All language subtitles for Triple.Frontier.2019.WEBRip.x264-FGT

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona Download
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,088 --> 00:00:19,088 [helicopter blades whirring in distance] 2 00:00:21,088 --> 00:00:22,918 [marching footsteps approaching] 3 00:00:27,630 --> 00:00:29,760 [woman] I have the honor today to introduce you 4 00:00:29,838 --> 00:00:32,128 to Retired Captain William Miller. 5 00:00:32,588 --> 00:00:35,338 He's been everywhere in the world you all wanna go... 6 00:00:35,546 --> 00:00:37,376 and a bunch of places you don't. 7 00:00:38,088 --> 00:00:40,168 I've asked him to come and talk to you all today 8 00:00:40,255 --> 00:00:42,705 at this important crossroad in your careers. 9 00:00:42,796 --> 00:00:45,706 I'm gonna step out so this conversation can be frank 10 00:00:46,171 --> 00:00:47,261 and to the point. 11 00:00:48,005 --> 00:00:49,665 [man shouting orders in distance] 12 00:00:54,546 --> 00:00:56,296 [door squeaks open] 13 00:00:57,963 --> 00:00:59,013 [door closes] 14 00:00:59,963 --> 00:01:03,173 About five years ago, when I was on leave... 15 00:01:03,546 --> 00:01:04,586 [takes a deep breath] 16 00:01:04,671 --> 00:01:08,551 ...I found myself standing in the middle of the cereal aisle at the Publix... 17 00:01:09,213 --> 00:01:12,763 with my arm around some guy's throat. 18 00:01:14,421 --> 00:01:16,671 I was squeezing so hard he pissed himself. 19 00:01:17,963 --> 00:01:20,673 My fiancée at the time had to climb on my back 20 00:01:20,755 --> 00:01:22,755 just so I didn't actually kill the guy. 21 00:01:24,213 --> 00:01:26,013 Do you know why I was doing this? 22 00:01:27,630 --> 00:01:29,920 Because he hadn't moved his cart when I asked. 23 00:01:31,588 --> 00:01:33,088 I was the best of the best, 24 00:01:34,796 --> 00:01:37,836 able to shut down, control, manipulate... 25 00:01:38,588 --> 00:01:41,668 all basic human instincts towards one goal: 26 00:01:44,088 --> 00:01:45,668 the completion of my mission. 27 00:01:47,588 --> 00:01:52,088 But the effects of committing extreme violence on other human beings 28 00:01:52,213 --> 00:01:53,343 are biological 29 00:01:54,463 --> 00:01:55,843 and physiological. 30 00:01:57,755 --> 00:01:59,705 That's the price of being a warrior. 31 00:02:01,171 --> 00:02:03,711 [Metallica's "For Whom the Bell Tolls" playing] 32 00:02:24,713 --> 00:02:25,593 [music stops] 33 00:02:27,380 --> 00:02:29,130 [pilot on radio, in Spanish] Is everything clear in the valley? 34 00:02:29,671 --> 00:02:30,961 Affirmative! 35 00:02:31,046 --> 00:02:32,206 [pilot] Copy that. 36 00:02:32,296 --> 00:02:33,626 Enter, enter, enter! 37 00:02:34,171 --> 00:02:35,261 [pilot] Let's go! 38 00:02:35,338 --> 00:02:37,798 ["For Whom the Bell Tolls" continues playing on headphones] 39 00:02:46,963 --> 00:02:50,923 ♪ Make his fight on the hill In the early day ♪ 40 00:02:51,005 --> 00:02:53,585 ♪ Constant chill deep inside ♪ 41 00:02:55,088 --> 00:02:59,048 ♪ Shouting gun, on they run Through the endless grey ♪ 42 00:02:59,130 --> 00:03:03,260 ♪ On the fight, for they are right Yes, by who's to say? ♪ 43 00:03:03,338 --> 00:03:07,338 ♪ For a hill, men would kill, why? They do not know ♪ 44 00:03:07,421 --> 00:03:09,841 ♪ Stiffened wounds test their pride ♪ 45 00:03:11,421 --> 00:03:13,551 ♪ Men of five, still alive ♪ 46 00:03:13,630 --> 00:03:15,420 ♪ Through the raging glow ♪ 47 00:03:15,505 --> 00:03:19,545 ♪ Gone insane from the pain That they surely know ♪ 48 00:03:21,921 --> 00:03:24,801 ♪ For whom the bell tolls ♪ 49 00:03:26,213 --> 00:03:27,883 ♪ Time marches on ♪ 50 00:03:29,963 --> 00:03:33,463 -♪ For whom the bell tolls... ♪ -[children shouting] 51 00:03:50,463 --> 00:03:51,883 [indistinct chatter] 52 00:03:51,963 --> 00:03:54,383 [whir of helicopter blades fading] 53 00:03:57,213 --> 00:03:59,093 [officer speaking Spanish on radio] 54 00:04:04,505 --> 00:04:05,625 [man speaking Spanish] 55 00:04:11,755 --> 00:04:12,625 [man 2 grunts] 56 00:04:13,463 --> 00:04:15,883 [officer continues speaking Spanish over radio] 57 00:04:19,755 --> 00:04:21,625 [chicken clucks] 58 00:04:22,671 --> 00:04:24,671 [indistinct chatter in distance] 59 00:04:27,880 --> 00:04:30,260 [officer continues speaking Spanish over radio] 60 00:04:33,046 --> 00:04:34,416 [officer 2 over radio] Enter, enter, enter. 61 00:04:38,713 --> 00:04:41,423 [engine revs] 62 00:04:45,463 --> 00:04:47,463 [brakes squeal] [people clamoring] 63 00:04:51,755 --> 00:04:52,705 [officers shout] 64 00:04:55,880 --> 00:04:57,420 -[dog barks] -[feedback whines] 65 00:04:57,963 --> 00:05:00,173 [officer 3 over megaphone] Let me inform you 66 00:05:00,255 --> 00:05:02,005 that we have you surrounded. 67 00:05:02,755 --> 00:05:04,415 So, put down your weapons, 68 00:05:04,505 --> 00:05:06,045 come out of the building 69 00:05:06,505 --> 00:05:09,415 with your hands behind your head. 70 00:05:10,088 --> 00:05:12,088 [helicopter blades whirring overhead] 71 00:05:13,505 --> 00:05:15,875 [engines idling] 72 00:05:17,713 --> 00:05:19,303 [speaker feedback whines] 73 00:05:19,380 --> 00:05:22,050 ["Caderas" playing over club sound system] 74 00:05:25,130 --> 00:05:27,010 How many did you say were in there? 75 00:05:27,380 --> 00:05:28,510 No more than ten. 76 00:05:28,755 --> 00:05:31,795 ["Caderas" continues playing] 77 00:05:32,338 --> 00:05:33,208 [whooshes] 78 00:05:34,005 --> 00:05:35,045 [flames roar] 79 00:05:35,505 --> 00:05:36,585 [men scream] 80 00:05:39,296 --> 00:05:40,626 [gunfire] 81 00:05:46,380 --> 00:05:47,460 [shouts] No, no, no! 82 00:05:52,338 --> 00:05:54,338 You guys hold this position. 83 00:05:54,838 --> 00:05:56,798 We're going to find other cover. 84 00:05:56,880 --> 00:05:57,960 But hold here. 85 00:05:58,630 --> 00:05:59,460 Good. Rodriguez! 86 00:06:01,671 --> 00:06:03,921 Rodriguez, can you hold your position? 87 00:06:07,255 --> 00:06:08,455 [captain over radio] Rodriguez! 88 00:06:09,421 --> 00:06:10,711 Fuck no! 89 00:06:10,796 --> 00:06:12,046 We need to get back. 90 00:06:12,130 --> 00:06:14,420 I said, maintain your positions. 91 00:06:14,505 --> 00:06:17,085 -Hold on! -[officer 4] Move him! Move him! 92 00:06:17,171 --> 00:06:20,091 -[screaming, grunts] -[rapid gunfire] 93 00:06:23,255 --> 00:06:24,665 [glass shatters] 94 00:06:26,630 --> 00:06:28,260 [gunfire continues] 95 00:06:34,380 --> 00:06:35,460 Rodriguez? 96 00:06:35,546 --> 00:06:36,706 Rodriguez? 97 00:06:40,213 --> 00:06:41,463 [captain over radio] Rodriguez! 98 00:06:42,213 --> 00:06:43,173 [officer 4] Diego! 99 00:06:43,255 --> 00:06:44,165 Hold on! 100 00:06:46,880 --> 00:06:47,880 [cocks gun] 101 00:06:56,755 --> 00:06:58,125 -[whooshes] -[music stops] -[grunts] -[man shouts] 102 00:07:00,005 --> 00:07:00,915 [rubble crashing] 103 00:07:01,005 --> 00:07:02,545 [car alarm blaring] 104 00:07:04,088 --> 00:07:04,918 Advance. 105 00:07:05,005 --> 00:07:06,415 [Diego speaking over radio] 106 00:07:06,505 --> 00:07:08,045 [people screaming in distance] 107 00:07:08,130 --> 00:07:09,300 [officer 4] Nice shot. 108 00:07:13,046 --> 00:07:15,296 [sirens wailing in distance] 109 00:07:16,880 --> 00:07:18,210 [indistinct chatter] 110 00:07:18,296 --> 00:07:20,296 [helicopter blades whirring overhead] 111 00:07:29,838 --> 00:07:35,168 [Diego] I'm so tired of arresting all of you 112 00:07:35,463 --> 00:07:37,763 only to simply find you all here again. 113 00:07:39,046 --> 00:07:42,166 Oh, my adviser is here. 114 00:07:42,671 --> 00:07:43,631 Ready, brother? 115 00:07:44,546 --> 00:07:46,456 America is listening. 116 00:07:47,046 --> 00:07:48,706 Take the money, brother. 117 00:07:48,796 --> 00:07:50,166 It's $400,000. 118 00:07:50,338 --> 00:07:51,378 You lose nothing. 119 00:07:51,755 --> 00:07:54,005 I already have the money. [sighs] 120 00:07:54,088 --> 00:07:57,378 And... and Lorea? 121 00:08:00,796 --> 00:08:02,416 [inhales sharply, stammers] 122 00:08:02,671 --> 00:08:04,511 [grunts, groans] 123 00:08:05,380 --> 00:08:06,800 [Diego] What was it that you said? 124 00:08:09,921 --> 00:08:13,051 Now you're turning on your own boss? 125 00:08:14,338 --> 00:08:15,548 [stammers] I know where he is. 126 00:08:15,630 --> 00:08:17,050 Fucking snitch. Shh! 127 00:08:18,588 --> 00:08:19,878 [Diego] Where's that? 128 00:08:20,338 --> 00:08:22,128 In Mexico? Disneyland? 129 00:08:22,213 --> 00:08:23,053 Where? 130 00:08:23,671 --> 00:08:24,591 No, no. 131 00:08:24,671 --> 00:08:26,591 He's hiding in the jungle, my brother. 132 00:08:27,046 --> 00:08:30,506 He went there because he doesn't trust banks 133 00:08:30,588 --> 00:08:32,878 or any of those things anymore. [panting] 134 00:08:34,630 --> 00:08:37,130 Sir, you could find him. 135 00:08:37,755 --> 00:08:39,665 You just got yourself killed, fucker. 136 00:08:39,755 --> 00:08:40,625 Silence! 137 00:08:47,630 --> 00:08:49,460 Lift up, lift up your little face. 138 00:08:50,921 --> 00:08:52,461 Is this guy telling me the truth? 139 00:08:52,546 --> 00:08:53,586 [prisoner scoffs] 140 00:08:54,338 --> 00:08:56,338 [chuckles softly, spits] 141 00:09:00,880 --> 00:09:03,300 [screams, grunting] 142 00:09:08,755 --> 00:09:12,085 -[prisoner grunts and groans] -[metal clatters] 143 00:09:13,588 --> 00:09:14,878 -[metal clangs] -[prisoner yells] 144 00:09:15,296 --> 00:09:16,876 -[prisoner screams] -[gun fires] 145 00:09:18,546 --> 00:09:21,086 -[gun fires] -[prisoner 2 shouting] 146 00:09:21,255 --> 00:09:22,255 [gun fires] 147 00:09:27,838 --> 00:09:32,758 Does anyone else out here want to try to assault a police officer? 148 00:09:34,505 --> 00:09:38,005 Or tell fairy tales about Mr. Lorea? 149 00:09:39,046 --> 00:09:39,916 Huh? 150 00:09:41,963 --> 00:09:43,303 Take them to the trucks. 151 00:09:43,380 --> 00:09:45,380 [indistinct chatter] 152 00:09:56,421 --> 00:09:58,011 [officer speaking Spanish] 153 00:09:58,338 --> 00:10:01,008 -[officers shouting] -I'll go after her. 154 00:10:01,505 --> 00:10:03,205 Get up there with the bikes, now! 155 00:10:03,921 --> 00:10:05,591 [crowd clamoring] 156 00:10:06,921 --> 00:10:08,421 [horn honks] 157 00:10:13,046 --> 00:10:14,376 Move! Move! 158 00:10:17,713 --> 00:10:18,593 [gasps] 159 00:10:19,546 --> 00:10:21,086 [motorcycle engine revving] 160 00:10:22,005 --> 00:10:23,375 [man shouts] 161 00:10:29,088 --> 00:10:29,918 [dog barks] 162 00:10:38,130 --> 00:10:39,300 [panting] 163 00:10:41,005 --> 00:10:42,625 [panting] 164 00:10:43,130 --> 00:10:44,130 [grunts] 165 00:11:05,255 --> 00:11:08,505 [Diego over radio] Santiago? Santiago? 166 00:11:10,005 --> 00:11:11,125 [continues panting] 167 00:11:11,213 --> 00:11:12,963 [Diego] Santiago, where are you? 168 00:11:13,421 --> 00:11:14,551 Yes, Diego? 169 00:11:16,796 --> 00:11:18,006 I don't know where I am. 170 00:11:18,963 --> 00:11:21,013 But she escaped. I lost her. 171 00:11:25,380 --> 00:11:28,010 -[speaking Spanish] -[driver speaking Spanish] 172 00:11:31,713 --> 00:11:32,963 [man shouts] 173 00:12:10,963 --> 00:12:11,883 [sighs] 174 00:12:13,588 --> 00:12:15,588 [water splashing] 175 00:12:16,296 --> 00:12:17,376 [woman sniffles] 176 00:12:21,963 --> 00:12:24,883 -[in English] What were you doing there? -[woman] Warning my brother. 177 00:12:24,963 --> 00:12:25,803 Jesus. 178 00:12:26,088 --> 00:12:27,708 [woman] You said it was going down at noon, 179 00:12:27,796 --> 00:12:29,546 -and it's ten fucking thirty. -It wasn't my bust. 180 00:12:29,630 --> 00:12:32,050 It was never my bust. [in Spanish] He changed it. 181 00:12:32,171 --> 00:12:33,961 -They took him? -I don't know. 182 00:12:34,046 --> 00:12:36,206 They took my brother, and you have to get him out. 183 00:12:36,880 --> 00:12:38,090 -Get him out? -Yes. 184 00:12:38,171 --> 00:12:39,961 You're lucky he's still alive. 185 00:12:40,255 --> 00:12:41,955 But he won't be alive for very long. 186 00:12:42,046 --> 00:12:44,666 [Santiago] You never should've let your idiot brother get involved 187 00:12:44,755 --> 00:12:45,585 with this shit. 188 00:12:46,296 --> 00:12:47,206 [sighs] 189 00:12:50,713 --> 00:12:52,303 [in English] What if I told you I know? 190 00:12:55,671 --> 00:12:57,091 I know where Lorea is. 191 00:12:58,296 --> 00:12:59,666 I know where the money is. How long have you known? 192 00:13:08,296 --> 00:13:09,336 Three months. 193 00:13:11,421 --> 00:13:12,961 And why wouldn't you tell me that? 194 00:13:13,796 --> 00:13:15,626 Because I'm just your informant, right? 195 00:13:16,380 --> 00:13:17,550 That's all I am? 196 00:13:21,880 --> 00:13:24,760 If you've got something to tell me, right now is the time to do it. 197 00:13:25,088 --> 00:13:25,918 [informant] I... 198 00:13:28,005 --> 00:13:29,255 was given a promotion. 199 00:13:31,046 --> 00:13:32,796 I deliver vans full of money... 200 00:13:33,338 --> 00:13:34,918 to Lorea's house in the jungle. 201 00:13:35,505 --> 00:13:36,875 That's where he keeps the money. 202 00:13:36,963 --> 00:13:38,843 [in Spanish] His house is a safe. 203 00:13:40,338 --> 00:13:41,668 [in English] And just so you know, 204 00:13:42,255 --> 00:13:46,045 Lorea pays Diego and all of those men that hired you way too much money. 205 00:13:47,630 --> 00:13:50,050 They've just been watching you chase your tail. 206 00:13:51,130 --> 00:13:56,170 But now, maybe, you can actually do something. 207 00:14:01,296 --> 00:14:03,296 [somber march playing] 208 00:14:16,380 --> 00:14:20,380 Your government has put a lot of time, money, and training into all of you, 209 00:14:21,546 --> 00:14:23,916 and it does not want to lose that investment. 210 00:14:24,755 --> 00:14:26,375 Over the next few weeks, 211 00:14:26,463 --> 00:14:30,843 you will be bombarded with offers to take your skill set and use them 212 00:14:30,921 --> 00:14:32,551 in the private sector. 213 00:14:34,463 --> 00:14:36,513 I was suckered into the same thing. 214 00:14:37,713 --> 00:14:39,263 That's what I'm here to say, 215 00:14:39,921 --> 00:14:44,261 that I have never had a feeling as pure or proud 216 00:14:45,213 --> 00:14:48,173 as completing a mission with our flag on my shoulder. 217 00:14:48,880 --> 00:14:50,170 Stay where you belong. 218 00:14:52,171 --> 00:14:53,011 Thank you. 219 00:14:54,171 --> 00:14:55,421 [man speaks indistinctly] 220 00:15:00,296 --> 00:15:01,706 -[door opens] -[William] Good luck. 221 00:15:03,171 --> 00:15:06,211 -[both chuckle] -[William grunts] 222 00:15:07,296 --> 00:15:09,006 How many times have you given that speech? 223 00:15:09,171 --> 00:15:10,711 It'll be 173. 224 00:15:10,796 --> 00:15:13,296 [Santiago laughs] Still keeping count of everything in your life? 225 00:15:13,380 --> 00:15:14,210 Of course. 226 00:15:14,296 --> 00:15:16,046 -[Santiago] It's still a good speech. -Thank you. 227 00:15:16,755 --> 00:15:17,585 How you been? 228 00:15:17,921 --> 00:15:19,711 I'm okay. You? 229 00:15:21,421 --> 00:15:22,261 Did you get my text? 230 00:15:23,588 --> 00:15:24,418 Yeah. 231 00:15:28,296 --> 00:15:29,756 [Santiago] So? What's your take? 232 00:15:31,088 --> 00:15:32,298 Who else do you have? 233 00:15:32,546 --> 00:15:33,586 I came to you first. 234 00:15:39,921 --> 00:15:41,341 If you can get Redfly, 235 00:15:42,130 --> 00:15:42,960 I'll do it. 236 00:15:44,963 --> 00:15:45,883 Really? 237 00:15:47,463 --> 00:15:48,303 Yeah. 238 00:15:49,171 --> 00:15:50,801 [Santiago] Do you think he's up for it? 239 00:15:52,171 --> 00:15:55,301 I just feel like we owe him. Besides... 240 00:15:55,963 --> 00:15:58,673 it's always a little harder than you think it's gonna be, right? 241 00:16:01,255 --> 00:16:02,755 Get the captain, I'm in. 242 00:16:05,171 --> 00:16:10,841 So... this is three bedroom... and one and a half baths. 243 00:16:13,380 --> 00:16:15,420 Nice view out the back window here. 244 00:16:21,005 --> 00:16:21,955 Gets good light. 245 00:16:23,671 --> 00:16:25,211 Kitchen's right this way. 246 00:16:26,088 --> 00:16:27,838 They're asking $120,000. 247 00:16:28,338 --> 00:16:32,088 -I think there's some flexibility there. -Yeah. 248 00:16:32,546 --> 00:16:35,086 I don't think this is the one for us. Thank you, though. 249 00:16:37,046 --> 00:16:38,296 All right, thank you. 250 00:16:40,171 --> 00:16:41,171 [door opens] 251 00:16:44,921 --> 00:16:45,841 [door closes] 252 00:16:55,088 --> 00:16:56,208 [man sighs] 253 00:16:58,755 --> 00:17:00,665 [Santiago] Hey, I'm lookin' for a condo. 254 00:17:01,255 --> 00:17:02,835 I hear you're the guy to talk to. 255 00:17:04,546 --> 00:17:06,666 -Sorry to track you down like this. -Hey, man. 256 00:17:06,755 --> 00:17:07,795 I called your office. 257 00:17:07,880 --> 00:17:10,170 -[Redfly] It's good to see you. -[Santiago] Good to see you. 258 00:17:10,255 --> 00:17:11,755 -You look great. -Ah, yeah, right. 259 00:17:11,838 --> 00:17:13,798 -No, you do. -It's been a while, huh? 260 00:17:13,880 --> 00:17:15,880 Well, we didn't hear from you for a couple of years. 261 00:17:15,963 --> 00:17:18,053 We thought you might have gone full native in the jungle. 262 00:17:18,130 --> 00:17:19,460 [Santiago] Yeah, I know. 263 00:17:20,088 --> 00:17:20,918 Sorry. 264 00:17:22,213 --> 00:17:24,093 -So, how are you? -[Redfly sighs] 265 00:17:24,630 --> 00:17:26,760 Uh... I'm okay. 266 00:17:27,005 --> 00:17:28,755 [Santiago] Yeah, I heard about you and Molly. 267 00:17:28,838 --> 00:17:31,338 Yeah. It happens. 268 00:17:32,088 --> 00:17:34,508 So, I got a job for you. 269 00:17:36,296 --> 00:17:38,956 Guaranteed 17 grand for a week of consulting. 270 00:17:39,546 --> 00:17:42,046 No action unless you want it. It's just a recce. 271 00:17:42,130 --> 00:17:42,960 I'm retired. 272 00:17:43,963 --> 00:17:45,133 I know. [chuckles] 273 00:17:45,671 --> 00:17:46,511 What is it? 274 00:17:47,255 --> 00:17:49,045 We're gonna get Gabriel Martin Lorea. 275 00:17:49,130 --> 00:17:50,880 [Redfly] Haven't you been trying to do that for years? 276 00:17:50,963 --> 00:17:53,763 Yes. I could never find him, and I finally did. 277 00:17:54,755 --> 00:17:55,835 I can't do it, man. 278 00:17:55,921 --> 00:17:57,801 There's more of this shit around now than ever. 279 00:17:57,880 --> 00:17:59,920 Anthony was down here trying to get me to go to Africa for a month, 280 00:18:00,005 --> 00:18:03,255 -but I-- I can't-- I can't do it. -[Santiago] I need you on this one. 281 00:18:03,796 --> 00:18:05,796 -It's less than a week of work. -I would love to. 282 00:18:05,880 --> 00:18:06,840 God knows I could use the money, 283 00:18:06,921 --> 00:18:09,051 but I'm supporting two households right now. 284 00:18:09,505 --> 00:18:12,005 There's potential for significant upside on this. 285 00:18:12,088 --> 00:18:14,208 Will you just take a look at my work on it? 286 00:18:14,713 --> 00:18:15,843 [sighs, clicks tongue] 287 00:18:16,130 --> 00:18:18,090 -Are you going to Benny's fight? -[Santiago] Yeah. 288 00:18:18,213 --> 00:18:20,463 I gotta pick up Tess. I'm late. Molly's gonna kill me. 289 00:18:20,546 --> 00:18:22,376 -Just ride with me, okay? -[Santiago] All right. 290 00:18:27,255 --> 00:18:29,875 [Santiago] Molly's still letting you over here, even after the split? 291 00:18:31,171 --> 00:18:32,341 Only in the garage. 292 00:18:34,130 --> 00:18:35,380 [Santiago] I'm sorry. 293 00:18:35,588 --> 00:18:38,048 [sighs] Tess! 294 00:18:40,921 --> 00:18:42,671 -Still drink? -[Santiago] Oh, yeah. 295 00:18:42,755 --> 00:18:43,585 Want a beer? 296 00:18:47,838 --> 00:18:48,798 [Tom] Ah, shit. 297 00:19:03,255 --> 00:19:05,955 [sighs] You sleeping with this woman? 298 00:19:08,630 --> 00:19:10,760 The accountant, the bean counter who gave you all the information. 299 00:19:10,838 --> 00:19:11,758 I'm guessing she's hot. 300 00:19:11,838 --> 00:19:13,418 -[can opens] -What's that supposed to mean? 301 00:19:13,505 --> 00:19:15,125 Oh, well, I just noticed, over the years, 302 00:19:15,213 --> 00:19:17,463 your informants tend to be very attractive women. 303 00:19:18,046 --> 00:19:19,086 [Tom chuckles] 304 00:19:19,921 --> 00:19:21,261 No, I'm not. 305 00:19:22,671 --> 00:19:24,171 [clicks tongue, sighs] Why not? 306 00:19:25,338 --> 00:19:27,708 [Santiago] It's a fucked-up enough situation as it is. 307 00:19:29,880 --> 00:19:30,800 [Tom] Hey, babe. 308 00:19:31,088 --> 00:19:32,208 [Santiago] Hey, Tess! 309 00:19:32,838 --> 00:19:34,008 [sighs] Santiago. 310 00:19:34,088 --> 00:19:36,128 Wow, so grown up, man. 311 00:19:36,213 --> 00:19:38,463 -[Tom] Oh, I don't know about that. -[Santiago chuckles] 312 00:19:42,963 --> 00:19:45,963 I made 17 grand my first year in the service, man. 313 00:19:46,546 --> 00:19:49,206 If you told me then I'd be passing that up for a week's work... 314 00:19:51,546 --> 00:19:54,296 Don't worry about her, she's 15. She's not listening to a word we say. 315 00:19:55,213 --> 00:19:57,213 [Santiago] Seventeen grand is just for the recce. 316 00:19:57,421 --> 00:20:01,301 But if we decide to move forward, this could be a whole lot more than that. 317 00:20:01,921 --> 00:20:03,671 I've cut a deal with the agency down there. 318 00:20:04,005 --> 00:20:06,755 We keep 25% of anything we seize. 319 00:20:07,088 --> 00:20:10,458 I've got estimates he's got over $75 million in cash with him. 320 00:20:12,421 --> 00:20:13,841 -[Tom] Holy shit. -Yeah. 321 00:20:14,213 --> 00:20:17,673 Let's say the money is there. How do we get paid? 322 00:20:18,088 --> 00:20:20,258 'Cause this shit is serious, and it takes real planning. 323 00:20:20,338 --> 00:20:21,378 And you know that. 324 00:20:21,463 --> 00:20:22,883 [Santiago] I've got a lawyer in St. John's 325 00:20:23,421 --> 00:20:25,881 who set up an offshore shell security operation 326 00:20:25,963 --> 00:20:29,303 that's ready to pay out a salary and bonuses for the rest of our lives. 327 00:20:29,380 --> 00:20:31,130 It'll just come in like any other paycheck. 328 00:20:31,213 --> 00:20:33,343 Will you take a look at my work on it? No, I don't want to see that because then I can't unsee it. 329 00:20:37,380 --> 00:20:39,710 This operation is... illegal, right? 330 00:20:40,546 --> 00:20:41,666 This is not illegal. 331 00:20:41,755 --> 00:20:45,085 My company's under contract to an agency of a foreign government. 332 00:20:45,171 --> 00:20:48,801 And besides, even if it was illegal, most of the live fire you've done's been 333 00:20:48,880 --> 00:20:51,710 against the Geneva Convention, technically, so... 334 00:20:51,796 --> 00:20:53,876 [Tom] Come on, you're a better salesman than that. 335 00:20:53,963 --> 00:20:55,553 This is a very different thing. 336 00:20:56,505 --> 00:20:57,455 I'll be right back. 337 00:21:02,421 --> 00:21:03,591 [door chimes jingle] 338 00:21:04,421 --> 00:21:06,591 [Tess] So you're trying to get him to go back to work? 339 00:21:07,838 --> 00:21:08,918 [door chimes jingle] 340 00:21:09,963 --> 00:21:12,013 Maybe. Why? 341 00:21:14,921 --> 00:21:15,761 No reason. 342 00:21:17,505 --> 00:21:19,505 You think your mom would still let him go? 343 00:21:19,796 --> 00:21:22,166 [Tess] My mom? [chuckles] Of course. 344 00:21:23,005 --> 00:21:26,005 -She's not the problem. [sighs] -[door chimes jingle] 345 00:21:26,088 --> 00:21:28,548 [Tess] He hasn't worked since they forced him to retire. [Fleetwood Mac's "The Chain" playing] 346 00:21:31,171 --> 00:21:32,341 Your dad's a good man. 347 00:21:33,838 --> 00:21:35,458 You shouldn't be too hard on him. 348 00:21:36,630 --> 00:21:37,710 [door opens] 349 00:21:39,421 --> 00:21:41,421 [crowd clamoring] 350 00:21:42,546 --> 00:21:48,006 ♪ Listen to the wind blow Watch the sun rise... ♪ 351 00:21:48,671 --> 00:21:52,091 So, I guess you'll just keep selling condos, 352 00:21:52,171 --> 00:21:55,261 and I'll run and gun until my knees finally blow out. 353 00:21:56,171 --> 00:21:57,921 Or you could do this without me. 354 00:21:58,505 --> 00:22:00,705 I could. But I don't wanna, 355 00:22:01,546 --> 00:22:03,456 'cause I say we deserve better, man. 356 00:22:04,255 --> 00:22:07,585 How many times did we fly around with 20 million bucks at our feet 357 00:22:07,755 --> 00:22:10,915 to pay off some cockroach somewhere, and we never took a dime? 358 00:22:12,713 --> 00:22:14,843 -Hell, you've been shot four times. -Five. 359 00:22:15,838 --> 00:22:18,048 You've been shot five times for your country, 360 00:22:18,130 --> 00:22:19,920 and you can't even afford a new truck. 361 00:22:20,005 --> 00:22:21,295 That's the real crime. 362 00:22:21,838 --> 00:22:24,048 -Good to see you, Tess. -[Tess] Good to see you. 363 00:22:26,546 --> 00:22:28,506 -You coming back? -Yeah, I'll be back in 20. 364 00:22:28,588 --> 00:22:30,758 I gotta drop her off. Is Ironhead in? 365 00:22:32,088 --> 00:22:33,088 Only if you are. 366 00:22:35,671 --> 00:22:37,091 -Just take a look. -Fine. 367 00:22:37,171 --> 00:22:38,961 I'll take a look. Leave my truck outta this. 368 00:22:39,046 --> 00:22:40,256 This isn't about my truck. 369 00:22:40,338 --> 00:22:42,708 Yes, it is. That's exactly what this is about! 370 00:22:45,255 --> 00:22:48,045 -♪ Running in the shadows ♪ -[brakes squeak] 371 00:22:48,130 --> 00:22:51,340 ♪ Damn your love, damn your lies ♪ 372 00:22:51,755 --> 00:22:53,705 -Your mom will pick you up, okay? -Yep. 373 00:22:57,921 --> 00:23:00,801 ♪ Break the silence ♪ 374 00:23:00,880 --> 00:23:01,760 [Tom] Hey! I love you. 375 00:23:07,546 --> 00:23:08,416 I miss you. 376 00:23:08,505 --> 00:23:11,045 ♪ And if you don't love me now ♪ 377 00:23:11,505 --> 00:23:14,125 ♪ You will never love me again ♪ 378 00:23:14,630 --> 00:23:17,920 ♪ I can still hear you saying ♪ 379 00:23:18,005 --> 00:23:22,165 -♪ You would never break the chain ♪ -♪ Never break the chain ♪ 380 00:23:28,255 --> 00:23:30,795 -[William] What'd he say? -He's taking a look at it. 381 00:23:32,046 --> 00:23:33,546 He may not be up for this. 382 00:23:34,213 --> 00:23:36,803 [William] You know he's the best with something this complex. 383 00:23:37,296 --> 00:23:39,046 And he needs this right now. 384 00:23:39,130 --> 00:23:41,510 [crowd cheering] 385 00:23:41,588 --> 00:23:42,548 [Santiago] All right. 386 00:23:45,213 --> 00:23:47,843 [scoffs] This shit is fuckin' depressing. 387 00:23:48,005 --> 00:23:49,045 C'mon. 388 00:23:49,130 --> 00:23:51,340 Let your brother have some fun. Support him. 389 00:23:51,630 --> 00:23:54,010 [William] I've been supporting him since the day he was born. 390 00:23:54,296 --> 00:23:56,626 -[door opens] -That kid's a one-in-a-million talent, 391 00:23:56,713 --> 00:24:00,303 going out there, playing the fucking clown to a bunch of hillbillies. 392 00:24:00,921 --> 00:24:02,301 -[banging] -[Benny] Ah, yeah, 393 00:24:02,380 --> 00:24:03,710 where are my corner men? 394 00:24:05,338 --> 00:24:06,958 Holy shit, look who it is! 395 00:24:07,088 --> 00:24:08,208 [grunts] 396 00:24:08,296 --> 00:24:11,586 [Santiago] What's up, Benny? Oh, holy shit! 397 00:24:11,671 --> 00:24:13,511 [groans] Oh, God! 398 00:24:13,588 --> 00:24:15,208 Hell of a night for you to show. 399 00:24:15,296 --> 00:24:17,586 -It's great to see you, man. -You as well. 400 00:24:17,671 --> 00:24:19,341 [in Spanish] Hey! Every day you're uglier. 401 00:24:19,421 --> 00:24:21,381 [Santiago chuckles] Ah, you little shithead. 402 00:24:21,671 --> 00:24:22,631 Good to see you. 403 00:24:23,546 --> 00:24:25,256 [Santiago, in English] Did you boys get my text? 404 00:24:26,380 --> 00:24:27,760 -Yeah? -[man chuckles] 405 00:24:27,838 --> 00:24:28,758 Fish? 406 00:24:29,213 --> 00:24:31,133 I need a pilot. I can't do this thing without you. 407 00:24:31,921 --> 00:24:34,381 I don't know, man. I got the new baby now, 408 00:24:35,713 --> 00:24:38,463 and my lady isn't into me doing this kinda shit anymore. 409 00:24:39,588 --> 00:24:40,918 What-- What does that mean? 410 00:24:41,005 --> 00:24:44,585 Did you read the text? This can change you and that baby's life forever. 411 00:24:45,921 --> 00:24:48,631 What happened to that bullshit about going back to your mother's homeland 412 00:24:48,713 --> 00:24:51,053 and empowering the people to police themselves? 413 00:24:51,421 --> 00:24:52,261 [chuckles softly] 414 00:24:52,505 --> 00:24:55,205 Anyway, I lost my license. I can't even fly right now. 415 00:24:55,880 --> 00:24:58,010 Well, I don't need a pilot with a license. 416 00:24:58,130 --> 00:25:00,760 I'm in with the army down there. I just need a pilot I can trust. 417 00:25:00,838 --> 00:25:02,168 Yeah, I don't think so. 418 00:25:02,755 --> 00:25:07,005 [Santiago sighs, chuckles] Okay. Lorea is destroying that country. 419 00:25:07,255 --> 00:25:10,455 So we get to take out a very bad man, and, oh, by the way, 420 00:25:10,546 --> 00:25:13,416 there's a winning lottery ticket stuck to the bottom of your cowboy boot. 421 00:25:14,505 --> 00:25:17,165 Every guy in that gym would jump at this. 422 00:25:17,255 --> 00:25:18,955 Come on, focus, guys! It's fight night. 423 00:25:19,046 --> 00:25:20,956 Yeah, don't worry about that bullshit. 424 00:25:21,046 --> 00:25:21,956 Sorry, Benny. You ready for this? 425 00:25:24,713 --> 00:25:26,593 -Hell yeah. -[bell dings] 426 00:25:26,796 --> 00:25:27,836 [William] Let's go. 427 00:25:31,880 --> 00:25:35,510 -I didn't mean to call your shit bullshit. -[chuckles] It's all right. 428 00:25:36,421 --> 00:25:37,551 I got busted. 429 00:25:38,380 --> 00:25:39,380 It's not a big deal. 430 00:25:40,796 --> 00:25:42,376 Actually, it's a big deal. 431 00:25:44,046 --> 00:25:44,916 Coke? 432 00:25:46,421 --> 00:25:47,841 [scoffs] Jesus, Frankie. 433 00:25:48,838 --> 00:25:51,708 Technically, it's a suspension. I'm still under review. 434 00:25:55,505 --> 00:25:57,585 Well, what about you? What are you gonna do? 435 00:25:58,880 --> 00:26:00,710 I said if Redfly's in, I'm in. 436 00:26:00,796 --> 00:26:03,796 -Come on, stick with me here, guys. -Oh, I'm with you, Benny. 437 00:26:04,130 --> 00:26:05,170 But are you with me? 438 00:26:06,130 --> 00:26:07,050 Are you in? 439 00:26:08,255 --> 00:26:09,125 You know I am. 440 00:26:09,630 --> 00:26:11,090 -[pats back] -I go where you go. 441 00:26:11,171 --> 00:26:13,261 That's what I thought. Benny stands tall. 442 00:26:13,338 --> 00:26:16,128 [announcer over PA] From Red Feather Lakes, Colorado, 443 00:26:16,213 --> 00:26:20,053 standing six foot three, weighing in at 195 pounds, 444 00:26:20,130 --> 00:26:24,300 I bring you... Ben Miller! 445 00:26:24,380 --> 00:26:26,800 [heavy metal music playing] 446 00:26:26,880 --> 00:26:28,880 -[crowd shouting] -[man] Go, Ben! 447 00:26:30,296 --> 00:26:32,456 -Come on! [shouts] -[crowd cheering] 448 00:26:38,088 --> 00:26:39,338 Let's go, Benny! 449 00:26:40,005 --> 00:26:41,085 Cheers, man. 450 00:26:42,588 --> 00:26:44,708 Benny, take it easy! Nice and slow! 451 00:26:47,421 --> 00:26:50,051 I took a look at your folder. It's good work. 452 00:26:50,130 --> 00:26:51,210 Thank you. 453 00:26:51,296 --> 00:26:52,916 You need five guys and a pilot. 454 00:26:54,338 --> 00:26:56,958 -[Frankie] Yeah, Benny! -[bell dings] 455 00:26:57,463 --> 00:26:59,843 Go! Get him, Benny! 456 00:27:02,880 --> 00:27:04,010 [William] What's up, brother? 457 00:27:07,921 --> 00:27:09,841 The only thing missing is your entry plan. 458 00:27:11,755 --> 00:27:14,625 I have a full set of bullshit passports waiting for us. 459 00:27:15,296 --> 00:27:17,796 We go through immigration as power line consultants. 460 00:27:17,880 --> 00:27:18,840 Once we're in-country, 461 00:27:18,921 --> 00:27:21,711 they don't have any facial recognition cameras yet, so... 462 00:27:21,963 --> 00:27:22,843 we're ghosts. 463 00:27:24,880 --> 00:27:26,170 So what's the verdict? 464 00:27:29,963 --> 00:27:31,843 I'm in for the recce if you guys are. 465 00:27:33,255 --> 00:27:35,585 -[Santiago] You sure? -Yeah, just the recce though. 466 00:27:35,671 --> 00:27:36,881 No live fire. 467 00:27:37,796 --> 00:27:39,046 -That's all right. -Okay. 468 00:27:41,921 --> 00:27:42,841 [Santiago] Fish? 469 00:27:43,671 --> 00:27:44,711 When is it? 470 00:27:44,796 --> 00:27:46,046 We leave Thursday. 471 00:27:46,130 --> 00:27:47,590 [sighs] Okay. 472 00:27:48,088 --> 00:27:50,418 [announcer] And here we go! 473 00:27:50,505 --> 00:27:52,255 [Tom] Come on, Benny! Let's go! 474 00:27:52,921 --> 00:27:54,801 -All right, it's time to work. -[bell dings] 475 00:27:54,880 --> 00:27:55,800 [Tom] Come on, Benny! 476 00:27:57,796 --> 00:28:01,046 [Creedence Clearwater Revival's "Run Through The Jungle" playing] 477 00:28:26,796 --> 00:28:30,416 ♪ Whoa, thought it was a nightmare ♪ 478 00:28:31,005 --> 00:28:33,455 ♪ Lord, it was so true ♪ 479 00:28:34,463 --> 00:28:37,763 ♪ They told me don't go walking slow ♪ 480 00:28:38,005 --> 00:28:40,585 ♪ The devil's on the loose ♪ 481 00:28:41,171 --> 00:28:43,381 ♪ Better run through the jungle ♪ 482 00:28:44,713 --> 00:28:47,013 ♪ Better run through the jungle ♪ 483 00:28:48,046 --> 00:28:50,546 ♪ Better run through the jungle ♪ 484 00:28:51,546 --> 00:28:54,126 ♪ Whoa, don't look back to see ♪ 485 00:29:00,630 --> 00:29:03,090 [ominous instrumental music playing] 486 00:29:17,713 --> 00:29:19,053 [engine turns off] 487 00:29:24,796 --> 00:29:25,706 Comms. Pass those out. 488 00:29:28,713 --> 00:29:29,593 [Tom sighs] 489 00:29:34,088 --> 00:29:35,708 We're in Lorea's backyard. 490 00:29:36,046 --> 00:29:36,916 [gun cocks] 491 00:29:48,005 --> 00:29:50,205 [water flowing] 492 00:29:50,296 --> 00:29:53,206 So what's this guy got against banks? At least a safe. 493 00:29:54,546 --> 00:29:56,626 [Santiago over radio] The house is the safe. 494 00:30:00,380 --> 00:30:01,710 [Benny] I'm at the gate. 495 00:30:03,213 --> 00:30:06,263 This looks like everything was done about 82% right. 496 00:30:06,505 --> 00:30:09,415 They got all the toys out here, but these cameras aren't even aimed 497 00:30:09,505 --> 00:30:10,795 at the weakest breach point. 498 00:30:11,463 --> 00:30:13,553 [Tom] Your girlfriend's making her normal money drop? 499 00:30:13,630 --> 00:30:14,460 [Santiago] Yeah. 500 00:30:15,713 --> 00:30:18,093 She's prepared to record the inside of the house. 501 00:30:18,171 --> 00:30:19,011 [Frankie] Pope... 502 00:30:19,088 --> 00:30:22,128 Pope, I have kids over here. Does he have kids living in here with him? 503 00:30:22,213 --> 00:30:23,053 [children shouting] 504 00:30:23,130 --> 00:30:25,460 'Cause that's gonna make things a whole lot more complicated 505 00:30:25,546 --> 00:30:27,586 and is not what I signed up for. 506 00:30:27,921 --> 00:30:30,381 The family's not the problem. They're the answer. 507 00:30:31,505 --> 00:30:32,455 [Frankie] Why? 508 00:30:33,088 --> 00:30:34,378 [Santiago] Church. 509 00:30:34,546 --> 00:30:36,006 Lorea's very devout. 510 00:30:36,338 --> 00:30:37,628 Every Sunday morning, 511 00:30:37,713 --> 00:30:40,553 he sends three guards to the 6:00 a.m. service. 512 00:30:40,671 --> 00:30:42,211 When they get back, he sends the rest of the team, 513 00:30:42,296 --> 00:30:44,956 along with his family, into town to mass. 514 00:30:45,130 --> 00:30:46,170 That leaves him 515 00:30:46,546 --> 00:30:49,546 and three guards in that house, and that's our window. 516 00:30:50,380 --> 00:30:51,550 Why would he do that? 517 00:30:51,630 --> 00:30:53,760 [Santiago] Worried about someone taking his kids. 518 00:30:54,338 --> 00:30:55,918 And he never leaves his money. 519 00:30:56,380 --> 00:30:58,710 Also, I don't think he believes anyone actually has the balls 520 00:30:58,796 --> 00:31:00,086 to come out here and rob him. 521 00:31:00,463 --> 00:31:02,593 It's probably 'cause it's a stupid idea. 522 00:31:06,088 --> 00:31:08,588 [Benny] Pope, I got your girlfriend coming up right now. 523 00:31:09,755 --> 00:31:11,045 Holy shit. 524 00:31:11,130 --> 00:31:12,760 She is beautiful, man. 525 00:31:13,630 --> 00:31:15,170 I fucking knew it. 526 00:31:15,880 --> 00:31:16,760 Fuck off. 527 00:31:27,421 --> 00:31:28,711 [William whispers] God damn. 528 00:31:33,463 --> 00:31:36,053 I got an execution about to go down over here. 529 00:31:36,296 --> 00:31:37,586 Are you at the tennis courts? 530 00:31:37,671 --> 00:31:38,511 [William] Yeah. 531 00:31:38,588 --> 00:31:39,798 Yeah, that's his spot. 532 00:31:41,505 --> 00:31:42,755 [Lorea] Perdóname, padre. 533 00:31:42,838 --> 00:31:43,838 [flies buzzing] 534 00:31:44,171 --> 00:31:45,011 [gun fires] 535 00:31:45,671 --> 00:31:49,171 -[gun continues firing] -[sighs] 536 00:31:52,088 --> 00:31:53,258 [gun cocks] 537 00:31:55,755 --> 00:31:57,125 [Frankie] Why is she doing this? 538 00:31:58,921 --> 00:32:01,711 [Santiago] She hopes I can get her little brother out of jail. 539 00:32:02,755 --> 00:32:04,205 [Benny] Did you put him in jail? 540 00:32:05,046 --> 00:32:06,956 -[Santiago] Not really. -Buenas. 541 00:32:08,088 --> 00:32:10,378 [Tom] I'm guessing that's putting her at some risk. 542 00:32:10,463 --> 00:32:13,383 [Frankie] Man, I almost forgot why I got out of this business. 543 00:32:13,713 --> 00:32:15,383 Shit gets so dark so quick. 544 00:32:18,838 --> 00:32:20,958 Oh, shit, we got ground sensors here, boys. 545 00:32:21,963 --> 00:32:23,093 [Santiago] Did you hit one? 546 00:32:24,880 --> 00:32:26,510 I don't know, I'm not sure. 547 00:32:31,338 --> 00:32:32,298 [man speaking Spanish] 548 00:32:38,671 --> 00:32:41,261 Benny, I got two guys on motorbikes coming your way. 549 00:32:42,005 --> 00:32:44,665 [William] Hold tight, Benny. I'm trying to get out there to cover you. 550 00:32:47,421 --> 00:32:49,261 [informant, in Spanish] Good afternoon, Mr. Lorea. 551 00:32:56,171 --> 00:32:58,421 [motorbikes approaching] 552 00:33:03,921 --> 00:33:05,841 [in English] A stock boy job at Walmart's starting 553 00:33:05,921 --> 00:33:07,671 to look pretty good right now, boys. 554 00:33:09,838 --> 00:33:11,128 [in Spanish] It looks good to me. 555 00:33:11,213 --> 00:33:12,213 Good. 556 00:33:15,546 --> 00:33:17,126 -[bookkeeper] Okay. -[slams] 557 00:33:19,713 --> 00:33:21,133 Thank you, sir. 558 00:33:23,505 --> 00:33:25,505 [indistinct chatter] [in English] I'm clear. They're coming back to you. 559 00:33:31,421 --> 00:33:34,341 [sighs] Let's get the fuck outta here. 560 00:33:38,338 --> 00:33:39,168 [all laugh] 561 00:33:39,255 --> 00:33:41,125 [Frankie] You were gonna piss yourself. 562 00:33:41,213 --> 00:33:43,343 I was getting onto the déjà vu part, man. 563 00:33:43,421 --> 00:33:46,011 -[all laugh] -[dance music playing over radio] 564 00:33:46,755 --> 00:33:48,085 [William] So what's the plan? 565 00:33:48,630 --> 00:33:50,800 Are their guys prepared to operate across the border? 566 00:33:51,338 --> 00:33:52,668 What's the scope of this thing? 567 00:33:52,755 --> 00:33:54,705 Sunday soft hit is the way to do it. 568 00:33:55,088 --> 00:33:57,378 Otherwise, you bring in an army, you'd start a fucking war up there. 569 00:33:57,463 --> 00:34:01,133 Mm-hmm. So, when do you need to present to the agency down here? 570 00:34:02,588 --> 00:34:03,798 [exhales] 571 00:34:04,171 --> 00:34:06,511 [clicks tongue] I'm not sure I wanna tell them. 572 00:34:07,046 --> 00:34:07,876 Why? 573 00:34:08,838 --> 00:34:09,958 [Santiago] We saw the place. 574 00:34:10,505 --> 00:34:11,545 It's full of holes. 575 00:34:12,213 --> 00:34:14,213 So maybe we don't tell them... 576 00:34:14,880 --> 00:34:17,550 -[Benny chuckles] -...and we do this thing ourselves. 577 00:34:19,671 --> 00:34:20,511 What? 578 00:34:21,088 --> 00:34:22,458 -[Santiago] What? -[Benny sighs] 579 00:34:22,546 --> 00:34:24,546 Now, we each took 17 grand... 580 00:34:25,130 --> 00:34:28,920 to help the narcotics unit map out and plan this fuckin' thing. 581 00:34:29,005 --> 00:34:31,335 I told you I wasn't even comfortable helping them do it. 582 00:34:31,505 --> 00:34:34,455 Now you want us to do it by ourselves? Kill a bunch of fuckin' narcos? 583 00:34:34,546 --> 00:34:37,586 If we hit that window, like you said, when they're at church, 584 00:34:37,963 --> 00:34:40,343 nobody but Lorea gets killed. 585 00:34:42,005 --> 00:34:43,375 [Santiago] And I'm okay with that. 586 00:34:43,963 --> 00:34:46,093 [Tom] Does the agency down here even know about this? 587 00:34:46,380 --> 00:34:48,010 -What do you mean? -Come on, man! 588 00:34:48,088 --> 00:34:49,168 Don't fuck around. 589 00:34:49,713 --> 00:34:51,053 Who paid our fees? 590 00:34:52,130 --> 00:34:53,760 It's complicated, technically... 591 00:34:54,630 --> 00:34:56,340 you guys were paid through an LLC. 592 00:34:56,963 --> 00:34:59,053 Mm, no, not that complicated. 593 00:34:59,130 --> 00:35:01,170 It's $100,000. Where the fuck did it come from? 594 00:35:01,255 --> 00:35:02,205 [men laughing] 595 00:35:03,213 --> 00:35:05,513 [speaking Portuguese] 596 00:35:08,421 --> 00:35:09,551 [Santiago] I'll get the bill. Thanks. 597 00:35:12,588 --> 00:35:13,878 Great trip, boys. [sighs] 598 00:35:13,963 --> 00:35:16,673 It's turning out to be some full-on cowboy shit. 599 00:35:22,380 --> 00:35:23,590 [Tom clears throat] 600 00:35:25,838 --> 00:35:27,008 Whose money is it, huh? 601 00:35:28,505 --> 00:35:29,835 -It was my money. -Jeez. 602 00:35:29,921 --> 00:35:31,381 [Frankie, in Spanish] What were you thinking? 603 00:35:31,463 --> 00:35:33,343 [in English] What? Does that change anything? 604 00:35:33,755 --> 00:35:34,835 Yeah, man. 605 00:35:35,546 --> 00:35:37,256 You fucking lied to us. 606 00:35:37,338 --> 00:35:39,208 No, I didn't lie to you. 607 00:35:39,296 --> 00:35:41,006 [softly] I asked you guys to come down here, 608 00:35:41,088 --> 00:35:43,168 do reconnaissance, and make a plan. 609 00:35:43,630 --> 00:35:46,670 Now, we can execute that plan alone 610 00:35:46,755 --> 00:35:48,335 and take all of the money, 611 00:35:49,546 --> 00:35:52,586 or you guys can fuck off, and I'll bring the team from down here in. 612 00:35:53,921 --> 00:35:57,211 But I assure you, if I do that, this fucker will find out about it, 613 00:35:57,296 --> 00:35:59,706 and he'll be gone, and I need this guy. 614 00:35:59,796 --> 00:36:02,506 You know how many fucking bad men are out there all over the world? 615 00:36:03,713 --> 00:36:05,553 Yeah, well, this is my last one. 616 00:36:05,630 --> 00:36:08,170 -[both chuckle] -[Santiago] And you may not believe it, 617 00:36:08,255 --> 00:36:10,665 but I have been here for the last three years of my life, 618 00:36:10,755 --> 00:36:12,955 trying to make a difference, but it's a fucking mess. 619 00:36:13,046 --> 00:36:14,546 And it's all because of Lorea. 620 00:36:15,463 --> 00:36:19,383 The thought of leaving everything we've done behind for the last 17 years, 621 00:36:19,755 --> 00:36:20,915 with nothing to show for it-- 622 00:36:21,005 --> 00:36:22,835 -Fuck you, nothing to show for it. -[scoffs] 623 00:36:23,755 --> 00:36:24,625 Look, if... 624 00:36:24,713 --> 00:36:26,923 If we had accomplished half the things that we've accomplished in any other profession, we'd be set for life. 625 00:36:29,296 --> 00:36:31,706 Hey, man, that's the deal we cut. 626 00:36:31,921 --> 00:36:33,961 -Well, it's a shitty deal. -Yeah, well... 627 00:36:34,505 --> 00:36:36,085 Because this man's a goddamn hero, 628 00:36:36,171 --> 00:36:38,261 and he can't even send his kids to college. 629 00:36:38,630 --> 00:36:42,880 And Fish's the most talented pilot I know, and he's grounded on a bullshit coke rap. 630 00:36:42,963 --> 00:36:45,713 And how many times can your brother get the shit knocked out of him for-- 631 00:36:45,796 --> 00:36:47,876 I didn't get the shit beat out of me. I won that fight. 632 00:36:47,963 --> 00:36:48,803 Sorry, Benny. 633 00:36:49,338 --> 00:36:51,798 And how many more pep talks can you possibly give? 634 00:36:53,088 --> 00:36:54,128 I'm done, man. 635 00:36:54,630 --> 00:36:55,840 Both knees are shot. 636 00:36:56,171 --> 00:36:58,591 That neck operation I got last year made the whole thing worse. 637 00:36:59,963 --> 00:37:01,263 So, the question is, 638 00:37:01,338 --> 00:37:04,128 do we finally get to use our skills for our own benefit 639 00:37:04,546 --> 00:37:06,166 and actually change something? 640 00:37:13,421 --> 00:37:15,421 [engine revs] 641 00:37:19,463 --> 00:37:20,633 So, are we doing this? 642 00:37:21,338 --> 00:37:22,708 [Tom] How the fuck am I supposed to know? 643 00:37:23,380 --> 00:37:25,630 This guy doesn't come through with the one key piece of intel 644 00:37:25,713 --> 00:37:27,013 we need to make this decision. 645 00:37:27,088 --> 00:37:27,918 For all we know, 646 00:37:28,005 --> 00:37:29,835 she could be setting us up to get her brother back. 647 00:37:29,921 --> 00:37:31,171 We'll know tomorrow. 648 00:37:31,838 --> 00:37:34,298 She should have been recording that whole thing today. 649 00:37:35,838 --> 00:37:37,878 All right, if it does come back clean, 650 00:37:39,671 --> 00:37:41,921 how would you do the Sunday morning version? 651 00:37:42,671 --> 00:37:45,551 -I haven't thought about it. -Bullshit, you can't help yourself. 652 00:37:47,921 --> 00:37:48,961 All right. 653 00:37:49,046 --> 00:37:51,626 In the first pop, you'd have 40 minutes to get in, get the job done, 654 00:37:51,713 --> 00:37:53,763 and get out before the family comes home from church. 655 00:37:53,838 --> 00:37:54,708 That's a hard out. 656 00:37:55,046 --> 00:37:56,456 We need to breach the fence, 657 00:37:56,546 --> 00:37:59,086 sweep the premises, find and subdue the guards, scrub the hard drives in the security room, 658 00:38:01,796 --> 00:38:06,206 get rid of Lorea, find the money, pack the money into 18 hundred-pound bags, 659 00:38:06,296 --> 00:38:08,756 and then hoof it half a mile to the nearest vehicle. 660 00:38:08,838 --> 00:38:10,258 There's only two ways out: 661 00:38:10,338 --> 00:38:12,668 the fence in the front, or over the mountain we came down, 662 00:38:12,755 --> 00:38:13,875 and I'm too old for that. 663 00:38:14,796 --> 00:38:16,546 We need to use one of their vans. 664 00:38:16,963 --> 00:38:18,383 [Frankie] There were two vans in the courtyard. 665 00:38:19,130 --> 00:38:22,420 But if the family uses those vans to go to church, then we got nothing. 666 00:38:22,505 --> 00:38:23,795 So we need another van. 667 00:38:24,963 --> 00:38:27,383 -Can your girl work that out? -I can ask her. 668 00:38:29,838 --> 00:38:31,878 Still got your aviation guy down here? 669 00:38:32,588 --> 00:38:35,418 'Cause we would need a heavy-lift helicopter in 32 hours 670 00:38:35,505 --> 00:38:37,665 to get us over the Andes and to the ocean. 671 00:38:37,963 --> 00:38:39,923 I don't know, but I'll give him a call. 672 00:38:41,088 --> 00:38:44,008 [Benny] Oh, yeah! Big dog is back! 673 00:38:44,671 --> 00:38:46,551 Redfly's gonna be rich, boys! 674 00:38:47,421 --> 00:38:48,631 [laughs] 675 00:38:48,963 --> 00:38:50,013 Now we're talkin'. 676 00:38:54,338 --> 00:38:57,298 -[upbeat music playing over radio] -[indistinct chatter] 677 00:39:07,338 --> 00:39:08,418 [in Spanish] Hello. 678 00:39:08,838 --> 00:39:09,708 Hola. 679 00:39:11,463 --> 00:39:12,303 ¿Señor? 680 00:39:12,588 --> 00:39:15,458 -Thank you. Have a good day. -[vendor speaking Spanish] 681 00:39:17,255 --> 00:39:20,455 [Lorea speaking Spanish on recording] 682 00:39:27,213 --> 00:39:30,763 -[Santiago, in English] Thank you. -That's it? 683 00:39:32,755 --> 00:39:33,795 [Santiago] I don't know. 684 00:39:33,880 --> 00:39:35,670 [in Spanish] Miss, two coffees, please. 685 00:39:35,755 --> 00:39:37,415 -[in English] My brother. -[Santiago] Yeah. 686 00:39:38,213 --> 00:39:40,463 I might need you to do one more thing for me. 687 00:39:41,755 --> 00:39:43,455 Can you get an extra van... 688 00:39:44,046 --> 00:39:45,916 into the compound, Sunday morning? 689 00:39:47,046 --> 00:39:49,006 If I did that, they're going to know it's me. 690 00:39:49,546 --> 00:39:52,756 And everyone who works for him ends up dead, sooner or later. 691 00:39:54,130 --> 00:39:57,010 If you can get me an extra van in there Sunday morning... 692 00:39:58,713 --> 00:40:01,093 I will get you and your brother out of the country 693 00:40:01,171 --> 00:40:02,881 with new papers and money. 694 00:40:05,380 --> 00:40:06,260 How much? [chuckles softly] 695 00:40:09,171 --> 00:40:10,171 Two million. 696 00:40:10,421 --> 00:40:11,261 Two million? [Santiago] Yes. 697 00:40:13,588 --> 00:40:15,668 And you'll only have a couple hours to get my brother? 698 00:40:16,463 --> 00:40:17,513 I'll find a way. 699 00:40:19,713 --> 00:40:22,343 But I need that van inside those gates. 700 00:40:27,755 --> 00:40:30,005 [sighs] Okay. 701 00:40:31,088 --> 00:40:33,798 -Yeah? -[informant] Yes. I'll get the van. 702 00:40:33,880 --> 00:40:37,380 But if we're not gone forever after you make your move, we are dead. 703 00:40:38,671 --> 00:40:39,551 You'll be gone. 704 00:40:42,671 --> 00:40:43,511 Yeah. 705 00:40:46,796 --> 00:40:47,706 Thank you. 706 00:41:07,796 --> 00:41:08,836 [Santiago] Hey, fellas. 707 00:41:11,796 --> 00:41:12,916 Take a look at this. 708 00:41:15,130 --> 00:41:16,710 [chuckles] Jesus, Pope! 709 00:41:18,005 --> 00:41:20,755 -What the hell were you planning here? -Exactly this. 710 00:41:21,463 --> 00:41:22,963 Every single gun, bullet, 711 00:41:23,046 --> 00:41:25,256 and fucking toothpick here's been sourced in-country. 712 00:41:26,588 --> 00:41:28,918 The idea is to pin this on a local rival gang. 713 00:41:30,171 --> 00:41:33,091 Now, who was it that didn't trust this lady? 714 00:41:34,338 --> 00:41:37,878 'Cause not only is she going to get us that extra van, but she got us this. 715 00:41:41,505 --> 00:41:42,915 There's our man, Lorea. 716 00:41:43,880 --> 00:41:44,760 And, oh! 717 00:41:45,671 --> 00:41:46,961 Look at what's there behind him. 718 00:41:47,046 --> 00:41:49,206 -[Lorea speaking on recording] -Looks like money to me. 719 00:41:49,296 --> 00:41:52,086 -There's gotta be about 35 million there. -We don't know that. 720 00:41:52,171 --> 00:41:53,381 Whatever it is, it's a lot. 721 00:41:53,921 --> 00:41:55,711 What are you gonna do with your share, huh? 722 00:41:55,796 --> 00:41:58,376 Never spend your money until it's in your pocket, Benjamin. 723 00:41:58,463 --> 00:42:00,923 [Benny] Well, I'm just sayin', I'm gonna get that Ferrari, man. 724 00:42:01,005 --> 00:42:03,255 -[Frankie] How original. -What about the bird? 725 00:42:04,671 --> 00:42:08,011 Well, he said if we're there with three million bucks, he'll be there. 726 00:42:08,630 --> 00:42:10,710 So we got a bird, we got a van, 727 00:42:11,338 --> 00:42:13,958 we got Lorea confirmed in the house with the money. 728 00:42:18,505 --> 00:42:20,455 All right, give me-- give me a minute. 729 00:42:22,213 --> 00:42:23,133 [sighs] 730 00:42:28,171 --> 00:42:29,711 [Frankie exhales] 731 00:42:35,088 --> 00:42:37,628 Uh, you know, if you had pulled this shit when we were active duty, 732 00:42:37,713 --> 00:42:39,213 I would have court-martialed your ass. 733 00:42:40,588 --> 00:42:42,668 Look, why don't we all just have a dinner tonight, 734 00:42:42,755 --> 00:42:45,295 get drunk, on me, and you all can go home in the morning? 735 00:42:46,671 --> 00:42:47,961 Nah, fuck that. 736 00:42:48,796 --> 00:42:50,416 [sighs] I can't. 737 00:42:51,005 --> 00:42:52,045 Somehow, I just... 738 00:42:53,046 --> 00:42:54,126 [sighs] 739 00:42:54,796 --> 00:42:56,756 ...ended up against it here. You know? 740 00:42:57,505 --> 00:43:00,125 I'm burning through my pension. Molly's job doesn't cut it. 741 00:43:01,380 --> 00:43:03,300 I can't sell condos to save my fucking life. 742 00:43:03,380 --> 00:43:06,050 The only thing I have is taking care of these girls. 743 00:43:06,505 --> 00:43:07,375 [Santiago] Yeah. 744 00:43:08,005 --> 00:43:09,375 Yeah, I understand that. 745 00:43:11,588 --> 00:43:13,298 Fuck, I missed this. 746 00:43:15,338 --> 00:43:18,418 It's like they take your best 20 years, and then spit you out. 747 00:43:19,296 --> 00:43:20,126 Yeah. 748 00:43:20,296 --> 00:43:22,416 [Tom] I just can't stop thinking about the mistakes. 749 00:43:24,088 --> 00:43:26,878 -[Santiago] What mistakes? -[sighs] Fuck, man. 750 00:43:28,171 --> 00:43:29,091 All of 'em. 751 00:43:30,796 --> 00:43:33,126 -Didn't get better when you got out? -[Tom] No. 752 00:43:34,213 --> 00:43:37,133 Only thing that made it feel better is when you put a gun in my hand. 753 00:43:38,713 --> 00:43:40,633 [clicks tongue] So, I guess that's what we'll do. 754 00:43:41,505 --> 00:43:42,415 [sighs] 755 00:43:45,671 --> 00:43:46,631 [Santiago sighs] 756 00:43:51,838 --> 00:43:54,258 [Tom] All right, first things first: 757 00:43:54,338 --> 00:43:55,168 safety. 758 00:43:56,005 --> 00:43:58,205 There is no medevac. There is no ground support. 759 00:43:58,296 --> 00:44:00,756 Any injuries we sustain, we're walking out with. 760 00:44:01,046 --> 00:44:03,626 Be mindful, each of you has a medical kit in your bag. 761 00:44:04,546 --> 00:44:05,376 Number two: 762 00:44:05,463 --> 00:44:07,923 you cannot go back to your normal life after tonight. 763 00:44:08,338 --> 00:44:12,048 Make no mistake about it. What we are about to do is criminal. 764 00:44:13,171 --> 00:44:16,011 We do not have the flag on our shoulders, and no amount of bullshit 765 00:44:16,088 --> 00:44:17,758 that we tell ourselves is gonna change that. 766 00:44:18,505 --> 00:44:19,795 If we do our job right, 767 00:44:19,880 --> 00:44:22,710 we will be committing one murder and one armed robbery. 768 00:44:23,130 --> 00:44:25,170 You guys need to own the fact that you are desecrating 769 00:44:25,255 --> 00:44:26,955 most of the oaths you ever took. 770 00:44:28,338 --> 00:44:29,958 -[Frankie sighs] -[Tom] Third: 771 00:44:30,380 --> 00:44:31,260 family. 772 00:44:32,213 --> 00:44:34,013 If they don't go to church, or if they come home early, 773 00:44:34,088 --> 00:44:36,758 it's an abort. Full stop. They are not who we came for. 774 00:44:37,630 --> 00:44:38,590 And lastly, 775 00:44:38,963 --> 00:44:40,553 it's not too late to go home. We had an agreement with Pope, 776 00:44:42,713 --> 00:44:44,093 and we fulfilled that. 777 00:44:44,505 --> 00:44:47,625 Any man here who wants to walk away now can do so knowing they're the best of us. 778 00:44:47,921 --> 00:44:49,091 But it's gotta be now. 779 00:44:54,963 --> 00:44:56,803 I wanna make sure we're not leaving that house 780 00:44:56,880 --> 00:44:58,380 without taking care of Lorea. 781 00:44:58,463 --> 00:45:00,553 If he's there like he's supposed to be, we'll get him. 782 00:45:01,880 --> 00:45:02,880 We leave at 0300. 783 00:45:05,796 --> 00:45:06,836 [Benny] Hooah. 784 00:45:07,588 --> 00:45:09,588 [rain pouring] 785 00:45:14,921 --> 00:45:17,381 [Benny over radio] It's a good thing these guys are so devout. 786 00:45:17,463 --> 00:45:18,513 Our dad used to say, 787 00:45:18,588 --> 00:45:21,088 "When it's raining, it means God didn't need us in church today." 788 00:45:21,671 --> 00:45:25,381 He also said you go to heaven for the climate and hell for the company. 789 00:45:25,880 --> 00:45:27,880 [Benny] Actually, I think Mark Twain said that. 790 00:45:27,963 --> 00:45:30,343 All right, keep the radio clear, let's stay awake here. 791 00:45:32,296 --> 00:45:34,086 [Tom] How many is that getting in? Count it. 792 00:45:35,088 --> 00:45:36,378 Seven getting in the van. 793 00:45:37,255 --> 00:45:38,625 [Santiago] Anybody see Lorea? 794 00:45:39,255 --> 00:45:41,205 Negative. We never saw him come out. 795 00:45:41,796 --> 00:45:44,796 The wife and two kids are in with a single driver. 796 00:45:45,546 --> 00:45:47,296 The family's left the building. 797 00:45:48,005 --> 00:45:50,585 Repeat, family are all clear. 798 00:45:53,088 --> 00:45:54,458 All right, let's get ready here. 799 00:45:58,838 --> 00:46:00,918 Damn, Pope, this lady is a keeper. 800 00:46:01,005 --> 00:46:03,255 Punctual, smart, and brave as shit. 801 00:46:11,213 --> 00:46:12,713 -[in Spanish] Good day. -What's this? 802 00:46:13,588 --> 00:46:16,338 I'm here to drop off this van, and then my brother is taking me home. 803 00:46:16,421 --> 00:46:18,801 That idiot didn't tell me. 804 00:46:28,588 --> 00:46:30,208 [Benny, in English] She's in. She's in. 805 00:46:30,546 --> 00:46:31,456 [Tom] Here we go. 806 00:46:31,546 --> 00:46:33,506 Ben, you're first hit. Call when it's secure. 807 00:46:33,755 --> 00:46:36,165 With this rain, the guards are gonna be inside. 808 00:46:36,796 --> 00:46:37,666 [Benny] Roger. 809 00:47:18,130 --> 00:47:20,800 -[Benny] All clear, she's gone. -[Tom] Copy. 810 00:47:21,213 --> 00:47:22,923 [William] All right, we're going in. 811 00:47:23,005 --> 00:47:25,875 [soccer commentators speaking Spanish on television] 812 00:47:38,963 --> 00:47:40,963 [commentary continues] [commentary continues] 813 00:48:19,671 --> 00:48:21,051 [guard grunting] 814 00:48:31,546 --> 00:48:32,756 [William grunts] 815 00:48:42,505 --> 00:48:43,835 [Benny] Front gate secure. 816 00:48:44,796 --> 00:48:46,506 One guard secured in the kitchen. 817 00:48:46,963 --> 00:48:49,553 -[Tom] Ben, come to the house. -[Benny] Roger. 818 00:49:01,713 --> 00:49:03,303 [Benny] I'm at the front door. 819 00:49:03,880 --> 00:49:05,510 Hold, Benny. Hold. 820 00:49:05,588 --> 00:49:07,128 Threat in the TV room. 821 00:49:07,588 --> 00:49:09,208 We're gonna go around the side. 822 00:49:12,463 --> 00:49:13,513 [man groaning] 823 00:49:16,296 --> 00:49:17,756 [Benny] What's going on in there? 824 00:49:17,838 --> 00:49:20,008 [Santiago] All clear, Benny. Eyes out for Lorea. 825 00:49:20,088 --> 00:49:21,588 He sure as fuck heard us now. 826 00:49:21,671 --> 00:49:22,551 [Benny] I'm coming in. 827 00:49:22,630 --> 00:49:24,760 [Santiago] Setting charges to the security room. 828 00:49:29,296 --> 00:49:31,706 [muffled groaning] 829 00:49:32,046 --> 00:49:33,206 [Tom] What was that? 830 00:49:33,296 --> 00:49:34,666 [Benny] We had to shoot the second guard in the leg. 831 00:49:34,755 --> 00:49:37,625 -They're taking him to the kitchen. -[Tom] Coming down. 832 00:49:37,713 --> 00:49:38,593 [Benny] Come on. 833 00:50:02,546 --> 00:50:03,756 [Santiago] Fuse is burning. 834 00:50:04,880 --> 00:50:06,170 [explodes] 835 00:50:33,588 --> 00:50:35,048 [Santiago] Any trace of him? 836 00:50:36,963 --> 00:50:38,383 She said he never leaves. 837 00:50:40,630 --> 00:50:43,960 [quietly] We got nothing. This guy's a ghost. 838 00:50:44,046 --> 00:50:46,046 [commentary on TV continues] 839 00:50:48,421 --> 00:50:50,631 [Tom] Everyone to the office, right now. 840 00:51:14,588 --> 00:51:15,918 [Benny, shouting] What the fuck? 841 00:51:19,255 --> 00:51:20,085 And Lorea? 842 00:51:20,338 --> 00:51:22,508 Nothing. A couple of bags. 843 00:51:23,338 --> 00:51:25,548 -[bags thud] -[William] He's gone. 844 00:51:26,546 --> 00:51:27,586 With the money. 845 00:51:27,671 --> 00:51:29,881 [Frankie sighs] Your girl gave us up, Pope. 846 00:51:30,463 --> 00:51:32,213 We gotta get the fuck outta here. 847 00:51:34,130 --> 00:51:35,710 No, no, no, no, no, no. 848 00:51:43,255 --> 00:51:44,205 [sniffs] 849 00:51:48,921 --> 00:51:50,591 What's that smell like to you? 850 00:51:51,046 --> 00:51:53,916 -Like a serious fuck-up. -[chuckles] 851 00:51:55,630 --> 00:51:56,510 No. 852 00:51:58,130 --> 00:51:59,170 Paint. 853 00:51:59,255 --> 00:52:00,375 [sighs] The house is the safe. 854 00:52:11,088 --> 00:52:12,588 The house is the fucking safe. 855 00:52:40,463 --> 00:52:42,013 [William] Benny, help me move this. Come on. 856 00:52:42,088 --> 00:52:43,758 -[Benny] I'll take the edge. -[Tom] Over there. 857 00:52:43,838 --> 00:52:45,958 Go, come on. Come on, man. Come on! 858 00:52:46,296 --> 00:52:48,086 -[Benny] Holy shit! -[Frankie] Come on. 859 00:52:48,171 --> 00:52:50,761 -[Tom grunts] -[William] Go. Move, move. 860 00:52:51,421 --> 00:52:52,421 [Benny] C'mon. 861 00:52:52,546 --> 00:52:54,376 -[Tom] Oh, my God! -[Santiago] Fish, I'm up. 862 00:52:55,921 --> 00:52:57,131 [Santiago] Come on, guys! 863 00:52:57,880 --> 00:53:00,960 -[laughs] -[Santiago] Holy shit! 864 00:53:01,380 --> 00:53:02,880 What'd I tell you, boys? 865 00:53:02,963 --> 00:53:05,383 -Jesus Christ! -[Benny continues laughing] 866 00:53:07,713 --> 00:53:09,343 [Santiago] Fucking God! Look at it! 867 00:53:09,421 --> 00:53:11,631 -It goes all the way up! -[William] Let's go! 868 00:53:11,713 --> 00:53:12,633 [whoops] 869 00:53:14,338 --> 00:53:15,798 We're gonna need some bags. 870 00:53:21,005 --> 00:53:24,455 -[Benny] I'll get another bag! -[William] Keep it coming. 871 00:53:27,338 --> 00:53:28,168 What's wrong? 872 00:53:29,255 --> 00:53:31,255 If the money's still here, it means he's still here. 873 00:53:31,338 --> 00:53:32,378 He's gone, man. 874 00:53:33,005 --> 00:53:34,165 We got more! 875 00:53:34,255 --> 00:53:35,455 [William] Back wall, too. 876 00:53:35,546 --> 00:53:36,916 [Tom] Just concentrate. 877 00:53:37,005 --> 00:53:38,625 Oh, we're just gettin' rich! [Santiago] How much time we got? 878 00:53:40,588 --> 00:53:42,708 -[panting] -[Benny and William] Eight minutes. 879 00:53:43,421 --> 00:53:45,091 Millers, enough of that over there. We gotta start getting this shit to the van. 880 00:53:46,921 --> 00:53:48,011 Yeah, we got this. 881 00:53:50,463 --> 00:53:52,383 -Come on, bro. -[Tom] Keep your eyes open. 882 00:53:52,505 --> 00:53:56,755 [Benny] Yeah, bitches! [laughs, whooping] 883 00:54:00,380 --> 00:54:02,800 [Benny] Here, take these. I'm gonna go get the van. 884 00:54:02,880 --> 00:54:04,010 -Meet me there. -[William] Yes, sir. 885 00:54:04,088 --> 00:54:05,048 [Frankie] Careful. 886 00:54:16,130 --> 00:54:18,300 -[keys jangle] -Classic. 887 00:54:24,963 --> 00:54:25,963 [Frankie grunts] 888 00:54:31,296 --> 00:54:32,546 Jesus Christ. 889 00:54:32,963 --> 00:54:35,423 -[laughing] Help us, man! -Come on! Come on! 890 00:54:36,463 --> 00:54:38,053 Come on. Over there. 891 00:54:41,213 --> 00:54:43,763 -[Santiago grunts] -Holy shit! [laughs] 892 00:54:53,796 --> 00:54:57,506 [both laughing] 893 00:54:57,880 --> 00:55:00,760 [William] We're gonna need more bags. See if you can find something. 894 00:55:00,838 --> 00:55:01,758 On it. 895 00:55:03,505 --> 00:55:04,705 I tell you one thing, man, 896 00:55:04,796 --> 00:55:06,506 you can tell your girls they can stop studying 897 00:55:06,588 --> 00:55:08,838 'cause Daddy's just gonna buy their way into Harvard! 898 00:55:10,296 --> 00:55:13,086 [laughing] Holy shit, this is a fuckload of money! 899 00:55:14,296 --> 00:55:15,456 Grab some of those and go. 900 00:55:16,046 --> 00:55:16,956 How are we on time? 901 00:55:17,046 --> 00:55:18,546 We got time for a couple more loads. -You sure? -Grab those and bring 'em down. 902 00:55:21,630 --> 00:55:22,460 [Frankie] Guys! 903 00:55:23,088 --> 00:55:25,008 I got another wall over here! 904 00:55:25,088 --> 00:55:26,838 -[sighs] Holy shit! -Shit! 905 00:55:27,671 --> 00:55:28,551 It's everywhere. 906 00:55:28,713 --> 00:55:30,343 [sighs] Well, fuck me! It's the whole fucking house. 907 00:55:37,713 --> 00:55:38,883 [William] What's up? 908 00:55:38,963 --> 00:55:40,423 The van's full, man! 909 00:55:41,296 --> 00:55:42,796 It's all good. We gotta go. 910 00:55:46,463 --> 00:55:47,673 What the hell are you doing? 911 00:55:48,046 --> 00:55:50,086 Stop digging more out. We got all this to deal with. 912 00:55:50,171 --> 00:55:51,261 A couple more loads. 913 00:55:52,921 --> 00:55:53,761 [sighs] 914 00:55:55,463 --> 00:55:58,763 You know, in the ten years I've been working with you, Tom, 915 00:55:58,838 --> 00:56:00,918 you have never missed a hard out! 916 00:56:02,838 --> 00:56:04,378 I gave us a 15-minute cushion. 917 00:56:05,630 --> 00:56:08,460 It's 12 minutes to the church, a 40-minute service, 12 minutes back. 918 00:56:09,005 --> 00:56:10,915 Add 5 minutes to load in and out of the van, 919 00:56:11,005 --> 00:56:12,795 and we can subtract 7 to beat them to the exit route. 920 00:56:12,880 --> 00:56:13,760 We will be fine! 921 00:56:14,463 --> 00:56:17,303 All right? God damn it, look at all this money! 922 00:56:17,921 --> 00:56:19,421 Just a couple more loads! 923 00:56:21,796 --> 00:56:22,666 Fuck this! 924 00:56:26,588 --> 00:56:28,128 Time's up. We gotta go. 925 00:56:28,921 --> 00:56:31,131 I want one more sweep for Lorea. 926 00:56:32,713 --> 00:56:33,763 All right? 927 00:56:36,421 --> 00:56:37,881 And then we burn it all down. 928 00:56:44,880 --> 00:56:45,760 [Frankie] Okay, 929 00:56:46,463 --> 00:56:48,173 I'll get these last one loaded down there, 930 00:56:48,505 --> 00:56:50,625 and you call out when you're ready to light it up. 931 00:56:55,213 --> 00:56:57,383 [sighs] Move. Move! 932 00:56:59,963 --> 00:57:02,343 [breathing heavily] 933 00:57:32,296 --> 00:57:34,046 [William] Come on, we gotta go! 934 00:57:35,463 --> 00:57:36,843 -Lighting it up. -[lighter clicks] 935 00:57:39,171 --> 00:57:40,461 [Lorea shouts in Spanish] 936 00:57:49,755 --> 00:57:51,165 What are we shooting at in here? 937 00:57:56,130 --> 00:57:57,170 Is that Lorea? 938 00:57:59,171 --> 00:58:00,131 He's dead. 939 00:58:01,463 --> 00:58:02,303 Good. 940 00:58:02,630 --> 00:58:04,920 [panting] I'm hit. 941 00:58:05,171 --> 00:58:06,381 Shit! 942 00:58:07,963 --> 00:58:09,093 [groans, inhales sharply] 943 00:58:09,171 --> 00:58:10,671 -Take it easy. -[Santiago] Where? 944 00:58:10,755 --> 00:58:12,295 [grunts] Left side. 945 00:58:13,838 --> 00:58:14,758 Did it go through? 946 00:58:14,838 --> 00:58:16,128 [Tom] Yeah, it went through. 947 00:58:16,213 --> 00:58:17,463 -[William] I'll be fine. -[Tom] It'll be okay. 948 00:58:17,546 --> 00:58:19,626 -[William] Get the clot kit. -[Tom] Straight through. 949 00:58:19,713 --> 00:58:20,843 You'll be okay. 950 00:58:20,921 --> 00:58:22,171 You'll be all right. 951 00:58:22,255 --> 00:58:23,085 Just breathe. 952 00:58:24,671 --> 00:58:25,511 I'm okay. 953 00:58:26,880 --> 00:58:28,840 All right. Let go. 954 00:58:30,255 --> 00:58:33,045 -Told you this was a stupid idea. -Yeah, you sure did. 955 00:58:33,130 --> 00:58:34,920 [William grunting] 956 00:58:36,963 --> 00:58:38,343 Sunday school's over, boys. 957 00:58:38,921 --> 00:58:39,801 They're back. 958 00:58:41,005 --> 00:58:41,915 Oh, shit! 959 00:58:44,671 --> 00:58:46,841 -The family? -No, the first shift of guards. 960 00:58:47,421 --> 00:58:48,381 -You okay? -[William] I'm all right. 961 00:58:48,463 --> 00:58:49,593 You gonna be able to move? 962 00:58:49,671 --> 00:58:50,961 -We don't got a stretcher. -Yeah. 963 00:58:51,255 --> 00:58:53,045 Just help me get my kit back on. 964 00:58:56,588 --> 00:58:58,458 All right, we can each take a backpack of cash, 965 00:58:59,255 --> 00:59:02,005 we go out through the back into the jungle, and we're gone. -I'll cover the cost of the operation. -Fuck that. 966 00:59:05,338 --> 00:59:08,338 No. We are bringing Ironhead home safe. 967 00:59:08,671 --> 00:59:10,091 Not dragging him through the jungle. 968 00:59:10,171 --> 00:59:12,421 And we're not leaving them any of this fucking money. 969 00:59:12,671 --> 00:59:15,211 Right, so we burn it all down and go. 970 00:59:15,296 --> 00:59:18,126 There's about $100 million for them waiting in the van out there. 971 00:59:18,213 --> 00:59:19,803 We need to hunt and shoot quickly. 972 00:59:20,255 --> 00:59:22,505 Call out your kills. I don't want any fuckin' surprises. 973 00:59:22,588 --> 00:59:24,798 -Got it? -All right. 974 00:59:24,880 --> 00:59:26,210 -Let's do this. -[grunts] 975 00:59:27,255 --> 00:59:29,375 [Tom] You two go that way, we'll come down the front. 976 00:59:30,213 --> 00:59:31,053 I'm all right. 977 00:59:31,630 --> 00:59:32,590 Let's just do it. All right. 978 00:59:35,796 --> 00:59:36,626 All right. 979 00:59:37,130 --> 00:59:38,420 [sighs] 980 00:59:42,046 --> 00:59:43,166 [Santiago] Let's go. 981 00:59:47,963 --> 00:59:49,593 [Tom over radio] Here we go, fellas. 982 01:00:01,088 --> 01:00:03,168 [William] That's two down in the front hall. 983 01:00:05,880 --> 01:00:07,130 [Frankie] That's three. 984 01:00:13,171 --> 01:00:14,261 [Santiago] That's four. 985 01:00:14,338 --> 01:00:15,668 [Tom] Get back to the gate. 986 01:00:15,755 --> 01:00:17,835 I'm sure they dropped a few guys out there. 987 01:00:17,921 --> 01:00:18,801 On the way. 988 01:00:24,755 --> 01:00:26,755 [man mumbles] 989 01:00:34,796 --> 01:00:35,876 [sighs] 990 01:00:43,630 --> 01:00:45,630 [glass shatters] 991 01:00:52,546 --> 01:00:54,666 [Frankie] Anybody got eyes on that SUV the guards came in? 992 01:00:54,755 --> 01:00:56,295 Because we're gonna need it. 993 01:00:57,130 --> 01:00:58,760 [Benny] I'm already loading it up. [Tom] Is everybody out of there? 994 01:01:02,130 --> 01:01:04,670 -[Benny] Coast's clear. -[Santiago] All clear. 995 01:01:13,421 --> 01:01:15,511 [Benny] Another van of guys just passed me in the driveway. 996 01:01:32,130 --> 01:01:34,010 [Santiago] Catfish is coming around with the van. 997 01:01:37,171 --> 01:01:39,171 What are you doing? Come on! Let's go! 998 01:01:42,380 --> 01:01:43,710 [engine starts] 999 01:02:04,421 --> 01:02:06,461 [Frankie] Benny! Hey! 1000 01:02:07,796 --> 01:02:09,376 [Santiago] Let's go, man! Hustle! 1001 01:02:12,880 --> 01:02:13,710 Fuck! 1002 01:02:14,588 --> 01:02:15,548 Fuck! 1003 01:02:22,921 --> 01:02:24,011 Fuck! 1004 01:02:24,130 --> 01:02:26,210 -[Tom] What? -What do you mean, what? 1005 01:02:26,296 --> 01:02:29,336 That was a shit job back there, man. We don't leave messes like that! 1006 01:02:32,421 --> 01:02:35,301 [Frankie] What do we do up here? I've got the family waiting to go in. 1007 01:02:37,088 --> 01:02:38,048 [Tom] Take it slow. 1008 01:02:56,796 --> 01:02:58,796 [birds calling] 1009 01:03:21,880 --> 01:03:24,340 -[Santiago grunts] -[Frankie] Your girlfriend's here. 1010 01:03:28,546 --> 01:03:30,336 -[in Spanish] Did you get out okay? -[informant] Yes. 1011 01:03:30,421 --> 01:03:32,591 We're almost there. Help me. 1012 01:03:33,046 --> 01:03:33,876 Vamos. 1013 01:03:34,963 --> 01:03:36,883 [in English] Just load 'em up, and I'll weigh 'em. 1014 01:03:39,005 --> 01:03:39,955 [scale beeps] 1015 01:03:41,880 --> 01:03:44,590 -[Frankie] Where's your guy? -He'll be here. 1016 01:03:50,088 --> 01:03:52,088 [plane engine roars] What the fuck we gonna do with that thing? 1017 01:04:10,088 --> 01:04:10,958 William. 1018 01:04:11,255 --> 01:04:14,705 -Habibi. -[pilot laughs] Kaifa halak? 1019 01:04:15,421 --> 01:04:17,051 -You made it. -[pilot] Count on me. 1020 01:04:17,213 --> 01:04:18,053 Mosquito bite? 1021 01:04:18,505 --> 01:04:20,085 [William] Yeah, a little one. 1022 01:04:20,338 --> 01:04:22,128 -Feels worse than it looks. -[pilot laughs] 1023 01:04:24,171 --> 01:04:26,171 Now how the hell are we all gonna fit in that? 1024 01:04:27,088 --> 01:04:29,508 -[pilot] Come when you're ready. -[man over radio] Copy. -[helicopter blades whirring] -[William] Feel free to count it. 1025 01:04:32,338 --> 01:04:33,508 I know where to find you. 1026 01:04:35,671 --> 01:04:36,511 Voilà! 1027 01:05:00,171 --> 01:05:02,301 [shouts] It won't all fit in the net! 1028 01:05:02,380 --> 01:05:04,380 We gotta get the rest on it inside! 1029 01:05:09,838 --> 01:05:11,878 [both speaking Spanish] 1030 01:05:13,755 --> 01:05:15,415 I don't know if that scale's fucked up, 1031 01:05:15,505 --> 01:05:18,085 but he's telling me we got 6,000 pounds here. 1032 01:05:18,171 --> 01:05:20,761 That's $250 million. 1033 01:05:20,838 --> 01:05:22,668 We stole 250 million? 1034 01:05:23,213 --> 01:05:25,213 I'm definitely getting that Ferrari! 1035 01:05:25,296 --> 01:05:26,256 -Are you sure? -Let's go! 1036 01:05:26,338 --> 01:05:29,008 If that scale is even close to being right, 1037 01:05:29,088 --> 01:05:30,458 we're gonna have a weight issue. 1038 01:05:30,546 --> 01:05:33,626 What's the issue? This helo can carry 9,000 pounds. 1039 01:05:34,505 --> 01:05:37,505 That's 9,000 at 2,000 feet. 1040 01:05:37,588 --> 01:05:41,378 If we want to get to the ocean, we gotta fly over the fucking Andes, man. 1041 01:05:42,880 --> 01:05:45,840 Are we really leaving $200 million on the fucking runway? 1042 01:05:48,380 --> 01:05:51,050 Okay, she'll make it. Let's go! 1043 01:05:52,546 --> 01:05:55,376 What's your plan for her? We're already overweight as it is. 1044 01:05:56,046 --> 01:05:58,756 We promised them a ride over the border into Peru. 1045 01:05:59,546 --> 01:06:01,126 And we're gonna stand by that! 1046 01:07:05,213 --> 01:07:08,633 Okay, we're gonna let you go now. 1047 01:07:08,713 --> 01:07:09,633 Thank you. 1048 01:07:09,713 --> 01:07:11,383 [Tom] I just need to know something. 1049 01:07:11,963 --> 01:07:13,133 What's my name? 1050 01:07:14,213 --> 01:07:15,463 I-- I don't know. 1051 01:07:15,546 --> 01:07:17,956 What about your buddy back there? What's his name? 1052 01:07:19,255 --> 01:07:20,165 I don't know. 1053 01:07:20,630 --> 01:07:22,170 He said he couldn't tell me. 1054 01:07:22,255 --> 01:07:26,625 Okay, I want you to be real careful... about what you're about to say 1055 01:07:26,713 --> 01:07:30,713 because the only thing that ties us to them is you. 1056 01:07:34,880 --> 01:07:36,920 Now, when you finally had sex, 1057 01:07:37,005 --> 01:07:40,085 and you rolled over and looked him in the eye and said, 1058 01:07:40,171 --> 01:07:42,801 "What's your real name?" What did he say? 1059 01:07:42,880 --> 01:07:44,090 That never happened. 1060 01:07:44,630 --> 01:07:45,960 I can just go ask him. 1061 01:07:46,338 --> 01:07:48,338 He never told me where he was from. 1062 01:07:48,838 --> 01:07:50,668 He said that you served together... 1063 01:07:52,296 --> 01:07:53,546 and that you were honest. 1064 01:07:54,880 --> 01:07:56,210 Why'd he say that? Because I asked him if... 1065 01:08:00,046 --> 01:08:02,006 if he wasn't afraid of you cheating him. 1066 01:08:02,838 --> 01:08:03,758 That's why. 1067 01:08:04,588 --> 01:08:05,838 Everything all right? 1068 01:08:08,380 --> 01:08:09,210 No! 1069 01:08:13,671 --> 01:08:15,761 [in Spanish] Here's three million dollars. 1070 01:08:16,796 --> 01:08:20,256 And two tickets with visas to Sydney, Australia. 1071 01:08:21,296 --> 01:08:25,586 On the way to the airport, stop at this shipping company. 1072 01:08:26,296 --> 01:08:29,706 Make sure to send the boxes to this hotel in Sydney. 1073 01:08:31,130 --> 01:08:34,050 You know that's a lot more than 75 million dollars in there. 1074 01:08:35,630 --> 01:08:37,050 [in English] What does that mean? 1075 01:08:37,130 --> 01:08:39,210 It's not just Lorea's money in there. 1076 01:08:40,046 --> 01:08:42,126 A lot more people are gonna come looking after you. 1077 01:08:42,713 --> 01:08:47,303 I can deal with that. But do not stay in South America 1078 01:08:47,380 --> 01:08:50,420 because they will find you and they will kill you. 1079 01:08:51,088 --> 01:08:53,008 [in Spanish] Promise me that you won't stay here. 1080 01:08:53,088 --> 01:08:53,958 -Yes! -Promise me! 1081 01:08:54,046 --> 01:08:55,126 I promise you. 1082 01:08:56,005 --> 01:08:58,455 [in English] How... How do I contact you? 1083 01:08:59,005 --> 01:09:00,005 You can't. 1084 01:09:03,296 --> 01:09:05,506 You did everything right. 1085 01:09:06,213 --> 01:09:07,553 You deserve this. 1086 01:09:11,213 --> 01:09:12,673 [in Spanish] Take care of yourselves. 1087 01:09:12,755 --> 01:09:14,045 [brother, in English] Thank you. 1088 01:09:14,838 --> 01:09:15,708 Go! 1089 01:09:38,546 --> 01:09:39,756 She's lying. 1090 01:09:41,546 --> 01:09:42,546 No, she's not. 1091 01:09:44,630 --> 01:09:46,760 There are consequences to this shit. 1092 01:09:48,671 --> 01:09:50,301 You know what we should have done? 1093 01:09:54,505 --> 01:09:56,455 That's one you wouldn't come back from. 1094 01:10:10,755 --> 01:10:12,335 [Frankie] The weight drags at higher altitudes. 1095 01:10:12,421 --> 01:10:15,131 I'd like to stay under 5,000 feet till we hit the Andes. 1096 01:10:15,713 --> 01:10:17,343 Ocean in four hours. 1097 01:10:17,421 --> 01:10:19,091 Roger that. Nice work. 1098 01:10:23,005 --> 01:10:24,125 [sighs] 1099 01:10:31,671 --> 01:10:34,091 [Frankie] I'm gonna try between these two bigger peaks. 1100 01:10:34,671 --> 01:10:36,301 Find this valley I saw on the map. 1101 01:10:36,380 --> 01:10:37,380 [Tom] Roger. 1102 01:10:54,088 --> 01:10:56,088 [gentle rattling] 1103 01:11:07,088 --> 01:11:09,418 [Frankie] Just one last push through the Andes. 1104 01:11:14,338 --> 01:11:16,088 [Tom] How high do you think that is? 1105 01:11:16,338 --> 01:11:19,048 [Frankie] It's gotta be 11,000. Can't fly that high. 1106 01:11:19,838 --> 01:11:22,918 [Tom] Shouldn't have to. Head for that lower ridge. 1107 01:11:24,630 --> 01:11:26,210 How are we doing up here, boys? 1108 01:11:28,421 --> 01:11:29,421 Can we make it over? 1109 01:11:30,171 --> 01:11:31,051 I don't know. 1110 01:11:31,755 --> 01:11:33,505 What the fuck is going on up here? 1111 01:11:33,588 --> 01:11:34,418 Go for it. 1112 01:11:34,880 --> 01:11:36,880 [engine whirring] 1113 01:11:38,921 --> 01:11:40,631 All right, baby. All right, baby. 1114 01:11:41,630 --> 01:11:42,590 Come on, now. 1115 01:11:46,005 --> 01:11:47,955 -All right, baby. -[alert beeping] 1116 01:11:48,046 --> 01:11:50,296 -We're redlining, man. -It's close, though. 1117 01:11:56,171 --> 01:11:57,921 It's too much weight. It's too much fucking weight. 1118 01:11:58,713 --> 01:12:00,173 We're never gonna make it. 1119 01:12:01,046 --> 01:12:03,296 -What does that mean? -It means we're losing fucking money. 1120 01:12:03,755 --> 01:12:05,835 You wanna leave $50 million in the middle of the jungle? 1121 01:12:05,921 --> 01:12:07,381 Do you wanna get to the ocean? 1122 01:12:07,963 --> 01:12:09,593 All right, go do it. 1123 01:12:12,838 --> 01:12:13,708 I got it! 1124 01:12:28,338 --> 01:12:29,258 [Santiago grunts] 1125 01:12:37,130 --> 01:12:40,090 [Santiago grunts] All right, let me check. 1126 01:12:49,630 --> 01:12:51,340 -[alarm beeping] -How's she feeling now? 1127 01:12:52,171 --> 01:12:53,761 [Frankie] That's feeling better. 1128 01:12:54,171 --> 01:12:56,461 Come on. Come on. 1129 01:12:56,963 --> 01:12:58,963 [rattling] 1130 01:13:04,755 --> 01:13:05,665 Come on. 1131 01:13:06,255 --> 01:13:08,455 [whirring] 1132 01:13:15,380 --> 01:13:16,920 [alarm beeping rapidly] 1133 01:13:17,005 --> 01:13:18,585 [engine sputters] 1134 01:13:22,296 --> 01:13:24,206 What the fuck are you doing, Catfish? 1135 01:13:24,296 --> 01:13:26,086 One of the gearboxes is blown. 1136 01:13:26,421 --> 01:13:27,341 What? 1137 01:13:27,713 --> 01:13:29,343 I don't want to go into a spin. 1138 01:13:37,421 --> 01:13:39,301 [grunts] Okay, we might be in trouble here. 1139 01:13:39,630 --> 01:13:40,550 [sighs] 1140 01:13:44,380 --> 01:13:45,800 [Frankie] I'm losing altitude. 1141 01:13:45,963 --> 01:13:48,803 [grunts] Ah, we should land. We should land now. 1142 01:13:49,130 --> 01:13:50,760 Crash-land here, and we all die. 1143 01:13:51,296 --> 01:13:53,126 I'm trying to get her back to flat. 1144 01:13:53,213 --> 01:13:55,013 Roger. Prepare for a hard landing! 1145 01:13:59,005 --> 01:14:01,415 [Tom] There should be a farmer's field on the other side of that ridge. 1146 01:14:02,088 --> 01:14:04,758 -We passed it on the way up. -[Frankie] I remember it. 1147 01:14:08,088 --> 01:14:10,088 [engine sputtering] 1148 01:14:10,838 --> 01:14:12,918 [Frankie] I can't land this with that bag under us. 1149 01:14:13,005 --> 01:14:15,005 We should lose the money, maybe we don't die. 1150 01:14:15,838 --> 01:14:18,918 Lose the money, or we're all gonna die! 1151 01:14:19,005 --> 01:14:22,165 Hit the external load release. It's on the wall! 1152 01:14:22,963 --> 01:14:24,513 Pull the lever, Ben! 1153 01:14:28,755 --> 01:14:30,005 [William groans] 1154 01:14:32,380 --> 01:14:33,420 It didn't work! 1155 01:14:35,296 --> 01:14:37,046 [Frankie] There should be a manual override 1156 01:14:37,130 --> 01:14:38,090 on the cargo hook. 1157 01:14:39,880 --> 01:14:40,960 Let me through! 1158 01:14:51,796 --> 01:14:53,126 [grunts] 1159 01:14:55,171 --> 01:14:56,381 [yells] 1160 01:14:59,713 --> 01:15:01,673 -[William] Benny! -[screams] 1161 01:15:03,671 --> 01:15:05,211 All right, I'm gonna try to land here. 1162 01:15:08,630 --> 01:15:09,880 [screams] I gotta jump! 1163 01:15:15,463 --> 01:15:17,593 -[yells] -[William] Benny! 1164 01:15:17,671 --> 01:15:18,671 [screams] Bad landing. 1165 01:15:26,171 --> 01:15:27,461 -[grunting] -[alarm blaring] 1166 01:15:27,546 --> 01:15:28,546 [groans] 1167 01:15:52,838 --> 01:15:54,758 Fish! Fish! 1168 01:15:56,713 --> 01:15:59,553 -You all right? -Yeah, I think so. I think so. 1169 01:16:00,338 --> 01:16:01,298 Yo, Benny! 1170 01:16:02,005 --> 01:16:03,125 -Benny! -[Santiago grunts] 1171 01:16:03,213 --> 01:16:05,713 -[Benny] I'm here! -[Santiago] Come on, we gotta move. 1172 01:16:06,505 --> 01:16:07,955 -Come on! -[Frankie groans] 1173 01:16:09,255 --> 01:16:11,335 [William grunts] Let's get our shit outta here. 1174 01:16:11,421 --> 01:16:12,801 [Santiago] Try and get up to it. 1175 01:16:13,213 --> 01:16:15,633 -[Benny] Fish! -I need oxygen. [grunts] 1176 01:16:17,713 --> 01:16:20,053 -[clamoring in distance] -[Tom] Everybody okay? 1177 01:16:20,130 --> 01:16:21,170 [Santiago and William] Yeah. 1178 01:16:25,963 --> 01:16:27,673 -[Benny] Whoa, whoa! -[William panting] 1179 01:16:29,171 --> 01:16:31,881 -[Tom] They're into the fucking net. -What's the plan here? 1180 01:16:31,963 --> 01:16:34,513 [Tom] We're gonna get that money over that mountain to the ocean. 1181 01:16:34,588 --> 01:16:37,298 Benny, cover us from under that tree line there. 1182 01:16:37,380 --> 01:16:40,550 -Fish, you take position up there. -[William grunts] 1183 01:16:40,630 --> 01:16:43,300 That's cocaine they're growing, so they may have weapons trained on us 1184 01:16:43,380 --> 01:16:44,670 from those buildings right there. 1185 01:16:45,046 --> 01:16:46,456 We got working radios? 1186 01:16:46,630 --> 01:16:48,710 -No, comms are dead. -[Tom] Go with hand signals. 1187 01:16:48,921 --> 01:16:51,711 Pope and I will get out there and look as peaceful as we can. 1188 01:16:53,713 --> 01:16:55,843 We'll give you a hand signal when we think it's secure. 1189 01:16:56,421 --> 01:16:57,591 -Let's move. -[William] Benny. 1190 01:17:08,588 --> 01:17:11,338 [speaking Spanish] 1191 01:17:13,338 --> 01:17:17,168 [Santiago continues speaking Spanish] 1192 01:17:17,255 --> 01:17:19,755 [in Spanish] Please step back. Sirs! 1193 01:17:19,838 --> 01:17:22,168 Step back, please, that is not yours. 1194 01:17:22,255 --> 01:17:23,205 Who are you? 1195 01:17:23,713 --> 01:17:24,843 Who are you with? 1196 01:17:25,588 --> 01:17:26,838 We're with the army. 1197 01:17:27,213 --> 01:17:28,303 We are advisers. 1198 01:17:28,963 --> 01:17:31,553 You should call a rescue helicopter. 1199 01:17:31,963 --> 01:17:33,343 -It's coming. -Yes. 1200 01:17:33,421 --> 01:17:36,091 In the meantime, you are alone and don't have any uniforms. 1201 01:17:36,588 --> 01:17:37,458 [chuckles softly] 1202 01:17:38,130 --> 01:17:39,800 Okay, that can be resolved. 1203 01:17:40,171 --> 01:17:43,011 But what about the other passengers from the accident? 1204 01:17:43,463 --> 01:17:44,383 We can talk about that. 1205 01:17:44,463 --> 01:17:47,343 But tell your people to stop stealing our property. 1206 01:17:48,255 --> 01:17:49,795 These are our lands. 1207 01:17:50,255 --> 01:17:51,125 You fucked up, DEA. 1208 01:17:51,213 --> 01:17:53,423 No, no, no. Calm down. Calm down. 1209 01:17:53,713 --> 01:17:55,593 Sir, careful with that weapon. 1210 01:17:55,963 --> 01:17:58,713 -We're not DEA. We're not DEA. -[man] We are calm. 1211 01:17:58,796 --> 01:18:02,296 -[man] Tell your guy to put his gun down. -[Santiago] Stay calm. Stop. 1212 01:18:02,380 --> 01:18:03,590 [all clamoring] 1213 01:18:04,296 --> 01:18:06,506 [in English] Pope, what's he reaching for? A weapon? 1214 01:18:09,005 --> 01:18:10,205 Pope, do you cop-- 1215 01:18:11,838 --> 01:18:14,508 [in Spanish] Stay right there. Don't get any closer. 1216 01:18:14,588 --> 01:18:15,958 [all clamoring] 1217 01:18:18,838 --> 01:18:20,668 -[yells] -[women screaming] 1218 01:18:22,796 --> 01:18:24,836 [in English] Fuck! What the hell, man? 1219 01:18:25,546 --> 01:18:26,666 [woman screams] No! 1220 01:18:27,796 --> 01:18:30,756 -[in Spanish] Assholes! Murderers! -[Santiago] Get out of there! 1221 01:18:30,838 --> 01:18:33,088 Get away from the money! Get away from there! 1222 01:18:33,171 --> 01:18:35,551 -[in English] Fuck! -[woman shouts in Spanish] No! [sobs] 1223 01:18:35,630 --> 01:18:38,920 We need horses or mules, please, and then we will get out of here. 1224 01:18:39,005 --> 01:18:41,585 [in English] Benny, get these people back up toward the village. 1225 01:18:41,671 --> 01:18:44,011 Fish, get this money on some mules. Let's get the fuck out of here. 1226 01:18:44,088 --> 01:18:46,008 [Frankie, in Spanish] Get back! 1227 01:18:46,505 --> 01:18:48,045 [Santiago speaking Spanish] 1228 01:18:48,130 --> 01:18:49,130 Get up! 1229 01:18:49,213 --> 01:18:52,013 [Santiago and Frankie speaking Spanish] 1230 01:18:52,088 --> 01:18:54,208 -[Santiago] Get up! Get up, lady! -[shouts] 1231 01:18:54,296 --> 01:18:56,296 [women sobbing] 1232 01:18:58,213 --> 01:18:59,093 [sighs] 1233 01:19:01,630 --> 01:19:03,300 [farmer] Send me to God. 1234 01:19:09,838 --> 01:19:10,758 [gunshot echoes] 1235 01:19:14,171 --> 01:19:15,671 [Santiago, in English] Go! Keep going! [sighs] Fuck. 1236 01:19:33,921 --> 01:19:35,301 [child crying] 1237 01:19:36,630 --> 01:19:40,010 All right, let's get these donkeys saddled up, get the bags on 'em. 1238 01:19:40,088 --> 01:19:41,258 Where's Pope? 1239 01:19:41,338 --> 01:19:42,258 He's up there. 1240 01:19:44,046 --> 01:19:47,626 [baby crying] 1241 01:19:48,713 --> 01:19:50,303 [woman weeping] 1242 01:20:06,463 --> 01:20:07,513 [Tom sighs] 1243 01:20:24,963 --> 01:20:26,053 [bag unzips] 1244 01:20:30,546 --> 01:20:32,296 [Santiago, in Spanish] That is for the mules. 1245 01:20:38,046 --> 01:20:39,206 That is for the families. 1246 01:20:39,296 --> 01:20:41,296 [wind whistling] 1247 01:20:41,588 --> 01:20:42,548 [pocket unzips] 1248 01:20:51,921 --> 01:20:53,011 That is for you. 1249 01:20:55,713 --> 01:20:56,843 Are we in agreement? Good. 1250 01:21:06,963 --> 01:21:08,923 We're very sorry for what happened. 1251 01:21:12,713 --> 01:21:14,923 And we very much appreciate your cooperation. 1252 01:21:18,255 --> 01:21:19,335 [bag zips] 1253 01:21:41,796 --> 01:21:43,706 [clicks tongue, in English] Come on. 1254 01:21:47,088 --> 01:21:49,628 -[sheep bleat] -[rooster crows] 1255 01:21:59,880 --> 01:22:00,710 Sorry, kid. 1256 01:22:05,088 --> 01:22:07,258 [in Spanish] Those men have paid their debt! 1257 01:22:07,671 --> 01:22:09,131 Let them pass. 1258 01:22:48,213 --> 01:22:50,133 [William, in English] Did you pay for the damage? 1259 01:22:51,046 --> 01:22:52,086 [Tom] Yeah. 1260 01:22:53,255 --> 01:22:54,205 [William] How much? 1261 01:22:55,005 --> 01:22:57,955 [Tom] Two hundred for the animals. A million for the families. 1262 01:23:06,380 --> 01:23:07,800 Which one of you shot first? 1263 01:23:10,130 --> 01:23:11,260 I don't know. 1264 01:23:16,630 --> 01:23:18,090 We need to watch ourselves here. 1265 01:23:19,546 --> 01:23:20,506 Yeah, we do. 1266 01:23:21,255 --> 01:23:22,835 What the hell does that mean? 1267 01:23:24,713 --> 01:23:25,803 Nothin'. 1268 01:23:27,380 --> 01:23:29,840 It just means we gotta watch ourselves, that's all. 1269 01:23:30,338 --> 01:23:31,208 Roger that. 1270 01:23:45,130 --> 01:23:47,130 [thunder rumbling] 1271 01:23:47,796 --> 01:23:48,956 How far have we gone? 1272 01:23:50,546 --> 01:23:52,126 We've gone about 12 clicks. 1273 01:23:53,213 --> 01:23:56,343 To get to the boat, it's another day and a half, maybe two. 1274 01:23:56,796 --> 01:23:58,626 Well, a fire would be righteous. 1275 01:23:59,005 --> 01:24:00,875 Lorea's guys will be on our tail. 1276 01:24:01,088 --> 01:24:03,588 Smoke from a fire will give us away. We cold camp. 1277 01:24:08,796 --> 01:24:10,796 Well, we're dancing with the devil now. 1278 01:24:11,880 --> 01:24:12,920 [Frankie] Dancing? 1279 01:24:13,546 --> 01:24:15,836 We were dancing when we got on the plane to come down here. I would call this full intercourse. [chuckles] 1280 01:24:18,296 --> 01:24:19,416 [laughs] 1281 01:24:23,546 --> 01:24:25,046 [Benny] How you doing, bud? 1282 01:24:26,088 --> 01:24:27,458 Golden. [sighs] 1283 01:24:28,921 --> 01:24:29,801 Here. 1284 01:24:33,130 --> 01:24:34,800 [William] You're a good man, Benny. 1285 01:24:36,671 --> 01:24:38,511 We're a dyin' breed, boys. 1286 01:24:41,546 --> 01:24:42,756 [Benny] No, we're not. 1287 01:24:43,255 --> 01:24:46,665 The world's always going to need somebody to go door-to-door to hold the line. 1288 01:24:47,755 --> 01:24:49,915 Cops go door-to-door and hold the line. 1289 01:24:52,171 --> 01:24:53,461 We were warriors. 1290 01:24:55,755 --> 01:24:57,955 Well, it's hard to remember that sometimes. 1291 01:24:59,963 --> 01:25:01,013 Yeah, it is. 1292 01:25:03,213 --> 01:25:04,593 What are you talking about? 1293 01:25:06,338 --> 01:25:08,838 I was too quick on the trigger. You know it, and I know it. 1294 01:25:12,963 --> 01:25:14,173 I killed those people. 1295 01:25:16,630 --> 01:25:17,510 No, you didn't. 1296 01:25:20,338 --> 01:25:21,338 We all did. 1297 01:25:24,130 --> 01:25:25,510 [thunder rumbles] 1298 01:25:33,505 --> 01:25:35,505 [Bob Dylan's "Masters of War" playing] 1299 01:25:36,005 --> 01:25:38,205 ♪ Come you masters of war ♪ 1300 01:25:40,421 --> 01:25:42,881 ♪ You that build the big guns ♪ 1301 01:25:44,755 --> 01:25:47,295 ♪ You that build the death planes ♪ 1302 01:25:49,088 --> 01:25:51,298 ♪ You that build all the bombs ♪ 1303 01:25:53,421 --> 01:25:56,301 ♪ You that hide behind walls ♪ 1304 01:25:57,713 --> 01:26:00,263 ♪ You that hide behind desks ♪ 1305 01:26:01,963 --> 01:26:06,713 ♪ I just want you to know I can see through your masks ♪ 1306 01:26:08,546 --> 01:26:10,756 ♪ You that never done nothin' ♪ 1307 01:26:12,880 --> 01:26:15,090 ♪ But build to destroy ♪ 1308 01:26:17,213 --> 01:26:20,343 ♪ You play with my world ♪ 1309 01:26:21,338 --> 01:26:23,628 ♪ Like it's your little toy ♪ 1310 01:26:25,671 --> 01:26:28,381 ♪ You put a gun in my hand ♪ 1311 01:26:30,088 --> 01:26:32,758 ♪ And you hide from my eyes ♪ 1312 01:26:34,421 --> 01:26:39,011 ♪ And you turn and run farther When the fast bullets fly ♪ 1313 01:26:42,255 --> 01:26:44,795 [Santiago] This is definitely the old smuggler's trail! 1314 01:26:45,338 --> 01:26:46,508 [mules braying] 1315 01:26:46,671 --> 01:26:49,011 We should just keep following it all the way up. 1316 01:26:51,338 --> 01:26:52,338 Come on. 1317 01:26:53,255 --> 01:26:55,415 [wind whistling] 1318 01:26:56,755 --> 01:26:58,585 Stop pushing on me, man. It's steep here. 1319 01:26:58,921 --> 01:27:02,051 Obviously, man, we're on the side of a fucking mountain! Just shut up and concentrate! Jesus Christ! 1320 01:27:05,671 --> 01:27:07,341 -Come on, just go. -Fuck you. 1321 01:27:07,421 --> 01:27:09,421 -[mule brays] -[William] Oh, really? 1322 01:27:09,505 --> 01:27:10,505 Keep going! 1323 01:27:10,588 --> 01:27:12,128 -[Tom] Stop. -[Benny] You wanna do this? 1324 01:27:12,213 --> 01:27:14,213 [mule brays] 1325 01:27:14,421 --> 01:27:15,381 Whoa! Whoa! Whoa! 1326 01:27:16,213 --> 01:27:17,463 [brays] 1327 01:27:21,046 --> 01:27:22,166 [grunts] 1328 01:27:28,338 --> 01:27:29,298 Oh, fuck! 1329 01:27:30,713 --> 01:27:32,173 [rocks rumbling] 1330 01:27:32,255 --> 01:27:35,545 -[Benny laughs] -What the fuck are you laughing at? 1331 01:27:36,671 --> 01:27:38,211 That was a living animal, man. 1332 01:27:38,588 --> 01:27:42,048 It could have been any one of us. You're worried about the fucking donkey? 1333 01:27:42,130 --> 01:27:44,090 You need to get your shit straight here, man. 1334 01:27:44,338 --> 01:27:46,088 -What? Me? -[Santiago] Yeah, you. 1335 01:27:46,171 --> 01:27:47,171 [Tom] You're pointing fingers at me? 1336 01:27:47,255 --> 01:27:49,755 -You're the reason we're in this mess. -Oh, how the fuck is that? 1337 01:27:49,838 --> 01:27:52,668 Yeah, you had to grab every dollar you could get your hands on, didn't you? 1338 01:27:52,755 --> 01:27:55,455 You could have gotten Lorea two months ago! We didn't need to be here. 1339 01:27:55,546 --> 01:27:56,376 [Santiago] All right. 1340 01:27:57,005 --> 01:27:57,955 Fucking bullshit! 1341 01:27:58,046 --> 01:27:59,626 We're all on the hook, are we not? 1342 01:27:59,713 --> 01:28:01,923 [Tom] God damn this fucking horse! Stop it! 1343 01:28:02,380 --> 01:28:04,130 -Yes. It's fine. -Relax. Relax. 1344 01:28:05,796 --> 01:28:08,256 We're not picking at the fucking scab right now, okay? 1345 01:28:09,130 --> 01:28:10,710 One foot in front of the other. 1346 01:28:10,796 --> 01:28:11,836 All right? Come on. 1347 01:28:12,171 --> 01:28:14,011 Let's go. Jesus fucking Christ. 1348 01:28:28,296 --> 01:28:30,506 [both panting] 1349 01:28:35,880 --> 01:28:36,880 [grunting] 1350 01:28:40,421 --> 01:28:41,591 [Benny] Oh, come on. 1351 01:28:42,505 --> 01:28:43,375 [groans] 1352 01:28:44,838 --> 01:28:47,298 Are you sure you want me to get rid of the mules? 1353 01:28:47,463 --> 01:28:51,343 [William] This rock side's 20-foot deep. We're not getting the mules through. 1354 01:28:55,005 --> 01:28:56,875 Yeah, it's on us now! 1355 01:28:58,963 --> 01:29:01,763 [Frankie shouts] Hyah! Hyah! Hyah! 1356 01:29:01,838 --> 01:29:04,258 -[mules bray] -[Frankie shouts] 1357 01:29:06,046 --> 01:29:07,296 [Santiago] Look at the mules. 1358 01:29:09,255 --> 01:29:11,295 Well, if we can get over this, 1359 01:29:11,380 --> 01:29:13,630 it should be all downhill to the ocean from here. 1360 01:29:17,755 --> 01:29:19,045 [men grunting] 1361 01:29:23,296 --> 01:29:24,956 [Santiago] I got it. I got it. I got it. 1362 01:29:27,421 --> 01:29:30,761 [both pant] 1363 01:29:32,171 --> 01:29:34,261 [Santiago] All right, come on up! 1364 01:29:36,588 --> 01:29:38,168 -Nice work. -You, too. 1365 01:29:41,505 --> 01:29:43,505 Look, I talked a lot of shit back there. 1366 01:29:43,588 --> 01:29:44,758 I didn't mean that. 1367 01:29:45,880 --> 01:29:47,630 -Don't worry about it. -No, no, it's... 1368 01:29:48,380 --> 01:29:49,340 This is on me. 1369 01:29:51,046 --> 01:29:53,046 -It's... all on me. -No, man, it's... 1370 01:29:54,338 --> 01:29:55,588 I'm on the hook for this. 1371 01:29:56,630 --> 01:29:58,920 You know? It is what it is. [sniffles] 1372 01:30:00,630 --> 01:30:02,550 Yeah, it is what it is. 1373 01:30:05,630 --> 01:30:08,300 -I am a bit of a dick, though. -[chuckles] 1374 01:30:10,130 --> 01:30:11,170 [sighs] 1375 01:30:29,088 --> 01:30:31,588 You could freeze an Eskimo's asshole out here. 1376 01:30:33,046 --> 01:30:34,256 I demand a fire. 1377 01:30:36,255 --> 01:30:38,045 [sighs] We cold camp. 1378 01:30:40,505 --> 01:30:42,505 [sighs, sniffles] 1379 01:30:43,088 --> 01:30:44,168 [bag unzips] 1380 01:30:46,963 --> 01:30:48,173 [lighter clicks] 1381 01:30:54,005 --> 01:30:55,005 Fuck you. 1382 01:30:56,713 --> 01:30:58,423 This is my "fuck you" money. 1383 01:30:59,755 --> 01:31:01,545 Dude, what the fuck are you doing? 1384 01:31:05,296 --> 01:31:06,506 [chuckles] 1385 01:31:06,588 --> 01:31:08,588 [laughing] We don't have enough men to carry this money, 1386 01:31:08,671 --> 01:31:10,261 so we might as well be warm. [sniffles] 1387 01:31:22,671 --> 01:31:23,841 [lighter clicks] 1388 01:31:24,421 --> 01:31:25,301 Oh, Jesus. 1389 01:31:26,255 --> 01:31:28,125 [Frankie] Jesus Christ. [laughs] 1390 01:31:28,255 --> 01:31:30,255 [all laughing] 1391 01:31:31,921 --> 01:31:33,011 [Benny] Ah. 1392 01:31:41,463 --> 01:31:44,633 -[Frankie] That's more like it. -[Santiago] Este loco... 1393 01:31:47,463 --> 01:31:50,713 -Oh! Oh, my God! Holy shit. -[all laugh] 1394 01:31:52,921 --> 01:31:54,211 [Tom] Now that's a fire! 1395 01:31:54,296 --> 01:31:56,416 [all laughing] 1396 01:31:59,380 --> 01:32:00,670 -[Benny sighs] -[grunts] 1397 01:32:19,088 --> 01:32:21,338 [all panting] 1398 01:32:23,713 --> 01:32:24,883 [Benny grunts] 1399 01:32:29,630 --> 01:32:30,840 [Benny grunts] 1400 01:32:31,046 --> 01:32:32,046 [gunshot] 1401 01:32:32,130 --> 01:32:34,710 -[Tom] Oh, shit! Shit. -[William] Ah, Fuck. 1402 01:32:34,796 --> 01:32:35,756 [Benny] I'm hit! 1403 01:32:36,130 --> 01:32:37,920 [gunshots] 1404 01:32:38,421 --> 01:32:42,131 -[William] Benny, you all right? -Yeah, I'm fine. Just grazed my shoulder. 1405 01:32:42,838 --> 01:32:44,418 Shooter's up on the ridge line. 1406 01:32:48,630 --> 01:32:51,510 Oh, he likes me so much. I'll stay here, hold his fire. 1407 01:32:51,588 --> 01:32:52,708 You guys go around the side. 1408 01:32:54,255 --> 01:32:55,835 Pope, can you step out? 1409 01:32:56,713 --> 01:32:57,923 Work up the trailhead. 1410 01:32:58,546 --> 01:32:59,456 All right. 1411 01:33:00,005 --> 01:33:02,005 Flank right, make sure no one else is coming up below. 1412 01:33:03,046 --> 01:33:04,046 I'll cut up behind you. 1413 01:33:05,296 --> 01:33:06,126 Benny, you all right? 1414 01:33:06,213 --> 01:33:09,883 [Benny] Yeah, I'm fine. We'll hold down here until you get into position. 1415 01:33:12,213 --> 01:33:14,093 [gunfire continues] 1416 01:33:26,963 --> 01:33:28,423 [gunshot] 1417 01:33:30,046 --> 01:33:32,006 I think Pope's in position right now. 1418 01:33:32,088 --> 01:33:33,128 Yeah, let's move. 1419 01:33:34,421 --> 01:33:36,341 [gunshot] 1420 01:33:36,713 --> 01:33:38,053 [sighs] 1421 01:33:49,380 --> 01:33:50,550 [gunshot] 1422 01:34:07,296 --> 01:34:09,086 [gunshot] 1423 01:34:52,588 --> 01:34:53,508 [rubble falls] 1424 01:34:55,380 --> 01:34:57,210 -[gunshot echoes] -[grunts] 1425 01:35:03,546 --> 01:35:04,706 [Benny] Tom! Tom! 1426 01:35:06,421 --> 01:35:09,261 Tom. Come on... Come on. 1427 01:35:18,338 --> 01:35:20,958 [sobbing] Come on, Tom. Come on, man. 1428 01:35:21,296 --> 01:35:23,586 Come on, man. Come on... 1429 01:35:30,338 --> 01:35:31,878 [William] Let me see. Let me see. 1430 01:35:34,921 --> 01:35:36,421 [Benny] Oh, my God! 1431 01:35:49,796 --> 01:35:51,086 Let's get him wrapped up. We need to keep moving. 1432 01:35:55,880 --> 01:35:58,800 -What the fuck are you talking about? -[sighs] 1433 01:35:59,380 --> 01:36:01,670 You're a heartless son of a bitch! 1434 01:36:02,255 --> 01:36:05,625 It was your little fire that got him fucking killed! 1435 01:36:11,005 --> 01:36:12,335 [shouts] 1436 01:36:14,338 --> 01:36:15,258 [groans] 1437 01:36:16,213 --> 01:36:17,303 [quietly] Stop it. 1438 01:36:17,380 --> 01:36:19,550 [both grunting] 1439 01:36:19,630 --> 01:36:21,340 Stop this shit. Stop this shit. 1440 01:36:21,421 --> 01:36:23,301 -[Benny shouting] -[Santiago] Fucking stop this! 1441 01:36:23,380 --> 01:36:25,760 Stop this shit! Stop it! 1442 01:36:25,838 --> 01:36:28,668 -Stop this shit! -[William] Fuck you, Benny! Fuck you! 1443 01:36:29,546 --> 01:36:32,256 It wasn't the fire that gave us away. 1444 01:36:33,671 --> 01:36:34,841 That kid was from the village. 1445 01:36:36,713 --> 01:36:38,633 He's been tracking us for days. 1446 01:36:39,880 --> 01:36:42,170 He obviously wanted a clear shot at Tom. 1447 01:36:43,838 --> 01:36:44,798 He wanted him. 1448 01:36:48,880 --> 01:36:50,920 But we do have to get the fuck out of here, 1449 01:36:51,005 --> 01:36:53,165 and we are taking all of that money with us. 1450 01:36:53,796 --> 01:36:55,626 Tom's family deserves it! 1451 01:36:56,755 --> 01:36:57,705 And so do we. 1452 01:37:01,255 --> 01:37:03,295 All right, let's wrap him up. We carry him down. 1453 01:37:28,255 --> 01:37:29,625 Rest in peace, brother. 1454 01:37:33,338 --> 01:37:35,298 You rest in peace. [sniffles] 1455 01:37:43,755 --> 01:37:46,165 [Benny] ♪ Somewhere there's a mother ♪ 1456 01:37:47,296 --> 01:37:49,296 ♪ Crying for her boy ♪ 1457 01:37:50,796 --> 01:37:53,336 ♪ He is an airborne ranger ♪ 1458 01:37:54,796 --> 01:37:56,916 ♪ With orders to deploy ♪ 1459 01:37:58,255 --> 01:38:00,795 ♪ Somewhere there's a father ♪ 1460 01:38:01,838 --> 01:38:03,758 ♪ Crying for his son ♪ 1461 01:38:05,588 --> 01:38:07,758 ♪ His son was an airborne ranger ♪ 1462 01:38:08,796 --> 01:38:11,086 ♪ With a war to be won ♪ 1463 01:38:12,296 --> 01:38:14,626 ♪ Somewhere there's a daughter ♪ 1464 01:38:15,838 --> 01:38:17,838 ♪ Crying for her dad ♪ 1465 01:38:19,005 --> 01:38:21,375 ♪ He was an airborne ranger ♪ 1466 01:38:22,296 --> 01:38:24,626 ♪ Now he's just a folded flag ♪ 1467 01:38:29,421 --> 01:38:31,671 ♪ Don't you cry for him ♪ 1468 01:38:32,796 --> 01:38:35,126 ♪ He don't need your sympathy ♪ 1469 01:38:36,338 --> 01:38:38,758 ♪ He is an airborne ranger ♪ 1470 01:38:39,296 --> 01:38:41,506 ♪ It's the best that he can be ♪ 1471 01:38:42,380 --> 01:38:44,630 ♪ It's the best that he can be ♪ 1472 01:38:45,755 --> 01:38:47,085 [all panting] 1473 01:39:00,505 --> 01:39:02,625 [Santiago] How late are we to meet the guy with the boat? 1474 01:39:03,338 --> 01:39:04,298 Five days. 1475 01:39:05,088 --> 01:39:07,418 Jesus. You think he's still there? 1476 01:39:10,005 --> 01:39:11,295 I can't see shit. 1477 01:39:12,505 --> 01:39:13,585 [sighs] 1478 01:39:14,963 --> 01:39:16,513 We need to get one of us down there. 1479 01:39:18,046 --> 01:39:20,416 Think one of you can make it there and back? 1480 01:39:21,963 --> 01:39:22,843 I'll go. 1481 01:39:24,796 --> 01:39:25,956 Your Spanish sucks, Benny. 1482 01:39:27,630 --> 01:39:28,670 I got it. 1483 01:39:30,005 --> 01:39:31,085 [Santiago] You sure? 1484 01:39:34,963 --> 01:39:35,803 Three? 1485 01:39:36,296 --> 01:39:37,126 Yeah. 1486 01:39:39,046 --> 01:39:40,956 You're looking for the Hijo Pródigo. 1487 01:39:50,338 --> 01:39:51,798 Benny, watch your six. 1488 01:39:53,588 --> 01:39:54,628 You watch yours. 1489 01:40:01,671 --> 01:40:03,671 [bird calling] I'm gonna say something. Are you listening? 1490 01:40:21,546 --> 01:40:22,376 Yeah. 1491 01:40:23,838 --> 01:40:25,418 We gotta get back on our game. 1492 01:40:27,005 --> 01:40:29,335 Enough of this. It stops now. You understand? 1493 01:40:31,171 --> 01:40:32,211 Copy that. 1494 01:40:33,005 --> 01:40:33,875 [Frankie] Good. 1495 01:40:38,171 --> 01:40:39,961 How many people do you think you've killed? 1496 01:40:41,880 --> 01:40:42,800 [Frankie] What? 1497 01:40:43,046 --> 01:40:44,046 [William] You heard me. 1498 01:40:46,921 --> 01:40:48,211 As many as I had to. 1499 01:40:48,713 --> 01:40:50,173 Why would you ever wanna know that? 1500 01:40:53,463 --> 01:40:55,463 -Forty-three. -Jesus! 1501 01:40:56,588 --> 01:40:57,458 Confirmed. 1502 01:40:58,588 --> 01:41:00,708 [Santiago] You keep count of everything, huh? 1503 01:41:02,630 --> 01:41:03,510 Yep. 1504 01:41:04,421 --> 01:41:05,421 How's your sleep? 1505 01:41:09,338 --> 01:41:11,008 I guess better than it should be. 1506 01:41:21,130 --> 01:41:24,050 [breathes heavily] 1507 01:41:27,921 --> 01:41:29,921 [panting] 1508 01:41:35,171 --> 01:41:36,051 You all right? 1509 01:41:37,171 --> 01:41:38,421 [Benny] The boat's there. 1510 01:41:39,963 --> 01:41:41,463 I gave him half the money. 1511 01:41:41,755 --> 01:41:42,795 I hope he waits. 1512 01:41:44,380 --> 01:41:45,590 I didn't go into town, 1513 01:41:46,046 --> 01:41:49,006 but it looks like whoever's in charge there... 1514 01:41:50,380 --> 01:41:53,460 has a... kindergarten army that's looking for us. 1515 01:41:53,630 --> 01:41:56,550 -[William] How many of them? -Two or three pros, 1516 01:41:58,380 --> 01:42:00,010 20 heavily-armed teenagers. 1517 01:42:00,463 --> 01:42:01,843 What about the next town over? 1518 01:42:01,921 --> 01:42:03,841 [Santiago] It's over 100 miles to the south. 1519 01:42:04,088 --> 01:42:06,378 I'm sure they've got every town covered anyway. 1520 01:42:07,296 --> 01:42:09,506 Must be what's left of Lorea's guys. 1521 01:42:09,796 --> 01:42:10,916 So we go through 'em. 1522 01:42:12,088 --> 01:42:13,128 [sighs] 1523 01:42:13,880 --> 01:42:14,760 Through them? 1524 01:42:14,963 --> 01:42:16,513 What, do you mean we mow them all down? 1525 01:42:16,588 --> 01:42:17,758 What's the alternative here? 1526 01:42:17,838 --> 01:42:18,708 [sighs] 1527 01:42:18,796 --> 01:42:22,206 I'm not prepared to wipe out every teenager in that town 1528 01:42:22,463 --> 01:42:24,513 just to get through with this cargo. 1529 01:42:24,796 --> 01:42:25,916 [Santiago] This cargo? 1530 01:42:27,296 --> 01:42:28,756 What about that cargo? 1531 01:42:29,796 --> 01:42:31,086 Will you do it for him? 1532 01:42:33,130 --> 01:42:34,380 Tom died for this money, 1533 01:42:34,463 --> 01:42:36,093 and we're not leaving this country without it! 1534 01:42:36,171 --> 01:42:38,801 He didn't die for that money, he died because of it! 1535 01:42:45,255 --> 01:42:46,625 [Benny] They're just kids, man. 1536 01:42:46,713 --> 01:42:48,343 Can't we carry it out through the dark? 1537 01:42:48,796 --> 01:42:50,916 [William] It's over 100 bags. There's no way. 1538 01:42:51,838 --> 01:42:53,088 Let me talk to him. 1539 01:42:54,755 --> 01:42:55,625 [sighs] 1540 01:43:00,588 --> 01:43:02,878 Look, Benny's telling us these are kids, man. 1541 01:43:07,296 --> 01:43:10,336 I can't believe... I can't believe I let this happen. 1542 01:43:11,921 --> 01:43:14,591 Look, we all came here of our own free will. 1543 01:43:16,171 --> 01:43:17,051 Yeah, but... 1544 01:43:17,546 --> 01:43:20,796 I thought we could... I thought we could do this. 1545 01:43:21,671 --> 01:43:22,511 [sighs] 1546 01:43:23,046 --> 01:43:24,126 Yeah. 1547 01:43:25,588 --> 01:43:27,168 And we got what we deserved. 1548 01:43:29,463 --> 01:43:30,423 I'm sorry. 1549 01:43:31,755 --> 01:43:32,585 Yeah, me, too. 1550 01:43:33,796 --> 01:43:35,586 -But we can't do this. -I know. 1551 01:43:36,421 --> 01:43:37,381 I know. 1552 01:43:48,671 --> 01:43:51,511 We can't just... go through 'em. 1553 01:43:52,421 --> 01:43:53,921 I don't know what I was saying. 1554 01:43:55,505 --> 01:43:56,375 It's all right. 1555 01:43:57,088 --> 01:43:58,588 We've just gotta get Tom home. 1556 01:43:59,546 --> 01:44:00,586 That's all that matters. 1557 01:44:01,880 --> 01:44:03,260 How are we gonna do that? 1558 01:44:03,671 --> 01:44:05,171 [Santiago] We keep carrying him down. 1559 01:44:06,088 --> 01:44:08,208 We fill our days packs with whatever we can... 1560 01:44:09,088 --> 01:44:11,048 Whatever we can carry, and that's it. 1561 01:44:12,005 --> 01:44:13,505 What do we do with the rest of it? 1562 01:44:22,088 --> 01:44:23,088 [Santiago sighs] 1563 01:44:32,171 --> 01:44:33,131 Fuck. 1564 01:44:34,088 --> 01:44:35,128 [grunts] 1565 01:44:39,338 --> 01:44:40,338 [crashes] 1566 01:44:40,921 --> 01:44:43,171 [exhales] Fuck me. 1567 01:44:43,671 --> 01:44:44,511 That'll work. 1568 01:44:45,255 --> 01:44:46,835 Snow will be coming in soon. 1569 01:44:48,671 --> 01:44:50,261 Nobody'll ever see it again. 1570 01:44:51,838 --> 01:44:52,758 Good. 1571 01:44:56,838 --> 01:44:58,128 All right, let's keep going. 1572 01:45:27,880 --> 01:45:30,010 [Santiago, softly] Let's put him down for a second. 1573 01:45:31,463 --> 01:45:33,383 [all grunt] 1574 01:45:37,505 --> 01:45:38,835 [William] We're running behind. 1575 01:45:38,921 --> 01:45:40,881 Benny, you should go. The sun's coming up. 1576 01:45:41,838 --> 01:45:43,708 [Santiago] We'll meet you down at the cove in 30. 1577 01:45:45,880 --> 01:45:47,300 -[Benny] All right. Be careful. -[William] Always. 1578 01:45:51,463 --> 01:45:52,383 [Frankie grunts] 1579 01:45:54,130 --> 01:45:55,460 [William grunts] 1580 01:45:58,671 --> 01:46:00,011 [indistinct chatter] 1581 01:46:00,880 --> 01:46:02,090 [dogs barking] 1582 01:46:04,963 --> 01:46:07,423 -[dance music playing on stereo] -[teens laughing] 1583 01:46:12,796 --> 01:46:14,796 -[woman exclaims] -[bottle smashes] 1584 01:46:31,463 --> 01:46:33,213 [indistinct radio chatter] 1585 01:46:42,713 --> 01:46:44,423 [Benny, in Spanish] Thank you for waiting. 1586 01:46:46,005 --> 01:46:47,585 [captain] The boat is ready. 1587 01:46:49,546 --> 01:46:50,916 [William sighs] 1588 01:46:53,505 --> 01:46:54,955 [William, in English] No, wait. Whoa. 1589 01:46:56,546 --> 01:46:57,506 Is there anyone? 1590 01:46:59,338 --> 01:47:01,338 -It looks abandoned. -Cover me. 1591 01:47:05,046 --> 01:47:06,546 [fighter] Stop! [in Spanish] Hands up! 1592 01:47:06,630 --> 01:47:09,590 -[in English] Stop! -Put your hands up! 1593 01:47:09,671 --> 01:47:11,131 [Santiago, in Spanish] Wait! Wait! 1594 01:47:12,630 --> 01:47:14,210 [panting] 1595 01:47:14,296 --> 01:47:15,166 Listen! 1596 01:47:16,380 --> 01:47:19,510 Little brother, be careful with that gun. Don't point it at me. 1597 01:47:19,588 --> 01:47:23,128 [in English] I speak English! [grunts] What's in the bag? What is that? 1598 01:47:23,213 --> 01:47:24,173 [William] It's our friend. 1599 01:47:24,921 --> 01:47:27,551 -He's dead. -I call boss. 1600 01:47:27,630 --> 01:47:29,590 -[in Spanish] No, don't do that. -[in English] Stop! 1601 01:47:31,005 --> 01:47:33,335 [Santiago, in Spanish] We don't have any problem with you. 1602 01:47:34,005 --> 01:47:35,005 [in English] Right, guys? 1603 01:47:35,088 --> 01:47:36,418 -We don't have a problem with him. -No problem. 1604 01:47:36,505 --> 01:47:39,295 -I'm taking a shot. -No! No. Don't do that. 1605 01:47:39,880 --> 01:47:40,880 [in Spanish] It's okay. 1606 01:47:40,963 --> 01:47:42,213 [inhales sharply] Uh-uh. 1607 01:47:44,546 --> 01:47:46,206 [Santiago] Hey, calm down. 1608 01:47:46,671 --> 01:47:48,921 [fighter] This is 16! I need help! [grunts] 1609 01:47:49,005 --> 01:47:51,505 [man speaks Spanish over radio] 1610 01:47:51,588 --> 01:47:52,588 Dumbass! 1611 01:47:52,671 --> 01:47:53,961 -[Santiago] Where are the keys? -I don't know. 1612 01:47:54,046 --> 01:47:56,876 They just left me here with just the car and the radio. [sniffles] 1613 01:47:57,088 --> 01:47:58,048 [in English] Fuck! 1614 01:47:58,421 --> 01:47:59,551 -[Santiago, in Spanish] Are you sure? -Yes. 1615 01:47:59,630 --> 01:48:00,460 [Santiago] Are you lying? 1616 01:48:00,546 --> 01:48:02,706 [in English] Hey, hey, kid, just relax, all right? 1617 01:48:02,796 --> 01:48:05,836 [man over radio, in Spanish] Sixteen? Sixteen, is that you? 1618 01:48:05,921 --> 01:48:07,881 We're going to send someone. 1619 01:48:08,921 --> 01:48:10,421 [engine starts and revs] 1620 01:48:10,880 --> 01:48:12,760 [in English] Yes! Fuck yes! 1621 01:48:12,838 --> 01:48:14,168 Let's move. Let's get it outta here. 1622 01:48:15,171 --> 01:48:17,301 -[Santiago] Grab his radio. -[William] Got it. 1623 01:48:22,255 --> 01:48:23,665 [Santiago, in Spanish] Here's a little advice: 1624 01:48:24,671 --> 01:48:25,761 [Frankie grunts] 1625 01:48:25,880 --> 01:48:26,960 Get away from these men. 1626 01:48:27,046 --> 01:48:28,126 [Frankie, in English] Let's move! 1627 01:48:28,213 --> 01:48:29,963 [in Spanish] Go home. Get out of here. 1628 01:48:30,046 --> 01:48:31,626 [Frankie] Vamos, Pope! 1629 01:48:34,213 --> 01:48:35,133 [Santiago sighs] 1630 01:48:37,380 --> 01:48:39,380 [in English] Did you give that fucking kid money? 1631 01:48:39,463 --> 01:48:41,883 We should have killed that kid as soon as he saw our faces. 1632 01:48:41,963 --> 01:48:43,713 We are not killing any more people. 1633 01:48:44,171 --> 01:48:47,051 I'll tell you right now, if we get to that beach and Ben isn't there, 1634 01:48:47,130 --> 01:48:48,420 I'm fucking killing people. 1635 01:48:48,505 --> 01:48:50,755 -All right, he'll be there. Fuck! -[car approaching] 1636 01:48:50,838 --> 01:48:52,548 [tires screech] 1637 01:48:53,630 --> 01:48:54,510 Shit. 1638 01:48:56,505 --> 01:48:57,545 [William] Fuck. 1639 01:48:59,505 --> 01:49:01,165 [teens screaming] 1640 01:49:04,671 --> 01:49:06,631 -Come on! Come on! -Can we go? 1641 01:49:06,713 --> 01:49:07,843 [engine revs] 1642 01:49:07,921 --> 01:49:08,961 [teens speaking Spanish] 1643 01:49:09,880 --> 01:49:10,800 What the hell is this? 1644 01:49:10,880 --> 01:49:11,710 Shit! 1645 01:49:11,796 --> 01:49:13,666 [teen on radio in Spanish] They crashed into us! Look out, be careful! 1646 01:49:13,755 --> 01:49:16,875 -They're heading to the beach. -[man on radio] They just passed. 1647 01:49:16,963 --> 01:49:19,173 -Everybody head towards the palm trees. -[in English] What did he say? 1648 01:49:19,255 --> 01:49:21,705 -[Frankie] More are coming. -There's two vehicles! 1649 01:49:21,796 --> 01:49:24,206 All right, it should open up onto the beach any minute. 1650 01:49:24,296 --> 01:49:25,456 Pope, shoot! 1651 01:49:25,546 --> 01:49:26,376 Fuck! 1652 01:49:26,463 --> 01:49:29,883 Shoot the driver! What is wrong with you? 1653 01:49:30,963 --> 01:49:32,013 [man, in Spanish] Give some room! 1654 01:49:32,088 --> 01:49:34,048 -[in English] Left! -[man, in Spanish] They're firing! 1655 01:49:35,380 --> 01:49:36,460 Stay behind! 1656 01:49:40,921 --> 01:49:42,171 [gunfire] 1657 01:49:58,588 --> 01:50:00,008 [in English] They're right on us! 1658 01:50:11,213 --> 01:50:12,343 Where are they? 1659 01:50:15,380 --> 01:50:16,630 Left! Left! 1660 01:50:18,713 --> 01:50:20,923 [teens shouting in Spanish] 1661 01:50:21,255 --> 01:50:22,255 Left! 1662 01:50:23,630 --> 01:50:25,090 [passengers scream] 1663 01:50:25,338 --> 01:50:26,588 [William] Goddamn! 1664 01:50:27,755 --> 01:50:29,165 All right, here's the beach. 1665 01:50:35,588 --> 01:50:37,168 Where is he? Do you see him? 1666 01:50:37,963 --> 01:50:41,923 No, but the cove where we're supposed to meet him's about a mile up this beach. 1667 01:50:47,880 --> 01:50:49,460 [motor revs] 1668 01:50:50,171 --> 01:50:51,671 [gunfire] 1669 01:51:00,505 --> 01:51:01,755 Pope, kill them! 1670 01:51:02,380 --> 01:51:03,760 Just kill them! 1671 01:51:07,213 --> 01:51:08,303 [tire blows] 1672 01:51:15,296 --> 01:51:16,586 There it is! 1673 01:51:23,380 --> 01:51:25,510 -Do I wave him in? -[William] Hell yeah! 1674 01:51:26,921 --> 01:51:27,921 Go! 1675 01:51:28,171 --> 01:51:29,801 It looks like this is the end of the road. 1676 01:51:29,880 --> 01:51:30,960 [Frankie] I see it. 1677 01:51:31,255 --> 01:51:34,375 We gotta cross over the dune! Cross over the dune! 1678 01:51:55,296 --> 01:51:56,206 Let's go! 1679 01:52:07,088 --> 01:52:08,588 [grunting] 1680 01:52:08,838 --> 01:52:09,838 [Benny] Come on! 1681 01:52:10,713 --> 01:52:12,803 [Santiago groans] 1682 01:52:13,880 --> 01:52:15,420 [indistinct shouting] 1683 01:52:16,755 --> 01:52:18,045 [gunfire] 1684 01:52:26,463 --> 01:52:28,463 [peaceful instrumental music playing] 1685 01:53:07,713 --> 01:53:10,803 [woman] Minus the expenses, and our administrative fee, 1686 01:53:11,255 --> 01:53:16,455 that leaves $5,334,120... 1687 01:53:17,171 --> 01:53:18,301 cut five ways. 1688 01:53:18,588 --> 01:53:23,628 Which gives you five shares of $1,066,824. 1689 01:53:24,296 --> 01:53:27,756 Oh, and I need all of your signatures on the fifth contract here. 1690 01:53:28,296 --> 01:53:32,206 It'll deposit the deceased's share into the Redfly Family Trust. 1691 01:53:33,380 --> 01:53:34,340 Here you are. 1692 01:53:50,671 --> 01:53:53,801 I'd like you to please include my share into the family trust. 1693 01:54:11,130 --> 01:54:12,510 [door opens, closes] 1694 01:54:17,296 --> 01:54:18,206 Me, too. 1695 01:54:25,505 --> 01:54:26,375 Thank you. 1696 01:54:35,588 --> 01:54:36,798 [door closes] 1697 01:54:45,380 --> 01:54:48,260 [door opens, closes] 1698 01:54:54,588 --> 01:54:57,758 [woman] So, I will schedule all the payments to the family trust. 1699 01:55:00,213 --> 01:55:01,133 Of course. 1700 01:55:02,880 --> 01:55:06,010 -Thank you. That's for you. -Thank you. I'll be in touch. 1701 01:55:20,713 --> 01:55:22,713 [indistinct chatter] 1702 01:55:30,796 --> 01:55:33,126 [sighs] So, what are you guys gonna do now? 1703 01:55:35,421 --> 01:55:36,801 I gotta get home. [chuckles] 1704 01:55:38,171 --> 01:55:39,381 Not without these. 1705 01:55:44,963 --> 01:55:46,673 That'll help. [chuckles] 1706 01:55:58,005 --> 01:55:59,085 [in Spanish] See you. 1707 01:56:03,005 --> 01:56:04,205 Take care of yourself. 1708 01:56:11,130 --> 01:56:12,210 [in English] See you, buddy. 1709 01:56:14,338 --> 01:56:15,378 Love you, man. 1710 01:56:15,630 --> 01:56:17,090 [clicks tongue] I love you, too. 1711 01:56:21,421 --> 01:56:23,421 -I'll see you in a bit, all right? -[Benny] See you. 1712 01:56:32,046 --> 01:56:33,416 So, what you gonna do now? 1713 01:56:36,421 --> 01:56:38,461 [sighs] I don't know. 1714 01:56:39,963 --> 01:56:41,013 Maybe I'll, uh... 1715 01:56:41,880 --> 01:56:44,010 I'll go see this girl I know in Australia. 1716 01:56:45,380 --> 01:56:49,340 Yeah, you should. I hear she recently came into some money. 1717 01:56:51,380 --> 01:56:53,130 I guess she made out a whole hell of a lot better 1718 01:56:53,213 --> 01:56:54,263 than any of us did. 1719 01:56:55,421 --> 01:56:56,841 That seems about right. 1720 01:57:00,588 --> 01:57:02,628 When you see Molly and the girls... 1721 01:57:06,505 --> 01:57:08,705 remind them who he was. 1722 01:57:09,380 --> 01:57:10,300 Yeah, I will. 1723 01:57:18,588 --> 01:57:20,168 Take care of yourself, all right? 1724 01:57:20,921 --> 01:57:21,761 You, too. 1725 01:57:24,421 --> 01:57:27,091 [William] Maybe we can go do something good with it one day. 121301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.