Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:25,943 --> 00:00:26,902
[in Spanish] Sir?
3
00:00:28,362 --> 00:00:31,573
The telephone recordings you requested.
From La Picota.
4
00:00:32,699 --> 00:00:33,659
Excuse me.
5
00:00:49,883 --> 00:00:51,551
[Pacho] He killed the DEA rat.
6
00:00:51,635 --> 00:00:53,971
He's beating the shitout of the North Valley.
7
00:00:54,054 --> 00:00:55,389
What do you want me to say?
8
00:00:55,472 --> 00:00:58,433
-Miguel's surprised us, brother.
-[Gilberto] Look, Pacho,
9
00:00:58,517 --> 00:01:02,729
I'm proud too of how my brother'shandled things while I'm gone,
10
00:01:02,813 --> 00:01:04,815
but we all have limitations.
11
00:01:04,898 --> 00:01:09,278
I led our organization for 20 years,always taking care of all of you.
12
00:01:09,361 --> 00:01:10,779
[Pacho] I know.
13
00:01:10,862 --> 00:01:14,825
But the thing is, I don't thinkI'm ready to surrender, Gilberto.
14
00:01:14,908 --> 00:01:17,995
Besides, I still have to find the Salazarsand resolve the situation.
15
00:01:18,078 --> 00:01:22,499
[Gilberto] I understand, Pacho.But you need to keep a cool head.
16
00:01:22,583 --> 00:01:26,795
For now, we need to focuson the surrender plans.
17
00:01:45,272 --> 00:01:46,773
[Henao] A fucking fridge?
18
00:01:47,441 --> 00:01:49,192
A message from Miguel Rodrguez Orejuela.
19
00:01:49,276 --> 00:01:50,193
[flies buzzing]
20
00:01:50,277 --> 00:01:52,237
Son of a bitch! What's that smell?
21
00:01:54,197 --> 00:01:56,408
The surveillance team we sent to Cali.
22
00:02:11,006 --> 00:02:14,009
Call me
23
00:02:18,889 --> 00:02:22,225
[theme music playing]
24
00:03:49,187 --> 00:03:50,689
[in English] It's a fucking leak.
25
00:03:50,772 --> 00:03:54,776
Someone in the Colombian government
is telling them everything.
26
00:03:55,360 --> 00:03:57,362
-Your CI told you this?
-Yeah.
27
00:03:57,821 --> 00:03:58,905
I mean, it adds up.
28
00:03:58,989 --> 00:04:01,992
Our most important witness gets killed
right before I get him to talk.
29
00:04:02,868 --> 00:04:06,371
Sir, Botero knew that Franklin Jurado
was my only play.
30
00:04:06,455 --> 00:04:07,873
The Minister of Defense?
31
00:04:09,207 --> 00:04:12,085
-Your CI said that he was the leak?
-That we had one.
32
00:04:12,169 --> 00:04:13,920
-Then I'd keep that to yourself.
-Sir--
33
00:04:14,004 --> 00:04:17,299
The fact is, Agent Pea, you've got
nothing outside of scorched earth.
34
00:04:17,382 --> 00:04:21,595
A dead witness, a cartel war, and whatever
the fuck that was in the jungle.
35
00:04:23,263 --> 00:04:25,265
We have to turn this over
to Colombian authorities.
36
00:04:26,475 --> 00:04:29,895
I told Botero that he will have
your case files by 5:00 p.m. today.
37
00:04:32,063 --> 00:04:33,940
Sir, what if Botero is the leak?
38
00:04:34,024 --> 00:04:36,735
Then we're handing it over to the guy
who works for the cartel.
39
00:04:37,778 --> 00:04:41,364
Ambassador, our CI, he's done everything
we've asked him to do. He's... He's...
40
00:04:41,448 --> 00:04:43,116
He risked his life.
He's risked his family.
41
00:04:43,200 --> 00:04:46,286
-We'd be hanging him out to dry.
-So get him out now.
42
00:04:46,870 --> 00:04:50,332
I'll authorize the paperwork. I can have
the Marines at his doorstep in 20 minutes.
43
00:04:50,415 --> 00:04:54,294
No. We do that...
Miguel disappears and then we're done.
44
00:04:57,631 --> 00:04:58,965
You're already done.
45
00:05:03,220 --> 00:05:05,722
I thought you said I had until 5:00 p.m.
46
00:05:06,348 --> 00:05:08,767
[sighs] What's more important, Agent Pea?
47
00:05:09,643 --> 00:05:13,313
Getting Miguel Rodrguez...
or your CI's life?
48
00:05:16,733 --> 00:05:19,194
Crosby's handing it over
to the Colombians today.
49
00:05:19,277 --> 00:05:21,655
Any move we make,
we risk the leak finding out.
50
00:05:21,738 --> 00:05:23,406
Fucking us and Salcedo.
51
00:05:23,490 --> 00:05:25,408
What did Salcedo say
about the new location?
52
00:05:25,492 --> 00:05:28,995
David stepped up security. It would take
a battalion of cops to get Miguel.
53
00:05:29,079 --> 00:05:31,039
He says our best bet's
to wait for Miguel to move.
54
00:05:31,122 --> 00:05:32,499
Which we don't have time for.
55
00:05:33,667 --> 00:05:34,835
So we don't wait.
56
00:05:35,794 --> 00:05:39,256
Sir, maybe we should cut our losses,
get Salcedo out now.
57
00:05:40,006 --> 00:05:41,883
Crosby won't go for it. I asked.
58
00:05:41,967 --> 00:05:44,844
Guy's risked his life for us.
His wife and kids, for fuck's sake.
59
00:05:44,928 --> 00:05:46,680
So it's up to us to help them.
60
00:05:46,763 --> 00:05:48,431
We get Miguel, we get them out.
61
00:05:51,101 --> 00:05:52,811
Call Salcedo again.
62
00:05:53,603 --> 00:05:54,938
We take Miguel today.
63
00:05:55,897 --> 00:05:58,400
[in Spanish] General,
Miguel Rodrguez is on the 7th floor.
64
00:05:58,483 --> 00:06:02,737
His son, David,
doubled security after the raid,
65
00:06:02,821 --> 00:06:04,948
and, well, there's no way
to get inside that building
66
00:06:05,031 --> 00:06:06,700
without attracting attention.
67
00:06:06,783 --> 00:06:09,661
We have to get Miguel to move.
68
00:06:09,744 --> 00:06:12,622
-And we capture him while they're moving.
-Exactly.
69
00:06:13,665 --> 00:06:14,541
How?
70
00:06:15,792 --> 00:06:16,960
Leave that to me.
71
00:06:17,294 --> 00:06:21,298
I'll stay here in Bogot.
You coordinate the operation in Cali.
72
00:06:22,632 --> 00:06:23,967
But it has to be today.
73
00:06:24,050 --> 00:06:25,385
There's no time.
74
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
Today.
75
00:06:27,512 --> 00:06:29,973
[officers marching at a distance]
76
00:06:33,435 --> 00:06:39,190
Agent Pea, after our last operation,
my superior came to see me.
77
00:06:39,274 --> 00:06:43,612
He was very diplomatic, but he made sure
to remind me of all I've achieved.
78
00:06:44,279 --> 00:06:45,530
[drill sergeant whistling]
79
00:06:45,614 --> 00:06:47,324
And that it could all be taken away.
80
00:06:48,992 --> 00:06:50,327
What worries me is the only people
81
00:06:50,410 --> 00:06:52,912
who could do more damage
to the country than the cartel,
82
00:06:52,996 --> 00:06:55,332
are the sons of bitches they've bought.
83
00:06:55,415 --> 00:06:59,628
And I don't want to risk bringing Miguel
Rodrguez to jail through the front door
84
00:06:59,711 --> 00:07:01,796
so they can let him out the back,
you understand?
85
00:07:02,756 --> 00:07:03,757
General...
86
00:07:05,425 --> 00:07:10,180
you put him in jail
and I'll make sure he stays there.
87
00:07:14,184 --> 00:07:15,101
All right.
88
00:07:15,518 --> 00:07:16,770
Let's do it.
89
00:07:16,853 --> 00:07:20,273
Let's hope the bastard
enjoys his last day of freedom.
90
00:07:23,234 --> 00:07:25,528
[Pea in English]
In law enforcement, your only real power
91
00:07:25,612 --> 00:07:28,156
comes from the strengthof the system that you represent.
92
00:07:28,239 --> 00:07:30,867
You gotta believe it has your back.
93
00:07:30,951 --> 00:07:33,703
But sometimes... sometimes it doesn't.
94
00:07:33,787 --> 00:07:38,500
Sometimes it's so compromised,so corrupt, that you can't trust it.
95
00:07:39,084 --> 00:07:41,336
What do you do then,when it tries to play you?
96
00:07:41,920 --> 00:07:44,047
You look for a way to play it right back.
97
00:07:44,130 --> 00:07:47,926
[Jorge in Spanish] All right, gentlemen,
Miguel is here in his apartment.
98
00:07:48,009 --> 00:07:50,136
Protected by a small army.
99
00:07:50,220 --> 00:07:53,807
Once I get the signal, I'll organize
a convoy and come down this way.
100
00:07:53,890 --> 00:07:55,767
Carrera 15, until we get here.
101
00:07:55,850 --> 00:07:59,396
There we will turn
and go down 25th Street until Santa Rita.
102
00:08:00,188 --> 00:08:01,481
How many cars?
103
00:08:02,065 --> 00:08:05,860
Four SUVs. I'll be in the first
and Miguel will be in the third.
104
00:08:05,944 --> 00:08:08,571
[in English] We set up roadblocks,
close him in.
105
00:08:08,655 --> 00:08:11,074
[in Spanish] I think that gives him
an opportunity to escape.
106
00:08:11,157 --> 00:08:13,410
I've got something
far more aggressive in mind.
107
00:08:14,119 --> 00:08:16,871
I don't want to give that son of a bitch
opportunity to end up anywhere
108
00:08:16,955 --> 00:08:18,331
other than the back of my truck.
109
00:08:18,999 --> 00:08:22,502
You flush him out of the apartment,
and I'll take him down.
110
00:08:24,504 --> 00:08:26,673
[Enrique on recording]
Sir, please believe me!
111
00:08:26,756 --> 00:08:29,217
I swear it on my family, sir.
112
00:08:29,300 --> 00:08:31,845
No! No, sir! Please wait!
113
00:08:31,928 --> 00:08:34,264
I already told you the truth, sir!
114
00:08:34,806 --> 00:08:35,849
[clicks]
115
00:08:38,101 --> 00:08:40,520
Play it again. From the beginning.
116
00:08:40,603 --> 00:08:41,980
But what for?
117
00:08:42,689 --> 00:08:46,818
All you're going to hear is a man yelling
because he's being tortured, nothing more.
118
00:08:46,901 --> 00:08:50,113
I told you, maybe he said something
that will help us nail the motherfucker.
119
00:08:50,196 --> 00:08:51,823
But didn't we already catch the mole?
120
00:08:54,200 --> 00:08:55,869
I'm going to tell you something.
121
00:08:55,952 --> 00:08:59,247
I hate that motherfucker Salcedo
with all of my heart.
122
00:08:59,330 --> 00:09:01,750
But what's your problem with him?
He may be clean.
123
00:09:01,833 --> 00:09:05,837
The problem I have with him is
that he's a fucking lying son of a bitch.
124
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
And I know it.
125
00:09:07,547 --> 00:09:10,258
Now start it from the fucking beginning.
126
00:09:11,301 --> 00:09:12,302
You hear?
127
00:09:16,264 --> 00:09:18,725
[in English] For this to work,
I have to leave my family again.
128
00:09:18,808 --> 00:09:21,853
-Okay, we'll get them out. Don't worry.
-They're watching my house.
129
00:09:21,936 --> 00:09:24,898
All right, so we wait,
we stay clear until we have Miguel,
130
00:09:24,981 --> 00:09:26,608
and then we go in for your wife and kids.
131
00:09:28,693 --> 00:09:30,445
Are you gonna keep your word?
132
00:09:31,029 --> 00:09:32,238
We'll keep our word.
133
00:09:34,449 --> 00:09:36,868
Hey, what happened, Jorge?
134
00:09:38,870 --> 00:09:42,874
All right. Hey, listen...
just use this to reach us.
135
00:09:48,046 --> 00:09:51,257
My oldest daughter, she has
her first soccer practice tomorrow.
136
00:09:52,926 --> 00:09:55,178
She's afraid they're gonna
make her play goalie.
137
00:10:00,517 --> 00:10:02,143
I don't know what to tell her.
138
00:10:06,523 --> 00:10:08,358
Hey, we're gonna get him, Jorge.
139
00:10:09,067 --> 00:10:11,069
[engine starts]
140
00:10:23,373 --> 00:10:25,708
[in Spanish] Put the clothes
you want to take on the bed.
141
00:10:25,792 --> 00:10:29,045
Put any jewelry and valuables
under the clothes.
142
00:10:33,883 --> 00:10:36,261
Anyone comes in,
it will look like you just did the wash.
143
00:10:36,344 --> 00:10:39,848
When it's time,
put everything in the suitcases, okay?
144
00:10:40,473 --> 00:10:42,642
Good. One more thing.
145
00:10:44,018 --> 00:10:45,186
Come with me, please.
146
00:10:51,734 --> 00:10:53,653
Paola, don't freak out.
147
00:10:53,736 --> 00:10:56,948
-Wait, Jorge, wait.
-It's only a precaution, Paola.
148
00:11:00,243 --> 00:11:01,244
Wow.
149
00:11:01,661 --> 00:11:02,662
My love.
150
00:11:02,745 --> 00:11:03,621
Eh...
151
00:11:03,705 --> 00:11:04,831
Take it, Paola.
152
00:11:07,917 --> 00:11:10,920
Like this. Hold on tight.
153
00:11:11,004 --> 00:11:13,172
Here's the safety. Now it's ready...
154
00:11:13,256 --> 00:11:14,716
-[gun clicks]
-And now it's not.
155
00:11:14,799 --> 00:11:17,343
That's the only thing you need to do.
156
00:11:18,052 --> 00:11:21,139
If anyone you don't know
comes through that door, use it.
157
00:11:21,222 --> 00:11:22,265
[gulps]
158
00:11:22,348 --> 00:11:24,058
-Okay?
-Yes.
159
00:11:24,142 --> 00:11:25,518
My love, you can do this.
160
00:11:26,269 --> 00:11:27,896
You can do this.
161
00:11:34,944 --> 00:11:36,070
I'll leave it here.
162
00:11:42,994 --> 00:11:44,162
I can do this.
163
00:11:45,580 --> 00:11:47,332
It's my only choice.
164
00:11:47,665 --> 00:11:50,960
As soon as the DEA gets here,
you go with them. You can't wait for me.
165
00:11:51,044 --> 00:11:52,295
What about you?
166
00:11:53,046 --> 00:11:54,297
I'll be fine.
167
00:11:57,091 --> 00:11:58,426
Don't worry.
168
00:12:02,889 --> 00:12:05,934
Don't worry. Everything will be okay.
169
00:12:10,563 --> 00:12:12,774
[Miguel] What I'm about to tell youis a little delicate.
170
00:12:12,857 --> 00:12:14,692
But it concerns all of our futures.
171
00:12:14,984 --> 00:12:17,320
I've been concerned
about my brother, Gilberto.
172
00:12:17,403 --> 00:12:22,325
The thing is, he's been speaking to some
of our partners without telling me.
173
00:12:23,451 --> 00:12:25,161
Undermining me.
174
00:12:25,244 --> 00:12:27,705
Making it very difficult
to run this business.
175
00:12:29,499 --> 00:12:30,917
So...
176
00:12:34,212 --> 00:12:37,632
I decided to have
my brother's phone tapped.
177
00:12:39,968 --> 00:12:42,178
What the fuck are you saying, Miguel?
178
00:12:43,137 --> 00:12:45,556
We don't tap each other's phones.
179
00:12:45,640 --> 00:12:46,808
I know.
180
00:12:47,558 --> 00:12:49,102
But in this case, it was necessary.
181
00:12:50,478 --> 00:12:54,148
I heard you two talking to him
about the surrender.
182
00:12:57,986 --> 00:12:59,904
You heard something
I wasn't supposed to say?
183
00:12:59,988 --> 00:13:01,781
[Chepe] What is this shit, Miguel?
184
00:13:01,864 --> 00:13:03,908
Now we can't talk to Gilberto?
185
00:13:04,575 --> 00:13:06,035
Of course you can.
186
00:13:06,119 --> 00:13:07,912
You're not going to make
a fucking speech now.
187
00:13:07,996 --> 00:13:12,500
No, I'm not going to make a speech,
but I will tell you one important thing.
188
00:13:13,835 --> 00:13:18,256
The surrender was Gilberto's dream.
It was never ours.
189
00:13:19,048 --> 00:13:23,720
Besides, we all know
how good Gilberto is at promising things
190
00:13:23,803 --> 00:13:25,304
when he wants something from us.
191
00:13:26,305 --> 00:13:27,807
What did he promise you?
192
00:13:29,058 --> 00:13:30,309
New York.
193
00:13:30,977 --> 00:13:33,813
But did he tell you when? How?
194
00:13:34,564 --> 00:13:35,815
You have shit.
195
00:13:39,152 --> 00:13:39,986
Chepe...
196
00:13:41,446 --> 00:13:45,867
here you have a passport,
a new social security number,
197
00:13:45,950 --> 00:13:48,828
and the addresses
to two labs in New York...
198
00:13:49,912 --> 00:13:52,498
so you can rebuild what's ours.
199
00:13:54,709 --> 00:13:56,252
And what did he promise you?
200
00:13:57,253 --> 00:13:58,254
The Salazars?
201
00:14:00,798 --> 00:14:03,593
Here's the location
where the Salazars are hiding.
202
00:14:04,677 --> 00:14:06,512
So you can avenge your brother.
203
00:14:19,525 --> 00:14:20,777
Henao gave it to me.
204
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
So the North Valley war is over or what?
205
00:14:25,740 --> 00:14:28,201
That's right. In our favor.
206
00:14:29,744 --> 00:14:33,915
Of course, first I had to send
that motherfucker a little gift.
207
00:14:41,881 --> 00:14:46,469
Look, Miguel...
I think you need to tell us the truth.
208
00:14:48,012 --> 00:14:49,639
No fucking lies.
209
00:14:50,681 --> 00:14:54,602
What the fuck have you done
with the real Miguel Rodrguez Orejuela?
210
00:14:54,685 --> 00:14:57,480
[Chepe laughs]
211
00:14:58,731 --> 00:15:01,025
Surrender's for pussies.
212
00:15:10,201 --> 00:15:11,744
[chuckling]
213
00:15:16,707 --> 00:15:19,001
[breathes deeply]
214
00:15:21,087 --> 00:15:22,797
[tsking]
215
00:15:23,714 --> 00:15:27,176
Listen up... Mr. Wiretap.
216
00:15:29,178 --> 00:15:31,431
Never ever touch my phone.
217
00:15:33,808 --> 00:15:35,059
Understood?
218
00:15:54,996 --> 00:15:56,289
Don Miguel.
219
00:15:58,958 --> 00:15:59,792
Sir.
220
00:16:02,253 --> 00:16:03,713
-What?
-Excuse me.
221
00:16:03,796 --> 00:16:06,257
I just heard DEA agents are back in Cali.
222
00:16:08,259 --> 00:16:10,136
[inhales, clears throat]
223
00:16:10,219 --> 00:16:11,679
Any update on the accountant?
224
00:16:12,889 --> 00:16:16,976
Well, we're still looking, but no luck.
225
00:16:33,826 --> 00:16:35,077
[David] Motherfucker.
226
00:16:37,622 --> 00:16:40,500
This has to be the place
Enrique told us about.
227
00:16:40,583 --> 00:16:42,210
[car horn honking]
228
00:16:42,293 --> 00:16:43,461
[clattering]
229
00:16:46,380 --> 00:16:47,590
Look there.
230
00:16:47,673 --> 00:16:50,176
See if you can find anything
about Salcedo.
231
00:16:56,224 --> 00:16:57,725
Motherfuckers.
232
00:16:58,768 --> 00:17:01,229
[Botero] I know this isn't the idealsituation for your team,
233
00:17:01,312 --> 00:17:03,231
but I appreciate
cooperation with the transition.
234
00:17:03,314 --> 00:17:04,315
Of course.
235
00:17:04,398 --> 00:17:07,652
I'll put you in touch with the police
investigative team I've assigned.
236
00:17:08,152 --> 00:17:09,529
I'll give you the phone number.
237
00:17:20,331 --> 00:17:22,667
And they'll stop by for the files
this afternoon.
238
00:17:23,251 --> 00:17:24,210
Thank you.
239
00:17:24,335 --> 00:17:27,213
One more thing, Minister.
It almost slipped my mind.
240
00:17:27,296 --> 00:17:28,172
What's that?
241
00:17:28,256 --> 00:17:32,593
I received some information regarding
Miguel Rodrguez's hideout.
242
00:17:33,803 --> 00:17:37,765
It seems he's in a building in Cali.
It's called Hacienda Buenos Aires.
243
00:17:38,975 --> 00:17:41,143
Well done, Agent. Well done.
244
00:17:42,103 --> 00:17:44,146
I'll get this information
to my men right away.
245
00:17:44,230 --> 00:17:45,481
No, that won't be necessary.
246
00:17:45,565 --> 00:17:48,568
I've already got my men there
preparing for the raid today.
247
00:17:48,651 --> 00:17:50,111
Excuse me?
248
00:17:51,112 --> 00:17:53,155
[in English]
Well, we can't waste any time.
249
00:17:53,239 --> 00:17:54,532
You want to catch him, don't you?
250
00:17:55,157 --> 00:17:56,450
Of course I do.
251
00:17:57,451 --> 00:17:58,869
This is the best option.
252
00:17:59,954 --> 00:18:02,456
If we do get him, you get the credit.
I promise.
253
00:18:03,874 --> 00:18:04,834
Thank you, sir.
254
00:18:08,254 --> 00:18:09,255
[door opens]
255
00:18:10,256 --> 00:18:11,382
[door closes]
256
00:18:13,676 --> 00:18:15,136
[knock on door]
257
00:18:15,219 --> 00:18:16,220
[Fercho] Jorge?
258
00:18:16,846 --> 00:18:19,015
[in Spanish]
Don Miguel wants to see you right away.
259
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
Coming.
260
00:18:23,185 --> 00:18:24,312
Sir.
261
00:18:25,730 --> 00:18:28,107
Just got off the phone
with our friend in Bogot.
262
00:18:28,899 --> 00:18:31,652
Seems those DEA agents
are here for a reason.
263
00:18:33,446 --> 00:18:35,114
He says they're planning a raid.
264
00:18:37,700 --> 00:18:39,535
We can take you to Santa Rita.
265
00:18:42,663 --> 00:18:45,124
-Do it.
-Of course, sir.
266
00:18:49,253 --> 00:18:50,838
[phone dialing on speed dial]
267
00:18:54,675 --> 00:18:55,551
We got some news.
268
00:18:56,260 --> 00:18:57,219
Get the cars ready.
269
00:19:00,014 --> 00:19:01,098
[closes flip phone]
270
00:19:01,974 --> 00:19:03,559
[beeping]
271
00:19:05,519 --> 00:19:07,229
[cell phone ringing]
272
00:19:08,397 --> 00:19:09,231
Pea.
273
00:19:09,315 --> 00:19:11,859
[Feistl in English] Your messagewent through. Botero's the leak.
274
00:19:11,942 --> 00:19:13,110
Miguel's on the move.
275
00:19:13,194 --> 00:19:16,322
Good. Keep me posted on stage two.
276
00:19:16,405 --> 00:19:17,365
Copy that.
277
00:19:18,616 --> 00:19:19,659
[beeps]
278
00:19:22,286 --> 00:19:24,121
[indistinct chatter]
279
00:19:25,081 --> 00:19:26,082
[in Spanish] Good morning.
280
00:19:26,165 --> 00:19:27,166
Hello.
281
00:19:31,587 --> 00:19:34,006
[chuckles] You seem happy.
282
00:19:37,760 --> 00:19:40,012
Defense Minister Fernando Botero...
283
00:19:40,096 --> 00:19:41,138
Mm-hmm.
284
00:19:42,390 --> 00:19:44,767
...is working with the Cali cartel.
285
00:19:46,644 --> 00:19:49,563
-What makes you so sure?
-Played a little "telephone."
286
00:19:49,647 --> 00:19:53,693
Something I said to him that only I know
was repeated in Cali.
287
00:19:53,776 --> 00:19:55,194
[scoffs]
288
00:19:55,903 --> 00:19:58,280
Normally, I'd say you're crazy, but...
289
00:19:59,448 --> 00:20:01,367
I'm going to show you something.
290
00:20:06,080 --> 00:20:09,458
-Those Curaao bank files you gave me.
-Yes.
291
00:20:09,542 --> 00:20:11,877
I had a bank source help me
dig through them.
292
00:20:12,670 --> 00:20:13,504
And?
293
00:20:13,587 --> 00:20:17,091
What's interesting is who's listed
alongside Franklin Jurado's name
294
00:20:17,174 --> 00:20:18,134
on this account.
295
00:20:19,009 --> 00:20:21,721
Santiago Medina. Who's he?
296
00:20:21,804 --> 00:20:24,056
He's an art collector.
297
00:20:24,140 --> 00:20:27,643
But rumor is he does some money laundering
for upper class Colombians.
298
00:20:28,269 --> 00:20:31,272
Cleans their cash through fancy charities,
dummy corporations,
299
00:20:31,355 --> 00:20:33,607
campaign contributions.
300
00:20:34,984 --> 00:20:40,197
Guess who Santiago Medina worked with
on the last presidential campaign?
301
00:20:42,783 --> 00:20:44,201
Fernando Botero.
302
00:20:47,663 --> 00:20:48,622
[David] There's nothing.
303
00:20:48,706 --> 00:20:51,542
Have you thought about the possibility
that Salcedo is telling the truth?
304
00:20:51,625 --> 00:20:54,587
Just because you don't like him doesn't
mean everything he says is bullshit.
305
00:20:54,670 --> 00:20:56,130
That's got nothing to do with it.
306
00:20:56,213 --> 00:20:59,759
There's plenty of people I don't like
but still trust. Like you.
307
00:21:07,641 --> 00:21:09,477
Daro. You see that camera?
308
00:21:12,605 --> 00:21:15,024
Maybe it caught something. Huh?
309
00:21:16,066 --> 00:21:16,984
Come on.
310
00:21:20,946 --> 00:21:22,865
I found this one from last week.
311
00:21:27,661 --> 00:21:28,662
[David] Play it.
312
00:21:34,168 --> 00:21:35,252
Fast forward.
313
00:21:36,003 --> 00:21:37,213
Faster.
314
00:21:37,296 --> 00:21:38,714
[whirring]
315
00:21:40,674 --> 00:21:41,509
Hit play.
316
00:21:43,177 --> 00:21:44,970
And stop... stop it there.
317
00:21:47,264 --> 00:21:50,100
See? These motherfuckers
must be the DEA, right?
318
00:21:50,184 --> 00:21:51,393
Mm-hmm.
319
00:21:51,894 --> 00:21:52,728
Keep going.
320
00:22:07,409 --> 00:22:08,953
[in Spanish] His transport arrived.
321
00:22:14,708 --> 00:22:16,043
We're in position.
322
00:22:17,336 --> 00:22:18,796
I'll let you know when they come out.
323
00:22:20,714 --> 00:22:22,716
[beeping]
324
00:22:23,968 --> 00:22:26,053
[phone rings]
325
00:22:26,136 --> 00:22:27,179
[in English] Where are we?
326
00:22:27,263 --> 00:22:30,015
[Feistl] Serrano's in position.Just waiting for Miguel to come down.
327
00:22:36,480 --> 00:22:39,483
[in Spanish]
Despite how difficult this week has been,
328
00:22:39,567 --> 00:22:41,652
we're making it out of the storm.
329
00:22:42,069 --> 00:22:43,487
[Jorge] It would seem so, sir.
330
00:22:44,863 --> 00:22:47,533
I've been thinking
about the promise I made to you.
331
00:22:49,785 --> 00:22:53,664
Six months...
until you open your security business.
332
00:22:57,167 --> 00:22:58,377
That's right, sir.
333
00:23:01,088 --> 00:23:03,716
It's even possible
that I'll invest in your business.
334
00:23:04,550 --> 00:23:06,093
What do you think about that?
335
00:23:06,176 --> 00:23:08,220
It would be an honor to have your support.
336
00:23:10,931 --> 00:23:12,600
Can I help you with your bag?
337
00:23:12,683 --> 00:23:14,727
No, this is almost ready.
338
00:23:15,269 --> 00:23:17,521
Take those. I'll see you downstairs.
339
00:23:18,230 --> 00:23:19,189
Of course, sir.
340
00:23:23,152 --> 00:23:24,903
-Keep going.
-[whirring]
341
00:23:28,532 --> 00:23:29,450
Stop it there.
342
00:23:35,956 --> 00:23:38,375
No, that's Enrique. Keep going.
343
00:23:42,546 --> 00:23:43,839
Open it.
344
00:23:46,175 --> 00:23:48,927
[in Spanish] Salcedo is downstairs.
We're waiting for Miguel.
345
00:23:49,011 --> 00:23:50,012
[Serrano] Copy that.
346
00:23:53,641 --> 00:23:55,517
Stop. Go back.
347
00:23:55,893 --> 00:23:57,102
Go back.
348
00:23:57,686 --> 00:23:58,771
More.
349
00:23:59,229 --> 00:24:00,648
There.
350
00:24:04,693 --> 00:24:08,113
-Isn't that Enrique again?
-Can you get this shit to stop shaking?
351
00:24:24,755 --> 00:24:25,756
Man...
352
00:24:27,091 --> 00:24:28,759
Man, you were right.
353
00:24:29,510 --> 00:24:30,844
You were right, man.
354
00:24:31,679 --> 00:24:33,931
I'm going to kill that motherfucker.
355
00:24:36,600 --> 00:24:37,559
Take this.
356
00:24:40,896 --> 00:24:42,022
Careful with this.
357
00:24:54,952 --> 00:24:56,912
[phone ringing]
358
00:24:59,248 --> 00:25:01,750
[audio playing in headphones]
359
00:25:03,168 --> 00:25:04,670
Fuck, he's not answering.
360
00:25:09,216 --> 00:25:10,926
[ringing continues]
361
00:25:25,649 --> 00:25:26,734
Here.
362
00:25:28,819 --> 00:25:29,695
Thank you.
363
00:25:32,406 --> 00:25:33,240
[beeps]
364
00:25:33,323 --> 00:25:34,658
-Hello.
-[David] Dad.
365
00:25:34,742 --> 00:25:35,951
It's him.
366
00:25:36,368 --> 00:25:38,370
It's that bastard, Salcedo.
367
00:25:38,454 --> 00:25:41,165
David, again with this bullshit?
When will you stop?
368
00:25:41,248 --> 00:25:42,082
Listen to me.
369
00:25:42,166 --> 00:25:45,252
I found the DEA hideout. The one Enrique
told us Salcedo knew about.
370
00:25:45,335 --> 00:25:49,715
And on the same street, there's a hotelwith a camera pointed towards the street.
371
00:25:49,798 --> 00:25:53,677
We checked the video with Daro,
and we saw the DEA, Enrique,
372
00:25:53,761 --> 00:25:56,096
and that motherfucker Salcedo, Dad.
373
00:25:58,056 --> 00:25:59,433
Are you sure about that?
374
00:25:59,516 --> 00:26:02,269
One hundred percent. I checked the plates.
375
00:26:03,312 --> 00:26:04,730
Dad, think about it.
376
00:26:04,813 --> 00:26:08,776
He's trying to take you out of a safe
place so they can catch you in the open.
377
00:26:09,401 --> 00:26:10,277
It's a trap, Dad.
378
00:26:13,155 --> 00:26:14,156
Dad...
379
00:26:15,783 --> 00:26:16,950
I'll call you back.
380
00:26:28,670 --> 00:26:30,881
Jorge. Don Miguel asked me to tell you
381
00:26:30,964 --> 00:26:33,759
that he needs your help with something
before we leave.
382
00:26:37,763 --> 00:26:38,597
Jorge?
383
00:26:41,809 --> 00:26:42,643
Yes.
384
00:26:47,022 --> 00:26:49,900
[in English]
Fuck. They just called him back inside.
385
00:26:50,484 --> 00:26:51,902
[tires screeching]
386
00:27:02,996 --> 00:27:04,039
Shit.
387
00:27:11,421 --> 00:27:13,715
David Rodrguez just showed up
at the Salcedos'.
388
00:27:19,638 --> 00:27:21,807
NO SERVICE
389
00:27:25,519 --> 00:27:26,520
They know.
390
00:27:26,603 --> 00:27:27,980
-[Pea] Are you sure?
-Has to be.
391
00:27:28,063 --> 00:27:30,232
They called him back inside.David's at the Salcedos'--
392
00:27:30,315 --> 00:27:32,568
-Just wait, wait.
-[Feistl] We have to go in and get him.
393
00:27:34,111 --> 00:27:36,196
We stick to the plan.When Miguel moves, we get him.
394
00:27:36,280 --> 00:27:37,281
They're gonna kill him.
395
00:27:37,364 --> 00:27:39,241
Yeah, well, he might already be dead.
396
00:27:39,324 --> 00:27:41,660
All due respect, sir, we have to go in.
397
00:27:45,080 --> 00:27:45,914
All right, go.
398
00:27:45,998 --> 00:27:46,832
[beeps]
399
00:27:47,166 --> 00:27:49,001
[in Spanish]
Tell Serrano we're going in.
400
00:27:49,084 --> 00:27:50,335
-Let's go.
-Mm-hmm.
401
00:27:50,419 --> 00:27:51,378
[soldier] General!
402
00:27:51,461 --> 00:27:52,921
We have to go in now! Out!
403
00:28:04,016 --> 00:28:05,434
You need me, Don Miguel?
404
00:28:07,311 --> 00:28:08,395
Take a seat.
405
00:28:13,775 --> 00:28:15,861
All right, but we should be going.
406
00:28:18,989 --> 00:28:22,868
I think we're going to be
a little safer here.
407
00:28:27,539 --> 00:28:29,875
You fucking son of a bitch!
408
00:28:29,958 --> 00:28:32,252
What is this? What's going on, Don Miguel?
[grunts]
409
00:28:33,337 --> 00:28:35,130
[coughing]
410
00:28:35,964 --> 00:28:37,132
[Jorge] Don Miguel!
411
00:28:37,215 --> 00:28:39,301
Look how diligent! Very--
412
00:28:39,384 --> 00:28:40,552
[knocking on door]
413
00:28:41,386 --> 00:28:44,264
Girls, whatever happens,
you don't leave the room, all right?
414
00:28:44,348 --> 00:28:46,767
-All right.
-Don't come out for any reason.
415
00:28:54,650 --> 00:28:56,276
[knocking on door]
416
00:28:56,360 --> 00:28:57,986
[coughing]
417
00:28:58,070 --> 00:28:59,154
Cover his mouth.
418
00:28:59,238 --> 00:29:00,322
[Jorge] Don Miguel!
419
00:29:01,198 --> 00:29:02,032
Please!
420
00:29:02,115 --> 00:29:03,659
Ah! Don Miguel!
421
00:29:11,959 --> 00:29:13,460
[Jorge groans]
422
00:29:14,378 --> 00:29:16,338
Go to your room.
423
00:29:16,421 --> 00:29:18,006
[Jorge groans]
424
00:29:20,676 --> 00:29:22,219
[knocking on door]
425
00:29:22,302 --> 00:29:25,639
[Van Ness in English]
Mrs. Salcedo! We're DEA! Open up, please!
426
00:29:25,722 --> 00:29:27,474
[knocking on door]
427
00:29:27,557 --> 00:29:29,518
Mrs. Salcedo! DEA!
428
00:29:30,352 --> 00:29:31,937
-DEA?
-Yes!
429
00:29:33,438 --> 00:29:35,274
Daniel Van Ness.
There's two men out front.
430
00:29:35,357 --> 00:29:36,984
They're here for you. Stay close.
431
00:29:40,862 --> 00:29:42,364
[in Spanish]
Let's go through the back.
432
00:29:48,328 --> 00:29:50,122
[grunting]
433
00:29:55,460 --> 00:29:58,338
I believed you over my own son.
434
00:30:00,132 --> 00:30:02,259
You took my money.
435
00:30:03,176 --> 00:30:05,554
I let you protect my family.
436
00:30:07,597 --> 00:30:11,935
You listened to our private conversations,
you son of a bitch.
437
00:30:20,652 --> 00:30:22,571
I gave you all my trust.
438
00:30:22,904 --> 00:30:25,949
And what did it mean to you? Shit.
439
00:30:26,033 --> 00:30:27,034
Nothing.
440
00:30:28,535 --> 00:30:30,037
You're an animal.
441
00:30:31,496 --> 00:30:34,708
You're a little wharf rat.
442
00:30:35,042 --> 00:30:38,628
Not even that.
A rat has more dignity than you.
443
00:30:38,712 --> 00:30:40,964
Do you know what I've just done,
motherfucker?
444
00:30:41,048 --> 00:30:44,217
I told David to go to your house...
445
00:30:45,427 --> 00:30:50,349
and kill your wife and daughters,
you motherfucker!
446
00:30:51,433 --> 00:30:52,809
[knocking on door]
447
00:30:52,893 --> 00:30:54,227
[David in Spanish] Mrs. Salcedo.
448
00:30:55,812 --> 00:30:56,813
[in English] My kids.
449
00:30:56,897 --> 00:31:00,067
Get to their room. Stay there. Go.
450
00:31:00,150 --> 00:31:02,027
[knocking on door]
451
00:31:02,110 --> 00:31:04,654
[David in Spanish] Ma'am, please open up.
452
00:31:05,197 --> 00:31:06,990
Girls, stop folding, please.
453
00:31:07,074 --> 00:31:08,784
Back here. Go back here.
454
00:31:08,867 --> 00:31:10,660
Back! Here.
455
00:31:11,787 --> 00:31:13,955
[David]
I want to talk, Mrs. Salcedo. Open up.
456
00:31:24,299 --> 00:31:25,801
-[gunshot]
-[grunts]
457
00:31:29,679 --> 00:31:30,722
[tires screeching]
458
00:31:34,476 --> 00:31:36,269
-[men shouting]
-[gunfire]
459
00:31:37,729 --> 00:31:39,189
[man] Keep shooting!
460
00:31:42,192 --> 00:31:44,528
I know you're in there, Mrs. Salcedo.
461
00:31:52,744 --> 00:31:55,455
Don Miguel! The DEA is in the building.
462
00:31:55,956 --> 00:31:57,582
[Miguel] Get Mara and the boy into a car.
463
00:31:57,666 --> 00:31:59,251
Sir, you should come as well.
464
00:31:59,334 --> 00:32:00,669
[Miguel] Get the fuck out of here!
465
00:32:01,545 --> 00:32:03,004
[Jorge grunts]
466
00:32:06,550 --> 00:32:07,717
[shattering]
467
00:32:30,490 --> 00:32:32,534
[Jorge grunting]
468
00:32:36,329 --> 00:32:39,666
Give me that shit. Get out. Motherfucker!
469
00:32:39,749 --> 00:32:41,001
[grunting]
470
00:32:47,799 --> 00:32:49,968
Fucking rat, die!
471
00:33:17,370 --> 00:33:18,371
Go!
472
00:33:29,132 --> 00:33:29,966
[panting]
473
00:33:41,061 --> 00:33:42,103
[screams]
474
00:33:42,187 --> 00:33:45,106
Don Miguel, we have to leave right now!
475
00:33:45,190 --> 00:33:47,859
Don Miguel! Don Miguel!
476
00:33:52,989 --> 00:33:54,199
[yelps, thumps]
477
00:33:56,159 --> 00:33:58,620
-Don Miguel, we have to go!
-Kill him!
478
00:34:03,708 --> 00:34:04,543
[pants]
479
00:34:05,210 --> 00:34:06,878
[groaning]
480
00:34:07,587 --> 00:34:09,756
[gasps, coughs]
481
00:34:10,966 --> 00:34:11,967
[car engine starts]
482
00:34:12,050 --> 00:34:14,177
[tires screeching]
483
00:34:20,809 --> 00:34:22,310
[groans]
484
00:34:23,562 --> 00:34:25,230
[coughing]
485
00:34:25,313 --> 00:34:27,274
[in English] You're okay. You're okay.
486
00:34:28,191 --> 00:34:29,484
Where's Miguel?
487
00:34:29,568 --> 00:34:31,236
[panting]
488
00:34:31,861 --> 00:34:33,238
Where's Miguel?
489
00:34:37,284 --> 00:34:38,493
[exhaling]
490
00:34:52,799 --> 00:34:54,175
[in Spanish] Go out the other door.
491
00:34:57,137 --> 00:34:58,179
[Miguel] Hurry up, damn it!
492
00:34:58,930 --> 00:35:00,599
[screeching]
493
00:35:04,894 --> 00:35:05,895
[gunfire]
494
00:35:14,529 --> 00:35:16,281
[panting]
495
00:35:19,826 --> 00:35:21,494
[shudders]
496
00:35:24,748 --> 00:35:25,582
[yells]
497
00:35:25,665 --> 00:35:27,334
[screeching, clattering]
498
00:35:33,381 --> 00:35:34,841
[groaning]
499
00:35:51,816 --> 00:35:53,193
Miguel Rodrguez...
500
00:35:54,861 --> 00:35:56,279
you're under arrest.
501
00:36:04,996 --> 00:36:07,040
[phone ringing]
502
00:36:12,879 --> 00:36:14,839
-General.
-Agent Pea.
503
00:36:15,590 --> 00:36:18,468
I've got Miguel Rodrguez,
handcuffed, at my side.
504
00:36:25,308 --> 00:36:26,518
And Salcedo?
505
00:36:33,525 --> 00:36:35,026
[in English] I got them. They're safe.
506
00:36:35,110 --> 00:36:36,444
[in Spanish] Get in.
507
00:36:36,528 --> 00:36:38,363
[in English] Let me talk to my wife.
508
00:36:38,988 --> 00:36:39,906
-Jorge.
-Jorge?
509
00:36:39,989 --> 00:36:41,783
[in Spanish]
Hello, my love. You all right?
510
00:36:41,866 --> 00:36:42,992
Yes, and you? The girls?
511
00:36:43,076 --> 00:36:48,039
Yes. Yes, the girls are all right.
They're scared, but all right.
512
00:36:48,123 --> 00:36:49,749
We did it, Paola.
513
00:36:50,041 --> 00:36:52,836
Yes. Yes, we did it.
514
00:36:52,919 --> 00:36:55,088
I'll be with you soon, my love.
515
00:36:57,382 --> 00:36:58,800
[car engine starts]
516
00:37:06,266 --> 00:37:07,976
[dialing]
517
00:37:09,477 --> 00:37:10,729
[knock on door]
518
00:37:10,812 --> 00:37:12,021
Got a minute?
519
00:37:15,150 --> 00:37:17,110
-We were wrong.
-Wrong?
520
00:37:17,193 --> 00:37:20,864
Yes. I checked
the Samper campaign financials
521
00:37:20,947 --> 00:37:24,242
and I found that in July of last year,
they had serious losses.
522
00:37:24,325 --> 00:37:27,912
They needed money
for travel, ads, etcetera.
523
00:37:27,996 --> 00:37:29,664
And they got $6 million.
524
00:37:29,748 --> 00:37:32,667
Just happens to be the amount
Botero took from the cartel.
525
00:37:33,460 --> 00:37:34,502
So...
526
00:37:35,670 --> 00:37:37,797
-he wasn't laundering the money.
-No.
527
00:37:38,840 --> 00:37:41,009
That money stayed in the campaign.
528
00:37:41,718 --> 00:37:43,553
It was a contribution.
529
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
[door opens]
530
00:37:52,020 --> 00:37:53,062
[in English] I need a word.
531
00:37:53,730 --> 00:37:54,814
Right away.
532
00:38:07,160 --> 00:38:09,579
-Have a seat.
-No, thank you. I'd rather stand.
533
00:38:11,164 --> 00:38:13,291
-What's going on?
-We got Miguel Rodrguez.
534
00:38:13,374 --> 00:38:14,292
You got him?
535
00:38:14,375 --> 00:38:16,503
He's on a plane back to Bogot right now.
536
00:38:17,212 --> 00:38:19,088
It'll be all over the news in an hour.
537
00:38:20,256 --> 00:38:21,424
Couldn't let it go, could you?
538
00:38:22,008 --> 00:38:26,679
Sir, there's another piece of this
that you need to know.
539
00:38:29,057 --> 00:38:32,769
These are bank accounts opened in Curaao
by a guy named Medina.
540
00:38:32,852 --> 00:38:33,937
Yeah, I know him.
541
00:38:34,020 --> 00:38:36,898
Well, good, because he was working
with Fernando Botero.
542
00:38:38,316 --> 00:38:40,819
They received over six million dollars
from the Cali cartel,
543
00:38:40,902 --> 00:38:43,822
which went into
the Samper presidential campaign.
544
00:38:43,905 --> 00:38:45,406
And you know this how?
545
00:38:45,490 --> 00:38:47,033
I did some digging.
546
00:38:47,617 --> 00:38:52,247
Ambassador, I am certain
that the Minister of Defense is corrupt
547
00:38:52,330 --> 00:38:53,581
and that it doesn't stop there.
548
00:38:54,374 --> 00:38:57,001
You ask the president, he's gonna say
he didn't have a fucking clue,
549
00:38:57,085 --> 00:39:00,004
but that money won him the election.
550
00:39:00,713 --> 00:39:04,008
Gilberto, Miguel,
they walk right out of prison
551
00:39:04,092 --> 00:39:06,928
unless these fucking politicians
are in there with them.
552
00:39:13,268 --> 00:39:14,686
[sighs]
553
00:39:17,689 --> 00:39:18,857
The voice you're about to hear
554
00:39:18,940 --> 00:39:23,069
is the voice of the man
you just mentioned, Santiago Medina...
555
00:39:23,695 --> 00:39:25,697
talking to Gilberto Rodrguez.
556
00:39:26,155 --> 00:39:27,073
On the phone.
557
00:39:28,449 --> 00:39:30,702
[in Spanish]
We've been talking, Mr. Rodrguez.
558
00:39:30,785 --> 00:39:32,579
There's a lot of interest on our part.
559
00:39:33,121 --> 00:39:34,956
If there's interest on your end...
560
00:39:35,039 --> 00:39:37,917
[Gilberto] Yes. Of course there is.
561
00:39:38,001 --> 00:39:43,381
We would need to know whatwe would be getting for our contribution.
562
00:39:43,464 --> 00:39:44,340
[Medina] Of course.
563
00:39:45,508 --> 00:39:51,139
As you know, our goal is to rewardour supporters once we take office.
564
00:39:51,222 --> 00:39:55,685
The terms we discussedare certainly reasonable.
565
00:39:55,768 --> 00:39:58,521
[Gilberto]
Then you have our support.
566
00:39:58,605 --> 00:40:03,276
-How would we organize the payments?-We should get together and discuss it.
567
00:40:04,319 --> 00:40:05,778
[in English]
How long have you known?
568
00:40:07,572 --> 00:40:09,032
It's complicated.
569
00:40:09,115 --> 00:40:10,491
[scoffs]
570
00:40:10,575 --> 00:40:13,912
The point, Agent Pea, is you're right.
571
00:40:14,996 --> 00:40:16,205
But in this case...
572
00:40:17,790 --> 00:40:18,875
it doesn't matter.
573
00:40:20,376 --> 00:40:22,003
You're not gonna do anything.
574
00:40:23,796 --> 00:40:27,508
Samper's a good friend to us.
575
00:40:32,889 --> 00:40:34,182
So that's it.
576
00:40:36,059 --> 00:40:37,644
They bought...
577
00:40:38,394 --> 00:40:39,646
[scoffs]
578
00:40:40,563 --> 00:40:41,898
the president.
579
00:40:43,733 --> 00:40:44,984
And for now...
580
00:40:46,819 --> 00:40:48,154
they get to keep him.
581
00:41:00,124 --> 00:41:01,751
We never had a chance.
582
00:41:07,590 --> 00:41:09,842
[indistinct chatter]
583
00:41:25,525 --> 00:41:27,276
[sighs]
584
00:41:37,912 --> 00:41:39,622
[in Spanish]
I know it's difficult.
585
00:41:41,916 --> 00:41:43,960
But you get used to being here.
586
00:41:44,877 --> 00:41:46,004
[chuckles]
587
00:41:47,714 --> 00:41:49,048
You bastard.
588
00:41:51,676 --> 00:41:52,844
Look, brother...
589
00:41:54,137 --> 00:41:56,597
let's put the past behind us.
590
00:41:58,224 --> 00:42:00,768
I know this isn't
what you wanted to hear...
591
00:42:01,477 --> 00:42:04,522
but, regardless, we are winning.
592
00:42:05,690 --> 00:42:08,359
I don't know
what the fuck we're winning, Gilberto.
593
00:42:09,318 --> 00:42:12,613
By catching you, brother,
they did us a favor.
594
00:42:12,697 --> 00:42:15,283
Now Pacho and Chepe
have to turn themselves in.
595
00:42:15,366 --> 00:42:19,245
That's the only way
we'll be able to negotiate the terms.
596
00:42:20,705 --> 00:42:23,666
Well, you better be right,
because I'm not staying in this shithole.
597
00:42:23,750 --> 00:42:25,126
[chuckles]
598
00:42:36,512 --> 00:42:37,847
I heard about Miguel.
599
00:42:50,485 --> 00:42:51,694
I'm going to surrender.
600
00:42:53,029 --> 00:42:54,405
And Chepe too.
601
00:42:55,907 --> 00:42:58,826
But before that,
I have one last thing I have to finish.
602
00:43:13,591 --> 00:43:15,760
-[sizzling]
-[indistinct chatter]
603
00:43:20,765 --> 00:43:22,141
[officer whistles]
604
00:43:23,518 --> 00:43:24,769
Gentlemen.
605
00:43:25,853 --> 00:43:29,315
Mr. Santacruz,
we have to ask you to come with us.
606
00:43:29,649 --> 00:43:31,150
You're under arrest.
607
00:43:32,401 --> 00:43:36,364
There's room at the bar.
Make yourself comfortable.
608
00:43:39,867 --> 00:43:43,830
Please, Mr. Santacruz.
You have to come with us.
609
00:43:45,414 --> 00:43:47,583
Who do you think called the police?
610
00:43:49,460 --> 00:43:51,045
Here's how this is gonna go.
611
00:43:52,296 --> 00:43:53,464
When I'm done...
612
00:43:53,923 --> 00:43:55,842
when I'm fucking ready...
613
00:43:57,009 --> 00:43:58,886
then you can give me a ride to jail.
614
00:43:59,679 --> 00:44:01,139
Take a seat.
615
00:44:01,889 --> 00:44:03,307
Eat this. Come on.
616
00:44:03,391 --> 00:44:04,976
Order whatever you want.
617
00:44:05,101 --> 00:44:06,144
Come on.
618
00:44:07,812 --> 00:44:10,773
[laughs] Ah!
619
00:44:28,541 --> 00:44:30,126
[in English]
This your celebration?
620
00:44:30,877 --> 00:44:32,044
Kind of a downer.
621
00:44:32,712 --> 00:44:34,505
I was hoping for some alcohol.
622
00:44:36,716 --> 00:44:38,342
How long have you had them?
623
00:44:40,386 --> 00:44:43,639
The tapes Crosby played for me.
624
00:44:45,474 --> 00:44:47,268
Let me guess. It's, uh...
625
00:44:48,352 --> 00:44:49,854
it's complicated.
626
00:44:49,937 --> 00:44:53,608
How about, uh... I tried to warn you?
627
00:44:56,068 --> 00:44:56,903
[scoffs]
628
00:44:57,737 --> 00:45:00,907
Like you've never cut a corner
to get to the front of the line?
629
00:45:02,533 --> 00:45:06,829
Question is...
what you do when you get there.
630
00:45:09,123 --> 00:45:11,500
There's always gonna be
new bad guys to fight, Agent Pea.
631
00:45:11,584 --> 00:45:13,544
We make new ones every day.
632
00:45:13,628 --> 00:45:17,214
But... any way you slice it...
633
00:45:18,633 --> 00:45:22,136
you're the agent that put cuffs
on two Cali godfathers.
634
00:45:24,889 --> 00:45:26,307
No small feat.
635
00:45:31,562 --> 00:45:32,438
Go on.
636
00:45:36,442 --> 00:45:37,485
You earned it.
637
00:45:58,673 --> 00:46:02,009
["Recuerdo de Amigos" playing]
638
00:46:42,216 --> 00:46:44,677
[song ends]
639
00:46:45,305 --> 00:46:51,450
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
46758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.