All language subtitles for Assassins.Creed.2016.720p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:55,200 --> 00:01:59,125 The Inquisition has finally delivered Spain to the Templars. 3 00:01:59,480 --> 00:02:03,804 Sultan Muhammad and his people still hold out in Granada. 4 00:02:04,200 --> 00:02:06,771 But if his son, the Prince is captured... 5 00:02:07,280 --> 00:02:10,045 he will surrender the city and the Apple of Eden. 6 00:02:11,120 --> 00:02:13,441 Do you Aguilar De Nerha 7 00:02:14,200 --> 00:02:16,771 swear to honor our Order in the fight for freedom? 8 00:02:17,800 --> 00:02:20,963 To defend mankind against the Templars' tyranny 9 00:02:21,360 --> 00:02:23,249 and preserve free will? 10 00:02:23,680 --> 00:02:24,920 I swear. 11 00:02:25,400 --> 00:02:27,562 If the Apple falls into their hands 12 00:02:28,160 --> 00:02:30,416 the Templars will destroy everything that stands in their way. 13 00:02:30,440 --> 00:02:33,523 Protest, dissent, our right to think for ourselves... 14 00:02:34,080 --> 00:02:36,806 Swear to me that you will sacrifice your life 15 00:02:36,807 --> 00:02:39,690 and the lives of everyone here to keep it from them. 16 00:02:40,320 --> 00:02:41,970 Yes, mentor. 17 00:02:50,760 --> 00:02:52,967 Our own lives are nothing. 18 00:02:53,240 --> 00:02:55,322 The Apple is everything. 19 00:02:56,000 --> 00:02:59,288 The spirit of the eagle, will watch over the future. 20 00:03:19,600 --> 00:03:23,400 Where other men blindly follow the truth 21 00:03:23,720 --> 00:03:25,119 remember... 22 00:03:25,120 --> 00:03:27,043 Nothing is true. 23 00:03:27,200 --> 00:03:32,206 Where other men are limited by morality or law 24 00:03:32,440 --> 00:03:34,039 remember... 25 00:03:34,040 --> 00:03:35,690 Everything is permitted. 26 00:03:39,280 --> 00:03:44,002 We work in the dark to serve the light. 27 00:03:45,480 --> 00:03:48,484 We are Assassins. 28 00:04:12,560 --> 00:04:15,882 Rollin' fast down I-35 29 00:04:16,720 --> 00:04:20,122 Supersonic overdrive 30 00:04:21,000 --> 00:04:24,368 Rollin' fast down I-35 31 00:04:24,960 --> 00:04:28,646 Through the day and past the night 32 00:04:47,040 --> 00:04:49,611 Rollin' fast down I-45 33 00:04:50,840 --> 00:04:53,889 I get ahead, goin' 109 34 00:04:55,040 --> 00:04:58,362 Rollin' fast down I-45 35 00:04:59,080 --> 00:05:02,721 Bendin' time, feelin' fine 36 00:05:06,360 --> 00:05:07,885 Entrance Song 37 00:05:25,400 --> 00:05:26,606 Shit. 38 00:06:06,360 --> 00:06:08,761 And then someday 39 00:06:10,800 --> 00:06:15,283 You'd leave me for somebody new 40 00:06:20,640 --> 00:06:22,369 Worry 41 00:06:22,960 --> 00:06:24,803 Mom? 42 00:06:24,880 --> 00:06:28,009 Why do I let myself worry? 43 00:06:34,320 --> 00:06:35,970 Wondering 44 00:06:38,080 --> 00:06:41,926 What in the world did I do? 45 00:06:48,480 --> 00:06:51,768 Crazy for thinking 46 00:07:10,360 --> 00:07:11,521 Dad? 47 00:07:12,400 --> 00:07:15,006 Your blood is not your own, Cal. 48 00:07:17,400 --> 00:07:19,243 They found us. 49 00:07:36,560 --> 00:07:38,210 Live in the shadows. 50 00:07:44,120 --> 00:07:45,724 Go! Go, now! 51 00:09:34,320 --> 00:09:36,163 You here to save my soul? 52 00:09:38,480 --> 00:09:40,084 Something like that. 53 00:09:45,320 --> 00:09:46,970 I understand it's your birthday. 54 00:09:48,160 --> 00:09:49,400 Yeah. 55 00:09:50,000 --> 00:09:51,923 The party's just getting started. 56 00:09:56,360 --> 00:09:59,045 Sit down. You're making me nervous. 57 00:10:15,040 --> 00:10:18,362 "Oh, Lord, wash away my sin... 58 00:10:19,480 --> 00:10:21,130 "and I'll be clean... 59 00:10:22,880 --> 00:10:24,370 "once again." 60 00:10:30,880 --> 00:10:33,531 You're not much for the Bible, are you? 61 00:11:04,240 --> 00:11:06,720 Be it known that Callum Lynch... 62 00:11:06,880 --> 00:11:09,724 has been found guilty of capital murder... 63 00:11:09,880 --> 00:11:12,804 and is sentenced to die on this day... 64 00:11:12,960 --> 00:11:15,645 October 21st, 2016. 65 00:11:15,800 --> 00:11:18,849 Does the prisoner wish to make a final statement? 66 00:11:19,000 --> 00:11:21,321 Tell my father I'll see him in hell. 67 00:13:02,040 --> 00:13:04,646 My name is Dr. Sofia Rikkin. 68 00:13:05,680 --> 00:13:08,047 At 6:00 p.m. yesterday evening... 69 00:13:08,200 --> 00:13:11,807 you were executed and pronounced dead. 70 00:13:12,720 --> 00:13:17,203 Insofar as anyone in the world knows or cares... 71 00:13:17,400 --> 00:13:19,687 you no longer exist. 72 00:13:28,800 --> 00:13:31,280 It's better that you sit. 73 00:13:33,440 --> 00:13:34,566 My eyes. 74 00:13:34,720 --> 00:13:38,441 What you're feeling right now is normal, if uncomfortable. 75 00:13:39,800 --> 00:13:41,370 Cal... 76 00:13:42,960 --> 00:13:44,883 I'm here to help you. 77 00:13:45,040 --> 00:13:47,281 And you're here to help me. 78 00:14:00,680 --> 00:14:02,091 Let him go. 79 00:14:36,400 --> 00:14:37,401 Don't touch him. 80 00:15:35,000 --> 00:15:37,321 Go ahead, do it. 81 00:15:40,120 --> 00:15:41,485 Jump. 82 00:15:45,760 --> 00:15:47,922 You're not a prisoner here, Cal. 83 00:15:49,000 --> 00:15:50,490 I'm here to protect you. 84 00:15:50,640 --> 00:15:51,846 If you listen to me, 85 00:15:51,920 --> 00:15:53,649 everything is going to make sense. 86 00:15:53,800 --> 00:15:55,689 But you need to trust me. 87 00:15:56,320 --> 00:15:57,845 Where am I? 88 00:15:58,000 --> 00:15:59,968 You're in a rehabilitation wing 89 00:16:00,040 --> 00:16:02,520 of the Abstergo Foundation in Madrid. 90 00:16:02,680 --> 00:16:04,489 A private organization 91 00:16:04,560 --> 00:16:06,881 dedicated to the perfection of humankind. 92 00:16:08,760 --> 00:16:09,966 With your help... 93 00:16:10,120 --> 00:16:13,203 we can pioneer new ways to eradicate violence. 94 00:16:33,840 --> 00:16:35,729 I had this. 95 00:16:35,880 --> 00:16:37,450 Your father wants him in. 96 00:16:37,640 --> 00:16:40,883 He's my patient. This is my program. 97 00:16:43,240 --> 00:16:45,049 Prepare the Animus. 98 00:16:57,000 --> 00:16:58,729 - Are the blades prepared? - Right here. 99 00:17:00,080 --> 00:17:01,256 And we've confirmed their provenance? 100 00:17:01,280 --> 00:17:03,640 They belonged to Aguilar, recovered at his burial site. 101 00:17:04,120 --> 00:17:05,121 What are these? 102 00:17:06,120 --> 00:17:07,724 Assume final preparations. 103 00:17:08,000 --> 00:17:09,001 Our regression... 104 00:17:09,080 --> 00:17:12,562 Andaluca, 1492. Record everything. 105 00:17:18,360 --> 00:17:19,805 Arm's ready. 106 00:17:31,320 --> 00:17:32,321 What is this? 107 00:17:32,960 --> 00:17:35,486 I'm sorry, Cal. This is not the way I like to do things. 108 00:17:35,640 --> 00:17:36,880 Then don't do it. 109 00:17:38,240 --> 00:17:39,810 Insert epidural. 110 00:17:50,320 --> 00:17:52,004 What do you want from me? 111 00:17:52,160 --> 00:17:53,605 Your past. 112 00:17:54,440 --> 00:17:57,125 Listen to me carefully, Cal. 113 00:17:57,280 --> 00:17:59,169 You're about to enter the Animus. 114 00:17:59,560 --> 00:18:01,801 What you're about to see, hear and feel... 115 00:18:02,480 --> 00:18:05,609 are the memories of someone who's been dead for 500 years. 116 00:18:05,760 --> 00:18:06,966 Wait a minute! 117 00:18:08,640 --> 00:18:10,927 You can't change what happens, Cal. 118 00:18:12,640 --> 00:18:14,483 Engage scanner. 119 00:18:21,160 --> 00:18:22,366 Status? 120 00:18:23,000 --> 00:18:24,206 Scanning DNA chains. 121 00:18:24,360 --> 00:18:25,850 Searching for time frame. 122 00:18:42,360 --> 00:18:44,124 First memory match locked. 123 00:18:45,360 --> 00:18:47,044 DNA match identified. 124 00:18:52,720 --> 00:18:54,324 Stay with it, Cal. 125 00:19:00,200 --> 00:19:02,043 Attempt synchronization. 126 00:19:19,200 --> 00:19:20,201 We found him. 127 00:19:20,680 --> 00:19:21,761 We found Aguilar. 128 00:19:28,000 --> 00:19:29,843 Synchronization achieved. 129 00:19:32,480 --> 00:19:33,481 There. 130 00:19:37,440 --> 00:19:38,851 Commence regression. 131 00:20:53,320 --> 00:20:55,004 Our mission is the boy. 132 00:21:20,520 --> 00:21:22,124 It's the Prince. 133 00:21:39,080 --> 00:21:40,889 Which household harbored the boy? 134 00:21:46,760 --> 00:21:48,000 I alone. 135 00:21:58,240 --> 00:22:01,926 Nobody else knew he was there. 136 00:22:03,360 --> 00:22:05,010 Hang his family and make him watch. 137 00:22:08,400 --> 00:22:09,845 Burn the whole village. 138 00:22:30,600 --> 00:22:33,365 With the Prince of Granada as captive 139 00:22:33,880 --> 00:22:37,965 his father the Sultan will surrender his rebellious city 140 00:22:38,200 --> 00:22:41,522 the last safe haven for the infidels. 141 00:22:41,680 --> 00:22:45,605 God will punish his people's heresy. 142 00:22:46,600 --> 00:22:51,731 Finally Spain will be under one Templar rule. 143 00:23:15,240 --> 00:23:16,321 Stay with the memory, Cal. 144 00:24:03,120 --> 00:24:06,886 Aguilar!... The boy, Aguilar... The boy 145 00:26:23,880 --> 00:26:25,405 Aguilar! The child! 146 00:26:41,520 --> 00:26:42,931 Pull him! 147 00:27:02,680 --> 00:27:04,842 Commence rehabilitation. 148 00:27:05,000 --> 00:27:07,207 Run a systems check and log his condition. 149 00:27:09,320 --> 00:27:10,685 You did well, Cal. 150 00:27:30,240 --> 00:27:31,616 Looking back, it's clear 151 00:27:31,640 --> 00:27:32,926 that the history of the world... 152 00:27:33,080 --> 00:27:35,526 is a history of violence. 153 00:27:36,520 --> 00:27:39,569 Last year, the economic impact of antisocial behavior... 154 00:27:40,240 --> 00:27:42,208 was $9 trillion. 155 00:27:44,480 --> 00:27:48,530 We believe that man today experiences... 156 00:27:48,680 --> 00:27:49,920 a measure of aggression... 157 00:27:50,080 --> 00:27:54,051 for which he finds no acceptable outlets. 158 00:27:55,440 --> 00:27:56,851 Now imagine... 159 00:27:57,120 --> 00:28:00,408 if all these costs could be channeled elsewhere... 160 00:28:00,480 --> 00:28:02,403 So the regression went well? 161 00:28:03,040 --> 00:28:05,122 Lynch is the one. 162 00:28:05,280 --> 00:28:07,760 A direct descendant of Aguilar. 163 00:28:07,920 --> 00:28:11,367 Everything was clear in there for the first time. 164 00:28:11,640 --> 00:28:13,210 ...what we all dream of... 165 00:28:13,720 --> 00:28:15,449 a more peaceful world. 166 00:28:15,600 --> 00:28:17,807 I see you stole my lines again. 167 00:28:17,960 --> 00:28:19,803 I only steal from the best. 168 00:28:21,400 --> 00:28:23,209 And the Artifact? 169 00:28:23,360 --> 00:28:24,441 The Apple. 170 00:28:24,640 --> 00:28:25,971 It's within our grasp. 171 00:28:27,040 --> 00:28:29,441 What happened in there? Why did you pull him? 172 00:28:29,640 --> 00:28:30,641 I had to. 173 00:28:30,800 --> 00:28:33,121 We have to keep him healthy. 174 00:28:33,280 --> 00:28:35,442 Earn his confidence. 175 00:28:35,600 --> 00:28:37,284 And I know he'll lead us to it. 176 00:28:37,480 --> 00:28:38,481 Push him. 177 00:28:39,200 --> 00:28:41,806 That's not how the Animus works. 178 00:28:52,160 --> 00:28:53,161 Here you go. 179 00:28:55,440 --> 00:28:57,090 Thank you. 180 00:28:58,840 --> 00:29:02,162 1917, Rutherford splits the atom. 181 00:29:02,920 --> 00:29:06,481 1953, Watson and Crick find the double helix. 182 00:29:07,320 --> 00:29:09,084 2016... 183 00:29:10,120 --> 00:29:13,841 my daughter finds the cure for violence. 184 00:29:21,840 --> 00:29:24,002 You've always been brighter than me. 185 00:29:27,840 --> 00:29:29,649 Now I'm late. 186 00:29:29,800 --> 00:29:33,202 I have to report to the Elders. 187 00:29:55,040 --> 00:29:57,168 Francisco Rizi's Grand Inquisition... 188 00:29:57,560 --> 00:29:59,927 1492. 189 00:30:00,000 --> 00:30:01,889 War, religious persecution... 190 00:30:02,040 --> 00:30:03,883 and the closest Father Torquemada, 191 00:30:04,000 --> 00:30:05,001 or any of our Order... 192 00:30:05,320 --> 00:30:06,810 came to finding the Apple of Eden. 193 00:30:09,040 --> 00:30:10,041 How are you, my friend? 194 00:30:10,400 --> 00:30:11,481 Well... 195 00:30:12,840 --> 00:30:14,330 Your Excellency. 196 00:30:14,400 --> 00:30:16,402 Next week when the Elders meet... 197 00:30:16,560 --> 00:30:19,723 we shall vote to discontinue your Abstergo project. 198 00:30:21,080 --> 00:30:23,651 We feel that giving you three billion annually 199 00:30:23,720 --> 00:30:25,529 would be better spent elsewhere. 200 00:30:25,920 --> 00:30:27,570 Three billion is nothing compared to... 201 00:30:27,760 --> 00:30:29,250 We've won. 202 00:30:29,880 --> 00:30:31,928 People no longer care about their civil liberties. 203 00:30:32,080 --> 00:30:34,606 They care about their standard of life. 204 00:30:34,800 --> 00:30:37,963 The modern world has outgrown notions like freedom. 205 00:30:39,240 --> 00:30:40,401 They're content to follow. 206 00:30:41,560 --> 00:30:43,483 The threat remains... 207 00:30:43,560 --> 00:30:46,040 while free will exists. 208 00:30:46,600 --> 00:30:48,443 For centuries, we've tried, 209 00:30:48,520 --> 00:30:49,656 with religion, with politics... 210 00:30:49,680 --> 00:30:51,091 and now consumerism... 211 00:30:51,280 --> 00:30:53,248 to eliminate dissent. 212 00:30:53,680 --> 00:30:56,445 Isn't it time we gave science a try? 213 00:30:56,600 --> 00:30:59,126 My daughter is closer than we've ever been. 214 00:30:59,440 --> 00:31:01,442 How is your beautiful daughter? 215 00:31:03,360 --> 00:31:05,283 She has traced the protectors of the Apple. 216 00:31:08,120 --> 00:31:09,804 Where? 217 00:31:10,200 --> 00:31:13,409 Andalusa, 1492. 218 00:31:13,960 --> 00:31:14,961 The descendants? 219 00:31:15,040 --> 00:31:17,122 All the bloodlines have died out. 220 00:31:17,400 --> 00:31:19,050 Bar one. 221 00:31:20,120 --> 00:31:22,646 We've traced his back 500 years... 222 00:31:22,800 --> 00:31:24,928 to the Assassin's Brotherhood. 223 00:32:38,200 --> 00:32:41,363 The hallucinations are what we call the Bleeding Effect. 224 00:32:42,360 --> 00:32:45,011 Images of your regression... 225 00:32:45,160 --> 00:32:48,881 layer themselves over your present-day field of vision. 226 00:32:52,400 --> 00:32:53,890 If you allow me... 227 00:32:54,040 --> 00:32:55,485 I can teach you how to control them. 228 00:32:58,160 --> 00:32:59,730 Stand down. I have this. 229 00:33:00,960 --> 00:33:02,724 Let her be. 230 00:33:02,880 --> 00:33:06,521 What is it? The machine? 231 00:33:06,680 --> 00:33:08,489 It's genetic memory. 232 00:33:09,400 --> 00:33:11,323 By using the Animus... 233 00:33:11,480 --> 00:33:15,166 we can relive lives of those who made us who we are. 234 00:33:27,720 --> 00:33:29,245 What I saw in there... 235 00:33:30,360 --> 00:33:31,930 it felt real. 236 00:33:32,080 --> 00:33:33,445 It was. 237 00:33:35,520 --> 00:33:36,521 In a way. 238 00:33:36,840 --> 00:33:38,444 Don't mess with me. 239 00:33:39,680 --> 00:33:41,091 I feel different now. 240 00:33:43,720 --> 00:33:45,131 Why the aggression? 241 00:33:45,280 --> 00:33:47,089 I'm an aggressive person. 242 00:33:49,200 --> 00:33:50,964 What kind of prison is this? 243 00:33:51,520 --> 00:33:53,522 It's not a prison, Cal. 244 00:33:53,680 --> 00:33:56,445 You'll learn more if you cooperate. 245 00:33:56,880 --> 00:33:58,564 Let me go. 246 00:34:10,400 --> 00:34:11,731 I'm hungry. 247 00:34:14,200 --> 00:34:15,645 Come with me. 248 00:34:44,480 --> 00:34:45,845 What is this? 249 00:34:46,720 --> 00:34:48,280 I know everything about you, Cal. 250 00:34:51,880 --> 00:34:54,850 Your medical data, your psychological profile... 251 00:34:56,160 --> 00:34:58,686 the mutations in your MAOA gene. 252 00:34:59,840 --> 00:35:03,003 I know about the foster homes, the juvenile halls. 253 00:35:05,040 --> 00:35:06,849 You're living proof of the link 254 00:35:06,920 --> 00:35:08,126 between heredity and crime. 255 00:35:08,560 --> 00:35:09,607 How did you find me? 256 00:35:10,160 --> 00:35:11,571 We found Aguilar. 257 00:35:12,880 --> 00:35:15,611 And when you were arrested, your DNA matched his. 258 00:35:18,080 --> 00:35:19,081 Who's Aguilar? 259 00:35:19,760 --> 00:35:20,841 Your ancestor. 260 00:35:22,200 --> 00:35:23,929 His family were Assassins. 261 00:35:24,000 --> 00:35:27,049 They were burned at the stake by the Templars, Torquemada... 262 00:35:27,200 --> 00:35:29,282 and the black knight you saw, Ojeda. 263 00:35:30,360 --> 00:35:33,045 Aguilar took up the Assassins' cause. 264 00:35:37,480 --> 00:35:38,561 Do you get out much? 265 00:35:39,640 --> 00:35:40,880 More than you. 266 00:35:43,880 --> 00:35:45,484 And the others in here... 267 00:35:45,880 --> 00:35:46,881 are they lab rats too? 268 00:35:47,360 --> 00:35:48,521 They're Assassins. 269 00:35:48,880 --> 00:35:50,882 Murderers, like their ancestors. 270 00:35:51,480 --> 00:35:52,481 Like you, Cal. 271 00:35:54,000 --> 00:35:57,368 All born with a predisposition to violence. 272 00:36:04,080 --> 00:36:05,241 Murderer? 273 00:36:06,600 --> 00:36:07,647 You killed a man. 274 00:36:07,960 --> 00:36:09,246 A pimp. 275 00:36:11,160 --> 00:36:12,924 Would you kill again? 276 00:36:20,280 --> 00:36:21,611 Happy families. 277 00:36:23,440 --> 00:36:24,930 She must be very proud. 278 00:36:25,920 --> 00:36:27,445 I wouldn't know. 279 00:36:28,440 --> 00:36:30,602 She was killed by an Assassin. 280 00:36:31,120 --> 00:36:32,451 Like your mother. 281 00:36:34,960 --> 00:36:36,041 Sorry. 282 00:36:42,360 --> 00:36:44,681 My old man killed my mother. 283 00:36:45,360 --> 00:36:46,885 And how does that make you feel? 284 00:36:50,120 --> 00:36:51,451 Like killing him. 285 00:36:55,200 --> 00:36:58,044 Either we let it affect us for the rest of our lives... 286 00:36:58,120 --> 00:37:00,441 or we do something about it. 287 00:37:00,720 --> 00:37:01,960 You turned to violence... 288 00:37:02,560 --> 00:37:04,244 I turned to science. 289 00:37:06,840 --> 00:37:08,842 It's the Apple of Eden, Cal. 290 00:37:09,520 --> 00:37:10,646 I believe it exists. 291 00:37:12,400 --> 00:37:13,811 The Bible tells us it contained 292 00:37:13,880 --> 00:37:16,042 the seed of man's first disobedience. 293 00:37:18,480 --> 00:37:20,040 But there are those of us who believe... 294 00:37:22,000 --> 00:37:25,209 that God, or some ancient civilization... 295 00:37:26,320 --> 00:37:28,527 has left us a road map to understand 296 00:37:28,640 --> 00:37:30,005 why people are violent. 297 00:37:31,840 --> 00:37:33,046 Aguilar was the last person 298 00:37:33,120 --> 00:37:35,600 known to have had it in his possession. 299 00:37:36,440 --> 00:37:39,011 We need you to find out where he hid it. 300 00:37:41,000 --> 00:37:42,684 I thought I was here to be cured. 301 00:37:43,040 --> 00:37:46,010 Violence is a disease, like cancer. 302 00:37:47,240 --> 00:37:49,561 And, like cancer... 303 00:37:49,720 --> 00:37:51,484 we hope to control it one day. 304 00:37:52,360 --> 00:37:54,601 Violence is what kept me alive. 305 00:37:55,080 --> 00:37:57,082 Well, technically, you're dead. 306 00:38:01,280 --> 00:38:02,327 I'm hungry. 307 00:38:06,440 --> 00:38:07,441 What's in it for me? 308 00:38:07,520 --> 00:38:08,896 Once my research is complete... 309 00:38:08,920 --> 00:38:11,002 there is no reason to keep you here. 310 00:38:12,920 --> 00:38:14,410 I get my life back? 311 00:38:14,960 --> 00:38:16,121 Better. 312 00:38:16,800 --> 00:38:18,165 A new one. 313 00:38:19,960 --> 00:38:21,246 You're hungry. 314 00:38:42,280 --> 00:38:44,851 You don't know who he is, what he is. 315 00:38:46,000 --> 00:38:47,604 That's a dangerous man. 316 00:38:48,680 --> 00:38:50,330 Give him a little more time, Emir. 317 00:38:51,160 --> 00:38:54,050 The man might prove to have some noble blood in him yet. 318 00:38:59,440 --> 00:39:01,090 How about here, sir? 319 00:39:04,760 --> 00:39:07,730 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 320 00:39:15,840 --> 00:39:17,330 What can I get you, Mr. Lynch? 321 00:39:17,400 --> 00:39:19,402 It's an open menu, but we do recommend the chicken. 322 00:39:24,320 --> 00:39:25,810 I'll have steak. 323 00:39:25,960 --> 00:39:27,291 Steak for the pioneer. 324 00:39:32,400 --> 00:39:33,526 Who are you? 325 00:39:36,480 --> 00:39:38,209 They call me Moussa. 326 00:39:39,760 --> 00:39:41,489 But my name is Baptiste. 327 00:39:42,280 --> 00:39:44,726 I'm dead 200 years now. 328 00:39:45,360 --> 00:39:47,010 Voodoo poisoner. 329 00:39:48,400 --> 00:39:49,811 I'm harmless. 330 00:39:55,640 --> 00:39:58,689 Ah. They're watching you. 331 00:39:59,520 --> 00:40:02,046 Waitin' to see who you are, pioneer. 332 00:40:05,880 --> 00:40:07,484 Have you met him yet? 333 00:40:10,080 --> 00:40:12,003 Have you met him yet? 334 00:40:14,720 --> 00:40:17,564 We are the last to protect the Apple, my friend. 335 00:40:17,960 --> 00:40:19,883 Make the wrong choice... 336 00:40:20,160 --> 00:40:22,811 you gonna send us all to infinity. 337 00:40:28,080 --> 00:40:29,161 This... 338 00:40:31,440 --> 00:40:32,487 belongs to you. 339 00:40:37,680 --> 00:40:40,206 Progress requires sacrifice. 340 00:40:46,560 --> 00:40:48,688 You're gonna lead them right to it. 341 00:40:49,080 --> 00:40:51,890 No. I'm going to eat it. 342 00:40:59,280 --> 00:41:01,408 In quality, find peace. 343 00:41:05,080 --> 00:41:06,570 What the fuck is going on? 344 00:41:35,560 --> 00:41:37,847 He has to go back in the Animus. 345 00:41:40,840 --> 00:41:41,966 Now. 346 00:41:43,680 --> 00:41:45,360 He needs more time before he goes in again. 347 00:41:45,480 --> 00:41:48,131 We don't have time. 348 00:41:49,880 --> 00:41:50,927 Why? 349 00:41:55,000 --> 00:41:56,764 I won't risk his life. 350 00:42:00,440 --> 00:42:02,568 Then I'll have to find someone else to do it. 351 00:43:14,000 --> 00:43:15,286 You're up, slugger. 352 00:43:16,200 --> 00:43:17,611 I'm crazy. 353 00:43:22,560 --> 00:43:25,166 I'm crazy 354 00:43:25,240 --> 00:43:29,370 Crazy for feeling so lonely 355 00:43:38,760 --> 00:43:40,285 They're getting him back in again. 356 00:43:40,880 --> 00:43:43,724 Then we should stop him before he betrays us. 357 00:43:46,280 --> 00:43:47,281 Set the date for the 6th. 358 00:43:47,360 --> 00:43:48,376 Why do I let myself... 359 00:43:48,400 --> 00:43:49,970 If his condition deteriorates, 360 00:43:50,040 --> 00:43:51,087 pull him out. ...worry? 361 00:43:51,200 --> 00:43:52,200 Your father... 362 00:43:52,240 --> 00:43:53,520 I don't care what my father said. 363 00:43:54,640 --> 00:43:59,487 What in the world did I do? 364 00:43:59,640 --> 00:44:01,244 Cal, listen to me. 365 00:44:01,480 --> 00:44:02,527 Listen to me! 366 00:44:02,600 --> 00:44:03,601 Crazy for crying 367 00:44:03,720 --> 00:44:04,776 You have to stay with Aguilar. 368 00:44:04,800 --> 00:44:06,290 Crazy for crying 369 00:44:06,440 --> 00:44:08,568 Stay in sync with him or it could be dangerous. 370 00:44:08,720 --> 00:44:13,726 And I'm crazy for loving you 371 00:44:53,240 --> 00:44:55,527 Soon they will march on Granada. 372 00:44:57,360 --> 00:44:59,647 Sultan Muhammad is weak. 373 00:45:01,880 --> 00:45:08,650 He'll surrender the Apple and betray the Creed for the Prince's life. 374 00:45:10,840 --> 00:45:13,923 Love makes us weak. 375 00:45:19,160 --> 00:45:26,169 I would gladly sacrifice my flesh and my blood so that the Creed lives on. 376 00:45:42,640 --> 00:45:46,531 When I die today don't waste your tears. 377 00:46:33,960 --> 00:46:36,691 The Lord spake 378 00:46:38,840 --> 00:46:39,887 and he said 379 00:46:41,840 --> 00:46:44,161 if a man abide not in me 380 00:46:45,320 --> 00:46:47,482 he is cast into the fire 381 00:46:48,320 --> 00:46:50,004 and he is burned. 382 00:46:54,440 --> 00:46:56,488 For decades 383 00:46:56,840 --> 00:47:00,731 you have lived in a land torn apart 384 00:47:01,480 --> 00:47:03,721 by religious discord. 385 00:47:04,680 --> 00:47:05,681 But soon 386 00:47:06,840 --> 00:47:11,528 thanks to God and the Inquisition 387 00:47:13,000 --> 00:47:18,086 we will purge this disease! 388 00:47:25,040 --> 00:47:27,691 The sinners before you 389 00:47:28,440 --> 00:47:32,729 sought to defend the heretic Prince of Granada 390 00:47:33,840 --> 00:47:39,404 the last heathen stronghold in our holy war. 391 00:47:40,560 --> 00:47:47,091 And so today before our King and Queen 392 00:47:47,400 --> 00:47:50,239 I swear that we shall wash ourselves clean 393 00:47:50,240 --> 00:47:52,447 in the holy fire of God! 394 00:47:56,720 --> 00:48:01,328 Behold God's will! 395 00:48:05,960 --> 00:48:07,485 You will watch your mentor burn 396 00:48:07,600 --> 00:48:09,489 and then you will die the slowest. 397 00:48:25,240 --> 00:48:26,844 Not to ourselves but to the future 398 00:48:29,000 --> 00:48:30,729 give glory. 399 00:49:07,520 --> 00:49:08,726 He's synchronizing. 400 00:49:24,760 --> 00:49:26,171 Damned heretics 401 00:49:43,640 --> 00:49:44,846 don't let them escape! 402 00:49:55,440 --> 00:49:56,487 Go! 403 00:52:40,560 --> 00:52:41,561 Ha! 404 00:55:19,320 --> 00:55:20,367 Jump! 405 00:55:37,160 --> 00:55:38,161 Complete desynch. 406 00:55:39,800 --> 00:55:41,086 Get him down! 407 00:55:42,680 --> 00:55:44,284 Where are the medics? 408 00:55:50,920 --> 00:55:53,161 It's okay. It's okay, Cal. 409 00:55:53,320 --> 00:55:55,209 Stay with me, Cal. 410 00:55:55,360 --> 00:55:56,725 Stay with me. It's okay. Hurry up! 411 00:55:57,920 --> 00:56:00,651 Okay. Okay. Look at me. 412 00:56:09,520 --> 00:56:10,720 It's okay, look at me. 413 00:56:36,000 --> 00:56:37,764 I can't feel my legs. 414 00:56:38,680 --> 00:56:40,125 The paralysis is temporary. 415 00:56:43,160 --> 00:56:44,685 What's the bad news? 416 00:56:45,440 --> 00:56:46,680 It caused a neurological split, 417 00:56:46,760 --> 00:56:48,125 but we got you through it. 418 00:56:49,160 --> 00:56:50,286 This time. 419 00:56:51,480 --> 00:56:53,005 I'm gonna die in here, aren't I? 420 00:56:57,360 --> 00:56:58,361 No. 421 00:57:00,680 --> 00:57:04,002 Not if you go in there of your own free will. 422 00:57:06,840 --> 00:57:08,524 I can't do this. 423 00:57:09,520 --> 00:57:10,681 Yes, you can. 424 00:57:11,680 --> 00:57:12,681 The Apple... 425 00:57:12,840 --> 00:57:15,241 you're the only one left who can find it. 426 00:57:16,520 --> 00:57:19,888 We can put an end to pain, Cal. 427 00:57:21,640 --> 00:57:23,210 For everyone. 428 00:57:51,400 --> 00:57:52,401 Where'd you get this? 429 00:57:52,560 --> 00:57:53,560 My father recovered it... 430 00:57:53,600 --> 00:57:55,120 from the scene of your mother's murder. 431 00:57:55,560 --> 00:57:57,210 And brought it here for safekeeping. 432 00:57:57,520 --> 00:57:59,249 Safekeeping? 433 00:58:01,680 --> 00:58:03,250 You stole it. 434 00:58:03,600 --> 00:58:05,680 It's your mother's necklace. I wanted you to have it. 435 00:58:07,520 --> 00:58:08,931 Why was he there? 436 00:58:09,040 --> 00:58:10,040 To save her. 437 00:58:10,080 --> 00:58:11,730 From who? Her own people. 438 00:58:11,920 --> 00:58:13,968 What's it got to do with you? 439 00:58:14,720 --> 00:58:16,131 Assassins and Templars 440 00:58:16,240 --> 00:58:18,720 have been at war for centuries. 441 00:58:18,880 --> 00:58:20,609 I aim to change that. 442 00:58:20,760 --> 00:58:22,842 That's right, I forgot. 443 00:58:23,000 --> 00:58:24,411 We're here to combat aggression. 444 00:58:27,720 --> 00:58:29,404 I don't think I like your methods. 445 00:58:31,720 --> 00:58:32,801 I'm a scientist. 446 00:58:34,160 --> 00:58:35,525 I'm here to be cured of violence. 447 00:58:38,200 --> 00:58:39,611 Who's gonna cure you? 448 00:59:27,200 --> 00:59:28,804 We're feeding the beast. 449 00:59:30,440 --> 00:59:32,169 We're making him stronger. 450 00:59:45,800 --> 00:59:47,165 I'm Dr. Rikkin. 451 00:59:49,880 --> 00:59:51,006 Alan. 452 00:59:52,680 --> 00:59:55,650 I look after things here in Abstergo. 453 00:59:58,040 --> 01:00:00,008 Like to keep things in the family, huh? 454 01:00:00,680 --> 01:00:01,681 Yes. 455 01:00:03,680 --> 01:00:05,921 I'm sorry if we've caused you any discomfort. 456 01:00:07,360 --> 01:00:08,566 Is there anything I can do? 457 01:00:08,800 --> 01:00:10,086 How about you let me out of here? 458 01:00:20,400 --> 01:00:23,210 That's something I can't manage. 459 01:00:26,200 --> 01:00:27,884 I'm here to make a deal. 460 01:00:29,880 --> 01:00:31,006 We need the Apple. 461 01:00:33,560 --> 01:00:35,289 And we need you to get it for us. 462 01:00:37,240 --> 01:00:40,847 You've been desynching in the Animus. 463 01:00:42,400 --> 01:00:43,731 We need you not to do that. 464 01:00:44,560 --> 01:00:46,244 Sending me back to the machine? 465 01:00:47,120 --> 01:00:48,121 No. 466 01:00:48,520 --> 01:00:50,568 You've already shown us what we needed to see. 467 01:00:50,880 --> 01:00:52,564 Will you let us free then? 468 01:01:02,080 --> 01:01:04,401 What do you hope to gain from the newcomer? 469 01:01:07,400 --> 01:01:08,680 Something that'll benefit us all. 470 01:01:12,080 --> 01:01:13,570 You too, Moussa. 471 01:01:38,680 --> 01:01:39,920 What have you done to them? 472 01:01:41,840 --> 01:01:42,896 It's what happens... 473 01:01:42,920 --> 01:01:44,729 if you don't enter a regression 474 01:01:45,080 --> 01:01:46,650 of your own volition. 475 01:01:53,720 --> 01:01:54,721 Do you recognize this? 476 01:01:56,640 --> 01:01:58,449 It's an Assassin's blade. 477 01:02:02,000 --> 01:02:04,082 This is the actual one... 478 01:02:06,200 --> 01:02:08,851 that your father used to take your mother's life. 479 01:02:12,160 --> 01:02:13,650 He's here, you know. 480 01:02:21,040 --> 01:02:23,122 A mother's death, Cal... 481 01:02:24,280 --> 01:02:27,090 Not something a boy should ever be made to see. 482 01:03:16,720 --> 01:03:17,926 This is wrong. 483 01:03:18,600 --> 01:03:20,250 You left me no choice. 484 01:03:20,440 --> 01:03:23,171 He has to go in of his own free will, you said that. 485 01:03:23,360 --> 01:03:24,885 I had to negotiate. 486 01:03:25,040 --> 01:03:26,724 You mean manipulate. 487 01:03:28,760 --> 01:03:31,889 I assured the Elders we would have the Apple for London. 488 01:03:36,080 --> 01:03:37,206 That's in two days. 489 01:03:40,240 --> 01:03:43,528 He doesn't want to know his past or his father. 490 01:03:43,680 --> 01:03:45,921 He wants to destroy them both. 491 01:03:46,760 --> 01:03:49,889 We're not in the business of creating monsters. 492 01:03:50,400 --> 01:03:53,085 We've neither created them nor destroyed them. 493 01:03:53,280 --> 01:03:55,965 We've merely abandoned them to their own inexorable fate. 494 01:04:11,400 --> 01:04:12,731 You're your mother's son. 495 01:04:13,600 --> 01:04:15,125 What does that mean? 496 01:04:18,880 --> 01:04:21,121 The blood that flows through you is not your own. 497 01:04:21,760 --> 01:04:23,444 It belongs to the Creed. 498 01:04:24,640 --> 01:04:25,687 Your mother knew that. 499 01:04:27,640 --> 01:04:29,369 She died so the Creed may live. 500 01:04:31,480 --> 01:04:34,086 Remind me how, exactly. 501 01:04:36,960 --> 01:04:37,961 What you saw... 502 01:04:38,680 --> 01:04:39,841 I did. 503 01:04:41,960 --> 01:04:43,121 You murdered her. 504 01:04:48,960 --> 01:04:50,456 I took her life rather than have it stolen 505 01:04:50,480 --> 01:04:51,527 by that machine. 506 01:04:54,640 --> 01:04:57,325 A man grows with the greatness of his task. 507 01:04:59,480 --> 01:05:00,845 I ought to have killed you. 508 01:05:04,160 --> 01:05:05,207 I couldn't. 509 01:05:07,520 --> 01:05:08,646 Well, here. 510 01:05:10,440 --> 01:05:11,487 Take it. 511 01:05:12,160 --> 01:05:14,288 Do what you couldn't do 30 years ago. 512 01:05:14,720 --> 01:05:16,802 It's in your hands now, Cal. 513 01:05:17,920 --> 01:05:18,921 This is what they want. 514 01:05:20,840 --> 01:05:22,126 Spill my blood... 515 01:05:24,120 --> 01:05:26,168 but do not go back into the Animus. 516 01:05:27,000 --> 01:05:28,047 Why? 517 01:05:29,640 --> 01:05:30,721 The Apple... 518 01:05:31,360 --> 01:05:33,567 contains the genetic code for free will. 519 01:05:34,640 --> 01:05:36,563 They will use it to destroy us. 520 01:05:38,720 --> 01:05:40,245 I'm gonna find it... 521 01:05:42,440 --> 01:05:43,965 and watch them destroy you... 522 01:05:45,400 --> 01:05:46,811 and your Creed. 523 01:05:47,800 --> 01:05:49,882 You cannot kill the Creed. 524 01:05:50,680 --> 01:05:52,011 It's in your blood. 525 01:05:52,960 --> 01:05:54,610 The Apple is everything. 526 01:05:55,720 --> 01:05:57,848 Your mother died to protect it. 527 01:06:01,040 --> 01:06:02,769 She had no choice. 528 01:06:12,000 --> 01:06:13,161 I do. 529 01:07:00,120 --> 01:07:01,724 You're gonna kill the Creed! 530 01:07:09,800 --> 01:07:10,801 Take me to the Animus. 531 01:07:20,120 --> 01:07:21,246 Put me in. 532 01:07:22,200 --> 01:07:23,770 Prepare the Animus. 533 01:07:23,960 --> 01:07:25,291 Voluntary regression. 534 01:07:28,920 --> 01:07:31,491 Do you know how Assassins came to be named? 535 01:07:32,480 --> 01:07:33,766 From an Arabic word. 536 01:07:34,800 --> 01:07:36,040 "Hashashin." 537 01:07:36,440 --> 01:07:38,488 They were society's outcasts... 538 01:07:38,720 --> 01:07:40,563 those who stole... 539 01:07:40,640 --> 01:07:42,404 who murdered in cold blood. 540 01:07:44,160 --> 01:07:45,650 People ridiculed them. 541 01:07:45,800 --> 01:07:48,804 Rebels, fools, drug addicts. 542 01:07:49,160 --> 01:07:50,571 But they were wise. 543 01:07:51,680 --> 01:07:53,045 They used this reputation... 544 01:07:53,200 --> 01:07:55,362 to hide a dedication to principles... 545 01:07:55,640 --> 01:07:58,883 beyond those of even their strongest enemies. 546 01:07:59,200 --> 01:08:00,565 And for that... 547 01:08:02,360 --> 01:08:04,203 I admire them. 548 01:08:07,680 --> 01:08:09,409 But you're not one of those men... 549 01:08:10,920 --> 01:08:12,046 are you? 550 01:08:13,760 --> 01:08:14,966 Let's find out. 551 01:08:23,240 --> 01:08:24,366 Commencing regression. 552 01:08:31,520 --> 01:08:33,249 This is my life's work. 553 01:08:35,280 --> 01:08:36,691 It's my life. 554 01:09:25,400 --> 01:09:27,767 For the Creed. 555 01:09:30,920 --> 01:09:32,365 Our own lives are nothing. 556 01:09:33,600 --> 01:09:36,888 All that matters is what we leave behind. 557 01:09:53,440 --> 01:09:54,771 Sultan... 558 01:09:55,600 --> 01:09:57,682 Surrender the Apple. 559 01:09:58,240 --> 01:10:00,288 Your Assassin protectors are gone. 560 01:10:01,040 --> 01:10:03,850 The Creed is finished. 561 01:10:45,160 --> 01:10:46,491 My son. 562 01:11:25,800 --> 01:11:30,966 Here lies the seed of man's first disobedience 563 01:11:32,440 --> 01:11:35,887 of free will itself. 564 01:11:45,040 --> 01:11:47,691 Thanks to the Apple of Eden 565 01:11:48,240 --> 01:11:49,730 the known world 566 01:11:51,040 --> 01:11:53,805 will be ushered into a new age 567 01:11:54,720 --> 01:11:56,324 one of peace 568 01:11:57,360 --> 01:12:00,682 in which all the warring populations of mankind 569 01:12:01,080 --> 01:12:04,050 shall bow in perfect obedience 570 01:12:05,200 --> 01:12:07,806 to our one Templar rule. 571 01:13:13,120 --> 01:13:15,919 The Apple. 572 01:13:15,920 --> 01:13:17,729 Give it to him 573 01:13:18,800 --> 01:13:19,801 now 574 01:13:23,280 --> 01:13:24,850 For the Creed. 575 01:15:26,360 --> 01:15:27,360 Go 576 01:16:29,480 --> 01:16:30,925 Forgive me. 577 01:18:08,760 --> 01:18:10,728 It's over. 578 01:18:46,560 --> 01:18:48,642 Leap of Faith. 579 01:19:11,600 --> 01:19:12,601 Where are we? 580 01:19:14,680 --> 01:19:16,682 It looks like a military port. 581 01:19:29,200 --> 01:19:31,248 Cdiz, Palos de la Frontera. 582 01:20:08,680 --> 01:20:10,808 Assassins have died for this 583 01:20:12,720 --> 01:20:14,404 protect it with your life. 584 01:20:16,160 --> 01:20:18,640 I am a friend of the Creed. 585 01:20:25,040 --> 01:20:27,247 Take it to your grave. 586 01:20:28,320 --> 01:20:29,321 I swear. 587 01:20:48,040 --> 01:20:50,042 What is it? Translation? 588 01:20:56,120 --> 01:20:57,485 "Following the light of the sun, 589 01:20:58,080 --> 01:21:00,128 "I shall leave this old world behind." 590 01:21:01,760 --> 01:21:03,967 It's Christopher Columbus. 591 01:21:04,080 --> 01:21:05,605 Where is he buried? 592 01:21:06,600 --> 01:21:08,523 His remains were returned to Spain. 593 01:21:09,280 --> 01:21:11,123 His tomb is in Seville Cathedral. 594 01:21:15,080 --> 01:21:16,730 We found it. 595 01:21:48,600 --> 01:21:50,648 Hey, All Stars. Come here. 596 01:21:58,840 --> 01:22:00,126 Pick one. 597 01:22:01,560 --> 01:22:02,766 Any one. 598 01:22:11,000 --> 01:22:12,161 Breach in the common room! 599 01:22:12,360 --> 01:22:13,407 Seal the Animus. 600 01:22:34,480 --> 01:22:35,561 Is it a memory? 601 01:22:37,320 --> 01:22:38,321 No. 602 01:23:35,920 --> 01:23:36,921 Come on! 603 01:23:49,600 --> 01:23:50,601 Transport? 604 01:23:50,760 --> 01:23:52,125 Standing by. 605 01:23:54,600 --> 01:23:57,649 Protect the Animus. Purge the facility. 606 01:23:58,920 --> 01:24:00,729 I need to get you out of here first. 607 01:24:06,120 --> 01:24:07,281 No! 608 01:24:08,120 --> 01:24:10,043 We have to leave, Sofia. 609 01:24:53,320 --> 01:24:54,481 No! 610 01:24:55,600 --> 01:24:56,601 No! 611 01:25:24,200 --> 01:25:25,884 You're not alone, Cal. 612 01:25:27,800 --> 01:25:29,211 You never were. 613 01:25:43,720 --> 01:25:45,404 Wake and bake, my protector. Come on. 614 01:25:59,680 --> 01:26:00,920 Where other men... 615 01:26:01,080 --> 01:26:02,764 blindly follow the truth... 616 01:26:03,520 --> 01:26:04,567 remember... 617 01:26:05,000 --> 01:26:06,764 Nothing is true. 618 01:26:07,920 --> 01:26:09,081 Where other men are limited... 619 01:26:09,160 --> 01:26:11,049 by their morality or law... 620 01:26:12,720 --> 01:26:13,721 remember... 621 01:26:14,600 --> 01:26:16,967 Everything is permitted. 622 01:26:17,600 --> 01:26:20,683 We work in the darkness to serve the light. 623 01:26:23,080 --> 01:26:25,003 We are Assassins. 624 01:26:53,800 --> 01:26:55,768 What now, pioneer? 625 01:27:00,560 --> 01:27:01,721 We fight. 626 01:30:53,480 --> 01:30:54,891 Your Excellency. 627 01:30:57,960 --> 01:31:00,440 All the glory will go to your father. 628 01:31:02,040 --> 01:31:04,361 But we both know who found it. 629 01:31:07,880 --> 01:31:09,723 Your time will come, my child. 630 01:32:08,120 --> 01:32:11,090 They'll give you a Nobel Peace Prize for this. 631 01:32:11,240 --> 01:32:13,208 Better start writing your speech. 632 01:32:14,600 --> 01:32:15,965 I've read yours. 633 01:32:16,920 --> 01:32:17,921 And? 634 01:32:21,640 --> 01:32:25,247 "If we eradicate free will, we eradicate the Assassins... 635 01:32:25,400 --> 01:32:28,131 "the cancer that has menaced society for centuries." 636 01:32:29,960 --> 01:32:31,928 It's not my best work... 637 01:32:32,800 --> 01:32:34,484 but it gets the point across. 638 01:32:35,800 --> 01:32:38,326 We've been looking for solutions. 639 01:32:40,240 --> 01:32:42,481 You've eliminated the problem. 640 01:32:56,400 --> 01:32:58,164 So my program... 641 01:32:58,320 --> 01:33:01,164 Has brought order to society for the first time. 642 01:33:04,480 --> 01:33:06,209 I'm accountable for this. 643 01:33:06,280 --> 01:33:08,009 You've already been accounted for. 644 01:33:08,160 --> 01:33:10,162 Our work belongs to the Elders. 645 01:33:10,320 --> 01:33:12,084 This is their finest hour. 646 01:33:15,920 --> 01:33:17,604 You lied to me. 647 01:33:17,760 --> 01:33:20,525 I've always known that in your heart... 648 01:33:20,680 --> 01:33:24,287 you were a scientist first and a Templar second. 649 01:33:24,840 --> 01:33:27,844 Your recent work has impressed us much... 650 01:33:28,000 --> 01:33:30,844 but it has confirmed our belief that mankind... 651 01:33:31,440 --> 01:33:33,169 cannot be redeemed. 652 01:33:33,320 --> 01:33:35,448 So you've thought of everything. 653 01:33:36,880 --> 01:33:39,008 Not quite. My speech... 654 01:33:39,160 --> 01:33:42,369 it could do with one of your elegant openings. 655 01:33:44,720 --> 01:33:46,848 "Now I am become death... 656 01:33:48,040 --> 01:33:50,281 "the destroyer of worlds." 657 01:33:51,880 --> 01:33:54,042 Not sure I could make that work. 658 01:34:11,480 --> 01:34:13,369 It is with great pleasure tonight... 659 01:34:13,440 --> 01:34:17,809 that I introduce the architect of our ancient Order's future. 660 01:34:20,320 --> 01:34:24,405 Please welcome the CEO of the Abstergo Foundation... 661 01:34:24,560 --> 01:34:26,244 Dr. Alan Rikkin. 662 01:34:42,000 --> 01:34:44,401 With the recovery of the Apple... 663 01:34:44,560 --> 01:34:46,608 we are now in possession of... 664 01:34:46,760 --> 01:34:51,448 a complete genetic roadmap to humanity's instincts. 665 01:34:52,920 --> 01:34:56,766 Any impulse towards independence... 666 01:34:56,960 --> 01:34:58,962 Resistance or rebellion... 667 01:34:59,120 --> 01:35:00,690 will be crushed. 668 01:35:01,440 --> 01:35:04,046 Any predisposition that might oppose 669 01:35:04,120 --> 01:35:05,531 our march of progress... 670 01:35:06,280 --> 01:35:09,363 can now be eradicated. 671 01:35:14,080 --> 01:35:15,889 All I have to do is shout. 672 01:35:19,480 --> 01:35:21,289 I'm here to help you. 673 01:35:22,600 --> 01:35:24,807 And you're here to help me. 674 01:35:26,280 --> 01:35:28,328 I can't help you anymore. 675 01:35:29,280 --> 01:35:31,806 What about all those great plans? 676 01:35:33,400 --> 01:35:35,164 Cure violence. 677 01:35:35,320 --> 01:35:37,243 Combat aggression. 678 01:35:39,600 --> 01:35:41,728 That's not going to happen. 679 01:35:48,920 --> 01:35:49,921 You started this, Sophie. 680 01:35:50,160 --> 01:35:52,288 You don't get to walk away. 681 01:35:53,920 --> 01:35:56,526 We both know what happens next. 682 01:36:01,680 --> 01:36:03,967 Not everything deserves to live. 683 01:36:06,680 --> 01:36:08,125 I can't do this. 684 01:36:14,680 --> 01:36:16,125 Yes, you can. 685 01:36:28,880 --> 01:36:33,090 But it is not to ourselves, but to the future... 686 01:36:33,160 --> 01:36:35,003 that we must give glory. 687 01:36:35,160 --> 01:36:39,404 A future purged of the Assassin's Creed. 688 01:36:56,960 --> 01:36:58,405 Ladies and gentlemen... 689 01:36:59,560 --> 01:37:01,449 the Apple of Eden. 690 01:38:26,840 --> 01:38:28,444 I did this. 691 01:38:38,320 --> 01:38:41,210 I will retrieve the Artifact for the Elders. 692 01:38:46,200 --> 01:38:48,521 Lynch, I want for me. 693 01:39:05,400 --> 01:39:06,765 It is not to ourselves, 694 01:39:06,840 --> 01:39:09,571 but to the future, that we must give glory. 695 01:41:10,800 --> 01:41:12,529 My God, it ain't right 696 01:41:14,320 --> 01:41:16,846 This time I'm leaving 697 01:41:17,520 --> 01:41:19,602 Head into the light 698 01:41:21,200 --> 01:41:23,441 Feed me not, demon 699 01:41:39,520 --> 01:41:41,648 The Devil need 700 01:41:42,040 --> 01:41:45,726 He said he needs me 701 01:41:46,040 --> 01:41:48,361 The Devil need 702 01:41:48,960 --> 01:41:52,567 He said he needs me 703 01:41:53,360 --> 01:41:54,805 Put my name on your lips 704 01:41:54,920 --> 01:41:56,809 Let me know when you're done 705 01:41:56,920 --> 01:41:58,490 Crack the window in the morning 706 01:41:58,560 --> 01:42:00,289 Let your tears be unnoticed 707 01:42:00,360 --> 01:42:02,010 Or is this something you're missing? 708 01:42:02,080 --> 01:42:03,411 Like the taste of my mouth 709 01:42:03,520 --> 01:42:05,682 Love me, love me 710 01:42:07,200 --> 01:42:08,884 Cross your fingers 711 01:42:10,560 --> 01:42:12,164 Kiss me, baby 712 01:42:14,040 --> 01:42:15,883 Pay me, pay me 713 01:42:17,400 --> 01:42:18,925 Come save me 714 01:42:40,400 --> 01:42:41,925 That ain't right 715 01:42:45,120 --> 01:42:46,804 My God, it ain't right 716 01:42:50,440 --> 01:42:52,249 That ain't right 717 01:42:53,800 --> 01:42:55,723 Feed me not 718 01:43:07,720 --> 01:43:09,609 Feeling you out 719 01:43:14,560 --> 01:43:16,562 Reading your mind 720 01:43:21,480 --> 01:43:24,131 Jesus never fed me love 721 01:43:35,240 --> 01:43:36,810 That ain't right 722 01:43:38,280 --> 01:43:40,965 This time I'm leaving 723 01:43:41,640 --> 01:43:43,642 Step into the light 724 01:43:45,440 --> 01:43:47,966 My God, it ain't right 725 01:43:48,800 --> 01:43:50,450 My God, it ain't right 726 01:43:52,320 --> 01:43:54,368 Feed me not, demon 727 01:43:55,760 --> 01:43:57,808 Feed me not, demon 728 01:43:59,120 --> 01:44:01,441 Feed me not, demon 729 01:44:02,600 --> 01:44:03,840 Feed me not 729 01:44:04,305 --> 01:44:10,431 Please rate this subtitle at www.osdb.link/8eft5 Help other users to choose the best subtitles 48819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.