All language subtitles for Patient_X_2009.Allzine.esp
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,397 --> 00:03:40,475
R�pido.
2
00:03:45,831 --> 00:03:47,025
Lukas.
3
00:03:58,570 --> 00:04:00,037
Espera Guada.
4
00:04:16,461 --> 00:04:17,519
Guada.
5
00:04:23,335 --> 00:04:24,529
Vete a casa.
6
00:04:25,137 --> 00:04:26,399
�Qui�n es �ste?
7
00:04:30,042 --> 00:04:31,475
M�tete en casa, por favor.
8
00:04:32,711 --> 00:04:33,739
�Hermano?
9
00:04:34,060 --> 00:04:35,170
�Hermano?
10
00:04:38,183 --> 00:04:39,480
Es m�o.
11
00:04:41,019 --> 00:04:42,247
�Qu� has hecho?
12
00:04:46,958 --> 00:04:48,357
�James?
13
00:04:53,765 --> 00:04:55,027
�Hermano?
14
00:04:59,970 --> 00:05:01,039
�Mam�?
15
00:05:24,363 --> 00:05:25,625
�Hermano?
16
00:05:26,665 --> 00:05:28,394
- �Lukas vete!
- �Hermano?
17
00:05:37,843 --> 00:05:39,936
- �Hermano?
- �Lukas, huye de aqu�!
18
00:05:49,853 --> 00:05:51,013
�Parad!
19
00:05:53,857 --> 00:05:55,347
No.
20
00:05:55,826 --> 00:05:57,123
�Para!
21
00:06:15,012 --> 00:06:16,010
�Para, Marcus!
22
00:06:16,046 --> 00:06:17,347
�D�jalo!
23
00:06:17,372 --> 00:06:18,724
Largu�monos de aqu�.
24
00:06:20,284 --> 00:06:21,911
�Hermano?
25
00:06:35,499 --> 00:06:36,761
�Hermano?
26
00:06:37,234 --> 00:06:38,223
�Hermano?
27
00:06:39,403 --> 00:06:40,563
�Hermano?
28
00:06:42,406 --> 00:06:43,703
�Hermano?
29
00:06:46,076 --> 00:06:47,338
�Hermano?
30
00:06:51,801 --> 00:06:52,903
Hermano...
31
00:06:53,739 --> 00:06:54,825
Hermano.
32
00:06:57,120 --> 00:06:58,610
Preparaos para desfibrilar.
33
00:06:58,855 --> 00:07:00,322
Ponedle la epinefrina.
34
00:07:00,661 --> 00:07:02,020
Epinefrina lista.
35
00:07:04,845 --> 00:07:06,847
- �Listo?
- �Listo!
36
00:07:10,245 --> 00:07:12,304
- �Listo?
- �Listo!
37
00:07:17,005 --> 00:07:18,905
- �Listo?
- �Listo!
38
00:08:16,531 --> 00:08:17,964
Disculpe.
39
00:08:19,400 --> 00:08:21,681
- �El doctor Lukas Esguerra?
- �S�?
40
00:08:22,596 --> 00:08:23,666
S�.
41
00:08:24,472 --> 00:08:26,667
Soy el corporal de polic�a Jimeno Yambao.
42
00:08:27,475 --> 00:08:28,908
O simplemente, Minoy.
43
00:08:29,077 --> 00:08:31,807
Me env�a el jefe de polic�a.
44
00:08:32,213 --> 00:08:33,885
Alfred Molina.
45
00:08:34,010 --> 00:08:35,768
Erais amigos cuando
erais ni�os.
46
00:08:36,584 --> 00:08:37,900
Alfred...
47
00:08:39,103 --> 00:08:40,431
�jefe?
48
00:08:42,090 --> 00:08:44,251
�Podemos hablar ma�ana en el hospital?
49
00:08:44,659 --> 00:08:46,854
Lo siento, pero hoy estoy reventado.
50
00:08:47,028 --> 00:08:50,759
El jefe me ha pedido que le preguntara
si podr�a regresar a Panitan.
51
00:08:50,898 --> 00:08:53,867
Hemos atrapado a la persona que asesin�
a su hermano.
52
00:10:19,760 --> 00:10:22,320
�Muere de una vez!
53
00:13:57,511 --> 00:13:59,240
�Necesita algo?
54
00:14:01,482 --> 00:14:03,245
Oh, nada, gracias.
55
00:14:04,385 --> 00:14:06,148
Siento haberla molestado.
56
00:14:58,272 --> 00:15:01,036
Perd�n, perd�n. �Tenemos prisa!
57
00:15:44,218 --> 00:15:46,170
- Le ha bajado la fiebre, se�ora.
- Gracias.
58
00:15:46,507 --> 00:15:47,843
Gracias.
59
00:15:49,056 --> 00:15:50,216
Disculpe.
60
00:15:51,091 --> 00:15:53,025
�Estoy buscando al doctor Mariano?
61
00:15:53,560 --> 00:15:55,118
�Doctor Esguerra?
62
00:15:55,295 --> 00:15:56,227
Buenas noches.
63
00:15:56,363 --> 00:15:58,109
Soy Betty, la enfermera jefe.
64
00:15:58,140 --> 00:15:59,547
Llega tarde.
65
00:16:02,436 --> 00:16:04,165
�Qu� est� pasando aqu�?
66
00:16:05,672 --> 00:16:07,936
�Por qu� se van los pacientes?
67
00:16:08,876 --> 00:16:11,242
El doctor Mariano est� en el s�tano.
68
00:16:15,149 --> 00:16:17,572
Un poli vino a buscarme a Manila...
69
00:16:18,018 --> 00:16:20,143
...y me pidi� que viniera hasta aqu�.
70
00:16:20,587 --> 00:16:22,817
Me han dicho que tienen al sospechoso
recluido aqu�.
71
00:16:23,690 --> 00:16:27,091
Le agradecer�a que mantuviera todo esto
confidencial, doctor Esguerra.
72
00:16:27,594 --> 00:16:29,653
No todo el mundo sabe lo que ha pasado.
73
00:16:29,797 --> 00:16:31,998
S�lo el jefe Molina, uno de sus hombres,
74
00:16:32,709 --> 00:16:34,326
Betty y yo mismo.
75
00:16:35,936 --> 00:16:38,063
Llamad a vuestro jefe por radio.
76
00:16:38,172 --> 00:16:40,163
Decidle que el doctor Esguerra ha llegado.
77
00:16:40,204 --> 00:16:41,395
Cerrad las puertas.
78
00:16:41,861 --> 00:16:43,988
La unidad de emergencias y la puerta
trasera.
79
00:16:44,144 --> 00:16:46,305
- Ci�rralas con llave.
- S�, doctor.
80
00:16:49,083 --> 00:16:51,469
Hace siete d�as, por la noche,
81
00:16:51,993 --> 00:16:54,524
unos hombres
entraron en casa del jefe Molina.
82
00:16:55,570 --> 00:16:58,198
Mataron a su mujer y a su hijo.
83
00:17:00,027 --> 00:17:03,827
Laceraciones, incisiones,
avulsiones, amputaciones.
84
00:17:04,798 --> 00:17:06,060
Fue brutal.
85
00:17:10,737 --> 00:17:13,900
La polic�a atrap� a uno de los sospechosos.
86
00:17:14,007 --> 00:17:15,655
Ten�a numerosas heridas de bala...
87
00:17:16,335 --> 00:17:18,163
...cuando lleg� aqu�.
88
00:17:19,046 --> 00:17:20,707
�El sospechoso falleci�?
89
00:17:22,216 --> 00:17:23,681
�se es el problema.
90
00:18:20,974 --> 00:18:22,100
�Se�or!
91
00:19:10,991 --> 00:19:12,217
La gente est� empezando a hacer preguntas.
92
00:19:12,226 --> 00:19:14,790
Tenemos que mantener al asesino confinado
en el s�tano.
93
00:19:16,830 --> 00:19:19,731
Se niega a comer desde que lo trajimos aqu�.
94
00:19:22,603 --> 00:19:26,004
Ni un solo bocado de nada de lo que
le hemos ofrecido.
95
00:19:27,036 --> 00:19:29,129
Ni siquiera un vaso de agua.
96
00:19:37,818 --> 00:19:39,376
�Puedo entrar?
97
00:19:41,989 --> 00:19:46,085
Doctor, puede hablar y verlo desde
aqu�...
98
00:19:48,095 --> 00:19:50,063
No lo entiende, doctor.
No es una persona...
99
00:19:50,088 --> 00:19:52,648
Debo ver al hombre que asesin� a mi familia.
100
00:20:15,822 --> 00:20:16,982
�Lukas?
101
00:20:41,418 --> 00:20:44,046
Tengo que decirte cuanto lo siento.
102
00:20:58,965 --> 00:21:00,557
Lukas.
103
00:21:15,615 --> 00:21:17,014
Lukas.
104
00:21:19,353 --> 00:21:21,617
Te pido que me perdones.
105
00:22:09,970 --> 00:22:13,201
Le hicieron exactamente
lo mismo a mi familia.
106
00:22:15,175 --> 00:22:17,609
Mataron a mi mujer y a mi hijo.
107
00:22:19,746 --> 00:22:21,177
Creo que podr�a soportarlo...
108
00:22:21,181 --> 00:22:25,345
...si mi familia hubiera fallecido en un
accidente o debido a una enfermedad.
109
00:22:27,340 --> 00:22:29,137
�Pero por un aswang?
110
00:22:32,982 --> 00:22:34,142
�Qu�?
111
00:22:41,253 --> 00:22:42,550
�Un aswang?
112
00:22:45,191 --> 00:22:47,168
Han pasado 20 a�os, Lukas,.
113
00:22:47,630 --> 00:22:49,247
no ha envejecido nada.
114
00:22:50,529 --> 00:22:54,090
E intente lo que intente, no puedo
matarla.
115
00:22:59,472 --> 00:23:01,406
��Por qu� me has pedido que viniera?!
116
00:23:02,842 --> 00:23:04,707
No deja de preguntar por ti.
117
00:23:06,312 --> 00:23:08,246
No est� sola, existen otros como ella.
118
00:23:09,081 --> 00:23:11,549
Necesito saber cu�ntos son, d�nde
se esconden,
119
00:23:12,612 --> 00:23:14,510
y sobre todo,
120
00:23:14,987 --> 00:23:17,114
c�mo matarlos.
121
00:23:19,658 --> 00:23:22,149
No voy a formar parte de tus planes.
122
00:23:24,163 --> 00:23:27,223
�No quieres que haya justicia por
tu familia?
123
00:23:30,536 --> 00:23:33,027
No basta con meterlos en la c�rcel.
124
00:23:34,974 --> 00:23:37,602
Tenemos que castigarlos como se merecen.
125
00:25:29,622 --> 00:25:32,260
�Por eso me hiciste venir?
�Para devolverme esto?
126
00:25:33,362 --> 00:25:34,369
�Eh!
127
00:25:37,263 --> 00:25:40,255
No deber�a haberle pasado nada a tu familia.
128
00:25:44,904 --> 00:25:46,531
James...
129
00:25:50,676 --> 00:25:53,270
Es culpa m�a, Lukas.
130
00:25:55,114 --> 00:25:56,513
�Qui�n eres?
131
00:25:59,718 --> 00:26:01,481
��Qu� eres?!
132
00:26:02,254 --> 00:26:04,654
Llevamos vivos mucho tiempo.
133
00:26:09,028 --> 00:26:11,428
Vivimos alejados de todo,
en lo alto de las monta�as.
134
00:26:13,499 --> 00:26:14,913
S�lo descendemos de all�...
135
00:26:15,633 --> 00:26:17,625
...cuando tenemos que alimentarnos.
136
00:26:18,671 --> 00:26:20,195
�Por qu� nosotros?
137
00:26:25,511 --> 00:26:27,979
Estaba huyendo.
138
00:26:31,984 --> 00:26:35,852
No quer�a matar a nadie m�s.
139
00:26:37,556 --> 00:26:38,743
Pero...
140
00:26:40,579 --> 00:26:43,064
...mi marido me encontr�.
141
00:26:45,898 --> 00:26:48,196
Y vino acompa�ado de sus hermanos.
142
00:27:12,444 --> 00:27:13,678
No te preocupes.
143
00:27:13,750 --> 00:27:15,195
No la has matado.
144
00:27:33,012 --> 00:27:34,411
�Qu� le ha ocurrido?
145
00:27:35,347 --> 00:27:38,942
Mat� a tu familia.
146
00:27:39,084 --> 00:27:40,686
�Pero mi mujer y mi hijo...
147
00:27:41,733 --> 00:27:43,624
...no fueron m�s que comida para ti!
148
00:27:43,649 --> 00:27:44,623
�Ya basta!
149
00:27:44,686 --> 00:27:45,647
�Ya basta!
150
00:27:45,672 --> 00:27:46,670
�Ya basta!
151
00:28:52,257 --> 00:28:54,725
�Qu� ocult�is en el s�tano?
152
00:29:05,571 --> 00:29:08,870
Deber�as alegrarte por no saber nada.
153
00:29:10,843 --> 00:29:12,276
Ponle el candado.
154
00:29:23,188 --> 00:29:25,452
Lo que me est�s pidiendo es dif�cil.
155
00:29:26,759 --> 00:29:28,317
No s� ni c�mo empezar.
156
00:29:28,427 --> 00:29:30,190
No hay ninguna otra soluci�n.
157
00:29:30,385 --> 00:29:31,471
�Ninguna!
158
00:29:32,097 --> 00:29:34,565
Debes averiguar c�mo eliminarlos...
159
00:29:34,967 --> 00:29:37,697
...o esas cosas no dejar�n de matar.
160
00:29:39,538 --> 00:29:41,233
�Podemos dejar que entren?
161
00:29:42,407 --> 00:29:43,806
�Qu� les ha pasado?
162
00:29:44,576 --> 00:29:45,736
�Est� herido!
163
00:29:46,845 --> 00:29:48,369
Alguien necesita ayuda.
164
00:29:54,486 --> 00:29:55,783
Tenemos a un paciente, se�or.
165
00:29:55,888 --> 00:29:57,549
Que pase.
166
00:30:00,526 --> 00:30:02,960
- Est� herido.
- �Qu� ha ocurrido?
167
00:30:03,195 --> 00:30:04,719
No tengo ni idea.
168
00:30:14,473 --> 00:30:15,804
�Est�n aqu�!
169
00:30:15,908 --> 00:30:16,897
�Aparta!
170
00:30:20,412 --> 00:30:21,709
�Cierra la puerta!
171
00:30:42,534 --> 00:30:44,058
��D�nde est� el candado?!
172
00:30:44,570 --> 00:30:45,935
��D�nde est� el candado?!
173
00:30:56,615 --> 00:30:57,912
�Cerradla!
174
00:31:43,520 --> 00:31:46,051
Sigue con vida.
Tenemos que ayudarle.
175
00:31:47,032 --> 00:31:48,226
�Alto ah�, doctor!
176
00:31:49,436 --> 00:31:50,528
�Sigue vivo!
177
00:31:50,612 --> 00:31:51,856
�Para!
178
00:31:51,960 --> 00:31:53,131
�Para!
179
00:31:53,178 --> 00:31:54,397
�Para!
180
00:31:54,491 --> 00:31:56,288
��Vas a dejar que los maten?!
181
00:31:58,462 --> 00:32:00,760
Si supiera c�mo matar a esas cosas,
182
00:32:00,865 --> 00:32:03,766
ni me lo pensar�a dos veces para
salir ah� fuera...
183
00:32:03,834 --> 00:32:06,098
...y carg�rmelos yo mismo.
184
00:32:44,141 --> 00:32:45,335
�Qu� ha pasado?
185
00:32:48,379 --> 00:32:49,903
Dios m�o.
186
00:32:51,115 --> 00:32:52,582
Los visitantes est�n aqu�.
187
00:32:56,854 --> 00:33:01,348
Tenemos que asegurarnos que est� todo
completamente cerrado.
188
00:33:02,693 --> 00:33:04,820
Nadie saldr� de aqu�.
189
00:33:11,468 --> 00:33:13,197
Voy a ver a Guada.
190
00:33:14,271 --> 00:33:17,297
Jack, �qu� hacemos?
191
00:33:17,841 --> 00:33:19,272
Lleva al doctor Esguerra al s�tano.
192
00:33:19,310 --> 00:33:21,870
Usa la radio si necesitas algo...
193
00:33:26,550 --> 00:33:28,274
Minoy, �cu�ntos hombres te quedan?
194
00:33:28,552 --> 00:33:31,680
Tres. Todos con armas de mano, se�or.
195
00:33:36,193 --> 00:33:38,491
- Asegurad el per�metro.
- S�, se�or.
196
00:33:39,863 --> 00:33:41,262
Venid con nosotros.
197
00:34:08,225 --> 00:34:09,624
Han venido.
198
00:34:11,428 --> 00:34:13,328
Quieren entrar.
199
00:34:14,365 --> 00:34:16,731
Vienen a por m�.
Soltadme, por favor.
200
00:34:16,900 --> 00:34:18,527
�Me dijiste que huiste porque...
201
00:34:18,669 --> 00:34:20,435
...ya no quer�as matar a m�s personas!
202
00:34:22,573 --> 00:34:25,105
Tus l�grimas y tus remordimientos no
significan nada.
203
00:34:27,978 --> 00:34:30,947
Dime c�mo puedo deshacerme de ellos.
204
00:34:32,649 --> 00:34:35,709
�Si quer�is salir de aqu� con vida,
ten�is que soltarme!
205
00:34:35,853 --> 00:34:38,947
No van a parar hasta haberme recuperado.
206
00:34:44,461 --> 00:34:48,227
Dime que no me pediste que viniera hasta
aqu� para usarme como cebo.
207
00:34:56,540 --> 00:34:58,872
Mataste a mi familia.
208
00:35:00,844 --> 00:35:05,941
Podr�s arrepentirte toda la vida, pero no
vas a devolverme nunca a mi familia.
209
00:35:57,468 --> 00:35:59,936
Robert, comprueba la ventana.
210
00:36:04,074 --> 00:36:06,736
�Aparta de ah�!
211
00:36:15,119 --> 00:36:19,988
�Qu� podemos utilizar para combatir a
esas cosas cuando entren, jefe?
212
00:36:27,164 --> 00:36:28,909
�Tienes miedo Minoy?
213
00:36:29,972 --> 00:36:31,377
�Te asustan esas cosas?
214
00:36:32,393 --> 00:36:33,292
�Eh?
215
00:36:34,004 --> 00:36:36,336
�Quieres que acabe contigo?
216
00:36:36,473 --> 00:36:39,806
Alfred, nosotros no somos el enemigo.
217
00:36:55,526 --> 00:36:57,289
Los matar� a todos.
218
00:37:54,466 --> 00:37:57,775
- Por favor, dime...
- �Tambi�n me matar�s a m�, Lukas?
219
00:37:59,776 --> 00:38:01,596
�Tambi�n me matar�s a m�?
220
00:38:03,495 --> 00:38:05,793
�Por eso quieres saber c�mo hacerlo?
221
00:38:22,516 --> 00:38:23,638
�Guada!
222
00:38:23,833 --> 00:38:24,841
�Guada!
223
00:38:27,453 --> 00:38:28,591
�Betty!
224
00:38:30,122 --> 00:38:32,115
�Betty!
�Tenemos que llevarla a emergencias!
225
00:38:32,157 --> 00:38:34,591
�Doctor! �No se acerque a ella!
226
00:38:34,973 --> 00:38:36,065
�Qu� est� haciendo?
227
00:38:37,509 --> 00:38:40,239
Su pulso es anormal.
�Le va a dar un ataque card�aco!
228
00:38:41,046 --> 00:38:44,709
�Ap�rtese de ella!
229
00:38:45,684 --> 00:38:46,981
�D�jela!
230
00:38:49,354 --> 00:38:50,821
��Qu� est� haciendo?!
231
00:38:52,591 --> 00:38:53,853
Esc�chame.
232
00:38:55,350 --> 00:39:00,253
Si la dejamos morir sin averiguar c�mo
eliminar a los dem�s,
233
00:39:00,551 --> 00:39:02,074
�acabaremos todos muertos!
234
00:39:08,980 --> 00:39:09,996
Guada.
235
00:39:13,864 --> 00:39:16,196
Ay�dame, Betty.
236
00:39:53,470 --> 00:39:55,597
Llama a los guardias del recibidor.
237
00:39:56,940 --> 00:39:58,965
Diles que vigilen la entrada.
238
00:40:01,178 --> 00:40:03,339
Robert, ay�dalos.
239
00:40:05,649 --> 00:40:06,923
No os separ�is.
240
00:40:08,686 --> 00:40:09,653
Mira dentro.
241
00:40:33,010 --> 00:40:36,878
�Betty, tenemos que salvarla o moriremos todos!
242
00:40:37,948 --> 00:40:39,006
�Ay�dame!
243
00:40:39,283 --> 00:40:43,652
No tiene por qu� salvarla.
�No es humana!
244
00:40:44,294 --> 00:40:45,348
Guada.
245
00:40:45,887 --> 00:40:46,817
Guada.
246
00:41:17,821 --> 00:41:21,484
Doctor, necesitamos el generador
de emergencia.
247
00:41:22,126 --> 00:41:24,754
Tenemos a una paciente
en respiraci�n asistida.
248
00:41:25,262 --> 00:41:27,025
�Qu�? �Cre�a que se hab�an ido todos?
249
00:41:27,464 --> 00:41:29,728
Estaba demasiado d�bil para transportarla.
250
00:41:31,835 --> 00:41:34,436
- Nadie vino a buscarla.
- �Joder!
251
00:41:34,872 --> 00:41:36,607
- �D�nde?
- En la sala.
252
00:41:36,607 --> 00:41:38,734
��D�nde est� el generador?!
253
00:41:54,491 --> 00:41:56,935
Mia tranquila.
254
00:41:58,725 --> 00:42:00,600
Esperaremos a que venga la enfermera.
255
00:42:06,103 --> 00:42:07,689
Dame la linterna.
256
00:42:11,742 --> 00:42:12,970
Vayamos a la azotea.
257
00:42:22,619 --> 00:42:23,847
Yo ir� delante.
258
00:43:33,169 --> 00:43:34,380
Guada.
259
00:43:36,263 --> 00:43:37,239
Guada.
260
00:43:40,233 --> 00:43:41,304
Guada...
261
00:43:42,533 --> 00:43:44,694
�Betty! �Betty, ay�dame por favor!
262
00:43:46,874 --> 00:43:48,022
Guada.
263
00:43:59,449 --> 00:44:00,313
�Jack?
264
00:44:03,111 --> 00:44:04,080
�Jack?
265
00:44:04,291 --> 00:44:05,236
�Jack!
266
00:44:07,627 --> 00:44:08,651
�Betty?
267
00:44:09,088 --> 00:44:10,057
Guada.
268
00:44:10,360 --> 00:44:12,920
El Doctor Esguerra la ha sacado del s�tano.
269
00:44:14,698 --> 00:44:17,861
- ��Qu�?! �D�nde est�n?
- �Siguen aqu�!
270
00:44:19,369 --> 00:44:24,234
�Betty, soy Alfred!
�Activa el cierre del s�tano!
271
00:44:24,608 --> 00:44:26,075
�Qu� no escapen!
272
00:44:27,911 --> 00:44:29,261
�Qu� hay del doctor Esguerra?
273
00:44:29,279 --> 00:44:33,598
�Qu� no escapen! �Activa el cierre!
�No podemos permitir que escapen!
274
00:44:33,646 --> 00:44:34,676
�Betty!
275
00:44:34,811 --> 00:44:36,411
- �Lo entiendes?
- �Betty!
276
00:44:39,935 --> 00:44:41,372
�Betty!
277
00:44:41,973 --> 00:44:43,497
- �Ay�dame, por favor!
- �Doctor, deprisa!
278
00:44:43,543 --> 00:44:46,753
- �D�nde est�s?
- �No puede morir!
279
00:44:47,435 --> 00:44:49,073
- �No siga!
- �Betty!
280
00:44:49,098 --> 00:44:51,635
- �No puede irse!
- �D�jame pasar!
281
00:44:51,635 --> 00:44:53,660
�No, no puede hacerlo!
�No es humana!
282
00:44:55,983 --> 00:44:57,788
- �No es humana!
- Guada...
283
00:44:58,141 --> 00:45:03,135
�Betty! �Betty!
�No podemos dejarla morir!
284
00:45:26,577 --> 00:45:27,601
Betty...
285
00:45:29,484 --> 00:45:30,491
Betty...
286
00:45:48,925 --> 00:45:49,955
�Mia?
287
00:45:51,456 --> 00:45:53,924
�Enfermera? �Enfermera!
288
00:45:54,370 --> 00:45:56,089
�Enfermera, ayuda!
289
00:45:56,315 --> 00:45:57,518
Mia...
290
00:45:57,734 --> 00:46:00,931
�Enfermera! �Enfermera! ���Socorro!!!
291
00:46:23,688 --> 00:46:24,688
�Jack?
292
00:46:26,008 --> 00:46:27,047
�Jack?
293
00:46:28,246 --> 00:46:29,304
�Robert?
294
00:46:35,374 --> 00:46:39,140
- �Se han escapado!
- Ahora vamos con vosotros.
295
00:46:44,717 --> 00:46:46,048
�A�n funciona?
296
00:46:48,721 --> 00:46:49,949
�Funciona!
297
00:47:13,358 --> 00:47:14,413
�Guada?
298
00:47:44,458 --> 00:47:45,387
Guada.
299
00:48:13,557 --> 00:48:14,807
Guada...
300
00:48:25,217 --> 00:48:26,514
�En la azotea! �En la azotea!
301
00:48:28,620 --> 00:48:30,375
�D�nde? �D�nde est�n?
302
00:48:30,961 --> 00:48:32,219
�D�nde?
303
00:48:39,932 --> 00:48:41,194
�Apartaos!
304
00:49:46,265 --> 00:49:49,723
�Mi hija! �Por favor!
�Ayude a mi hija, se lo ruego!
305
00:50:27,272 --> 00:50:29,968
�Por favor, ayude a mi hija!
306
00:50:32,632 --> 00:50:33,899
�Qu� ha ocurrido?
307
00:50:41,005 --> 00:50:43,940
- �Qu� est� haciendo?
- Soy m�dico.
308
00:51:00,853 --> 00:51:02,679
�Sabe d�nde est� la sala de urgencias?
309
00:51:03,439 --> 00:51:04,782
Tienes que calmarse.
310
00:51:05,134 --> 00:51:06,603
La llevaremos a urgencias.
311
00:51:07,337 --> 00:51:08,564
Aguante esto.
312
00:51:11,680 --> 00:51:13,404
Lev�ntelo por encima de su hombro.
313
00:51:17,386 --> 00:51:19,820
No se preocupe, la reviviremos.
314
00:51:22,091 --> 00:51:23,251
�Jack, esc�ndete!
315
00:51:24,372 --> 00:51:25,364
�Guada!
316
00:51:35,270 --> 00:51:38,433
�Jack! �Jack!
�Robert!
317
00:52:10,983 --> 00:52:12,410
Minoy, �d�nde est�?
318
00:52:33,529 --> 00:52:35,622
- �Perd�name Minoy!
- �Tenga piedad jefe!
319
00:52:56,018 --> 00:52:57,485
Alfred, mire a Minoy...
320
00:53:28,050 --> 00:53:29,539
Se�ora, necesito que haga algo.
321
00:53:29,618 --> 00:53:32,109
Abra ese caj�n, y mire si hay una bolsa de
respiraci�n.
322
00:53:32,187 --> 00:53:34,917
- �Qu� es eso?
- S�quelo todo.
323
00:53:57,079 --> 00:54:01,106
Atr�s. �1, 2, 3, descarga!
324
00:54:03,885 --> 00:54:06,615
- �Robert! �Abre la puerta!
- �Robert! �Abre la puerta!
325
00:54:09,358 --> 00:54:10,916
�Robert! �Abre la puerta!
326
00:54:11,727 --> 00:54:15,629
�Robert! �Abre la puerta!
327
00:54:16,406 --> 00:54:17,735
�Robert!
328
00:54:17,866 --> 00:54:19,493
�Robert! �Abre la puerta!
329
00:54:20,435 --> 00:54:22,596
�Robert! �Abre la puerta!
330
00:54:23,031 --> 00:54:24,289
�Robert!
331
00:54:25,977 --> 00:54:28,172
�Robert! �Robert! �Abre!
332
00:54:28,750 --> 00:54:30,664
�Robert! �Abre la puerta!
333
00:54:33,727 --> 00:54:35,008
Descarga.
334
00:54:43,725 --> 00:54:44,714
Tiene pulso.
335
00:55:30,372 --> 00:55:32,135
Tenemos que volver dentro.
336
00:55:34,776 --> 00:55:39,145
Hay una puerta trasera en la cocina.
Podremos entrar por ah�.
337
00:55:55,464 --> 00:55:57,193
Sus latidos son estables.
338
00:56:00,635 --> 00:56:02,830
Gracias, doctor. Gracias.
339
00:56:04,573 --> 00:56:06,507
No podemos estar seguros de lo que pasar�.
340
00:56:07,676 --> 00:56:09,667
No s� cu�nto tiempo ha estado
sin respirar.
341
00:56:11,747 --> 00:56:16,309
Cuando se despierte, veremos si ha habido
da�o cerebral o no.
342
00:56:18,186 --> 00:56:22,748
No se vaya a ninguna parte y no se
acerque a las ventanas.
343
00:56:28,037 --> 00:56:29,045
�Betty?
344
00:56:29,490 --> 00:56:30,374
�Betty?
345
00:56:30,399 --> 00:56:31,491
Dame eso.
346
00:56:33,468 --> 00:56:37,199
�Betty?
Betty, soy Alfred.
347
00:56:39,608 --> 00:56:41,701
Tenemos que volver a entrar.
348
00:56:43,245 --> 00:56:44,644
�D�nde est�n?
349
00:56:45,714 --> 00:56:49,895
Esp�ranos en la puerta trasera de la cocina.
350
00:56:51,052 --> 00:56:52,763
Tendr�s que abrirla para que entremos.
351
00:58:14,867 --> 00:58:15,913
Guada...
352
00:58:32,120 --> 00:58:34,830
No quiero matar a nadie,
353
00:58:37,206 --> 00:58:39,159
pero tengo que hacerlo para vivir.
354
00:58:45,233 --> 00:58:48,396
No fui yo quien asesin� a tu familia.
355
00:58:54,342 --> 00:58:58,676
Por favor, perd�name, Lukas.
No fui yo.
356
00:59:58,139 --> 00:59:59,909
Lo siento. Lo siento.
357
01:00:02,143 --> 01:00:04,204
Ha sido sin querer.
358
01:00:06,915 --> 01:00:10,783
Es s�lo un peque�o corte
en el cuello.
359
01:00:15,223 --> 01:00:17,350
Es todo lo que tienes que hacer.
360
01:00:38,647 --> 01:00:41,377
Te promet� que no me escapar�a.
361
01:00:43,618 --> 01:00:45,882
Pero por favor,
362
01:00:48,060 --> 01:00:51,552
piensa en toda la gente que va a morir
mientras siga aqu� dentro.
363
01:01:37,539 --> 01:01:40,565
Hay guardias en el recibidor.
No podemos pasar por ah�.
364
01:01:47,648 --> 01:01:49,023
La cocina.
365
01:01:49,718 --> 01:01:52,152
Hay una puerta trasera en la cocina.
Es nuestra mejor opci�n.
366
01:01:54,189 --> 01:01:55,383
Vamos.
367
01:03:04,471 --> 01:03:05,563
�Jack?
368
01:03:29,168 --> 01:03:30,465
�Robert?
369
01:03:45,551 --> 01:03:46,643
�Jack?
370
01:03:51,056 --> 01:03:52,353
�Robert?
371
01:04:33,665 --> 01:04:34,689
�Betty?
372
01:04:36,861 --> 01:04:38,089
�Betty!
373
01:04:53,244 --> 01:04:55,178
Voy a salir.
374
01:04:58,916 --> 01:05:02,647
Gracias por tu ayuda, Lukas.
375
01:05:05,323 --> 01:05:06,620
�Alfred?
376
01:05:06,854 --> 01:05:08,048
�Alfred!
377
01:05:25,344 --> 01:05:26,477
Guada...
378
01:06:14,321 --> 01:06:17,586
Os lo pondr� f�cil para
que decid�is qu� hacer.
379
01:06:19,026 --> 01:06:20,550
�O me llevo esta mujer?
380
01:06:21,528 --> 01:06:23,120
�O a mi mujer?
381
01:06:25,499 --> 01:06:27,126
Jack, por favor.
382
01:06:27,868 --> 01:06:30,063
Mi familia me est� esperando en casa.
383
01:06:30,204 --> 01:06:31,831
�Alfred, por favor!
Suelta a esa mujer, por favor.
384
01:06:31,856 --> 01:06:35,656
�Betty no tiene nada que ver con lo que
te ocurri�!
385
01:06:40,112 --> 01:06:42,003
�Ves lo que le est�n haciendo?
386
01:06:45,409 --> 01:06:46,901
Por lo que se ve, no.
387
01:06:55,274 --> 01:06:56,352
�Socorro!
388
01:07:01,034 --> 01:07:06,956
�Ay�dame! �Ay�dame! �Por favor!
�Ay�dame!
389
01:07:07,035 --> 01:07:11,418
�Ay�dame! �Por favor! �Ay�dame!
�Ay�dame!
390
01:07:12,817 --> 01:07:14,011
�Alfred! �Detr�s de ti!
391
01:07:14,114 --> 01:07:16,105
�Dale en el cuello! �En el cuello!
392
01:07:45,812 --> 01:07:47,712
�Det�n todo esto Marcus!
393
01:07:54,554 --> 01:07:55,953
�Esto es lo que quieres?
394
01:07:56,123 --> 01:07:57,554
�Vais a morir todos!
395
01:07:57,579 --> 01:07:58,807
�Lucha conmigo!!
396
01:07:58,917 --> 01:08:00,226
�Os matar� a todos!
397
01:08:00,251 --> 01:08:01,275
�Venga!
398
01:08:08,933 --> 01:08:09,855
Alfred...
399
01:08:10,337 --> 01:08:12,362
�Lukas, huye!
400
01:08:14,207 --> 01:08:15,640
�Vienes con nosotros?
401
01:08:31,058 --> 01:08:33,405
�Alfred, acabemos con esto!
402
01:08:34,030 --> 01:08:35,522
No le hagas da�o.
403
01:08:36,563 --> 01:08:39,280
�No, no! �No le hagas da�o!
404
01:08:47,974 --> 01:08:52,934
Todo empez� con tu familia, pero ser� yo
quien le ponga fin en tu nombre.
405
01:08:59,453 --> 01:09:02,911
�Lukas! �Lukas!
�Lukas! �Lukas!
406
01:09:04,191 --> 01:09:06,557
�No sabes lo que est�s haciendo, Lukas!
407
01:09:07,227 --> 01:09:09,024
�Su�ltame, Lukas!
408
01:09:10,001 --> 01:09:11,149
�Lukas!
409
01:09:12,799 --> 01:09:14,198
�Lukas!
410
01:09:16,303 --> 01:09:17,600
�Lukas!
411
01:09:20,173 --> 01:09:21,834
�No me dejes aqu�!
412
01:09:21,942 --> 01:09:25,503
�Lukas! �Lukas! �Abre la puerta, Lukas!
413
01:09:26,012 --> 01:09:28,276
Lukas... �Lukas!
414
01:09:32,719 --> 01:09:34,949
Se ha despertado, doctor.
415
01:09:38,458 --> 01:09:40,426
Ten�is que salir de aqu�.
416
01:09:40,927 --> 01:09:44,385
Marcus no se ir� hasta que est�is todos
muertos.
417
01:09:45,265 --> 01:09:50,293
S�lvalos Lukas. Vete.
418
01:09:50,437 --> 01:09:52,371
�Por qu� no vienes con nosotros?
419
01:10:02,115 --> 01:10:04,709
Espero que puedas perdonarme alg�n d�a.
420
01:10:17,597 --> 01:10:22,364
�Lukas! �Abre la puerta, Lukas!
421
01:10:23,470 --> 01:10:25,995
�Lukas,
no tienes ni idea de lo que est�s haciendo!
422
01:10:27,174 --> 01:10:28,664
�Lukas!
423
01:10:29,409 --> 01:10:32,242
�Abre la puerta, Lukas!
424
01:10:32,879 --> 01:10:40,615
�Te juro que te matar� en cuanto haya
acabado con esos aswangs!
425
01:10:40,918 --> 01:10:42,519
�Lukas abre la puta puerta!
426
01:10:46,112 --> 01:10:47,198
�Lukas!
427
01:10:49,073 --> 01:10:50,151
�Lukas!
428
01:10:51,722 --> 01:10:54,519
Lukas... Abre la puerta y te ayudar�.
429
01:10:55,598 --> 01:10:57,723
�Abre la puerta y te ayudar�!
430
01:10:58,605 --> 01:11:02,371
�Dejar� que Guada se vaya!
�Dejar� que se vaya, Lukas!
431
01:11:03,710 --> 01:11:05,200
Lukas, pedazo hijo de puta...
432
01:11:06,388 --> 01:11:08,396
�Lukas, abre la puta puerta!
433
01:11:09,616 --> 01:11:11,880
�Abre la puerta, Lukas!
434
01:11:15,388 --> 01:11:16,450
�Lukas!
435
01:11:31,404 --> 01:11:33,099
�D�nde est� Guada?
436
01:11:38,778 --> 01:11:41,178
�D�nde est� mi mujer?
437
01:13:01,046 --> 01:13:02,343
Nos vamos.
438
01:13:02,547 --> 01:13:04,572
�Ad�nde vamos?
439
01:13:06,918 --> 01:13:08,647
Tenemos que salir de este hospital.
440
01:13:15,953 --> 01:13:17,784
T�pela.
441
01:13:23,869 --> 01:13:25,564
�Qui�n es ese t�o?
442
01:13:29,207 --> 01:13:31,573
Reconoci� a Mateo y Samuel.
443
01:13:31,977 --> 01:13:34,810
�Por qu� sabe tanto de nosotros?
444
01:14:00,702 --> 01:14:02,947
Marcus, largu�monos de aqu� ya.
445
01:14:08,739 --> 01:14:09,786
Marcus...
446
01:14:10,099 --> 01:14:11,153
Marcus...
447
01:15:22,554 --> 01:15:25,717
�Socorro! �Socorro!
448
01:15:25,952 --> 01:15:27,085
�Mam�!
449
01:15:28,259 --> 01:15:30,591
�Vamos, deprisa!
450
01:15:32,937 --> 01:15:34,069
�Mam�!
451
01:15:48,380 --> 01:15:52,282
�Marcus! �V�monos, Marcus!
452
01:15:52,417 --> 01:15:53,415
�Llama a Samuel!
453
01:15:53,451 --> 01:15:55,544
�Te lo suplico!
454
01:15:55,887 --> 01:15:59,653
Nos iremos cuando Samuel vuelva con
este t�o.
455
01:16:36,761 --> 01:16:39,127
Qu�date aqu�.
456
01:16:41,845 --> 01:16:43,689
Qu�date aqu� y no te muevas.
457
01:19:17,622 --> 01:19:20,056
S�lo un poquito m�s.
Pronto nos habremos ido.
458
01:20:14,879 --> 01:20:16,176
�Guada?
459
01:20:18,983 --> 01:20:20,348
�Guada?
460
01:20:28,860 --> 01:20:33,559
Doctor Jack, venga, deprisa.
Tenemos que irnos ya.
461
01:20:39,576 --> 01:20:40,708
Doctor Jack...
462
01:20:59,190 --> 01:21:00,838
�Socorro!
463
01:21:01,291 --> 01:21:02,737
�Socorro!
464
01:21:03,299 --> 01:21:04,791
�Socorro!
465
01:23:04,315 --> 01:23:08,877
D�jalos en paz Marcus.
Deja que se vayan.
466
01:23:09,187 --> 01:23:10,518
�Qu� vas a hacer?
467
01:23:10,655 --> 01:23:13,215
�Vas a matarme para salvarles el cuello?
468
01:24:53,257 --> 01:24:54,588
Gracias.
469
01:25:11,542 --> 01:25:13,723
S� que estas canicas eran
importante para ti.31503