All language subtitles for Saw.3.2006.Unrated.Edition.DvDrip-aXXo.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:35,327 --> 00:00:37,197 Game over. 3 00:00:37,198 --> 00:00:39,334 I'll fuckin' kill you! 4 00:00:39,335 --> 00:00:41,839 You fuckin' bitch! 5 00:00:43,176 --> 00:00:45,680 You bitch! 6 00:00:45,681 --> 00:00:48,652 I'll fuckin' kill you! 7 00:02:16,562 --> 00:02:19,634 Daniel! 8 00:05:15,220 --> 00:05:17,123 Secure the flank! Left side clear? 9 00:05:18,726 --> 00:05:20,262 We're clear! 10 00:05:20,263 --> 00:05:22,667 Left side's clear. Let's move! 11 00:05:35,594 --> 00:05:37,230 Oh, my God. 12 00:05:39,235 --> 00:05:41,438 Someone call Kerry. 13 00:05:41,439 --> 00:05:45,346 The call came in at 11:45. The woman heard an explosion. 14 00:05:45,347 --> 00:05:47,039 The fire department was the first on the scene. 15 00:05:47,040 --> 00:05:47,250 Kerry. 16 00:05:47,251 --> 00:05:50,356 Is it him? - Before you go in there... 17 00:05:50,357 --> 00:05:52,593 Eric. Is it him? 18 00:05:52,594 --> 00:05:53,762 We don't know yet. 19 00:06:02,314 --> 00:06:03,983 It's not Detective Matthews. 20 00:06:17,544 --> 00:06:18,779 What happened? 21 00:06:18,780 --> 00:06:22,153 The victim was held in place by these chains. 22 00:06:26,997 --> 00:06:27,931 Mmhh! 23 00:07:01,800 --> 00:07:04,838 Hello, Troy. 24 00:07:04,839 --> 00:07:07,476 I wanna play a game. 25 00:07:07,477 --> 00:07:10,382 This game will take place in a room not much bigger 26 00:07:10,383 --> 00:07:13,588 than the room you've spent most of your life in. 27 00:07:13,589 --> 00:07:15,326 A prison cell. 28 00:07:15,327 --> 00:07:17,864 Despite all of the advantages and privileges 29 00:07:17,865 --> 00:07:19,567 that you were given at birth, 30 00:07:19,568 --> 00:07:22,941 you have returned to prison again and again. 31 00:07:22,942 --> 00:07:26,348 More comfortable in chains than you are in freedom. 32 00:07:26,349 --> 00:07:29,989 Tonight we will see how far you are willing to go 33 00:07:29,990 --> 00:07:33,462 to break those chains once and for all. 34 00:07:33,463 --> 00:07:35,099 Live or die, Troy. 35 00:07:35,100 --> 00:07:37,203 Make your choice. 36 00:07:55,540 --> 00:07:57,276 This was the bomb. 37 00:07:57,277 --> 00:08:03,722 All he had to do was release himself from each of the chains... 38 00:08:03,723 --> 00:08:06,996 walk out the door before it went off. 39 00:08:09,568 --> 00:08:11,104 All he had to do? 40 00:08:26,970 --> 00:08:29,207 Uhh! 41 00:08:56,095 --> 00:08:57,831 Oh, God! 42 00:09:33,971 --> 00:09:35,739 Fuck! Fuck! Oohh! 43 00:09:53,142 --> 00:09:56,481 I really had this feeling it was going to be him. 44 00:09:56,482 --> 00:09:59,687 Kerry, Eric is a missing persons case, 45 00:09:59,688 --> 00:10:01,224 not a homicide case. 46 00:10:02,995 --> 00:10:07,236 I've been having nightmares where I see him. 47 00:10:11,980 --> 00:10:14,818 I'm never going to be able to forgive myself for what happened. 48 00:10:14,819 --> 00:10:17,323 Listen, it's not your fault. 49 00:10:17,324 --> 00:10:18,492 It's always somebody's fault. 50 00:10:18,493 --> 00:10:20,162 That somebody isn't you. 51 00:10:20,163 --> 00:10:22,700 That someone is still out there. 52 00:10:22,701 --> 00:10:26,842 So put all your anger into finding them and putting them away. 53 00:10:26,843 --> 00:10:28,846 All right? 54 00:10:28,847 --> 00:10:31,684 What I don't understand is 55 00:10:31,685 --> 00:10:33,355 how the hell could Jigsaw do all of this? 56 00:10:33,356 --> 00:10:36,127 He was damn near on his deathbed the last time we saw him. 57 00:10:39,101 --> 00:10:40,402 I'm not so sure he did. 58 00:10:40,403 --> 00:10:42,774 So far this doesn't follow any of his patterns. 59 00:10:42,775 --> 00:10:44,177 Meaning? 60 00:10:44,178 --> 00:10:46,982 Well...how'd you get in here? 61 00:10:46,983 --> 00:10:49,320 We cut the door down. Why? 62 00:10:49,321 --> 00:10:51,658 Because somebody heard an explosion and 63 00:10:51,659 --> 00:10:53,028 called us. 64 00:10:53,029 --> 00:10:54,965 I mean, why did you have to cut the door down? 65 00:10:54,966 --> 00:10:56,802 It was welded shut. 66 00:10:56,803 --> 00:10:58,271 Bloody truck couldn't get in here. 67 00:10:58,272 --> 00:10:59,607 Exactly. 68 00:10:59,608 --> 00:11:01,644 I don't follow. 69 00:11:01,645 --> 00:11:04,083 If the aim of Jigsaw's game was to get out before the bomb went off, 70 00:11:04,084 --> 00:11:05,954 then why was the door welded shut? 71 00:11:05,955 --> 00:11:08,391 The guy couldn't get out if he wanted to. 72 00:11:08,392 --> 00:11:11,531 You won't believe this. We got the tape out clean. 73 00:12:03,971 --> 00:12:07,142 Hello, Troy. I wanna play a game. 74 00:12:09,448 --> 00:12:12,887 Live or die, Troy. Make your choice. 75 00:13:26,635 --> 00:13:27,569 Aaahh! 76 00:14:12,060 --> 00:14:13,094 Hello, Kerry. 77 00:14:14,598 --> 00:14:16,200 I want to play a game. 78 00:14:16,201 --> 00:14:20,575 Up until now you have spent your life among the dead 79 00:14:20,576 --> 00:14:22,279 piecing together their final moments. 80 00:14:22,280 --> 00:14:25,685 You are good at this because you, like them, 81 00:14:25,686 --> 00:14:29,861 are also dead. Dead on the inside. 82 00:14:29,862 --> 00:14:34,103 You identify more with a cold corpse 83 00:14:34,104 --> 00:14:36,107 than you do with a living human. 84 00:14:36,108 --> 00:14:39,346 I believe you want to join your true family, 85 00:14:39,347 --> 00:14:42,419 indeed, your only family, in death. 86 00:14:43,857 --> 00:14:45,592 The device you are wearing 87 00:14:45,593 --> 00:14:48,331 is hooked into your ribcage. 88 00:14:48,332 --> 00:14:50,502 And by the time this tape is finished, 89 00:14:50,503 --> 00:14:53,809 you will have one minute to find a way out. 90 00:14:53,810 --> 00:14:57,282 At the end of that minute, you should know 91 00:14:57,283 --> 00:15:00,489 better than anyone what happens then. 92 00:15:00,490 --> 00:15:03,695 There is a simple key that will unlock the harness, Kerry. 93 00:15:03,696 --> 00:15:05,298 It is right in front of you. 94 00:15:05,299 --> 00:15:09,039 All you have to do is reach in and take it. 95 00:15:10,276 --> 00:15:11,879 But do it quickly. 96 00:15:11,880 --> 00:15:17,022 The acid will dissolve the key in a matter of seconds. 97 00:15:17,023 --> 00:15:19,360 Make your choice. 98 00:16:53,582 --> 00:16:54,517 You. 99 00:17:33,797 --> 00:17:36,234 I gotta be at the hospital by 9. 100 00:17:38,639 --> 00:17:41,444 It's Tuesday. I thought you started at 11. 101 00:17:41,445 --> 00:17:45,285 Yeah, well, they change things on me last minute. 102 00:17:45,286 --> 00:17:47,055 Well, you better head off, then. 103 00:17:54,271 --> 00:17:55,605 You're not gonna take a shower? 104 00:17:57,277 --> 00:18:01,550 Nah. I'm just gonna take a shower at the hospital. 105 00:18:01,551 --> 00:18:06,394 Can we just... talk for five minutes? 106 00:18:06,395 --> 00:18:10,368 How about we just make eye contact for five seconds? 107 00:18:10,369 --> 00:18:11,570 What's wrong? 108 00:18:11,571 --> 00:18:16,715 Nothing. Just...everything. 109 00:18:19,421 --> 00:18:21,090 Lynn. 110 00:18:21,091 --> 00:18:22,794 What is it you want from me, Chris? 111 00:18:24,799 --> 00:18:25,733 A divorce. 112 00:18:35,186 --> 00:18:36,153 MPA. 113 00:18:37,590 --> 00:18:39,259 Car skidded into oncoming traffic. 114 00:18:40,897 --> 00:18:41,898 Pressure? 115 00:18:41,899 --> 00:18:43,201 80 over, palp. Pulse is thready. 116 00:18:43,202 --> 00:18:45,138 Ready? 1, 2, 3. 117 00:18:45,139 --> 00:18:47,944 Where's Lynn? - Page Dr. Denlon. 118 00:18:47,945 --> 00:18:48,979 Set up an art-line. 119 00:18:48,980 --> 00:18:50,048 Dr. Lynn Denlon, 120 00:18:50,049 --> 00:18:51,918 please report to trauma immediately. 121 00:18:51,919 --> 00:18:54,323 Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. 122 00:18:56,228 --> 00:18:57,162 Lynn! 123 00:18:59,034 --> 00:19:00,936 Check this out. Hermaphony. 124 00:19:00,937 --> 00:19:04,109 Pressure down to 70. He's going into shock. 125 00:19:04,110 --> 00:19:06,247 Get an OR ready. We gotta crack his chest. 126 00:19:06,248 --> 00:19:07,950 Do we get a bolus? 500 wide open? 127 00:19:07,951 --> 00:19:08,852 No. 128 00:19:10,589 --> 00:19:12,125 What? 129 00:19:15,834 --> 00:19:17,602 No air entry on the right side. - And? 130 00:19:17,603 --> 00:19:19,573 Let's get a chest tube in him. 131 00:19:19,574 --> 00:19:22,612 We gotta get him to OR now. 132 00:19:22,613 --> 00:19:24,616 His stats are dropping. He's gonna code. 133 00:19:27,056 --> 00:19:27,990 I'm doin' it. 134 00:19:38,512 --> 00:19:40,148 I'm getting a rush of air. 135 00:19:40,149 --> 00:19:43,321 Stats are improving. Pressure back to 80. 136 00:19:43,322 --> 00:19:45,726 Pressure normal. 137 00:20:02,731 --> 00:20:05,883 If you got something on your mind, just don't bring it in here. 138 00:20:05,884 --> 00:20:07,804 We don't have any seconds to spare, Lynn. 139 00:20:07,905 --> 00:20:10,575 The woman standing in front of me had to be dragged 140 00:20:10,576 --> 00:20:13,548 from the locker room to put a chest tube in a trauma patient? 141 00:20:13,549 --> 00:20:15,452 Lynn Denlon should have been the first one there. 142 00:20:19,260 --> 00:20:20,195 Lynn. 143 00:20:21,264 --> 00:20:22,232 Lynn! 144 00:20:56,903 --> 00:20:58,671 What the hell? 145 00:20:58,672 --> 00:20:59,707 I'm locked in! 146 00:20:59,708 --> 00:21:01,410 Is anybody there? 147 00:21:01,411 --> 00:21:03,014 Hello? 148 00:21:11,131 --> 00:21:13,000 Anybody here? 149 00:22:36,568 --> 00:22:39,741 Help! Help me! 150 00:22:42,146 --> 00:22:44,416 Help! 151 00:22:48,860 --> 00:22:51,932 Who are you? Who are you? 152 00:22:51,933 --> 00:22:53,969 What is this? 153 00:22:56,107 --> 00:22:59,948 What are you doing? - Shhh. 154 00:23:04,624 --> 00:23:05,859 Are you gonna behave? 155 00:23:13,743 --> 00:23:15,078 Let's go. 156 00:23:17,216 --> 00:23:19,954 What is this place?! What is this place?! 157 00:23:19,955 --> 00:23:22,225 Uhh! Uhh! Uhh! 158 00:23:28,940 --> 00:23:31,644 What is...this place? 159 00:23:38,693 --> 00:23:41,430 Who are you? Who are you? 160 00:23:46,341 --> 00:23:48,010 Hello, Dr. Denlon. 161 00:23:48,011 --> 00:23:52,887 You may not remember me, but I most certainly remember you. 162 00:23:52,888 --> 00:23:58,431 I was a guest at your hospital once. 163 00:24:01,638 --> 00:24:02,606 Where am I? 164 00:24:05,914 --> 00:24:07,750 Do you remember me? 165 00:24:17,336 --> 00:24:18,571 I've seen you on television. 166 00:24:20,442 --> 00:24:22,980 Lawrence Gordon was your doctor. 167 00:24:22,981 --> 00:24:26,453 I was his patient, and he was mine. 168 00:24:27,991 --> 00:24:29,827 As you can see from that report, 169 00:24:29,828 --> 00:24:31,630 my prognosis isn't good. 170 00:24:33,402 --> 00:24:35,438 Would you agree? 171 00:24:41,651 --> 00:24:44,857 There's no preventative treatment for what you have. 172 00:24:44,858 --> 00:24:47,963 I remember you saying that to me once before 173 00:24:47,964 --> 00:24:50,601 in almost the exact same tone. 174 00:24:50,602 --> 00:24:54,409 Leave it to a doctor to find such a cold, clinical way 175 00:24:54,410 --> 00:24:57,582 of saying I'm a dead man walking. 176 00:24:57,583 --> 00:25:00,355 Looking at me, how long would you say I have left? 177 00:25:00,356 --> 00:25:03,594 I'd have to examine you. 178 00:25:03,595 --> 00:25:06,533 Even then, a frontal lobe tumor is unpredictable. 179 00:25:06,534 --> 00:25:10,074 The growth depends on the rate of mitosis versus apoptosis-- 180 00:25:10,075 --> 00:25:14,616 I'm sorry, but there's all this crude medical equipment around me 181 00:25:14,617 --> 00:25:18,190 causing you to believe that you're still inside a hospital. 182 00:25:18,191 --> 00:25:21,130 No. - Then why are you speaking to me 183 00:25:21,131 --> 00:25:24,202 in that graduate school medical jargon? 184 00:25:26,776 --> 00:25:27,777 Look at me! 185 00:25:27,778 --> 00:25:30,248 Aaahh! Aah! Uhh! 186 00:25:30,249 --> 00:25:32,218 Now, you look at me. 187 00:25:32,219 --> 00:25:34,824 I asked you a simple question. 188 00:25:34,825 --> 00:25:36,660 Based on your experience, 189 00:25:36,661 --> 00:25:40,301 how long do you think I have left? 190 00:25:40,302 --> 00:25:42,539 It's not a simple answer. 191 00:25:42,540 --> 00:25:47,615 Based on your file, I'd say...not long. 192 00:25:56,134 --> 00:25:58,437 Death is a surprise party. 193 00:25:58,438 --> 00:26:04,149 Unless, of course...you're already dead on the inside. 194 00:26:07,456 --> 00:26:09,059 Unless you're the type of person 195 00:26:09,060 --> 00:26:12,967 who swallows antidepressants to hide the pain, huh? 196 00:26:12,968 --> 00:26:15,238 Turns their back on their husband. 197 00:26:15,239 --> 00:26:17,442 Neglects their child. 198 00:26:17,443 --> 00:26:20,081 Who has every possible advantage in life 199 00:26:20,082 --> 00:26:22,652 but chooses not to advance. 200 00:26:22,653 --> 00:26:24,556 What do you want from me? 201 00:26:26,161 --> 00:26:27,897 What do I want? 202 00:26:30,002 --> 00:26:31,370 I want to play a game. 203 00:26:34,912 --> 00:26:37,449 The rules of the game are simple. 204 00:26:37,450 --> 00:26:41,356 The consequences for breaking them are great. 205 00:26:41,357 --> 00:26:43,127 Death. 206 00:26:45,800 --> 00:26:48,537 You're being tested. Your will is being tested. 207 00:26:48,538 --> 00:26:50,575 Your will to keep someone alive. 208 00:26:50,576 --> 00:26:53,514 Can you do that? Can you follow the rules 209 00:26:53,515 --> 00:26:55,451 and grant someone the gift of life? - What is this? 210 00:26:55,452 --> 00:26:57,723 No! Get it--aah! 211 00:26:57,724 --> 00:27:01,764 No! No! What is this! What are you doing 212 00:27:01,765 --> 00:27:03,367 to me? 213 00:27:03,368 --> 00:27:05,104 Aah! Aah! 214 00:27:09,046 --> 00:27:13,220 The device that you're wearing is linked to my heart rate monitor. 215 00:27:13,221 --> 00:27:16,160 The second that heart rate monitor flatlines 216 00:27:16,161 --> 00:27:18,097 or you move out of range, 217 00:27:18,098 --> 00:27:21,069 an explosion will go off in that collar. 218 00:27:21,070 --> 00:27:25,444 Your life and my life will end simultaneously. 219 00:27:26,715 --> 00:27:28,885 Please. Please don't do this to me. 220 00:27:28,886 --> 00:27:31,791 I have a family. I have a family. 221 00:27:31,792 --> 00:27:34,129 Let me give you the simple version. 222 00:27:35,700 --> 00:27:39,472 You will keep him alive, whatever it takes. 223 00:27:39,473 --> 00:27:44,115 No excuses. No equivocations. 224 00:27:44,116 --> 00:27:46,019 No crying. 225 00:27:46,020 --> 00:27:48,692 What do you mean, keep him alive? 226 00:27:51,598 --> 00:27:56,473 Out there, on those screens, we have another test subject. 227 00:27:56,474 --> 00:27:58,511 A man. 228 00:28:00,315 --> 00:28:04,589 He will face a series of tests. 229 00:28:04,590 --> 00:28:09,767 You have to keep John alive until he makes it through. 230 00:28:10,803 --> 00:28:13,173 If he completes all of his tests 231 00:28:13,174 --> 00:28:14,977 and John is still breathing, 232 00:28:14,978 --> 00:28:17,515 then I will remove your collar... 233 00:28:19,420 --> 00:28:21,223 ...and you're free to go. 234 00:28:21,224 --> 00:28:22,392 Uhh! 235 00:28:22,393 --> 00:28:24,997 You're a vital piece of my puzzle, Dr. Denlon. 236 00:28:24,998 --> 00:28:28,672 A critical part of what could be my final test. 237 00:28:30,542 --> 00:28:34,282 Amanda, it's time to start our game. 238 00:29:05,345 --> 00:29:06,648 Help! 239 00:29:13,194 --> 00:29:14,129 Hello! 240 00:29:17,036 --> 00:29:18,972 Is there anybody out there? 241 00:29:28,759 --> 00:29:31,129 Hello, Jeff. 242 00:29:31,130 --> 00:29:35,872 Over the past few years, you have become a shell of your former self... 243 00:29:35,873 --> 00:29:39,179 consumed with hatred and vengeance. 244 00:29:39,180 --> 00:29:43,087 Vengeance against the drunk driver who killed your only son. 245 00:29:43,665 --> 00:29:46,961 Vengeance against the killer, who to your surprise 246 00:29:46,962 --> 00:29:52,840 and dismay, was set free after a hasty trial. 247 00:29:52,841 --> 00:29:57,248 Today, however, it is you who will be put on trial. 248 00:29:57,249 --> 00:30:02,292 To escape from where you are, you will have to face a series of tests. 249 00:30:02,293 --> 00:30:06,668 You will have to suffer to move forward through each of them. 250 00:30:06,669 --> 00:30:11,043 But with each one, you will also have a chance... 251 00:30:11,044 --> 00:30:14,282 a chance to forgive. 252 00:30:14,283 --> 00:30:15,652 When you complete the tests, 253 00:30:15,653 --> 00:30:19,192 I promise you you will finally come face to face 254 00:30:19,193 --> 00:30:22,198 with the man responsible for the loss of your child. 255 00:30:22,199 --> 00:30:25,371 That will be your ultimate test. 256 00:30:25,372 --> 00:30:27,910 Can you forgive him? 257 00:30:29,480 --> 00:30:30,682 You better hurry, though. 258 00:30:30,683 --> 00:30:34,022 In two hours, the doors will lock, 259 00:30:34,023 --> 00:30:37,295 and this place will become your tomb. 260 00:30:37,296 --> 00:30:40,902 This is what you've been waiting for, Jeff. 261 00:30:40,903 --> 00:30:44,576 Let the game begin. 262 00:31:11,130 --> 00:31:14,269 You fucking killed my son. 263 00:31:14,270 --> 00:31:17,108 Don't you fuckin' beg. 264 00:31:17,109 --> 00:31:21,183 Do you know who I am? 265 00:31:23,221 --> 00:31:34,877 I'll fuckin' teach you, you motherfucker. 266 00:31:34,878 --> 00:31:37,014 This is what you fuckin' deserve. 267 00:31:57,657 --> 00:31:59,292 Where is it? 268 00:31:59,293 --> 00:32:00,896 What? 269 00:32:03,001 --> 00:32:04,135 Where is it? 270 00:32:11,685 --> 00:32:13,086 How many times? 271 00:32:14,624 --> 00:32:16,426 How many times do I have to tell you 272 00:32:16,427 --> 00:32:17,963 before you get it in your head? 273 00:32:17,964 --> 00:32:20,869 I just wanted to sleep with something. 274 00:32:20,870 --> 00:32:22,873 No. No. You just--nothin'. 275 00:32:22,874 --> 00:32:27,783 You don't...touch things in Dylan's room. 276 00:32:31,625 --> 00:32:32,626 Okay? 277 00:33:23,595 --> 00:33:24,763 I'm sorry, Daddy. 278 00:33:33,248 --> 00:33:35,551 You know I love you, don't you? 279 00:33:35,552 --> 00:33:37,421 Mm-hmm. 280 00:33:39,226 --> 00:33:43,200 What do you think Mommy would say if she saw us like this? 281 00:33:45,806 --> 00:33:48,711 I'm gonna go get ready for school. 282 00:34:11,758 --> 00:34:12,726 Daddy! 283 00:34:16,234 --> 00:34:17,168 Unh. 284 00:34:31,097 --> 00:34:32,265 Hello? 285 00:34:38,812 --> 00:34:40,214 Hello? 286 00:34:56,480 --> 00:34:57,649 Hey! 287 00:36:15,038 --> 00:36:17,308 All right, John. I need you to look at my nose. 288 00:36:17,309 --> 00:36:18,343 Right here. 289 00:36:19,881 --> 00:36:22,051 Look at my nose, please? 290 00:36:22,052 --> 00:36:24,690 Follow my flashlight. 291 00:36:31,437 --> 00:36:34,108 Tell me if you feel any pain, all right? 292 00:36:35,111 --> 00:36:36,046 That hurt? 293 00:36:42,092 --> 00:36:43,560 It's begun. 294 00:36:45,298 --> 00:36:46,867 He's out of the box. 295 00:36:52,814 --> 00:36:53,748 So? 296 00:36:55,318 --> 00:36:57,856 My 20-second analysis without any medical equipment 297 00:36:57,857 --> 00:36:59,358 is that his brain's herniating. 298 00:36:59,359 --> 00:37:01,463 Oh. 299 00:37:01,464 --> 00:37:04,870 He needs to go to the hospital and have an operation 300 00:37:04,871 --> 00:37:06,841 to decompress his brain. 301 00:37:06,842 --> 00:37:08,745 Come here. 302 00:37:08,746 --> 00:37:11,650 No, really. Come here. - What? 303 00:37:11,651 --> 00:37:15,390 Come here. - No. 304 00:37:15,391 --> 00:37:18,230 Did I bring John to you... 305 00:37:18,231 --> 00:37:21,904 or did I bring your self-centered ass to him? 306 00:37:21,905 --> 00:37:25,010 You better start fuckin' paying attention. 307 00:37:25,011 --> 00:37:28,751 No one's going to any hospital. 308 00:37:31,591 --> 00:37:33,160 I can't perform miracles. 309 00:37:33,161 --> 00:37:35,097 You're--You're giving him painkillers. 310 00:37:35,098 --> 00:37:37,401 For a tumor like this, he needs steroids, Prednisone. 311 00:37:37,402 --> 00:37:38,503 Oh, good. Yeah. 312 00:37:38,504 --> 00:37:40,407 Maybe we could try some corticoid steroids, 313 00:37:40,408 --> 00:37:42,378 you know, like Dexamethasone. 314 00:37:42,379 --> 00:37:44,817 Why don't you fuckin' tell me something that I don't know, 315 00:37:44,818 --> 00:37:47,388 you stupid cunt? 316 00:37:47,389 --> 00:37:52,064 The only place that he can get those drugs is in a hospital. 317 00:37:54,570 --> 00:37:55,905 Or else he's gonna die. 318 00:37:58,712 --> 00:38:01,750 You are not a good listener. 319 00:38:01,751 --> 00:38:05,190 I think you missed the part that if he dies... 320 00:38:06,393 --> 00:38:11,202 ...you die. 321 00:38:11,203 --> 00:38:14,610 I'm not asking you. He is. 322 00:38:14,611 --> 00:38:16,947 He chose you. 323 00:38:19,954 --> 00:38:21,690 Not me. - Amanda! 324 00:38:23,094 --> 00:38:25,464 Our doctor can't do 325 00:38:25,465 --> 00:38:26,566 what's being asked of her 326 00:38:26,567 --> 00:38:28,738 if you're threatening her. 327 00:38:28,739 --> 00:38:32,646 The rules of our game have been made very clear. 328 00:38:32,647 --> 00:38:35,919 You need to abide by those rules. 329 00:38:35,920 --> 00:38:36,821 Sorry. 330 00:38:56,661 --> 00:38:59,933 Amanda! Amanda, I need your help! 331 00:38:59,934 --> 00:39:02,571 Amanda, he needs oxygen! 332 00:39:02,572 --> 00:39:04,776 Oxygen, Amanda! 333 00:39:04,777 --> 00:39:06,145 Put the mask on his face. 334 00:39:10,823 --> 00:39:12,124 Okay, now hold him down. 335 00:39:13,327 --> 00:39:15,665 Tip his head to the side. You got it? 336 00:39:33,100 --> 00:39:34,468 What are you doing?! 337 00:39:34,469 --> 00:39:37,374 Ativan! Do you have Ativan?! 338 00:39:37,375 --> 00:39:38,543 No! 339 00:39:40,448 --> 00:39:41,516 Back off! Back off! 340 00:39:41,517 --> 00:39:43,153 Back off! Back off! 341 00:39:45,659 --> 00:39:49,031 Stay with me, John. You're almost through this. Stay with me. 342 00:39:53,942 --> 00:39:56,212 Stay with me. We're almost done with this. 343 00:40:21,030 --> 00:40:22,832 Was that enough for you? 344 00:40:22,833 --> 00:40:24,636 Are you ready to go to the hospital now? 345 00:40:26,708 --> 00:40:31,249 He needs to have an operation. 346 00:40:31,250 --> 00:40:32,585 Okay. 347 00:40:32,586 --> 00:40:33,955 Okay. 348 00:40:33,956 --> 00:40:36,259 But we do it here. 349 00:40:36,260 --> 00:40:37,996 We do it here. - What? 350 00:40:37,997 --> 00:40:40,067 What do you need? 351 00:40:40,068 --> 00:40:42,639 I need anesthetic for a procedure like this. 352 00:40:42,640 --> 00:40:43,808 Anesthetic. What else? 353 00:40:43,809 --> 00:40:45,410 Even with an anesthetic-- 354 00:40:45,411 --> 00:40:47,047 Anesthetic! What else? 355 00:40:50,154 --> 00:40:51,590 A power drill. 356 00:42:39,406 --> 00:42:42,010 Oh, my God. Oh, my God. 357 00:42:43,982 --> 00:42:48,456 Please, please. Let me go. 358 00:42:48,457 --> 00:42:53,166 Please. Why...Why are you doing this to me? 359 00:42:53,167 --> 00:42:56,372 Don't...Don't kill me. Okay? Please! 360 00:42:56,373 --> 00:42:58,009 Wait. The key. Key. 361 00:42:58,010 --> 00:43:00,848 Key. Okay. Come on. 362 00:43:00,849 --> 00:43:01,917 Fuck! 363 00:43:02,987 --> 00:43:04,823 Fuck! 364 00:43:06,661 --> 00:43:11,436 Please. I'm so cold. I can't feel my arms. 365 00:43:19,286 --> 00:43:21,389 Welcome to your first test, Jeff. 366 00:43:21,390 --> 00:43:24,729 For the past three years, you've cursed the name 367 00:43:24,730 --> 00:43:26,767 of all those you thought were responsible 368 00:43:26,768 --> 00:43:29,271 for the death of your son. 369 00:43:29,272 --> 00:43:33,513 You fantasize those accountable will pay. 370 00:43:33,514 --> 00:43:35,551 Well, you will find a woman in front of you 371 00:43:35,552 --> 00:43:39,693 chained in place. This will prevent her from running... 372 00:43:39,694 --> 00:43:42,866 much like she did on the day your son was hit. 373 00:43:46,975 --> 00:43:49,211 Her name is Danica Scott. 374 00:43:49,212 --> 00:43:50,882 She was the only witness present 375 00:43:50,883 --> 00:43:53,587 at the scene of your son's untimely demise. 376 00:43:59,700 --> 00:44:04,008 If not for her own self-absorption and cowardice, 377 00:44:04,009 --> 00:44:08,516 she could have brought your son's killer to justice. 378 00:44:08,517 --> 00:44:10,020 Now it is you 379 00:44:10,021 --> 00:44:13,861 who has a chance to bring her to justice. 380 00:44:13,862 --> 00:44:18,069 You alone can grant her the gift of life 381 00:44:18,070 --> 00:44:19,538 before she freezes to death. 382 00:44:19,540 --> 00:44:21,910 Behind the pipes on the back wall 383 00:44:21,911 --> 00:44:24,583 you will find the key that will free her and bring you 384 00:44:24,584 --> 00:44:26,419 one step closer to the man 385 00:44:26,420 --> 00:44:29,926 responsible for the loss of your child. 386 00:44:29,927 --> 00:44:33,399 Will you claim the key to save only yourself... 387 00:44:33,400 --> 00:44:35,070 Help me. 388 00:44:35,071 --> 00:44:39,078 ...or can you find it within you to save another? 389 00:44:39,079 --> 00:44:41,516 Make your choice. 390 00:45:10,241 --> 00:45:13,881 I didn't do anything. 391 00:45:13,882 --> 00:45:16,152 I didn't do anything to you! 392 00:45:16,153 --> 00:45:18,724 That's exactly it. You didn't do anything. 393 00:45:20,829 --> 00:45:24,068 I'm fucking...dying. 394 00:45:24,069 --> 00:45:25,403 He died! 395 00:45:27,108 --> 00:45:28,176 In my arms. 396 00:45:29,346 --> 00:45:33,419 My eight-year-old son died in my arms. 397 00:46:00,809 --> 00:46:04,381 I made a m-m-mistake. 398 00:46:05,451 --> 00:46:07,321 I'm so sorry. 399 00:46:07,322 --> 00:46:09,325 I'm human. 400 00:46:09,326 --> 00:46:12,699 I'm human, just like your son was. Okay? 401 00:46:16,006 --> 00:46:16,940 Look at me. 402 00:46:18,010 --> 00:46:20,881 I said, look at me. Look.... 403 00:46:23,955 --> 00:46:25,691 Oh, my God. 404 00:46:25,692 --> 00:46:26,893 Oh, my God. 405 00:46:26,894 --> 00:46:29,031 It's--It's cold. 406 00:47:16,561 --> 00:47:18,162 Ohhh! 407 00:47:46,219 --> 00:47:48,356 Fuck you! 408 00:47:58,745 --> 00:48:00,513 Oh, God. 409 00:49:37,843 --> 00:49:39,444 Aaahh! 410 00:49:49,265 --> 00:49:53,272 Amanda, if you really care about John, 411 00:49:53,273 --> 00:49:55,310 you won't let me do this to him. 412 00:49:55,311 --> 00:49:56,580 I mean, you're a smart woman, 413 00:49:56,581 --> 00:49:57,915 and you know what's right for him. 414 00:49:57,916 --> 00:49:58,917 I'm sorry. 415 00:49:58,918 --> 00:50:00,688 I know it's hard to concentrate 416 00:50:00,689 --> 00:50:03,426 when you're surrounded by so many things you could kill me with, 417 00:50:03,427 --> 00:50:05,296 like this ax I saw you lookin' at. 418 00:50:07,703 --> 00:50:09,071 Take it. 419 00:50:09,072 --> 00:50:10,808 Please, it's yours. 420 00:50:12,044 --> 00:50:13,145 Come on. 421 00:50:14,950 --> 00:50:16,185 I'd go for the neck, 422 00:50:16,186 --> 00:50:18,524 but I'm not the brain surgeon. 423 00:50:18,525 --> 00:50:21,095 Just do it quietly so John doesn't hear me die. 424 00:50:21,096 --> 00:50:22,665 Otherwise he's likely to get upset, 425 00:50:22,666 --> 00:50:25,303 rip off his heart rate monitor. - Boom. 426 00:50:25,304 --> 00:50:28,376 Then you just have to find the sensor and disarm it 427 00:50:28,377 --> 00:50:30,848 so you can walk more than 30 feet out that door 428 00:50:30,849 --> 00:50:32,952 without the collar detonating. 429 00:50:32,953 --> 00:50:36,526 Or you could try and take the collar off yourself. 430 00:50:36,527 --> 00:50:37,895 But that could be tricky. 431 00:50:37,896 --> 00:50:39,866 The slightest knock in the wrong place 432 00:50:39,867 --> 00:50:41,402 could trigger it. 433 00:50:41,403 --> 00:50:42,370 I should know. 434 00:50:46,012 --> 00:50:46,947 I built it. 435 00:50:50,822 --> 00:50:55,129 So. Do you have everything you need? 436 00:50:56,567 --> 00:50:58,837 I have the instruments to cut someone open. 437 00:50:58,838 --> 00:51:02,745 I don't have the tools to save a life. 438 00:51:02,746 --> 00:51:05,517 You'd be surprised what tools can save a life. 439 00:51:52,579 --> 00:51:54,682 Hello, Amanda. 440 00:51:54,683 --> 00:51:58,222 You don't know me, but...I know you. 441 00:52:00,127 --> 00:52:01,630 I want to play a game. 442 00:52:04,002 --> 00:52:06,906 There is only one chance to open the device. 443 00:52:11,483 --> 00:52:13,386 In the stomach of your dead cellmate. 444 00:52:18,865 --> 00:52:20,099 Look around, Amanda. 445 00:52:20,100 --> 00:52:23,540 Know that I'm not playing. 446 00:52:23,541 --> 00:52:25,544 Live or die. 447 00:52:25,545 --> 00:52:27,414 Make your choice. 448 00:52:34,062 --> 00:52:35,229 Congratulations. 449 00:52:35,230 --> 00:52:37,200 You are still alive. 450 00:52:37,201 --> 00:52:42,511 Most people are so ungrateful to be alive, 451 00:52:42,512 --> 00:52:46,285 but not you, not anymore. 452 00:52:46,286 --> 00:52:50,694 Amanda, do not be afraid. 453 00:52:50,695 --> 00:52:52,732 Your life has just begun. 454 00:53:10,735 --> 00:53:13,139 He made it through the freezer room. 455 00:53:16,514 --> 00:53:18,115 He tried to save her. 456 00:53:29,540 --> 00:53:37,120 There are some things I need you to do for me. 457 00:53:37,121 --> 00:53:42,130 In my desk... in the center drawer, 458 00:53:42,131 --> 00:53:44,134 an envelope... 459 00:53:44,135 --> 00:53:46,271 with your name on it. 460 00:53:50,147 --> 00:53:53,687 She's gonna do a procedure on you. 461 00:53:53,688 --> 00:53:55,156 Yeah. 462 00:53:55,157 --> 00:53:56,726 To relieve the pressure on your brain. 463 00:53:56,727 --> 00:53:57,762 Yeah. 464 00:53:57,763 --> 00:53:59,599 And help with the headaches. 465 00:54:08,985 --> 00:54:10,153 I can't do this. 466 00:54:10,154 --> 00:54:12,525 Amanda...you can. 467 00:54:12,526 --> 00:54:14,529 You can. 468 00:54:14,530 --> 00:54:16,098 You're stronger now. 469 00:54:18,336 --> 00:54:20,841 And I believe in you. 470 00:54:26,052 --> 00:54:28,590 You chose her 'cause she's the best, right? 471 00:54:30,728 --> 00:54:32,798 That's one reason I chose her. 472 00:56:25,424 --> 00:56:27,427 Hello? 473 00:56:27,428 --> 00:56:29,197 Help me, please! 474 00:56:33,273 --> 00:56:35,777 Please, help me! 475 00:56:38,116 --> 00:56:40,453 I'm in here! 476 00:56:42,792 --> 00:56:45,631 Please get me out of here. 477 00:56:45,632 --> 00:56:47,200 Help me. I-- 478 00:56:51,777 --> 00:56:52,945 Hello? 479 00:56:54,783 --> 00:56:55,784 I know you're there. 480 00:56:55,785 --> 00:56:58,490 Please! Please help me! 481 00:57:02,131 --> 00:57:06,138 I--I can hear you. Please, answer me! 482 00:57:06,139 --> 00:57:07,574 Help me! 483 00:57:10,147 --> 00:57:12,317 Please! 484 00:57:12,318 --> 00:57:13,586 Help me. 485 00:57:16,994 --> 00:57:18,830 Get me out of here, please. 486 00:57:18,831 --> 00:57:19,999 Please help me. 487 00:57:20,000 --> 00:57:21,469 Get me out of here! 488 00:57:21,470 --> 00:57:22,738 Please! 489 00:57:23,941 --> 00:57:25,109 Don't just stand there! 490 00:57:25,110 --> 00:57:26,646 Help me! 491 00:57:28,985 --> 00:57:30,754 492 00:57:30,755 --> 00:57:34,327 Jeff, when the judge presiding over your case 493 00:57:34,328 --> 00:57:37,835 sentenced your boy's murderer so lightly, 494 00:57:37,836 --> 00:57:39,905 your soul never recovered. 495 00:57:39,906 --> 00:57:44,381 Now you have the power to sentence his soul straight to Hell. 496 00:57:44,382 --> 00:57:46,686 Or you can forgive. 497 00:57:46,687 --> 00:57:51,696 The key that will free him is hidden inside your son's possessions-- 498 00:57:51,697 --> 00:57:55,136 possessions you have clung to for far too long. 499 00:57:55,137 --> 00:57:59,845 Now, if you flip the switch on the incinerator underneath you, 500 00:57:59,846 --> 00:58:02,317 the fire will cleanse you of this obsession 501 00:58:02,318 --> 00:58:04,020 and destroy them all, 502 00:58:04,021 --> 00:58:06,693 leaving only the key remaining. 503 00:58:06,694 --> 00:58:08,697 It is also the key that will bring you closer 504 00:58:08,698 --> 00:58:12,370 to the man accountable for taking your child. 505 00:58:12,371 --> 00:58:14,709 He doesn't have much time, Jeff. 506 00:58:14,710 --> 00:58:15,744 Let the game begin. 507 00:58:15,745 --> 00:58:16,746 Please, get me out of here. 508 00:58:16,747 --> 00:58:18,282 Please! 509 00:58:22,224 --> 00:58:23,827 What is that? 510 00:58:30,040 --> 00:58:31,108 What's that sound? 511 00:58:32,311 --> 00:58:34,280 What are you doing? 512 00:59:09,853 --> 00:59:13,425 I'm a criminal court judge, for Christ's sake! 513 00:59:13,426 --> 00:59:14,528 You can't do this to me! 514 00:59:17,101 --> 00:59:18,202 You don't remember me? 515 00:59:22,746 --> 00:59:25,182 Well, maybe you remember Timothy Young? 516 00:59:32,832 --> 00:59:35,804 He was the driver who killed my son. 517 00:59:35,805 --> 00:59:38,308 You gave him six months! 518 00:59:38,309 --> 00:59:40,480 Okay. All right. 519 00:59:40,481 --> 00:59:42,383 We can talk about your case. 520 00:59:42,384 --> 00:59:44,154 Obviously you want answers. 521 00:59:44,155 --> 00:59:46,091 I can't give them to you like this. 522 00:59:47,261 --> 00:59:48,395 This hurts! 523 00:59:50,468 --> 00:59:52,336 You gave more for fuckin' parking tickets! 524 00:59:52,337 --> 00:59:53,673 Listen to me. 525 00:59:53,674 --> 00:59:57,013 I can see that you are in a great deal of pain, 526 00:59:57,014 --> 01:00:00,419 but there are ways that we can have his sentence extended. 527 01:00:00,420 --> 01:00:01,421 I can help you! 528 01:00:01,422 --> 01:00:03,726 It's too late! 529 01:00:03,727 --> 01:00:05,797 They let him go! 530 01:00:05,798 --> 01:00:07,501 Don't become what he is! 531 01:00:09,105 --> 01:00:11,108 Don't become a killer! 532 01:00:11,109 --> 01:00:14,080 Please! I never hurt you. 533 01:00:22,966 --> 01:00:24,067 Where are you going? 534 01:00:26,707 --> 01:00:28,643 You gotta help me! 535 01:00:33,721 --> 01:00:35,422 I'm so sorry! 536 01:00:40,066 --> 01:00:42,003 Oh, God. 537 01:00:43,339 --> 01:00:44,775 You're killing me! 538 01:00:46,345 --> 01:00:49,618 Don't do this to me! I'm gonna die! 539 01:00:56,667 --> 01:00:58,870 Fuck you! 540 01:00:58,871 --> 01:01:01,041 Fuck you, you-- 541 01:01:01,042 --> 01:01:02,376 You gotta help me! 542 01:01:02,377 --> 01:01:03,780 Shut the fuck up. 543 01:02:24,910 --> 01:02:27,346 Help! 544 01:02:44,516 --> 01:02:45,617 Come on! 545 01:03:37,655 --> 01:03:41,762 He made it through the second test. 546 01:03:41,763 --> 01:03:45,135 The judge is alive. 547 01:03:45,136 --> 01:03:46,806 Faster than I expected. 548 01:03:46,807 --> 01:03:49,945 All right, John, I need you to keep your head to the side 549 01:03:49,946 --> 01:03:52,049 and keep still. 550 01:03:52,050 --> 01:03:53,986 What's goin' on here is that your brain 551 01:03:53,987 --> 01:03:55,724 is pushing against your skull. 552 01:03:55,725 --> 01:03:58,663 I'm gonna try to relieve the pressure 553 01:03:58,664 --> 01:04:00,399 by cutting away a little bit of your skull. 554 01:04:00,400 --> 01:04:03,038 It should help you with your headaches 555 01:04:03,039 --> 01:04:05,643 and drastically improve your motor skills. 556 01:04:05,644 --> 01:04:06,846 Do you understand? 557 01:04:06,847 --> 01:04:10,085 All too well. 558 01:04:18,504 --> 01:04:22,511 All right, you're gonna feel some slight discomfort. 559 01:04:22,512 --> 01:04:24,748 Are you gonna give him a general anesthetic? 560 01:04:24,749 --> 01:04:26,351 For a procedure like this, 561 01:04:26,352 --> 01:04:28,255 the patient needs to be fully alert. 562 01:05:17,889 --> 01:05:19,491 Amanda, I need you here. 563 01:05:21,295 --> 01:05:22,229 Amanda. 564 01:05:24,402 --> 01:05:29,110 All right, John, you're gonna feel some pressure. 565 01:05:39,532 --> 01:05:42,269 Let's clamp this. Stop the bleeding. 566 01:05:55,865 --> 01:05:57,968 Fill that syringe with alcohol from that bowl. 567 01:06:02,812 --> 01:06:03,946 Hurry. 568 01:06:13,332 --> 01:06:16,004 All right, John, I need you to keep your mouth closed. 569 01:06:16,005 --> 01:06:17,774 You're gonna hear a lot of noise. 570 01:07:16,927 --> 01:07:17,994 John, how you doin'? 571 01:07:17,995 --> 01:07:19,831 Never better. 572 01:07:22,003 --> 01:07:22,904 Okay. 573 01:07:33,594 --> 01:07:36,765 All right, you're gonna hear a lot of ringing. 574 01:07:36,766 --> 01:07:39,270 I need you to stay very still. 575 01:07:39,271 --> 01:07:41,174 Here I go. 576 01:08:24,963 --> 01:08:28,201 All right, John, I'm gonna remove the skull. 577 01:08:43,967 --> 01:08:44,935 Ohh... 578 01:08:53,987 --> 01:08:55,490 He's stabilized. 579 01:08:57,828 --> 01:08:59,163 John, I need you to raise your hand 580 01:08:59,164 --> 01:09:00,500 and flex your fingers. 581 01:09:07,815 --> 01:09:09,518 John? 582 01:09:09,519 --> 01:09:11,287 John, raise your hand... hand... 583 01:09:14,161 --> 01:09:15,596 John, can you hear me? 584 01:09:18,202 --> 01:09:19,504 What's happening? 585 01:09:21,041 --> 01:09:23,111 John. 586 01:09:23,112 --> 01:09:24,581 What's happening to him? 587 01:09:24,582 --> 01:09:26,652 What's happening? 588 01:09:28,724 --> 01:09:29,991 What's wrong? 589 01:09:37,040 --> 01:09:38,308 What's wrong? 590 01:09:40,381 --> 01:09:43,184 Why isn't he moving? 591 01:09:43,185 --> 01:09:44,988 Do something! 592 01:09:44,989 --> 01:09:46,458 Please. 593 01:09:50,199 --> 01:09:51,300 Stay with me, John. 594 01:09:54,876 --> 01:09:57,380 Good. 595 01:09:57,381 --> 01:09:59,216 I love you. - I love you. 596 01:09:59,217 --> 01:10:02,424 Breathe! Breathe, damn it. 597 01:10:02,425 --> 01:10:04,126 Breathe, John. 598 01:10:04,127 --> 01:10:05,530 I love... 599 01:10:05,531 --> 01:10:07,132 Breathe. 600 01:10:11,910 --> 01:10:14,581 I... 601 01:10:14,582 --> 01:10:16,819 I love you. 602 01:10:50,119 --> 01:10:52,055 You will give everything to me. 603 01:10:54,629 --> 01:10:56,063 Every cell in your body. 604 01:10:58,437 --> 01:10:59,438 Is that understood? 605 01:11:00,774 --> 01:11:01,742 Yes. 606 01:11:05,451 --> 01:11:10,225 The marks on your arms... they're from another life. 607 01:11:10,226 --> 01:11:12,764 We'll leave that life behind. 608 01:11:15,938 --> 01:11:17,874 When you go down that corridor... 609 01:11:23,119 --> 01:11:24,788 ...there is no turning back. 610 01:11:24,789 --> 01:11:26,592 Do you understand that? 611 01:11:28,295 --> 01:11:29,831 Yes. 612 01:11:31,135 --> 01:11:32,570 Then start with this. 613 01:11:44,529 --> 01:11:45,797 Go. 614 01:12:09,378 --> 01:12:11,715 Who is that? 615 01:12:11,716 --> 01:12:12,884 Who's in there? 616 01:12:14,221 --> 01:12:15,656 I'll kill you, you motherfucker! 617 01:12:17,728 --> 01:12:19,664 I'll kill you, you motherfucker! 618 01:13:32,945 --> 01:13:34,915 Put his left leg in the shackle. 619 01:15:00,587 --> 01:15:02,690 It's time to start our game. 620 01:15:31,349 --> 01:15:32,784 What's that? 621 01:15:32,785 --> 01:15:35,389 Slow my heart rate. 622 01:15:35,390 --> 01:15:37,527 Relax my muscles. 623 01:15:42,103 --> 01:15:43,572 It's time. 624 01:15:47,414 --> 01:15:49,718 Close the door behind you. 625 01:17:29,785 --> 01:17:31,755 He can't hear you. 626 01:17:31,756 --> 01:17:34,126 He doesn't even know you're there. 627 01:17:43,379 --> 01:17:44,480 Amanda. 628 01:17:46,318 --> 01:17:48,221 Put...it...away. 629 01:17:48,222 --> 01:17:49,324 Trust me. 630 01:17:49,325 --> 01:17:50,826 Uhh! Uhh... 631 01:17:50,827 --> 01:17:52,430 Put it away. 632 01:17:54,067 --> 01:17:54,934 Uhh! 633 01:17:56,606 --> 01:17:58,442 Leave us alone. 634 01:17:59,912 --> 01:18:02,015 Now. 635 01:18:02,016 --> 01:18:03,719 You fucking freak. 636 01:18:05,390 --> 01:18:07,994 I apologize for her behavior. 637 01:18:09,632 --> 01:18:11,535 She swims in my sea. 638 01:18:13,071 --> 01:18:15,409 In the end, she will be the closest 639 01:18:15,410 --> 01:18:18,415 I've ever come to a connection, 640 01:18:18,416 --> 01:18:19,851 to being understood. 641 01:18:22,758 --> 01:18:27,199 But her emotion is also her...weakness. 642 01:19:14,628 --> 01:19:15,562 Adam. 643 01:19:17,634 --> 01:19:18,669 Adam. 644 01:19:27,387 --> 01:19:29,156 Come here. 645 01:19:29,157 --> 01:19:30,392 I'm gonna help you. 646 01:19:31,963 --> 01:19:33,264 Gonna help you. 647 01:19:38,141 --> 01:19:39,711 I'm gonna free you. 648 01:20:09,203 --> 01:20:11,474 Adam! 649 01:21:05,917 --> 01:21:08,588 I'm so sorry about your son, Jeff. 650 01:21:10,560 --> 01:21:13,331 But let me tell you something that I... 651 01:21:13,332 --> 01:21:14,667 that I know for sure. 652 01:21:14,668 --> 01:21:18,675 No sentence I gave him, not 500 years, 653 01:21:18,676 --> 01:21:23,685 not even death, nothing, will take your pain away. 654 01:21:23,686 --> 01:21:26,858 And vengeance doesn't solve anything. 655 01:21:26,859 --> 01:21:29,964 It only makes the pain greater, Jeff. 656 01:21:52,042 --> 01:21:53,879 What the... What the fuck? 657 01:21:55,717 --> 01:21:57,018 Somebody, help me! 658 01:21:58,756 --> 01:22:00,459 What the fuck? 659 01:22:03,566 --> 01:22:04,834 Help. 660 01:22:10,447 --> 01:22:13,217 What the fu-- What the fuck are you doin'?! 661 01:22:15,623 --> 01:22:16,624 Please help me. 662 01:22:18,930 --> 01:22:20,231 Hello, Jeff. 663 01:22:20,232 --> 01:22:21,968 If you are listening to this, 664 01:22:21,969 --> 01:22:26,878 that means that the confrontation you so long dreamed of 665 01:22:26,879 --> 01:22:28,582 is finally unfolding. 666 01:22:28,583 --> 01:22:30,419 Do something! 667 01:22:30,420 --> 01:22:33,257 In your head he is a cipher, 668 01:22:33,258 --> 01:22:35,462 a symbol of your life changing, 669 01:22:35,463 --> 01:22:36,898 a symbol of death. 670 01:22:36,899 --> 01:22:42,409 I present him to you now as a simple human being. 671 01:22:42,410 --> 01:22:43,912 His name is Timothy Young. 672 01:22:43,913 --> 01:22:45,749 He's 27 years old, 673 01:22:45,750 --> 01:22:48,421 a medical student with a mother and a father 674 01:22:48,422 --> 01:22:50,292 just like you, 675 01:22:50,293 --> 01:22:52,563 a man whose life also changed 676 01:22:52,564 --> 01:22:54,199 the day your son died. 677 01:22:58,643 --> 01:23:01,113 That day he made a terrible mistake. 678 01:23:06,926 --> 01:23:09,463 You believed he didn't pay for that mistake, 679 01:23:09,464 --> 01:23:12,035 and now is your chance to make him pay. 680 01:23:12,036 --> 01:23:13,939 The device Timothy is strapped to 681 01:23:13,940 --> 01:23:16,945 is my personal favorite. 682 01:23:16,946 --> 01:23:18,214 I call it the rack. 683 01:23:23,993 --> 01:23:27,633 The human body is a miraculous creation. 684 01:23:27,634 --> 01:23:31,474 Ever wonder how far the arm can twist? 685 01:23:31,475 --> 01:23:34,480 This device is going to start twisting. 686 01:23:34,481 --> 01:23:37,319 There is a chance he might live, though, with your help. 687 01:23:37,320 --> 01:23:38,321 Please... 688 01:23:38,322 --> 01:23:41,159 To your right is a box. 689 01:23:41,160 --> 01:23:43,197 At the back of the box is a key. 690 01:23:43,198 --> 01:23:45,969 It's tied to the trigger of a shotgun. 691 01:23:45,970 --> 01:23:48,475 The question you have to ask yourself is this... 692 01:23:50,647 --> 01:23:51,648 Are you willing... 693 01:23:51,649 --> 01:23:53,150 Have mercy! 694 01:23:53,151 --> 01:23:56,791 ...to take a bullet for the man who killed your son? 695 01:23:56,792 --> 01:23:59,530 Does "Do unto others as you would have them do unto you" 696 01:23:59,531 --> 01:24:00,599 apply here, Jeff? 697 01:24:00,600 --> 01:24:02,303 My God. - Make your choice. 698 01:24:51,835 --> 01:24:53,705 My God. 699 01:25:03,091 --> 01:25:04,760 You've got to help him, Jeff! 700 01:25:12,477 --> 01:25:13,612 Fuck me! 701 01:25:13,613 --> 01:25:15,716 Please stop! Stop! 702 01:25:15,717 --> 01:25:18,087 Stop! Please, stop! 703 01:25:33,184 --> 01:25:34,119 Jeff! 704 01:25:38,729 --> 01:25:40,632 Jeff! 705 01:25:40,633 --> 01:25:43,672 Just standing there you're an accomplice to murder! 706 01:25:43,673 --> 01:25:45,074 Are you a murderer? 707 01:25:47,246 --> 01:25:48,247 I've wanted to kill him every day. 708 01:25:48,248 --> 01:25:49,517 Oh, my God! 709 01:25:49,518 --> 01:25:51,521 For three years, I wanted to kill you. 710 01:25:53,392 --> 01:25:54,994 Yes, maybe I am. 711 01:25:54,995 --> 01:25:56,531 You'll lose your family. 712 01:25:56,532 --> 01:25:57,900 Oh, my God! 713 01:25:57,901 --> 01:25:59,035 Your wife, your daughter. 714 01:25:59,036 --> 01:26:00,104 I killed him. 715 01:26:02,877 --> 01:26:04,347 Fuck! 716 01:26:14,968 --> 01:26:15,936 Oh, God. 717 01:26:18,909 --> 01:26:21,547 Okay. 718 01:26:38,248 --> 01:26:39,215 Hold on, son. 719 01:26:47,634 --> 01:26:49,970 Hold on. Don't give up. 720 01:26:49,971 --> 01:26:50,972 Come on, son. 721 01:26:52,444 --> 01:26:53,611 Oh, God! Oh, God! 722 01:26:53,612 --> 01:26:56,116 Oh, God! 723 01:26:56,117 --> 01:26:57,051 Son. 724 01:27:08,642 --> 01:27:10,479 I got the key. 725 01:27:10,480 --> 01:27:12,950 Uhh! Uhh... 726 01:27:25,410 --> 01:27:26,411 Help me! 727 01:27:28,148 --> 01:27:29,249 Help me! 728 01:27:37,500 --> 01:27:39,202 Help me! Stop! 729 01:27:40,606 --> 01:27:42,041 I forgive him! 730 01:27:45,081 --> 01:27:47,886 I forgive him! No! 731 01:27:47,887 --> 01:27:51,193 No! 732 01:27:51,194 --> 01:27:52,195 God! 733 01:27:53,933 --> 01:27:56,504 God damn you! 734 01:28:30,172 --> 01:28:32,041 Don't you think it would be wise 735 01:28:32,042 --> 01:28:34,313 to engage me in conversation 736 01:28:34,314 --> 01:28:36,584 for your own sake? 737 01:28:36,585 --> 01:28:38,020 I asked you to tell me about your husband. 738 01:28:42,497 --> 01:28:44,834 It's like we're strangers now. 739 01:28:44,835 --> 01:28:47,306 And? 740 01:28:47,307 --> 01:28:52,048 The last time I saw him, we were so disconnected. 741 01:28:52,049 --> 01:28:53,116 But now... 742 01:28:55,890 --> 01:28:59,897 ...I'd give... anything in the world... 743 01:29:03,639 --> 01:29:05,074 ...to see my husband. 744 01:29:06,812 --> 01:29:08,481 Matrimony's always fascinated me. 745 01:29:08,482 --> 01:29:11,086 Husbands barely able to look at their wives, 746 01:29:11,087 --> 01:29:12,556 wives on their backs 747 01:29:12,557 --> 01:29:15,962 in motel rooms with perfect strangers, 748 01:29:15,963 --> 01:29:17,098 people who bear children 749 01:29:17,099 --> 01:29:18,768 only to neglect them. 750 01:29:18,769 --> 01:29:21,507 Till death do us part, indeed. 751 01:29:21,508 --> 01:29:24,847 I don't know what you think you know, 752 01:29:24,848 --> 01:29:27,653 but my marriage has survived more suffering 753 01:29:27,654 --> 01:29:30,224 than someone like you could ever grasp. 754 01:29:30,225 --> 01:29:31,159 Suffering? 755 01:29:32,864 --> 01:29:34,466 You haven't seen anything yet. 756 01:29:37,607 --> 01:29:39,376 Someone like me? Who am I? 757 01:29:39,377 --> 01:29:41,814 A monster. 758 01:29:41,815 --> 01:29:42,849 A murderer. 759 01:29:42,850 --> 01:29:44,486 I don't condone murder, 760 01:29:44,487 --> 01:29:48,193 and I... despise murderers. 761 01:29:48,194 --> 01:29:50,699 Please. 762 01:29:56,177 --> 01:29:58,815 Please...let me go. 763 01:30:05,863 --> 01:30:06,898 We're fine, Amanda. 764 01:30:06,899 --> 01:30:08,735 We don't need you. 765 01:30:13,211 --> 01:30:14,280 I said, we're fine. 766 01:30:27,573 --> 01:30:29,208 If you make it through this, Lynn, 767 01:30:29,209 --> 01:30:31,647 you're gonna thank me one day just as Amanda did. 768 01:30:39,297 --> 01:30:42,336 Please, let me go. 769 01:30:42,337 --> 01:30:45,909 I saved your life. 770 01:30:45,910 --> 01:30:49,048 Maybe my life isn't the one you were saving after all. 771 01:30:53,425 --> 01:30:55,227 Tell me about your daughter. 772 01:30:55,228 --> 01:30:57,699 I understand she's quite a little athlete. 773 01:31:04,314 --> 01:31:06,917 Or we could talk about your son. 774 01:31:06,918 --> 01:31:08,220 What did you say? 775 01:31:12,229 --> 01:31:13,798 Why are you living with the dead 776 01:31:13,799 --> 01:31:15,969 when you have such a beautiful family, 777 01:31:15,970 --> 01:31:20,278 a husband who is indeed alone, 778 01:31:20,279 --> 01:31:22,649 a daughter who needs her mother, 779 01:31:22,650 --> 01:31:26,257 patients who need a competent physician 780 01:31:26,258 --> 01:31:28,193 who looks them in the eye 781 01:31:28,194 --> 01:31:30,532 and treats them like human beings? 782 01:31:30,533 --> 01:31:32,669 He's completed the third test. 783 01:31:32,670 --> 01:31:35,107 Congratulations, Lynn. 784 01:31:35,108 --> 01:31:36,209 You're free to go. 785 01:31:37,947 --> 01:31:40,117 Yeah, but he's not all the way out yet. 786 01:31:41,822 --> 01:31:44,893 Undo her collar, Amanda, and let her go. 787 01:31:44,894 --> 01:31:47,632 No, he's not finished. 788 01:31:47,633 --> 01:31:49,303 He's not all the way. 789 01:31:49,304 --> 01:31:53,277 Amanda, Lynn is more important than you know. 790 01:31:53,278 --> 01:31:57,386 Unlock her collar and let her go. 791 01:31:57,387 --> 01:31:59,590 I said no. 792 01:32:03,732 --> 01:32:05,468 Amanda, there are rules. 793 01:32:08,776 --> 01:32:10,779 She doesn't deserve to go free. 794 01:32:10,780 --> 01:32:11,814 You promised. 795 01:32:11,815 --> 01:32:13,384 I didn't promise you shit. 796 01:32:13,385 --> 01:32:15,955 Amanda, even with that gun, 797 01:32:15,956 --> 01:32:21,166 it is Lynn who holds your life in her hand. 798 01:32:21,167 --> 01:32:22,269 Fuck you. 799 01:32:22,270 --> 01:32:24,573 You give her control over me? 800 01:32:24,574 --> 01:32:26,042 Fuck you! 801 01:32:26,043 --> 01:32:28,247 I won't tell anyone. I promise I won't. 802 01:32:28,248 --> 01:32:29,650 Please, I have a family. 803 01:32:29,651 --> 01:32:32,389 Shut up, shut up, shut up, shut up! 804 01:32:32,390 --> 01:32:34,560 And stop fuckin' moving around! 805 01:32:34,561 --> 01:32:36,897 What about the other test subjects that we left alive? 806 01:32:38,635 --> 01:32:40,872 Game over. - I'll fuckin' kill you! 807 01:32:40,873 --> 01:32:42,375 What about them? 808 01:32:42,376 --> 01:32:44,580 Was that how you felt about them? 809 01:32:47,620 --> 01:32:50,023 Was that how you felt about Eric Matthews? 810 01:32:50,024 --> 01:32:51,159 Eric Matthews. 811 01:32:51,160 --> 01:32:52,429 Let me go. 812 01:32:52,430 --> 01:32:56,069 I'll tell you how I felt about Eric Matthews. 813 01:33:24,761 --> 01:33:27,499 Daniel! 814 01:33:27,500 --> 01:33:28,901 Fuck. 815 01:33:31,073 --> 01:33:33,411 Fuck! - Damn you! 816 01:33:46,170 --> 01:33:47,606 Daniel! 817 01:34:17,900 --> 01:34:19,168 Fuck! 818 01:34:33,432 --> 01:34:34,533 Fuck. 819 01:34:52,068 --> 01:34:54,940 Aaaahhh! 820 01:35:07,065 --> 01:35:08,868 Where's Daniel? 821 01:35:26,605 --> 01:35:27,872 Where's my son? 822 01:35:30,613 --> 01:35:32,449 Where is he, you junkie bitch? 823 01:35:32,450 --> 01:35:33,718 Fuck you. 824 01:35:36,958 --> 01:35:38,227 Where is he?! 825 01:35:51,788 --> 01:35:53,891 Tell me where he is. 826 01:35:53,892 --> 01:35:55,662 Tell me where he is. 827 01:35:55,663 --> 01:35:57,899 Right fuckin' here. 828 01:36:15,803 --> 01:36:17,572 You bitch! 829 01:36:22,817 --> 01:36:24,319 You're nothin', bitch! 830 01:36:26,691 --> 01:36:29,596 You're nothing! 831 01:36:34,207 --> 01:36:35,708 You're not Jigsaw. 832 01:36:40,219 --> 01:36:42,322 You're not Jigsaw, bitch! 833 01:36:52,108 --> 01:36:53,043 You hear me? 834 01:36:55,081 --> 01:36:56,750 You're nothing! 835 01:36:59,657 --> 01:37:01,327 You're not Jigsaw, bitch. 836 01:37:04,867 --> 01:37:06,236 You're nothin'! 837 01:37:10,346 --> 01:37:12,014 I'll fuckin' kill you! 838 01:37:13,218 --> 01:37:14,219 No! 839 01:37:14,220 --> 01:37:16,022 That's right. 840 01:37:16,023 --> 01:37:17,992 I'm a murderer. 841 01:37:17,993 --> 01:37:20,665 He took my life from me, 842 01:37:20,666 --> 01:37:23,003 so I just returned the fuckin' favor. 843 01:37:23,004 --> 01:37:26,777 No, Amanda, that's what you thought, but I know 844 01:37:26,778 --> 01:37:28,547 different. 845 01:37:28,548 --> 01:37:31,119 You left him for dead, didn't you? 846 01:37:31,120 --> 01:37:32,622 Stop fucking with me. 847 01:37:32,623 --> 01:37:35,962 But I cleaned up your mistakes. 848 01:37:35,963 --> 01:37:38,200 I forgave you for them. 849 01:37:40,305 --> 01:37:42,242 Let me go! Please! 850 01:37:42,243 --> 01:37:45,348 What you do is no different than murder. 851 01:37:45,349 --> 01:37:48,287 You torture people. You watch them die. 852 01:37:48,288 --> 01:37:51,326 But now you're begging me not to kill this worthless bitch 853 01:37:51,327 --> 01:37:53,197 on the grounds of some game? 854 01:37:53,198 --> 01:37:55,535 You are walking us toward a precipice, Amanda. 855 01:37:55,536 --> 01:37:57,137 Step back. 856 01:37:57,138 --> 01:37:58,541 It's bullshit. 857 01:37:58,542 --> 01:38:01,179 Nobody changes. 858 01:38:01,180 --> 01:38:02,215 It's all a lie. 859 01:38:02,216 --> 01:38:04,219 If you fail in this, we all fail. 860 01:38:04,220 --> 01:38:06,490 Succeed, and we all succeed. 861 01:38:06,491 --> 01:38:08,093 It's a lie! 862 01:38:13,505 --> 01:38:16,610 I'll tell you, she hasn't changed, 863 01:38:16,611 --> 01:38:18,848 because nobody fuckin' changes. 864 01:38:21,019 --> 01:38:22,355 Nobody is reborn. 865 01:38:22,356 --> 01:38:23,624 It's all bullshit! 866 01:38:23,625 --> 01:38:25,728 It's all a fuckin' lie! 867 01:38:25,729 --> 01:38:28,501 And I'm just a pawn in your stupid games. 868 01:38:41,528 --> 01:38:43,697 I don't mean anything to you. 869 01:38:43,698 --> 01:38:46,403 No, you mean everything to me. 870 01:38:46,404 --> 01:38:48,240 Fuck you! 871 01:38:48,241 --> 01:38:50,010 Our fates are linked. 872 01:38:51,448 --> 01:38:53,684 I've tried to help you, Amanda. 873 01:38:53,685 --> 01:38:55,655 So, help me! 874 01:38:55,656 --> 01:38:57,192 Fix me! 875 01:38:58,862 --> 01:39:00,431 Fix me, motherfucker! 876 01:39:02,203 --> 01:39:03,737 I'm standin' right here. 877 01:39:09,116 --> 01:39:10,351 Why is she so important to you? 878 01:39:11,955 --> 01:39:13,958 She's not important to me. 879 01:39:15,863 --> 01:39:17,499 She's important to you. 880 01:39:17,500 --> 01:39:19,870 She's not important to me. 881 01:39:19,871 --> 01:39:23,511 I beg you to reconsider that. 882 01:39:29,290 --> 01:39:31,260 This is your last chance, Amanda. 883 01:39:31,261 --> 01:39:32,462 She's nothing. 884 01:39:49,363 --> 01:39:51,300 Your time's running out. 885 01:39:55,007 --> 01:39:56,677 Now, you think about what you're doing. 886 01:40:00,586 --> 01:40:02,856 Think about everything that you've done. 887 01:40:10,439 --> 01:40:13,344 You think about what you promised me. 888 01:40:13,345 --> 01:40:16,115 Think about our dreams. 889 01:40:16,116 --> 01:40:17,685 Think about tomorrow. 890 01:40:20,726 --> 01:40:22,328 Lynn? 891 01:40:22,329 --> 01:40:23,898 Jeff! Jeff-- 892 01:40:25,101 --> 01:40:26,135 Lynn. 893 01:40:28,642 --> 01:40:29,776 Lynn. 894 01:40:29,777 --> 01:40:31,813 Lynn. - Jeff. 895 01:40:32,950 --> 01:40:34,553 You just destroyed four lives. 896 01:40:35,889 --> 01:40:37,559 You just murdered Jeff's wife. 897 01:40:55,395 --> 01:40:57,532 Unhh! Unhh! 898 01:40:57,533 --> 01:40:59,369 Baby. 899 01:40:59,370 --> 01:41:00,671 Amanda. 900 01:41:03,445 --> 01:41:04,379 It's okay. 901 01:41:10,525 --> 01:41:11,727 This was your test... 902 01:41:13,298 --> 01:41:14,833 ...your game. 903 01:41:17,038 --> 01:41:18,540 What do I want? 904 01:41:18,541 --> 01:41:20,143 I want to play a game. 905 01:41:22,816 --> 01:41:24,051 You're being tested. 906 01:41:24,052 --> 01:41:25,288 Your will is being tested-- 907 01:41:25,289 --> 01:41:27,392 Your will to keep someone alive. 908 01:41:27,393 --> 01:41:28,394 Can you do that? 909 01:41:28,395 --> 01:41:30,231 Can you follow the rules 910 01:41:30,232 --> 01:41:32,100 and grant someone the gift of life? 911 01:41:34,540 --> 01:41:36,310 I was testing you. 912 01:41:36,311 --> 01:41:38,280 I took you in. 913 01:41:38,281 --> 01:41:40,418 You will give everything to me. 914 01:41:40,419 --> 01:41:42,689 Yes. 915 01:41:42,690 --> 01:41:45,428 I selected you for the honor 916 01:41:45,429 --> 01:41:47,765 of carrying on my life's work. 917 01:41:47,766 --> 01:41:49,769 But you didn't. 918 01:41:49,770 --> 01:41:50,638 That's right. 919 01:41:52,676 --> 01:41:53,777 I'm a murderer. 920 01:41:53,778 --> 01:41:55,080 I despise murderers. 921 01:41:55,081 --> 01:41:57,418 You didn't test anyone's will to live. 922 01:41:57,419 --> 01:41:58,754 Game over. 923 01:42:00,091 --> 01:42:02,762 Instead you took away their only chance. 924 01:42:02,763 --> 01:42:05,501 Your games were unwinnable. 925 01:42:05,502 --> 01:42:07,705 Your subjects merely victims. 926 01:42:09,810 --> 01:42:11,112 There is no turning back. 927 01:42:11,113 --> 01:42:13,183 Do you understand that? 928 01:42:13,184 --> 01:42:18,694 In my desperation, I decided to give you one last chance. 929 01:42:18,695 --> 01:42:21,466 So I put everything in place. 930 01:42:22,870 --> 01:42:24,706 You chose her 'cause she's the best, right? 931 01:42:24,707 --> 01:42:26,610 That's one reason I chose her. 932 01:42:26,611 --> 01:42:30,785 You didn't know that Lynn and Jeff were husband and wife. 933 01:42:30,786 --> 01:42:36,128 I had to keep that from you for the purposes of my game. 934 01:42:36,129 --> 01:42:38,400 I had to leave out the ruined marriage, 935 01:42:38,401 --> 01:42:41,673 the cheating wife, 936 01:42:41,674 --> 01:42:46,483 the vengeful husband, the neglected daughter. 937 01:42:46,484 --> 01:42:51,526 And I let you make your own choices. 938 01:42:51,527 --> 01:42:54,866 I wanted you to succeed. 939 01:42:54,867 --> 01:42:57,972 Amanda, put it away. 940 01:42:57,973 --> 01:43:00,277 Trust me, even with that gun, 941 01:43:00,278 --> 01:43:04,084 it's Lynn who holds your life in her hands. 942 01:43:04,085 --> 01:43:08,360 She's not important to me. 943 01:43:08,361 --> 01:43:10,331 Unlock her collar and let her go. 944 01:43:10,332 --> 01:43:12,769 I said no! 945 01:43:12,770 --> 01:43:15,006 The rules of our game have been made very clear. 946 01:43:15,007 --> 01:43:17,278 We need to abide by those rules. 947 01:43:19,383 --> 01:43:20,284 You couldn't. 948 01:43:26,698 --> 01:43:28,367 God. 949 01:43:44,333 --> 01:43:45,434 Game over. 950 01:43:58,060 --> 01:44:00,231 You haven't learned anything tonight, have you? 951 01:44:00,232 --> 01:44:01,733 Your rage and your vengeance 952 01:44:01,734 --> 01:44:04,539 will only hurt the ones you love. 953 01:44:04,540 --> 01:44:07,845 Killing me will only add to your misery. 954 01:44:07,846 --> 01:44:10,618 It will not bring back your son. 955 01:44:10,619 --> 01:44:12,688 Think of your daughter, Jeff. 956 01:44:12,689 --> 01:44:15,059 She needs you now more than ever. 957 01:44:16,798 --> 01:44:18,801 You can't kill me, Jeff. 958 01:44:28,455 --> 01:44:30,591 Your wife's dying, Jeff. 959 01:44:30,592 --> 01:44:34,098 Her time's running out. 960 01:44:42,081 --> 01:44:45,888 Jeff, do not miscalculate. 961 01:44:45,889 --> 01:44:47,625 Your fate is in my hands. 962 01:44:47,626 --> 01:44:50,564 Your wife's fate is in my hands. 963 01:44:50,565 --> 01:44:52,902 I love you. 964 01:44:52,903 --> 01:44:54,506 I love you. 965 01:44:58,414 --> 01:45:01,118 I'm taking you home. Okay? 966 01:45:01,119 --> 01:45:04,759 Though you may not see any threat... 967 01:45:04,760 --> 01:45:07,165 there are threats all around you. 968 01:45:07,166 --> 01:45:10,103 Jeff, if you try to move your wife, she will die. 969 01:45:10,104 --> 01:45:12,942 I can have an ambulance here in four minutes. 970 01:45:12,943 --> 01:45:15,781 Would you like to take your wife out of here tonight? 971 01:45:15,782 --> 01:45:17,385 Would you like to take her to safety? 972 01:45:17,386 --> 01:45:18,620 Stay. 973 01:45:18,621 --> 01:45:20,224 Stand and face me, Jeff. 974 01:45:20,225 --> 01:45:23,564 Stay with me, please. - Right now. 975 01:45:23,565 --> 01:45:27,003 Would you like to get your life back? 976 01:45:27,004 --> 01:45:27,972 Would you, Jeff? 977 01:45:27,973 --> 01:45:29,542 I can make that happen. 978 01:45:32,048 --> 01:45:34,152 Which is it, Jeff? 979 01:45:34,153 --> 01:45:36,456 Come on...yes or no? 980 01:45:36,457 --> 01:45:37,425 Yes. 981 01:45:40,632 --> 01:45:42,033 What do you want? 982 01:45:42,034 --> 01:45:43,704 One final test. 983 01:45:43,705 --> 01:45:45,674 The rules are simple. 984 01:45:45,675 --> 01:45:51,219 Over on that table, there's a host of vicious implements... 985 01:45:51,220 --> 01:45:54,859 ...which you can use to exact your pound of flesh, 986 01:45:54,860 --> 01:45:56,263 to take your vengeance, 987 01:45:56,264 --> 01:45:59,602 to indulge your obsession. 988 01:45:59,603 --> 01:46:04,946 Or you can choose to put your vengeance aside, 989 01:46:04,947 --> 01:46:06,883 and you can forgive. 990 01:46:08,655 --> 01:46:12,127 You can forgive me for the pain 991 01:46:12,128 --> 01:46:14,766 that I've caused you and your wife tonight. 992 01:46:16,270 --> 01:46:17,438 Jeff. 993 01:46:17,439 --> 01:46:19,041 Which is it gonna be, Jeff? 994 01:46:23,318 --> 01:46:25,588 Honey, don't do it. 995 01:46:25,589 --> 01:46:27,725 Jeff... 996 01:46:29,630 --> 01:46:31,266 It's up to you. 997 01:46:31,267 --> 01:46:32,435 I need you. 998 01:46:32,436 --> 01:46:35,608 Live or die, Jeff? 999 01:46:35,609 --> 01:46:37,378 Make our choice. 1000 01:46:55,014 --> 01:46:56,081 I forgive you. 1001 01:47:03,030 --> 01:47:05,467 Jeff... 1002 01:47:05,468 --> 01:47:08,072 Jeff. Jeff! 1003 01:47:32,589 --> 01:47:34,626 I forgive you. 1004 01:47:47,051 --> 01:47:48,553 Hello, Jeff. 1005 01:47:48,554 --> 01:47:53,430 I made this tape as an insurance policy, if you will. 1006 01:47:53,431 --> 01:47:55,901 Jeff! 1007 01:47:55,902 --> 01:47:58,039 And if you're listening to it, 1008 01:47:58,040 --> 01:47:59,809 then it's time to collect. 1009 01:48:01,714 --> 01:48:05,721 I was your final test of forgiveness. 1010 01:48:05,722 --> 01:48:07,491 And if you are listening to this, 1011 01:48:07,492 --> 01:48:09,362 then you failed. 1012 01:48:10,832 --> 01:48:14,138 Now you must pay the price... 1013 01:48:14,139 --> 01:48:16,810 the price for living for nothing but vengeance. 1014 01:48:16,811 --> 01:48:21,085 Now I will give you something to live for. 1015 01:48:21,086 --> 01:48:23,924 I told you that you couldn't kill me, Jeff, 1016 01:48:23,925 --> 01:48:26,329 but I didn't tell you why, 1017 01:48:26,330 --> 01:48:28,133 and the answer is simple. 1018 01:48:28,134 --> 01:48:32,040 I am the person responsible for the loss of your child. 1019 01:48:32,041 --> 01:48:39,087 I am the only person who knows where your daughter is. 1020 01:48:39,088 --> 01:48:42,561 She only has a limited supply of air, Jeff, 1021 01:48:42,562 --> 01:48:43,597 and if you want to get her back, 1022 01:48:43,598 --> 01:48:45,534 you'll have to play a game. 1023 01:48:51,647 --> 01:48:53,082 Jeff! 1024 01:49:08,748 --> 01:49:11,786 Subtitles by LeapinLar 1025 01:49:12,305 --> 01:49:18,241 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org70949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.