All language subtitles for Stranger.Things.S02E05.iNTERNAL.XviD-AFG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,850 --> 00:00:18,050 Hey, you reached Jim. 2 00:00:18,074 --> 00:00:20,074 I'm probably doing something incredible right now, 3 00:00:20,098 --> 00:00:21,400 and I can't... 4 00:01:13,073 --> 00:01:17,536 It's like... It's like I feel what the shadow monster's feeling. 5 00:01:18,620 --> 00:01:20,497 See what he's seeing. 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,374 Like in the Upside Down? 7 00:01:23,959 --> 00:01:25,252 Some of him is there. 8 00:01:26,586 --> 00:01:28,255 But some of him is here, too. 9 00:01:29,798 --> 00:01:33,510 - Here, like, in this house? - In this house and... 10 00:01:35,345 --> 00:01:36,596 in me. 11 00:01:36,680 --> 00:01:41,518 It's like... It's like he's reaching into Hawkins more and more. 12 00:01:42,144 --> 00:01:45,522 And the more he spreads, the more connected to him I feel. 13 00:01:45,605 --> 00:01:47,691 And the more you see these now-memories. 14 00:01:47,774 --> 00:01:51,486 At first I just felt it in the back of my head. 15 00:01:52,195 --> 00:01:54,156 I didn't even really know it was there. 16 00:01:55,365 --> 00:01:57,326 It's like when you have a dream 17 00:01:57,909 --> 00:02:00,871 and you can't remember it unless you think really hard. 18 00:02:01,705 --> 00:02:02,914 It was like that. 19 00:02:04,082 --> 00:02:05,208 But know it's like... 20 00:02:06,335 --> 00:02:09,921 Now I remember. I remember all the time. 21 00:02:12,633 --> 00:02:13,675 Maybe... 22 00:02:14,384 --> 00:02:16,637 - Maybe that's good. - Good? 23 00:02:16,720 --> 00:02:18,263 Just think about it, Will. 24 00:02:18,347 --> 00:02:21,350 You're like a spy now. A superspy. 25 00:02:21,433 --> 00:02:22,851 Spying on the shadow monster. 26 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 If you know what he's seeing and feeling... 27 00:02:27,939 --> 00:02:29,483 maybe that's how we can stop him. 28 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 Maybe all of this is happening for a reason. 29 00:02:34,404 --> 00:02:37,991 - You really think so? - Yeah. Yeah, I really do. 30 00:02:44,956 --> 00:02:48,085 What if he figures out we're spying on him? 31 00:02:49,127 --> 00:02:51,838 - What if he spies back? - He won't. 32 00:02:53,882 --> 00:02:55,675 How do you know? 33 00:02:56,593 --> 00:02:57,677 We won't let him. 34 00:03:23,495 --> 00:03:24,495 Ugh! 35 00:04:05,120 --> 00:04:06,121 Ugh! 36 00:04:37,628 --> 00:04:42,628 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 37 00:05:39,381 --> 00:05:42,551 - Hey. - Hey. Did you get 'em? 38 00:05:42,634 --> 00:05:43,635 Yeah. 39 00:06:11,413 --> 00:06:14,040 We'd like a... uh, a room. 40 00:06:14,124 --> 00:06:15,542 We got those. 41 00:06:16,334 --> 00:06:19,254 You want a single or a double? 42 00:06:19,337 --> 00:06:20,422 Double. 43 00:06:36,313 --> 00:06:37,313 Nance... 44 00:06:37,939 --> 00:06:40,692 - Uh, on or off? - Hmm. 45 00:06:41,568 --> 00:06:44,404 - What? - Nothing. Just... 46 00:06:45,989 --> 00:06:47,365 déjà vu. 47 00:06:49,951 --> 00:06:52,037 Yeah. 48 00:06:53,663 --> 00:06:54,998 Don't you think it's weird? 49 00:06:55,749 --> 00:06:56,749 What? 50 00:06:56,791 --> 00:06:59,586 How we only seem to hang out when the world's about to end? 51 00:06:59,669 --> 00:07:00,920 It's not going to end. 52 00:07:01,713 --> 00:07:03,840 Feels like it. 53 00:07:09,638 --> 00:07:10,805 Still have yours? 54 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 - Yeah. - Mmm... 55 00:07:14,601 --> 00:07:16,645 Yeah, mine's bigger. 56 00:07:17,312 --> 00:07:19,481 - Congratulations. - Thanks. 57 00:07:38,166 --> 00:07:39,250 What happened? 58 00:07:40,835 --> 00:07:41,878 What do you mean? 59 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 To us? 60 00:07:48,093 --> 00:07:49,928 After everything, you just... 61 00:07:52,514 --> 00:07:53,848 disappeared. 62 00:07:58,311 --> 00:08:00,355 Yeah, Will needed me. 63 00:08:04,109 --> 00:08:05,735 And Steve... 64 00:08:08,029 --> 00:08:09,406 I waited. 65 00:08:10,115 --> 00:08:12,075 Yeah, like, only a month. 66 00:08:19,749 --> 00:08:21,209 I want them off. 67 00:08:48,570 --> 00:08:50,363 Will, what's wrong? 68 00:08:59,456 --> 00:09:00,665 Mom? 69 00:09:01,791 --> 00:09:02,792 Mom? 70 00:09:03,793 --> 00:09:05,462 - Mom? - Yeah? 71 00:09:07,005 --> 00:09:09,591 - I saw him. - You saw who, baby? 72 00:09:09,674 --> 00:09:10,800 Hopper. 73 00:09:12,093 --> 00:09:13,553 I think he's in trouble. 74 00:09:15,597 --> 00:09:17,098 I think he's going to die. 75 00:10:01,976 --> 00:10:03,103 Shit! 76 00:11:06,416 --> 00:11:09,752 - That's enough, Erica. - Uh-uh. 77 00:11:09,836 --> 00:11:12,005 - Dad? - Mmm-hmm? 78 00:11:13,006 --> 00:11:16,467 When Mom's mad at you, how do you make her not mad? 79 00:11:16,551 --> 00:11:19,929 Hmm. That's a great question. How do you, hon? 80 00:11:20,013 --> 00:11:22,098 First, I apologize. 81 00:11:22,807 --> 00:11:25,435 Then, I get your mother whatever she wants. 82 00:11:25,518 --> 00:11:26,936 Even when she's wrong? 83 00:11:28,313 --> 00:11:29,731 She's never wrong, son. 84 00:11:30,523 --> 00:11:32,775 That's right. 85 00:11:35,320 --> 00:11:37,238 - Not hungry? - Not really. 86 00:11:38,907 --> 00:11:39,949 Where you goin'? 87 00:11:41,117 --> 00:11:43,119 To hang out with Dustin. 88 00:11:46,497 --> 00:11:47,582 Sorry. 89 00:12:02,555 --> 00:12:03,765 Mews! 90 00:12:04,766 --> 00:12:05,808 Mewsy! 91 00:12:07,393 --> 00:12:08,853 Mews! 92 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 Mewsy! 93 00:12:14,943 --> 00:12:17,779 Dusty, baby, you're sure she's not in your room? 94 00:12:17,862 --> 00:12:19,113 Uh-huh. 95 00:12:19,197 --> 00:12:21,157 If you'd like to make a call... 96 00:12:21,199 --> 00:12:23,743 Thank you so much, Mr. McCorkle. Thank you so much. 97 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 You are a true lifesaver. 98 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 All right, this was great. 99 00:12:27,622 --> 00:12:29,207 Thank you. All right. Have a good one. 100 00:12:29,290 --> 00:12:31,292 Bye-bye, now. All right. You, too. 101 00:12:33,002 --> 00:12:34,420 All right, great news. 102 00:12:34,504 --> 00:12:35,797 They found her? 103 00:12:35,880 --> 00:12:39,050 No. But they saw her wandering around Loch Nora. 104 00:12:39,133 --> 00:12:42,303 How did the poor baby get all the way out there? 105 00:12:42,387 --> 00:12:45,014 I don't know. Lost, I guess. But they're gonna look for her. 106 00:12:45,098 --> 00:12:47,350 And I'll stay here, just in case they call again. 107 00:12:47,433 --> 00:12:50,269 And you're gonna go help look? Yeah? Yeah? 108 00:12:50,353 --> 00:12:53,064 Give me hug. Give me a hug. Go get her. 109 00:12:53,147 --> 00:12:54,399 - You're gonna find her. - Okay. 110 00:12:54,482 --> 00:12:56,067 - We can find her. - We can find her. 111 00:12:56,150 --> 00:12:57,777 I love you. 112 00:12:57,860 --> 00:12:59,404 - I love you. - I love you. 113 00:12:59,487 --> 00:13:00,863 - I love you. - All right, go. 114 00:13:01,489 --> 00:13:02,490 All right. 115 00:13:35,732 --> 00:13:39,110 All right, Dart. Breakfast time. 116 00:13:44,574 --> 00:13:48,119 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 117 00:13:48,202 --> 00:13:50,038 Shit. Shit. Shit. Shit. 118 00:13:50,913 --> 00:13:53,875 Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. 119 00:13:54,751 --> 00:13:57,754 Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. Shit. 120 00:14:05,470 --> 00:14:07,972 Come on. Come on, I know you're hungry. 121 00:14:10,224 --> 00:14:12,685 Yes. Yes, yes, yes. 122 00:14:21,838 --> 00:14:22,838 Yes. 123 00:14:22,862 --> 00:14:24,614 Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. 124 00:14:32,705 --> 00:14:34,290 Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. 125 00:14:36,793 --> 00:14:37,793 Shit! 126 00:15:07,907 --> 00:15:11,077 I'm sorry. You ate my cat. 127 00:15:14,580 --> 00:15:17,708 All right. I think this is it. 128 00:15:17,792 --> 00:15:21,045 Five-one-five Larrabee, right? 129 00:15:21,129 --> 00:15:22,130 Yes. 130 00:15:22,797 --> 00:15:24,006 Five-fifteen. 131 00:15:24,966 --> 00:15:26,801 All right, "Five-fifteen." Sure. 132 00:15:29,178 --> 00:15:30,178 Thank you. 133 00:15:30,805 --> 00:15:32,014 Hey. 134 00:15:32,098 --> 00:15:34,934 You apologize to your mama, yeah? Huh? 135 00:15:35,017 --> 00:15:36,561 Must be scared half to death. 136 00:15:38,187 --> 00:15:39,230 How long's it been? 137 00:15:39,856 --> 00:15:40,857 Long time. 138 00:16:26,611 --> 00:16:28,696 Go away! I'm not interested! 139 00:16:35,745 --> 00:16:37,785 Look, I don't want your Thin Mints, all right, kid? 140 00:16:37,830 --> 00:16:40,416 - Thin Mints? - Or your religious mumbo jumbo. 141 00:16:40,500 --> 00:16:42,877 Whatever you're selling, I ain't buying, okay? 142 00:17:01,479 --> 00:17:03,940 I want to see Mama. 143 00:17:06,140 --> 00:17:08,295 Name a way you occupy your time 144 00:17:08,353 --> 00:17:10,569 when you're having a boring day at work. 145 00:17:12,240 --> 00:17:15,284 - Drink coffee. - "Drink coffee," said Mike. 146 00:17:15,368 --> 00:17:18,621 Yeah! Five answers will beat it, Lynn. 147 00:17:18,704 --> 00:17:20,456 Visit with other employees. 148 00:17:20,540 --> 00:17:22,875 - "Visit with other employees." - Rainbow. 149 00:17:24,252 --> 00:17:26,754 - Three to the right. Four to the left. - Mama? 150 00:17:27,338 --> 00:17:30,049 Breathe. Sunflower. 151 00:17:30,132 --> 00:17:31,217 Rainbow. 152 00:17:31,884 --> 00:17:34,804 - Three to the right. Four to the left. - Mama, can you hear me? 153 00:17:34,887 --> 00:17:37,265 Four-fifty. Breathe. 154 00:17:39,058 --> 00:17:40,059 Sunflower. 155 00:17:40,726 --> 00:17:41,811 Rainbow. 156 00:17:42,478 --> 00:17:45,064 Mama? It's me... 157 00:17:47,191 --> 00:17:48,192 Jane. 158 00:17:50,194 --> 00:17:51,237 I'm here now. 159 00:17:55,825 --> 00:18:01,414 Breathe. Sunflower. Rainbow. Four-fifty. 160 00:18:02,164 --> 00:18:04,792 Breathe. Sunflower. 161 00:18:04,875 --> 00:18:06,377 - What's wrong with Mama? - Rainbow. 162 00:18:07,587 --> 00:18:09,255 Four-fifty. 163 00:18:23,311 --> 00:18:25,391 Are you positive this is the right place? 164 00:18:25,415 --> 00:18:28,585 "3833." Yeah. 165 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 All right. 166 00:18:49,378 --> 00:18:50,880 Look at the camera. 167 00:18:52,882 --> 00:18:55,134 - The camera. - What camera? 168 00:18:55,217 --> 00:18:59,180 Not the loudspeaker. Above you, to the right. 169 00:19:05,166 --> 00:19:07,559 Nancy Wheeler. Jonathan Byers. 170 00:19:07,718 --> 00:19:10,097 You two are a long way from home. 171 00:19:21,869 --> 00:19:22,870 Well... 172 00:19:24,163 --> 00:19:26,916 I hope you didn't come all this way to tell me about the bear 173 00:19:26,999 --> 00:19:29,085 in the Harrington kid's backyard. 174 00:19:30,127 --> 00:19:31,587 I've heard that one already. 175 00:19:43,724 --> 00:19:46,268 Take a look. Go ahead, don't be shy. 176 00:19:51,065 --> 00:19:53,192 I followed up on 200 tips, 177 00:19:53,275 --> 00:19:56,570 most bogus, but that's how these things always go, okay? 178 00:19:57,613 --> 00:20:00,116 I know every last step Barbara took that day, 179 00:20:00,199 --> 00:20:02,076 every last person she talked to. 180 00:20:02,165 --> 00:20:03,472 The answer to what happened 181 00:20:03,519 --> 00:20:05,109 to your friend, it's up here somewhere. 182 00:20:05,162 --> 00:20:09,041 I assure you that. I just gotta connect the right dots. 183 00:20:09,125 --> 00:20:10,543 Timeline's wrong. 184 00:20:11,585 --> 00:20:12,586 I'm sorry? 185 00:20:13,796 --> 00:20:15,464 Your timeline is wrong. 186 00:20:16,256 --> 00:20:18,650 And the girl with the buzzed hair, 187 00:20:18,864 --> 00:20:21,459 she's not Russian. She's from Hawkins Lab. 188 00:20:21,554 --> 00:20:23,264 Her name was Eleven. 189 00:20:23,347 --> 00:20:25,558 You might wanna sit down for this. 190 00:20:34,220 --> 00:20:35,460 If you're not out in an hour... 191 00:20:35,484 --> 00:20:36,977 Walking home. Yeah, yeah, I know. 192 00:20:37,002 --> 00:20:39,013 Hey! Watch the attitude, shitbird. 193 00:20:53,836 --> 00:20:55,254 Sorry about that, Road Warrior. 194 00:20:55,963 --> 00:20:56,964 What happened? 195 00:20:57,798 --> 00:21:00,593 Short circuit in the motherboard. A real bummer. 196 00:21:01,135 --> 00:21:04,128 But fret not. I got another machine up and running in the back. 197 00:21:07,975 --> 00:21:09,101 Hold these. 198 00:21:21,572 --> 00:21:24,283 You better get me that date now, Sinclair. 199 00:21:24,366 --> 00:21:26,035 I told you I would. 200 00:21:27,495 --> 00:21:29,497 And keep things PG in here, all right? 201 00:21:33,667 --> 00:21:35,211 What is this shit, stalker? 202 00:21:35,294 --> 00:21:37,838 Sorry. I just needed a safe place. 203 00:21:37,922 --> 00:21:40,069 A safe place to what? Be creepy? 204 00:21:40,142 --> 00:21:41,822 Listen. I'm gonna tell you the truth 205 00:21:41,875 --> 00:21:43,853 about everything that happened last year. 206 00:21:43,886 --> 00:21:46,514 But if anyone finds out, you could be arrested. 207 00:21:46,597 --> 00:21:49,642 Possibly killed. 208 00:21:50,226 --> 00:21:52,353 - Killed? - I need to know. 209 00:21:53,103 --> 00:21:55,397 Do you accept the risk? 210 00:21:55,481 --> 00:22:00,528 - Oh, my God! This... this is so stupid. - Do you accept the risk? 211 00:22:02,154 --> 00:22:03,154 Yeah. 212 00:22:03,781 --> 00:22:04,782 Sure. Fine. 213 00:22:05,491 --> 00:22:06,700 I accept the risk. 214 00:22:12,581 --> 00:22:13,582 Let's hear it. 215 00:22:15,167 --> 00:22:16,168 Last year... 216 00:22:18,337 --> 00:22:20,422 Will didn't get lost in the woods. 217 00:22:22,508 --> 00:22:25,761 He got lost somewhere else. 218 00:22:36,063 --> 00:22:37,583 Hey, is this where you saw him? 219 00:22:37,643 --> 00:22:39,340 Is this where you saw Hopper? 220 00:22:39,400 --> 00:22:41,235 I think so. Yeah. 221 00:22:42,361 --> 00:22:43,361 Okay. 222 00:22:58,377 --> 00:22:59,378 Here! 223 00:23:06,510 --> 00:23:09,471 Okay, so... so Hopper is here? 224 00:23:09,555 --> 00:23:12,683 Yeah. Now we just need to find out where here is, right? 225 00:23:12,766 --> 00:23:13,819 Right. 226 00:23:13,859 --> 00:23:16,395 Did he say anything? I mean, before he left? 227 00:23:16,478 --> 00:23:19,648 Uh, some... something about vines? 228 00:23:19,732 --> 00:23:22,151 Hopper. 229 00:23:32,703 --> 00:23:33,811 Surprise. 230 00:23:33,836 --> 00:23:36,076 I would've called, but you said not to clog up the line. 231 00:23:36,100 --> 00:23:38,959 You know, I... We're fine, we don't need anything. 232 00:23:39,043 --> 00:23:42,921 When I was sick as a kid, and I was sick all the time as a kid, 233 00:23:43,005 --> 00:23:46,175 nothing made me feel better than focusing on these brain teasers. 234 00:23:46,842 --> 00:23:48,677 Those are great. Ah... 235 00:23:48,761 --> 00:23:49,961 I could teach him how to play. 236 00:23:50,012 --> 00:23:52,306 You know, he's sleeping. 237 00:23:53,015 --> 00:23:54,016 Okay. 238 00:23:54,892 --> 00:23:56,226 I could wait with you? 239 00:23:56,310 --> 00:23:59,146 Listen, it's just not a good time. 240 00:23:59,229 --> 00:24:02,024 But, um, you know what? I'll call you, okay? 241 00:24:02,650 --> 00:24:03,651 Thank you. 242 00:24:04,193 --> 00:24:05,736 - You sure? - Yeah. 243 00:24:05,799 --> 00:24:08,560 Well, have him call me. They don't call me Bob the Brain for nothing. 244 00:24:12,868 --> 00:24:14,453 Bob! 245 00:24:15,996 --> 00:24:16,997 That's my name. 246 00:24:25,798 --> 00:24:26,798 Huh. 247 00:24:28,384 --> 00:24:29,551 Hmm. 248 00:24:30,844 --> 00:24:33,472 - You drew all these yourself? - Mmm-hmm. 249 00:24:35,933 --> 00:24:38,769 - Why, exactly? - I... I told you the rules. 250 00:24:38,852 --> 00:24:41,397 - No questions, okay? - Yeah. 251 00:24:41,480 --> 00:24:44,483 We... we just need you to help us figure out what... 252 00:24:45,067 --> 00:24:46,527 Bob? Bob? 253 00:24:47,528 --> 00:24:48,529 Over here. 254 00:24:51,657 --> 00:24:54,785 Where... where this is. 255 00:24:54,868 --> 00:24:56,954 That's the objective. Find the X. 256 00:24:57,037 --> 00:24:59,623 Yeah? What's at the X? Pirate treasure? 257 00:24:59,707 --> 00:25:01,500 Bob, no questions. 258 00:25:02,584 --> 00:25:03,584 Okay. 259 00:25:07,715 --> 00:25:09,633 Let me talk to you for a second. Hang on, guys. 260 00:25:11,885 --> 00:25:14,221 Joyce, you can talk to me. You know that, right? 261 00:25:14,304 --> 00:25:18,434 Yeah. What's the problem, exactly? 262 00:25:18,517 --> 00:25:19,643 What's the problem? 263 00:25:21,019 --> 00:25:23,897 Joyce, Will doesn't look well. 264 00:25:23,981 --> 00:25:25,435 You don't look well. 265 00:25:25,475 --> 00:25:26,567 What's going on? 266 00:25:26,650 --> 00:25:28,360 Nothing. Nothing. 267 00:25:28,423 --> 00:25:30,463 Is this an episode? Is this one of Will's episodes? 268 00:25:30,487 --> 00:25:32,614 No. No! No. 269 00:25:32,698 --> 00:25:35,576 I'm sorry. I just... I don't... 270 00:25:35,659 --> 00:25:38,829 see how any of this is good for Will, or for you. 271 00:25:39,112 --> 00:25:40,738 And even if I wanted to play along, 272 00:25:40,778 --> 00:25:42,338 I mean, how could I figure anything out 273 00:25:42,397 --> 00:25:44,237 if I don't understand the context of the game? 274 00:25:45,586 --> 00:25:47,254 - Or... - What? 275 00:25:47,337 --> 00:25:50,257 - What is it? - I know that shape. 276 00:25:51,216 --> 00:25:52,384 It's Lovers' Lake. 277 00:25:55,721 --> 00:25:57,639 It's Lovers' Lake. I get it. 278 00:25:57,723 --> 00:25:59,975 Okay, I get. That's Lake Jordan. 279 00:26:00,058 --> 00:26:03,854 And if that's Lake Jordan, then you can probably find... 280 00:26:03,937 --> 00:26:06,774 Yeah, that's, uh, Sattler's quarry. 281 00:26:06,857 --> 00:26:09,443 And if you just follow it naturally... 282 00:26:10,319 --> 00:26:11,361 it moves to... 283 00:26:12,321 --> 00:26:13,697 the Eno River. 284 00:26:13,781 --> 00:26:17,075 And there it is. That's the Eno, do you see it? 285 00:26:17,159 --> 00:26:20,454 Okay, so the lines aren't roads. 286 00:26:20,537 --> 00:26:22,206 But they act like roads. 287 00:26:22,289 --> 00:26:24,917 And they act like roads 'cause when you follow 'em, you'll see... 288 00:26:25,626 --> 00:26:26,752 they don't go over water. 289 00:26:26,835 --> 00:26:29,755 And that's the giveaway. That's the giveaway. Ha! 290 00:26:29,838 --> 00:26:31,278 Don't you get it? It's not a puzzle, 291 00:26:31,965 --> 00:26:33,091 it's a map. 292 00:26:34,510 --> 00:26:36,011 It's a map of Hawkins. 293 00:26:40,307 --> 00:26:41,307 Right, Will? 294 00:26:49,066 --> 00:26:50,317 Does anybody copy? 295 00:26:51,151 --> 00:26:54,780 Look, if anybody copies, this is Jim Hopper, Hawkins' Chief... 296 00:28:13,150 --> 00:28:16,028 Guys, this is Dustin again. 297 00:28:16,111 --> 00:28:20,407 Does anyone copy? This is a code red. I repeat, a code red! 298 00:28:20,490 --> 00:28:23,911 I really need someone to pick up here. 299 00:28:25,412 --> 00:28:28,290 Hopper's MIA, and I've got a code red. 300 00:28:29,310 --> 00:28:30,310 Code red! 301 00:28:30,334 --> 00:28:32,294 All right, it's Dustin again. 302 00:28:32,377 --> 00:28:33,795 Seriously, I have a code red. 303 00:28:33,879 --> 00:28:36,173 Could you please shut up? 304 00:28:36,256 --> 00:28:38,008 Erica? Erica, is Lucas there? 305 00:28:38,091 --> 00:28:41,136 - Where is he? - Don’t know. Don't care. 306 00:28:41,220 --> 00:28:42,304 Is he with Mike? 307 00:28:42,387 --> 00:28:45,974 Like I said, I don't know and I don't care. 308 00:28:46,058 --> 00:28:48,204 Please tell him it's super important. 309 00:28:48,251 --> 00:28:49,877 Please tell him that I have a code... 310 00:28:49,937 --> 00:28:51,021 Code red? 311 00:28:51,104 --> 00:28:53,315 - Yep, code red. Exactly. - Mmm-hmm. 312 00:28:53,398 --> 00:28:55,567 I got a code for you instead. 313 00:28:55,651 --> 00:28:58,904 It's called code shut-your-mouth. 314 00:29:01,740 --> 00:29:02,741 Erica? 315 00:29:05,160 --> 00:29:08,163 I just need a little help understanding, sweetie, okay? 316 00:29:09,456 --> 00:29:13,543 Can you tell me where you came from? 317 00:29:14,378 --> 00:29:17,214 Where you've been all this time? 318 00:29:20,717 --> 00:29:24,096 A policeman and a woman came looking for you last year. 319 00:29:25,180 --> 00:29:26,556 Did they find you? 320 00:29:26,640 --> 00:29:28,183 She won't get better... 321 00:29:30,060 --> 00:29:31,478 will she? 322 00:29:33,689 --> 00:29:35,148 They don't think so, no. 323 00:29:36,984 --> 00:29:39,278 But she's not in any pain. 324 00:29:40,404 --> 00:29:42,823 She's just stuck, they think. 325 00:29:43,824 --> 00:29:45,033 Like in a dream. 326 00:29:46,034 --> 00:29:47,494 A long dream. 327 00:29:48,912 --> 00:29:49,997 A good dream? 328 00:29:51,164 --> 00:29:52,624 I hope so. 329 00:29:56,295 --> 00:29:57,629 Is it the same dream? 330 00:29:58,797 --> 00:30:00,632 We don't know. 331 00:30:00,716 --> 00:30:03,135 Sometimes she says different words. 332 00:30:03,218 --> 00:30:04,720 But usually those. 333 00:30:11,560 --> 00:30:13,645 She always believed that you were out there. 334 00:30:14,855 --> 00:30:17,691 She always believed that you'd come home one day. 335 00:30:20,652 --> 00:30:21,653 Home? 336 00:30:21,737 --> 00:30:23,071 Yeah, home. 337 00:31:06,239 --> 00:31:07,239 Pretty. 338 00:31:07,783 --> 00:31:12,204 I can get you a real bed, and you can stay here with me 339 00:31:12,287 --> 00:31:13,288 if you want. 340 00:31:14,039 --> 00:31:15,082 How's that sound? 341 00:31:21,111 --> 00:31:23,191 I wanna help you, but... 342 00:31:23,538 --> 00:31:26,220 to really do that, I need you to talk to me, okay? 343 00:31:26,968 --> 00:31:29,596 Doesn't have to be now. Doesn't have to be today. 344 00:31:30,764 --> 00:31:31,932 But when you're ready. 345 00:31:32,849 --> 00:31:33,849 Okay? 346 00:31:37,979 --> 00:31:38,979 Okay. 347 00:31:45,862 --> 00:31:47,239 Oh, yeah, that. 348 00:31:48,448 --> 00:31:50,117 That happens sometimes. 349 00:31:50,200 --> 00:31:52,369 Old house, bad wiring... 350 00:31:53,787 --> 00:31:56,832 Or if you ask my crazy aunt Shirley, it's... 351 00:31:58,834 --> 00:31:59,834 haunted. 352 00:32:15,809 --> 00:32:17,769 Sweetie, really, it's just the wiring. 353 00:32:17,853 --> 00:32:18,854 No. 354 00:32:35,078 --> 00:32:36,163 It's Mama. 355 00:32:37,289 --> 00:32:39,958 Sunflower. Rainbow. 356 00:32:41,209 --> 00:32:43,545 Three to the right. Four to the left. 357 00:32:43,628 --> 00:32:45,547 I don't understand. 358 00:32:46,506 --> 00:32:47,674 Four-fifty. 359 00:32:48,467 --> 00:32:49,843 She knows I'm here. 360 00:33:04,941 --> 00:33:06,401 She wants to talk. 361 00:33:07,027 --> 00:33:08,361 Rainbow. 362 00:33:14,159 --> 00:33:15,327 All right. 363 00:33:18,413 --> 00:33:21,082 All right. I'm 3.6 inches, what do you got? 364 00:33:21,166 --> 00:33:23,043 I'm not sure. Mrs. Byers? 365 00:33:23,126 --> 00:33:24,252 Hold on. 366 00:33:29,841 --> 00:33:31,574 Twenty-one feet, four inches. 367 00:33:31,599 --> 00:33:34,286 What about Tippecanoe to Danford Creek? 368 00:33:34,346 --> 00:33:37,098 Danford? Where's Danford? 369 00:33:37,182 --> 00:33:38,182 Dining room. 370 00:33:41,478 --> 00:33:43,230 Sixteen feet, ten inches. 371 00:33:43,313 --> 00:33:44,606 What about Danford to Jordan? 372 00:33:44,689 --> 00:33:47,442 Oh, come on. This has gotta be enough. 373 00:33:47,526 --> 00:33:49,069 It's not. It's... it's really not. 374 00:33:49,152 --> 00:33:51,404 Okay. Can't you figure it out? 375 00:33:51,483 --> 00:33:52,643 Well, it's hard. 376 00:33:52,667 --> 00:33:54,139 The ratio isn't exactly one-to-one. 377 00:33:54,199 --> 00:33:55,794 I mean, if you're twisting my arm, 378 00:33:55,819 --> 00:33:57,226 and you are twisting my arm, 379 00:33:57,285 --> 00:34:00,163 I would say that the X is... 380 00:34:02,499 --> 00:34:05,627 maybe a half mile southeast of Danford? 381 00:34:05,710 --> 00:34:08,129 Thank you. Thank you. 382 00:34:11,841 --> 00:34:14,010 What? Are we... we really going? 383 00:34:20,392 --> 00:34:21,518 I don't know, Cath. 384 00:34:21,601 --> 00:34:24,104 Maybe if it was Margaret Thatcher, that'd be another story. 385 00:34:26,565 --> 00:34:27,691 Just a second, Cath. 386 00:34:29,109 --> 00:34:31,069 Ted, can you get that please? 387 00:34:33,029 --> 00:34:34,029 Sorry. 388 00:34:35,532 --> 00:34:36,532 I got it. 389 00:34:38,660 --> 00:34:43,123 Your line has been busy for over two hours, Mr. Wheeler. 390 00:34:43,206 --> 00:34:45,333 - Do you realize this? - Oh, I do realize. 391 00:34:45,417 --> 00:34:47,127 - Is Mike home? - No. 392 00:34:47,210 --> 00:34:49,421 No? Well, where the hell is he? 393 00:34:49,504 --> 00:34:51,464 Karen, where's our son? 394 00:34:51,548 --> 00:34:52,716 Will's! 395 00:34:52,799 --> 00:34:55,051 - Will's. - No one's picking up there. 396 00:34:55,135 --> 00:34:56,803 Nancy. What about Nancy? 397 00:34:56,886 --> 00:34:58,805 Karen, where's Nancy? 398 00:34:58,888 --> 00:35:00,765 - Ally's! - Ally's. 399 00:35:00,849 --> 00:35:04,311 Our children don't live here anymore. You didn't know that? 400 00:35:04,394 --> 00:35:06,771 - Seriously? - Am I done here? 401 00:35:06,855 --> 00:35:09,733 Son of a bitch. You're really no help at all, you know that? 402 00:35:09,816 --> 00:35:11,568 Hey! Language. 403 00:35:26,458 --> 00:35:27,458 Listen... 404 00:35:28,001 --> 00:35:29,002 I've been thinking... 405 00:35:29,586 --> 00:35:31,004 I love you. I'm sorry. 406 00:35:31,087 --> 00:35:33,006 I'm sorry? What the hell am I sorry for? 407 00:35:33,089 --> 00:35:34,090 Steve. 408 00:35:34,174 --> 00:35:36,301 Are those for Mr. or Mrs. Wheeler? 409 00:35:36,945 --> 00:35:37,945 - No. - Good. 410 00:35:37,969 --> 00:35:40,180 - Hey. What the hell? Hey! - Nancy isn't home. 411 00:35:40,263 --> 00:35:41,806 - Where is she? - Doesn't matter. 412 00:35:41,890 --> 00:35:43,850 We have bigger problems than your love life. 413 00:35:43,933 --> 00:35:45,018 Do you still have that bat? 414 00:35:45,101 --> 00:35:47,354 - Bat? What bat? - The one with the nails? 415 00:35:47,437 --> 00:35:49,481 - Why? - I'll explain it on the way. 416 00:35:50,857 --> 00:35:52,400 - Now? - Now! 417 00:36:44,953 --> 00:36:45,954 Son of a bitch! 418 00:36:56,673 --> 00:37:00,093 Wait. Wait. No, no! No! No! 419 00:37:20,989 --> 00:37:22,991 And that was the last we ever saw of her. 420 00:37:23,074 --> 00:37:26,035 After that, she was just gone. 421 00:37:26,119 --> 00:37:29,914 I can't believe it's been that long. Feels like yesterday. 422 00:37:31,207 --> 00:37:32,834 Yeah. I mean, I bet. 423 00:37:34,043 --> 00:37:35,295 - Wow. - It's crazy. 424 00:37:36,129 --> 00:37:37,130 I know. 425 00:37:37,213 --> 00:37:38,715 It's crazy, but... 426 00:37:40,842 --> 00:37:41,926 I really liked it. 427 00:37:43,094 --> 00:37:44,637 - Liked it? - Yeah. 428 00:37:44,721 --> 00:37:47,557 - Well, I mean, I had a few issues. - Issues? 429 00:37:47,640 --> 00:37:49,360 I felt it was a little derivative in parts. 430 00:37:49,434 --> 00:37:50,685 What are you talking about? 431 00:37:50,769 --> 00:37:52,687 I just wish it had a little more originality. 432 00:37:52,771 --> 00:37:54,314 - That's all. - You don't believe me? 433 00:37:54,397 --> 00:37:58,568 Lucas, come on, seriously? How gullible do you think I am? 434 00:37:58,651 --> 00:37:59,819 Why would I make this up? 435 00:37:59,921 --> 00:38:02,903 I don't know. To impress me or something? 436 00:38:02,969 --> 00:38:05,409 Or you're just, like, insane. 437 00:38:05,471 --> 00:38:08,558 I tell you all of this. I mean, top-secret stuff. 438 00:38:08,828 --> 00:38:11,372 Risking my life. And this is how you react? 439 00:38:11,456 --> 00:38:13,041 Risking your life? 440 00:38:13,124 --> 00:38:15,919 - Oh, so this is funny to you? - Yeah. I mean... 441 00:38:16,920 --> 00:38:17,920 kind of funny. 442 00:38:18,838 --> 00:38:21,299 Stupid, but funny. 443 00:38:22,217 --> 00:38:23,384 Where are you going? 444 00:38:24,469 --> 00:38:26,429 Story time's over, isn't it? 445 00:38:30,850 --> 00:38:33,394 What's wrong with you? I gave you what you wanted. 446 00:38:33,478 --> 00:38:35,897 I wanted to be a part of the group, not a part of some joke. 447 00:38:35,980 --> 00:38:37,190 It's not a joke. 448 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 You did a good job, okay? 449 00:38:39,067 --> 00:38:40,947 You can go tell the others I believed your lies 450 00:38:40,985 --> 00:38:42,862 if it gets you experience points or whatever. 451 00:38:45,156 --> 00:38:47,158 We have a lot of rules in our party, 452 00:38:47,242 --> 00:38:50,203 but the most important is, "Friends don't lie." 453 00:38:50,286 --> 00:38:52,288 Never ever. No matter what. 454 00:38:52,372 --> 00:38:53,373 Is that right? 455 00:38:54,874 --> 00:38:56,793 Then how do you explain this? 456 00:38:58,211 --> 00:39:00,713 I had to do that. To protect you. 457 00:39:00,797 --> 00:39:03,049 To protect me from who, exactly? 458 00:39:03,132 --> 00:39:05,468 The big bad government baddies from Hawkins Lab? 459 00:39:05,552 --> 00:39:06,553 Lower your voice. 460 00:39:06,636 --> 00:39:09,681 Maybe it was to protect me from the Demogorgon from another dimension? 461 00:39:09,764 --> 00:39:11,404 - Max, I'm serious, shut up! - Oh, no, no! 462 00:39:11,474 --> 00:39:13,518 You know what it was? It was Eleven. The girl... 463 00:39:14,102 --> 00:39:16,229 Stop talking. 464 00:39:17,730 --> 00:39:19,566 You're going to get us killed. 465 00:39:20,400 --> 00:39:21,985 Do you understand? 466 00:39:24,863 --> 00:39:26,030 You're serious? 467 00:39:26,781 --> 00:39:29,033 I really wish I wasn't. 468 00:39:31,202 --> 00:39:32,202 Prove it. 469 00:39:33,580 --> 00:39:34,622 I can't. 470 00:39:34,706 --> 00:39:36,541 So what? I'm supposed to just trust you? 471 00:39:36,893 --> 00:39:37,893 Yes. 472 00:39:44,966 --> 00:39:46,885 Shit. I gotta go. Um... 473 00:39:47,844 --> 00:39:50,346 Don't follow me out. Okay? 474 00:39:51,723 --> 00:39:52,974 Do you believe me? 475 00:40:00,815 --> 00:40:02,191 The hell I tell you? 476 00:40:02,794 --> 00:40:03,794 I'm not late. 477 00:40:03,818 --> 00:40:05,361 You know what I'm talking about. 478 00:40:06,613 --> 00:40:09,032 Oh, Lucas? 479 00:40:09,115 --> 00:40:11,993 So he has a name now, huh? 480 00:40:12,076 --> 00:40:14,203 It's a small town, okay? We weren't hanging out. 481 00:40:14,996 --> 00:40:17,498 Hmm. Well, you know what happens when you lie. 482 00:40:18,708 --> 00:40:19,709 I'm not lying. 483 00:40:31,638 --> 00:40:33,678 What if they try to replicate that? 484 00:40:33,723 --> 00:40:35,363 The more attention we bring to ourselves, 485 00:40:35,433 --> 00:40:37,727 the more people like the Hollands who know the truth, 486 00:40:37,810 --> 00:40:39,729 the more likely that scenario becomes. 487 00:40:39,812 --> 00:40:42,482 You see why I have to stop the truth from spreading, too. 488 00:40:42,565 --> 00:40:44,125 Just the same as those weeds there. 489 00:40:44,150 --> 00:40:46,418 By whatever means necessary. 490 00:40:49,238 --> 00:40:52,033 So, is it enough? 491 00:40:55,083 --> 00:40:58,536 The tape recording, is it enough? 492 00:40:58,610 --> 00:41:01,090 Is it incriminating? 493 00:41:18,309 --> 00:41:19,602 - What are you doing? - Thinking. 494 00:41:19,686 --> 00:41:20,728 With vodka? 495 00:41:20,812 --> 00:41:22,612 It's a central nervous system depressant. 496 00:41:22,637 --> 00:41:24,192 So yes, with vodka. 497 00:41:32,240 --> 00:41:33,491 Music? Really? 498 00:41:33,574 --> 00:41:35,535 Yes. It helps me... 499 00:41:36,327 --> 00:41:38,579 What? Think? 500 00:41:54,470 --> 00:41:56,139 How long is this gonna take? 501 00:41:56,222 --> 00:41:58,057 Longer if you keep talking. 502 00:41:58,141 --> 00:42:01,811 Is the tape incriminating or not? It's a simple question. 503 00:42:03,896 --> 00:42:05,176 There's nothing simple about it. 504 00:42:05,231 --> 00:42:07,031 Nothing simple about anything you've told me. 505 00:42:07,055 --> 00:42:08,401 You don't believe us, do you? 506 00:42:08,484 --> 00:42:10,445 I believe you, but that's not the problem. 507 00:42:10,528 --> 00:42:13,906 You don't need me to believe you. You need them to believe you. 508 00:42:13,990 --> 00:42:15,283 - Them? - Them. 509 00:42:15,867 --> 00:42:17,493 With a capital "T." 510 00:42:17,577 --> 00:42:20,663 Your priest, your postman, your teacher, 511 00:42:20,732 --> 00:42:23,271 the world at large. 512 00:42:23,791 --> 00:42:25,084 They won't believe any of this. 513 00:42:25,168 --> 00:42:27,170 That's why we made the tape. 514 00:42:27,253 --> 00:42:30,339 Oh. That's easy to bury. Easy. 515 00:42:30,423 --> 00:42:33,760 He admits it. You heard it. He admits culpability. 516 00:42:33,843 --> 00:42:35,595 You're being naive, Nancy! 517 00:42:36,220 --> 00:42:37,221 Those people... 518 00:42:39,057 --> 00:42:41,517 They're not wired like me and you, okay? 519 00:42:41,601 --> 00:42:43,652 They don't spend their lives 520 00:42:43,677 --> 00:42:46,047 trying to get a look at what's behind the curtain. 521 00:42:46,246 --> 00:42:47,914 They like the curtain. 522 00:42:48,191 --> 00:42:51,277 It provides them stability, comfort, definition. 523 00:42:51,360 --> 00:42:52,361 This... 524 00:42:53,112 --> 00:42:54,405 this would open the curtain, 525 00:42:54,489 --> 00:42:57,033 and open the curtain behind that curtain, okay? 526 00:42:57,116 --> 00:43:01,829 So the minute someone with an ounce of authority calls bullshit, 527 00:43:01,921 --> 00:43:04,271 everyone will nod their heads and say, 528 00:43:04,341 --> 00:43:07,652 "See? Ha! I knew it! It was bullshit." 529 00:43:07,710 --> 00:43:10,213 That is, if you even get their attention at all. 530 00:43:10,296 --> 00:43:12,096 You're saying we did all of this for nothing? 531 00:43:12,131 --> 00:43:14,383 I'm saying, I'm thinking. 532 00:43:17,970 --> 00:43:18,971 Ooh! 533 00:43:28,147 --> 00:43:29,774 This is ridiculous. 534 00:43:30,316 --> 00:43:33,194 - That's it. That's it! - What's it? 535 00:43:33,277 --> 00:43:36,364 It's just too strong. Too strong. 536 00:43:40,493 --> 00:43:41,493 Better. 537 00:43:49,752 --> 00:43:50,753 Perfect. 538 00:43:53,131 --> 00:43:54,173 We water it down. 539 00:43:54,257 --> 00:43:57,135 - Precisely. - Wait. What? 540 00:43:57,218 --> 00:44:00,179 Your story. We moderate it. 541 00:44:02,598 --> 00:44:03,891 Just like this drink here. 542 00:44:04,684 --> 00:44:06,936 We make it more tolerable. 543 00:44:07,895 --> 00:44:14,527 Perhaps Barbara was exposed to some dangerous toxins. 544 00:44:14,610 --> 00:44:18,156 A leak from the lab. Like Three Mile Island or something. 545 00:44:18,239 --> 00:44:21,075 Something scary but familiar. 546 00:44:22,326 --> 00:44:25,705 Close enough that it hits the man right where it hurts. 547 00:44:25,788 --> 00:44:28,499 And those assholes that killed Barb... 548 00:44:28,583 --> 00:44:29,876 They'll go down. 549 00:44:36,799 --> 00:44:38,479 All right, what are we looking at? 550 00:44:38,509 --> 00:44:40,949 This was some of the soil we took yesterday. 551 00:44:41,387 --> 00:44:44,307 Okay. So what is your concern? 552 00:44:44,390 --> 00:44:47,310 Well, we didn't find any signs of contamination. 553 00:44:47,393 --> 00:44:50,021 Uh, nothing hazardous other than some pesticides. 554 00:44:50,104 --> 00:44:51,439 Well, it's a farm. 555 00:44:51,522 --> 00:44:54,108 Right, right. Exactly. But... 556 00:45:24,513 --> 00:45:25,514 Like this? 557 00:45:27,266 --> 00:45:28,266 Yes. 558 00:45:33,356 --> 00:45:34,941 It's okay if I sit here, right? 559 00:45:36,127 --> 00:45:37,127 Yes. 560 00:45:37,151 --> 00:45:39,528 And I won't mess it up or anything? 561 00:45:39,612 --> 00:45:40,863 - No. - Okay. 562 00:45:41,420 --> 00:45:43,327 If you talk to Terry, will you tell her 563 00:45:43,376 --> 00:45:45,153 that I love her very much? 564 00:45:45,409 --> 00:45:47,495 And that I'm sorry that I didn't believe... 565 00:45:47,578 --> 00:45:49,956 - Stop talking. - Okay, sorry. 566 00:45:51,999 --> 00:45:55,878 Breathe. Sunflower. Rainbow. 567 00:45:57,254 --> 00:45:58,756 Three to the right. Four to the left. 568 00:45:59,674 --> 00:46:00,675 Four-fifty. 569 00:46:01,926 --> 00:46:03,010 Breathe. 570 00:46:03,886 --> 00:46:07,640 Breathe. Sunflower. Rainbow. 571 00:46:08,474 --> 00:46:11,477 Three to the right. Four to the left. Four-fifty. 572 00:46:12,478 --> 00:46:14,355 - Breathe. - Mama? 573 00:46:15,064 --> 00:46:18,442 - Sunflower. Rainbow. - Mama, it's me... 574 00:46:18,526 --> 00:46:20,361 Three to the right. Four to the left. 575 00:46:20,444 --> 00:46:21,904 - Four-fifty. - Jane. 576 00:46:22,530 --> 00:46:24,281 Breathe. Sunflower. 577 00:46:24,365 --> 00:46:25,491 I'm here now. 578 00:46:26,575 --> 00:46:27,785 Four-fifty. 579 00:46:28,828 --> 00:46:32,623 Breathe. Sunflower. Rainbow. 580 00:46:32,707 --> 00:46:33,874 I'm home. 581 00:46:34,542 --> 00:46:35,542 No. 582 00:46:39,338 --> 00:46:40,339 Mama! 583 00:46:51,392 --> 00:46:54,520 Mama! Mama! 584 00:46:54,603 --> 00:46:56,022 - Oh, my baby! - What do I do? 585 00:46:56,105 --> 00:46:58,386 - Mama, what do I do? Help me! - Breathe. Breathe. 586 00:46:58,410 --> 00:47:01,402 Just breathe. Breathe. Just breathe, all right? 587 00:47:01,485 --> 00:47:02,653 They're on their way. 588 00:47:02,737 --> 00:47:04,238 - They're on their way, okay? - Okay. 589 00:47:05,406 --> 00:47:08,117 Stay with us, darling. Stay with us. 590 00:47:42,712 --> 00:47:43,712 Hey, there. 591 00:47:46,799 --> 00:47:47,799 Jane? 592 00:47:47,823 --> 00:47:50,201 - Where's Jane? - I'm sorry. I'm so sorry. 593 00:47:50,284 --> 00:47:51,452 No, I saw her. 594 00:47:51,535 --> 00:47:53,788 - No, no, she wasn't breathing. - She was crying. 595 00:47:54,497 --> 00:47:56,791 - No. - I heard it. He was there. 596 00:47:57,708 --> 00:47:59,210 - Who was there? - He took her. 597 00:47:59,293 --> 00:48:01,337 Don't take it out! Terry! 598 00:48:01,837 --> 00:48:03,798 - Terry! - No! No! 599 00:48:03,881 --> 00:48:05,841 Please don't! 600 00:48:05,925 --> 00:48:08,719 Three to the right. Four to the left. 601 00:48:36,330 --> 00:48:37,915 Ma'am, can I see your badge? 602 00:48:39,500 --> 00:48:41,502 Stay back. Stay back! 603 00:48:48,300 --> 00:48:49,969 Jane? Jane? 604 00:49:01,438 --> 00:49:03,399 Jane... No! 605 00:49:03,482 --> 00:49:06,986 No! No! She's my child! No! 606 00:49:07,069 --> 00:49:08,988 She's my child! 607 00:49:12,074 --> 00:49:14,034 No! No. 608 00:49:14,618 --> 00:49:15,618 No. 609 00:49:20,666 --> 00:49:22,918 No. No. No. 610 00:49:23,002 --> 00:49:24,295 Ah! 611 00:49:25,588 --> 00:49:26,714 Four-fifty. 612 00:49:40,477 --> 00:49:42,354 Breathe. They're on their way. 613 00:49:42,980 --> 00:49:44,231 Stay with us, darling. 614 00:49:44,315 --> 00:49:46,150 Sunflower. 615 00:49:47,234 --> 00:49:48,903 Three to the right. Four to the left. 616 00:49:48,986 --> 00:49:51,780 - Rainbow. Four-fifty. - Breathe. 617 00:49:51,864 --> 00:49:54,840 Sunflower. Rainbow. 618 00:49:54,894 --> 00:49:55,951 Jane... No! 619 00:49:56,035 --> 00:49:57,411 - Four-fifty. - Breathe. 620 00:49:57,494 --> 00:49:59,997 - Three to the right. Four to the left. - Breathe. 621 00:50:00,080 --> 00:50:02,833 - Sunflower. Rainbow. - Breathe. 622 00:50:02,917 --> 00:50:05,198 - Three to the right. Four to the left. - Breathe. 623 00:50:05,222 --> 00:50:06,868 Four-fifty. Sunflower. Rainbow. 624 00:50:08,172 --> 00:50:13,344 Sunflower. Rainbow. Three to the right. Four to the left. 625 00:50:13,427 --> 00:50:18,307 Four-fifty. Breathe. Sunflower. 626 00:50:21,143 --> 00:50:22,978 There's nothing. There's nothing here. 627 00:50:23,062 --> 00:50:25,272 - Are... Are we close? - We're in the vicinity. 628 00:50:25,356 --> 00:50:26,596 What's that mean, the vicinity? 629 00:50:26,620 --> 00:50:28,901 It means we're close. I don't know. It's not precise. 630 00:50:28,984 --> 00:50:30,027 But we did all that work. 631 00:50:30,110 --> 00:50:32,036 I told you, the scale ratio is not exactly 632 00:50:32,076 --> 00:50:33,721 one-to-one. We needed to take... 633 00:50:33,781 --> 00:50:35,449 - Turn right. - What? 634 00:50:35,532 --> 00:50:37,076 - I saw him. - Where? 635 00:50:37,159 --> 00:50:38,410 Not here. In my now-memories. 636 00:50:39,411 --> 00:50:40,788 - In your what? - Turn right! 637 00:50:51,382 --> 00:50:52,424 Are you okay? 638 00:50:54,487 --> 00:50:55,487 Superspy. 639 00:50:55,511 --> 00:50:57,680 What's Jim doing here? Joyce? 640 00:50:57,763 --> 00:51:00,442 Boys, I need you to stay here. 641 00:51:00,516 --> 00:51:02,417 No. Mom, Mom, Mom, it's not safe. 642 00:51:02,476 --> 00:51:05,354 That's why I need you to stay here! Stay here! 643 00:51:06,689 --> 00:51:07,690 Hopper! 644 00:51:09,775 --> 00:51:11,443 Hey, be careful. 645 00:51:11,527 --> 00:51:13,028 Just going down the hole. 646 00:51:14,238 --> 00:51:15,239 Vines. 647 00:51:17,760 --> 00:51:18,760 Give me that. 648 00:51:18,784 --> 00:51:20,995 - The shovel? - Yes, give me the shovel. 649 00:51:33,340 --> 00:51:35,384 I need you to help me get down there. 650 00:51:35,467 --> 00:51:38,512 - Joyce, what are you talking about? - Bob! Now! 651 00:51:50,941 --> 00:51:52,359 Hopper! 652 00:51:53,444 --> 00:51:55,154 Hopper! 653 00:51:55,988 --> 00:51:58,574 Hopper! 654 00:51:58,599 --> 00:52:00,044 Joyce, what is going on? 655 00:52:00,123 --> 00:52:01,963 - Where are we? - Bob, are you okay? 656 00:52:01,987 --> 00:52:04,663 Tunnels. Is this Will's map? 657 00:52:04,747 --> 00:52:05,748 Hopper! 658 00:52:05,831 --> 00:52:07,458 Are we in Will's map? 659 00:52:07,541 --> 00:52:11,086 Hopper! Hopper! 660 00:52:11,170 --> 00:52:12,880 We're in Will's map. 661 00:52:12,963 --> 00:52:14,381 Hopper! 662 00:52:14,465 --> 00:52:16,175 We're actually inside of Will's map. 663 00:52:16,258 --> 00:52:17,258 Hopper! 664 00:52:17,301 --> 00:52:18,969 How did he know all this? 665 00:52:26,018 --> 00:52:27,018 Bob! 666 00:52:27,728 --> 00:52:29,021 Over here! 667 00:52:29,772 --> 00:52:31,565 It's his. 668 00:52:32,191 --> 00:52:34,443 He's gotta be this way. 669 00:52:36,028 --> 00:52:38,030 Come on. 670 00:52:41,325 --> 00:52:42,659 Hopper! 671 00:52:45,913 --> 00:52:49,375 Do you see anything? I mean, in your now-memories? 672 00:53:08,227 --> 00:53:09,937 Hopper! 673 00:53:10,562 --> 00:53:11,897 Hopper! 674 00:53:16,652 --> 00:53:17,652 What? 675 00:53:18,737 --> 00:53:19,737 This is... 676 00:53:22,408 --> 00:53:25,077 Oh! It's his arm. 677 00:53:32,209 --> 00:53:33,585 It's choking him. 678 00:53:34,855 --> 00:53:35,855 Knife. 679 00:53:35,879 --> 00:53:37,631 - Knife? - It's over there. 680 00:53:37,714 --> 00:53:39,049 Okay. 681 00:53:41,760 --> 00:53:42,803 Hands! 682 00:53:43,637 --> 00:53:44,680 Hands! 683 00:53:47,558 --> 00:53:48,767 Cut it... 684 00:53:53,480 --> 00:53:55,566 Bastard! 685 00:53:58,819 --> 00:54:02,239 Oh, my God. Hopper, are you okay? 686 00:54:02,322 --> 00:54:05,367 - Joyce. - Are you okay? Are you okay? 687 00:54:06,493 --> 00:54:08,745 - Hey, Bob. - Hey, Jim. 688 00:54:08,829 --> 00:54:11,081 Oh, God! 689 00:54:12,583 --> 00:54:15,179 Go! Go! Go! Clear the area! 690 00:54:15,204 --> 00:54:16,253 - Go! - Wait. 691 00:54:16,336 --> 00:54:17,546 Move, now! 692 00:54:25,637 --> 00:54:26,972 Will? Will, you okay? 693 00:54:28,724 --> 00:54:30,058 Will, what's wrong? 694 00:54:51,681 --> 00:54:56,135 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 46782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.