Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,724 --> 00:00:26,885
(female narrator)
Theorizing that one could
time-travel
2
00:00:26,960 --> 00:00:28,587
within his own lifetime,
3
00:00:28,762 --> 00:00:31,822
Dr. Sam Beckett stepped into
the Quantum Leap Accelerator
4
00:00:31,965 --> 00:00:33,432
and vanished.
5
00:00:38,638 --> 00:00:40,936
He woke to find himself
trapped in the past,
6
00:00:41,641 --> 00:00:44,337
facing mirror images
that were not his own,
7
00:00:44,677 --> 00:00:46,804
and driven by
an unknown force
8
00:00:46,980 --> 00:00:49,380
to change history
for the better.
9
00:00:49,983 --> 00:00:52,281
His only guide on
this journey is Al,
10
00:00:52,452 --> 00:00:54,477
an observer from his own time,
11
00:00:54,721 --> 00:00:56,712
who appears in
the form of a hologram
12
00:00:56,856 --> 00:00:58,881
that only Sam
can see and hear.
13
00:00:59,426 --> 00:01:03,419
And so Dr. Beckett
finds himself
leaping from life to life,
14
00:01:03,830 --> 00:01:06,594
striving to put right
what once went wrong,
15
00:01:06,766 --> 00:01:09,360
and hoping each time
that his next leap
16
00:01:10,170 --> 00:01:11,967
will be the leap home.
17
00:01:21,614 --> 00:01:22,876
[Sighing]
18
00:01:31,357 --> 00:01:34,986
Sam, you scared
10 years out of me.
19
00:01:41,334 --> 00:01:42,323
[Whispering]
Mom!
20
00:01:42,936 --> 00:01:45,097
(female narrator)
Last week on Quantum Leap.
21
00:01:45,605 --> 00:01:46,970
I love you, Dad.
22
00:01:50,510 --> 00:01:52,978
My brother, Tom, comes
home for Thanksgiving
23
00:01:53,046 --> 00:01:54,411
before shipping
out to Vietnam.
24
00:01:54,481 --> 00:01:56,540
Al, I can save Tom.
25
00:02:00,987 --> 00:02:01,976
Tom?
26
00:02:03,289 --> 00:02:04,950
Ah, hello, little brother.
27
00:02:07,861 --> 00:02:09,556
I don't want to believe you.
28
00:02:09,629 --> 00:02:11,597
I don't want to believe
you know the future.
29
00:02:14,067 --> 00:02:16,695
Because if you do,
Tom is gonna die.
30
00:02:17,904 --> 00:02:20,464
[Crying]
I don't want my brother
to die in Vietnam.
31
00:02:20,540 --> 00:02:22,007
What happened?
32
00:02:23,443 --> 00:02:25,104
Sam told her Tom
is going to die.
33
00:02:25,178 --> 00:02:26,805
You are not changing anything.
34
00:02:26,880 --> 00:02:29,007
Your father still dies in '72.
35
00:02:29,082 --> 00:02:31,175
(Al)
Tom still gets
killed in Vietnam.
36
00:02:31,251 --> 00:02:32,946
You are not
changing their future, Sam.
37
00:02:33,019 --> 00:02:35,385
All you're doing
is making their
present miserable.
38
00:02:35,455 --> 00:02:38,982
But why can I save strangers
and not the people I love?
39
00:02:39,058 --> 00:02:40,116
Just give me one day.
40
00:02:40,193 --> 00:02:41,160
A day?
41
00:02:41,227 --> 00:02:42,353
April 8.
42
00:02:42,762 --> 00:02:44,252
The day Tom is killed.
43
00:02:44,330 --> 00:02:45,957
(Sam)
Find the deepest hole you can,
44
00:02:46,032 --> 00:02:47,590
and crawl into it
for 24 hours.
45
00:02:47,667 --> 00:02:49,066
Oh, what the hell.
46
00:02:49,135 --> 00:02:52,195
You win that
basketball game tomorrow,
and on April 8
47
00:02:52,272 --> 00:02:56,971
I will crawl into the deepest,
thickest, concrete bunker
in Vietnam.
48
00:02:57,310 --> 00:02:58,470
Hoo-yah!
49
00:02:59,212 --> 00:03:01,305
[Crowd cheering]
50
00:03:03,783 --> 00:03:04,772
Come on, Sam.
51
00:03:04,851 --> 00:03:06,182
[Coughing]
52
00:03:07,020 --> 00:03:08,112
Bye, Dad.
53
00:03:21,901 --> 00:03:23,926
My brother!
What about my brother, Tom?
54
00:03:24,003 --> 00:03:27,370
I'm sorry, Sam.
He's still killed in Vietnam.
55
00:03:27,440 --> 00:03:28,600
(Tom)
Sam!
56
00:03:29,042 --> 00:03:30,270
Hoo-yah!
57
00:03:30,510 --> 00:03:32,000
Tom!
58
00:03:38,318 --> 00:03:39,580
Tom!
59
00:03:58,871 --> 00:04:00,964
(man)
We got him. Checking this one.
60
00:04:02,809 --> 00:04:04,106
Tom?
61
00:04:06,512 --> 00:04:08,537
Damn, Magic!
62
00:04:10,750 --> 00:04:12,513
How'd you know
they were there?
63
00:04:13,653 --> 00:04:14,813
[Sighing]
Oh, boy.
64
00:05:41,974 --> 00:05:43,965
(Col. Deke)
Yeah,
even though I was only three,
65
00:05:44,043 --> 00:05:46,011
it's just as clear as
if it happened yesterday.
66
00:05:46,079 --> 00:05:48,377
It was Saturday.
I know it was Saturday 'cause
67
00:05:48,448 --> 00:05:51,281
Dad always inspected
the battalion on Saturday.
68
00:05:51,351 --> 00:05:52,340
Mmm.
69
00:05:52,885 --> 00:05:55,877
Grimwald. General Max Grimwald
was your father?
70
00:05:56,189 --> 00:05:58,521
Oh!
Big shoes to fill, Colonel.
71
00:05:58,591 --> 00:06:00,081
Mine are a size
and a half bigger.
72
00:06:01,027 --> 00:06:03,621
[Both laughing]
73
00:06:03,696 --> 00:06:05,527
So, there I was
this Saturday
74
00:06:05,598 --> 00:06:07,395
on the reviewing stand
with my dad.
75
00:06:07,967 --> 00:06:10,094
The base photographer
snapped my picture.
76
00:06:10,603 --> 00:06:14,164
He caught me
saluting the colors
as they passed in review.
77
00:06:14,574 --> 00:06:17,270
It was so damn cute
they put it in
the base newspaper.
78
00:06:17,343 --> 00:06:18,970
That was 1938.
79
00:06:19,078 --> 00:06:22,309
25 years later,
another 3-year-old
did the same thing.
80
00:06:23,883 --> 00:06:25,145
I'll be damned.
81
00:06:25,218 --> 00:06:26,583
Yeah, I know.
82
00:06:26,652 --> 00:06:28,176
It just never
seemed fair somehow.
83
00:06:28,254 --> 00:06:30,552
I mean, I did it first,
all I got was
the base newspaper.
84
00:06:30,623 --> 00:06:32,784
Hell, John-John's salute
made the cover of LIFE.
85
00:06:38,531 --> 00:06:40,260
[Helicopter whirring]
86
00:06:40,333 --> 00:06:41,527
(Sam)
It was unreal.
87
00:06:41,601 --> 00:06:43,091
In the space of a leap,
I'd gone from
88
00:06:43,169 --> 00:06:45,467
the depths of despair
to the summit of hope.
89
00:06:45,538 --> 00:06:47,233
He was alive.
90
00:06:47,540 --> 00:06:49,167
My brother Tom
was still alive
91
00:06:49,308 --> 00:06:50,969
and I was in
Vietnam with him.
92
00:06:51,110 --> 00:06:52,771
[Helicopter whirring]
93
00:06:52,912 --> 00:06:54,004
What?
94
00:06:54,080 --> 00:06:55,672
I'm just glad
that we're all alive.
95
00:06:56,282 --> 00:06:57,749
Yeah, thanks to you.
96
00:06:57,884 --> 00:06:59,511
Never seen
anything like you, Magic.
97
00:06:59,652 --> 00:07:01,882
I've been in this
man's Navy 22 years.
98
00:07:02,121 --> 00:07:06,251
Roger that. 11 missions
and all I've had to
patch is mosquito bites.
99
00:07:06,993 --> 00:07:08,790
Praise the Lord.
100
00:07:08,928 --> 00:07:10,725
(all)
Praise the Lord and Magic.
101
00:07:10,997 --> 00:07:12,897
[Men cheering]
102
00:07:18,070 --> 00:07:19,662
[Sniffing]
103
00:07:29,315 --> 00:07:30,907
I'll be dammed.
104
00:07:33,252 --> 00:07:36,881
Round eye. 12:00.
105
00:07:45,665 --> 00:07:47,633
[Men cheering]
106
00:07:48,401 --> 00:07:50,369
He's coming to you.
107
00:07:51,604 --> 00:07:52,901
He's down.
108
00:08:10,256 --> 00:08:11,416
Hi, boys.
109
00:08:11,557 --> 00:08:13,218
(men)
Hi.
110
00:08:13,292 --> 00:08:14,486
(Col. Deke)
Lt. Beckett?
111
00:08:14,560 --> 00:08:15,788
No, sir, I wouldn't say that.
112
00:08:15,862 --> 00:08:17,261
I'm Beckett, sir.
113
00:08:17,330 --> 00:08:18,991
Where do you think
you are, Lieutenant?
114
00:08:19,065 --> 00:08:20,293
Club Med?
115
00:08:20,366 --> 00:08:21,663
Tom, he's drowning.
116
00:08:21,734 --> 00:08:23,429
Who?
The water-skier.
117
00:08:23,503 --> 00:08:24,492
He hasn't come up, yet?
118
00:08:24,570 --> 00:08:25,468
No.
119
00:08:26,372 --> 00:08:28,340
[Helicopter whirring]
120
00:08:29,609 --> 00:08:30,667
It happens.
121
00:08:34,046 --> 00:08:35,070
(Shamoo)
Not to Blaster.
122
00:08:35,147 --> 00:08:36,637
He skied all the way
to Saigon once.
123
00:08:36,716 --> 00:08:37,774
On bare feet.
124
00:08:37,850 --> 00:08:38,874
(Preacher)
That's gospel.
125
00:08:39,018 --> 00:08:39,985
Yeah.
126
00:08:40,453 --> 00:08:41,852
This is your fault, ma'am.
127
00:08:41,988 --> 00:08:43,012
My fault?
128
00:08:43,089 --> 00:08:44,056
That's right.
129
00:08:45,658 --> 00:08:48,320
[Sighs]
Our pilot banked to see you.
130
00:08:48,628 --> 00:08:51,096
That slacked the rope
and wiped Blaster out.
131
00:08:51,163 --> 00:08:52,994
(Col. Deke)
Well, do something,
Lieutenant.
132
00:08:53,065 --> 00:08:54,032
Sir.
133
00:08:54,100 --> 00:08:55,533
Go in after him.
134
00:08:56,068 --> 00:08:58,127
Sir, the Mekong's
thicker than mud pie.
135
00:08:58,204 --> 00:09:00,195
We can't see six inches
underwater.
136
00:09:00,406 --> 00:09:03,375
Well, you're Navy SEALs.
Hell, feel around.
137
00:09:03,476 --> 00:09:05,501
Sir, we're five miles
from the coast.
138
00:09:05,578 --> 00:09:09,014
The tide's going out.
That means there is
a seven-knot current.
139
00:09:09,081 --> 00:09:11,311
Eight, sir.
Eight-knot
current running, sir.
140
00:09:11,384 --> 00:09:13,852
(Tom)
By now Blaster's nowhere
near where he wiped out.
141
00:09:14,453 --> 00:09:17,217
In fact, by now,
Blaster's probably
142
00:09:18,190 --> 00:09:19,179
right about...
143
00:09:19,292 --> 00:09:20,589
[screaming]
144
00:09:20,660 --> 00:09:21,627
...there.
145
00:09:21,694 --> 00:09:23,286
[All laughing]
146
00:09:23,563 --> 00:09:25,827
[Men cheering]
147
00:09:31,470 --> 00:09:33,131
I'd like a word
with you, Lieutenant.
148
00:09:33,272 --> 00:09:34,967
(Tom)
Ahem. Yes, sir.
149
00:09:35,041 --> 00:09:37,509
(Tom)
Chief, let's get
these weapons cleaned
150
00:09:37,577 --> 00:09:38,703
and, uh, stand them down.
151
00:09:38,778 --> 00:09:40,871
(Dempsey)
Aye, aye, sir.
Let's move out, boys.
152
00:09:40,947 --> 00:09:42,539
You're Maggie Dawson. Right?
153
00:09:43,583 --> 00:09:44,914
Oh!
154
00:09:46,452 --> 00:09:47,646
In the flesh.
155
00:09:47,753 --> 00:09:49,584
[Hooting]
156
00:09:49,789 --> 00:09:52,019
First round of warm beers
is on me.
157
00:09:52,158 --> 00:09:54,023
[Men hooting]
158
00:09:54,760 --> 00:09:56,125
Easy, boys.
159
00:09:56,329 --> 00:09:58,422
I'm going to forget
about that little joke,
160
00:09:58,497 --> 00:10:00,556
because you're coming
in off a hot mission.
161
00:10:03,936 --> 00:10:06,166
[Laughing]
He was in the water
the whole time.
162
00:10:07,506 --> 00:10:09,371
What is it, Magic?
163
00:10:11,410 --> 00:10:12,809
Oh, well.
164
00:10:12,878 --> 00:10:14,209
Nothing, I guess.
165
00:10:16,248 --> 00:10:19,012
Like I was saying,
I'm going to
forget about that joke
166
00:10:19,418 --> 00:10:21,283
because you're coming
in off a hot mission,
167
00:10:21,354 --> 00:10:23,254
because
we're fraternity brothers.
168
00:10:23,823 --> 00:10:26,417
I wasn't in a fraternity,
sir, I went to Annapolis.
169
00:10:27,026 --> 00:10:28,288
I went to West Point.
170
00:10:29,629 --> 00:10:31,187
I like to think
of us Academy men
171
00:10:31,330 --> 00:10:32,922
as fraternity brothers.
Don't you?
172
00:10:32,999 --> 00:10:34,296
[Laughing]
173
00:10:34,367 --> 00:10:36,801
Not during
the Army-Navy game, sir.
174
00:10:37,570 --> 00:10:38,969
Yeah, right.
175
00:10:39,505 --> 00:10:40,767
Lieutenant,
176
00:10:41,107 --> 00:10:42,665
I need your help.
177
00:10:43,109 --> 00:10:44,440
I've been
escorting Miss Dawson
178
00:10:44,510 --> 00:10:46,000
on an aerial tour
of the delta.
179
00:10:47,079 --> 00:10:49,343
Ouch, tough duty, sir.
180
00:10:51,517 --> 00:10:54,145
(Col. Deke)
You'll have a chance to
find out for yourself.
181
00:10:58,758 --> 00:10:59,816
How's that?
182
00:11:00,693 --> 00:11:04,561
I've brought you some orders
from MACV-SOG.
Very special op.
183
00:11:05,398 --> 00:11:06,524
And well,
184
00:11:07,633 --> 00:11:11,091
I promised Miss Dawson,
that she could go with you.
185
00:11:11,570 --> 00:11:12,559
Oh.
186
00:11:14,473 --> 00:11:16,464
(Maggie)
They told me you had
green faces,
187
00:11:16,542 --> 00:11:17,975
webbed feet, and dripped.
188
00:11:18,044 --> 00:11:19,306
Oh, yeah?
189
00:11:19,378 --> 00:11:23,508
This, uh, this gyrene
in Saigon told me
that you got the biggest,
190
00:11:23,582 --> 00:11:24,810
roundest...
Hey... hey!
191
00:11:25,384 --> 00:11:27,784
Sorry, ma'am.
He's on his third tour, ma'am.
192
00:11:27,853 --> 00:11:30,879
After three wars
and five insurrections,
I'm used to it.
193
00:11:30,956 --> 00:11:33,618
I was just going to say
194
00:11:34,060 --> 00:11:35,823
he told me you
had the biggest,
195
00:11:35,961 --> 00:11:38,088
roundest camera
lens in Vietnam.
196
00:11:40,232 --> 00:11:41,722
(Maggie)
That's called a fisheye.
197
00:11:41,801 --> 00:11:44,964
And if you boys
are swapping stories
about the size of my lenses,
198
00:11:45,037 --> 00:11:46,504
I'm in trouble.
199
00:11:46,572 --> 00:11:47,903
[Men laughing]
200
00:11:50,209 --> 00:11:52,575
(Al)
Now, you can't slide
the barrel in
201
00:11:52,712 --> 00:11:55,613
unless the cocking
handle is cocked.
202
00:11:57,983 --> 00:12:01,942
Oh, boy,
combat survival parties.
There's nothing like them.
203
00:12:02,288 --> 00:12:04,779
Course we didn't
have beer on board ship
204
00:12:05,624 --> 00:12:08,593
and we didn't have anyone
that looks like her either.
205
00:12:09,061 --> 00:12:12,963
You know she's got
the biggest, roundest...
206
00:12:13,099 --> 00:12:14,225
Camera lens in Vietnam.
207
00:12:14,300 --> 00:12:15,824
No.
I know.
208
00:12:15,901 --> 00:12:17,459
Oh, yeah, that...
Yeah. Yeah.
209
00:12:17,570 --> 00:12:18,969
Lens, too.
Come on.
210
00:12:21,340 --> 00:12:23,399
Magic, where you going?
211
00:12:26,378 --> 00:12:30,747
Uh, well, I figured
since we had a visitor,
I ought to get a shower.
212
00:12:31,450 --> 00:12:32,542
Shower?
213
00:12:32,618 --> 00:12:33,607
Take a shower.
214
00:12:33,686 --> 00:12:35,119
Hey, I'm going.
215
00:12:35,187 --> 00:12:36,677
Beat you to it!
216
00:12:36,989 --> 00:12:38,479
[Men chattering]
217
00:12:39,592 --> 00:12:41,355
I already had my shower.
218
00:12:42,995 --> 00:12:44,462
Want a beer?
219
00:12:44,663 --> 00:12:46,028
Uh.
220
00:12:47,700 --> 00:12:48,758
For starters.
221
00:12:50,369 --> 00:12:53,338
Thank you, Lord. Thanks.
222
00:12:54,807 --> 00:12:57,002
You'd think they'd never seen
a woman before.
223
00:12:57,409 --> 00:13:00,606
Well,
they haven't seen anything
like Maggie Dawson,
224
00:13:00,679 --> 00:13:03,341
since they started
this tour five months ago.
225
00:13:04,283 --> 00:13:08,652
In December.
Tom took a squad to Vietnam
in December of '69.
226
00:13:08,888 --> 00:13:10,617
♪♪[music playing]
227
00:13:10,956 --> 00:13:12,821
I'm in Tom's squad, Al.
228
00:13:13,259 --> 00:13:15,727
I'm in my brother's squad
and he's still alive.
229
00:13:16,095 --> 00:13:17,426
[Sighing]
230
00:13:18,230 --> 00:13:19,595
Five months ago?
231
00:13:21,801 --> 00:13:22,961
This is April?
232
00:13:24,970 --> 00:13:26,028
April 7.
233
00:13:28,040 --> 00:13:29,667
Tom was killed on the eighth.
234
00:13:32,111 --> 00:13:33,100
Tomorrow.
235
00:13:58,737 --> 00:14:00,364
(Al)
Don't wear any underwear.
236
00:14:00,439 --> 00:14:02,999
And don't button
the top button of your shorts.
237
00:14:05,778 --> 00:14:07,473
SEALs never wear
any underwear
238
00:14:07,546 --> 00:14:09,639
and never button the top
button of their shorts.
239
00:14:09,715 --> 00:14:12,684
I'm just telling you,
so at least you
can look like a SEAL.
240
00:14:13,085 --> 00:14:15,315
Whatever it takes to
save my brother's life.
241
00:14:15,521 --> 00:14:18,012
Technically,
you're not here to
save your brother.
242
00:14:18,090 --> 00:14:19,489
Don't give me that crap, Al.
243
00:14:19,625 --> 00:14:21,024
(Al)
What, you want me to
lie to you
244
00:14:21,093 --> 00:14:23,960
or tell you the truth,
so at least you know what
you're up against?
245
00:14:26,565 --> 00:14:28,726
(Al)
Don't forget your gun,
you got to wear that.
246
00:14:31,003 --> 00:14:32,265
All right.
247
00:14:32,905 --> 00:14:36,306
You are
a signalman second class,
Herbert Williams.
248
00:14:36,375 --> 00:14:38,275
But your buddies
all call you...
249
00:14:39,278 --> 00:14:40,905
Magic. Why?
250
00:14:41,714 --> 00:14:44,444
Well, because to the squad,
you are magic.
251
00:14:44,783 --> 00:14:47,343
Their first month in Nam,
everything went wrong.
252
00:14:47,553 --> 00:14:50,545
Missions failed.
Casualties were high.
253
00:14:50,923 --> 00:14:52,254
They thought they were jinxed.
254
00:14:52,391 --> 00:14:53,756
And then you joined.
255
00:14:54,260 --> 00:14:56,023
As you stepped
off the chopper,
256
00:14:56,095 --> 00:14:59,292
uh, Charlie started to
mortar the compound.
257
00:14:59,498 --> 00:15:02,399
Blew up the chopper
and everything
within 50 meters of it.
258
00:15:02,701 --> 00:15:04,225
Everything, except you.
259
00:15:04,737 --> 00:15:06,671
You didn't even get a scratch.
260
00:15:06,805 --> 00:15:08,739
Then the next
day in the jungle,
261
00:15:08,908 --> 00:15:10,398
you tripped a booby trap.
262
00:15:11,043 --> 00:15:12,704
Damn thing
didn't even go off.
263
00:15:13,312 --> 00:15:15,177
So, they started
calling you Magic.
264
00:15:15,281 --> 00:15:17,215
They think
I'm their talisman?
265
00:15:17,383 --> 00:15:20,682
You are.
They haven't taken a casualty
since you came aboard.
266
00:15:20,786 --> 00:15:21,775
Till tomorrow.
267
00:15:22,154 --> 00:15:23,678
Until tomorrow.
268
00:15:24,490 --> 00:15:28,654
(Al)
Tomorrow, Dempsey and Shamoo
are wounded and, uh,
269
00:15:29,662 --> 00:15:31,289
your brother Tom is killed.
270
00:15:31,497 --> 00:15:33,556
And I'm not here
to change that?
271
00:15:33,699 --> 00:15:36,793
According to Ziggy,
you're here to see
that the mission succeeds.
272
00:15:36,869 --> 00:15:37,893
What's the difference?
273
00:15:38,070 --> 00:15:40,800
Well, some guys get killed
on successful missions, Sam.
274
00:15:40,906 --> 00:15:42,237
(Sam)
Not on this mission.
275
00:15:42,308 --> 00:15:45,471
Now, just... just tell me
what I have to do.
276
00:15:46,445 --> 00:15:47,434
I don't know.
277
00:15:47,579 --> 00:15:48,603
You don't know?
278
00:15:48,681 --> 00:15:51,047
All Ziggy's
come up with so far
is a code name
279
00:15:51,183 --> 00:15:54,118
Operation Lazarus
and the casualty lists.
280
00:15:54,553 --> 00:15:56,646
Uh, I don't even
know the objective.
281
00:15:56,956 --> 00:16:00,323
The SEALs operations were all
classified top secret and...
282
00:16:00,392 --> 00:16:02,189
You've got top
secret clearance.
283
00:16:02,294 --> 00:16:04,956
And they took place
over 25 years ago.
284
00:16:05,197 --> 00:16:08,189
All the battle
records are buried
in an old Pentagon computer
285
00:16:08,267 --> 00:16:10,667
and Ziggy's having trouble
interfacing with it.
286
00:16:10,736 --> 00:16:13,603
It's like trying to get
two members of the UN
287
00:16:13,672 --> 00:16:15,867
to talk without a translator.
288
00:16:16,208 --> 00:16:17,937
Well, you tell Ziggy he
better interface
289
00:16:18,010 --> 00:16:20,035
'cause I don't give a damn
about the mission.
290
00:16:20,112 --> 00:16:21,909
All I care about
is my brother, Al.
291
00:16:21,981 --> 00:16:23,710
And if I got to
shoot him in the leg
292
00:16:23,782 --> 00:16:26,273
to keep him from going
and being killed, I'll do it.
293
00:16:26,352 --> 00:16:28,650
What if he gets killed
when the slick taking him
294
00:16:28,721 --> 00:16:31,554
to the hospital
to treat his leg wound
gets shot down?
295
00:16:32,191 --> 00:16:35,058
Until we know how Tom dies,
we won't be able to save him.
296
00:16:36,595 --> 00:16:38,085
(Col. Deke)
Now listen, Lieutenant,
297
00:16:38,163 --> 00:16:39,755
with all the press
Maggie can give you,
298
00:16:39,832 --> 00:16:42,801
we're talking about
a Presidential citation here.
299
00:16:42,868 --> 00:16:45,632
There might even be
a Navy Cross
for the Commanding Officer.
300
00:16:45,704 --> 00:16:48,332
Colonel,
you can hang a Medal of Honor
around my neck,
301
00:16:48,407 --> 00:16:50,602
I still wouldn't take
a reporter on a mission.
302
00:16:50,676 --> 00:16:52,473
Especially a female reporter.
303
00:16:53,645 --> 00:16:55,613
If you gotta take one,
we're the best kind.
304
00:16:55,681 --> 00:16:57,273
She's got a point.
305
00:16:57,383 --> 00:17:00,546
Well, fortunately, ma'am,
I don't gotta take one.
306
00:17:01,387 --> 00:17:04,584
And not even colonels from
MACV-SOG can change that.
307
00:17:04,957 --> 00:17:07,585
(Maggie)
Lieutenant, I've been on night
patrol with the Marines,
308
00:17:07,659 --> 00:17:11,356
in a tank with the Israelis,
even flew on
a bombing raid over Haiphong.
309
00:17:12,031 --> 00:17:13,225
I can take it.
310
00:17:13,298 --> 00:17:15,095
[Snickering]
311
00:17:15,367 --> 00:17:18,666
I will bet you can,
but we can't.
312
00:17:19,104 --> 00:17:20,867
This is the SEAL squad, ma'am.
313
00:17:21,106 --> 00:17:22,903
We're so in tune
with each other that
314
00:17:22,975 --> 00:17:25,466
when Magic gets gas,
I break wind.
315
00:17:28,480 --> 00:17:31,745
Not eloquently put,
Lieutenant,
but I get the point.
316
00:17:33,118 --> 00:17:35,018
So that I, uh, I don't
waste the trip,
317
00:17:35,087 --> 00:17:36,952
can I stick around a few days
318
00:17:37,022 --> 00:17:38,785
and take some pics of
you guys in camp?
319
00:17:38,924 --> 00:17:41,154
I don't see why that
wouldn't be acceptable.
320
00:17:41,794 --> 00:17:44,024
Good. Where do I bunk?
321
00:17:45,397 --> 00:17:46,659
My place?
322
00:17:46,732 --> 00:17:47,960
Magic.
323
00:17:48,167 --> 00:17:50,692
(Tom)
Fix Miss Dawson a cot
in the communications bunker.
324
00:17:51,770 --> 00:17:52,759
Oh, okay.
325
00:17:52,838 --> 00:17:54,328
Aye, aye, sir.
Aye, aye, sir.
326
00:17:54,773 --> 00:17:56,070
Communications bunker?
327
00:17:56,275 --> 00:17:58,072
Uh, look for
a bunker with a bunch
328
00:17:58,143 --> 00:17:59,872
of whip antennas
on the top of it.
329
00:18:00,212 --> 00:18:03,773
Magic, I got a chieu hoi
waiting for me by my chopper.
330
00:18:05,050 --> 00:18:06,074
Chieu hoi?
331
00:18:06,185 --> 00:18:08,745
Chieu hoi is a VC guerrilla
that joined our side.
332
00:18:08,887 --> 00:18:10,377
Personally,
I never trust them.
333
00:18:10,522 --> 00:18:11,682
Yeah, send her in, please.
334
00:18:11,824 --> 00:18:12,984
Unless they're cute.
335
00:18:13,392 --> 00:18:14,359
Her?
336
00:18:14,426 --> 00:18:15,757
Do you repeat everything?
337
00:18:15,828 --> 00:18:17,227
Do I repeat everything?
338
00:18:17,296 --> 00:18:20,356
Magic, are your ears still
ringing from that firefight?
339
00:18:22,267 --> 00:18:24,895
Yes, yes,
a... a little.
340
00:18:24,970 --> 00:18:26,460
Have Doc check them out.
341
00:18:26,538 --> 00:18:27,527
Okay.
342
00:18:27,739 --> 00:18:28,831
Aye, aye, sir.
343
00:18:28,974 --> 00:18:30,601
Aye, aye...
Aye, sir.
344
00:18:34,913 --> 00:18:36,346
I envy you, Lieutenant.
345
00:18:37,316 --> 00:18:39,307
Maggie wants to go
on that mission so bad,
346
00:18:39,384 --> 00:18:41,682
she'll make a dog in
heat look like a nun.
347
00:18:41,920 --> 00:18:44,320
Oh, boy.
What's the mission, Colonel?
348
00:18:44,389 --> 00:18:45,515
It's a beaut.
349
00:18:45,924 --> 00:18:48,859
I wasn't kidding
about those citations
and medals, either.
350
00:18:49,061 --> 00:18:51,188
MACV-SOG calls it
Operation Lazarus.
351
00:18:51,263 --> 00:18:53,663
The target is 10
clicks upriver. Mai Choi.
352
00:18:53,932 --> 00:18:55,422
(Titi)
You send for me, Colonel?
353
00:18:55,767 --> 00:18:57,564
Titi,
this is Lt. Beckett.
354
00:18:57,636 --> 00:19:00,503
He'll lead the SEAL team
that you take to
the village tomorrow.
355
00:19:01,907 --> 00:19:05,843
(men)
43, 44,
356
00:19:06,512 --> 00:19:11,347
45, 46, 47...
357
00:19:11,917 --> 00:19:13,885
♪♪[music playing]
358
00:19:14,953 --> 00:19:17,251
(Sam)
Tom never talked about
what SEALs did off duty.
359
00:19:17,456 --> 00:19:20,186
And after a few hours
with Bravo squad, I knew why.
360
00:19:20,526 --> 00:19:22,050
Mom would have had a cow.
361
00:19:23,128 --> 00:19:25,494
[Men hooting]
362
00:19:29,301 --> 00:19:31,132
You lose, Choo Choo.
363
00:19:31,236 --> 00:19:32,828
Green face not human.
364
00:19:33,338 --> 00:19:35,738
Never bet a thirsty SEAL
he can't do something.
365
00:19:37,075 --> 00:19:39,600
That was inspirational.
366
00:19:39,678 --> 00:19:41,805
You think that was something,
Miss Dawson,
367
00:19:41,880 --> 00:19:43,245
you should see
what Magic can do.
368
00:19:43,315 --> 00:19:45,112
(Shamoo)
Yeah, Magic's truly inhuman.
369
00:19:45,184 --> 00:19:46,617
Magic double-jointed.
370
00:19:47,786 --> 00:19:49,549
Double-jointed?
371
00:19:49,621 --> 00:19:52,089
There's no such thing as
double-jointed, Choo Choo.
372
00:19:52,291 --> 00:19:55,283
You double-jointed?
Ask any of my girls.
373
00:19:55,460 --> 00:19:56,825
[Men laughing]
374
00:19:57,796 --> 00:19:59,388
(Maggie)
This is getting interesting.
375
00:19:59,731 --> 00:20:01,926
What is this
thing you can do?
376
00:20:02,000 --> 00:20:03,262
Show her, Magic.
377
00:20:03,335 --> 00:20:04,893
(Dempsey)
Shamoo, you know he can't.
378
00:20:06,271 --> 00:20:08,831
Why?
(Preacher)
It's classified, top secret.
379
00:20:08,907 --> 00:20:11,398
(Shamoo)
Bet she's got
security clearance, don't you?
380
00:20:11,476 --> 00:20:14,309
Signed by Westmoreland,
twice.
381
00:20:15,681 --> 00:20:17,581
I guess it'll be all right.
382
00:20:17,983 --> 00:20:20,383
You just do your
good morning darlings,
first.
383
00:20:20,719 --> 00:20:22,118
Good morning darlings?
384
00:20:22,421 --> 00:20:25,413
Yeah, you know,
to stretch his groin muscles.
385
00:20:26,124 --> 00:20:27,682
Okay.
386
00:20:27,993 --> 00:20:29,790
Physiological necessity.
387
00:20:29,962 --> 00:20:32,726
These good morning darlings
wouldn't by any chance
388
00:20:32,798 --> 00:20:34,698
be a two man exercise,
would they?
389
00:20:34,766 --> 00:20:37,894
You know,
they do require
two consenting adults.
390
00:20:38,303 --> 00:20:40,134
[All laughing]
391
00:20:41,573 --> 00:20:43,564
One of which is a female.
392
00:20:43,709 --> 00:20:45,734
She knows the exercise.
393
00:20:47,879 --> 00:20:50,279
I should.
I've had enough practice.
394
00:20:50,616 --> 00:20:52,413
[Men hooting]
395
00:20:54,052 --> 00:20:56,612
Ziggy bypassed
the old Pentagon computer
396
00:20:56,688 --> 00:20:59,213
and went to data fusion
with The New York Times
library.
397
00:20:59,291 --> 00:21:00,986
That's great.
Thanks.
398
00:21:01,059 --> 00:21:03,186
I thought it was
rather humorous myself.
399
00:21:03,795 --> 00:21:05,888
He dug up a photo story
that Maggie did
400
00:21:05,964 --> 00:21:08,933
on a sapper attack
here tonight.
401
00:21:09,001 --> 00:21:10,229
Sappers?
402
00:21:10,302 --> 00:21:11,496
Sappers?
403
00:21:11,970 --> 00:21:14,302
They slipped in from the river
around midnight.
404
00:21:14,373 --> 00:21:16,238
They blew up the ammo dump
and they get
405
00:21:16,308 --> 00:21:18,139
Deke's helicopter
just as it lifts off.
406
00:21:18,310 --> 00:21:19,834
(Al)
Killed him instantly.
407
00:21:19,911 --> 00:21:21,879
Now wait... wait,
before you say anything.
408
00:21:21,947 --> 00:21:23,744
I had Ziggy run some numbers.
409
00:21:24,316 --> 00:21:27,080
There's a 52 percent chance
that that's what
you're here to do.
410
00:21:27,152 --> 00:21:29,017
To save Col. Deke Grimwald.
411
00:21:30,322 --> 00:21:32,483
But if that's true,
412
00:21:33,492 --> 00:21:37,485
then right after the attack,
you're gonna leap out.
413
00:21:38,764 --> 00:21:41,426
And you won't be around
tomorrow to save Tom.
414
00:21:51,610 --> 00:21:52,736
(Sam)
Dempsey.
415
00:21:52,811 --> 00:21:53,800
(Dempsey)
Yeah?
416
00:21:56,481 --> 00:21:58,949
Sappers are coming
in from the river
at midnight.
417
00:21:59,217 --> 00:22:00,548
Tough decision, kid.
418
00:22:01,787 --> 00:22:02,776
(Dempsey)
Sappers!
419
00:22:03,121 --> 00:22:04,782
[Men hooting]
420
00:22:05,157 --> 00:22:06,249
How could he know?
421
00:22:06,758 --> 00:22:08,350
That's why we call him Magic.
422
00:22:08,493 --> 00:22:10,484
(Col. Deke)
I'm gonna make
three fake insertions.
423
00:22:10,562 --> 00:22:12,757
I'll make one before
and two after
I drop your team.
424
00:22:12,831 --> 00:22:15,026
Titi says the road
is booby-trapped,
425
00:22:15,100 --> 00:22:16,465
so you're gonna
have to use the river,
426
00:22:16,535 --> 00:22:18,799
and the rice paddies
when you approach the village.
427
00:22:18,870 --> 00:22:19,996
How long to get there, Titi?
428
00:22:20,072 --> 00:22:21,403
Two, maybe three hour.
429
00:22:21,473 --> 00:22:23,907
Okay. Now,
can't we insert any closer?
430
00:22:24,376 --> 00:22:26,105
Maj. Quan most vigilant.
431
00:22:26,178 --> 00:22:28,146
Leave village if he hear
American helicopter.
432
00:22:28,213 --> 00:22:31,011
Sir, Magic says sappers
are crossing the river.
433
00:22:31,083 --> 00:22:32,846
(Col. Deke)
How the hell
does he know that?
434
00:22:32,918 --> 00:22:34,385
Magic's got a sixth sense.
435
00:22:34,586 --> 00:22:36,144
Yeah, you could call me that.
436
00:22:36,221 --> 00:22:39,054
If he says sappers are coming,
Colonel, sappers are coming.
437
00:22:39,424 --> 00:22:42,257
All right fire up the Dragon,
I'll contact you on TAC 2.
438
00:22:42,327 --> 00:22:44,295
No, sir.
I want to set up an ambush.
439
00:22:44,363 --> 00:22:46,558
If they see you flying up,
they'll know
we're on to them.
440
00:22:46,631 --> 00:22:48,258
Doc, alert the Marines.
441
00:22:48,333 --> 00:22:50,563
Tell them
I'm setting up an ambush.
Slip into the bunkers.
442
00:22:50,635 --> 00:22:52,000
Chief, set them.
Preacher,
443
00:22:52,070 --> 00:22:53,970
take the trench
by the communications bunker.
444
00:22:54,039 --> 00:22:55,904
Blaster, cover the north side
of the river.
445
00:22:55,974 --> 00:22:57,441
Shamoo, south trench.
446
00:22:57,509 --> 00:22:59,943
With
the Lieutenant's permission,
I'll man the minigun.
447
00:23:00,011 --> 00:23:01,706
No,
I need you on the claymores.
448
00:23:01,947 --> 00:23:03,812
Magic, you man the minigun.
449
00:23:03,882 --> 00:23:06,248
Don't shoot until you hear
the claymores blow.
450
00:23:07,319 --> 00:23:08,752
It's showtime.
451
00:23:09,087 --> 00:23:10,520
Aye, aye, sir.
452
00:23:28,106 --> 00:23:29,471
Shh.
453
00:23:31,209 --> 00:23:32,699
Should be coming any minute.
454
00:23:34,679 --> 00:23:36,909
You better turn
the battery on, plug it in.
455
00:23:40,652 --> 00:23:42,745
When you fire,
shoot in short bursts.
456
00:23:42,821 --> 00:23:44,846
This thing shoots
6,000 rounds a minute.
457
00:23:45,390 --> 00:23:46,755
Too dark for picture.
458
00:23:47,492 --> 00:23:50,427
Honey,
this film can get exposure
where the sun don't shine.
459
00:24:00,338 --> 00:24:02,067
(Tom)
I can't see a damn thing.
460
00:24:03,975 --> 00:24:05,203
(Dempsey)
Stand by, south side.
461
00:24:05,277 --> 00:24:06,505
What do you got, Chief?
462
00:24:13,218 --> 00:24:14,207
Damn.
463
00:24:17,756 --> 00:24:19,018
Round eyes.
464
00:24:26,531 --> 00:24:27,498
[Gasps]
465
00:24:34,272 --> 00:24:37,070
If she tries to
leave again, shoot.
466
00:24:47,185 --> 00:24:48,777
They should hit any sec.
467
00:24:49,921 --> 00:24:51,855
That's what you said
two minutes ago.
468
00:25:09,140 --> 00:25:11,131
(Col. Deke)
I'm telling you,
there's nothing out there
469
00:25:11,209 --> 00:25:12,836
except Magic's imagination.
470
00:25:17,616 --> 00:25:19,447
Hoo-Yah!
471
00:25:22,220 --> 00:25:23,619
(Al)
I can't believe it,
472
00:25:23,688 --> 00:25:27,715
you saved that
ungrateful nozzle's life
and he mocks you.
473
00:25:27,993 --> 00:25:30,518
Who cares, Al?
I'm still here.
474
00:25:30,996 --> 00:25:32,896
I changed history
and I didn't leap.
475
00:25:32,964 --> 00:25:34,329
You did change history.
476
00:25:34,399 --> 00:25:36,094
But I'm dammed if
I know how you did it.
477
00:25:36,167 --> 00:25:39,034
Well, maybe the sappers saw us
and... and they called off
the attack.
478
00:25:39,104 --> 00:25:42,039
It's too dark for them to
see you. It had to be
something else.
479
00:25:42,107 --> 00:25:44,302
What difference does it make?
We did it.
480
00:25:44,543 --> 00:25:46,841
If we can save Deke,
we can save Tom.
481
00:25:51,850 --> 00:25:52,874
(Maggie)
Thank God!
482
00:25:52,951 --> 00:25:54,851
Tell Madame Diem
to lighten up.
483
00:25:58,056 --> 00:25:59,284
Is over?
484
00:25:59,424 --> 00:26:00,686
Is over.
485
00:26:06,331 --> 00:26:07,730
I'll bet you
a month's per diem,
486
00:26:07,799 --> 00:26:09,664
she would have shot me
if I tried to leave.
487
00:26:10,068 --> 00:26:11,262
No bet.
488
00:26:12,070 --> 00:26:13,298
Uh,
489
00:26:14,606 --> 00:26:16,597
listen,
I'll... I'll only be a minute.
490
00:26:16,675 --> 00:26:19,473
Uh, Tom, the lieutenant
asked me to
491
00:26:19,844 --> 00:26:22,472
secure the radio net.
So I gotta...
492
00:26:23,081 --> 00:26:24,571
There's nothing to it, Sam.
493
00:26:24,883 --> 00:26:28,319
SEAL One is monitoring
a tactical frequency
on that transmitter.
494
00:26:28,386 --> 00:26:30,786
So you just call
them up, and... and you say
495
00:26:30,855 --> 00:26:33,187
you're securing
from battle stations.
496
00:26:35,994 --> 00:26:37,188
[Static buzzing]
497
00:26:37,996 --> 00:26:38,985
[Unzipping]
498
00:26:41,232 --> 00:26:42,722
SEAL One this...
499
00:26:46,104 --> 00:26:47,093
Bravo.
500
00:26:47,939 --> 00:26:49,497
This is Bravo. Over.
501
00:26:50,508 --> 00:26:51,805
(Maggie)
I hope my getting ready
for bed
502
00:26:51,876 --> 00:26:53,241
doesn't bother you.
503
00:26:53,378 --> 00:26:55,812
Uh, no, no, no, not at all.
504
00:26:56,548 --> 00:26:57,845
Ahem.
505
00:26:58,516 --> 00:27:00,814
Ha-ha, no, no, no,
I don't think so.
506
00:27:02,887 --> 00:27:04,650
SEAL One, this is Bravo.
Over.
507
00:27:04,723 --> 00:27:08,386
(Al)
Oh, wow!
508
00:27:10,028 --> 00:27:11,859
Al.
Huh?
509
00:27:11,997 --> 00:27:13,021
Al?
510
00:27:13,098 --> 00:27:14,622
Uh, yeah, it's a code name,
511
00:27:14,699 --> 00:27:17,429
um, and they don't seem
to be answering to it.
512
00:27:19,037 --> 00:27:20,026
Huh?
513
00:27:20,772 --> 00:27:21,761
(Al)
They don't?
514
00:27:24,242 --> 00:27:28,645
Let me see. 47.30.
That doesn't seem right.
515
00:27:29,514 --> 00:27:32,108
Try 41.15.
516
00:27:33,752 --> 00:27:35,515
Oh, shoot!
517
00:27:36,521 --> 00:27:38,352
She put her jammies on.
518
00:27:42,627 --> 00:27:44,527
SEAL One this is Bravo. Over.
519
00:27:44,763 --> 00:27:46,856
(man)
Bravo, SEAL One.
What's shaking, baby?
520
00:27:46,931 --> 00:27:48,592
Those sappers hit?
521
00:27:49,234 --> 00:27:51,464
(Sam)
Uh, no. Uh, negative.
522
00:27:51,703 --> 00:27:55,139
Um, we're securing
from battle stations.
523
00:27:55,940 --> 00:27:57,601
(man)
Sleep tight
and don't let Charlie bite.
524
00:27:57,676 --> 00:27:59,075
SEAL One, out.
525
00:28:00,545 --> 00:28:02,843
Okay, over, out.
526
00:28:05,216 --> 00:28:06,877
[Chuckling]
527
00:28:06,951 --> 00:28:07,975
Here.
528
00:28:11,656 --> 00:28:15,524
To those poor,
magnificent bastards
you're going after.
529
00:28:16,995 --> 00:28:18,019
I don't follow you.
530
00:28:18,096 --> 00:28:19,427
The Air Cav earache.
531
00:28:19,497 --> 00:28:21,089
He must have told
her the mission.
532
00:28:21,166 --> 00:28:23,134
The guy deserves to
be court-martialed.
533
00:28:23,201 --> 00:28:25,669
Col. Grimwald brief you
on tomorrow's mission?
534
00:28:26,571 --> 00:28:28,835
Mr. West Point? No way.
535
00:28:28,907 --> 00:28:30,670
It was someone higher up.
536
00:28:31,109 --> 00:28:33,236
But how I got
the info isn't important.
537
00:28:33,311 --> 00:28:35,074
What I do with it is.
538
00:28:36,014 --> 00:28:38,244
I'm a photojournalist, Magic.
539
00:28:38,316 --> 00:28:40,045
A damn good one.
540
00:28:40,385 --> 00:28:42,250
(Maggie)
And there's not
a good journalist
541
00:28:42,320 --> 00:28:44,254
who wouldn't sell
their soul for a Pulitzer.
542
00:28:44,689 --> 00:28:47,453
Since your mission tomorrow
is Pulitzer material,
543
00:28:47,992 --> 00:28:50,859
I want you to tell
your Lt. Beckett
544
00:28:50,929 --> 00:28:53,955
that you've got that
magic feeling about me.
545
00:28:55,967 --> 00:29:00,028
You think
you'll bring us luck
on the mission?
546
00:29:00,338 --> 00:29:01,464
Uh-huh.
547
00:29:03,007 --> 00:29:05,532
In exchange for what?
548
00:29:06,177 --> 00:29:07,166
Your soul?
549
00:29:07,245 --> 00:29:08,644
[Laughing]
550
00:29:09,214 --> 00:29:10,977
Not just my soul, baby.
551
00:29:26,531 --> 00:29:27,691
Ah,
552
00:29:27,766 --> 00:29:30,735
woman, you're picking
the wrong man.
553
00:29:31,136 --> 00:29:32,865
[Panting]
554
00:29:32,937 --> 00:29:34,234
[Whispering]
What do you say?
555
00:29:36,407 --> 00:29:37,396
Deal.
556
00:29:52,056 --> 00:29:56,117
Sam, I am the one who thinks
with his glands. Not you.
557
00:29:56,461 --> 00:29:59,897
Why...
How'd you get
the info on the sappers?
558
00:30:01,065 --> 00:30:03,625
Uh, how'd I get...
Well, it was... it was
very simple.
559
00:30:04,469 --> 00:30:07,563
Uh, Maggie filed
a story in the newspaper.
560
00:30:09,240 --> 00:30:10,867
♪♪[music playing]
561
00:30:10,942 --> 00:30:14,139
So Maggie goes
on this mission,
she's gonna do a story
562
00:30:14,212 --> 00:30:17,238
and then Ziggy can pull it out
of the newspaper files.
563
00:30:17,615 --> 00:30:20,709
Hey, that's brilliant, Sam.
That's brilliant.
564
00:30:21,386 --> 00:30:23,820
It's stupid.
It's really stupid.
565
00:30:24,155 --> 00:30:26,350
I thought you were
smarter than that, Magic.
566
00:30:26,457 --> 00:30:29,051
I swear to you, Tom.
Maggie is vital
567
00:30:29,127 --> 00:30:30,321
to the success
of this mission.
568
00:30:30,395 --> 00:30:32,693
I can't explain how I know.
I just do.
569
00:30:34,933 --> 00:30:36,332
You sound like my brother.
570
00:30:37,468 --> 00:30:38,526
I do?
571
00:30:39,504 --> 00:30:42,837
He gets these
feelings about the future.
572
00:30:43,308 --> 00:30:44,969
When I was home
last Thanksgiving,
573
00:30:45,109 --> 00:30:46,872
he scared
the hell out of my folks.
574
00:30:46,945 --> 00:30:49,812
Kept telling us that I was
going to die over here
575
00:30:51,382 --> 00:30:52,781
on April 8.
576
00:30:55,987 --> 00:30:59,548
Made me promise to
crawl into the deepest,
darkest hole I could find
577
00:30:59,624 --> 00:31:01,023
until that day was over.
578
00:31:01,359 --> 00:31:02,986
Today is, um,
579
00:31:04,262 --> 00:31:05,194
April 8.
580
00:31:05,263 --> 00:31:06,287
I know.
581
00:31:06,364 --> 00:31:10,494
But, any hole around here
over three feet deep
fills with water.
582
00:31:11,970 --> 00:31:13,961
You know,
you made a promise.
583
00:31:14,539 --> 00:31:17,201
Don't you think you ought to
try and keep it?
584
00:31:17,609 --> 00:31:19,167
I got a mission to lead.
585
00:31:20,979 --> 00:31:22,970
Now,
are you sure about Maggie?
586
00:31:23,348 --> 00:31:25,316
I'd stake my life on it.
587
00:31:25,483 --> 00:31:27,781
Good, because that's
what you'll be doing.
588
00:31:28,419 --> 00:31:32,287
Staking your life on
it, Magic, and ours.
589
00:31:39,797 --> 00:31:41,662
[Helicopter whirring]
590
00:31:41,866 --> 00:31:44,858
(Sam)
Once we were in the air,
I expected history to change.
591
00:31:45,436 --> 00:31:48,234
For Al to appear
with Maggie's story
on the mission
592
00:31:48,306 --> 00:31:50,774
so I'd know how to make it
a success and save Tom.
593
00:31:50,875 --> 00:31:52,502
But we'd made
the fake insertion
594
00:31:52,577 --> 00:31:54,067
and there was
still no sign of Al.
595
00:31:54,145 --> 00:31:56,670
I was starting to sweat
and it wasn't the humidity.
596
00:31:57,282 --> 00:31:59,477
We're coming up on the LZ.
One minute.
597
00:31:59,550 --> 00:32:01,711
One minute. Last time.
598
00:32:01,786 --> 00:32:03,720
Preacher and I go
for Maj. Quan's hooch.
599
00:32:03,788 --> 00:32:07,053
Take out his bodyguards
and capture him
alive if possible.
600
00:32:07,158 --> 00:32:10,025
If not,
praise the Lord and...
601
00:32:10,094 --> 00:32:12,995
Blaster and I
neutralize the guards
at the target hooch.
602
00:32:13,131 --> 00:32:16,692
Magic and I cover the rear
and call in the 7th
Cavalry if needed.
603
00:32:17,068 --> 00:32:18,194
Roger.
604
00:32:18,336 --> 00:32:20,236
(Tom)
And you, Miss Dawson,
are free to cover
605
00:32:20,371 --> 00:32:22,305
this mission any
way you see fit,
606
00:32:22,373 --> 00:32:25,399
as long as you do
not leave the chopper.
607
00:32:25,476 --> 00:32:26,966
Aye, aye, sir.
608
00:32:27,045 --> 00:32:30,708
Skipper, don't you think
it's about time you told us
what's in that hooch?
609
00:32:30,782 --> 00:32:32,044
I've kind of
been saving that.
610
00:32:32,116 --> 00:32:33,310
Yeah, we noticed.
611
00:32:33,818 --> 00:32:37,015
Two,
maybe three American POWs.
612
00:32:37,088 --> 00:32:39,352
[Men cheering]
All right.
613
00:32:40,992 --> 00:32:43,222
I told you it was
Pulitzer material.
614
00:32:44,228 --> 00:32:45,456
(Al)
But not for her.
615
00:32:47,799 --> 00:32:49,096
POWs, Al.
616
00:32:49,467 --> 00:32:51,435
Who do not get rescued.
617
00:32:53,404 --> 00:32:54,837
What went wrong?
618
00:32:54,973 --> 00:32:56,406
We still don't know.
619
00:32:57,075 --> 00:32:58,542
Find Maggie's story?
620
00:32:59,911 --> 00:33:01,503
She never filed it.
621
00:33:03,514 --> 00:33:05,448
She was killed
on this mission.
622
00:33:17,328 --> 00:33:18,852
(Sam)
It was happening again.
623
00:33:18,930 --> 00:33:20,864
But not like it
did the first time.
624
00:33:20,932 --> 00:33:22,695
Then only Tom was killed.
625
00:33:22,767 --> 00:33:26,100
Now, Maggie was joining him
and only God knew
how many others.
626
00:33:26,704 --> 00:33:28,638
Maybe everyone
on the chopper.
627
00:33:28,773 --> 00:33:30,707
Maybe I'd killed them all.
628
00:33:30,808 --> 00:33:32,571
(Al)
I know you want to scream.
629
00:33:32,643 --> 00:33:35,203
I know you want to tell Tom
to call off the mission.
630
00:33:35,279 --> 00:33:36,746
But he's not gonna do it.
631
00:33:36,814 --> 00:33:39,044
Even if he believed you,
he's gonna push on.
632
00:33:39,117 --> 00:33:42,052
He'll get Doc to sedate you
and he'll leave you behind.
633
00:33:42,120 --> 00:33:44,111
You don't want that
to happen, do you?
634
00:33:45,723 --> 00:33:48,089
Just remember you've got
an ace in the hole.
635
00:33:51,763 --> 00:33:52,752
Me.
636
00:34:05,143 --> 00:34:06,667
All right.
Move out. Come on.
637
00:34:07,211 --> 00:34:08,405
Move!
638
00:34:32,003 --> 00:34:34,198
(Col. Deke)
LZ 3 coming up in one minute.
639
00:34:35,239 --> 00:34:37,230
Colonel,
does this bird have a potty?
640
00:34:38,976 --> 00:34:41,001
We just go out the door,
Maggie.
641
00:34:41,145 --> 00:34:43,170
Yeah, well, I'm not equipped
to do that.
642
00:34:43,815 --> 00:34:46,750
Uh, how about
a minute on the ground
at this next LZ?
643
00:34:46,851 --> 00:34:48,079
I can't do that.
644
00:34:48,453 --> 00:34:49,750
Come on, Colonel.
645
00:34:49,887 --> 00:34:51,184
Where's your
sense of chivalry?
646
00:34:51,689 --> 00:34:54,180
I gotta go
and I sure as hell don't want
647
00:34:54,258 --> 00:34:56,453
to do it in front of
these kids back here.
648
00:35:14,312 --> 00:35:16,041
I can't believe
I'm doing this.
649
00:36:32,323 --> 00:36:33,551
[Whispering]
MK-26s.
650
00:36:33,624 --> 00:36:34,955
Must have stolen
from the ARVNs.
651
00:36:35,693 --> 00:36:36,990
Or bought it.
652
00:36:41,098 --> 00:36:42,258
Sappers, sir.
653
00:36:42,333 --> 00:36:43,664
Probably going
out on a mission.
654
00:36:44,502 --> 00:36:46,299
Take the weapons.
Leave the rest.
655
00:36:47,738 --> 00:36:49,205
You know her?
(Titi)
No.
656
00:37:02,653 --> 00:37:04,746
(Pilot)
We gotta make that
next insertion, Colonel.
657
00:37:04,822 --> 00:37:06,517
(Col. Deke)
Maggie!
658
00:37:08,359 --> 00:37:10,020
Damn!
She ain't coming, Colonel.
659
00:37:10,094 --> 00:37:11,652
She ain't coming.
660
00:37:18,169 --> 00:37:19,727
[Birds chirping]
661
00:37:31,716 --> 00:37:33,115
Village close.
662
00:37:34,151 --> 00:37:35,448
Magic. Doc.
663
00:37:35,920 --> 00:37:36,909
Deploy here.
664
00:37:36,988 --> 00:37:37,977
Tom.
665
00:37:38,122 --> 00:37:39,146
What?
666
00:38:08,052 --> 00:38:11,510
[Sighing]
This is stupid, Maggie.
Stupid.
667
00:38:12,023 --> 00:38:13,718
But it's how you
win a Pulitzer.
668
00:38:26,203 --> 00:38:28,637
(Al)
Sam! I found the POWs.
669
00:38:28,806 --> 00:38:31,468
The VC are leading them down
a trail right over there.
670
00:38:32,143 --> 00:38:34,737
Al, look at this.
671
00:38:35,379 --> 00:38:38,109
Sam, there's only two guards.
You and Doc can free them.
672
00:38:38,182 --> 00:38:39,877
This radio is tuned to 47.30.
673
00:38:39,950 --> 00:38:41,349
That's the same
frequency the radio
674
00:38:41,419 --> 00:38:43,114
in the bunker
was tuned to last night.
675
00:38:43,521 --> 00:38:45,580
We took this radio
off the sappers, Al.
676
00:38:45,656 --> 00:38:48,181
47.30 is the frequency
they were using.
677
00:38:48,626 --> 00:38:50,184
The chieu hoi.
678
00:38:50,328 --> 00:38:53,297
She must have radioed them
right after Maggie
left the bunker.
679
00:38:53,397 --> 00:38:55,262
She's leading them
straight into an ambush.
680
00:38:55,333 --> 00:38:57,164
(Sam)
I got to go warn Tom.
681
00:38:57,301 --> 00:38:58,859
You'll never
catch him in time.
682
00:38:58,936 --> 00:39:01,234
You've flipped Magic,
I'm going to sedate you.
683
00:39:01,472 --> 00:39:03,463
Al, help me.
684
00:39:13,451 --> 00:39:15,316
Get off my back, Charlie.
685
00:39:17,855 --> 00:39:19,447
[Men chattering]
686
00:39:37,408 --> 00:39:38,739
(Doc)
We're gonna cut a booby trap.
687
00:39:38,809 --> 00:39:39,776
No, we won't.
688
00:39:39,844 --> 00:39:41,368
Trap! One right there.
689
00:39:41,445 --> 00:39:43,208
I've got a sixth sense.
690
00:39:55,826 --> 00:39:56,884
Village.
691
00:39:59,764 --> 00:40:01,959
Taking this road
got us here ahead
692
00:40:02,032 --> 00:40:03,090
of the squad,
but not by much.
693
00:40:03,167 --> 00:40:06,295
Charlie's laying for them
on this side of the river
and in the village.
694
00:40:06,370 --> 00:40:08,429
So you better get on the horn
to Col. Custer
695
00:40:08,506 --> 00:40:09,973
'cause we're gonna
need the cavalry.
696
00:40:10,040 --> 00:40:11,029
What'll I say?
697
00:40:11,108 --> 00:40:12,097
Help!
698
00:40:12,176 --> 00:40:13,837
[Whispering]
699
00:40:31,061 --> 00:40:32,824
Hoo-Yah!
700
00:40:35,399 --> 00:40:38,891
Ambush! Ambush!
Pull back! Pull back!
701
00:41:20,511 --> 00:41:21,705
Get down.
702
00:41:24,114 --> 00:41:25,411
Ugh.
703
00:41:26,116 --> 00:41:27,344
[Groaning]
704
00:41:31,822 --> 00:41:34,086
(Sam)
She was going to kill you.
705
00:41:34,158 --> 00:41:36,058
[Panting]
706
00:41:47,671 --> 00:41:50,504
Booby trap, Sam. Step over.
707
00:41:52,009 --> 00:41:53,476
(Tom)
Come on, Magic.
708
00:41:56,914 --> 00:41:58,211
Magic!
Maggie, no!
709
00:41:58,315 --> 00:41:59,441
Maggie, stop!
710
00:42:10,060 --> 00:42:11,721
[Muttering]
711
00:42:13,063 --> 00:42:14,587
[Groaning]
712
00:42:20,971 --> 00:42:22,495
Pulitzer.
713
00:42:26,310 --> 00:42:27,800
She can see me.
714
00:42:55,205 --> 00:42:56,604
[Men screaming]
715
00:42:56,674 --> 00:42:58,733
(Tom)
You didn't kill her, Magic.
716
00:43:00,578 --> 00:43:05,481
She sure as hell
didn't die the first time
April 8, 1970 rolled around.
717
00:43:06,717 --> 00:43:08,446
What are you talking about?
718
00:43:09,553 --> 00:43:11,953
No, but Tom did.
719
00:43:12,022 --> 00:43:14,013
Well, there it is, isn't it?
720
00:43:16,393 --> 00:43:18,384
I traded a life for a life.
721
00:43:19,930 --> 00:43:21,420
♪♪[music playing]
722
00:43:22,466 --> 00:43:24,957
You are one
weird dude, Magic.
723
00:43:26,937 --> 00:43:28,427
[Laughing]
724
00:43:32,776 --> 00:43:35,643
I was the one
that led you back
to save your brother.
725
00:43:35,713 --> 00:43:38,204
So if anyone's responsible,
it's me.
726
00:43:38,782 --> 00:43:41,751
(men)
48,
727
00:43:42,686 --> 00:43:45,018
49,
728
00:43:47,424 --> 00:43:49,449
50!
729
00:43:51,095 --> 00:43:52,585
(Blaster)
51!
730
00:43:53,197 --> 00:43:55,097
That one's for you, Maggie.
731
00:43:57,067 --> 00:43:59,535
Can a soldier get
a drink around here?
732
00:44:00,471 --> 00:44:02,200
Maggie's last photographs.
733
00:44:03,273 --> 00:44:04,740
Preacher, give me a beer.
734
00:44:10,948 --> 00:44:12,745
She was one hell
of a photographer.
735
00:44:12,816 --> 00:44:14,340
She was one hell of a woman.
736
00:44:14,418 --> 00:44:15,715
And I killed her.
737
00:44:15,853 --> 00:44:17,377
No, I did.
738
00:44:17,554 --> 00:44:19,647
Oh, stop it, both of you.
739
00:44:19,757 --> 00:44:22,157
What did she say
to you that time
in the bunker?
740
00:44:22,259 --> 00:44:24,784
She said she'd sell
her soul for a Pulitzer.
741
00:44:25,763 --> 00:44:27,094
Not just her soul.
742
00:44:28,399 --> 00:44:30,492
Yeah, well,
I wish she'd got it.
743
00:44:30,567 --> 00:44:31,864
She did.
744
00:44:31,935 --> 00:44:32,924
What?
745
00:44:34,004 --> 00:44:35,665
The Pulitzer.
746
00:44:35,806 --> 00:44:37,501
I wish she'd won
the Pulitzer Prize.
747
00:44:37,608 --> 00:44:41,100
She did,
for her last photograph.
748
00:44:41,278 --> 00:44:43,610
♪♪[music playing]
749
00:45:02,833 --> 00:45:06,997
What the hell,
I get repatriated
in five years.
750
00:45:07,371 --> 00:45:08,668
You could have been free.
751
00:45:08,739 --> 00:45:09,933
I was free.
752
00:45:13,744 --> 00:45:16,713
Up here, I was always free.
753
00:45:19,383 --> 00:45:21,613
Hey, hey, it's midnight.
754
00:45:22,286 --> 00:45:24,686
It's April 9
and I'm still alive.
755
00:45:24,888 --> 00:45:26,116
[Laughing]
756
00:45:27,357 --> 00:45:29,154
Thanks to you,
little brother.
757
00:45:40,637 --> 00:45:42,298
♪♪[organ playing]
758
00:45:54,284 --> 00:45:55,273
Oh, boy.
759
00:46:47,337 --> 00:46:48,326
[Inaudible]
53732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.