All language subtitles for Emakku-Thozhil-Romance-2024-Tamil-v2-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,760 --> 00:03:14,240 Thank you. 2 00:03:16,440 --> 00:03:17,920 Thank you. 3 00:03:18,840 --> 00:03:21,920 Thank you Academy. Thank you jury. 4 00:03:23,920 --> 00:03:25,320 Hi! 5 00:03:26,400 --> 00:03:31,720 As the first Indian to receive this award,... 6 00:03:31,840 --> 00:03:33,640 ...I am truly at a loss for words. 7 00:03:34,640 --> 00:03:38,360 A genius isn't shaped by intelligence or imagination alone. 8 00:03:38,560 --> 00:03:42,800 A genius is born out of immense love,... 9 00:03:42,920 --> 00:03:45,160 ...according to Mozart from your country. 10 00:03:47,760 --> 00:03:52,560 That's exactly what our parents back in our country always say. 11 00:03:53,760 --> 00:03:57,560 I owe everything to my parents. 12 00:04:16,000 --> 00:04:18,400 Sister! It's 10:30. Get ready, quick! 13 00:04:18,560 --> 00:04:20,720 I have an audit today. I can't make it. 14 00:04:20,840 --> 00:04:22,400 You can't make it? 15 00:04:26,160 --> 00:04:27,560 How about brother-in-law.... 16 00:04:27,680 --> 00:04:29,479 Hes already taken several days off. 17 00:04:29,599 --> 00:04:32,080 Lost of pay. Don't even think about it. 18 00:04:32,359 --> 00:04:35,000 Subha, it's Uma's movie. 19 00:04:35,120 --> 00:04:37,120 What? -I'll go to work. 20 00:04:39,080 --> 00:04:42,640 It's okay, Uncle. Baji and I will come. 21 00:04:45,440 --> 00:04:47,160 Hello? -Buddy, it's a massive opening! 22 00:04:47,359 --> 00:04:49,680 The directors thrilled. I'm with him now. 23 00:04:49,800 --> 00:04:52,960 'Rhinoceros' will redefine Tamil cinema. 24 00:04:53,120 --> 00:04:56,120 We expected this. I'll be there in 10 minutes. 25 00:04:56,240 --> 00:04:58,400 Hurry up! -Okay, okay! Oh, buddy! 26 00:04:58,560 --> 00:05:00,760 I had a wild dream. I was receiving an Oscar! 27 00:05:00,880 --> 00:05:03,680 Go for it! I can't win it every year. 28 00:05:04,440 --> 00:05:06,760 Mocking me, huh? Shut up and hang up. 29 00:05:07,840 --> 00:05:12,479 Hey, what's with that look? Aren't you going to talk? 30 00:05:14,560 --> 00:05:15,960 He only drinks juice, huh? 31 00:05:16,160 --> 00:05:18,720 Uncle, leave him alone. He won't talk. 32 00:05:18,880 --> 00:05:20,840 Why? -If he talks, its a wicket. 33 00:05:20,960 --> 00:05:22,680 Its his belief. 34 00:05:22,920 --> 00:05:24,720 You won't talk, huh? Hey! 35 00:05:24,840 --> 00:05:29,080 You won't talk, huh? -Yes. 36 00:05:41,200 --> 00:05:42,680 What an ugly sight. 37 00:05:45,920 --> 00:05:47,640 Go! Go! 38 00:05:49,359 --> 00:05:51,359 Sir, greetings. -Hi, Vetri! 39 00:05:51,760 --> 00:05:55,560 Sir, I passed by two theaters. They're packed! 40 00:05:55,800 --> 00:05:57,880 Congratulations, Sir! -Thanks. 41 00:05:58,400 --> 00:06:01,720 Sir, I heard you're directing the next film under the same banner. 42 00:06:01,840 --> 00:06:03,840 Please don't forget me. -Of course, Vetri. 43 00:06:03,960 --> 00:06:05,360 With your blessings. 44 00:06:05,840 --> 00:06:07,240 Sir.... 45 00:06:07,400 --> 00:06:11,120 Sir, I'm tired of playing gangster roles. 46 00:06:11,280 --> 00:06:14,600 With a haircut and a new style, I could look like Amir Khan! 47 00:06:16,160 --> 00:06:18,480 Remember I promised you the Don role? 48 00:06:19,160 --> 00:06:23,040 Thats yours. Don't worry. -Amazing, Sir. Thanks! 49 00:06:24,120 --> 00:06:26,280 Hop on. -I have a small request. 50 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 As you know, my girlfriends brother... 51 00:06:29,080 --> 00:06:31,320 ...is pressuring me to leave cinema and start a business. 52 00:06:31,440 --> 00:06:33,520 You should leave. -This films my escape. 53 00:06:33,640 --> 00:06:36,360 Don't worry, we'll make it happen. -Alright, Sir. 54 00:06:41,880 --> 00:06:44,880 I'm the one getting married, but you're the one with henna? 55 00:06:45,000 --> 00:06:46,880 This is too much, Mom. 56 00:06:48,760 --> 00:06:51,560 Your son is calling. Talk to him. 57 00:06:51,720 --> 00:06:54,880 Uma, how are you? -I'm good, Mom. 58 00:06:55,000 --> 00:06:57,320 I've told Janani to buy two tickets at Theni. 59 00:06:57,480 --> 00:07:00,200 When do you want to go? -I can't go to the movies. 60 00:07:00,320 --> 00:07:01,720 The moment the horoscope aligned... 61 00:07:01,840 --> 00:07:05,200 ...your dad started wedding preparations. Hes in a frenzy. 62 00:07:05,320 --> 00:07:08,960 If I go to the movies now.... -Wait, wedding? 63 00:07:09,560 --> 00:07:11,200 I've told you so many times. 64 00:07:11,320 --> 00:07:15,040 I won't marry until I achieve my dream of becoming a director. What? 65 00:07:15,200 --> 00:07:18,680 It's Vanithas wedding. didn't your brother-in-law tell you? 66 00:07:18,800 --> 00:07:20,680 Whats going on? I'm the elder brother... 67 00:07:20,800 --> 00:07:23,600 ...and no one told me a thing! -I thought he'd tell you.... 68 00:07:23,720 --> 00:07:26,800 Don't make a fuss. What will you do if you come? 69 00:07:26,920 --> 00:07:30,080 You stole from my piggy bank last time you came. 70 00:07:30,200 --> 00:07:34,000 As if I took a fortune. Don't be upset. I'll tell you now. 71 00:07:34,120 --> 00:07:37,080 Your sisters getting married and you're officiating it. 72 00:07:37,200 --> 00:07:38,600 Alright, Mom. 73 00:07:38,720 --> 00:07:41,800 Hey! Is someone coming to propose to you? 74 00:07:42,120 --> 00:07:43,760 Yes. So what? 75 00:07:44,480 --> 00:07:48,040 You made a mistake. You should've fallen in love and married. 76 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 You missed out. -Love? 77 00:07:50,120 --> 00:07:53,440 Whats so special about it? -Whats so special, you ask? 78 00:07:54,040 --> 00:07:57,040 Fall in love, and a halo will appear around you. 79 00:07:57,200 --> 00:07:58,680 The world will find its meaning. 80 00:07:58,800 --> 00:08:01,600 The mirror will shatter at your reflection. 81 00:08:01,720 --> 00:08:03,680 You should fall in love,... 82 00:08:03,800 --> 00:08:08,120 ...sink into its embrace and lose yourself in its warmth. 83 00:08:09,240 --> 00:08:11,400 You're going to sink and lose yourself. 84 00:08:13,040 --> 00:08:17,440 Hang up now. He can't take it. Use these in your movie dialogues. 85 00:08:17,600 --> 00:08:19,080 Okay, Mom. 86 00:08:34,560 --> 00:08:36,040 Long live, hero! 87 00:08:52,400 --> 00:08:55,400 Look! The directors here! Bring the garland! 88 00:08:57,040 --> 00:08:59,280 Sir!!! -Sir, it'll be a hit. 89 00:08:59,400 --> 00:09:00,800 Super hit. 90 00:09:02,400 --> 00:09:03,800 Sir, 1 crore confirmed. 91 00:09:03,920 --> 00:09:07,240 My heroin's dream to work under your direction has come true. 92 00:09:07,400 --> 00:09:09,560 I'm truly happy! -Your hero is also happy. 93 00:09:09,680 --> 00:09:12,400 I spent 4 days' pay to buy tickets. 94 00:09:12,560 --> 00:09:14,920 My wife and I are at odds. -It might even end in divorce,... 95 00:09:15,040 --> 00:09:17,920 ...but you must still watch the movie. Thats true fandom. 96 00:09:18,040 --> 00:09:20,840 Understand? Go. Be happy. -Okay, Sir. 97 00:09:22,160 --> 00:09:24,240 Let's head to the office before it gets crowded. 98 00:09:24,360 --> 00:09:27,080 Greetings, Sir. -Uma! Who's this? 99 00:09:27,200 --> 00:09:28,759 She's my niece. -Hi! What's your name? 100 00:09:28,879 --> 00:09:30,800 Ramya. -Which standard are you in? 101 00:09:30,920 --> 00:09:32,480 4 th standard. -Excuse me, Uncle. 102 00:09:32,640 --> 00:09:34,960 I heard this movie is a copy of Mad Max. 103 00:09:35,560 --> 00:09:37,879 Come here. Come here. 104 00:09:38,640 --> 00:09:40,640 Buy for him some popcorn. 105 00:09:41,040 --> 00:09:43,200 Excuse me, Uncle. What's the answer to.... 106 00:09:43,360 --> 00:09:46,600 Don't kids these days watch cartoons? 107 00:09:49,040 --> 00:09:52,440 Why are you standing? Sit down. -Should I check the response? 108 00:09:53,040 --> 00:09:55,120 You have no hope, do you? -No. 109 00:09:55,280 --> 00:09:59,360 Thirty minutes before the interval and forty after. 110 00:10:01,879 --> 00:10:03,759 Total? -Seventy, sir. 111 00:10:03,879 --> 00:10:05,759 Seventy seats filled with claps and whistles. 112 00:10:05,879 --> 00:10:07,520 Awesome, Sir. 113 00:10:08,040 --> 00:10:10,200 The one who understands the pulse of a patient is a doctor. 114 00:10:10,320 --> 00:10:11,800 The one who understands the pulse of the audience is a.... 115 00:10:11,960 --> 00:10:13,440 Dentist. 116 00:10:14,520 --> 00:10:15,920 No? 117 00:10:16,240 --> 00:10:17,720 Director? 118 00:10:18,520 --> 00:10:19,999 Sit down. -Thank you, Sir. 119 00:10:20,759 --> 00:10:24,160 Hero! -My idol! 120 00:10:24,680 --> 00:10:27,640 I can't stand Dilip, the sudden Thalapathy. 121 00:10:27,759 --> 00:10:31,480 He's been bothering me for an opportunity since morning. 122 00:10:31,920 --> 00:10:33,640 How many people can I give opportunities to? 123 00:10:33,759 --> 00:10:35,160 True, Sir. 124 00:10:35,280 --> 00:10:37,680 I have another story. -Which movie, Sir? 125 00:10:38,800 --> 00:10:40,520 What? -Our movie, man. 126 00:10:41,320 --> 00:10:48,640 It's a movie blending a mother's sentiment with thrilling action. 127 00:10:51,600 --> 00:10:54,759 It starts with Mount Road. 128 00:10:55,520 --> 00:10:57,759 The hero runs frantically. 129 00:10:57,879 --> 00:11:02,759 He pulls out an electric pole,.... 130 00:11:02,879 --> 00:11:04,520 Super! -And keeps running. 131 00:11:04,720 --> 00:11:06,280 Why is he running? 132 00:11:07,240 --> 00:11:09,040 Anger. -At whom? 133 00:11:11,120 --> 00:11:13,920 As usual, society. -That's valid. 134 00:11:14,360 --> 00:11:18,240 'Only two people can defeat me.' 135 00:11:18,920 --> 00:11:23,240 'One's already dead and the other isn't born yet.' 136 00:11:24,240 --> 00:11:27,800 He gets furious. As we zoom in,... 137 00:11:27,920 --> 00:11:30,480 ...he grabs the stool beside him.... 138 00:11:30,999 --> 00:11:32,560 How dare he? 139 00:11:34,200 --> 00:11:38,080 'There's only one difference between me and the lion.' 140 00:11:38,320 --> 00:11:42,720 'I shave, but it doesn't!' 141 00:11:46,960 --> 00:11:48,520 Sorry. 142 00:11:51,400 --> 00:11:55,120 How dare you... 143 00:11:55,240 --> 00:11:57,480 ...mess with my sister? 144 00:11:59,879 --> 00:12:03,120 'Is your brother a tycoon?' 145 00:12:03,400 --> 00:12:05,720 'Yes, my brother's word... 146 00:12:05,840 --> 00:12:08,320 ...can shift the wind of Aadi month to the following month.' 147 00:12:08,480 --> 00:12:09,879 Nonsense! 148 00:12:09,999 --> 00:12:11,999 Every child is born entrusted to their mother. 149 00:12:12,759 --> 00:12:15,080 But no mother is born entrusted to her child. 150 00:12:15,240 --> 00:12:16,640 Out of the world, Sir. 151 00:12:16,759 --> 00:12:20,400 Don't build a statue for her, just ensure she never cries. 152 00:12:21,720 --> 00:12:23,360 Here comes the song. 153 00:12:33,720 --> 00:12:36,720 Rascals! Is this a funeral? Why are you crying? 154 00:12:36,840 --> 00:12:39,400 The villain breaks into the heros house. 155 00:12:39,840 --> 00:12:41,920 The hero is sleeping soundly. 156 00:12:42,200 --> 00:12:45,000 He wakes him up. -Audience is tearing up the seats. 157 00:12:45,120 --> 00:12:47,600 Really? -He looks at him and says... 158 00:12:47,720 --> 00:12:49,520 ...you erased my mom's vermillion. 159 00:12:49,640 --> 00:12:51,800 Sir.... -I'll destroy your family. 160 00:12:51,920 --> 00:12:54,080 Amazing, Sir! -Sir! 161 00:12:54,320 --> 00:12:57,160 Hold on! I'm narrating. -Hey! Stand up! Stand up I say! 162 00:12:57,280 --> 00:12:59,440 The seats are being torn for this movie... 163 00:12:59,560 --> 00:13:01,720 ...and you're narrating the next one? 164 00:13:02,600 --> 00:13:05,000 To make matters worse, the film's titled 'Rhinoceros'. 165 00:13:05,160 --> 00:13:06,800 Here are your sunglasses. 166 00:13:07,400 --> 00:13:08,880 Get out, man! 167 00:13:10,520 --> 00:13:13,080 Still trying to be stylish? You think you're Mysskin? 168 00:13:13,320 --> 00:13:15,040 Come on, guys! -Get out! 169 00:13:15,200 --> 00:13:17,080 This idiot has two assistants. 170 00:13:17,560 --> 00:13:20,280 We poured milk on our hero's banner,... 171 00:13:20,400 --> 00:13:22,960 ...but the director's has ended his life. 172 00:13:23,120 --> 00:13:25,520 That's it for him! -We can't let him off! 173 00:13:27,840 --> 00:13:29,920 What went wrong? -What? 174 00:13:30,040 --> 00:13:31,920 Lets meet at the office. -What a horrible movie! 175 00:13:32,080 --> 00:13:35,080 I told you. Not here. -He's here! Lets go! 176 00:13:35,280 --> 00:13:36,760 Let's go! 177 00:13:37,560 --> 00:13:39,280 Sir.... -Don't go. Wait. 178 00:13:40,040 --> 00:13:41,840 We can't let him off! -Open the door. 179 00:13:42,040 --> 00:13:44,680 Come on! -Listen, back off. 180 00:13:44,840 --> 00:13:47,160 Hey, stop! -Start driving! 181 00:13:47,800 --> 00:13:51,880 Helo? Wrong number. -You won't escape! Get him! 182 00:13:52,040 --> 00:13:54,160 Why are they so angry? Was it that bad? 183 00:13:54,280 --> 00:13:57,000 I told him not to make the hero... 184 00:13:57,120 --> 00:13:59,680 ...grab a lion's tail and strike its head. 185 00:13:59,800 --> 00:14:01,280 But he wouldn't listen. 186 00:14:04,680 --> 00:14:06,240 I'm still not drunk. 187 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 Sir! This is my roommate, Surali. -Hello! 188 00:14:10,760 --> 00:14:13,000 Greetings, boss. -This is Sir. I told you. 189 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 I'm also an assistant director. -Amazing! 190 00:14:20,200 --> 00:14:24,680 Sir, the movie was good. Its not as bad as the reviews say. 191 00:14:24,800 --> 00:14:27,800 Is that even a movie? They ruined it! 192 00:14:28,040 --> 00:14:30,920 Did he think the audience were fools? What a jerk! 193 00:14:32,760 --> 00:14:36,240 The movie was awful, but the director is good. 194 00:14:36,440 --> 00:14:39,400 The director escaped. Do you know what he told me? 195 00:14:39,520 --> 00:14:41,840 When I mentioned my tiff with my wife, he smiled and said,... 196 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 ..."It might end in divorce. Don't get rattled." 197 00:14:44,200 --> 00:14:48,280 If I catch him, I'll put a gun to his forehead and pull the trigger! 198 00:14:51,280 --> 00:14:52,680 Don't do that. 199 00:14:53,280 --> 00:14:56,440 Boss, why are you upset? 200 00:14:56,640 --> 00:14:59,640 What can assistant directors like us do? 201 00:15:00,120 --> 00:15:02,280 He didn't just have one, but seven assistant directors. 202 00:15:02,400 --> 00:15:05,400 What did they do? -Now he's talking about you. 203 00:15:08,240 --> 00:15:10,720 Where are you going? -They need to be handled.... 204 00:15:11,400 --> 00:15:14,280 Isn't the insult enough? Do you want them to beat us up? 205 00:15:14,400 --> 00:15:16,640 It's not that, Sir. -Shut up and sit down. 206 00:15:16,760 --> 00:15:18,760 Sir! -Sit down, man! 207 00:15:25,080 --> 00:15:28,720 I'll direct my own film. The hero is the story. 208 00:15:29,600 --> 00:15:31,480 I would cast anyone. 209 00:15:31,840 --> 00:15:33,400 Sir, omelette! 210 00:15:33,920 --> 00:15:37,880 The waiter who served the omelette? I would cast him. 211 00:15:38,320 --> 00:15:39,880 Awesome, boss! 212 00:15:40,600 --> 00:15:42,240 Look! 213 00:15:44,400 --> 00:15:47,880 I would even cast that big mustached guy. 214 00:15:49,440 --> 00:15:51,240 In fact,.... 215 00:15:52,040 --> 00:15:53,760 I would even cast you. 216 00:15:54,440 --> 00:15:55,840 Yes. 217 00:15:56,200 --> 00:15:59,440 Back in school.... -Back in school? 218 00:16:00,120 --> 00:16:02,520 I acted in dramas. -Wow! 219 00:16:02,720 --> 00:16:05,880 We've got Kamal Hassan among us, but never noticed. 220 00:16:06,040 --> 00:16:09,280 Why didn't you say earlier? -No one ever approached me. 221 00:16:09,400 --> 00:16:11,720 He can do mimicry. Its confirmed. 222 00:16:11,960 --> 00:16:16,840 Write this down in your diary. From now on, you're a star. 223 00:16:17,760 --> 00:16:19,240 I am hero. 224 00:16:19,400 --> 00:16:22,200 'I am a superstar. I am a mega star.' 225 00:16:22,320 --> 00:16:24,560 We'll make movies in every language! 226 00:16:29,680 --> 00:16:32,400 Shut up! Shut up! 227 00:16:38,400 --> 00:16:42,040 Hey, brother-in-law! Who's the heroine for our film? 228 00:16:42,200 --> 00:16:44,920 Amy Jackson? -Sister? 229 00:16:45,280 --> 00:16:47,240 We aren't making a horror movie. 230 00:16:47,400 --> 00:16:49,560 Why would you suggest her? -Brother-in-law.... 231 00:16:49,720 --> 00:16:51,960 Do you have any sense? 232 00:16:52,320 --> 00:16:55,320 I've told you. No drinking and if you must, stay at Senthils! 233 00:16:55,440 --> 00:16:57,680 Why are you influencing him with your drinking habits? 234 00:16:57,800 --> 00:16:59,240 Is he a child? 235 00:16:59,360 --> 00:17:01,240 Get out! Get out! -Sister! 236 00:17:01,360 --> 00:17:03,000 What about him? -Take me with you! 237 00:17:03,120 --> 00:17:05,000 What about him? -Get out! 238 00:17:06,280 --> 00:17:07,760 Sister! -Where is he? 239 00:17:07,880 --> 00:17:11,360 My bike keys inside. Sister! 240 00:17:15,880 --> 00:17:17,360 Dont beat me! 241 00:17:18,520 --> 00:17:20,840 You're dreaming of Amy Jackson, huh? 242 00:17:22,360 --> 00:17:26,160 Will you drink again? If you do, I'll break your limbs! 243 00:17:34,880 --> 00:17:37,520 Why are they fogging at this hour? 244 00:18:25,400 --> 00:18:26,960 Merry Christmas! 245 00:21:11,360 --> 00:21:12,840 Sister.... 246 00:21:13,319 --> 00:21:17,280 You're like God. When you closed one door, He opened another. 247 00:21:17,680 --> 00:21:19,319 God is great. 248 00:21:21,920 --> 00:21:23,319 Sweetheart! 249 00:21:40,520 --> 00:21:43,680 Hurry up. We're running late. -Where are you headed? 250 00:21:44,040 --> 00:21:47,040 Bharatanatyam class. Can't you see? Hurry up! 251 00:21:47,280 --> 00:21:49,280 Go away! I'm busy... 252 00:21:49,400 --> 00:21:51,400 ...and you want me to take you to Karate class? 253 00:21:51,559 --> 00:21:54,200 Ask your mom to drop you off. She's just eating anyway. 254 00:21:54,720 --> 00:21:56,600 What work do you have now? 255 00:21:56,799 --> 00:21:58,799 What work, you ask? 256 00:21:59,120 --> 00:22:02,120 A blockbuster movie is out and the whole nation is buzzing. 257 00:22:02,240 --> 00:22:04,400 The director keeps calling me. -Really? 258 00:22:04,520 --> 00:22:07,080 I told you. See for yourself. 259 00:22:07,360 --> 00:22:09,920 It's Uncle Senthil. -Turn on the speaker. 260 00:22:12,640 --> 00:22:14,040 Danger alert. Don't come to the office. 261 00:22:14,200 --> 00:22:16,520 Everyone's outraged by the movie. 262 00:22:16,760 --> 00:22:20,240 We hit a lion, so Blue Cross and animal welfare are chasing us. 263 00:22:20,360 --> 00:22:23,160 The director and I escaped. You should too. Over! Over! 264 00:22:23,559 --> 00:22:25,120 Over! 265 00:22:28,160 --> 00:22:29,640 Shall we? 266 00:23:27,200 --> 00:23:31,200 Uncle! It's a green signal! -Yes, dear. It's a green signal. 267 00:24:00,680 --> 00:24:02,680 Uncle! Why stop here? I'm running late for class. 268 00:24:02,799 --> 00:24:05,960 It's urgent. Just 5 minutes. -My master will scold me. 269 00:24:06,880 --> 00:24:08,520 Do you want ice cream? -Yes! 270 00:24:09,880 --> 00:24:11,360 Here, go buy it. 271 00:24:19,280 --> 00:24:22,280 Welcome! How can I help you? -I'll manage. You do your work. 272 00:24:22,440 --> 00:24:24,760 What? This is my work. 273 00:24:25,000 --> 00:24:26,799 Oh! What flowers do you have? 274 00:24:26,960 --> 00:24:30,280 Rose, gerbera, carnation, chrysanthemum, daisy, lily.... 275 00:24:30,760 --> 00:24:32,760 Do you have jasmine? -Jasmine? 276 00:24:33,400 --> 00:24:35,040 Is he heading for first night? 277 00:24:36,559 --> 00:24:39,200 Oh, is this the jasmine he's after? 278 00:24:45,240 --> 00:24:46,720 Wow! 279 00:24:49,319 --> 00:24:51,560 How do I get him out of here? 280 00:24:52,880 --> 00:24:54,520 Look there. 281 00:24:56,000 --> 00:24:58,240 Hi! -Hi! 282 00:25:03,560 --> 00:25:05,880 I'm sorry. -For what? 283 00:25:06,080 --> 00:25:07,720 I forgot to wish you last night. 284 00:25:08,240 --> 00:25:10,560 Merry Christmas. -Thanks. 285 00:25:11,040 --> 00:25:13,200 I didn't expect to meet you today. 286 00:25:13,360 --> 00:25:15,080 It's a co-incidence. -Oh! 287 00:25:17,400 --> 00:25:20,480 I often shop here. The flowers are fresh and selective. 288 00:25:20,640 --> 00:25:22,520 See this. -Sir! 289 00:25:22,640 --> 00:25:24,040 What? -Your daughter is calling. 290 00:25:24,160 --> 00:25:25,640 Daughter? 291 00:25:26,800 --> 00:25:29,200 What? I'll come later. 292 00:25:30,720 --> 00:25:32,360 I'll kill you. Go away! 293 00:25:33,120 --> 00:25:36,280 She's my niece. -She's still your family. Go. 294 00:25:36,640 --> 00:25:38,280 Actually,.... 295 00:25:41,400 --> 00:25:43,400 Your jasmine left a while ago. -What? 296 00:25:43,520 --> 00:25:46,000 Why didn't you tell me? What kind of customer service is this? 297 00:25:46,160 --> 00:25:49,720 Jesus! What do we do now? -Did you lock it? 298 00:25:50,080 --> 00:25:53,320 I did. How did this happen? 299 00:25:53,560 --> 00:25:55,240 Excuse me! Any problem? 300 00:25:55,360 --> 00:25:58,360 We parked my bike here and now its missing. 301 00:25:58,560 --> 00:26:00,560 What do we do now? -Relax! Relax! 302 00:26:00,720 --> 00:26:02,520 We shouldn't panic now. 303 00:26:02,960 --> 00:26:04,760 The thief must have gone this way. 304 00:26:04,920 --> 00:26:06,920 Its a small vehicle, so he couldn't have gone far. 305 00:26:07,040 --> 00:26:09,360 Hop on my bike and we can catch him, okay? 306 00:26:09,480 --> 00:26:11,360 Come on! Come on! Come on! Come on! 307 00:26:11,800 --> 00:26:13,280 Oh no! 308 00:26:13,480 --> 00:26:17,040 I parked my bike here, right next to yours. 309 00:26:18,680 --> 00:26:20,920 I wonder who took it. -The police. 310 00:26:22,080 --> 00:26:23,640 Police? 311 00:26:25,160 --> 00:26:28,880 The traffic police came in a big tempo and took the bikes. 312 00:26:29,360 --> 00:26:31,160 Why didn't you tell me? -I wanted to,... 313 00:26:31,280 --> 00:26:34,240 ...but you chased me away. -I'll punch you. Gee! 314 00:26:34,440 --> 00:26:38,000 Relax! Relax! Relax! We should' t panic now. 315 00:26:41,480 --> 00:26:42,880 Auto! 316 00:26:44,960 --> 00:26:48,680 I'm going there too. You can join. -We're running out. Let's go. 317 00:26:51,920 --> 00:26:53,800 Hey, wait! -Where to? 318 00:26:53,920 --> 00:26:55,320 Fatty! 319 00:26:55,720 --> 00:26:57,360 Head to Guindy, brother. 320 00:27:02,280 --> 00:27:05,440 I'm Janani and she's Leo. 321 00:27:05,680 --> 00:27:07,560 What's your name? -Leona Joseph. 322 00:27:07,720 --> 00:27:11,120 Oh! I'm Uma Shankar. -What do you do? 323 00:27:11,360 --> 00:27:13,680 I'm an assistant director. -Assistant director? 324 00:27:13,800 --> 00:27:15,200 Which film have you worked in? 325 00:27:15,320 --> 00:27:17,040 The recent one is 'Rhinoceros'. 326 00:27:18,040 --> 00:27:19,520 Rhinoceros? 327 00:27:19,680 --> 00:27:21,680 Did you work in that film? -Yes. 328 00:27:21,920 --> 00:27:24,000 Is that even a film? 329 00:27:24,400 --> 00:27:27,720 We took a break from work and our wives to watch a movie. 330 00:27:27,880 --> 00:27:31,880 You guys ruined it. By the way, whats your directors name? 331 00:27:32,000 --> 00:27:36,400 Hes all talk. Tell him I'll kill him if I see him. 332 00:27:36,600 --> 00:27:38,760 Do I need to tell you separately? Get off! 333 00:27:39,040 --> 00:27:42,040 Get off I say! -Brother, it's okay. 334 00:27:42,320 --> 00:27:44,480 It's embarrassing. -Thanks to the girls. 335 00:27:44,600 --> 00:27:46,680 Or else, I'd drop you off and run you over. 336 00:27:52,360 --> 00:27:55,520 We work as nurses at Crystal Hospital. 337 00:28:08,600 --> 00:28:10,240 Darling, take my wallet. 338 00:28:15,360 --> 00:28:18,520 Where's the money? -Don't ask. You had Rs. 55. 339 00:28:18,680 --> 00:28:22,080 I bought an ice cream and that leaves Rs. 15. 340 00:28:22,720 --> 00:28:25,040 Sir, give me Rs. 100 as promised. 341 00:28:27,040 --> 00:28:28,600 Here you go, brother. 342 00:28:29,760 --> 00:28:32,400 How embarrassing. -He only has Rs. 15. 343 00:29:09,640 --> 00:29:11,440 What's wrong with him? 344 00:29:13,200 --> 00:29:15,600 Uncle, go claim your bike. 345 00:29:15,880 --> 00:29:17,360 One second. 346 00:29:22,920 --> 00:29:24,560 Aren't you claming it? 347 00:29:25,600 --> 00:29:28,320 Oh! Sorry, you have no money. 348 00:29:32,720 --> 00:29:34,600 Here you go. -No, it's okay. 349 00:29:35,000 --> 00:29:36,560 It's fine. 350 00:29:38,320 --> 00:29:39,800 Thanks. 351 00:29:41,560 --> 00:29:43,280 Can I have your phone number? 352 00:29:44,280 --> 00:29:47,440 Well, so I can return your money. 353 00:29:49,600 --> 00:29:51,600 No rush. 354 00:29:51,720 --> 00:29:54,200 Once you're a director, don't forget to invite us to your show. 355 00:29:54,320 --> 00:29:56,720 That's enough. -Tough luck. 356 00:29:56,840 --> 00:29:58,560 My films are flops. 357 00:29:58,680 --> 00:30:00,560 You saw how the auto driver mocked me. 358 00:30:00,680 --> 00:30:03,240 I wonder when I'll ever make a movie. 359 00:30:03,400 --> 00:30:05,280 Don't be upset. 360 00:30:05,520 --> 00:30:08,400 Hope is the key to life. Don't lose it. 361 00:30:08,640 --> 00:30:10,520 Youll be a director soon. 362 00:30:10,760 --> 00:30:14,920 Your film will be a hit. Don't worry. 363 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Thanks. -Bye! 364 00:30:21,960 --> 00:30:23,440 Bye! 365 00:30:27,440 --> 00:30:29,840 Tell me, Saranya. -Come to Sunshine now. 366 00:30:29,960 --> 00:30:31,760 Okay, I'll be there. 367 00:30:35,920 --> 00:30:37,680 Hi, Saranya! -Hey! This is Prashanth. 368 00:30:37,800 --> 00:30:39,200 Oh! Hi! -My boyfriend. 369 00:30:39,320 --> 00:30:41,400 Hi! -Hey, this is Uma. 370 00:30:42,320 --> 00:30:44,640 So, whats up? -I need your help. 371 00:30:44,880 --> 00:30:48,280 I'm in the mood to help everyone. Would I not help you? Whats up? 372 00:30:48,720 --> 00:30:50,880 Prashanth is leaving for the US on a project. 373 00:30:51,080 --> 00:30:54,800 He's throwing a party for all our friends at Mahabalipuram. 374 00:30:54,920 --> 00:30:56,640 So.... 375 00:31:00,560 --> 00:31:02,440 Hello, Uma! -Hello, aunty! How are you? 376 00:31:02,560 --> 00:31:04,280 I'm good. 377 00:31:04,400 --> 00:31:06,200 I'm leaving for Coimbatore for a corporate shoot. 378 00:31:06,320 --> 00:31:08,560 It'd be helpful if Saranya could come along. 379 00:31:08,680 --> 00:31:10,840 You have my permission. 380 00:31:11,040 --> 00:31:12,600 Okay, aunty. Thank you. 381 00:31:12,880 --> 00:31:14,440 Okay? Okay? 382 00:31:14,640 --> 00:31:17,040 Hey! Wait! Whats going on with you? 383 00:31:17,160 --> 00:31:19,480 You're in such a hurry and speaking so directly. 384 00:31:19,840 --> 00:31:22,840 Yeah! I'm in love. 385 00:31:23,720 --> 00:31:25,360 Love? Who is it? 386 00:31:25,480 --> 00:31:27,120 I'll tell you after I tell her. 387 00:31:27,240 --> 00:31:28,800 Love at first sight? 388 00:31:29,160 --> 00:31:30,640 Yeah! 389 00:31:31,000 --> 00:31:34,080 I don't understand. How can someone fall in love at first sight? 390 00:31:34,240 --> 00:31:37,320 Thats not love. Its just infatuation. 391 00:31:38,560 --> 00:31:40,440 Love is.... 392 00:31:41,000 --> 00:31:42,880 How should I explain this? 393 00:31:43,360 --> 00:31:46,320 I'll put it in your terms. 394 00:31:46,680 --> 00:31:49,000 Love is like a flower. 395 00:31:49,200 --> 00:31:51,680 Why do you crush it in movies? 396 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Why do you crush love? 397 00:31:56,760 --> 00:31:58,480 One small request. 398 00:31:58,920 --> 00:32:01,080 I hope you make a good movie. 399 00:32:01,200 --> 00:32:04,000 Don't portray love in a negative light and ruin society. 400 00:32:04,440 --> 00:32:06,440 Don't ruin society. 401 00:32:08,280 --> 00:32:11,280 Saran, bye! Bro! Okay, bro. 402 00:32:14,360 --> 00:32:18,080 Beast! How could she poison her own husband? 403 00:32:18,240 --> 00:32:20,720 But too bad, hes in the ICU now. 404 00:32:21,400 --> 00:32:23,800 Will he survive? He's out of danger, right? 405 00:32:23,920 --> 00:32:25,640 Tomorrow is Sunday, no serials. 406 00:32:25,760 --> 00:32:28,320 I'll watch it on Monday and update you. You should rest now. 407 00:32:32,680 --> 00:32:34,560 Why are we here? 408 00:32:35,120 --> 00:32:36,760 Is anyone sick? 409 00:32:37,000 --> 00:32:39,720 I'm talking to you! What's the matter? 410 00:32:43,800 --> 00:32:45,200 Why? -Take it. 411 00:32:48,640 --> 00:32:50,640 I don't know how to say this. 412 00:32:51,080 --> 00:32:53,080 But I can't keep it to myself. 413 00:32:53,640 --> 00:32:57,800 Until yesterday, I never thought this could happen in my life. 414 00:32:58,440 --> 00:33:00,400 I must tell you this. 415 00:33:01,600 --> 00:33:03,320 From now on, you are my life. 416 00:33:04,320 --> 00:33:06,320 I love you. -You've misunderstood. 417 00:33:06,480 --> 00:33:08,200 How could you perceive me that way? Is that why... 418 00:33:08,320 --> 00:33:10,200 ...you brought me to the hospital? -Gee! 419 00:33:10,320 --> 00:33:12,400 Don't be silly! Its just a rehearsal. 420 00:33:12,560 --> 00:33:15,200 I'm going to confess my love to my crush. She works here. 421 00:33:15,760 --> 00:33:18,760 I'm unsure how to tell her. Fool! 422 00:33:19,280 --> 00:33:21,520 Alright. I guess I'll be single forever. 423 00:33:22,960 --> 00:33:24,960 He seems familiar. 424 00:33:26,880 --> 00:33:28,360 Excuse me! 425 00:33:29,040 --> 00:33:30,920 You are Uma Shankar, right? 426 00:33:31,560 --> 00:33:33,280 Don't you remember me? 427 00:33:33,760 --> 00:33:35,560 No. -I'm Kavya. 428 00:33:35,720 --> 00:33:38,520 The nurse from Sakthi Hospital. You came for filming. 429 00:33:38,640 --> 00:33:40,880 Oh! -I work at this hospital now. 430 00:33:41,040 --> 00:33:43,800 You were so friendly with me. 431 00:33:43,920 --> 00:33:48,480 Hello! I'm interested in acting. Can you give me a chance? 432 00:33:48,640 --> 00:33:50,120 Please. -I got to go. Talk to you later. 433 00:33:50,240 --> 00:33:52,240 Hello! Hello! Uma Shankar! 434 00:35:01,760 --> 00:35:03,760 Hi! -Hi! What's up? 435 00:35:03,880 --> 00:35:07,120 I saw you on the way, so I came to return your money. 436 00:35:07,280 --> 00:35:08,760 Oh! 437 00:35:09,560 --> 00:35:12,280 Can't I come in? -Sorry, please come. 438 00:35:14,040 --> 00:35:16,560 Who's this, dear? -Remember I mentioned... 439 00:35:16,680 --> 00:35:19,560 ...the assistant director. -Hello! I am Joseph Selvaraj. 440 00:35:19,680 --> 00:35:22,919 Leo's father. Have a seat. -Thank you, sir. 441 00:35:23,640 --> 00:35:25,600 Which movie have you worked on? 442 00:35:26,240 --> 00:35:28,560 Rhinoceros. -What a strange title. 443 00:35:28,760 --> 00:35:31,080 It represents strength and power.... 444 00:35:31,200 --> 00:35:33,520 It's a flop, isn't it? -Yes, Sir. 445 00:35:33,640 --> 00:35:35,720 I heard the auto driver almost beat you up.... 446 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 Dad! 447 00:35:40,560 --> 00:35:42,520 This is my mom. -Hello, aunty! 448 00:35:42,800 --> 00:35:45,439 This is my sister, Jasmine. -Oh! Hi, Jas! 449 00:35:46,480 --> 00:35:49,360 What's the matter? -I came to return her money. 450 00:35:50,240 --> 00:35:51,720 Thank you. 451 00:35:54,360 --> 00:35:56,320 This is my little brother, Edwin. 452 00:35:56,439 --> 00:35:57,840 Hi! 453 00:35:59,120 --> 00:36:02,360 Hi!!! Little brother. Little brother. Little brother. 454 00:36:02,520 --> 00:36:04,399 Little brother. Little brother. 455 00:36:05,600 --> 00:36:08,600 I like little brother. I'm also my sister's little brother. 456 00:36:13,800 --> 00:36:16,040 I got it wrong. -How so? 457 00:36:16,240 --> 00:36:18,000 I thought he's your big brother. 458 00:36:18,120 --> 00:36:21,200 Yes, that's what everyone thinks. He's a fatty boy. 459 00:36:25,160 --> 00:36:27,160 You're in the film industry, right? -Yes. 460 00:36:27,280 --> 00:36:29,240 Can I get tickets for Ajith's movie? 461 00:36:29,720 --> 00:36:31,680 Keep quiet. -No worries. I'll get it for you. 462 00:36:31,800 --> 00:36:34,200 Is 5 enough? -No, no. 4 is enough. 463 00:36:34,360 --> 00:36:35,919 My sister won't come. -Why? 464 00:36:36,040 --> 00:36:37,520 She's leaving for Delhi in 2 days. 465 00:36:37,640 --> 00:36:40,960 Delhi? -Yes. Better job, better salary. 466 00:36:41,160 --> 00:36:42,960 So, I'm moving to Delhi. 467 00:37:09,600 --> 00:37:11,480 Good morning. -Good morning. 468 00:37:11,600 --> 00:37:15,160 I need to talk to you. -Go ahead. 469 00:37:15,439 --> 00:37:18,600 Not here. Can we talk somewhere more private? 470 00:37:26,919 --> 00:37:28,720 I fell for a girl in 11 th grade. 471 00:37:28,880 --> 00:37:31,960 Her name was Nirmala. It was my first love. 472 00:37:32,720 --> 00:37:36,439 I wasted two years hesitating to confess. 473 00:37:36,840 --> 00:37:38,720 She got married out of a sudden. 474 00:37:39,000 --> 00:37:41,240 Now she has a 4-year-old son. 475 00:37:41,919 --> 00:37:43,640 Do you know what's his name? 476 00:37:44,480 --> 00:37:46,040 Uma Shankar. 477 00:37:46,600 --> 00:37:48,480 She had feelings for me. 478 00:37:49,680 --> 00:37:51,080 But I let it slip away. 479 00:37:51,200 --> 00:37:54,760 Why are you telling me this? -Wait, wait, wait, wait. 480 00:37:54,919 --> 00:37:56,919 Then came college. -Oh! 481 00:37:57,040 --> 00:38:00,520 Her name was Varsha. It was love at first sight. 482 00:38:00,680 --> 00:38:03,240 Not just for me, but for the entire college. 483 00:38:03,560 --> 00:38:07,439 The competition was tough, so I gave up on confessing. 484 00:38:07,880 --> 00:38:12,520 She got married last year. I even attended her wedding. 485 00:38:12,919 --> 00:38:16,560 She asked me a question. 486 00:38:17,439 --> 00:38:19,760 Do you know what she asked? -What did she ask? 487 00:38:20,200 --> 00:38:23,080 "Hey! You had feelings for me for four years." 488 00:38:23,200 --> 00:38:27,080 "Why didn't you confess even once?" That's what she asked. 489 00:38:27,200 --> 00:38:29,680 Okay, but why are you telling me this? 490 00:38:29,800 --> 00:38:31,960 You're leaving for Delhi tomorrow. 491 00:38:32,080 --> 00:38:34,640 Then one day, youll send me your wedding invite and I'll attend it. 492 00:38:34,760 --> 00:38:38,040 Youll ask, "Why didn't you confess even once?" 493 00:38:38,160 --> 00:38:40,120 Youll also name your child after me. 494 00:38:40,320 --> 00:38:43,120 Why go through all that? No way! 495 00:38:43,320 --> 00:38:46,040 I don't want any more girls suffering because of me. 496 00:38:46,200 --> 00:38:47,600 So? 497 00:38:48,000 --> 00:38:49,640 I love you. 498 00:38:49,880 --> 00:38:51,840 I thought.... 499 00:38:52,080 --> 00:38:55,080 You can take your time. 500 00:38:55,840 --> 00:38:59,720 Sorry, I dont feel that way. -Leo, Leo, Leo. 501 00:39:00,000 --> 00:39:03,080 Please don't say that. The moment I saw you I knew... 502 00:39:03,200 --> 00:39:04,760 ...you were my life. 503 00:39:05,040 --> 00:39:09,360 You'd only want to see happiness and smiles on certain people. 504 00:39:09,480 --> 00:39:12,360 You're one of those people I'll make you happy. 505 00:39:13,399 --> 00:39:14,880 Trust me. 506 00:39:15,640 --> 00:39:20,200 Jesus! no one has ever said that to me. 507 00:39:20,360 --> 00:39:22,600 My parents won't approve this. 508 00:39:22,760 --> 00:39:25,320 Forget about them. What matters is what you think. 509 00:39:25,480 --> 00:39:28,040 No, I can't say anything. 510 00:39:28,160 --> 00:39:31,160 I'm the eldest, with siblings and many commitments. 511 00:39:31,320 --> 00:39:33,880 This is different from that. -Please, no. 512 00:39:34,040 --> 00:39:36,120 I mean.... -Please, let's drop it. 513 00:39:39,800 --> 00:39:41,360 Bye. 514 00:39:42,360 --> 00:39:44,680 Leo, is there really no chance? 515 00:39:44,840 --> 00:39:46,480 I'm sorry. 516 00:39:47,800 --> 00:39:51,800 Fine. You don't have to love me, but why must you go to Delhi? 517 00:39:51,960 --> 00:39:54,600 You'll have to speak in Hindi. -I know Hindi. 518 00:39:55,480 --> 00:39:57,120 It'll be freezing in December. 519 00:39:57,240 --> 00:40:00,560 Plus, there are terrorist attacks and many others. 520 00:40:00,720 --> 00:40:04,200 Please. Look how peaceful people are here. 521 00:40:04,320 --> 00:40:06,560 Please. Try to understand. 522 00:40:06,800 --> 00:40:08,280 Sorry. 523 00:41:20,360 --> 00:41:22,680 Haven't you packed yet? 524 00:41:23,439 --> 00:41:25,520 Hold this. -What's this? 525 00:41:25,640 --> 00:41:28,280 Delhi will be freezing in December. Keep this. 526 00:41:28,399 --> 00:41:31,120 Pack everything quickly. The vehicle's almost here. 527 00:41:42,640 --> 00:41:45,200 Yes! I got the tickets for Ajith's movie! 528 00:41:45,360 --> 00:41:47,439 Who brought them? -An office boy. 529 00:41:47,560 --> 00:41:49,439 He said they're from Mr. Uma. 530 00:41:49,560 --> 00:41:52,520 Ten tickets, Leo. Oh, wow! How sweet of him. 531 00:41:52,640 --> 00:41:56,200 Please thank him for me the next time you meet him. Yes! 532 00:42:11,360 --> 00:42:12,760 Hi, Uma! 533 00:42:15,919 --> 00:42:17,560 How are you? -Fine. 534 00:42:17,680 --> 00:42:19,080 How about you? -Fine. 535 00:42:19,200 --> 00:42:20,680 Where are you heading? -Nungambakkam. 536 00:42:20,800 --> 00:42:23,520 Let me give you a ride. -Okay, thank you. 537 00:42:27,399 --> 00:42:30,480 We got the tickets. My youngest was so thrilled. 538 00:42:30,600 --> 00:42:32,000 Okay, Sir. 539 00:42:32,560 --> 00:42:34,800 So, how's Delhi? 540 00:42:34,919 --> 00:42:38,800 I'm not into politics. I just go with the flow. 541 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 Thats not what I asked. 542 00:42:41,399 --> 00:42:44,200 Leo left for Delhi, so.... -She didn't go to Delhi. 543 00:42:44,320 --> 00:42:45,960 She's still here. 544 00:42:46,280 --> 00:42:48,360 What happened? -Nothing, sir. 545 00:42:48,600 --> 00:42:50,000 Carry on, sir. 546 00:42:50,160 --> 00:42:52,240 We went all the way to the station. 547 00:42:52,399 --> 00:42:55,800 She suddenly said, Delhi is freezing,... 548 00:42:55,919 --> 00:43:00,080 ...there are terrorist attacks and she forgot Hindi. 549 00:43:00,600 --> 00:43:04,760 She also mentioned that all her loved ones are here... 550 00:43:04,880 --> 00:43:08,520 ...and asked how she could be happy living alone there. 551 00:43:09,320 --> 00:43:11,720 I see. -All this time,... 552 00:43:11,840 --> 00:43:14,480 ...she was determined to move to Delhi. 553 00:43:14,680 --> 00:43:19,000 Maybe she didn't realize before that her loved ones are here. 554 00:43:27,080 --> 00:43:28,560 Thank you, Sir. -Thanks, Uma. 555 00:43:31,320 --> 00:43:32,960 Janani,... 556 00:43:33,080 --> 00:43:34,960 ...remember Uma? -Yes. 557 00:43:35,439 --> 00:43:37,919 He said.... -What did he say? 558 00:43:38,040 --> 00:43:40,360 He said he loves me. 559 00:43:43,800 --> 00:43:47,360 Is that why you didn't go to Delhi? -That has nothing to do with it. 560 00:43:47,480 --> 00:43:50,040 What did you say? -I said I didn't feel that way... 561 00:43:50,160 --> 00:43:52,160 ...and apologized. -Oh! 562 00:43:52,439 --> 00:43:54,760 Very good. You said the right thing. 563 00:43:59,919 --> 00:44:03,720 You saw that? He has replaced you with another girl. 564 00:44:07,160 --> 00:44:08,880 Hi! -Hi! 565 00:44:09,399 --> 00:44:12,280 What are you doing here? Didn't you go to Delhi? 566 00:44:12,680 --> 00:44:14,760 No, I didn't. -But why? 567 00:44:14,919 --> 00:44:17,919 No.... You.... I didn't go. 568 00:44:18,040 --> 00:44:21,040 But you said it was a better job with better salary. 569 00:44:21,640 --> 00:44:24,800 Too bad! Saranya, meet Leo. Leo, meet Saranya. 570 00:44:24,919 --> 00:44:26,320 Hi! 571 00:44:26,760 --> 00:44:28,760 I just met Saranya yesterday. 572 00:44:29,320 --> 00:44:31,800 She may not be as pretty as you, but that's fine. 573 00:44:31,960 --> 00:44:34,200 So, I confessed my love to her. 574 00:44:34,600 --> 00:44:38,160 But now you're here. I don't know what to do. 575 00:44:38,360 --> 00:44:40,520 OMG! What should I do now? 576 00:44:40,720 --> 00:44:45,280 You or her? I'm confused. -It's okay, Uma. 577 00:44:45,480 --> 00:44:47,960 Based on seniority, you should be in love with Leo. 578 00:44:48,080 --> 00:44:51,160 Is it? -What do you think of yourself? 579 00:44:51,280 --> 00:44:54,080 Yesterday, you proposed to Leo. But now, you're with this girl. 580 00:44:54,200 --> 00:44:57,160 Do you think you're Romeo? -You're Janani, right? 581 00:44:58,240 --> 00:45:01,560 Why are you stressing? Its not what you think. 582 00:45:01,960 --> 00:45:04,200 I'm just Uma's friend. Thats all. 583 00:45:06,720 --> 00:45:09,040 I met your father. He told me about it. 584 00:45:09,320 --> 00:45:11,960 You told him Delhi is freezing, there are terrorist attacks... 585 00:45:12,080 --> 00:45:14,399 ...and somehow convinced him. 586 00:45:15,720 --> 00:45:17,600 What are you going to say to me? 587 00:45:19,760 --> 00:45:21,240 Say it. 588 00:45:32,360 --> 00:45:33,919 It must be her. 589 00:45:37,560 --> 00:45:39,040 What an ugly face. 590 00:45:48,399 --> 00:45:50,200 Who's that? Your honey? 591 00:45:50,320 --> 00:45:52,040 Yes, she's so annoying. 592 00:45:52,160 --> 00:45:55,160 Why don't you just leave her and do your work? 593 00:45:55,280 --> 00:45:59,240 Sir, you don't know her brother. He's a gangster. He'll kill me. 594 00:45:59,360 --> 00:46:02,120 How did you end up with her? -It's a sad story. 595 00:46:02,240 --> 00:46:04,120 Two years ago, I received a wrong call. 596 00:46:04,240 --> 00:46:08,640 The voice was so soothing. I was fooled by that. 597 00:46:08,760 --> 00:46:10,919 We started talking and eventually fell in love. 598 00:46:11,080 --> 00:46:13,880 One day, I called her over and this girl showed up. 599 00:46:14,000 --> 00:46:17,160 Were you expecting Nayanthara? -I was disappointed. 600 00:46:20,560 --> 00:46:22,040 Hello, brother-in-law? -Hey! 601 00:46:22,160 --> 00:46:23,800 Where are you? -I just got the time. 602 00:46:23,919 --> 00:46:26,000 I was about to call Thenu, but you beat me to it. 603 00:46:26,120 --> 00:46:28,360 I want you to be here in 30 seconds. 604 00:46:28,480 --> 00:46:32,080 I'll be there in 10 minutes. Wait. See you, Sir. 605 00:46:32,240 --> 00:46:33,720 Thenu! 606 00:46:36,240 --> 00:46:37,720 Is it your turn next? 607 00:46:39,160 --> 00:46:40,560 Hello! -Where are you? 608 00:46:40,680 --> 00:46:42,760 At my friend's place. -Well.... 609 00:46:42,880 --> 00:46:46,840 My parents are away in Trichy for a wedding. 610 00:46:47,399 --> 00:46:50,120 No one's home. Yeah! 611 00:46:51,160 --> 00:46:54,720 Sorry, I guess you're busy. I'll call you later. 612 00:46:54,880 --> 00:46:56,520 No, no! No, no! 613 00:46:58,800 --> 00:47:01,960 Buddy, Leo asked me out. I don't know what to do. 614 00:47:02,120 --> 00:47:04,120 Where should I take her? -Take her to our movie. 615 00:47:04,240 --> 00:47:06,640 Our movie? -Yeah, it won't be crowded. 616 00:47:06,800 --> 00:47:09,680 Even a murder could go unnoticed there. You can do anything. 617 00:47:09,960 --> 00:47:11,360 You can do anything. 618 00:47:12,120 --> 00:47:13,760 Great idea, buddy! 619 00:47:20,880 --> 00:47:23,200 This is our first movie together. 620 00:47:23,520 --> 00:47:25,760 Yes, yes. Poor thing. -Why? 621 00:47:27,160 --> 00:47:28,720 Is the movie important now? 622 00:47:32,560 --> 00:47:34,120 Hi, Banu! 623 00:47:34,840 --> 00:47:36,720 Leo! -Hey! 624 00:47:37,520 --> 00:47:39,919 It's been a while. -Yeah! 625 00:47:40,160 --> 00:47:44,160 Uma! Banu, this is Uma. Uma, this is Banu. 626 00:47:44,520 --> 00:47:46,000 Hi! -We did nursing course together. 627 00:47:46,160 --> 00:47:48,560 She's my close friend. -You know something? 628 00:47:48,680 --> 00:47:50,760 I'm not the only one here. Look over there! 629 00:47:50,880 --> 00:47:52,439 Hi! 630 00:47:53,080 --> 00:47:54,919 What movie are you watching? -Rhinoceros. 631 00:47:55,080 --> 00:47:56,960 You've come with your boyfriend. 632 00:47:57,080 --> 00:48:00,439 Why pick an animal movie instead of a feel-good one? 633 00:48:00,560 --> 00:48:02,520 Uma is the assistant director for this movie. 634 00:48:02,640 --> 00:48:05,120 Oh, really? Wow! 635 00:48:05,280 --> 00:48:08,520 We haven't met in ages. Come join us! 636 00:48:09,320 --> 00:48:11,399 No, that's okay. -Oh, come on! 637 00:48:11,520 --> 00:48:13,240 Uma! Buy the tickets. 638 00:48:15,600 --> 00:48:19,000 Okay, the. The movie isn't as important since we'll be chatting. 639 00:48:19,120 --> 00:48:21,120 Uma, please buy the tickets. 640 00:48:24,160 --> 00:48:27,160 Hello! Please also get 12 butter popcorns. 641 00:48:30,000 --> 00:48:33,640 'Only two people can defeat me.' 642 00:48:34,360 --> 00:48:38,760 'One's already dead and the other isn't born yet.' 643 00:48:43,360 --> 00:48:44,840 Gosh! 644 00:48:45,360 --> 00:48:49,240 'There's only one difference between me and the lion.' 645 00:48:49,560 --> 00:48:54,040 'I shave, but it doesn't!' 646 00:49:10,360 --> 00:49:12,760 I can't forget today. Wow! 647 00:49:13,040 --> 00:49:17,439 I met my friends after two years. It was so much fun! 648 00:49:17,560 --> 00:49:21,200 We had a wonderful time. I must thank you. 649 00:49:23,640 --> 00:49:28,439 You must come over for coffee before leaving. Okay? 650 00:49:35,760 --> 00:49:37,160 Come. 651 00:49:37,600 --> 00:49:39,000 Come on. 652 00:49:39,240 --> 00:49:41,040 Just leave. I'm really upset right now. 653 00:49:41,160 --> 00:49:43,040 Why? What's wrong? 654 00:49:43,440 --> 00:49:44,920 What's wrong, you ask? 655 00:49:48,040 --> 00:49:50,000 Are you the only one with friends? Don't I have any? 656 00:49:50,120 --> 00:49:52,440 They wanted to go to another movie. Why didn't you let them go? 657 00:49:52,560 --> 00:49:54,360 Why did you ask them to join us? 658 00:49:55,160 --> 00:49:57,960 You were sitting with them, chatting and laughing away. 659 00:49:59,280 --> 00:50:00,920 She only wanted butter popcorn. 660 00:50:01,160 --> 00:50:02,960 Do you know what she said before leaving? "Brother,... 661 00:50:03,120 --> 00:50:05,000 ...I hope you make a movie worth watching." 662 00:50:05,160 --> 00:50:06,800 Did I ask her?! 663 00:50:08,640 --> 00:50:10,360 You ruined my mood. 664 00:50:11,600 --> 00:50:14,160 We haven't met for ages. That's why. 665 00:50:14,480 --> 00:50:16,040 Sorry.... -What sorry?! 666 00:50:16,280 --> 00:50:18,760 I worked hard to get a girl to accept my love! 667 00:50:18,880 --> 00:50:21,680 I had so many plans for our first date. 668 00:50:22,120 --> 00:50:24,920 I wanted us to sit together, hold hands, and kiss. 669 00:50:25,440 --> 00:50:27,240 What? Why are you shocked? 670 00:50:32,480 --> 00:50:34,040 Why are you mad about this? 671 00:50:34,320 --> 00:50:38,120 I should be mad at you for taking me to this movie. 672 00:50:49,480 --> 00:50:51,360 You invited me for coffee, didn't you? 673 00:50:54,800 --> 00:50:56,200 Come in. 674 00:50:59,920 --> 00:51:01,400 Have a seat. 675 00:51:04,480 --> 00:51:06,720 I'll go make the coffee. -Okay. 676 00:51:10,000 --> 00:51:11,640 Want to see the album? 677 00:51:16,600 --> 00:51:18,080 Chocolate? 678 00:51:42,120 --> 00:51:43,840 Uma, coffee. 679 00:51:53,640 --> 00:51:55,120 You look just like your mom. 680 00:51:59,240 --> 00:52:00,880 This one. 681 00:52:02,680 --> 00:52:04,400 The coffees hot. 682 00:52:17,640 --> 00:52:19,280 Actually,.... 683 00:52:20,600 --> 00:52:22,000 Sorry. 684 00:52:32,480 --> 00:52:33,880 Leo.... 685 00:52:43,600 --> 00:52:45,560 Uma, how are you? -What, Mom? 686 00:52:45,720 --> 00:52:48,120 Your sister's wedding is fixed. -Okay, Mom. 687 00:52:48,280 --> 00:52:50,160 I'm busy. I'll call you later. 688 00:52:50,280 --> 00:52:53,240 Hold on. Your dad and I are coming tomorrow. 689 00:52:53,360 --> 00:52:55,680 Can you meet us at the bus stand? -Alright, hang up now. 690 00:52:55,840 --> 00:52:59,480 What do you need? I've packed murukku, sweets... 691 00:52:59,600 --> 00:53:01,680 ...and tamarind rice.... -Mom! 692 00:53:02,160 --> 00:53:03,720 Hey! 693 00:53:04,240 --> 00:53:06,120 He ended the call. 694 00:53:06,280 --> 00:53:10,440 People in the city are busy day and night. 695 00:53:10,840 --> 00:53:12,800 My son needs rest. 696 00:53:16,360 --> 00:53:18,520 Leo.... Leo.... 697 00:53:22,360 --> 00:53:24,360 Have your coffee and leave. 698 00:53:24,560 --> 00:53:26,200 What's so great about the coffee? 699 00:54:00,480 --> 00:54:01,960 Goodnight. 700 00:54:02,160 --> 00:54:03,720 Love you. 701 00:54:14,280 --> 00:54:16,840 Have this soda. -Hi! 702 00:54:17,000 --> 00:54:19,000 He's the groom's maternal uncle. -Hello. 703 00:54:19,120 --> 00:54:20,920 This is our son, Uma. -Hi! 704 00:54:21,040 --> 00:54:22,520 Hello, sir! -Me? 705 00:54:22,640 --> 00:54:25,120 This is his friend. -Senthil. 706 00:54:25,360 --> 00:54:27,680 I heard you're in the cinema field. 707 00:54:27,800 --> 00:54:29,520 Yes, Sir. -Yes, yes. 708 00:54:30,000 --> 00:54:32,720 Your recent film.... -Oh, no! 709 00:54:32,920 --> 00:54:35,560 Rhinoceros. It's a good film. 710 00:54:35,680 --> 00:54:38,440 Good film? Have you inquired about their family? 711 00:54:38,560 --> 00:54:42,720 Be quiet. A wise person is praising the movie. 712 00:54:42,840 --> 00:54:44,480 We've selected a groom from a good family. 713 00:54:44,600 --> 00:54:47,160 Have a drink. -Yes. It can quench your thirst. 714 00:54:47,360 --> 00:54:48,920 Escape, son. 715 00:54:50,600 --> 00:54:54,360 Hello? Tell me, Saranya. -Uma, where are you? 716 00:54:54,480 --> 00:54:56,800 I've come to pick up my parents. 717 00:55:00,080 --> 00:55:01,560 What happened? 718 00:55:18,120 --> 00:55:19,760 Hey! What happened? 719 00:55:20,560 --> 00:55:22,360 Whats going on, Saranya? 720 00:55:23,720 --> 00:55:25,120 What happened? 721 00:55:25,240 --> 00:55:26,880 I'm pregnant. 722 00:55:27,920 --> 00:55:29,560 What? 723 00:55:29,960 --> 00:55:33,120 I refused, but he.... 724 00:55:33,280 --> 00:55:34,920 Him? 725 00:55:36,480 --> 00:55:38,560 "Love is like a flower." 726 00:55:38,680 --> 00:55:41,320 "Don't crush it in your movies." 727 00:55:42,960 --> 00:55:45,440 Call him. I need to talk to him. -No, no, no. 728 00:55:45,600 --> 00:55:49,480 I already spoke to him. He can't get leave right away. 729 00:55:49,600 --> 00:55:54,080 He's crying, fearing it's shameful if our families find out. 730 00:55:54,200 --> 00:55:56,000 What? He's crying? 731 00:55:58,200 --> 00:56:00,000 What are you going to do now? 732 00:56:02,040 --> 00:56:03,920 Uma,... 733 00:56:04,040 --> 00:56:05,840 ...you have to.... 734 00:56:15,280 --> 00:56:17,280 How long have you two been married? 735 00:56:20,080 --> 00:56:21,720 One year, doctor. 736 00:56:22,720 --> 00:56:25,600 Is this the first time, or.... 737 00:56:26,840 --> 00:56:28,920 No, this is the first time. 738 00:56:29,160 --> 00:56:30,560 Hello! 739 00:56:30,720 --> 00:56:33,880 I'm asking you. Why are you looking at her? 740 00:56:34,080 --> 00:56:37,480 You're educated, aren't you? Can't you afford a condom? 741 00:56:43,040 --> 00:56:45,040 Yes, doctor? -Mm.... 742 00:56:45,680 --> 00:56:47,240 Please step out. 743 00:56:58,640 --> 00:57:00,520 Hello? -Have your parents arrived? 744 00:57:00,800 --> 00:57:02,440 Yes, Leo. -I want to meet my mother-in-law. 745 00:57:02,560 --> 00:57:04,560 Can I come? -Yes, let's meet up. 746 00:57:04,680 --> 00:57:06,320 Please inform the doctor. -Okay. 747 00:57:06,560 --> 00:57:08,280 I'll be there right away. 748 00:57:08,880 --> 00:57:12,440 We're at T. Nagar now. -T. Nagar? 749 00:57:12,680 --> 00:57:16,160 We are buying silk sarees. -Oh! Okay. 750 00:57:16,360 --> 00:57:20,920 Call me once you're done. Okay? -Okay. Bye! 751 00:57:23,160 --> 00:57:25,800 Please pay the bill at the reception and get the medicines. 752 00:57:25,960 --> 00:57:27,520 Okay? -Okay. 753 00:57:30,480 --> 00:57:31,960 Yes, Banu? -What's the case? 754 00:57:32,080 --> 00:57:34,800 Abortion case. -Abortion case? 755 00:57:35,880 --> 00:57:38,040 For whom? -His wife. Why? 756 00:57:38,200 --> 00:57:39,600 Wife? 757 00:57:39,920 --> 00:57:43,000 What's her name? -Her name is.... Saranya. 758 00:57:43,200 --> 00:57:44,840 Saranya? -What's wrong? 759 00:57:45,440 --> 00:57:47,320 Nothing. You can go. -Okay, see you. 760 00:57:54,120 --> 00:57:55,680 Hi, Banu! -Are you busy? 761 00:57:55,800 --> 00:57:57,200 No, I'm at home. 762 00:57:57,320 --> 00:57:58,880 I need to tell you something important. 763 00:57:59,000 --> 00:58:00,560 What is it? Tell me. 764 00:58:09,200 --> 00:58:12,000 No, Banu. You must've mistaken him for someone else. 765 00:58:12,160 --> 00:58:16,120 I just spoke to Uma. He's shopping with his parents. 766 00:58:16,240 --> 00:58:19,560 He's lying. Don't believe him. 767 00:59:40,120 --> 00:59:43,440 Okay. Thank you. -No worries. Take care. 768 00:59:43,720 --> 00:59:45,280 Bye! -Bye! 769 00:59:59,720 --> 01:00:01,360 Leo? -Why didn't you answer the call? 770 01:00:01,480 --> 01:00:04,040 I told you, I was shopping and missed the ring. 771 01:00:04,160 --> 01:00:07,160 Oh! Are you shopping at GM Hospital? 772 01:00:07,640 --> 01:00:09,880 For you, love, sex and abortion are the same, right? 773 01:00:10,120 --> 01:00:12,440 Leo, no. Let me.... 774 01:00:39,200 --> 01:00:40,600 Leo! 775 01:00:41,400 --> 01:00:44,680 Leo, open the door. -Get out! Don't see me again! 776 01:00:44,800 --> 01:00:47,120 I can't stand seeing you. You're a cheater. 777 01:00:47,240 --> 01:00:49,800 Leo, please don't speak without knowing the truth. 778 01:00:49,920 --> 01:00:51,640 Let me explain. Open the door. 779 01:00:51,760 --> 01:00:54,760 You don't have to explain. I saw it myself. 780 01:00:54,880 --> 01:00:58,600 Don't speak without the full story. Please open the door. 781 01:00:58,720 --> 01:01:02,200 You cheated on me. -Leo, Saranya.... 782 01:01:04,760 --> 01:01:07,080 I can't say this from outside. Please. 783 01:01:07,200 --> 01:01:10,080 You know how vile this is, don't you? 784 01:01:10,200 --> 01:01:12,080 That's not what I meant. -Hello! 785 01:01:12,240 --> 01:01:14,120 Sorry, Leo. -Hello! 786 01:01:14,240 --> 01:01:16,120 Who are you? Why are you shouting here? 787 01:01:16,240 --> 01:01:17,880 This is our personal issue. Please leave. 788 01:01:18,000 --> 01:01:20,560 Then why are you shouting outside? Do you know who I am? 789 01:01:20,720 --> 01:01:24,360 I'm the secretary of this flat. Leo, whats going on here? 790 01:01:24,560 --> 01:01:27,560 Uncle, tell him to leave. He's disturbing me. 791 01:01:27,680 --> 01:01:29,160 Leo! -Hello! 792 01:01:29,400 --> 01:01:31,200 You heard her, right? -Sir, don't touch me. 793 01:01:31,320 --> 01:01:33,040 Go. Get out of here. 794 01:01:33,200 --> 01:01:34,760 I said go. 795 01:01:35,360 --> 01:01:37,240 Oh, no! Dear! -See what he just did. 796 01:01:37,600 --> 01:01:40,680 Leo! Leo! Hear me out. 797 01:01:40,800 --> 01:01:42,960 I'll call the police. -Open the door! 798 01:02:01,560 --> 01:02:04,120 What's going on? -Don't ask, Sir. 799 01:02:04,240 --> 01:02:06,000 Please tell him to leave. 800 01:02:06,120 --> 01:02:08,840 Hello! Leave now! Can't you hear her? Leave! 801 01:02:09,000 --> 01:02:11,000 Go! I said, go! 802 01:02:23,360 --> 01:02:24,760 This is the trend now. -What trend? 803 01:02:24,920 --> 01:02:28,080 See your sacred thread. It still looks brand new. 804 01:02:28,240 --> 01:02:29,800 This is just a coating. 805 01:02:29,920 --> 01:02:32,160 Look at this. -How much will this be? 806 01:02:32,280 --> 01:02:34,920 Diesel for the car. -It's the groom's maternal uncle. 807 01:02:35,120 --> 01:02:37,000 Tell him we've bought everything. -Who is that? 808 01:02:37,480 --> 01:02:39,720 Tell me. -Are you at home? 809 01:02:39,840 --> 01:02:44,000 Yes. What's the matter? -Uma is at my station now. 810 01:02:44,120 --> 01:02:45,600 What? At the station? 811 01:02:45,760 --> 01:02:47,760 Bangles.... -Shut up! 812 01:02:59,040 --> 01:03:02,040 Send someone over. We'll see. -Alright. 813 01:03:02,840 --> 01:03:04,760 Rascal! -Is it Uma? 814 01:03:04,880 --> 01:03:06,520 What happened to him? -It's your son! 815 01:03:06,680 --> 01:03:08,320 He's at the police station. Do you want to join him? 816 01:03:08,440 --> 01:03:10,600 Oh, no! Muthu! -Relax. 817 01:03:10,880 --> 01:03:14,520 She didn't file a report. If she does, you better watch out. 818 01:03:14,680 --> 01:03:17,080 Sign the papers and leave. -Okay, sir. 819 01:03:18,760 --> 01:03:21,480 Don't sign it, buddy! -Why is he here? 820 01:03:22,480 --> 01:03:25,280 Sir, what's my friend's mistake? Why did you arrest him? 821 01:03:25,400 --> 01:03:27,240 Senthil.... -Quiet! You don't know anything! 822 01:03:27,360 --> 01:03:29,760 The police always supports the girls. 823 01:03:29,920 --> 01:03:33,920 Why the frown? Did he misbehave or cause trouble at her place? 824 01:03:34,080 --> 01:03:37,400 Most girls are good, but not all of them. 825 01:03:37,520 --> 01:03:39,520 First, understand that. -What should I do now? 826 01:03:39,640 --> 01:03:41,640 You should release my friend. 827 01:03:44,040 --> 01:03:45,680 The rhinos on its feet. It's going to crush him! 828 01:03:45,800 --> 01:03:47,280 What if I don't? 829 01:03:48,800 --> 01:03:51,280 I'm Senthil. Don't mess with me. 830 01:03:52,560 --> 01:03:54,280 He'll be crushed for sure. 831 01:03:59,360 --> 01:04:01,440 Did you get released earlier? 832 01:04:01,600 --> 01:04:06,480 Your fathers shouting in anger and your mothers in tears. 833 01:04:06,720 --> 01:04:09,360 Wait in Senthil's room. I'll call you. Go now. 834 01:04:09,600 --> 01:04:12,920 Hey! Let's go. -Hey! Come here. 835 01:04:14,080 --> 01:04:16,560 Whats the issue? -He was in love with a nurse. 836 01:04:16,720 --> 01:04:18,960 It was going well. I don't know what went wrong. 837 01:04:20,240 --> 01:04:22,800 You can go now. -I'll go get the bike. 838 01:04:23,520 --> 01:04:25,160 A nurse? 839 01:04:25,880 --> 01:04:29,960 I don't understand. I trusted him so much. 840 01:04:30,080 --> 01:04:32,640 I gave up my Delhi plan for him. 841 01:04:36,760 --> 01:04:39,240 'The person you've called is not answering.' 842 01:04:45,320 --> 01:04:47,120 'The person you've called....' 843 01:04:49,600 --> 01:04:54,680 Look! He might call or show up in person with all sorts of excuses. 844 01:04:54,960 --> 01:04:56,440 Don't fall for it. 845 01:05:04,560 --> 01:05:06,720 What do you want? -We want to meet Leo. 846 01:05:06,840 --> 01:05:09,920 She won't come. You can tell me what the issue is. 847 01:05:10,080 --> 01:05:12,240 We can't tell you. Call her. -Wait! 848 01:05:13,680 --> 01:05:17,240 Leo misunderstood Uma. 849 01:05:17,400 --> 01:05:18,880 Okay. 850 01:05:19,240 --> 01:05:21,560 It's not Uma's fault. -Then? 851 01:05:21,680 --> 01:05:24,240 My boyfriend. -You mean this guy? 852 01:05:24,920 --> 01:05:28,720 He's in the US. -Oh! He's in the US,... 853 01:05:28,840 --> 01:05:31,000 ...but you got pregnant here. Right? 854 01:05:32,120 --> 01:05:34,440 Janani, please. I need to speak with Leo. 855 01:05:34,560 --> 01:05:37,360 Forget about her. Bring your boyfriend here first. 856 01:05:37,480 --> 01:05:40,800 Let's hear it from him and we'll decide. Can you leave now? 857 01:05:41,000 --> 01:05:42,800 Just a bunch of lies. 858 01:05:48,400 --> 01:05:49,800 Have some. -I don't want it. 859 01:05:49,920 --> 01:05:52,320 Have it! -I said I don't want it! 860 01:05:53,920 --> 01:05:56,880 Why are you sad? She should be sad for losing you. 861 01:05:58,360 --> 01:06:03,080 No. It's not her fault. Her situation is such. 862 01:06:03,720 --> 01:06:06,720 I don't know how to convince her. -She won't be convinced 863 01:06:06,840 --> 01:06:09,840 Even if she is, her friend Janani won't allow it. 864 01:06:10,200 --> 01:06:13,360 Listen, you can't get phone numbers from girls using fake IDs. 865 01:06:13,480 --> 01:06:16,480 You won't get justice from Janani. She should be eliminated! 866 01:06:16,640 --> 01:06:18,600 Forget about her. Have this. 867 01:06:18,760 --> 01:06:20,480 Come on! 868 01:06:22,560 --> 01:06:23,960 Good! 869 01:06:37,480 --> 01:06:39,360 If I see him, he's dead. 870 01:06:39,480 --> 01:06:41,560 Who? -Prashanth. 871 01:06:41,760 --> 01:06:43,920 The way he spoke.... -What did he say? 872 01:06:44,360 --> 01:06:49,000 "Love is like a flower. Don't crush it in your movies." 873 01:06:49,160 --> 01:06:51,120 "Don't crush love." 874 01:06:51,440 --> 01:06:53,760 Did he say that? -Thats still alright. 875 01:06:53,920 --> 01:06:55,520 He said something else too. 876 01:06:55,640 --> 01:06:57,880 "I hope you make a good movie." 877 01:06:58,000 --> 01:07:01,080 "Don't portray love in a negative light and ruin society." 878 01:07:01,400 --> 01:07:03,480 "Don't ruin society." 879 01:07:05,480 --> 01:07:10,360 He said not to ruin society, but in the end, he ruined Saranya. 880 01:07:18,240 --> 01:07:20,200 Tell me, brother-in-law. -You mother has chest pain. 881 01:07:20,320 --> 01:07:22,120 We've admitted her to the hospital. Come now. 882 01:07:22,240 --> 01:07:23,720 Which hospital? 883 01:07:30,800 --> 01:07:33,360 What happened? -Don't worry. 884 01:07:33,560 --> 01:07:36,800 She had minor chest pain. The doctor has examined her. 885 01:07:36,960 --> 01:07:38,440 She'll be fine with two days of rest. 886 01:07:38,560 --> 01:07:40,120 Okay. -Come. 887 01:07:54,160 --> 01:07:55,560 Mom. -Yes, dear? 888 01:07:55,680 --> 01:07:57,320 Uma's here. 889 01:07:58,280 --> 01:08:00,160 Uma.... -Mom? 890 01:08:00,320 --> 01:08:03,000 Come, son. Why do you always give me shocks? 891 01:08:03,120 --> 01:08:05,000 Don't you know I'm unwell? 892 01:08:05,160 --> 01:08:09,200 You are a handsome boy, but you've left your hair un-oiled. 893 01:08:09,320 --> 01:08:10,920 Why don't you apply some oil? -I will, Mom. 894 01:08:11,040 --> 01:08:13,120 Have you eaten, my son? -I've eaten, Mom. 895 01:08:14,000 --> 01:08:15,560 Say that again. -I've eaten. 896 01:08:15,680 --> 01:08:17,960 Did you eat or drink, you rascal? 897 01:08:18,080 --> 01:08:20,880 You're useless, but you still want to drink? 898 01:08:21,040 --> 01:08:22,679 Hopeless boy! -Mom! 899 01:08:22,800 --> 01:08:24,440 Why are you getting angry? 900 01:08:24,679 --> 01:08:26,840 He's scratching his head like a monkey. 901 01:08:26,960 --> 01:08:29,120 I heard a saying about monkeys drinking toddy,... 902 01:08:29,240 --> 01:08:31,200 ...but I didn't expect my son to be one. 903 01:08:31,320 --> 01:08:34,120 He'll change. -When? At 90? 904 01:08:34,280 --> 01:08:36,679 It started in 8 th grade. He won't improve. 905 01:08:36,880 --> 01:08:39,200 He'll never progress, just like his dad said. 906 01:08:39,320 --> 01:08:41,800 Oh, no! -Your dad's here. Quiet! 907 01:08:42,080 --> 01:08:44,960 Why are you here? To check if your moms still alive? 908 01:08:45,080 --> 01:08:49,720 Who told you to come here? Get out! -Hes worried. Poor boy. 909 01:08:49,960 --> 01:08:51,679 I'll kill you. Quiet. It's your fault. 910 01:08:51,800 --> 01:08:53,880 Why? -Back in 10 th grade,.. 911 01:08:54,000 --> 01:08:56,639 ...he got into trouble kissing the postmasters daughter. 912 01:08:56,760 --> 01:08:59,080 He hasn't changed since then. 913 01:08:59,200 --> 01:09:01,440 Don't bring up the mistakes he did as a kid. 914 01:09:01,560 --> 01:09:04,160 Is a 10 th grader a kid for you? -He'll always be a kid to me. 915 01:09:04,280 --> 01:09:06,760 Get me coffee. -We should've expelled him then. 916 01:09:06,880 --> 01:09:08,599 Did you listen to me? Look at him now. 917 01:09:08,760 --> 01:09:10,400 He's scolding you. Leave. 918 01:09:10,800 --> 01:09:12,880 Get out of my sight! 919 01:09:13,000 --> 01:09:15,480 Get out I say! 920 01:09:15,639 --> 01:09:17,440 My chest hurts. Coffee, please. 921 01:09:17,599 --> 01:09:20,240 Can you step outside to talk? -You don't know him. 922 01:09:20,360 --> 01:09:23,440 I do. Don't disturb her. Let her rest, please. 923 01:09:23,560 --> 01:09:26,360 Leave before she yells more. Coffee, please. 924 01:09:27,920 --> 01:09:29,480 He's gone. 925 01:09:58,560 --> 01:10:00,280 Leo.... -Shut up! 926 01:10:00,480 --> 01:10:04,280 You're all lies. Even your dad says you're a rascal. 927 01:10:04,440 --> 01:10:06,240 What else do you want to say? 928 01:10:06,360 --> 01:10:08,840 Thats the past. -Shut up! 929 01:10:09,000 --> 01:10:13,000 Your moms sick, and you're drunk. So you have drinking habit too? 930 01:10:13,160 --> 01:10:15,400 Yes, I drank because of you. 931 01:10:15,760 --> 01:10:17,320 You didn't understand me. 932 01:10:18,040 --> 01:10:19,960 Please, Leo. Let me explain. 933 01:10:20,080 --> 01:10:22,960 I'm leaving for Delhi. I don't want to see you again. 934 01:10:23,080 --> 01:10:24,800 Get lost! -Leo, please. 935 01:10:25,040 --> 01:10:27,679 Please listen to my.... 936 01:10:28,040 --> 01:10:31,040 If you don't leave now, I'll slit my wrist. 937 01:10:31,520 --> 01:10:33,599 Get out! Get lost! 938 01:10:46,639 --> 01:10:49,200 Hey, brother-in-law! Go to sleep. 939 01:10:50,360 --> 01:10:52,240 Don't you know about your dad? 940 01:10:52,360 --> 01:10:56,160 Why are you upset over this? Go to sleep. 941 01:10:56,320 --> 01:10:58,960 You're upset as if this is the first time being scolded. 942 01:11:11,880 --> 01:11:14,120 Aren't you asleep? -I'm not sleepy. 943 01:11:15,280 --> 01:11:16,760 Why? What's your problem? 944 01:11:16,880 --> 01:11:19,880 I'm worried about you. Why are you doing this? 945 01:11:20,040 --> 01:11:23,440 Everyone's scolding you. What's your problem? 946 01:11:24,400 --> 01:11:26,120 At least you asked. 947 01:11:26,800 --> 01:11:28,280 You won't understand, dear. Go to sleep. 948 01:11:28,400 --> 01:11:30,639 Tell me, Uncle. I'll understand. 949 01:11:31,560 --> 01:11:32,960 Tell me, Uncle. 950 01:11:33,160 --> 01:11:36,320 At first sight, you feel like someone is your life and future. 951 01:11:36,440 --> 01:11:38,440 But she doesn't get it. 952 01:11:39,440 --> 01:11:41,080 You wont understand. Go to sleep. 953 01:11:41,200 --> 01:11:43,080 Is it love failure? 954 01:11:44,040 --> 01:11:47,840 How do you know about this? -I know. Carry on. 955 01:11:48,040 --> 01:11:49,520 Am I telling a story? Go to sleep. 956 01:11:49,679 --> 01:11:53,240 People who experience love failure may resort to suicide. 957 01:11:53,400 --> 01:11:54,960 That's what Baji said. 958 01:11:55,120 --> 01:11:57,920 Yes, I'm going to commit suicide. Go to sleep now. 959 01:11:58,040 --> 01:12:00,599 Oh no! Don't say that, Uncle. 960 01:12:00,720 --> 01:12:03,720 Once I grow up, I'll marry you. 961 01:12:03,880 --> 01:12:06,120 I'll make sure no one scolds you. 962 01:12:06,920 --> 01:12:09,639 You? Okay, come sleep. 963 01:12:16,320 --> 01:12:21,320 'I imagined flying like a new bird in the sky with your help.' 964 01:12:21,599 --> 01:12:27,160 'Why didn't you wear another disguise to punish me?' 965 01:12:27,440 --> 01:12:31,400 'Is love, the sacred flower, all you had... 966 01:12:31,520 --> 01:12:34,760 ...to use as a weapon to avenge my respected life?' 967 01:12:34,960 --> 01:12:37,440 'Did you take revenge on me with that?' 968 01:12:39,480 --> 01:12:41,360 Dear, where's your uncle? 969 01:12:42,320 --> 01:12:43,880 Uncle! 970 01:12:47,760 --> 01:12:49,679 What is it? -Do you know something? 971 01:12:49,800 --> 01:12:51,880 What's going on? -Don't tell anyone. 972 01:12:52,040 --> 01:12:53,760 It's a secret, okay? -Okay. 973 01:12:53,880 --> 01:12:56,200 My uncle is going through a heartbreak. 974 01:12:56,320 --> 01:12:58,520 Do you know? -Who told you that? 975 01:12:58,639 --> 01:13:00,280 My uncle. -What else did he say? 976 01:13:00,400 --> 01:13:02,360 He said he wants to commit suicide. 977 01:13:02,480 --> 01:13:05,480 Suicide? -Poor him. 978 01:13:08,880 --> 01:13:11,679 Aren't you going to see him? -I'll see him later. 979 01:13:14,400 --> 01:13:17,400 Subha, you have a daughter.... -Good morning, Madam. 980 01:13:17,520 --> 01:13:19,320 How are feeling now? -I feel great. 981 01:13:19,440 --> 01:13:22,080 You take such good care of me. -That's what we're here for. 982 01:13:22,280 --> 01:13:24,160 Put your ego aside. 983 01:13:24,280 --> 01:13:26,440 We need family. -Please lift your arm. 984 01:13:26,560 --> 01:13:28,200 Hi, Saranya! -How are you, aunty? 985 01:13:28,320 --> 01:13:29,960 How can I be okay with a son like him? 986 01:13:30,080 --> 01:13:32,560 His sister's wedding is near, yet he stays irresponsible. 987 01:13:32,679 --> 01:13:36,240 Won't you advise him? -What's his problem? 988 01:13:36,360 --> 01:13:38,520 Nothing. -Nothing? 989 01:13:38,639 --> 01:13:40,639 He troubled a girl.... 990 01:13:40,800 --> 01:13:42,440 He went to the police for a shameful case,... 991 01:13:42,560 --> 01:13:43,960 ...and you call it nothing? 992 01:13:44,080 --> 01:13:45,599 Sorry, sorry, sorry. -No, aunty. 993 01:13:45,720 --> 01:13:47,720 He didn't do anything wrong. 994 01:13:47,920 --> 01:13:49,920 Please excuse me. -Okay. 995 01:13:50,639 --> 01:13:53,120 If that's what you say.... Want some juice? 996 01:13:53,240 --> 01:13:55,200 No, thanks. Excuse me. 997 01:13:55,360 --> 01:13:57,000 Leo! Leo! 998 01:13:58,599 --> 01:14:00,679 What do you want? -I came to see you. 999 01:14:04,880 --> 01:14:06,360 I have urgent work. Park the bike. 1000 01:14:06,480 --> 01:14:08,360 What work? -Just park it. 1001 01:14:10,000 --> 01:14:12,240 Uma! Uma! 1002 01:14:12,880 --> 01:14:14,679 How are you? -Fine. 1003 01:14:14,960 --> 01:14:17,520 What brings you here? -My mom's admitted here. 1004 01:14:17,679 --> 01:14:19,920 Really? What happened? -Nothing serious. She's fine now. 1005 01:14:20,040 --> 01:14:21,920 See you. -Hello! 1006 01:14:29,320 --> 01:14:30,880 A nurse. 1007 01:14:32,760 --> 01:14:34,800 I asked for your number, but you didn't give it. 1008 01:14:34,920 --> 01:14:36,800 Why? -I sought your help... 1009 01:14:36,920 --> 01:14:39,480 ...for acting opportunity. You agreed. 1010 01:14:39,639 --> 01:14:43,800 You have to go around with your photos to find opportunities. 1011 01:14:43,920 --> 01:14:46,400 No. It's tough. -That's why I need your help. 1012 01:14:46,520 --> 01:14:49,160 I don't know anyone in the film industry. Please help. 1013 01:14:49,440 --> 01:14:50,920 Okay. I'll tell you if anything comes up. 1014 01:14:51,040 --> 01:14:53,280 Okay, thanks a lot. -Okay, bye. 1015 01:14:58,560 --> 01:15:00,920 Are you looking for me? -Yes. 1016 01:15:01,040 --> 01:15:03,200 What do you want? -Look here! 1017 01:15:03,320 --> 01:15:06,320 I admit I lied, but it's not what you think. 1018 01:15:06,679 --> 01:15:09,160 You won't listen to my explanation. This is the limit. 1019 01:15:09,400 --> 01:15:11,960 I'll say what I must and you can decide. I don't care. 1020 01:15:12,080 --> 01:15:13,720 I can't take it anymore. 1021 01:15:13,920 --> 01:15:17,720 I'm sorry. I misunderstood you. I'm sorry. Sorry. Sorry. Sorry. 1022 01:15:17,840 --> 01:15:20,000 Saranya just told me everything. 1023 01:15:20,120 --> 01:15:21,840 Saranya? -I'm a fool. An idiot. 1024 01:15:21,960 --> 01:15:24,360 I've hurt you so much. -Did Saranya come here? 1025 01:15:24,560 --> 01:15:27,360 She told me earlier, but I didn't believe her. 1026 01:15:27,520 --> 01:15:29,240 This time, she brought Prashanth along. 1027 01:15:29,360 --> 01:15:31,160 Really? Did he come from the US? 1028 01:15:31,280 --> 01:15:34,160 He arrived this morning, it seems. They are at the canteen. Come. 1029 01:15:36,160 --> 01:15:37,880 He's coming. 1030 01:15:39,200 --> 01:15:40,679 Hi! -Hi! 1031 01:15:40,800 --> 01:15:43,760 Thanks so much. I almost lost my mind. 1032 01:15:43,880 --> 01:15:46,280 Luckily, your boyfriend is back from the US. 1033 01:15:46,520 --> 01:15:48,240 She apologized to me. 1034 01:15:48,520 --> 01:15:50,320 I was completely clueless. 1035 01:15:51,000 --> 01:15:52,720 Where's Prashanth? -There he is. 1036 01:15:52,840 --> 01:15:54,320 Prashanth. 1037 01:15:54,880 --> 01:15:57,599 I believe you're Mr. Uma, right? Please. 1038 01:16:00,679 --> 01:16:02,160 Cool. 1039 01:16:03,800 --> 01:16:07,360 Uma, I feel bad for Prashanth. I really scolded him. 1040 01:16:09,760 --> 01:16:12,920 Sorry, I'm the cause of all your problems. 1041 01:16:13,040 --> 01:16:15,520 Saranya told me. I am so busy. 1042 01:16:15,840 --> 01:16:19,720 Busy. Busy. I am that busy. -Prashanth. 1043 01:16:19,920 --> 01:16:22,000 When I know I'm the cause of this mess,... 1044 01:16:22,120 --> 01:16:25,760 ...how can I sit there? Next flight, I am here. 1045 01:16:25,880 --> 01:16:29,200 I apologize to everyone, for everything. 1046 01:16:30,000 --> 01:16:33,160 Its time, I'm on duty. I left halfway. 1047 01:16:33,280 --> 01:16:35,760 I got to go. Bye! -Bye! 1048 01:16:39,400 --> 01:16:41,040 Whats going on here? Who's idea is this? 1049 01:16:41,200 --> 01:16:43,920 Uma! Uma! Uma! I didn't know what else to do. 1050 01:16:44,040 --> 01:16:47,360 He said you were contemplating suicide due to heartbreak. 1051 01:16:47,480 --> 01:16:48,960 Suicide? Did I tell you? 1052 01:16:49,080 --> 01:16:50,880 Didn't you vent to Ramya last night? 1053 01:16:51,679 --> 01:16:54,440 Are you in third grade? Why didn't you check first? 1054 01:16:54,560 --> 01:16:56,560 Don't you have any sense? -I.... 1055 01:16:56,720 --> 01:16:58,599 Why did you guys lie? 1056 01:16:59,480 --> 01:17:01,480 Are you Prashanth? Did you just come back from the US? 1057 01:17:01,599 --> 01:17:03,679 Wasn't it nice? I acted well, right? 1058 01:17:03,840 --> 01:17:05,480 Yeah right! -I got a call this morning. 1059 01:17:05,599 --> 01:17:08,240 They told me to shave and trim my hair for a role. 1060 01:17:08,360 --> 01:17:12,080 I told them I'm growing my hair for Mr. Uma's film and refused. 1061 01:17:12,240 --> 01:17:14,679 Tell him to shut up. Why did you bring him here? 1062 01:17:14,800 --> 01:17:16,200 I can't deal with this. -Be quiet. 1063 01:17:16,320 --> 01:17:19,280 Plus, when I got to know it's your mess,... 1064 01:17:19,400 --> 01:17:21,360 ...I told them I'd sacrifice my life for Mr. Uma,... 1065 01:17:21,480 --> 01:17:24,639 ...but not my hair. How could you say that to me? 1066 01:17:25,520 --> 01:17:28,240 Why are you mad? Leo is talking to you now, right? 1067 01:17:28,760 --> 01:17:31,160 Problem's solved for now. Be happy. 1068 01:17:31,440 --> 01:17:33,599 Sir, I'm here for you. -It's Leo. 1069 01:17:34,480 --> 01:17:35,880 Hello? 1070 01:17:36,840 --> 01:17:38,639 Hello, Leo? -Come here now. 1071 01:17:38,760 --> 01:17:40,240 Okay, I'll be there. 1072 01:17:41,000 --> 01:17:42,720 I'll handle you guys later. 1073 01:17:46,520 --> 01:17:49,840 I acted well, didn't I? -Yes, you did well. 1074 01:17:57,320 --> 01:17:58,720 What? 1075 01:18:04,720 --> 01:18:07,440 I've a lot to talk to you about. Many people were there. 1076 01:18:07,599 --> 01:18:09,080 That's why I called you here. 1077 01:18:09,200 --> 01:18:11,360 I need to speak to you about something too. 1078 01:18:11,520 --> 01:18:14,599 You've spoken enough, but I didn't listen. 1079 01:18:14,760 --> 01:18:17,000 Now, you listen to me. 1080 01:18:17,360 --> 01:18:21,360 No, Leo. Actually,.... -Don't say a word. 1081 01:18:22,080 --> 01:18:24,040 Why are you rushing to leave? 1082 01:18:24,200 --> 01:18:26,599 The treatment isn't over. Understand? 1083 01:18:27,960 --> 01:18:29,520 These girls. 1084 01:18:31,240 --> 01:18:33,880 Sorry for troubling you. 1085 01:18:34,000 --> 01:18:36,720 It's my fault. Sorry. 1086 01:21:53,360 --> 01:21:54,760 Good morning! -Good morning! 1087 01:21:54,880 --> 01:21:57,520 How's your mom? I was about to visit her. 1088 01:21:57,639 --> 01:21:59,200 She's fine. -Here you go. 1089 01:21:59,320 --> 01:22:00,880 What's this? -My photos. 1090 01:22:01,200 --> 01:22:02,599 For what? -You said... 1091 01:22:02,720 --> 01:22:04,800 ...I should submit my photos to companies to pursue acting. 1092 01:22:04,920 --> 01:22:06,400 Okay, okay. 1093 01:22:11,000 --> 01:22:13,160 Keep these too. It's for you. 1094 01:22:13,520 --> 01:22:15,679 It's okay. One is enough. -Thanks. 1095 01:22:16,120 --> 01:22:18,920 Don't tell this to anyone here. -Sure. Bye! 1096 01:22:19,040 --> 01:22:21,000 Love confirmed. Sister.... 1097 01:22:21,280 --> 01:22:22,760 Come here, dear. 1098 01:22:22,880 --> 01:22:25,840 You cared for her as if you were her own daughter. Thank you. 1099 01:22:26,040 --> 01:22:28,440 By the way, we're heading back to our village today. 1100 01:22:28,560 --> 01:22:30,280 We can't come to your house to give the invitation. 1101 01:22:30,440 --> 01:22:31,840 It's okay. -Hey! 1102 01:22:31,960 --> 01:22:33,760 Send the invitation to her house personally... 1103 01:22:33,880 --> 01:22:35,280 ...and return to the village. Okay? -Okay. 1104 01:22:35,400 --> 01:22:39,280 Thanks a lot. Make sure to come. -Shuba, let's clear the bill. 1105 01:22:39,400 --> 01:22:40,960 See you, aunty. 1106 01:22:44,760 --> 01:22:46,160 Watch your steps. -Hi, dear! 1107 01:22:46,280 --> 01:22:48,280 Book the tickets. -Okay. 1108 01:22:48,639 --> 01:22:51,040 How are you, Bakiam? -I'm fine, darling. 1109 01:22:51,160 --> 01:22:52,880 So, what's new? 1110 01:22:53,080 --> 01:22:57,480 Uncle is in love with someone. -What is she saying? 1111 01:22:57,639 --> 01:23:00,520 Yes, I think hes fallen for a nurse here. 1112 01:23:00,639 --> 01:23:02,599 She seems fine. Lets proceed with the alliance. 1113 01:23:02,720 --> 01:23:07,040 Is that why he kept scratching his head, unsure how to tell us? 1114 01:23:07,160 --> 01:23:09,040 Call him here. -Don't rush. 1115 01:23:09,160 --> 01:23:11,880 We need both her parents' and your husband's consent first. 1116 01:23:12,000 --> 01:23:14,880 He won't agree. He'll keep finding faults. 1117 01:23:15,040 --> 01:23:17,320 What do we do now? -Don't overthink. 1118 01:23:17,440 --> 01:23:19,760 Nobody would want to marry their daughter to a filmmaker. 1119 01:23:21,040 --> 01:23:25,440 When his sister refused to marry her daughter to my son, I decided. 1120 01:23:25,599 --> 01:23:27,599 Go call her! -Okay. 1121 01:23:29,320 --> 01:23:30,960 How does your aunt look? 1122 01:23:33,000 --> 01:23:34,400 What's your name? -Kavya. 1123 01:23:34,520 --> 01:23:36,599 Lovely name. Do you know who I am? 1124 01:23:36,800 --> 01:23:39,800 Umas mother. I wanted to meet you myself. 1125 01:23:40,280 --> 01:23:43,080 Anyway, Kavya is a beautiful name. Look here. 1126 01:23:43,200 --> 01:23:46,280 Girls today should express their feelings openly,... 1127 01:23:46,400 --> 01:23:49,280 ...so everyone knows. What? -Get to the point. 1128 01:23:49,400 --> 01:23:51,200 Yes, I'm getting there. 1129 01:23:51,360 --> 01:23:55,760 I just found out from my brother that my son likes you. 1130 01:23:55,880 --> 01:23:58,360 Thats why I called you immediately. 1131 01:23:58,560 --> 01:24:01,040 Its clear from her eyes. Lets proceed. 1132 01:24:01,240 --> 01:24:03,240 My youngest daughter is getting married. 1133 01:24:03,360 --> 01:24:05,440 After her wedding, we'll visit your house... 1134 01:24:05,560 --> 01:24:08,560 ...to formalize the marriage between you two. Okay? 1135 01:24:08,720 --> 01:24:10,679 Do you agree? -Answer her. 1136 01:24:10,800 --> 01:24:12,960 Your mother-in-law is asking. -I agree, aunty. 1137 01:24:14,760 --> 01:24:17,160 He's here. -He's anxious. 1138 01:24:17,360 --> 01:24:19,000 I've already booked the tickets for tonight. 1139 01:24:19,120 --> 01:24:21,360 Okay. -Your sister's getting married. 1140 01:24:21,480 --> 01:24:23,200 You didn't invite me. -Never mind. 1141 01:24:23,360 --> 01:24:24,840 I've invited you. Just come. 1142 01:24:24,960 --> 01:24:28,360 Okay, aunty. Take care. I'll take my leave. 1143 01:24:29,560 --> 01:24:31,200 She's so polite. Unbelievable. 1144 01:24:31,320 --> 01:24:33,200 See you. 1145 01:24:39,240 --> 01:24:40,639 Mom. 1146 01:24:40,840 --> 01:24:43,240 Uma and I.... 1147 01:24:43,520 --> 01:24:45,840 Uma and I are in love. -Are you joking? 1148 01:24:45,960 --> 01:24:49,200 No, Mom. I'm serious. -Are you out of your mind? 1149 01:24:49,320 --> 01:24:50,800 You know what will happen if your dad finds out, right? 1150 01:24:51,040 --> 01:24:53,360 No. I plan to talk to Dad. 1151 01:24:57,960 --> 01:24:59,440 Whats this? 1152 01:24:59,560 --> 01:25:03,120 No, Dad. I'm sure it'll work out. 1153 01:25:08,760 --> 01:25:10,320 Hi! -Come in. 1154 01:25:14,240 --> 01:25:16,240 Is no one home? 1155 01:25:26,679 --> 01:25:28,080 Heres the invitation. 1156 01:25:29,720 --> 01:25:31,599 Is the invitation card ready? -Yes, sir. 1157 01:25:31,800 --> 01:25:34,360 The wedding is this Friday! -How daring! 1158 01:25:34,599 --> 01:25:37,160 This wedding isn't happening and I won't allow it! 1159 01:25:37,520 --> 01:25:40,240 Mom! It's Uma's sister's wedding. 1160 01:25:42,800 --> 01:25:44,360 Sorry, Uma. 1161 01:25:44,679 --> 01:25:47,000 I told them -What did you tell them? 1162 01:25:47,760 --> 01:25:49,560 About our relationship. 1163 01:25:55,160 --> 01:25:56,880 Wow! What happened next? 1164 01:25:57,000 --> 01:25:58,560 I managed to convince her dad. 1165 01:25:58,679 --> 01:26:00,080 He said he'll decide after my sister's wedding. 1166 01:26:00,240 --> 01:26:02,000 Great! How about her mom? -It's the same with her. 1167 01:26:02,120 --> 01:26:05,920 I can convince her easily. My side is clear. 1168 01:26:06,080 --> 01:26:07,800 The bus is about to leave. Get in. 1169 01:26:07,920 --> 01:26:09,400 The bus leaves at 10:30. Bring everyone. 1170 01:26:09,520 --> 01:26:11,599 I'll handle it. Bye! 1171 01:26:12,400 --> 01:26:13,960 Bye! -Bye! 1172 01:26:16,040 --> 01:26:17,920 Take care. -You too. 1173 01:26:19,800 --> 01:26:22,440 Saranya, I'll pick you up in the morning. 1174 01:26:22,800 --> 01:26:25,120 Leo, how about you? -I'll come with Janani. 1175 01:26:25,240 --> 01:26:28,240 Okay. -Isn't Prashanth coming? 1176 01:26:30,679 --> 01:26:33,760 We invited him, but he couldn't make it due to work. 1177 01:26:33,920 --> 01:26:36,320 He's on leave, right? What work does he have? 1178 01:26:36,480 --> 01:26:39,480 Don't we all have work? Call him. I'll talk to him. 1179 01:26:39,720 --> 01:26:41,200 Call him. 1180 01:26:43,200 --> 01:26:45,080 She's not letting this slide. 1181 01:26:51,480 --> 01:26:54,440 Saran, tell me. -Where are you? 1182 01:26:54,560 --> 01:26:57,720 Tomorrow's my honey's birthday, so we came to order cake. 1183 01:26:57,880 --> 01:27:00,120 Oh! Prashanth! Prashanth, okay. 1184 01:27:00,520 --> 01:27:03,320 Leo wants to talk to you. I'll pass the phone to her. 1185 01:27:03,639 --> 01:27:05,800 Hello? Prashanth,... 1186 01:27:05,920 --> 01:27:09,080 ...I heard you can't make it to Umas sister's wedding. 1187 01:27:09,200 --> 01:27:11,760 Wedding? -Oh! Have you forgotten? 1188 01:27:11,880 --> 01:27:15,440 Stop pretending you're busy. We're all going. 1189 01:27:15,599 --> 01:27:18,480 If you don't come, we'll come to you. Okay? 1190 01:27:18,599 --> 01:27:20,320 Okay, okay, okay. 1191 01:27:20,520 --> 01:27:21,920 Bye! 1192 01:27:23,320 --> 01:27:24,960 Sir! Sir! 1193 01:27:25,920 --> 01:27:28,080 Even if you offer me a crore, I won't come tomorrow. 1194 01:27:28,800 --> 01:27:32,120 Never mind, sir. Cinema, right? It's okay. I'm out. 1195 01:27:32,320 --> 01:27:34,400 Thank you, ma'am. -Hang up, sir. 1196 01:27:34,840 --> 01:27:36,840 They're calling at the wrong time. 1197 01:27:38,000 --> 01:27:40,080 Who's Charan? -Charan? 1198 01:27:40,200 --> 01:27:43,760 Manager, from Mr. Shankar's office. He said there's a shoot tomorrow. 1199 01:27:43,960 --> 01:27:46,920 Shoot? I thought you said wedding. 1200 01:27:47,080 --> 01:27:50,400 Wedding? It's a wedding scene. I'm the groom. 1201 01:27:50,560 --> 01:27:52,360 I said I'd refuse even if it was the hero role. 1202 01:27:52,480 --> 01:27:55,080 Why? -Honey! Have you forgotten? 1203 01:27:55,280 --> 01:27:58,920 Tomorrows your birthday. What's more important, that or this? 1204 01:27:59,520 --> 01:28:03,000 You changed your look for this. Why refuse now? 1205 01:28:03,160 --> 01:28:04,880 Just go for the shoot. 1206 01:28:05,320 --> 01:28:07,480 Have you placed the candles inside? -Yes, madam. 1207 01:28:07,599 --> 01:28:11,080 I can go, but what about your brother? 1208 01:28:11,800 --> 01:28:13,960 I'll handle him. Just go for the shoot. 1209 01:28:14,200 --> 01:28:16,200 Please pack this. -Okay, madam. 1210 01:28:19,760 --> 01:28:23,080 Luckily you called. Thats how I could get away. 1211 01:28:40,599 --> 01:28:43,560 Speak of the devil, and she calls. 1212 01:28:57,240 --> 01:29:00,560 She should.... -Answer the call. 1213 01:29:02,960 --> 01:29:06,280 Honey, I'm on a shoot. I'll call you later. Bye. 1214 01:29:09,160 --> 01:29:10,880 See how I tricked her. 1215 01:29:14,880 --> 01:29:16,880 Are you cheating on me? 1216 01:29:42,800 --> 01:29:44,280 Tell me, dear. 1217 01:29:50,840 --> 01:29:52,720 Hey! Make a U-turn! 1218 01:29:53,480 --> 01:29:56,040 Hey! This is a battle! 1219 01:29:56,240 --> 01:29:58,960 This story won't end until your story ends. 1220 01:29:59,120 --> 01:30:01,280 No matter how many of you show up,... 1221 01:30:01,400 --> 01:30:04,400 ...there's plenty of room here to bury every one of you. 1222 01:30:04,639 --> 01:30:06,639 Come on! Come on! 1223 01:30:08,960 --> 01:30:11,360 Pan to this side.... 1224 01:30:13,120 --> 01:30:15,280 What are the buffaloes doing here? 1225 01:30:17,040 --> 01:30:19,280 Where's Vetri? -He went to his village. 1226 01:30:19,400 --> 01:30:21,920 To which village? -Pattiveeranpatti. 1227 01:30:22,040 --> 01:30:23,520 Why? -Wedding. 1228 01:30:23,639 --> 01:30:25,040 What? 1229 01:30:25,560 --> 01:30:29,800 Wedding? I'll go there! Hey! Start the vehicle! 1230 01:30:31,000 --> 01:30:32,560 He's finished. 1231 01:30:34,480 --> 01:30:36,040 I'll handle it. 1232 01:30:36,200 --> 01:30:38,960 I've something to tell. -Hold on. Welcome, uncle. 1233 01:30:39,080 --> 01:30:40,800 It's something important. -Hold on a second. 1234 01:30:40,960 --> 01:30:43,440 Welcome! Is aunty here? Okay, welcome. 1235 01:30:43,560 --> 01:30:46,880 They're here for the wedding. -Welcome. How are you? 1236 01:30:47,080 --> 01:30:48,720 Have some juice. I'll be there soon. 1237 01:30:48,880 --> 01:30:50,960 Subramani! Serve everyone juice! 1238 01:30:51,080 --> 01:30:52,639 It's something important. -Hold on a second. 1239 01:30:52,760 --> 01:30:55,320 See that. The wok is rusty. 1240 01:30:55,480 --> 01:30:57,440 Will you listen to me now? -Come. It's hot. 1241 01:30:57,560 --> 01:30:59,200 Use it as a shade. 1242 01:30:59,639 --> 01:31:03,639 The nurse, right? Don't grin. Be patient. 1243 01:31:03,840 --> 01:31:07,560 Once your sisters wedding is over, I'll talk to your dad. 1244 01:31:07,760 --> 01:31:09,760 I'll make it happen. Okay? 1245 01:31:12,360 --> 01:31:14,679 Welcome. When did you arrive? -I arrive a while ago. 1246 01:31:14,800 --> 01:31:17,280 Did you just notice? -Sorry, I didn't notice. 1247 01:31:20,760 --> 01:31:22,240 Please. 1248 01:31:22,679 --> 01:31:24,840 Have you used my wedding as an excuse... 1249 01:31:24,960 --> 01:31:27,960 ...to bring your girlfriend over? Rascal! 1250 01:31:28,960 --> 01:31:32,040 Welcome, everyone. Why didn't you inform us to send a vehicle? 1251 01:31:32,200 --> 01:31:34,200 It's okay, Uncle. -Welcome. Greetings! 1252 01:31:34,320 --> 01:31:36,320 They are Uma's friends. -Welcome. 1253 01:31:36,880 --> 01:31:39,880 Hey! Why did I tell you to do? -How are you? 1254 01:31:40,200 --> 01:31:42,280 Welcome, buddy! -Hi! 1255 01:31:42,720 --> 01:31:44,880 What is he doing here? -I'll tell you. 1256 01:31:51,480 --> 01:31:53,120 Why do you seem so anxious? 1257 01:31:53,240 --> 01:31:55,800 I've something to tell you, but I'm not sure how. 1258 01:31:55,960 --> 01:31:58,040 Its alright, just say it. 1259 01:31:59,040 --> 01:32:03,679 My mom has fixed my wedding for after Vanitha's wedding. 1260 01:32:03,840 --> 01:32:07,000 I don't know what to do. -Why didn't you tell her about us? 1261 01:32:07,160 --> 01:32:09,720 I did, but she didn't approve. 1262 01:32:09,880 --> 01:32:12,280 Are you serious? Why are you saying this now? 1263 01:32:12,400 --> 01:32:15,040 What can I do? She said it clearly. 1264 01:32:15,160 --> 01:32:18,040 She'll marry me off only to the girl I love. 1265 01:32:35,560 --> 01:32:39,880 Don't worry. I'll tie him up and bring him to your feet. 1266 01:32:42,160 --> 01:32:45,800 Uma, have some. Just for today. Feel free. 1267 01:32:47,040 --> 01:32:48,679 He's a teetotaler. 1268 01:32:49,960 --> 01:32:51,960 Let it be, Prashanth. 1269 01:32:53,240 --> 01:32:55,040 Who's Prashanth? -Uma! 1270 01:32:55,160 --> 01:32:56,800 Who's Prashanth? 1271 01:33:04,480 --> 01:33:07,040 Prashanth, tell us about your love story. 1272 01:33:08,160 --> 01:33:10,960 It's not that interesting. 1273 01:33:13,920 --> 01:33:17,920 I met Saranya at a similar wedding. 1274 01:33:18,080 --> 01:33:19,480 Wow! 1275 01:33:20,880 --> 01:33:23,760 Yes. I went to Thirunelveli for a friend's wedding. 1276 01:33:23,920 --> 01:33:27,000 Thats when we first met. -Sinner! 1277 01:33:28,480 --> 01:33:31,200 I flirted with her. -Of course, you did. 1278 01:33:31,320 --> 01:33:33,120 She checked out on me too. 1279 01:33:33,520 --> 01:33:37,080 We teased each other, but couldn't express how we felt. 1280 01:33:37,240 --> 01:33:39,320 Then, I returned to Chennai. 1281 01:33:39,440 --> 01:33:43,920 Exactly a week later, I saw her at Tambaram railway station. 1282 01:33:44,120 --> 01:33:48,440 She looked at me and smiled. Smart girl. 1283 01:33:48,720 --> 01:33:50,520 He's quoting from Alaipayuthey. 1284 01:33:50,720 --> 01:33:53,280 Thats when I decided she was the one. 1285 01:33:53,400 --> 01:33:55,400 What about Thenmoly? 1286 01:33:59,280 --> 01:34:00,840 Brother-in-law? -Hey! 1287 01:34:01,000 --> 01:34:03,160 Are you marrying someone else after cheating on my sister? 1288 01:34:03,320 --> 01:34:05,200 Hello! Who are you people? 1289 01:34:06,840 --> 01:34:08,480 No, sir. Please, sir. Please. 1290 01:34:08,679 --> 01:34:10,320 Brother-in-law, don't rush. -Hands off! 1291 01:34:10,440 --> 01:34:13,440 Trust me. Please hear me out. I beg you. 1292 01:34:13,560 --> 01:34:15,720 It's not my wedding. Its his sisters. 1293 01:34:15,960 --> 01:34:19,280 Who are you fooling? My sister saw you on a bike with a girl. 1294 01:34:19,400 --> 01:34:21,200 Who is she? -Oh, brother in law! 1295 01:34:21,320 --> 01:34:24,320 Shes just a friend. Thenu misunderstood. 1296 01:34:24,800 --> 01:34:26,520 Prashanth, are you serious? 1297 01:34:26,639 --> 01:34:28,720 Will you call your lover a friend out of fear of gangsters? 1298 01:34:28,840 --> 01:34:31,480 I'm not Prashanth. I'm an actor. 1299 01:34:31,639 --> 01:34:34,440 They asked for help and promised me a role. 1300 01:34:34,599 --> 01:34:37,760 So, I acted. It was all a show for you. 1301 01:34:38,120 --> 01:34:39,840 Forgive me and leave me alone. 1302 01:34:39,960 --> 01:34:41,760 Brother, come. Brother-in-law, let's go. 1303 01:34:41,880 --> 01:34:44,040 I'll explain everything. -Come. 1304 01:34:44,679 --> 01:34:46,240 Whats going on, Saranya? 1305 01:34:46,360 --> 01:34:49,440 Leo, I can explain. -Be quiet. 1306 01:34:50,800 --> 01:34:55,200 Is he Prashanth? -He's not, but.... 1307 01:34:55,360 --> 01:34:57,000 Leo! -Please hear me out! 1308 01:34:57,120 --> 01:34:59,120 Leo! Leo! I didn't do anything wrong. 1309 01:34:59,240 --> 01:35:00,960 Hands off! -Leo! 1310 01:35:02,679 --> 01:35:06,480 Whats happening, dear? -I can't explain now. I'm leaving. 1311 01:35:06,599 --> 01:35:10,400 Wait! What should we do if you just walk out of the wedding house? 1312 01:35:10,520 --> 01:35:12,160 Tell me whats wrong. 1313 01:35:30,360 --> 01:35:33,920 Dad.... -Be quiet! Be quiet! 1314 01:35:35,080 --> 01:35:36,720 Sorry, Uncle. 1315 01:35:38,679 --> 01:35:40,639 What is this? Don't you feel ashamed? 1316 01:35:40,760 --> 01:35:44,240 Leo misunderstood. I need to talk to you in private 1317 01:36:12,160 --> 01:36:13,800 Leo, wait! 1318 01:36:15,880 --> 01:36:17,360 Just one minute. 1319 01:36:17,920 --> 01:36:19,320 I need to talk to you. 1320 01:36:19,440 --> 01:36:21,599 I need to put an end to this. -Don't stress. I'll handle this. 1321 01:36:21,720 --> 01:36:24,520 Ask him! Someone needs to question him. 1322 01:36:25,000 --> 01:36:26,800 Whats the problem? Who hit you all? 1323 01:36:26,920 --> 01:36:29,280 Who is he to barge into our house and hit someone? Stay calm! 1324 01:36:29,400 --> 01:36:32,200 Why ask irrelevant questions? Are you going to hit him back? 1325 01:36:32,320 --> 01:36:34,880 We should have thrashed him instead. This isn't new. 1326 01:36:35,000 --> 01:36:36,840 Hes been like this since school. 1327 01:36:36,960 --> 01:36:40,120 I'm exhausted defending him to his father every single day. 1328 01:36:40,240 --> 01:36:42,240 The other day, he ended up in the police station. 1329 01:36:42,360 --> 01:36:44,160 The next day, he was drunk at the hospital. 1330 01:36:44,280 --> 01:36:47,920 Theres a new problem every day. I thought marriage would change him. 1331 01:36:48,080 --> 01:36:49,720 Now theres another issue with this girl. 1332 01:36:49,840 --> 01:36:52,400 Who would marry you? -She left. Just let it go. 1333 01:36:52,520 --> 01:36:56,160 What? She gave me my medicine, stayed by my side... 1334 01:36:56,280 --> 01:36:59,240 ...and I just put her to bed. -Who? 1335 01:36:59,360 --> 01:37:01,080 Kavya. Why are you asking? 1336 01:37:01,200 --> 01:37:03,000 What does this have to do with Kavya? 1337 01:37:03,120 --> 01:37:07,280 Were you trying to tell me something earlier? 1338 01:37:07,400 --> 01:37:09,560 Yes. -Did I ask if you'd marry her? 1339 01:37:09,679 --> 01:37:11,240 Yes. -Did I ask if she was a nurse? 1340 01:37:11,360 --> 01:37:14,120 Yes. -You smiled when I gave my consent. 1341 01:37:14,240 --> 01:37:16,720 Yes! -So why did he ask who Kavya is? 1342 01:37:16,840 --> 01:37:20,160 Mom, my lover's a nurse, but it's Leo. 1343 01:37:20,280 --> 01:37:22,120 What is he talking about? -Hes lying. 1344 01:37:22,240 --> 01:37:23,720 Why do you change the story now? 1345 01:37:23,880 --> 01:37:26,200 I saw you being romantic with her at the hospital. 1346 01:37:26,360 --> 01:37:28,240 Ramya was there too That's why I introduced her to you. 1347 01:37:28,360 --> 01:37:30,160 You've misunderstood. 1348 01:37:43,960 --> 01:37:48,599 I won't stop you, but don't leave with a wrong impression of Uma. 1349 01:37:48,760 --> 01:37:52,760 He isn't the cause of this problem. Saranya explained everything. 1350 01:37:52,880 --> 01:37:55,679 She pleaded with me to bring you and Uma together. 1351 01:37:55,800 --> 01:37:58,679 Listen. I'm not sure about Umas true nature,... 1352 01:37:58,800 --> 01:38:01,360 ...but hes genuine. Please try to understand. 1353 01:38:01,520 --> 01:38:04,400 Fine, but why did he hide it from me? 1354 01:38:04,599 --> 01:38:08,240 Whats wrong with that? He did it to protect a womans dignity. 1355 01:38:08,360 --> 01:38:11,320 Why did he bring someone to fool me? 1356 01:38:11,440 --> 01:38:13,800 He never intended to fool you. 1357 01:38:13,960 --> 01:38:17,280 Saranya only acted to prevent issues between you and Uma. 1358 01:38:17,639 --> 01:38:19,520 No, Uncle. I'm leaving. 1359 01:38:22,679 --> 01:38:24,560 Hello? Mom? 1360 01:38:24,840 --> 01:38:26,400 Which hospital? 1361 01:38:29,320 --> 01:38:33,320 Careful. Doctor! -Doctor! Doctor! 1362 01:38:33,560 --> 01:38:36,120 I wonder when my back pain will heal. I surrender to the divine. 1363 01:38:36,240 --> 01:38:37,720 Whos the patient? -She is. 1364 01:38:37,880 --> 01:38:39,520 What's her issue? -Chest pain. 1365 01:38:40,280 --> 01:38:41,920 Oh, no! Mom. 1366 01:38:42,639 --> 01:38:44,800 When did the chest pain start? -About 15 minutes ago. 1367 01:38:44,920 --> 01:38:47,560 Why did you bring her so late? -How could we be faster than this? 1368 01:38:47,679 --> 01:38:49,080 Very bad. -What happened? 1369 01:38:49,200 --> 01:38:52,240 Her condition is critical. She needs bypass surgery immediately. 1370 01:38:52,360 --> 01:38:55,440 We don't have the facilities here. What do we do now? 1371 01:38:55,560 --> 01:38:57,120 Please do something. 1372 01:38:57,360 --> 01:39:00,679 We can do one thing. I have a nearby nursing home. 1373 01:39:00,800 --> 01:39:04,200 I'll shift her there and start the operation right away. 1374 01:39:04,440 --> 01:39:06,000 Sister, check the ambulance's diesel. 1375 01:39:06,120 --> 01:39:07,520 Okay, doctor. -How much is the cost? 1376 01:39:07,639 --> 01:39:10,200 Around Rs. 300,000. -Rs. 300,000? 1377 01:39:10,560 --> 01:39:12,560 I can do it with a low budget. -Low budget? 1378 01:39:12,679 --> 01:39:15,000 Why hesitate? Think it over and decide. 1379 01:39:15,160 --> 01:39:18,480 If she dies and goes to the cemetery by then, don't blame me. 1380 01:39:19,080 --> 01:39:21,480 Doctor! Please come here. 1381 01:39:21,840 --> 01:39:25,000 Hold me. You fraud. -I surrender to the divine. 1382 01:39:25,160 --> 01:39:27,240 You quoted Rs. 300,000 for a healthy woman? 1383 01:39:27,400 --> 01:39:29,720 Is it right to bargain with someone's life at stake? 1384 01:39:29,840 --> 01:39:33,400 What will you take when you die? A single rupee on your forehead. 1385 01:39:33,520 --> 01:39:36,000 You'll do it with a low budget huh? -Mom, mom! 1386 01:39:36,160 --> 01:39:37,920 This isn't the time! We have an emergency. Lie down. 1387 01:39:38,040 --> 01:39:40,000 Okay. -Doctor. 1388 01:39:40,200 --> 01:39:44,440 We're staging a drama, but you're staging one to extort Rs. 300,000. 1389 01:39:44,600 --> 01:39:46,400 If you don't treat her as we instructed,... 1390 01:39:46,520 --> 01:39:48,920 ...you'll have to face the consequence. Okay? 1391 01:39:50,440 --> 01:39:52,000 Hey, she's here! 1392 01:39:52,440 --> 01:39:54,280 Bakiam! -Doctor, action! 1393 01:39:54,400 --> 01:39:58,560 What should I do? -Keep up the lies you told us. 1394 01:39:58,680 --> 01:40:00,680 She's in critical condition. 1395 01:40:00,920 --> 01:40:02,520 Dad! -Why are they screaming? 1396 01:40:02,640 --> 01:40:05,040 If she dies from shock, who will bear the sin? 1397 01:40:08,520 --> 01:40:10,840 She's stable. 1398 01:40:11,080 --> 01:40:13,960 Doctor, she says my mom is stable. -Stable? Who are you? 1399 01:40:14,120 --> 01:40:16,840 Doctor, I'm a nurse. 1400 01:40:16,960 --> 01:40:19,960 You're a nurse, but I'm a doctor with MBBS, FRCS GH. 1401 01:40:20,080 --> 01:40:22,880 Whos more qualified? Nurse or doctor? Shes seriously ill. 1402 01:40:23,000 --> 01:40:25,720 She needs immediate bypass surgery or she'll die. 1403 01:40:25,880 --> 01:40:28,600 Inform your family. Quick! -Are you a doctor? 1404 01:40:28,760 --> 01:40:31,160 What are you talking about? -Did I say something wrong? 1405 01:40:31,360 --> 01:40:32,840 She has a high fever after seeing everyone. 1406 01:40:33,000 --> 01:40:36,000 What is it, dear? -This is a drama. Play along. 1407 01:40:36,280 --> 01:40:38,760 He's MBBS. FRCS. -GH. 1408 01:40:38,920 --> 01:40:40,800 He won't lie. -True. 1409 01:40:40,920 --> 01:40:42,480 You think you can talk freely with loose hair? 1410 01:40:42,600 --> 01:40:44,560 Uncle, auntys fine. Don't worry. 1411 01:40:44,680 --> 01:40:46,920 I feel somethings off with this doctor. 1412 01:40:47,040 --> 01:40:49,360 Let's switch hospitals. -You sinner! 1413 01:40:49,560 --> 01:40:51,560 Are you taking out your anger on my mom? 1414 01:40:51,720 --> 01:40:53,720 Are you trying to kill my mom by saying she's fine? 1415 01:40:53,840 --> 01:40:57,160 Shut up! She ended up in the hospital because of you! 1416 01:40:57,280 --> 01:41:00,600 What? Because of me? -Yes! Because of you! 1417 01:41:01,000 --> 01:41:02,960 I never expected you'd betray me. 1418 01:41:03,080 --> 01:41:05,080 They said, 'My son likes you... 1419 01:41:05,200 --> 01:41:08,440 ...and we'll come to your house to seek your parents' approval",... 1420 01:41:08,560 --> 01:41:10,640 ...and convinced me to agree." 1421 01:41:10,800 --> 01:41:13,200 But now, your son says he loves Leo. 1422 01:41:13,360 --> 01:41:16,320 What's going on? This aunty is critical. 1423 01:41:16,440 --> 01:41:18,880 What do I do? Whats your answer? 1424 01:41:19,000 --> 01:41:20,560 I surrender to the divine. -Is that an answer? 1425 01:41:20,680 --> 01:41:24,560 Bakiam, whats going on? -Its time for me to speak. 1426 01:41:24,720 --> 01:41:27,600 All this mess is caused by my idiot brother. 1427 01:41:27,760 --> 01:41:29,240 He introduced her to me. 1428 01:41:29,360 --> 01:41:32,680 I thought she liked him and told her he liked her,... 1429 01:41:32,800 --> 01:41:34,800 ...but I didn't know Uma liked Leo. 1430 01:41:34,920 --> 01:41:36,920 She.... -What are you rambling about? 1431 01:41:37,040 --> 01:41:39,520 I was confused because both the girls came at the same time. 1432 01:41:39,680 --> 01:41:42,640 She rejected you, didn't she? Then marry Kavya. 1433 01:41:42,760 --> 01:41:44,480 I'll marry anyone you choose, Mom. 1434 01:41:44,600 --> 01:41:48,680 Thanks, Uma. -What a perfect match. 1435 01:41:48,840 --> 01:41:52,640 Kavya, you're making a mistake. You don't know how bad he is. 1436 01:41:52,800 --> 01:41:55,960 It's okay. I want Uma. I love Uma. 1437 01:41:56,120 --> 01:41:59,120 Kavya, I'm telling you for your own good. Don't trust him. 1438 01:41:59,240 --> 01:42:02,320 He kissed the postmasters daughter in 10 th grade. 1439 01:42:02,440 --> 01:42:04,880 Did you know that? -This is not a big deal. 1440 01:42:05,000 --> 01:42:09,240 I also did the same at that age. Why make a big fuss? 1441 01:42:09,440 --> 01:42:11,480 Uma, I'll ask my parents to come immediately. 1442 01:42:11,600 --> 01:42:14,160 Lets have our wedding with Vanithas, okay? 1443 01:42:14,320 --> 01:42:15,720 Okay. -That's true. 1444 01:42:15,840 --> 01:42:18,240 The hall is ready and the guests are here. Why waste money? 1445 01:42:18,360 --> 01:42:21,000 Stay for the feast. -Why is everyone keep on talking? 1446 01:42:21,120 --> 01:42:22,760 This wedding won't happen. -She has said it. 1447 01:42:22,880 --> 01:42:25,040 Calm down, dear. Relax. 1448 01:42:25,160 --> 01:42:27,200 We'll address this after Vanitha's wedding. 1449 01:42:27,320 --> 01:42:29,720 All of you can leave. Kavya and I will look after Mom. 1450 01:42:29,880 --> 01:42:31,280 Yes. -Hey! What? 1451 01:42:31,440 --> 01:42:33,680 Why are you so thrilled about Kavya? Rascal! 1452 01:42:33,800 --> 01:42:37,160 I fought with my mom for you. What should I tell her now? 1453 01:42:37,280 --> 01:42:39,720 I don't care about your mom. My mom comes first. 1454 01:42:39,840 --> 01:42:42,400 Thats my boy. -Hey, come here! 1455 01:42:42,840 --> 01:42:44,640 Move aside, darling. -Okay, baby. 1456 01:42:44,880 --> 01:42:46,600 Whats your problem? Why are you shouting? 1457 01:42:46,840 --> 01:42:50,160 Why? Don't you know? Will you marry her? 1458 01:42:50,280 --> 01:42:52,360 Of course! You're acting like a lunatic. 1459 01:42:52,520 --> 01:42:55,240 Yes, I am a lunatic because I love you! 1460 01:42:55,360 --> 01:42:57,560 Love? Thats over now. 1461 01:42:57,680 --> 01:43:00,000 Did I say that? Did I? -Yes. 1462 01:43:00,160 --> 01:43:01,880 She might bite him. 1463 01:43:02,040 --> 01:43:03,680 You don't get it, do you? 1464 01:43:03,800 --> 01:43:05,600 No one will care for you the way I do. 1465 01:43:06,080 --> 01:43:08,600 You want to marry someone else? It's not just her. 1466 01:43:08,720 --> 01:43:12,200 If you marry anyone else, I'll kill you! You understand? 1467 01:43:12,320 --> 01:43:14,480 No. -Why the silence? 1468 01:43:14,640 --> 01:43:16,120 You should.... 1469 01:43:22,440 --> 01:43:25,240 She has fainted. Stop it. Stop it. Stop it. 1470 01:43:25,400 --> 01:43:27,880 You're a doctor, right? Why are you just standing there? Treat her. 1471 01:43:28,040 --> 01:43:32,040 If a girl kisses a boy like that, its no surprise she'd faint. 1472 01:43:32,200 --> 01:43:34,000 How do you want me to treat that? 1473 01:43:34,880 --> 01:43:36,960 Move aside. Kavya, get up! 1474 01:43:37,560 --> 01:43:40,120 I'll only get up if Uma gives me a chance to act in his movie. 1475 01:43:40,360 --> 01:43:43,160 You deserve a National Award for your acting, not just a chance. 1476 01:43:43,640 --> 01:43:45,040 Rascal! 1477 01:43:47,480 --> 01:43:49,720 Not again! 1478 01:43:51,400 --> 01:43:53,040 Doctor! -Doctor! 112309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.