All language subtitles for Gantz.O.2016.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,063 --> 00:00:22,606 Explosions around Shibuya station. 2 00:00:24,108 --> 00:00:26,527 Casualties have been medevaced. 3 00:00:26,527 --> 00:00:28,112 Live from Shibuya. 4 00:00:28,112 --> 00:00:32,575 I can see many cars ablaze at Shibuya Crossing. 5 00:00:32,908 --> 00:00:35,745 The destruction is like a war zone. 6 00:00:35,745 --> 00:00:40,624 The area is closed off. The cause remains unknown. 7 00:02:17,429 --> 00:02:18,514 Kurono! 8 00:02:20,808 --> 00:02:22,059 Your suit! 9 00:02:36,365 --> 00:02:37,491 Don't. 10 00:02:37,908 --> 00:02:39,577 Someone has to. 11 00:02:39,577 --> 00:02:40,661 But you can't! 12 00:02:42,872 --> 00:02:46,292 I have to! Who else will? 13 00:02:51,172 --> 00:02:52,423 Kurono! 14 00:03:23,996 --> 00:03:25,289 Kurono. 15 00:03:26,582 --> 00:03:28,959 How's Pop? 16 00:03:34,882 --> 00:03:36,008 He's alive! 17 00:03:38,552 --> 00:03:40,846 Good... 18 00:03:47,978 --> 00:03:51,023 Kurono? Please... 19 00:03:51,482 --> 00:03:54,652 Kurono! Kurono! 20 00:03:59,323 --> 00:04:01,784 No... 21 00:04:01,784 --> 00:04:03,702 Kurono! 22 00:04:33,649 --> 00:04:36,402 See my shiny and wavy hair. 23 00:04:37,695 --> 00:04:39,863 Enrich your hair. 24 00:04:39,863 --> 00:04:42,241 "Newsflash: Osaka is in a state of emergency" 25 00:04:42,866 --> 00:04:45,286 What's going on? 26 00:04:45,452 --> 00:04:49,039 Maybe it's the murderers, like in Shibuya? 27 00:04:51,208 --> 00:04:52,167 "Osaka's in state of emergency." 28 00:04:52,167 --> 00:04:53,877 "You OK?" 29 00:04:53,877 --> 00:04:56,422 "Like the killings in Tokyo." 30 00:04:56,422 --> 00:04:58,173 "The black suits were there?" 31 00:04:58,173 --> 00:05:00,175 Rich in hyaluronic acid. 32 00:05:00,175 --> 00:05:01,844 "It is said that the black suit = US Military" 33 00:05:01,844 --> 00:05:03,679 "The strange thing in Osaka is the murderer from Tokyo" 34 00:05:15,149 --> 00:05:18,777 Ayumu, I'm in Shinjuku. I'll get a train. 35 00:05:19,778 --> 00:05:23,240 You're late. What have you been doing? 36 00:05:23,490 --> 00:05:24,700 I'm sorry. 37 00:05:25,743 --> 00:05:29,163 Do you remember what today is? 38 00:05:33,083 --> 00:05:34,293 What is it? 39 00:05:46,305 --> 00:05:48,057 It's him, the murderer! 40 00:05:50,142 --> 00:05:51,560 Call the police! 41 00:05:51,977 --> 00:05:53,270 Police! 42 00:05:53,312 --> 00:05:55,064 Call the police! 43 00:05:56,065 --> 00:05:57,524 This way! 44 00:05:57,900 --> 00:06:01,195 - Call 911! - Where's the police? 45 00:06:01,195 --> 00:06:03,447 Call the police! 46 00:06:04,907 --> 00:06:06,408 Where's it hurt? 47 00:06:08,077 --> 00:06:09,787 You'll be OK. 48 00:06:37,064 --> 00:06:40,651 "Happy birthday, Ayumu" 49 00:07:01,463 --> 00:07:04,007 Am I alive? 50 00:07:15,644 --> 00:07:16,979 Hey, you! 51 00:07:19,356 --> 00:07:21,984 Are you in shock? 52 00:07:24,361 --> 00:07:27,698 I got...stabbed. 53 00:07:28,949 --> 00:07:30,242 You were? 54 00:07:34,037 --> 00:07:37,332 I dropped dead from a stroke. 55 00:07:37,833 --> 00:07:41,503 Reika here was in an auto accident. 56 00:07:44,882 --> 00:07:46,133 Reika... 57 00:07:46,842 --> 00:07:48,051 The star? 58 00:07:48,177 --> 00:07:51,638 Yes. She's a big deal, right? 59 00:07:51,638 --> 00:07:55,517 I'm a bit out of touch 60 00:07:55,517 --> 00:07:58,645 but I saw her in a TV ad. 61 00:07:58,645 --> 00:08:00,981 What was it? Shampoo... 62 00:08:00,981 --> 00:08:03,358 Please! Who cares? 63 00:08:05,360 --> 00:08:09,239 Aren't you her fan, Nishi? 64 00:08:09,239 --> 00:08:10,991 I know you schoolboys... 65 00:08:10,991 --> 00:08:12,618 Shut up, Baldy. 66 00:08:16,288 --> 00:08:19,374 Oh, what's your name? 67 00:08:22,920 --> 00:08:24,671 Masaru Kato. 68 00:08:25,839 --> 00:08:29,259 My name is Suzuki. 69 00:08:29,259 --> 00:08:31,470 Nice to see you. 70 00:08:31,470 --> 00:08:33,514 What's going on? 71 00:08:33,722 --> 00:08:35,265 Explain! 72 00:08:38,018 --> 00:08:39,978 It's hard to believe 73 00:08:40,479 --> 00:08:44,441 but we all died once. 74 00:08:45,067 --> 00:08:46,109 What? 75 00:08:46,276 --> 00:08:48,362 You told me the same! 76 00:08:48,695 --> 00:08:51,532 It makes no sense to me! 77 00:08:51,907 --> 00:08:55,994 "Rise and shine, It's a new morning for us" 78 00:08:55,994 --> 00:09:00,082 "A morning of new hope" 79 00:09:00,082 --> 00:09:04,211 "Breathe in, A chest full of joy" 80 00:09:04,211 --> 00:09:08,215 "Look up at the clear, blue sky!" 81 00:09:08,215 --> 00:09:12,427 "Listen to the radio" 82 00:09:12,469 --> 00:09:16,265 "The summer breeze, is so wholesome" 83 00:09:16,557 --> 00:09:20,644 "Breathe in and exercise now" 84 00:09:20,644 --> 00:09:24,106 "To the count of, One, two and three!" 85 00:09:26,858 --> 00:09:30,988 YouR old livEs have ended. 86 00:09:33,949 --> 00:09:36,577 I wiLl decide hOw to use youR new lives. 87 00:09:36,577 --> 00:09:40,414 that's the way tHe cookie crumbles. 88 00:09:41,582 --> 00:09:46,253 Go now and finish off this gUy. 89 00:09:46,253 --> 00:09:49,214 Nurarihyon. 90 00:09:51,466 --> 00:09:52,676 “Characteristic: He kicks ass. He won't give up" 91 00:09:52,676 --> 00:09:53,427 “Favourite treasure: long stern tobacco pipe." 92 00:09:53,427 --> 00:09:57,639 - Kill him in given time. - Oh no, he looks tough! 93 00:09:58,223 --> 00:10:00,434 What's this thing? 94 00:10:01,560 --> 00:10:04,688 This black orb is Gantz. 95 00:10:05,772 --> 00:10:06,940 Gantz? 96 00:10:07,316 --> 00:10:11,653 I don't know why but that's what everyone calls. 97 00:10:16,325 --> 00:10:17,909 What the hell? 98 00:10:18,660 --> 00:10:20,579 Are these toy guns? 99 00:10:22,039 --> 00:10:25,042 "Kato-cha"? Is this mine? 100 00:10:26,668 --> 00:10:30,339 You two first-timers, 101 00:10:30,339 --> 00:10:31,882 better get dressed now. 102 00:10:31,882 --> 00:10:36,595 Don't tell me what to do, Baldy. 103 00:10:45,062 --> 00:10:48,565 Morons like him always die first. 104 00:10:49,524 --> 00:10:51,735 What's that, punk? 105 00:10:52,736 --> 00:10:55,614 You're just a dumb gamehead! 106 00:10:56,281 --> 00:10:59,242 You have an attitude, schoolkid. 107 00:11:02,371 --> 00:11:05,499 I'm talking to you, punk! 108 00:11:05,957 --> 00:11:07,626 - Nishi! - Don't! 109 00:11:22,516 --> 00:11:23,850 I told you. 110 00:11:23,850 --> 00:11:25,018 Nishi! 111 00:11:25,018 --> 00:11:27,479 He'd have dragged us down. 112 00:11:33,527 --> 00:11:35,821 This guy looks useless too. 113 00:11:36,154 --> 00:11:37,155 Are you OK? 114 00:11:37,698 --> 00:11:40,075 Put on the gear, Kato! 115 00:11:40,659 --> 00:11:42,035 Who are you? 116 00:11:43,912 --> 00:11:49,000 We're stuck playing an endless survival game. 117 00:11:49,042 --> 00:11:50,627 A survival game? 118 00:11:50,711 --> 00:11:53,964 You must have seen it on the news. 119 00:11:54,506 --> 00:11:57,467 You know the monster in Shibuya? 120 00:11:58,009 --> 00:12:00,178 We fight the monsters. 121 00:12:00,637 --> 00:12:05,267 You mean, you're the ones in the black suits? 122 00:12:06,810 --> 00:12:08,311 In the last game, 123 00:12:08,854 --> 00:12:11,022 our toughest members were 124 00:12:11,022 --> 00:12:13,692 eliminated unfortunately. 125 00:12:15,026 --> 00:12:16,611 We lost our leader. 126 00:12:19,072 --> 00:12:21,658 Gantz, beam me out of here. 127 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 Hurry up, Kato. 128 00:12:34,463 --> 00:12:36,882 Quickly, please! 129 00:12:44,598 --> 00:12:45,515 Put it on! 130 00:13:35,482 --> 00:13:36,942 Are you OK? 131 00:13:42,656 --> 00:13:44,783 Wait a minute... 132 00:13:45,659 --> 00:13:46,576 "Dotonbori" 133 00:13:46,576 --> 00:13:47,869 We're... 134 00:13:49,412 --> 00:13:50,831 This is Osaka! 135 00:13:51,957 --> 00:13:55,877 But we're always sent to Tokyo! 136 00:14:36,209 --> 00:14:39,254 She's out of range, moron. 137 00:15:02,319 --> 00:15:03,904 Are you OK? 138 00:15:05,196 --> 00:15:07,449 You guys are useless. 139 00:15:09,200 --> 00:15:12,287 Sorry, I totally panicked. 140 00:15:12,287 --> 00:15:14,331 What's going on? 141 00:15:14,998 --> 00:15:17,167 Explain it to me. 142 00:15:17,167 --> 00:15:18,418 Fuck off! 143 00:15:18,418 --> 00:15:21,755 What's going on? What is she? 144 00:15:21,755 --> 00:15:23,757 - Why us? - Wait Nishi! 145 00:15:24,341 --> 00:15:26,301 I'll tell him. 146 00:15:34,684 --> 00:15:37,479 Why do we have to fight them? 147 00:15:37,604 --> 00:15:39,522 And who are they? 148 00:15:39,981 --> 00:15:41,816 We don't know. 149 00:15:43,360 --> 00:15:44,819 We know one thing. 150 00:15:44,819 --> 00:15:49,991 We have to kill all the enemies before our time is up. 151 00:15:51,242 --> 00:15:53,203 What if we don't? 152 00:15:55,288 --> 00:15:56,414 Then... 153 00:16:00,043 --> 00:16:02,379 We'd all die. 154 00:16:02,379 --> 00:16:03,672 But... 155 00:16:04,881 --> 00:16:06,383 For real. 156 00:16:07,759 --> 00:16:10,845 We'd no longer exist in the world. 157 00:16:12,263 --> 00:16:14,140 That's the Gantz rules. 158 00:16:15,892 --> 00:16:17,602 What do you mean, rules? 159 00:16:20,772 --> 00:16:21,773 Oh, no! 160 00:16:22,691 --> 00:16:24,025 Impossible! 161 00:16:44,838 --> 00:16:46,423 Come here. 162 00:16:59,477 --> 00:17:00,478 Oh! 163 00:17:22,042 --> 00:17:23,126 Come here. 164 00:18:09,339 --> 00:18:11,716 Kato, go ahead and shoot! 165 00:18:22,977 --> 00:18:24,312 Kato! 166 00:18:38,576 --> 00:18:39,828 I'm OK... 167 00:18:40,411 --> 00:18:42,914 The suit protected you. Come on! 168 00:18:49,379 --> 00:18:50,421 What? 169 00:18:53,091 --> 00:18:54,300 Who did it? 170 00:18:56,761 --> 00:19:00,348 - He's lying! - Are you? 171 00:19:18,575 --> 00:19:20,285 Who are they? 172 00:19:20,618 --> 00:19:24,205 You have a Tokyo accent. 173 00:19:24,539 --> 00:19:27,417 Are you the Osaka team? 174 00:19:27,542 --> 00:19:29,043 Osaka team? 175 00:19:29,377 --> 00:19:31,337 So there are more? 176 00:19:32,964 --> 00:19:34,632 How come you don't know that? 177 00:19:34,924 --> 00:19:37,760 This is his first game. 178 00:19:40,346 --> 00:19:44,350 A novice, a kid, a middle-aged man and a woman. 179 00:19:44,350 --> 00:19:46,311 How pathetic! 180 00:19:53,902 --> 00:19:56,196 Is he OK? 181 00:19:56,571 --> 00:19:57,822 As long as you're alive 182 00:19:57,822 --> 00:20:00,825 you get back your limbs 183 00:20:00,909 --> 00:20:04,287 when the stage is cleared. 184 00:20:04,621 --> 00:20:05,830 What? 185 00:20:05,830 --> 00:20:10,460 How about that tough guy who's called Kuro or something? 186 00:20:10,460 --> 00:20:12,170 He's dead. 187 00:20:13,296 --> 00:20:15,715 Wait a minute! 188 00:20:16,507 --> 00:20:17,717 It's Reika! 189 00:20:17,717 --> 00:20:20,803 Man! Look at the jugs on her! 190 00:20:20,803 --> 00:20:21,930 Shit! 191 00:20:25,308 --> 00:20:28,770 Hey, the Tokyo team's not bad. 192 00:20:31,022 --> 00:20:32,065 More of them! 193 00:20:33,316 --> 00:20:35,902 We'll get them. 194 00:20:43,076 --> 00:20:45,662 You just sit and watch, wimps. 195 00:20:52,085 --> 00:20:56,130 Reika, watch us finish them off. 196 00:20:56,130 --> 00:20:58,508 Then we can swap numbers. 197 00:20:58,716 --> 00:21:01,344 Come on, George. 198 00:21:05,014 --> 00:21:07,475 There are so many of them! 199 00:21:07,767 --> 00:21:10,270 I'll go for the right side. 200 00:21:10,270 --> 00:21:12,272 How about you? 201 00:21:59,819 --> 00:22:02,488 Please, help me... 202 00:22:16,336 --> 00:22:19,088 They're enjoying this... 203 00:22:19,547 --> 00:22:21,090 It's a tough mother! 204 00:22:21,841 --> 00:22:23,259 It cut the suit! 205 00:22:23,259 --> 00:22:25,720 Get away from it! 206 00:22:29,349 --> 00:22:31,601 That's worth points. 207 00:22:31,684 --> 00:22:33,144 I'll have it! 208 00:23:02,715 --> 00:23:05,218 How about that, Reika? 209 00:23:05,885 --> 00:23:08,388 We kick ass! 210 00:23:10,473 --> 00:23:13,351 The Osaka team are tough! 211 00:23:13,768 --> 00:23:17,313 What's that weapon and the bike thing? 212 00:23:19,857 --> 00:23:24,779 You can get superior weapons if you score 100 points. 213 00:23:25,113 --> 00:23:26,406 100 points? 214 00:23:27,365 --> 00:23:29,325 When we beat the enemies, 215 00:23:29,742 --> 00:23:31,369 we're teleported back to the room 216 00:23:31,369 --> 00:23:33,663 to get scored. 217 00:23:35,123 --> 00:23:39,085 "100-point menu" If you get 100, you win the game. 218 00:23:42,672 --> 00:23:46,676 Gantz gives you 3 bonus options. 219 00:23:46,843 --> 00:23:48,219 Like what? 220 00:23:50,012 --> 00:23:52,265 Like superior weapons. 221 00:23:52,390 --> 00:23:55,226 Or resurrect a dead teammate. 222 00:23:55,226 --> 00:23:57,770 You can bring them back? 223 00:23:57,937 --> 00:24:01,107 Apparently. I've never done it. 224 00:24:01,315 --> 00:24:02,442 The 3rd option? 225 00:24:03,276 --> 00:24:04,277 "Be released with your memory wiped." 226 00:24:04,277 --> 00:24:05,445 Graduation. 227 00:24:06,529 --> 00:24:08,406 You'll be free! 228 00:24:08,406 --> 00:24:09,490 Free? 229 00:24:10,241 --> 00:24:14,203 Score 100 points and you can leave this behind. 230 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 You'll forget all about the Gantz games... 231 00:24:17,248 --> 00:24:19,417 and go back to your regular life. 232 00:24:21,085 --> 00:24:23,880 Anyway, it's good, isn't it? 233 00:24:24,255 --> 00:24:27,425 We won't have to do anything. 234 00:24:27,758 --> 00:24:30,970 The Osaka guys will wipe out the monsters. 235 00:24:30,970 --> 00:24:36,684 I'll give them the small ones but I'll get the Boss at the end. 236 00:24:39,937 --> 00:24:41,355 Nishi's strategy is to hide... 237 00:24:41,355 --> 00:24:45,568 and wait for the strongest one at the end. 238 00:24:45,860 --> 00:24:49,572 Killing the Boss gets you many points. 239 00:24:59,749 --> 00:25:01,042 We have to help those people! 240 00:25:01,501 --> 00:25:03,836 Come on, Suzuki. 241 00:25:03,836 --> 00:25:08,591 We should avoid unnecessary risks. 242 00:25:08,591 --> 00:25:10,092 - Suzuki! - No... 243 00:25:11,010 --> 00:25:12,428 But isn't that what you do? 244 00:25:12,428 --> 00:25:15,723 Well...Not without our leader... 245 00:25:15,723 --> 00:25:16,891 Come on! 246 00:25:20,144 --> 00:25:23,272 We're not tough enough to protect others. 247 00:25:37,203 --> 00:25:40,581 We can leave it to the Osaka team 248 00:25:40,748 --> 00:25:46,337 so that we can concentrate on surviving, OK? 249 00:25:47,713 --> 00:25:50,925 Kato, wait! Kato! 250 00:25:55,555 --> 00:25:58,849 If you must go, keep this. 251 00:26:02,019 --> 00:26:04,772 Someone's waiting for your call. 252 00:26:04,772 --> 00:26:08,484 There are still some pay phones around. 253 00:26:13,739 --> 00:26:17,535 Make sure that you don't die. 254 00:26:48,482 --> 00:26:49,734 It's good. 255 00:26:51,277 --> 00:26:53,362 All the sauce we want! 256 00:27:03,789 --> 00:27:05,791 Do you see that there? 257 00:27:09,545 --> 00:27:13,799 Yeah...It's no Biriken statue. 258 00:27:21,641 --> 00:27:23,351 He's spooky. 259 00:27:37,114 --> 00:27:38,699 The Kato residence. 260 00:27:41,118 --> 00:27:42,328 Hello? 261 00:27:44,246 --> 00:27:46,582 Ayumu, it's me. 262 00:27:47,708 --> 00:27:51,212 Where have you been? I've been calling you. 263 00:27:51,962 --> 00:27:52,963 Sorry. 264 00:27:54,173 --> 00:27:56,092 I was called into work. 265 00:27:57,677 --> 00:27:59,428 On a night like this? 266 00:27:59,553 --> 00:28:02,056 With what's happening in Osaka? 267 00:28:05,643 --> 00:28:07,728 What's happening? 268 00:28:08,229 --> 00:28:11,607 Some monsters are running wild in Osaka. 269 00:28:12,983 --> 00:28:16,737 Really...I had no idea. 270 00:28:17,988 --> 00:28:22,034 How's that possible? Anyway, come home! 271 00:28:23,327 --> 00:28:24,412 Sorry. 272 00:28:25,579 --> 00:28:27,498 It'll take a while. 273 00:28:28,708 --> 00:28:31,794 OK, see you later. 274 00:28:32,128 --> 00:28:33,212 Ayumu. 275 00:28:34,296 --> 00:28:35,506 What? 276 00:28:39,051 --> 00:28:40,594 I will come home. 277 00:28:42,221 --> 00:28:43,681 I know that! 278 00:28:43,681 --> 00:28:46,016 I'll eat first and go to bed. 279 00:29:15,087 --> 00:29:16,213 Dad! 280 00:29:18,966 --> 00:29:20,009 Damn it! 281 00:30:31,247 --> 00:30:32,790 Hi there! 282 00:30:36,752 --> 00:30:39,255 You with the Tokyo team? 283 00:30:40,840 --> 00:30:41,882 Right. 284 00:30:42,591 --> 00:30:45,761 I'm Anzu Yamasaki from the Osaka team. 285 00:30:45,761 --> 00:30:46,804 And you? 286 00:30:49,014 --> 00:30:50,850 I'm Masaru Kato. 287 00:30:51,559 --> 00:30:54,979 How old are you? I'm 23. 288 00:30:55,896 --> 00:30:57,064 17 289 00:30:57,439 --> 00:30:59,275 A high school boy! 290 00:30:59,775 --> 00:31:01,652 You're just a kid. 291 00:31:04,530 --> 00:31:06,824 I've been watching you. 292 00:31:07,992 --> 00:31:11,120 I got really curious about 293 00:31:11,620 --> 00:31:13,873 what you were doing. 294 00:31:14,623 --> 00:31:15,541 What? 295 00:31:15,541 --> 00:31:18,419 I'm sure I'm wrong but... 296 00:31:19,128 --> 00:31:22,256 Did you just save that family? 297 00:31:23,173 --> 00:31:24,216 Well... 298 00:31:24,341 --> 00:31:26,844 What were you really doing? 299 00:31:27,511 --> 00:31:31,307 I saved the family. 300 00:31:31,307 --> 00:31:34,810 Oh my God, it's impossible! 301 00:31:34,810 --> 00:31:35,728 I did. 302 00:31:35,728 --> 00:31:38,397 No! No one does that. 303 00:31:38,397 --> 00:31:39,565 But I did! 304 00:31:40,357 --> 00:31:44,236 Would you just watch someone get killed? 305 00:31:46,864 --> 00:31:48,616 Phony Alien! 306 00:31:53,579 --> 00:31:55,623 Are you upset? 307 00:31:56,081 --> 00:31:57,708 I'll help people. 308 00:31:58,167 --> 00:31:59,919 Quit it. 309 00:32:00,377 --> 00:32:02,504 You hypocrite. 310 00:32:03,297 --> 00:32:05,090 Don't follow me. 311 00:32:05,549 --> 00:32:09,887 Lighten up. I love observing weirdos. 312 00:32:12,640 --> 00:32:14,308 You're funny. 313 00:32:15,768 --> 00:32:19,438 I know you won't last long. 314 00:32:22,733 --> 00:32:24,360 I just remembered. 315 00:32:25,110 --> 00:32:28,864 I saw a kid hiding with some old people. 316 00:32:29,406 --> 00:32:31,283 I hope they're OK. 317 00:32:31,283 --> 00:32:33,202 Where are they? 318 00:32:34,870 --> 00:32:36,956 You're such a show off! 319 00:32:40,084 --> 00:32:44,880 Don't cry or the monsters will get us. 320 00:32:44,880 --> 00:32:48,592 We're finished. It's just like hell. 321 00:32:48,592 --> 00:32:51,220 It's OK if I die, 322 00:32:51,220 --> 00:32:54,264 but not the boy. 323 00:32:54,515 --> 00:32:57,142 His life's just begun. 324 00:32:57,142 --> 00:32:59,979 I want to take him to his parents. 325 00:33:03,023 --> 00:33:05,442 Get away from it! 326 00:33:05,901 --> 00:33:09,029 You run! I'll take care of it! 327 00:33:09,029 --> 00:33:10,364 Honey! 328 00:33:20,791 --> 00:33:21,917 Honey! 329 00:33:27,423 --> 00:33:28,716 Honey! 330 00:33:35,848 --> 00:33:37,224 There they are. 331 00:33:38,183 --> 00:33:40,853 Are you OK? I'll save you! 332 00:33:41,270 --> 00:33:42,938 Back away! 333 00:33:46,567 --> 00:33:47,735 Run! 334 00:33:47,735 --> 00:33:49,945 No! I'll save them! 335 00:33:49,945 --> 00:33:52,948 No way. You can't beat him! 336 00:33:56,827 --> 00:33:58,037 I'll save them. 337 00:33:58,537 --> 00:34:03,333 Don't. I know you're scared. 338 00:34:05,085 --> 00:34:08,505 You'll die, you blockhead! 339 00:34:10,090 --> 00:34:14,219 Stop! He'll seriously kill you! 340 00:34:14,261 --> 00:34:15,471 You idiot! 341 00:34:19,558 --> 00:34:22,227 He can die if he wants to. 342 00:34:22,227 --> 00:34:25,439 He's just a hopeless moron... 343 00:34:28,067 --> 00:34:30,861 He's kind of cute though. 344 00:34:32,613 --> 00:34:35,324 Is there anything I can do, boy? 345 00:34:35,574 --> 00:34:37,076 Just move away! 346 00:34:37,785 --> 00:34:39,870 Idiots like that are rare. 347 00:34:41,121 --> 00:34:42,790 One of a kind... 348 00:34:48,587 --> 00:34:49,755 It'll be OK. 349 00:34:51,590 --> 00:34:53,133 Get back! 350 00:34:55,094 --> 00:34:56,386 What's this? 351 00:34:59,723 --> 00:35:01,141 Maybe I'm scared... 352 00:35:01,683 --> 00:35:06,271 to see him dying. 353 00:35:28,210 --> 00:35:29,503 How can I beat him? 354 00:35:33,465 --> 00:35:35,509 What an idiot! 355 00:36:20,429 --> 00:36:21,471 Excuse me! 356 00:37:00,469 --> 00:37:01,929 Now what? 357 00:37:31,250 --> 00:37:32,292 Hey! 358 00:37:37,047 --> 00:37:38,465 Are you OK? 359 00:37:41,593 --> 00:37:44,012 Hey, are you OK? 360 00:37:56,566 --> 00:37:58,193 What's this? 361 00:38:02,447 --> 00:38:05,993 Is there a doctor or a paramedic? 362 00:38:06,910 --> 00:38:10,205 Someone, call an ambulance! 363 00:38:11,873 --> 00:38:16,044 Major roads are swarming with citizens. 364 00:38:16,753 --> 00:38:21,425 Experts say that the creatures are not of this Earth 365 00:38:21,425 --> 00:38:24,011 but of alien origin. 366 00:38:24,303 --> 00:38:26,847 You'll save more people? 367 00:38:30,100 --> 00:38:31,143 Yes. 368 00:38:32,811 --> 00:38:37,482 Why are you acting like such a hero? 369 00:38:38,859 --> 00:38:39,985 Leave off! 370 00:38:42,487 --> 00:38:46,575 I'm just curious about your upbringing. 371 00:38:48,327 --> 00:38:51,455 What do your parents do? 372 00:38:52,748 --> 00:38:53,999 My parents? 373 00:38:55,792 --> 00:38:57,878 Dad was a firefighter. 374 00:38:58,378 --> 00:39:03,133 He and Mom died in a car accident. 375 00:39:03,133 --> 00:39:04,926 When I was in junior high. 376 00:39:08,263 --> 00:39:09,431 Any siblings? 377 00:39:10,140 --> 00:39:12,142 A brother, 10. 378 00:39:12,309 --> 00:39:14,853 Is he in an orphanage? 379 00:39:15,771 --> 00:39:19,191 I work so we can live in an apartment. 380 00:39:20,734 --> 00:39:25,447 If you don't survive, your brother would be left alone. 381 00:39:26,615 --> 00:39:27,574 Right. 382 00:39:28,325 --> 00:39:31,870 I live with my 3-year-old son. 383 00:39:32,329 --> 00:39:34,289 You're a mom? 384 00:39:35,332 --> 00:39:37,834 Yes. Do I look too young? 385 00:39:40,670 --> 00:39:45,342 Hey! Just say "Yes!" when you get asked that. 386 00:39:45,342 --> 00:39:46,635 Yes... 387 00:39:50,972 --> 00:39:54,559 Anyway, you and I are in a similar situation. 388 00:39:56,269 --> 00:39:59,940 We can't afford to die. Never. 389 00:40:02,734 --> 00:40:06,613 Right. We can't die. 390 00:40:10,409 --> 00:40:14,538 Military personnel have been deployed... 391 00:40:14,538 --> 00:40:17,165 across the city. 392 00:40:18,792 --> 00:40:23,088 We have an update on the mysterious people in black suits. 393 00:40:23,797 --> 00:40:27,676 This footage was just uploaded to a video site. 394 00:40:28,218 --> 00:40:30,011 A young man in black... 395 00:40:30,011 --> 00:40:34,015 fought to protect an old couple and a child. 396 00:40:37,060 --> 00:40:39,187 "Men in Black. LOL" 397 00:40:39,187 --> 00:40:40,689 "They exist!" 398 00:40:40,689 --> 00:40:42,649 "I'm impressed." 399 00:40:42,649 --> 00:40:43,358 "Go, Osaka!" 400 00:40:43,358 --> 00:40:44,693 "See the news? Is it real?" 401 00:40:44,693 --> 00:40:46,278 "The TV says so." 402 00:40:46,278 --> 00:40:48,572 "Go, black suit!" 403 00:40:48,572 --> 00:40:52,325 "Here comes the hero!" 404 00:40:56,079 --> 00:40:57,456 Go now! 405 00:40:57,581 --> 00:40:59,124 Thank you. 406 00:41:09,217 --> 00:41:11,636 - Use the big gun! - Not yet! 407 00:41:11,803 --> 00:41:13,138 I'll do it. 408 00:41:14,389 --> 00:41:17,559 There's something crazy about them... 409 00:41:22,147 --> 00:41:24,524 Guys like them always survive. 410 00:41:25,901 --> 00:41:27,736 That dark-skinned one... 411 00:41:27,819 --> 00:41:29,613 We call him George. 412 00:41:30,405 --> 00:41:32,699 His real name is Shimaki. 413 00:41:33,533 --> 00:41:35,410 He won 3 bonuses. 414 00:41:37,162 --> 00:41:39,789 The tall skinhead is Nobuo Muroya. 415 00:41:40,165 --> 00:41:42,000 We call him Nobuyan. 416 00:41:42,876 --> 00:41:44,419 He's won 4 times. 417 00:41:45,378 --> 00:41:47,797 He's a megalomaniac. 418 00:41:47,923 --> 00:41:49,549 He's a reckless... 419 00:41:50,592 --> 00:41:52,219 self-appointed leader. 420 00:41:53,011 --> 00:41:56,515 But there's one more. 421 00:41:57,933 --> 00:41:59,226 Really? 422 00:42:00,477 --> 00:42:04,189 Hachiro Oka, a 7-time bonus winner. 423 00:42:05,815 --> 00:42:07,234 He's somewhere. 424 00:42:09,110 --> 00:42:11,655 He cloaks and goes in hiding. 425 00:42:22,749 --> 00:42:25,085 Good... 426 00:42:38,598 --> 00:42:41,059 I hope Kato is doing OK. 427 00:42:45,105 --> 00:42:46,147 What's wrong? 428 00:42:48,567 --> 00:42:50,527 If Kurono was alive, 429 00:42:50,902 --> 00:42:52,654 would he have saved people 430 00:42:52,654 --> 00:42:54,990 like Kato? 431 00:42:55,824 --> 00:42:59,160 I'm sure he would have. 432 00:43:00,662 --> 00:43:02,455 We can resurrect Kurono 433 00:43:02,455 --> 00:43:04,958 if we scored 100. 434 00:43:05,709 --> 00:43:08,712 We don't have a chance. 435 00:43:09,921 --> 00:43:11,256 But Suzuki... 436 00:43:11,256 --> 00:43:15,594 We can hardly take care of ourselves. 437 00:43:19,723 --> 00:43:20,932 Oh, no! 438 00:44:14,986 --> 00:44:17,155 There's one in Japan? 439 00:44:21,701 --> 00:44:23,787 Is it on our side? 440 00:44:49,479 --> 00:44:52,440 The boss creature should be 100 points. 441 00:44:53,149 --> 00:44:56,236 100 points for one creature? 442 00:44:56,319 --> 00:44:58,488 Yeah, 100 for 1. 443 00:44:58,905 --> 00:45:03,660 The monsters on the tower looked like badasses. 444 00:45:04,369 --> 00:45:07,622 Killing one won't get 100 points. 445 00:45:07,622 --> 00:45:11,334 Oka says it has happened before. 446 00:45:11,376 --> 00:45:12,460 Really? 447 00:45:13,169 --> 00:45:15,130 It was before our time. 448 00:45:15,130 --> 00:45:17,424 Before we went to the room. 449 00:45:18,299 --> 00:45:20,802 Everyone died except Oka. 450 00:45:21,386 --> 00:45:23,763 Oka killed the boss monster. 451 00:45:24,055 --> 00:45:25,432 By himself! 452 00:45:26,558 --> 00:45:28,476 He's a monster himself! 453 00:45:46,286 --> 00:45:49,539 Oh God...What's that? 454 00:45:50,373 --> 00:45:53,668 It's way out of our league. 455 00:45:53,710 --> 00:45:54,919 Freeze! 456 00:45:55,086 --> 00:45:56,212 Put your hands up! 457 00:45:58,423 --> 00:45:59,632 Wait! 458 00:46:01,301 --> 00:46:02,594 Don't shoot! 459 00:46:05,346 --> 00:46:06,431 Kato! 460 00:46:07,056 --> 00:46:08,183 Don't shoot! 461 00:46:08,558 --> 00:46:10,852 You in the black suits! 462 00:46:10,852 --> 00:46:12,228 Who are you with? 463 00:46:12,312 --> 00:46:13,938 - I'll shoot! - Wait! 464 00:46:14,606 --> 00:46:16,065 We're agents. 465 00:46:16,065 --> 00:46:18,651 You're agents? State your unit. 466 00:46:19,027 --> 00:46:20,278 Our unit is... 467 00:46:20,737 --> 00:46:21,946 Gantz. 468 00:46:23,323 --> 00:46:24,449 Gantz? 469 00:46:26,701 --> 00:46:30,038 Oh, he's in more trouble! 470 00:46:30,413 --> 00:46:31,790 Show your ID! 471 00:46:31,790 --> 00:46:33,917 We don't have any. But it's true! 472 00:46:33,917 --> 00:46:35,585 - I'll shoot! - No! 473 00:46:36,252 --> 00:46:37,420 Wait a minute. 474 00:46:58,316 --> 00:46:59,442 Fire! 475 00:47:03,947 --> 00:47:06,199 Run, all of you! 476 00:47:22,799 --> 00:47:24,008 Watch Suzuki! 477 00:47:47,740 --> 00:47:49,367 Come and get me! 478 00:48:31,242 --> 00:48:32,660 No way! 479 00:48:53,097 --> 00:48:54,265 Well? 480 00:48:56,768 --> 00:49:00,480 Hey. You're shitting me! 481 00:49:07,028 --> 00:49:08,571 It's not dead. 482 00:49:09,781 --> 00:49:11,199 Is it a 100? 483 00:49:12,075 --> 00:49:13,409 I'll do him. 484 00:49:17,705 --> 00:49:21,584 You'll be flatter than paper when I'm done. 485 00:49:34,639 --> 00:49:37,725 Pretty tough, aren't you? 486 00:49:37,725 --> 00:49:39,060 You cockroach. 487 00:50:02,375 --> 00:50:05,503 Fuck! Stop playing! 488 00:50:20,309 --> 00:50:23,479 You fuck! You goddamn motherfucker! 489 00:50:25,857 --> 00:50:27,150 Fuckin' help! 490 00:50:27,150 --> 00:50:31,487 Boohoo, can't you take care of yourself? 491 00:50:48,546 --> 00:50:52,592 I bet you shit in your pants, Muroya. 492 00:51:03,770 --> 00:51:05,229 Fuck! 493 00:51:07,940 --> 00:51:11,861 He's dead! No way! 494 00:51:26,793 --> 00:51:28,711 So you're their boss? 495 00:51:29,378 --> 00:51:31,714 That old man? 496 00:51:39,639 --> 00:51:41,265 Gotcha! 497 00:51:59,867 --> 00:52:01,369 What the... 498 00:52:02,829 --> 00:52:05,081 What is this? 499 00:52:05,998 --> 00:52:08,126 What is it? 500 00:52:52,587 --> 00:52:54,380 I've caught you! 501 00:53:18,070 --> 00:53:20,364 This can't be true! 502 00:53:21,073 --> 00:53:22,700 They're both dead! 503 00:53:27,246 --> 00:53:28,497 What's your plan? 504 00:53:30,499 --> 00:53:33,336 I'll do whatever I can. 505 00:53:33,794 --> 00:53:35,421 You'll die! 506 00:53:35,671 --> 00:53:37,798 Think of your brother! 507 00:53:37,798 --> 00:53:40,343 That's why it has to be done. 508 00:53:41,886 --> 00:53:45,765 Otherwise, we'll all die. 509 00:53:48,309 --> 00:53:50,394 But how? 510 00:53:50,728 --> 00:53:54,815 Hey! Don't be stupid! 511 00:54:31,227 --> 00:54:32,436 She dodged! 512 00:54:43,239 --> 00:54:44,865 She's too quick. 513 00:54:46,492 --> 00:54:47,785 All together! 514 00:54:54,709 --> 00:54:55,960 No way! 515 00:55:12,268 --> 00:55:13,477 Hit her! 516 00:55:25,990 --> 00:55:28,534 She was hit! A hit to the head has no effect! 517 00:55:32,538 --> 00:55:33,789 Cover me. 518 00:55:39,378 --> 00:55:42,506 Ayumu, I promise you. 519 00:55:43,716 --> 00:55:45,801 I'll come home! 520 00:56:37,228 --> 00:56:39,355 I got the Boss! 521 00:56:52,159 --> 00:56:55,663 You almost blew us all up! 522 00:56:55,663 --> 00:56:57,790 Big deal! 523 00:56:57,873 --> 00:57:00,543 I went for his arm anyway. 524 00:57:05,089 --> 00:57:06,632 We made it... 525 00:57:07,758 --> 00:57:10,010 We beat the Osaka team! 526 00:57:30,739 --> 00:57:31,782 No... 527 00:57:32,783 --> 00:57:34,285 What the heck? 528 00:57:38,956 --> 00:57:40,332 Oh God! 529 00:58:01,270 --> 00:58:02,146 Run. 530 00:58:07,818 --> 00:58:08,944 Run! 531 00:59:58,637 --> 01:00:01,640 "Strange thing in Osaka" 532 01:00:05,644 --> 01:00:07,062 We lost... 533 01:00:07,271 --> 01:00:09,273 Look at its head! 534 01:00:18,657 --> 01:00:19,825 It's Oka. 535 01:00:20,159 --> 01:00:21,118 What? 536 01:00:21,619 --> 01:00:23,329 Hachiro Oka! 537 01:00:37,259 --> 01:00:38,385 He got it! 538 01:00:53,275 --> 01:00:54,777 Still bleeding. 539 01:00:55,653 --> 01:00:58,614 Hey, can you hear me? 540 01:01:01,033 --> 01:01:03,452 Kato, look at that! 541 01:01:06,830 --> 01:01:07,956 It's alive. 542 01:01:08,791 --> 01:01:09,667 Shit! 543 01:01:14,338 --> 01:01:15,506 Oka... 544 01:01:17,925 --> 01:01:20,594 So if you live to the end of the game, 545 01:01:20,844 --> 01:01:22,096 you'll recover? 546 01:01:22,096 --> 01:01:23,889 Well, yes... 547 01:01:25,474 --> 01:01:27,559 If Oka beats him quickly, 548 01:01:28,686 --> 01:01:30,229 it will help. 549 01:01:42,908 --> 01:01:44,827 It's too powerful! 550 01:01:45,703 --> 01:01:48,247 I don't even know how it attacked me. 551 01:01:50,165 --> 01:01:52,126 Oka can do it. 552 01:01:52,918 --> 01:01:54,586 He'll beat it! 553 01:01:55,462 --> 01:01:59,133 He's won 7 times. Hachiro Oka. 554 01:02:18,110 --> 01:02:20,571 You'd be deluded 555 01:02:20,738 --> 01:02:22,990 if you think you can beat me, sucker! 556 01:02:32,499 --> 01:02:36,962 What you don't know is I played ping pong in college! 557 01:02:44,511 --> 01:02:46,764 I also took karate lessons... 558 01:02:47,431 --> 01:02:49,767 by correspondence! 559 01:03:12,748 --> 01:03:14,041 Amazing! 560 01:03:15,125 --> 01:03:16,835 Did he win? 561 01:03:18,128 --> 01:03:19,963 You want to die? 562 01:03:21,632 --> 01:03:24,802 It's not over. Can't you see? 563 01:03:33,519 --> 01:03:36,438 I find this fascinating. 564 01:03:38,315 --> 01:03:40,108 Very fascinating. 565 01:03:51,286 --> 01:03:53,497 I think I got it. 566 01:04:03,966 --> 01:04:07,594 I've got it. Here I go! 567 01:04:29,491 --> 01:04:31,493 He'll lose... 568 01:04:53,265 --> 01:04:54,558 Oka, no! 569 01:05:18,415 --> 01:05:19,917 Eat this! 570 01:05:36,725 --> 01:05:39,728 Only intuitive attacks work on him. 571 01:05:44,191 --> 01:05:45,359 Here. 572 01:05:48,028 --> 01:05:50,906 Is it over? Did he die? 573 01:05:51,365 --> 01:05:52,616 Not yet. 574 01:05:52,616 --> 01:05:55,452 - No? - How do you mean? 575 01:05:55,494 --> 01:05:58,163 Only surprise attacks work. 576 01:05:58,163 --> 01:05:58,830 I'll go cloak. 577 01:05:58,830 --> 01:06:02,125 You should finish him off now! 578 01:06:02,960 --> 01:06:04,419 No, it's risky. 579 01:06:09,967 --> 01:06:11,093 Damn it... 580 01:06:18,350 --> 01:06:19,643 It is risky. 581 01:06:20,519 --> 01:06:22,062 I know. 582 01:06:22,646 --> 01:06:26,817 But someone's got to do it. 583 01:06:29,361 --> 01:06:30,570 Kato! 584 01:07:02,060 --> 01:07:03,228 Kato! 585 01:07:10,652 --> 01:07:13,238 Suzuki! Why did you... 586 01:07:14,740 --> 01:07:16,241 Your brother... 587 01:07:17,826 --> 01:07:19,953 He's waiting for you. 588 01:07:23,165 --> 01:07:25,751 Suzuki! 589 01:07:53,528 --> 01:07:54,654 Reika. 590 01:07:56,239 --> 01:07:57,866 Watch Suzuki. 591 01:07:59,242 --> 01:08:01,953 But it's too late. 592 01:08:04,122 --> 01:08:05,415 We can save him. 593 01:08:11,588 --> 01:08:12,839 What about you? 594 01:08:13,423 --> 01:08:14,674 I'll do it. 595 01:08:17,177 --> 01:08:18,678 I'll finish the game. 596 01:08:20,430 --> 01:08:22,557 - Kato! - Don't! 597 01:08:28,855 --> 01:08:31,817 Where's that other guy? 598 01:08:32,275 --> 01:08:34,611 He was fun to play with. 599 01:09:04,057 --> 01:09:08,186 Stay here. I'll kill you later. 600 01:09:12,816 --> 01:09:15,443 Hey, are you OK? 601 01:09:17,404 --> 01:09:20,073 - What now? - We can run. 602 01:09:20,198 --> 01:09:22,742 And leave it to Oka. 603 01:09:23,034 --> 01:09:24,494 And if he loses? 604 01:09:24,744 --> 01:09:25,954 But... 605 01:09:26,371 --> 01:09:29,833 We have to think of a way to win! 606 01:09:29,916 --> 01:09:31,459 It's impossible. 607 01:09:32,252 --> 01:09:34,212 We can't die. 608 01:09:34,212 --> 01:09:36,256 We both have someone waiting for us. 609 01:09:40,635 --> 01:09:42,512 That's why I'm going. 610 01:09:44,681 --> 01:09:46,099 I have to! 611 01:09:47,726 --> 01:09:51,271 I have to! Who else will? 612 01:09:53,023 --> 01:09:54,316 You're right. 613 01:09:55,817 --> 01:09:57,110 We have to. 614 01:09:57,986 --> 01:09:59,070 Reika. 615 01:09:59,070 --> 01:10:01,907 How can we beat that thing? 616 01:10:03,533 --> 01:10:06,912 Oka said it must be a surprise attack. 617 01:10:07,287 --> 01:10:09,164 How do we surprise him? 618 01:10:10,248 --> 01:10:11,958 Maybe we can snipe him. 619 01:10:16,087 --> 01:10:17,214 Good idea. 620 01:10:18,131 --> 01:10:19,966 I'll be a decoy. 621 01:10:19,966 --> 01:10:22,886 When he approaches shoot him from a distance. 622 01:10:22,886 --> 01:10:25,472 Are you out of your mind? 623 01:10:29,726 --> 01:10:31,811 We have no choice. 624 01:10:35,273 --> 01:10:39,527 Are you sure we want to snipe him? 625 01:11:12,811 --> 01:11:14,271 Ayumu. 626 01:11:20,694 --> 01:11:21,778 What's wrong? 627 01:11:24,614 --> 01:11:26,032 Listen. 628 01:11:27,158 --> 01:11:30,495 I have to say this before I go. 629 01:11:31,997 --> 01:11:33,331 You... 630 01:11:35,000 --> 01:11:38,086 You mean a lot to me. 631 01:11:43,508 --> 01:11:45,093 Please don't die. 632 01:11:47,137 --> 01:11:48,930 Do not die, OK? 633 01:11:51,683 --> 01:11:53,393 I don't intend to. 634 01:11:56,938 --> 01:11:58,398 You mean it? 635 01:11:59,274 --> 01:12:01,234 You really mean it? 636 01:12:02,235 --> 01:12:03,361 Yes. 637 01:12:05,363 --> 01:12:09,576 I won't give up even if the odds are against me. 638 01:12:14,914 --> 01:12:16,624 Promise me. 639 01:12:17,876 --> 01:12:21,713 If you survive, the 4 of us can live together. 640 01:12:22,213 --> 01:12:25,967 You, your brother, me and my boy. 641 01:12:27,093 --> 01:12:30,889 Alright? Make a promise. 642 01:12:36,561 --> 01:12:40,440 Come on! 643 01:12:40,482 --> 01:12:43,485 Just say "Yes!" when you get asked that. 644 01:12:48,490 --> 01:12:49,783 Yes. 645 01:12:52,285 --> 01:12:53,745 It's a promise. 646 01:12:56,081 --> 01:12:58,041 Don't break it! 647 01:13:03,671 --> 01:13:08,385 I'll protect you. I won't let you die! 648 01:13:09,177 --> 01:13:13,056 Watch me get a bullseye shot of that thing! 649 01:13:21,272 --> 01:13:24,234 I will get home. 650 01:13:27,654 --> 01:13:28,947 For sure! 651 01:13:36,871 --> 01:13:38,123 What the... 652 01:14:13,408 --> 01:14:16,828 They're not in position yet... What should I do? 653 01:14:27,672 --> 01:14:30,258 Wait. 654 01:14:33,678 --> 01:14:35,138 Let me ask you. 655 01:14:36,556 --> 01:14:42,145 Why are we killing each other? 656 01:14:44,314 --> 01:14:48,401 Do you feel that you're in God's presence? 657 01:14:49,277 --> 01:14:50,403 God? 658 01:14:51,279 --> 01:14:55,658 God is the absolute power. 659 01:14:58,077 --> 01:15:02,749 You're God...are you? 660 01:15:02,832 --> 01:15:08,505 This world is created by that absolute power. 661 01:15:08,838 --> 01:15:13,009 There is no defying that fact. 662 01:15:19,849 --> 01:15:21,309 I hit him! 663 01:15:30,777 --> 01:15:32,654 We'll live together! 664 01:15:33,571 --> 01:15:34,781 I'll end this! 665 01:15:36,282 --> 01:15:37,492 Die! 666 01:15:45,542 --> 01:15:47,001 I got it. 667 01:15:47,585 --> 01:15:48,878 I see. 668 01:15:51,631 --> 01:15:54,092 I can finish him off! 669 01:16:01,057 --> 01:16:03,685 He's just shooting blind. This won't finish me off. No way. 670 01:16:57,989 --> 01:16:59,407 Kato! 671 01:18:43,261 --> 01:18:45,638 I got the Big Boss. 672 01:19:06,200 --> 01:19:07,452 I found you. 673 01:20:47,927 --> 01:20:49,178 It's over. 674 01:20:50,972 --> 01:20:53,140 It's really over. 675 01:22:26,776 --> 01:22:28,069 But I... 676 01:22:29,779 --> 01:22:32,114 I was of no help. 677 01:22:32,740 --> 01:22:36,869 Me too. Kato did everything. 678 01:22:38,955 --> 01:22:40,164 Where's he? 679 01:22:41,415 --> 01:22:42,708 Oh, no! 680 01:22:43,960 --> 01:22:45,378 I guess he's dead. 681 01:22:47,421 --> 01:22:51,550 No...He did so much... 682 01:22:51,801 --> 01:22:53,052 Gantz. 683 01:22:54,053 --> 01:22:55,554 Score me. 684 01:23:03,479 --> 01:23:05,356 Live from Osaka. 685 01:23:05,982 --> 01:23:09,360 With no explosions, 686 01:23:09,360 --> 01:23:11,153 "Eat by yourself." the Dotonbori area is very quiet. 687 01:23:12,571 --> 01:23:15,199 There's no sign of the creatures. 688 01:23:16,200 --> 01:23:20,079 Soldiers are assessing the situation. 689 01:23:22,790 --> 01:23:25,167 We only returned because of Kato... 690 01:23:52,653 --> 01:23:53,779 Kato! 691 01:23:56,407 --> 01:23:58,117 I... 692 01:23:58,784 --> 01:24:00,286 You survived! 693 01:24:01,078 --> 01:24:02,455 Oh God! 694 01:24:02,788 --> 01:24:04,498 I'm so happy. 695 01:24:05,666 --> 01:24:07,418 You barely made it. 696 01:24:15,885 --> 01:24:19,138 It'S tiMe to scOre youR points. 697 01:24:28,939 --> 01:24:31,692 Jugs, 6 points. 698 01:24:34,445 --> 01:24:36,989 Baldy, 2 points. 699 01:24:39,784 --> 01:24:42,286 Nishi, 12 points. 700 01:24:44,622 --> 01:24:48,000 It's your turn, Kato. 701 01:24:52,755 --> 01:24:56,008 Kato-cha, 100 points. 702 01:24:56,467 --> 01:24:58,594 - Shit! - Amazing! 703 01:24:58,594 --> 01:25:00,137 You cleared it! 704 01:25:00,971 --> 01:25:02,139 Did I... 705 01:25:05,434 --> 01:25:07,228 100-point menu. 706 01:25:07,228 --> 01:25:08,521 1. Weapon. 707 01:25:08,521 --> 01:25:09,939 2. Resurrection. 708 01:25:09,939 --> 01:25:11,565 3. Freedom. 709 01:25:22,451 --> 01:25:24,370 "1. Get a superior weapon." 710 01:25:24,370 --> 01:25:27,498 "2. Resurrect a dead player." 711 01:25:27,498 --> 01:25:29,542 "3. Have your memory wiped and quit." 712 01:25:29,542 --> 01:25:31,585 Choose 3 and you're free. 713 01:25:32,211 --> 01:25:36,173 And go back to living with your brother like before. 714 01:25:36,590 --> 01:25:37,967 I'm happy for you. 715 01:25:39,635 --> 01:25:40,886 Kato. 716 01:25:41,720 --> 01:25:42,972 Thank you. 717 01:25:43,389 --> 01:25:46,559 Goodbye. Have a nice life. 718 01:26:00,030 --> 01:26:04,451 "Reika" 719 01:26:22,136 --> 01:26:23,304 Hey? 720 01:26:27,183 --> 01:26:28,934 I didn't die... 721 01:26:40,112 --> 01:26:41,697 Oh, that fool... 722 01:26:44,074 --> 01:26:46,744 That hypocrite! 723 01:26:51,999 --> 01:26:55,002 "Kato-cha 100 points" 724 01:27:12,019 --> 01:27:15,356 You think she was resurrected? 725 01:27:16,190 --> 01:27:18,776 But...why, Kato? 726 01:27:18,776 --> 01:27:21,487 How about your brother? 727 01:27:22,154 --> 01:27:25,032 You'll have to join the game again. 728 01:27:25,407 --> 01:27:27,201 You might die. 729 01:27:28,077 --> 01:27:31,288 But I made a promise to her. 730 01:27:37,962 --> 01:27:39,421 That's lame. 731 01:27:43,592 --> 01:27:46,637 I can leave? 732 01:27:52,142 --> 01:27:55,396 My brother's waiting at home! 733 01:28:10,828 --> 01:28:13,414 You didn't tell Kato. 734 01:28:13,414 --> 01:28:16,709 He used to fight with us. 735 01:28:16,709 --> 01:28:18,377 Your brother's waiting. 736 01:28:20,504 --> 01:28:22,006 Choose 3. 737 01:28:25,134 --> 01:28:26,468 Kei... 738 01:28:32,182 --> 01:28:34,018 If I had, 739 01:28:34,018 --> 01:28:35,602 he'd resurrect everyone 740 01:28:35,686 --> 01:28:38,314 who'd died in the game. 741 01:28:39,189 --> 01:28:40,607 You're right. 742 01:28:46,822 --> 01:28:50,159 I choose 3. Free me. 743 01:28:57,833 --> 01:29:01,462 I never thought he'd be back! 744 01:29:03,464 --> 01:29:05,716 He hasn't changed a bit. 745 01:29:08,302 --> 01:29:11,513 Every time, it's the same for him. 746 01:29:12,139 --> 01:29:15,809 He risks his life for others. 747 01:29:17,853 --> 01:29:20,731 Kurono was like that too. 748 01:29:25,319 --> 01:29:26,945 I'll do the same. 749 01:29:30,157 --> 01:29:31,200 One day... 750 01:29:32,451 --> 01:29:34,536 I'll get Kurono back. 751 01:29:49,968 --> 01:29:51,095 I'm home! 42439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.