All language subtitles for Asterix.and.Obelix.Mission.Cleopatra.2002.DVDRip.XviD-AEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,760 --> 00:00:43,070 An Old Egyptian poem goes as follows: "Nile, 3 00:00:43,280 --> 00:00:47,796 Nile, Nile, impetuous and turbulent river 4 00:00:48,040 --> 00:00:51,510 you're like our queen, the source of life. 5 00:00:52,800 --> 00:00:58,989 ASTERIX AND CLEOPATRA 6 00:01:48,680 --> 00:01:52,992 Our story begins in a distant past, in Alexandria, 7 00:01:53,280 --> 00:01:55,714 or at Alexandria, both are possible... 8 00:01:55,920 --> 00:01:59,959 ...in Egypt, at the palace of the queen of queens. 9 00:02:00,160 --> 00:02:03,277 The legendary and elegant Cleopatra. 10 00:02:03,480 --> 00:02:04,469 Enough! 11 00:02:07,440 --> 00:02:11,797 I'm saying Egypt's culture isn't all that great... 12 00:02:12,120 --> 00:02:15,192 There were good times of course. 13 00:02:15,400 --> 00:02:18,039 I'm just saying the current people are decadent. 14 00:02:19,120 --> 00:02:21,315 And that Egypt is merely a Roman province. 15 00:02:21,520 --> 00:02:24,034 A "province"! - Yes... 16 00:02:24,760 --> 00:02:27,399 Until further notice, o Caesar... 17 00:02:27,600 --> 00:02:30,194 ...it's not the Romans that build the great pyramids. 18 00:02:31,720 --> 00:02:34,154 Those pointy things? - And the sphinx? 19 00:02:34,520 --> 00:02:37,114 And the tower of Pharos? What do you think of that? 20 00:02:37,480 --> 00:02:39,789 That's old news. - Yesterday... 21 00:02:40,160 --> 00:02:44,039 ...or today, my people are superior. - In fact your people are... 22 00:02:44,240 --> 00:02:47,437 ...Greek, and I know better true Egyptians. 23 00:02:47,640 --> 00:02:48,868 Enough! 24 00:02:51,360 --> 00:02:54,477 I can prove to you, o Caesar... 25 00:02:54,680 --> 00:02:57,592 ...that my people are still brilliant. 26 00:02:57,800 --> 00:03:00,439 Yes? How? Painting portraits? 27 00:03:01,200 --> 00:03:04,112 No, by building a palace. 28 00:03:04,480 --> 00:03:06,198 I already have a palace in Rome. 29 00:03:06,560 --> 00:03:10,678 You'll get one in Alexandria too. So when you visit the "province"... 30 00:03:10,880 --> 00:03:15,396 ...you'll have somewhere to sleep. But it will be bigger... 31 00:03:15,600 --> 00:03:18,956 ...and more luxurious than all other palaces. 32 00:03:19,920 --> 00:03:23,435 Bigger than "Caesar's Palace"? I'd like to see that... 33 00:03:23,640 --> 00:03:24,914 You will see. 34 00:03:25,800 --> 00:03:29,076 Rome wasn't built in one day. When will it be finished? 35 00:03:29,880 --> 00:03:30,915 Three centuries from now? 36 00:03:31,280 --> 00:03:32,235 Three months. 37 00:03:34,320 --> 00:03:36,072 Three months? - Three months? 38 00:03:36,440 --> 00:03:37,509 Three... - ...months? 39 00:03:37,960 --> 00:03:40,474 Within 3 months you'll have your palace. 40 00:03:40,680 --> 00:03:43,114 It'll never be finished in time. 41 00:03:44,040 --> 00:03:45,792 But fine, I accept the challenge. 42 00:03:46,120 --> 00:03:48,475 If you make it, I'll publicly admit... 43 00:03:48,680 --> 00:03:52,798 ...that your people is still brilliant. But I have my doubts. 44 00:04:00,600 --> 00:04:02,556 See you in three months... 45 00:04:02,920 --> 00:04:05,195 He really gets the most of me. 46 00:04:16,200 --> 00:04:19,237 Oh no...why is the floor already finished? 47 00:04:19,440 --> 00:04:23,433 First the water pipes. Now we have to break up the floor. 48 00:04:23,640 --> 00:04:27,918 Malococsis, I'm not an architect. I'm a tiler. 49 00:04:28,120 --> 00:04:30,759 What's that door doing there? - No idea. 50 00:04:30,960 --> 00:04:34,555 Ask Edifis, the architect. - Architects... 51 00:04:34,760 --> 00:04:37,911 Along with cart wrights they're the most incompentent. 52 00:04:38,120 --> 00:04:39,599 Malococsis! 53 00:04:39,960 --> 00:04:42,838 Edifis... - I'm happy to see you. 54 00:04:43,920 --> 00:04:45,672 How are you? - Terrible! 55 00:04:46,120 --> 00:04:47,712 W...w...What's the problem? 56 00:04:48,080 --> 00:04:50,071 The door in the ceiling? - That? 57 00:04:50,440 --> 00:04:54,831 I anticipate. Should you want a second floor, no problem. 58 00:04:55,280 --> 00:04:58,317 And the tiles. Beautiful, huh? Feudartifis, come see. 59 00:04:58,960 --> 00:05:01,758 Are they beautiful or what? - Beautiful. 60 00:05:06,960 --> 00:05:08,632 Malococsis...trust me... 61 00:05:08,840 --> 00:05:10,956 ...I'm not a cart wright. - You're worse. 62 00:05:11,600 --> 00:05:15,115 You're running two months behind. Watch it, I have connections. 63 00:05:15,320 --> 00:05:18,232 People in high places who could cause you a great deal of problems. 64 00:05:19,400 --> 00:05:21,277 Preferably from Alexandria... 65 00:05:22,760 --> 00:05:24,273 Architect Edifis? 66 00:05:26,320 --> 00:05:28,754 No, that's...What's it about? 67 00:05:29,080 --> 00:05:31,548 I had to laugh because of the Alexandria joke... 68 00:05:31,760 --> 00:05:36,197 ...because people in high places makes me think about monkeys in a tree... 69 00:05:36,400 --> 00:05:38,470 You don't have to get angry. 70 00:05:41,680 --> 00:05:44,353 My little one...Wake up. Breakfast. 71 00:05:47,360 --> 00:05:48,998 Kinepolis... 72 00:05:49,320 --> 00:05:50,389 What's that? 73 00:05:51,840 --> 00:05:52,636 Lovendpis... 74 00:05:55,400 --> 00:05:57,516 Serge... 75 00:06:01,960 --> 00:06:05,270 Artifis... clean the water. It stinks. 76 00:06:07,360 --> 00:06:08,873 I don't smell anything... 77 00:06:09,200 --> 00:06:12,033 I was just doing what I always do. 78 00:06:12,360 --> 00:06:14,920 That's your problem. 79 00:06:15,240 --> 00:06:16,673 You always do like you always do. 80 00:06:16,880 --> 00:06:18,836 Yes, I always do. 81 00:06:19,640 --> 00:06:23,110 The floor is weird. I don't feel it. 82 00:06:23,440 --> 00:06:24,793 Where is it? 83 00:06:27,360 --> 00:06:28,475 Good day. 84 00:06:31,160 --> 00:06:34,755 Edifis, is Egypt the most powerful empire in the world? 85 00:06:35,080 --> 00:06:38,390 Yes. No one in the world has more power. 86 00:06:38,720 --> 00:06:42,030 Of course I don't know everyone. 87 00:06:42,360 --> 00:06:45,511 The Romans and Caesar have their doubts. 88 00:06:45,840 --> 00:06:49,355 I'm going to show him what we can do. - Ok. 89 00:06:49,680 --> 00:06:53,309 I'm building him the most magnificent palace. - Ok. 90 00:06:53,640 --> 00:06:56,154 And you, Edifis, will be the architect. 91 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 Ok. 92 00:06:58,280 --> 00:07:00,555 I'll be the architect. Meaning? 93 00:07:01,720 --> 00:07:02,994 I'll have to... 94 00:07:04,800 --> 00:07:06,791 Al my other architects are busy. 95 00:07:07,120 --> 00:07:09,509 No, I'm not busy. 96 00:07:09,840 --> 00:07:11,478 He's not busy. 97 00:07:14,840 --> 00:07:17,354 Edifis, you're the only one available. 98 00:07:18,680 --> 00:07:22,229 I have no time. I have to finish my work for Malococsis. 99 00:07:22,560 --> 00:07:24,437 Only the tiles, but anyway... 100 00:07:24,760 --> 00:07:28,196 My Queen, as your architect I offer you my services. 101 00:07:29,840 --> 00:07:31,956 When the crocodiles have fresh water, I could... 102 00:07:32,160 --> 00:07:34,958 No, you're good, but too conservative. 103 00:07:35,840 --> 00:07:38,354 Conservative... What does that mean? 104 00:07:38,680 --> 00:07:41,558 I want something new, something refreshing. 105 00:07:41,880 --> 00:07:45,759 But... help Edifis. Find some land. 106 00:07:46,080 --> 00:07:47,672 Land? 107 00:07:48,320 --> 00:07:49,514 As you wish. 108 00:07:49,840 --> 00:07:53,628 Go, Edifis, you've got three months. 109 00:07:54,960 --> 00:07:57,599 Three months? What margin? 110 00:07:57,800 --> 00:08:02,032 Because three months, that's merely enough for the plans... 111 00:08:02,240 --> 00:08:05,676 ...and with the foundations, that's three times four, nine... 112 00:08:06,000 --> 00:08:07,479 Three months, that's... 113 00:08:07,800 --> 00:08:09,836 I don't think that's enough. 114 00:08:10,160 --> 00:08:14,517 Edifis! You've got three months. Exactly! 115 00:08:26,360 --> 00:08:28,749 If you succeed, I'll cover you with gold. 116 00:08:30,440 --> 00:08:33,591 If you fail, I'll feed you to the crocodiles. 117 00:09:01,680 --> 00:09:03,352 Where's the sweet little lamb? 118 00:09:04,840 --> 00:09:06,751 They ate the little lamb? 119 00:09:11,840 --> 00:09:14,559 I should build that palace. 120 00:09:14,760 --> 00:09:17,035 Then I, neither Cleopatra, the rain... 121 00:09:17,240 --> 00:09:18,958 ...the hail nor the locusts... 122 00:09:19,160 --> 00:09:23,995 ...would be Egypt's worst nightmare. 123 00:09:27,160 --> 00:09:30,675 17, 18, 19, 20, 21... 124 00:09:40,080 --> 00:09:43,834 474, 475, 476, 477... - Boss! 125 00:09:47,720 --> 00:09:50,678 Boss! I rushed myself... 126 00:09:50,880 --> 00:09:53,348 I was thinking about some sort of machine... 127 00:09:53,680 --> 00:09:56,513 ...that would enable us to reach the top of the pyramid. 128 00:09:56,720 --> 00:10:00,190 Otis... can't this wait? 129 00:10:01,560 --> 00:10:04,711 What are you counting, boss? - I'm measuring. 130 00:10:07,600 --> 00:10:09,955 Cleopatra wants a palace for Caesar. 131 00:10:10,160 --> 00:10:12,549 Here. On this stroke of land. 132 00:10:12,760 --> 00:10:16,196 From there... to there. 133 00:10:17,760 --> 00:10:19,273 That would be a big palace. 134 00:10:19,480 --> 00:10:21,357 It has to be modern and daring. 135 00:10:21,680 --> 00:10:24,558 That's great. You can stop now... 136 00:10:24,760 --> 00:10:26,432 ...leave it to the experts. 137 00:10:26,640 --> 00:10:28,870 No time, we've got 3 months. 138 00:10:29,080 --> 00:10:30,991 Fine. And how much extra time? 139 00:10:31,200 --> 00:10:34,272 None. We've got 3 months, not a day more. 140 00:10:35,000 --> 00:10:37,594 Impossible. - That's obvious. 141 00:10:37,800 --> 00:10:39,950 However urgent jobs can be interesting. 142 00:10:40,160 --> 00:10:42,037 It's not urgent, it's suicide. 143 00:10:42,240 --> 00:10:45,676 If I fail, I'll be fed to the crocodiles. And I saw them... 144 00:10:45,880 --> 00:10:47,996 A crocodile is fast. 145 00:10:48,200 --> 00:10:50,794 Not good. I can't finish my machine. 146 00:10:51,000 --> 00:10:54,470 Did you hear me did you hear me? 147 00:10:55,000 --> 00:10:58,515 Yes, no, but... - Sorry, but I can be eaten. 148 00:10:58,840 --> 00:11:00,239 Three months starting when? 149 00:11:03,400 --> 00:11:05,789 The clock is ticking. - They've been working on the gardens for years. 150 00:11:06,000 --> 00:11:08,958 And there's nothing. Completely nothing. 151 00:11:09,160 --> 00:11:10,593 We need magic. 152 00:11:10,920 --> 00:11:14,799 We need to be magicians. Gods. 153 00:11:16,400 --> 00:11:19,710 Exactly... We need magical powers. 154 00:11:20,040 --> 00:11:22,713 Yes, it's not good news, but that's it. 155 00:11:27,000 --> 00:11:28,718 When I was little... 156 00:11:29,360 --> 00:11:33,399 ...my dad told me about this druid. Geta-Getabemix. 157 00:11:35,680 --> 00:11:37,079 Getasonixme... 158 00:11:38,360 --> 00:11:39,839 Something ending in ix? 159 00:11:40,520 --> 00:11:42,158 Helmutlottix? 160 00:11:42,480 --> 00:11:44,755 It starts with Geta... and ends in ininekix. 161 00:11:44,960 --> 00:11:47,155 How about Pommederainettepommedapix. 162 00:11:48,400 --> 00:11:49,992 A druid. 163 00:11:50,320 --> 00:11:53,153 A Gallic druid with a magic potion. 164 00:11:53,360 --> 00:11:55,237 It gives people enormous strength. 165 00:11:55,440 --> 00:11:59,513 Using that potion I'll finish in no time and stay alive. 166 00:11:59,720 --> 00:12:03,349 Imhotep, I didn't expect it, but suddenly I'm freed. 167 00:12:03,560 --> 00:12:04,959 Boss... 168 00:12:05,280 --> 00:12:06,759 ...magic potions don't exist. 169 00:12:07,080 --> 00:12:10,755 Only on children's papyrus drawings. 170 00:12:11,320 --> 00:12:13,595 Get us some workers. Let them start the foundations. 171 00:12:13,800 --> 00:12:17,873 There will be a lane with big statues. Called "Big Statue Lane". 172 00:12:18,080 --> 00:12:22,198 And there gardens with olive and orange trees, willows, .... 173 00:12:22,400 --> 00:12:25,312 Yes, and there the palace, luxurious and magnificent. 174 00:12:25,640 --> 00:12:29,110 With a huge court yard and lots of dancers. 175 00:12:29,520 --> 00:12:34,116 And there a small geranium, yes, that will be beautiful. 176 00:12:34,320 --> 00:12:36,151 That will be really beautiful. 177 00:12:36,360 --> 00:12:38,749 You have to picture it. - Yes. 178 00:12:39,080 --> 00:12:42,550 I'm leaving. See you in a month. - A month? 179 00:12:42,880 --> 00:12:45,758 Max. The time to find Getabemix and come back. 180 00:12:46,080 --> 00:12:47,638 Go, Cannabis. 181 00:12:48,800 --> 00:12:50,472 Go, Cannabis! 182 00:12:50,920 --> 00:12:52,638 Let's go! 183 00:12:55,000 --> 00:12:57,514 You're not moving, Cannabis. 184 00:12:57,840 --> 00:12:59,319 Move it! Go, Cannabis! 185 00:12:59,520 --> 00:13:00,839 Where does that Mix live? 186 00:13:01,040 --> 00:13:04,749 Up north. He lives up north. 187 00:13:04,960 --> 00:13:08,589 Go, go Cannabis. 188 00:13:13,080 --> 00:13:15,958 The year is 50 B.C. 189 00:13:16,160 --> 00:13:20,551 Gaul is entirely occupied by the Romans. Well, not entirely... 190 00:13:20,760 --> 00:13:25,880 One small village of invincible Gauls still holds out against the invaders. 191 00:13:26,080 --> 00:13:30,551 And life is not easy for the Roman legionaries who garrison the fortified camps of 192 00:13:30,760 --> 00:13:35,072 Totorum, Aquarium, Laudanum and Compendium... 193 00:13:35,280 --> 00:13:37,510 En garde, Gaul. Defend yourself! 194 00:13:38,360 --> 00:13:40,191 One moment please. 195 00:13:44,840 --> 00:13:46,956 What was that? - Are you new here? 196 00:13:47,280 --> 00:13:48,793 Yes, we've just been transferred. 197 00:13:49,120 --> 00:13:53,477 I understand. This potion is a magic potion... 198 00:13:53,800 --> 00:13:57,839 ...made by our druid and it makes us stronger. 199 00:14:02,000 --> 00:14:03,399 Look. 200 00:14:07,080 --> 00:14:10,868 Getamanix! Getamenixme! 201 00:14:11,680 --> 00:14:13,716 What kind of country is this? 202 00:14:14,640 --> 00:14:18,394 Incredible, it's minus 8000 degrees here. 203 00:14:26,720 --> 00:14:30,349 I don't have to drink it, I fell in when I was a little boy. 204 00:14:30,560 --> 00:14:33,757 It gives me extraordinary power. 205 00:14:33,960 --> 00:14:35,473 Look. 206 00:14:39,280 --> 00:14:41,077 Nice, huh? 207 00:14:42,120 --> 00:14:44,236 Good day. Where's the Gallic village. 208 00:14:45,000 --> 00:14:49,790 If you follow them you'll get there 209 00:14:50,120 --> 00:14:53,590 I'm not going with you, ok? I'm staying here. 210 00:14:53,800 --> 00:14:55,631 I'm going to think a little. 211 00:14:57,080 --> 00:15:00,629 Those Romans are good, they fly better than the others. 212 00:15:00,840 --> 00:15:04,310 It's because of their new helmets. They're more aerodynamic. 213 00:15:05,880 --> 00:15:07,598 Listen... 214 00:15:08,760 --> 00:15:11,354 Landing could be better. 215 00:15:12,200 --> 00:15:14,760 Excuse me? Are you Asterixme? 216 00:15:14,960 --> 00:15:17,918 Rix. Asterix. And this is Obelix. 217 00:15:18,120 --> 00:15:20,395 And the dog is Dogmatix. 218 00:15:20,720 --> 00:15:25,191 Do you know Getabamenix? A druid. 219 00:15:31,560 --> 00:15:36,076 Getafix, excuse me for disturbing, but you have a visitor. 220 00:15:38,160 --> 00:15:40,958 Sir? - It's me! 221 00:15:42,840 --> 00:15:44,876 He obviously doesn't know you. 222 00:15:45,080 --> 00:15:48,834 I, I, I'm Edifis. I'm Tumeris' son, your old friend. 223 00:15:50,360 --> 00:15:53,432 What a pleasant surprise. 224 00:15:54,200 --> 00:15:56,156 You must be frozen. 225 00:15:56,480 --> 00:15:58,391 I'm very happy to see you. 226 00:15:59,240 --> 00:16:02,550 He's from Alexandria. Come warm yourself. 227 00:16:04,720 --> 00:16:08,156 That's the magic potion? - No, chestnut soup. 228 00:16:13,520 --> 00:16:14,669 No. 229 00:16:15,000 --> 00:16:18,072 I can't sell you any potion. 230 00:16:20,640 --> 00:16:24,235 Not all of it. One cauldron. 231 00:16:24,840 --> 00:16:25,636 No. 232 00:16:27,120 --> 00:16:29,588 He won't budge, it's the principle. 233 00:16:29,920 --> 00:16:31,069 A small cauldron. 234 00:16:31,360 --> 00:16:32,588 No. 235 00:16:34,440 --> 00:16:36,351 A flask. - No. 236 00:16:39,040 --> 00:16:41,156 A small flask. - Nee. 237 00:16:41,480 --> 00:16:45,439 A cup. A small cup. A small cup, that's all. 238 00:16:46,640 --> 00:16:50,792 It's a secret among druids and not for sale. 239 00:16:54,520 --> 00:16:56,351 A little cup is not much. 240 00:16:57,200 --> 00:16:58,553 I'm sorry, Edifis. 241 00:17:04,000 --> 00:17:05,718 Ok then. 242 00:17:07,360 --> 00:17:09,476 You were my only hope. 243 00:17:10,360 --> 00:17:13,238 The small chance of survival. 244 00:17:14,200 --> 00:17:15,838 But I understand. 245 00:17:16,840 --> 00:17:18,034 You have other things to worry about. 246 00:17:19,200 --> 00:17:22,715 Caesar, the Romans. Who I'm not fond of. 247 00:17:24,440 --> 00:17:26,158 Maybe I'm going to die... 248 00:17:26,360 --> 00:17:28,078 But it was nice knowing you. 249 00:17:29,160 --> 00:17:30,275 Gentlemen... 250 00:17:31,360 --> 00:17:32,156 Midifix... 251 00:17:38,720 --> 00:17:39,914 But what's wrong? 252 00:17:42,800 --> 00:17:46,509 Edifis, wait. I've been planning to consult some manuscripts... 253 00:17:46,840 --> 00:17:48,956 ...in Alexandria's library. I can't promise anything... 254 00:17:50,120 --> 00:17:52,350 ...but I'll join you. 255 00:17:53,760 --> 00:17:56,752 Thanks. Thanks a lot, Getamanix. 256 00:17:57,080 --> 00:17:59,640 My ship is waiting, there's enough room for everyone. 257 00:17:59,960 --> 00:18:02,520 There's no time to loose. - Let's go, Dogmatix. 258 00:18:02,720 --> 00:18:05,678 You're not going to take him are you? - Why not? 259 00:18:05,880 --> 00:18:10,032 He's too small for such a big trip. And Egypt is the land of cats. 260 00:18:10,240 --> 00:18:13,391 Pack your bags and don't talk about any longer. 261 00:18:14,320 --> 00:18:17,949 "Don't talk about it..." 262 00:18:27,720 --> 00:18:31,315 Accompanied by the arctic wind, on board of the Napadelis... 263 00:18:31,520 --> 00:18:35,559 ...a long journey to Egypt begins, the land of Ra, the Sun God. 264 00:18:35,760 --> 00:18:39,116 Cleopatra's kingdom would soon welcome... 265 00:18:39,320 --> 00:18:41,515 ...Asterix, Obelix and Getafix 266 00:18:41,840 --> 00:18:44,035 And Dogmatix? 267 00:18:44,960 --> 00:18:46,154 What? 268 00:18:47,440 --> 00:18:51,115 I bark. I'm not allowed to talk anymore, so I bark. 269 00:18:51,440 --> 00:18:54,398 Fine. Take him out, before he suffocates. 270 00:18:54,600 --> 00:18:57,990 But it's empty. - "It's empty". 271 00:19:00,240 --> 00:19:03,710 Such a smart dog. My baby. 272 00:19:03,920 --> 00:19:06,354 How nice. He wanted to be with me. 273 00:19:06,560 --> 00:19:08,755 He got in there himself. - We were just saying... 274 00:19:09,080 --> 00:19:11,150 ...three months is a little short. 275 00:19:11,480 --> 00:19:13,152 Artifis is a real hyena. 276 00:19:13,480 --> 00:19:16,358 Do you know hyenas? Just the same. 277 00:19:16,680 --> 00:19:17,999 He wants me dead and he has many talents. 278 00:19:18,320 --> 00:19:20,834 Like what? - No, he's rich. 279 00:19:21,040 --> 00:19:24,032 He's got many golden talents. The Egyptian coin. 280 00:19:24,240 --> 00:19:26,834 In Gaul not the ones with most talents are the richest. 281 00:19:27,160 --> 00:19:30,709 Do we have to fear anything else? - No, nothing. 282 00:19:31,040 --> 00:19:32,871 Red Beard! Red Beard! 283 00:19:47,920 --> 00:19:51,959 Men, last time we weren't very lucky meeting those Gauls... 284 00:19:53,200 --> 00:19:55,760 ...with their magic potion, and that big dog. 285 00:19:57,640 --> 00:20:01,269 Completely outnumbered we had no other option than to... 286 00:20:01,600 --> 00:20:02,396 Run away. 287 00:20:03,360 --> 00:20:05,271 No, not really. 288 00:20:05,480 --> 00:20:08,074 We had to abandon ship as soon as possible. 289 00:20:08,400 --> 00:20:10,675 Swimming in that ice-cold water. - No, it was nice. 290 00:20:11,000 --> 00:20:12,877 It was ice cold. - Fine. 291 00:20:13,680 --> 00:20:18,276 To prevent further trouble, we'll avoid the Gauls. 292 00:20:18,480 --> 00:20:21,233 But for any others, no pity! 293 00:20:27,440 --> 00:20:30,318 Ship at starboard! 294 00:20:34,120 --> 00:20:36,475 Ready to board, daddy. Raise the oars. 295 00:20:36,800 --> 00:20:38,313 Calm down, my girl. 296 00:20:38,640 --> 00:20:40,437 Besides you're not making any sense. 297 00:20:41,040 --> 00:20:42,951 That's what I thought. 298 00:20:43,280 --> 00:20:45,635 How many ships, Boy? 299 00:20:45,840 --> 00:20:48,912 Just one, Captain, a small one. 300 00:20:50,000 --> 00:20:51,433 Egyptian, Captain. 301 00:20:51,760 --> 00:20:55,196 Egyptian. - Egyptian. Sounds good. 302 00:20:55,400 --> 00:20:59,598 This will get us back on track. - "Ipso facto et manu militari". 303 00:20:59,920 --> 00:21:00,716 Triplepod. 304 00:21:02,000 --> 00:21:06,073 Man your posts. Bosco, Gambler, Mullet, hoist the sails! 305 00:21:06,400 --> 00:21:09,312 Rackham, Worley, Husk, blow the horns. 306 00:21:12,120 --> 00:21:13,473 Get ready to board. 307 00:21:22,520 --> 00:21:25,592 I'm king of the world! 308 00:21:27,760 --> 00:21:29,159 Pirates! 309 00:21:32,720 --> 00:21:34,995 Help, pirates! 310 00:21:38,120 --> 00:21:40,839 Look, pirates. Quick, we have to have to get out of here. 311 00:21:42,280 --> 00:21:43,395 The pirates. 312 00:21:47,560 --> 00:21:48,709 It's us! 313 00:21:51,840 --> 00:21:54,912 The G... The Ga... The Gau... 314 00:21:55,240 --> 00:21:56,309 The Gauls! 315 00:21:57,480 --> 00:21:58,549 This can't be happening. 316 00:22:01,320 --> 00:22:05,393 Is there an axe here? Watch out. Pardon me. 317 00:22:09,320 --> 00:22:11,959 Calm down there. - What are they doing? 318 00:22:21,600 --> 00:22:24,558 Cheater! - It's not fair. 319 00:22:30,520 --> 00:22:32,715 Good. Sink it yourselves. 320 00:22:32,920 --> 00:22:34,478 They know who we are. 321 00:22:34,680 --> 00:22:38,798 They're old friends. We've met them many times at sea before. 322 00:22:42,080 --> 00:22:45,277 You see, "Abyssus abyssum invocat." 323 00:22:47,880 --> 00:22:51,793 Enough of those Latin proverbs. 324 00:23:00,280 --> 00:23:02,635 What's that at the horizon? 325 00:23:02,840 --> 00:23:04,193 The lights of Alexandria. 326 00:23:04,400 --> 00:23:06,868 Let the butterflies of my youth strand. 327 00:23:08,760 --> 00:23:10,318 I don't know why I just said that. 328 00:23:10,640 --> 00:23:12,870 I'm hungry. - We'll be there in the morning. 329 00:23:13,200 --> 00:23:16,749 That's the tower of Pharos, a beacon for ships. 330 00:23:17,080 --> 00:23:20,516 A beacon for ships. Egyptians are mad. 331 00:23:20,720 --> 00:23:25,475 It's one of the seven wonders of the world. The biggest construction ever made by man. 332 00:23:25,800 --> 00:23:27,438 I'm hungrier than a barracuda. 333 00:23:27,640 --> 00:23:30,473 Bar-ra-cu-da. 334 00:24:01,480 --> 00:24:03,038 You wanted to see me, Edifis. 335 00:24:03,360 --> 00:24:07,399 My Queen, the palace is getting along nicely but there is not enough time . 336 00:24:07,720 --> 00:24:11,110 That's why I asked some Gallic friends, a druid and 2 warriors... 337 00:24:11,440 --> 00:24:13,271 ...to help me with my task. 338 00:24:13,600 --> 00:24:16,114 I'm here to ask your approval... 339 00:24:16,320 --> 00:24:18,436 ...for their help. 340 00:24:18,760 --> 00:24:22,275 If it's ok with you. 341 00:24:23,440 --> 00:24:25,192 I wasn't sure. 342 00:24:25,400 --> 00:24:26,958 You can ask anyone for help. 343 00:24:27,280 --> 00:24:30,590 Finish the palace in time. That's all I ask. 344 00:24:31,680 --> 00:24:36,390 Caesar mocks me every day. I can't afford to loose this bet. 345 00:24:36,720 --> 00:24:38,551 He's completely full of himself. 346 00:24:38,880 --> 00:24:39,949 Completely. 347 00:24:40,280 --> 00:24:41,429 Completely. 348 00:25:00,400 --> 00:25:02,118 Listen... 349 00:25:02,440 --> 00:25:03,998 ...make sure you finish in time and everyone shall receive gold. 350 00:25:04,320 --> 00:25:05,958 I would like that. 351 00:25:06,280 --> 00:25:08,714 Else... the crocodiles. - I wouldn't like that. 352 00:25:13,760 --> 00:25:15,079 Now go. 353 00:25:23,840 --> 00:25:26,434 He's cute with that moustache. 354 00:25:26,840 --> 00:25:28,193 A little old. 355 00:25:28,400 --> 00:25:31,676 No, the other one. - No, too fat. 356 00:25:31,880 --> 00:25:32,949 You do it on purpose? 357 00:25:35,640 --> 00:25:40,191 She's probably got an evil personality, but a lovely nose. 358 00:25:40,760 --> 00:25:43,354 She'll feed me to the crocodiles. - Very lovely. 359 00:25:43,560 --> 00:25:45,391 Lovely nose, 360 00:25:45,600 --> 00:25:48,160 and with a little braid on the side. 361 00:25:49,000 --> 00:25:51,673 I'm going to be crocodile food and he's dreaming about her nose. 362 00:25:51,880 --> 00:25:54,235 Do crocodiles taste nice? 363 00:25:54,920 --> 00:25:57,514 Could you show a little more interest in me? 364 00:26:00,680 --> 00:26:02,830 A big ant. 365 00:26:56,360 --> 00:26:57,509 What a crowd! 366 00:26:57,840 --> 00:27:02,231 Looks like the biannual cattle market of Lutetia. 367 00:27:02,560 --> 00:27:06,075 All new breeds of cows are presented there. 368 00:27:06,280 --> 00:27:07,918 A great show. 369 00:27:08,240 --> 00:27:10,435 Which kind of cows do you have? 370 00:27:11,320 --> 00:27:14,630 Yes, continue. There's nothing going on. 371 00:27:14,840 --> 00:27:17,559 Yes, still a lot of work to be done. 372 00:27:17,760 --> 00:27:19,193 And only 2 months left. 373 00:27:19,400 --> 00:27:24,030 About that magic potion, when I visited you in Gaul... 374 00:27:24,240 --> 00:27:27,596 ...you told me you would take care of things. Now I would like to know... 375 00:27:27,800 --> 00:27:30,030 I said I would see if I could help. - How do you mean? 376 00:27:30,240 --> 00:27:33,437 Where did all that sand come from? - That was already here. 377 00:27:34,400 --> 00:27:37,790 All those stones were delivered by the Nile Express. 378 00:27:38,120 --> 00:27:40,076 Hitting those slaves is very violent. 379 00:27:40,400 --> 00:27:43,119 They're not slaves. They're construction workers... 380 00:27:43,320 --> 00:27:45,880 ...they do this voluntarily and they get paid. 381 00:27:46,200 --> 00:27:48,839 And those whiplashes are for fun? - No. 382 00:27:49,040 --> 00:27:52,112 Yes... I don't know. We haven't had any complaints so far. 383 00:27:52,480 --> 00:27:55,836 "Istou"? - Maybe it means "continue". 384 00:27:57,960 --> 00:28:00,315 The signal that the soup has arrived. 385 00:28:00,520 --> 00:28:03,557 No. They're relieved. 386 00:28:03,880 --> 00:28:06,599 Tradition calls for them to exchange hair. 387 00:28:06,920 --> 00:28:10,674 Now they're bonded by hair. 388 00:28:11,000 --> 00:28:13,116 It's a different culture. 389 00:28:13,320 --> 00:28:16,153 Do you remember that menhir I threw at Caius Bonus? 390 00:28:16,360 --> 00:28:18,828 I bet it weighed just as much as that bunch of stones. 391 00:28:19,040 --> 00:28:22,635 You should ask him. He's best positioned to answer. 392 00:28:30,320 --> 00:28:31,469 It's a different culture. 393 00:28:37,440 --> 00:28:40,637 Another bill. I hate paperwork. 394 00:28:40,840 --> 00:28:44,150 Otis, my writer. 395 00:28:45,800 --> 00:28:47,438 Writer, that's a comfortable position... 396 00:28:47,760 --> 00:28:51,673 I don't think there are any good or bad positions. 397 00:28:52,000 --> 00:28:56,118 If I have to summarize my life, I'll start with my encounters. 398 00:28:56,320 --> 00:29:00,950 The people that stood up for me, when I was all alone. 399 00:29:01,280 --> 00:29:04,511 It's strange that coincidence determines your faith... 400 00:29:04,720 --> 00:29:08,269 ...because once you've had a taste of the good life... 401 00:29:08,600 --> 00:29:12,275 ...it's sometimes hard to find someone to speak to. 402 00:29:12,480 --> 00:29:14,835 The mirror that helps you forward. 403 00:29:15,040 --> 00:29:19,079 But not in my case, cause I succeeded. I thank life... 404 00:29:19,280 --> 00:29:22,397 ...I sing, I dance. I'm love... 405 00:29:22,720 --> 00:29:27,111 ...and when people ask me why I'm so humane... 406 00:29:27,440 --> 00:29:30,910 ...I tell them it's the taste of love. 407 00:29:31,240 --> 00:29:33,674 Which today leads me to this kind of mechanical construction. 408 00:29:33,880 --> 00:29:37,350 But tomorrow might lead me to be of service to the whole community... 409 00:29:37,560 --> 00:29:40,711 ...and I'll give myself. 410 00:29:44,840 --> 00:29:47,957 What's for dinner this afternoon? - Lentils. 411 00:29:52,400 --> 00:29:54,277 I'll be back. 412 00:29:59,600 --> 00:30:02,831 This is the place where soon Caesar's Palace will be. 413 00:30:03,040 --> 00:30:05,156 To be finished in 58 days. 414 00:30:09,640 --> 00:30:10,914 What are you looking for? 415 00:30:11,120 --> 00:30:13,395 I've lost my lentil. 416 00:30:14,800 --> 00:30:15,869 Workers 417 00:30:16,840 --> 00:30:18,432 Workers. 418 00:30:19,120 --> 00:30:21,076 Friends. 419 00:30:21,560 --> 00:30:24,279 Have we gone back to the days of the pharaoh's? 420 00:30:26,520 --> 00:30:29,239 Slaving away and getting whipped? 421 00:30:31,120 --> 00:30:32,109 And for whom? 422 00:30:33,040 --> 00:30:35,110 For Caesar... 423 00:30:40,640 --> 00:30:43,598 Let him build his palace in Rome. 424 00:30:43,920 --> 00:30:46,718 Everyone at his place and the hippos will be fine. 425 00:30:47,040 --> 00:30:48,678 That's true... 426 00:30:58,840 --> 00:31:02,992 Friends, you are being exploited. 427 00:31:03,560 --> 00:31:07,917 You're being exhausted and... 428 00:31:09,440 --> 00:31:10,714 ...to be honest... 429 00:31:13,840 --> 00:31:15,319 There. 430 00:31:15,640 --> 00:31:17,039 He's right. 431 00:31:18,440 --> 00:31:21,318 And there two huge statues. 432 00:31:21,520 --> 00:31:23,795 But not too huge. 15 meters high is enough. 433 00:31:24,000 --> 00:31:27,231 And at the edge of the sphinxes, a big kitchen. 434 00:31:27,440 --> 00:31:31,194 Next to the bedrooms, that's maybe not ideal. 435 00:31:31,400 --> 00:31:35,109 Because of the noise and odour? - Could become annoying. 436 00:31:35,320 --> 00:31:36,753 Didn't think about that. 437 00:31:37,600 --> 00:31:39,830 Why are those grapes so big? 438 00:31:40,040 --> 00:31:43,589 They're dates, Obelix. They grow on those trees. 439 00:31:47,600 --> 00:31:49,556 Crunchy on the inside. - That's the stone. 440 00:31:49,760 --> 00:31:51,398 Not bad. 441 00:31:55,800 --> 00:32:00,032 Lunch break is over. Get to work! 442 00:32:01,200 --> 00:32:03,760 I hardly said anything. Only that lunch break was over. 443 00:32:04,080 --> 00:32:06,674 We're not satisfied! We're not satisfied! 444 00:32:09,720 --> 00:32:11,597 Please? - Yes... 445 00:32:11,920 --> 00:32:13,319 We're not satisfied! We're not satisfied! 446 00:32:18,120 --> 00:32:21,192 We refuse to work any longer under these conditions. 447 00:32:21,520 --> 00:32:24,717 It's unbearable. - We're not satisfied! 448 00:32:25,040 --> 00:32:27,156 Calm down, calm down. 449 00:32:28,400 --> 00:32:30,118 We're not satisfied! 450 00:32:30,440 --> 00:32:32,715 Who's in charge? 451 00:32:33,040 --> 00:32:34,553 Ok fine. 452 00:32:34,760 --> 00:32:36,990 I'll speak for all of us. 453 00:32:38,040 --> 00:32:40,349 I'm Itineris. - I'm listening. 454 00:32:40,680 --> 00:32:43,478 You have two new messages. 455 00:32:44,120 --> 00:32:48,432 First of all: we're working more than 18 hours a day or 36 hours in 2 days. 456 00:32:48,640 --> 00:32:50,949 We want it lowered to 35 hours. 457 00:32:51,160 --> 00:32:53,037 That'll never work. It'll cause problems. 458 00:32:53,360 --> 00:32:56,238 Secondly, and sorry for interrupting you... 459 00:32:56,440 --> 00:32:58,715 ...we want a decrease of at least 50%. 460 00:32:58,920 --> 00:33:00,876 An increase you mean. - No. 461 00:33:01,200 --> 00:33:03,350 A decrease of the number of whiplashes. 462 00:33:03,680 --> 00:33:05,398 We get too many whiplashes. 463 00:33:05,720 --> 00:33:08,553 Some people get headaches from the noise. 464 00:33:08,880 --> 00:33:11,110 Their head is ready to burst. - Yes... 465 00:33:11,320 --> 00:33:15,552 ...and concerning the food... Some wild boar alongside the lentils would be nice. 466 00:33:16,240 --> 00:33:18,993 The less whiplashes, the slower you work. 467 00:33:19,320 --> 00:33:22,153 Then the palace doesn't get finished in time, and I'll be fed to the crocodiles. 468 00:33:22,360 --> 00:33:24,555 Enough, Edifis. Itineris is right... 469 00:33:24,880 --> 00:33:27,440 ...to not allow that. 470 00:33:32,360 --> 00:33:35,796 I'm sure they would be happy with some wild boar. 471 00:33:42,960 --> 00:33:44,109 It's Ready. 472 00:33:50,240 --> 00:33:53,835 No, you fell in when you were little. 473 00:33:54,040 --> 00:33:56,600 Come on, Dogmatix. 474 00:33:56,920 --> 00:33:58,911 Give them a demonstration, Asterix. 475 00:33:59,920 --> 00:34:02,309 Be careful, it might be a bit too strong. 476 00:34:08,680 --> 00:34:11,478 It's a little too strong. - No, it's very good. 477 00:34:22,040 --> 00:34:23,632 Dogmatix, do a trick. 478 00:34:25,920 --> 00:34:27,035 Do a trick. 479 00:34:51,480 --> 00:34:52,879 Sit! 480 00:34:53,840 --> 00:34:55,910 It's a miracle... 481 00:35:04,160 --> 00:35:05,912 Is there enough for everyone? 482 00:35:06,120 --> 00:35:07,599 I'll make some more. 483 00:35:08,320 --> 00:35:11,312 No, Obelix, you... - Fell in when I was little.... 484 00:35:11,520 --> 00:35:13,192 Yes, alright. 485 00:36:11,760 --> 00:36:14,479 No! Obelix, no. 486 00:36:50,080 --> 00:36:52,958 Hohis. That's his name. 487 00:36:54,000 --> 00:36:55,479 Nobis? 488 00:36:55,680 --> 00:36:58,831 No, Hohis. With an h. 489 00:37:23,280 --> 00:37:25,555 Nexusis. 490 00:37:27,920 --> 00:37:29,353 Can I help you? 491 00:37:29,560 --> 00:37:32,279 An Imhotep. - Two. 492 00:37:34,440 --> 00:37:36,954 I have a job for you. 493 00:37:37,160 --> 00:37:38,513 No problem. Who do you want me to kill? 494 00:37:38,840 --> 00:37:40,353 No, we're not killing anyone. 495 00:37:42,640 --> 00:37:44,198 Here you go, two Imhoteps. 496 00:37:46,160 --> 00:37:48,993 The construction of the palace has to stop. 497 00:37:50,320 --> 00:37:53,756 They're waiting for stones from the south. 498 00:37:54,080 --> 00:37:56,674 Make sure they don't arrive. 499 00:37:56,960 --> 00:37:59,315 No stones, no construction. 500 00:38:00,400 --> 00:38:03,119 No construction, no palace. 501 00:38:03,560 --> 00:38:04,595 No palace... 502 00:38:06,640 --> 00:38:08,437 ...no palace. 503 00:38:10,240 --> 00:38:13,471 Here's some gold to cover your expenses. 504 00:38:14,440 --> 00:38:15,998 You give back whatever's left. 505 00:38:27,880 --> 00:38:29,791 Nice tunic. 506 00:38:51,520 --> 00:38:55,638 I came, I saw, I conquered. Veni, vidi, vici. 507 00:38:55,840 --> 00:38:58,798 The usual stuff. And sign with: 508 00:38:59,280 --> 00:39:00,429 "Cesare". 509 00:39:00,960 --> 00:39:03,918 "Cesare" or "Caesar"? 510 00:39:05,920 --> 00:39:09,196 Caesar. It sounded cool, but... 511 00:39:09,400 --> 00:39:10,628 Engrave 4 plates. 512 00:39:12,640 --> 00:39:14,517 Ave Caesar. Power and prosperity... 513 00:39:14,720 --> 00:39:17,280 Power and prosperity, Caius C+. Good news? 514 00:39:17,480 --> 00:39:20,199 I came, I saw, I conquered. As usual 515 00:39:20,400 --> 00:39:23,631 Veni, vidi, ok. Vici is a little premature. 516 00:39:23,840 --> 00:39:25,239 What do you mean? 517 00:39:25,720 --> 00:39:27,870 Gaul for example... 518 00:39:28,080 --> 00:39:29,559 What about Gaul? 519 00:39:31,000 --> 00:39:33,753 Gaul is vici. It's completely occupied. 520 00:39:33,960 --> 00:39:37,077 No it isn't. One small village of invincible Gauls still holds out... 521 00:39:37,280 --> 00:39:39,157 ...against the invaders, yes I know. 522 00:39:39,480 --> 00:39:41,630 I've heard it over and over. 523 00:39:42,280 --> 00:39:44,271 And Cleopatra, they stopped construction? 524 00:39:44,480 --> 00:39:47,278 No, it's going fine. 525 00:39:47,600 --> 00:39:51,639 It's beautiful. They even... on the inside... 526 00:39:52,560 --> 00:39:54,437 No. - Excuse me. 527 00:39:54,760 --> 00:39:58,230 Don't touch me... - They'll finish in time. 528 00:39:58,760 --> 00:40:01,320 Impossible. - The Gauls don't know the meaning of the word. 529 00:40:01,640 --> 00:40:06,077 Edifis got 3 of them to help him. One of them is the druid Teachix. 530 00:40:06,280 --> 00:40:07,235 Getafix? 531 00:40:07,560 --> 00:40:09,915 Yes, I knew it sounded like that. 532 00:40:10,120 --> 00:40:14,432 Also a little clever one and a big brute: Aikix and Journalduhix. 533 00:40:16,840 --> 00:40:18,478 Or Malcomix. 534 00:40:19,200 --> 00:40:21,839 Keep an eye on them for now. I'll decide later what to do. 535 00:40:22,040 --> 00:40:26,272 Si vis pacem, para bellum. If you want peace, prepare for war. 536 00:40:26,960 --> 00:40:31,431 The little Gaul has the name of a hero: Brucewillix. 537 00:40:38,160 --> 00:40:40,993 In the mean time, the ruthless Nexusis... 538 00:40:41,200 --> 00:40:44,909 ...sent by Artifis, was completing his mission. 539 00:40:45,280 --> 00:40:47,919 Cut off the supply of stones... 540 00:40:48,240 --> 00:40:52,199 ...by bribing the foul convoy supervisor. 541 00:41:21,760 --> 00:41:25,639 There the buildings can form a "C", from Cleopatra. 542 00:41:26,520 --> 00:41:27,953 It's Caesar's palace. 543 00:41:28,160 --> 00:41:30,151 That's possible too. - What do you mean? 544 00:41:30,680 --> 00:41:33,069 The stones have arrived. 545 00:41:40,240 --> 00:41:44,916 The supervisor says there are no more stones in the quarries. 546 00:41:45,800 --> 00:41:48,758 Funny language. - He wants to be paid. 547 00:41:49,120 --> 00:41:52,192 He's lying. - No, he really wants to be paid. 548 00:41:52,520 --> 00:41:55,353 No, about the quarries. There have to be more stones. 549 00:41:55,560 --> 00:41:57,676 I could make him talk. Can I? 550 00:41:57,880 --> 00:42:00,440 Ok. But don't overdo it, he needs to be able to talk. 551 00:42:03,720 --> 00:42:05,278 How do you say "talk"? 552 00:42:05,600 --> 00:42:09,149 In the sense of "I don't speak Egyptian very well"... 553 00:42:09,360 --> 00:42:12,591 ...it's "medou ene ere comete". 554 00:42:12,800 --> 00:42:16,588 If it's "talk a little slower", then it's "medou ere keteb". 555 00:42:16,800 --> 00:42:18,677 "Medou ere keteb". - No, "ketebece". 556 00:42:18,880 --> 00:42:21,394 "Ketebece". - "Keteb". "Ketebece", when they're 8 of them. 557 00:42:21,720 --> 00:42:23,915 "Ketebece". - No, not "ketebece". 558 00:42:24,120 --> 00:42:26,156 No, sorry. - No one understands you. 559 00:42:26,360 --> 00:42:28,112 "Keteb" open, "keteb" generious. 560 00:42:28,440 --> 00:42:29,839 Say... 561 00:42:30,960 --> 00:42:32,234 "Ouchebe". 562 00:42:36,320 --> 00:42:37,799 "Ouchebe". 563 00:42:38,360 --> 00:42:40,191 No? Not "ouchebe"? 564 00:42:42,840 --> 00:42:45,752 No, Obelix, not so furious. 565 00:42:46,160 --> 00:42:50,790 He says Artifis paid him to throw the stones into the Nile. 566 00:42:55,840 --> 00:42:58,559 There are enough stones in the quarry. 567 00:43:01,800 --> 00:43:06,510 Ai... Ai... He says... - Yes, ai, I understand that part. 568 00:43:06,720 --> 00:43:10,395 He says "ai" because he's in pain. I'm in pain. 569 00:43:10,600 --> 00:43:13,398 Not the moustache. Not the moustache. 570 00:43:15,560 --> 00:43:16,470 He's finished. 571 00:43:16,800 --> 00:43:19,075 We'll go with him. 572 00:43:19,280 --> 00:43:23,432 I'll stay here to keep an eye on things. Otis will accompany you to... 573 00:43:25,440 --> 00:43:27,431 Yes, to... 574 00:43:27,640 --> 00:43:30,108 Here. Amulets. 575 00:43:30,960 --> 00:43:33,235 Lucky charms to protect you. 576 00:43:34,440 --> 00:43:35,714 Thanks. 577 00:43:37,680 --> 00:43:39,671 Amsterisque. - Rix. 578 00:43:39,880 --> 00:43:41,677 Risque. - Yes, rix... 579 00:43:41,880 --> 00:43:43,950 Risque. 580 00:43:44,800 --> 00:43:47,633 The faith of Egypt is in your hands. 581 00:43:47,840 --> 00:43:50,513 Isn't that a little exaggerated? 582 00:43:51,400 --> 00:43:54,756 My faith is in your hands. - That's better. 583 00:43:58,560 --> 00:44:01,393 Go, Amsterisque! - Rix. 584 00:44:01,600 --> 00:44:02,669 Risque. 585 00:44:07,720 --> 00:44:10,280 So our Gallic friends and Otis went on their way... 586 00:44:10,480 --> 00:44:13,597 ...to the quarries to get the stones. 587 00:44:16,040 --> 00:44:18,349 What's wrong with your dromedary? 588 00:44:18,560 --> 00:44:20,437 It's my stomach. 589 00:44:20,640 --> 00:44:23,393 While I pack up the boat, you can visit the sphinx. 590 00:44:23,600 --> 00:44:26,956 There will be many restaurants. 591 00:44:27,160 --> 00:44:30,516 You can stuff yourself with all kinds of things... 592 00:44:30,720 --> 00:44:32,551 ...steamed fish, meat in sauce. 593 00:44:34,880 --> 00:44:36,757 I knew it, nothing to eat. 594 00:44:36,960 --> 00:44:38,678 Nice, those little sphinxes. 595 00:44:39,360 --> 00:44:42,033 I could make little menhirs. 596 00:44:42,240 --> 00:44:43,593 Sphinx! - Never mind. 597 00:44:43,920 --> 00:44:45,558 Sphinx! - No, thanks. 598 00:44:51,360 --> 00:44:54,272 Stranger, a portrait with the sphinx as souvenir? 599 00:44:54,600 --> 00:44:56,397 A statue in 30 minutes? 600 00:44:57,080 --> 00:44:59,878 Yes why not? It would look nice at my place. 601 00:45:00,200 --> 00:45:04,113 Do you accept sestertius? - Sure. Stand in profile please... 602 00:45:04,440 --> 00:45:05,793 ...shoulders up front. 603 00:45:06,960 --> 00:45:08,075 Not to far. 604 00:45:08,440 --> 00:45:12,956 We have to be more alert. Artifis is a snake. 605 00:45:13,280 --> 00:45:15,794 Besides the transport he could attack the construction site. 606 00:45:16,000 --> 00:45:18,195 We must organise a guard. 607 00:45:18,400 --> 00:45:21,233 What do you think, Obelix? 608 00:45:22,240 --> 00:45:25,596 Now where did he go? Obe? 609 00:45:25,800 --> 00:45:27,472 Obe. Obelix! 610 00:45:30,560 --> 00:45:32,516 Not to short? - No no. 611 00:45:35,440 --> 00:45:38,352 So you're from Gaul? - Yes. 612 00:45:38,840 --> 00:45:42,037 Been pretty hefty there lately... 613 00:45:42,360 --> 00:45:43,759 Obe... 614 00:45:47,440 --> 00:45:50,750 Obelix... - H�! H�! Asterix! 615 00:45:53,000 --> 00:45:55,434 Obelix, I'm sure that's forbidden. 616 00:45:57,680 --> 00:45:59,591 Come down at once. 617 00:46:13,000 --> 00:46:15,070 How nice... 618 00:46:15,400 --> 00:46:17,675 Come down. You're being childish. 619 00:46:17,920 --> 00:46:19,797 You look so small down there. 620 00:46:20,120 --> 00:46:22,793 Don't be stupid. Get off that sphinx. 621 00:46:24,640 --> 00:46:26,995 I'm going to take a walk on his head. 622 00:46:28,440 --> 00:46:30,556 Wise guy. 623 00:46:52,160 --> 00:46:53,991 Broken nose. 624 00:46:57,560 --> 00:47:00,313 Great. Remarkable. 625 00:47:03,080 --> 00:47:04,638 Congratulations, Obelix. 626 00:47:08,000 --> 00:47:09,797 You've outdone yourself this time. 627 00:47:10,000 --> 00:47:11,752 We could attach it again. 628 00:47:11,960 --> 00:47:14,394 Really? That's a great idea. 629 00:47:14,600 --> 00:47:16,955 With what? Did you see the size of that thing? 630 00:47:17,160 --> 00:47:19,720 Yes, it's a rock. A cliff. 631 00:47:19,920 --> 00:47:23,629 What am I saying? A peninsula. 632 00:47:23,840 --> 00:47:27,833 Stop making everything so complicated and find a solution. 633 00:47:28,040 --> 00:47:30,554 You're so clumsy, Obelix. 634 00:47:32,120 --> 00:47:33,599 Luckily no one saw us. 635 00:47:33,800 --> 00:47:36,439 He said: "Let the Greek balm you." 636 00:47:36,640 --> 00:47:38,278 Imhotep. - Tep. 637 00:47:58,680 --> 00:48:00,432 Help me, I only have two arms. 638 00:48:07,000 --> 00:48:09,389 Was that lightning? 639 00:48:19,040 --> 00:48:21,508 I told you I saw lightning. I'm not crazy. 640 00:48:26,680 --> 00:48:27,908 Done. 641 00:48:28,400 --> 00:48:31,597 No one will find it there. 642 00:48:32,560 --> 00:48:34,278 Fine, let's get out of here. 643 00:48:34,600 --> 00:48:35,999 Come on, Dogmatix. 644 00:48:37,160 --> 00:48:39,674 Not a word about this to Getafix. 645 00:48:39,880 --> 00:48:41,632 Nothing happened. - No. 646 00:48:41,840 --> 00:48:42,829 Nothing. 647 00:48:48,080 --> 00:48:50,196 Hey, my pyramids... 648 00:48:55,480 --> 00:48:59,109 Seeing the palace is progressing faster than planned... 649 00:48:59,320 --> 00:49:02,278 ...we demand, which is perfectly normal... 650 00:49:02,480 --> 00:49:05,836 ...an extra day off. 651 00:49:06,040 --> 00:49:08,508 You understand me, put yourself in my place Adis. 652 00:49:08,720 --> 00:49:10,039 My name's Edifis. 653 00:49:10,240 --> 00:49:12,470 What did I say? 654 00:49:17,760 --> 00:49:20,035 Itineris, I don't understand anything. 655 00:49:20,440 --> 00:49:22,032 Try to move a little. 656 00:49:22,240 --> 00:49:24,310 Now? - No. How about now? 657 00:49:24,520 --> 00:49:26,431 And now? - Try it. 658 00:49:26,640 --> 00:49:29,791 Do you understand me now? Because... 659 00:49:30,000 --> 00:49:33,549 ...I've been having that problem a lot lately. 660 00:49:36,920 --> 00:49:38,717 Are you alright, Obe? - I'm hungry. 661 00:49:41,360 --> 00:49:43,430 How could the build such a thing? 662 00:49:43,760 --> 00:49:45,796 Stone upon stone. - Indeed. 663 00:49:46,000 --> 00:49:47,319 Gauls... 664 00:49:47,520 --> 00:49:51,035 Feel like visiting the pyramid? 665 00:49:51,240 --> 00:49:52,753 For free. 666 00:49:53,080 --> 00:49:55,548 Not sure if we can learn anything. 667 00:49:55,760 --> 00:49:59,469 They say it's extraordinary. We're not in a hurry. 668 00:49:59,800 --> 00:50:02,394 Stay here, Dogmatix. Guard Getafix. 669 00:50:02,720 --> 00:50:04,517 If you're good, I'll give you a bone. 670 00:50:17,080 --> 00:50:21,710 Don't loose track of me. You won't get out of this labyrinth alive. 671 00:50:22,200 --> 00:50:25,112 Watch it, the corridors are very narrow. 672 00:50:25,320 --> 00:50:28,710 You can't be too fat. - No one is fat. 673 00:50:30,560 --> 00:50:32,915 On your right, Anubis. 674 00:50:33,120 --> 00:50:36,351 Touching. - The god of the dead. 675 00:50:39,920 --> 00:50:41,399 Through here. 676 00:50:42,400 --> 00:50:45,153 Come, distinguished guests, go in here. 677 00:50:45,520 --> 00:50:49,832 These hieroglyphs are beautiful. 678 00:50:50,880 --> 00:50:54,031 After you. Enter. 679 00:50:54,720 --> 00:50:55,948 Indeed. 680 00:50:59,400 --> 00:51:00,799 No! No! 681 00:51:04,160 --> 00:51:06,435 You'll never get out of here. 682 00:51:08,920 --> 00:51:13,277 This tomb will be your tomb! 683 00:51:16,160 --> 00:51:18,674 No way out. We are stuck. 684 00:51:19,000 --> 00:51:21,514 "This tomb will be your tomb!" Nice one. 685 00:51:21,720 --> 00:51:24,871 I'm too good. - I knew it. A free visit. 686 00:51:26,400 --> 00:51:29,039 Anyway, enough things to read. 687 00:51:29,240 --> 00:51:31,959 Hieroglyphs all look alike. - No. 688 00:51:32,160 --> 00:51:36,233 Look, Obelix, the colours... are beautiful. 689 00:51:36,560 --> 00:51:38,551 That's all really nice, but... 690 00:51:38,760 --> 00:51:41,228 ...if we don't find a way out soon... 691 00:51:41,440 --> 00:51:43,908 ...we'll have all eternity to figure them out. 692 00:51:45,520 --> 00:51:48,159 That's that. 693 00:51:48,360 --> 00:51:50,430 If they get out of here... 694 00:51:50,640 --> 00:51:54,394 ...I swear I'll never shave my head again. 695 00:51:54,720 --> 00:51:58,269 First of all we have to get that door open. 696 00:51:58,480 --> 00:51:59,595 But considering the size... 697 00:52:00,240 --> 00:52:01,593 Here, Obelix... 698 00:52:03,000 --> 00:52:06,436 ...for the first time you can have some magic potion.. 699 00:52:06,760 --> 00:52:08,830 Really? - That's what we said didn't we. 700 00:52:12,640 --> 00:52:14,710 One, two, three drops. 701 00:52:15,040 --> 00:52:17,315 That's enough. 702 00:52:37,280 --> 00:52:39,032 Well... 703 00:52:39,400 --> 00:52:41,960 That didn't seem to do anything. 704 00:52:54,920 --> 00:52:56,035 No, it's Geta. 705 00:52:59,520 --> 00:53:01,078 Yes, I'm here. 706 00:53:02,440 --> 00:53:03,668 Here. 707 00:53:09,160 --> 00:53:11,515 We're running in circles. 708 00:53:12,000 --> 00:53:14,514 The pharaoh's had splendid architects. 709 00:53:14,880 --> 00:53:17,952 We're in a serious situation here. - Very serious. 710 00:53:18,280 --> 00:53:19,838 I'm starting to get hungry. 711 00:53:20,760 --> 00:53:23,069 What do those hieroglyphs mean? 712 00:53:24,440 --> 00:53:27,910 There's no time to find out, we have to get out of here. 713 00:53:28,240 --> 00:53:31,676 We must set our priorities straight. 714 00:53:31,880 --> 00:53:35,156 I'm reporting to mister Asterix that's I'm hungry. 715 00:53:35,360 --> 00:53:39,148 I keep myself busy to forget I'm hungry. 716 00:53:39,480 --> 00:53:43,439 I forgot mister Obelix's stomach was more important. 717 00:53:43,640 --> 00:53:46,677 Wild boars and fights, that's all he needs. 718 00:53:47,000 --> 00:53:49,992 Mister Asterix knows everything better. 719 00:53:50,320 --> 00:53:52,914 Yes, maybe. - I'm reporting to mister Asterix... 720 00:53:53,240 --> 00:53:57,279 ...who wanted to visit the pyramid that this wouldn't have happened in a menhir. 721 00:53:59,560 --> 00:54:01,835 2 Sestertius for that logic. 722 00:54:06,160 --> 00:54:07,593 What's keeping them? 723 00:54:08,760 --> 00:54:12,548 The stones are loaded. We have to leave. 724 00:54:15,960 --> 00:54:19,270 I was excited. I was just saying something. Mea culpa. 725 00:54:19,480 --> 00:54:22,358 No, I said mea culpa. 726 00:54:22,760 --> 00:54:25,320 It also could have happened in a menhir. 727 00:54:25,520 --> 00:54:29,069 In any case, I can't get us out of this place. 728 00:54:29,680 --> 00:54:34,037 My friends, I fear this is the end of our adventures. 729 00:54:39,960 --> 00:54:41,712 Could someone light a torch? 730 00:54:41,920 --> 00:54:45,799 No, I have the amulets, but that's not going to help. 731 00:54:46,000 --> 00:54:48,036 I'm sorry for Edifis. 732 00:54:48,240 --> 00:54:51,073 I'm sorry for Dogmatix. 733 00:54:51,280 --> 00:54:53,714 Or not, Dogmatix? - Dogmatix? 734 00:54:53,920 --> 00:54:57,754 Yes, so? Don't blame me for bringing him! 735 00:54:57,960 --> 00:55:00,190 His sense of smell lead him to us. 736 00:55:00,400 --> 00:55:02,914 So he can get us out of here. 737 00:55:03,120 --> 00:55:05,509 That's true! Dogmatix, listen very carefully. 738 00:55:05,720 --> 00:55:10,430 If you get us out of here, I'll give you a pile full of bones. 739 00:55:27,320 --> 00:55:30,392 Yes! That's good... Dogmatix! 740 00:55:30,720 --> 00:55:33,029 Excuse me, we're fortunate you brought him. 741 00:55:33,240 --> 00:55:37,153 Sometimes I think he understands everything I say. 742 00:55:41,560 --> 00:55:43,835 And they returned to the construction site... 743 00:55:44,040 --> 00:55:47,157 ...aboard ships loaded with stones. 744 00:55:47,760 --> 00:55:50,194 We're going slowly. - Very slow. 745 00:55:50,520 --> 00:55:51,839 Too slow. 746 00:55:52,200 --> 00:55:55,476 At this speed we won't be back in time for the wild board banquet... 747 00:55:55,680 --> 00:55:57,193 ...lentils aren't that great... 748 00:55:57,400 --> 00:56:00,710 The Nile is an unpredictable river... 749 00:56:00,920 --> 00:56:03,639 ...sometimes impetuous, sometimes quiet. 750 00:56:03,840 --> 00:56:07,628 I wonder if you know this nice Egyptian poem. 751 00:56:07,840 --> 00:56:11,310 It goes like this: "Nile, Nile, Nile..." 752 00:56:18,400 --> 00:56:20,072 What's he doing? 753 00:56:29,800 --> 00:56:31,153 Men! 754 00:56:32,520 --> 00:56:34,511 We're seaworthy again. 755 00:56:34,840 --> 00:56:36,239 Hip hip hip... - Hurrah. 756 00:56:36,560 --> 00:56:38,198 Hip hip hip... - Hurrah. 757 00:56:52,800 --> 00:56:54,279 Watch out! 758 00:57:07,480 --> 00:57:11,155 By Toutatis, I know he fell... 759 00:57:11,480 --> 00:57:13,835 ...in a cauldron of magic potion... 760 00:57:14,040 --> 00:57:16,600 ...but he'll never cease to amaze me. 761 00:57:18,920 --> 00:57:22,310 Hip hip hip... hurrah... - Stop it. 762 00:57:22,920 --> 00:57:25,434 And construction was ready to start again. 763 00:57:25,640 --> 00:57:29,189 Edifis knew he would be finished in time... 764 00:57:29,400 --> 00:57:31,755 ...which, in the field of construction, was rare in those days. 765 00:57:32,280 --> 00:57:36,512 One sip a person. Just one sip a person. 766 00:57:36,840 --> 00:57:39,673 Fake potion is being spread. 767 00:57:40,000 --> 00:57:44,471 Same consistency, same colour, but it's pumpkin soup. 768 00:57:44,800 --> 00:57:48,190 The only real potion, is the one you get from the druid... 769 00:57:48,400 --> 00:57:49,594 ...around the cauldron. 770 00:57:50,120 --> 00:57:53,192 Thirty minutes from here. 771 00:57:55,120 --> 00:57:56,997 I closed the door and yelled: 772 00:57:57,200 --> 00:58:00,033 "This tomb will be your tomb." 773 00:58:00,240 --> 00:58:01,719 Not bad. 774 00:58:01,920 --> 00:58:05,230 I was also thinking: "Jackals, die like jackals". 775 00:58:05,440 --> 00:58:07,158 But that's jackals twice. 776 00:58:09,360 --> 00:58:12,352 What? They say hyenas? 777 00:58:12,560 --> 00:58:14,437 Locked up in the pyramid? 778 00:58:14,760 --> 00:58:15,988 I don't understand. 779 00:58:16,320 --> 00:58:20,472 They're magicians. You need supernatural powers to get out of there. 780 00:58:20,680 --> 00:58:22,352 They're tuff, those barbarians. 781 00:58:22,560 --> 00:58:25,677 I need an idea. 782 00:58:27,320 --> 00:58:30,949 Got one. I have a terrible idea. Two. Even three. 783 00:58:31,160 --> 00:58:35,119 I've got a whole bunch of ideas. I'm so good. 784 00:58:38,560 --> 00:58:41,870 I don't like that laugh. It frightens me. 785 00:58:42,080 --> 00:58:43,638 Get to work! 786 00:58:48,800 --> 00:58:52,429 That's not even close to the luxurious garden we need. 787 00:58:54,200 --> 00:58:58,398 Getamanix, you don't have any potion to speed things up? 788 00:58:58,720 --> 00:59:02,110 Like seeds for example... 789 00:59:02,320 --> 00:59:05,118 ...that grow into palm trees within no time? 790 00:59:05,320 --> 00:59:08,232 No, potions aren't the solution to everything. 791 00:59:08,560 --> 00:59:10,551 Some things can't be changed. 792 00:59:10,880 --> 00:59:14,919 Nature needs time to turn the seed... 793 00:59:15,240 --> 00:59:18,596 ...with sun and water, into a bud... 794 00:59:20,200 --> 00:59:22,111 ...and then... 795 00:59:24,400 --> 00:59:27,233 ...that bud... - Please. 796 00:59:28,440 --> 00:59:29,998 Please. 797 00:59:48,960 --> 00:59:51,076 It can't go any faster. 798 01:00:02,000 --> 01:00:03,877 Yes, fantastic! 799 01:00:12,280 --> 01:00:14,316 Can someone get me down from this tree? 800 01:00:22,080 --> 01:00:23,752 They started again? 801 01:00:24,080 --> 01:00:26,992 I'm not happy either. 802 01:00:27,320 --> 01:00:31,359 I also want Edifis to fail, for personal reasons. 803 01:00:31,560 --> 01:00:35,348 I was thinking I could be of some assistance maybe. 804 01:00:35,560 --> 01:00:39,758 After we've struck a fair deal... 805 01:00:40,840 --> 01:00:43,673 Not here. In my tent. 806 01:00:48,800 --> 01:00:50,392 I'm listening. 807 01:00:50,600 --> 01:00:55,390 Honourable Caesar, if I see to it the construction of the palace fails.. 808 01:00:55,600 --> 01:00:59,388 ...you'll appoint me and I'll finish the job in 2 months. 809 01:00:59,600 --> 01:01:03,388 That way you win the bet and Cleopatra is humiliated. 810 01:01:05,120 --> 01:01:07,315 Alright, if you finish it after 4 months. 811 01:01:07,520 --> 01:01:08,953 Three, I can't work any slower. 812 01:01:09,160 --> 01:01:12,709 Fine, but not any sooner, or you'll have to pay a compensation. 813 01:01:14,520 --> 01:01:17,637 That's a deal, honourable Caesar. 814 01:01:21,920 --> 01:01:25,230 How were you planning to sabotage the construction. 815 01:01:26,720 --> 01:01:28,517 With this. 816 01:01:39,120 --> 01:01:41,918 What shall I wear tonight? 817 01:01:42,240 --> 01:01:44,708 Careful, it's very, very tepid. 818 01:01:55,160 --> 01:01:56,912 A gift for the queen of queens. 819 01:01:59,080 --> 01:02:02,789 "As a token of honour to the queen of queens. The 3 Gauls: 820 01:02:03,000 --> 01:02:07,118 Getafix, Obelix and Asterix." How sweet. 821 01:02:08,800 --> 01:02:10,631 Can I open it? 822 01:02:12,840 --> 01:02:14,353 Oh, that's tepid. 823 01:02:16,640 --> 01:02:17,868 A cake. 824 01:02:18,200 --> 01:02:19,758 Tonight's desert. 825 01:02:20,080 --> 01:02:22,833 Modest meal, 40 dancers... 826 01:02:23,160 --> 01:02:25,628 ...80 musicians and 300 simple dishes. 827 01:02:25,960 --> 01:02:28,155 I don't like crowds either. 828 01:02:29,760 --> 01:02:30,795 Dinnertime! 829 01:02:31,120 --> 01:02:33,998 Ah wild boar... - Finally some normal food. 830 01:02:34,200 --> 01:02:36,794 Yes. - With lentils. 831 01:02:37,000 --> 01:02:40,879 That's not really allowed. It's pork more or less. 832 01:02:41,200 --> 01:02:44,158 We'll pretend we don't know. - Nobody moves. 833 01:02:44,480 --> 01:02:46,232 We're here to arrest the Gauls. 834 01:02:46,560 --> 01:02:48,915 Come on, for three wild boars. 835 01:02:49,240 --> 01:02:51,959 I'll beat them up and then we'll eat. 836 01:02:52,280 --> 01:02:56,637 No, wait. Wait! You're going to fight the whole garrison? 837 01:02:56,840 --> 01:03:00,992 Why not? That's illegal too? You can't do anything around here. 838 01:03:01,320 --> 01:03:03,356 Edifis is right. We're going to see Cleopatra. 839 01:03:03,560 --> 01:03:06,358 Yes, nice opportunity to see the palace. 840 01:03:06,560 --> 01:03:10,519 I'll stay here to keep an eye on the fire. It tends to go out. 841 01:03:10,720 --> 01:03:13,473 That's why I want to stay. 842 01:03:25,680 --> 01:03:28,956 Everything is tasted beforehand. 843 01:03:29,280 --> 01:03:31,236 Your scheme failed, Gauls. 844 01:03:31,560 --> 01:03:34,632 My taster was poisoned by your cake. 845 01:03:35,120 --> 01:03:37,270 We didn't send any cake. What cake? 846 01:03:37,600 --> 01:03:40,194 That cake. I don't see fifty others. 847 01:03:40,520 --> 01:03:42,954 The wild boars, ok, but for that... 848 01:03:43,280 --> 01:03:45,669 Silence! You tried to kill me. 849 01:03:46,000 --> 01:03:49,072 You will die. - By Toutatis! We are innocent. 850 01:03:49,400 --> 01:03:52,198 You have some nerve. - Ridiculous. We work... 851 01:03:52,520 --> 01:03:54,750 ...all day, breath dust... 852 01:03:54,960 --> 01:03:56,916 Eat lentils... - Yes, no... 853 01:03:57,120 --> 01:03:58,678 Yes we do, lentils. - Yes, but... 854 01:03:59,000 --> 01:04:01,958 We didn't send you any poisonous cake. 855 01:04:02,280 --> 01:04:05,875 A cake like that we would have eaten ourselves. 856 01:04:06,920 --> 01:04:08,478 Silence! 857 01:04:09,160 --> 01:04:11,993 This is ridiculous. - If she doesn't want to hear it... 858 01:04:12,200 --> 01:04:14,156 ...you don't say anything. For now. 859 01:04:14,360 --> 01:04:15,713 Take them away. 860 01:04:16,040 --> 01:04:18,838 And give the crocodiles an appetizer. 861 01:04:26,440 --> 01:04:28,192 I'm hungry. 862 01:04:31,880 --> 01:04:34,519 I'm hungry. Hungry! 863 01:04:36,120 --> 01:04:38,918 When I said hello, she turned her head. 864 01:04:40,040 --> 01:04:43,316 We used to laugh, said cuckoo... and now... 865 01:04:43,520 --> 01:04:44,839 ...all of a sudden... 866 01:04:45,160 --> 01:04:48,789 ...she won't look at me anymore. I'm a stranger to her. 867 01:04:49,000 --> 01:04:50,877 Cleopatra and you said cuckoo? 868 01:04:51,200 --> 01:04:55,671 He's not talking about Cleopatra, but about a courtesan. 869 01:04:56,200 --> 01:04:58,031 The one with the nice braid. 870 01:04:59,400 --> 01:05:02,153 Wouldn't surprise me if he were in love. 871 01:05:02,480 --> 01:05:03,879 I'm not in love. 872 01:05:04,640 --> 01:05:07,359 I want to tell her I had nothing to do with it. 873 01:05:07,680 --> 01:05:10,478 It's a juridical thing. 874 01:05:10,800 --> 01:05:12,677 Juridical, yes. 875 01:05:12,880 --> 01:05:14,029 Of course. 876 01:05:15,480 --> 01:05:16,993 Stop. - Cuckoo, I love you. 877 01:05:18,640 --> 01:05:21,950 It's great to look so stupid... 878 01:05:24,240 --> 01:05:25,639 Subtle... 879 01:05:25,960 --> 01:05:30,476 Sometimes you can be really nice, and sometimes we think you're... 880 01:05:30,800 --> 01:05:33,314 ...a fat idiot... - Who's an idiot? 881 01:05:33,640 --> 01:05:36,518 No idea. - Drink. A sip of antidote. 882 01:05:37,840 --> 01:05:40,115 Obelix, not everything. A sip. 883 01:05:40,320 --> 01:05:41,548 Yes, a sip. 884 01:05:41,880 --> 01:05:44,394 Now... Obelix, open the door. 885 01:05:44,600 --> 01:05:48,479 I didn't drink it all. Get out of my way. 886 01:05:48,680 --> 01:05:52,150 Yes, and when you come back you'll bring me a suit... 887 01:05:52,920 --> 01:05:57,311 Egyptians are mad. We ask them to get out of the way but they don't move. 888 01:06:02,600 --> 01:06:05,068 And? - I'm ready. 889 01:06:07,000 --> 01:06:09,594 I'm sick of standing in profile all the time. 890 01:06:09,800 --> 01:06:12,678 Can't you sketch my front for a change? Like this... 891 01:06:14,560 --> 01:06:16,198 Modern art... 892 01:06:16,520 --> 01:06:17,555 Please? 893 01:06:21,560 --> 01:06:22,470 Can we? 894 01:06:23,840 --> 01:06:25,398 I'd better leave. 895 01:06:25,720 --> 01:06:28,951 Gauls, since you want to see my demise... 896 01:06:29,160 --> 01:06:32,197 ...I'll, by Osiris, show you how a queen dies. 897 01:06:32,520 --> 01:06:35,080 No, by Toutatis, listen to us first. 898 01:06:35,400 --> 01:06:37,277 Where are your courtesans? - Why? 899 01:06:37,480 --> 01:06:40,916 No reason. I'm sure the cake wasn't poisoned. 900 01:06:41,120 --> 01:06:42,792 I think it's very tasty even. 901 01:06:44,760 --> 01:06:47,558 Obelix, cut 3 pieces of cake. 902 01:06:52,440 --> 01:06:53,589 We said three piece. 903 01:06:53,920 --> 01:06:55,239 One... 904 01:06:56,880 --> 01:06:59,394 Go on. - Two. 905 01:07:01,120 --> 01:07:02,553 And three. 906 01:07:03,280 --> 01:07:04,315 Obviously. 907 01:07:12,880 --> 01:07:15,599 And? You can see it's not poisoned. 908 01:07:16,080 --> 01:07:19,117 Tell your courtesans. Especially the one with the braid. 909 01:07:19,440 --> 01:07:22,113 Her name is Guimieukis. - Guimieukis. 910 01:07:32,200 --> 01:07:34,589 I had a dream last night. 911 01:07:35,880 --> 01:07:38,348 I'd won a million sestertius. 912 01:07:38,560 --> 01:07:42,633 I bought, shoes. Too big, and ugly too. 913 01:07:42,840 --> 01:07:46,230 Unbelievable. And weird, because... 914 01:07:46,560 --> 01:07:49,233 That Egyptian architect and his proposition... 915 01:07:49,560 --> 01:07:51,073 Ilemauris? - Artifis. 916 01:07:51,400 --> 01:07:54,073 Yes. - Incompetent. He hasn't achieved anything. 917 01:07:54,960 --> 01:07:58,350 Send one of ours, to spy and snoop around. 918 01:07:59,360 --> 01:08:02,272 Thinking of someone in particular, o Caesar? 919 01:08:02,480 --> 01:08:04,869 Someone sneaky... 920 01:08:05,200 --> 01:08:07,919 Cartapus! - Yes. 921 01:08:08,800 --> 01:08:11,030 Caesar, meet Cartapus. 922 01:08:11,360 --> 01:08:12,918 Our best spy. 923 01:08:13,240 --> 01:08:15,834 Ave Caesar. Power and prosperity. 924 01:08:16,440 --> 01:08:20,035 Cartapus is a professional. The queen of camouflage. 925 01:08:21,040 --> 01:08:23,474 If I look that way, you can see me. 926 01:08:24,120 --> 01:08:25,473 When I look this way, you don't. 927 01:08:26,240 --> 01:08:29,391 You can. You can't. You can. 928 01:08:29,720 --> 01:08:32,109 Can't. Can't. Can. - Incredible. 929 01:08:32,320 --> 01:08:34,595 You can't. Can't. Can. 930 01:08:34,800 --> 01:08:37,837 You can. Can't. You can a little. 931 01:08:44,960 --> 01:08:47,633 Amazing. - Yes. 932 01:08:48,440 --> 01:08:49,589 She wasn't even trying hard. 933 01:08:55,760 --> 01:08:57,591 They mock me. 934 01:09:02,680 --> 01:09:04,398 Four months... - Don't rush me. 935 01:09:04,720 --> 01:09:07,871 I've been waiting four months. - My mother will kill me. 936 01:09:08,080 --> 01:09:11,117 I have connections. - Come one, stay calm. 937 01:09:11,320 --> 01:09:13,629 Don't touch me! Impossible to stay calm. 938 01:09:13,840 --> 01:09:16,593 Malococsis, tomorrow I'll finish everything. 939 01:09:16,800 --> 01:09:20,236 I'll even give you a discount. I'd like that. 940 01:09:20,440 --> 01:09:21,953 He'd like that. 941 01:09:22,160 --> 01:09:26,358 If you're not there tomorrow, I'd rather not be in your place. 942 01:09:33,480 --> 01:09:34,435 And? 943 01:09:34,760 --> 01:09:36,751 The magic potion gives them incredible strength. 944 01:09:36,960 --> 01:09:40,839 I drank it and now I'm superman. Superwoman. 945 01:09:43,840 --> 01:09:45,478 You don't believe me, o Caesar? 946 01:09:45,680 --> 01:09:47,716 We shall see. 947 01:09:48,040 --> 01:09:51,828 Malivestus! Slap her. 948 01:10:28,160 --> 01:10:30,720 Caesar will personally deal with this matter. 949 01:10:30,920 --> 01:10:34,515 The dice is cast. Alea jacta est. Excuse me. 950 01:10:41,120 --> 01:10:46,274 In the name of Caesar! We know the Gauls are hiding here. 951 01:10:46,600 --> 01:10:50,229 I demand that Appendix, Olympix and Mannekepix... 952 01:10:50,560 --> 01:10:52,755 No, their names are Asterix... 953 01:10:53,080 --> 01:10:54,877 Their names don't matter! 954 01:10:55,440 --> 01:10:58,830 If they don't surrender immediately we'll attack. 955 01:10:59,160 --> 01:11:01,754 We're here to help Cleopatra. 956 01:11:02,080 --> 01:11:04,150 By Toutatis, we're not leaving until the work is finished. 957 01:11:04,480 --> 01:11:07,950 Don't be so aggressive. Maybe we can talk! 958 01:11:08,280 --> 01:11:10,271 We'll kill you all. 959 01:11:10,600 --> 01:11:11,999 I knew it. 960 01:11:12,200 --> 01:11:16,398 Jeanclaudus. Prepare the troops. And show no mercy. 961 01:11:16,600 --> 01:11:18,272 Antivirus. 962 01:11:18,760 --> 01:11:20,671 My name is Antivirus. 963 01:11:29,680 --> 01:11:32,797 Arm yourself. One, two, three... 964 01:11:33,000 --> 01:11:35,275 ...four, six...five... 965 01:11:35,800 --> 01:11:37,313 Come on. 966 01:11:42,440 --> 01:11:43,316 Get in line. 967 01:12:00,640 --> 01:12:04,235 Here. Put him in some shade. 968 01:12:05,040 --> 01:12:08,510 So, amateurs, coming to see the professionals at work? 969 01:12:08,720 --> 01:12:10,756 Yes, alright. 970 01:12:16,320 --> 01:12:20,871 Yes, if you're not used to it, it's rather impressive. 971 01:12:21,760 --> 01:12:25,275 Getamanix, magic potion for the workers. - It's their day off. 972 01:12:28,240 --> 01:12:30,356 So... 973 01:12:30,560 --> 01:12:35,509 This is the palace, there are the gardens. 974 01:12:35,840 --> 01:12:38,479 And there is the temple with the sphinxes. 975 01:12:38,680 --> 01:12:41,035 That's not a good drawing. 976 01:12:41,240 --> 01:12:43,356 No, I'm merely sketching. 977 01:12:43,560 --> 01:12:46,552 In perspective it's more like... 978 01:12:46,760 --> 01:12:49,115 I would have drawn it more in profile. 979 01:12:49,320 --> 01:12:51,436 Yes, you do it all the time... 980 01:13:02,840 --> 01:13:05,308 Those Romans are mad. 981 01:13:08,840 --> 01:13:10,478 Because of the violence in the next scene... 982 01:13:10,680 --> 01:13:14,309 ...we prefer to broadcast this documentary. 983 01:13:15,880 --> 01:13:17,757 In contrary to common belief... 984 01:13:17,960 --> 01:13:21,077 ...the langoustine feeds exclusively on shellfish. 985 01:13:21,680 --> 01:13:25,150 Which doesn't bother his humanity. 986 01:13:32,320 --> 01:13:34,311 Careful... 987 01:13:37,920 --> 01:13:40,718 One got through. Dogmatix, attack! 988 01:13:52,880 --> 01:13:56,077 Leave me alone. I've been beaten already. 989 01:13:58,800 --> 01:14:00,074 Alright. 990 01:14:02,040 --> 01:14:05,749 Sir, we don't allow such speeding here. 991 01:14:05,960 --> 01:14:08,155 We're not in Rome. 992 01:14:12,920 --> 01:14:15,878 Ave Caius C+, they withstood the attack... 993 01:14:16,200 --> 01:14:18,475 ...but some managed to get very close to the enemy. 994 01:14:18,680 --> 01:14:21,194 Bravo, brave soldiers. 995 01:14:21,640 --> 01:14:23,551 They shouldn't have challenged me. 996 01:14:23,760 --> 01:14:24,795 And what's that? 997 01:14:26,280 --> 01:14:29,078 We got right up to them... 998 01:14:29,280 --> 01:14:30,759 ...but they were nice. 999 01:14:31,080 --> 01:14:34,117 They let us go without beating us too much. 1000 01:14:34,640 --> 01:14:38,349 What will we do now? I'm asking, as an amateur. 1001 01:14:38,560 --> 01:14:39,834 Attack again! 1002 01:14:40,040 --> 01:14:44,318 Caius C+, I'm not sure that's a good idea. 1003 01:14:44,520 --> 01:14:47,353 The Gauls are invincible... 1004 01:14:47,560 --> 01:14:50,120 ...I think we better give up... 1005 01:14:50,320 --> 01:14:54,632 I'm very disappointed by your attitude, centurion Antiquarus. 1006 01:14:54,840 --> 01:14:57,877 Antivirus. My name is Antivirus. 1007 01:14:58,880 --> 01:15:03,112 No one humiliates the Roman empire. If it's attacked... 1008 01:15:04,200 --> 01:15:06,760 ...the empire counterattacks. 1009 01:15:07,320 --> 01:15:10,869 He's mad. He hurt my throat. 1010 01:15:26,880 --> 01:15:29,030 It's too quiet. 1011 01:15:30,120 --> 01:15:32,839 I don't like that. 1012 01:15:33,760 --> 01:15:38,356 I prefer a little commotion. 1013 01:15:49,040 --> 01:15:50,439 Stop! 1014 01:15:51,360 --> 01:15:52,475 War machines... 1015 01:15:52,800 --> 01:15:54,597 Take your positions. 1016 01:15:56,000 --> 01:15:57,592 How low can you go. 1017 01:16:02,600 --> 01:16:04,591 Beautiful landscape. 1018 01:16:05,400 --> 01:16:07,311 Not good, not bad either. 1019 01:16:07,640 --> 01:16:09,392 Fire! Destroy the palace! 1020 01:16:11,000 --> 01:16:12,718 Ready? - Ready. 1021 01:16:13,400 --> 01:16:15,709 When I lower my arm... 1022 01:16:18,160 --> 01:16:19,070 ...you fire. 1023 01:16:19,400 --> 01:16:20,833 Easy. 1024 01:16:26,000 --> 01:16:27,877 There... bingo. 1025 01:16:28,200 --> 01:16:29,110 My palace! 1026 01:16:54,320 --> 01:16:57,995 I wonder why all this violence is necessary. 1027 01:16:59,320 --> 01:17:00,309 No, it's fine. 1028 01:17:04,680 --> 01:17:05,829 Come! 1029 01:17:16,760 --> 01:17:18,796 Fine. Excellent. 1030 01:17:27,600 --> 01:17:30,592 With such equipment it's easy. 1031 01:17:31,160 --> 01:17:34,550 It's not about the equipment. - Oh yes it is. 1032 01:17:34,760 --> 01:17:36,273 No. - Yes. 1033 01:17:36,720 --> 01:17:38,915 No. - Yes. 1034 01:17:39,800 --> 01:17:41,153 No. 1035 01:17:42,000 --> 01:17:42,955 Yes. 1036 01:17:44,720 --> 01:17:47,757 My palace is turned into a ruin. 1037 01:17:49,360 --> 01:17:53,512 Go on, Romans, fire. We no longer care. 1038 01:18:03,000 --> 01:18:05,912 You missed. You shoot like girls. 1039 01:18:12,200 --> 01:18:13,792 We're still here. 1040 01:18:14,280 --> 01:18:17,477 We must inform Cleopatra. She could force... 1041 01:18:17,680 --> 01:18:20,035 ...Caesar to stop. 1042 01:18:23,200 --> 01:18:25,270 No. No. 1043 01:18:25,760 --> 01:18:26,875 No. 1044 01:18:27,720 --> 01:18:28,914 No. - Yes. 1045 01:18:31,440 --> 01:18:34,637 Yours sincerely... 1046 01:18:39,400 --> 01:18:43,279 I have an idea. Dogmatix will bring the message. 1047 01:18:43,600 --> 01:18:45,989 Dogmatix will bring the message. 1048 01:18:46,240 --> 01:18:48,800 That dog? You want me to die? 1049 01:18:49,120 --> 01:18:52,999 Edifis is right. I mean... it's a dog. 1050 01:18:53,320 --> 01:18:54,639 He got us out of the pyramid. 1051 01:18:55,320 --> 01:18:56,070 Go on, Dogmatix. 1052 01:18:56,720 --> 01:18:59,280 Take this message to Cleopatra. 1053 01:19:00,040 --> 01:19:02,952 He's too young to understand. 1054 01:19:12,000 --> 01:19:14,036 I'm hit. 1055 01:19:14,480 --> 01:19:15,879 Never mind, I'm fine. 1056 01:19:21,120 --> 01:19:24,556 Men! We're seaworthy yet again. 1057 01:19:24,760 --> 01:19:27,513 Aboard our trusty old dragon boat. 1058 01:19:27,720 --> 01:19:32,714 It's an extraordinary mast, subtle as a bird. Hoist the sail. 1059 01:19:36,000 --> 01:19:37,319 Yes. 1060 01:19:37,960 --> 01:19:39,393 No. 1061 01:19:59,840 --> 01:20:00,829 No. 1062 01:20:02,520 --> 01:20:04,078 Too far. 1063 01:20:10,760 --> 01:20:11,909 I'm amazed. 1064 01:20:14,360 --> 01:20:15,998 It should hold. 1065 01:20:19,160 --> 01:20:21,071 A big sip. I'm leaving but I'll be back. 1066 01:20:21,280 --> 01:20:24,477 Hurry and be careful. 1067 01:20:29,520 --> 01:20:31,317 Hold on, Dogmatix. 1068 01:20:33,560 --> 01:20:36,677 Run, Asterisque, run! 1069 01:20:37,440 --> 01:20:38,236 Alarm! 1070 01:20:38,920 --> 01:20:41,718 I know that one. He's a grumpy man. 1071 01:20:42,760 --> 01:20:43,954 Shields! 1072 01:20:46,840 --> 01:20:47,829 Javelin! 1073 01:20:51,000 --> 01:20:52,752 Why isn't he stopping? 1074 01:21:00,960 --> 01:21:02,234 The magic potion! 1075 01:21:06,280 --> 01:21:09,192 Citebus, Trolleybus, get him! Quickly! 1076 01:21:09,400 --> 01:21:11,868 Go on! - But that's not my name. 1077 01:21:15,000 --> 01:21:17,355 Obelix is alone. Go help him. 1078 01:21:21,280 --> 01:21:23,032 I'm strong now? 1079 01:22:04,520 --> 01:22:06,158 Edifis... 1080 01:22:08,400 --> 01:22:10,356 ...prepare your sarcophagus. 1081 01:22:28,640 --> 01:22:30,551 Double evasion. 1082 01:22:41,280 --> 01:22:43,077 Pryadonis, violence... 1083 01:22:43,560 --> 01:22:45,630 ...never solved anything. 1084 01:22:45,960 --> 01:22:46,915 Stop talking. 1085 01:22:50,840 --> 01:22:53,593 Wait, I didn't drink any magic potion. 1086 01:23:17,360 --> 01:23:19,828 You lost. - Are you sure? 1087 01:23:20,160 --> 01:23:21,070 Very sure. - Ok. 1088 01:23:39,400 --> 01:23:41,960 No, no! I beg you, no! 1089 01:23:50,600 --> 01:23:54,195 I'm Artifis, and I beat Edifis... 1090 01:24:05,680 --> 01:24:08,114 The magic potion has worn off. 1091 01:24:08,320 --> 01:24:10,993 Cleopatra will never get the message. 1092 01:24:19,680 --> 01:24:22,672 Your family is fine? - Yes. Imhotep. 1093 01:24:23,000 --> 01:24:26,310 And your father? - Fine, Imhotep. And your sister. 1094 01:24:26,520 --> 01:24:27,714 Everything's ok. Imhotep. 1095 01:24:28,040 --> 01:24:30,349 What has become of your nephew? 1096 01:24:30,560 --> 01:24:31,834 He's doing fine, Imhotep. 1097 01:24:32,160 --> 01:24:34,515 And how's business? 1098 01:24:34,840 --> 01:24:36,592 Sorry, I'm borrowing this cart for a moment. 1099 01:24:47,560 --> 01:24:50,120 Many customers? - Enough, Imhotep. 1100 01:25:00,640 --> 01:25:02,039 How useful. 1101 01:25:02,360 --> 01:25:05,750 We can't catch him. - He's got one with 2 horses. 1102 01:25:05,960 --> 01:25:07,552 I can't go any faster. 1103 01:25:14,240 --> 01:25:16,515 Why does everyone always shout " ja, ja"? 1104 01:25:18,000 --> 01:25:19,831 Catch me if you can. 1105 01:25:38,480 --> 01:25:40,118 How will you get up? 1106 01:25:41,640 --> 01:25:43,312 Like this. 1107 01:25:45,160 --> 01:25:49,073 Fighting is ridiculous. Let's work together. 1108 01:25:49,400 --> 01:25:52,039 A lion doesn't cooperate with a cockroach. 1109 01:25:53,000 --> 01:25:54,228 What? 1110 01:25:54,560 --> 01:25:57,791 A lion, you know, doesn't cooperate... 1111 01:25:58,120 --> 01:25:59,314 ...with a cockroach. 1112 01:25:59,640 --> 01:26:01,915 I understood: "an ion... 1113 01:26:02,240 --> 01:26:04,834 ...doesn't calculate. 1114 01:26:05,160 --> 01:26:06,957 That means nothing to me. - No. 1115 01:26:08,320 --> 01:26:09,639 Attack! 1116 01:26:19,400 --> 01:26:21,675 When I said lion I meant myself! 1117 01:26:21,880 --> 01:26:23,632 I knew that. 1118 01:26:28,960 --> 01:26:30,029 What's going on? 1119 01:26:44,080 --> 01:26:45,911 The lion doesn't cooperate with the cockroach. 1120 01:26:57,400 --> 01:26:59,595 Who's the lion now? 1121 01:27:00,560 --> 01:27:03,393 Say it to my face, if you're a man. 1122 01:27:32,680 --> 01:27:33,669 Everything ok? 1123 01:27:42,120 --> 01:27:44,270 By Jupiter, a moment ago he was still here. 1124 01:27:44,480 --> 01:27:48,439 We're going home. Gone is gone. 1125 01:27:50,520 --> 01:27:52,909 I've had it with Edifis. 1126 01:27:53,120 --> 01:27:54,519 Where are we going? - To Cleopatra. 1127 01:27:54,720 --> 01:27:56,517 I'm scared. - Yes, play it smart. 1128 01:27:56,840 --> 01:28:00,799 I know Cleopatra very well. Watch me. 1129 01:28:01,000 --> 01:28:03,230 I'm afraid I have no choice. 1130 01:28:04,000 --> 01:28:07,675 One, two, three, four, five. 1131 01:28:07,880 --> 01:28:09,552 Antelope and lion. 1132 01:28:09,760 --> 01:28:11,512 What does the prediction say? 1133 01:28:11,720 --> 01:28:13,950 A message and a loved one. 1134 01:28:14,160 --> 01:28:15,479 Whatever. 1135 01:28:15,800 --> 01:28:17,791 My queen... - Malococsis. 1136 01:28:18,120 --> 01:28:21,829 Come on in. - Go, Dogmatix. Give her the message. 1137 01:28:25,480 --> 01:28:28,233 That's the message. - And there's the loved one. 1138 01:28:31,520 --> 01:28:34,751 My queen, as you may know I'm building. 1139 01:28:35,560 --> 01:28:39,519 In fact, it should have been easily finished four months ago. 1140 01:28:39,840 --> 01:28:41,114 What? - Easily. 1141 01:28:42,280 --> 01:28:43,952 He can't get away with that! 1142 01:28:44,280 --> 01:28:47,431 Thank you, my queen, that you care so much. 1143 01:28:47,760 --> 01:28:50,228 By Isis, he's a sore looser. 1144 01:28:50,560 --> 01:28:52,596 This is typical of Caesar. But this time... 1145 01:28:52,920 --> 01:28:57,311 ...he'll have to accept his defeat. We will finish in time. 1146 01:28:57,640 --> 01:29:00,438 No, the construction isn't finished. That's exactly the problem. 1147 01:29:00,640 --> 01:29:02,358 I'll see to it. You can go now, Gaul. 1148 01:29:03,880 --> 01:29:07,077 Guimieukis, show him the way. I'll be right there. 1149 01:29:09,080 --> 01:29:10,957 Pardon me, old man. 1150 01:29:12,360 --> 01:29:15,670 Come, my Dogmatix. - Come, my Gaul. 1151 01:29:16,360 --> 01:29:18,920 I believe you don't understand my problem. 1152 01:29:22,480 --> 01:29:24,311 It's that way. Straight ahead. 1153 01:29:24,520 --> 01:29:26,715 Be careful. - Yes. 1154 01:29:39,640 --> 01:29:41,517 Everything will be destroyed. 1155 01:29:41,840 --> 01:29:45,515 Everything will be fine Tranquilum. 1156 01:29:45,800 --> 01:29:47,711 That attack was a good idea, wasn't it? 1157 01:29:47,920 --> 01:29:50,798 Yes, not bad. 1158 01:29:57,560 --> 01:29:59,118 Asterix is coming back. 1159 01:30:04,000 --> 01:30:05,718 When I lower my arm... 1160 01:30:12,040 --> 01:30:13,189 Well? 1161 01:30:13,520 --> 01:30:15,590 Don't know. A reflex. 1162 01:30:31,920 --> 01:30:33,353 How did it go? 1163 01:30:33,680 --> 01:30:35,671 Cleopatra got the message. - Great. 1164 01:30:35,880 --> 01:30:38,189 The magic potion took this long to wear off? 1165 01:30:38,400 --> 01:30:40,231 Well, it's like this... 1166 01:30:41,640 --> 01:30:45,918 You had a taste of the best magic potion there is. 1167 01:30:47,680 --> 01:30:49,989 Good. Come, my dog. 1168 01:30:52,720 --> 01:30:55,518 Dogmatix just came back and he succeeded. 1169 01:30:55,840 --> 01:30:57,592 I was sure he could do it. 1170 01:31:00,960 --> 01:31:02,632 There's a little pink... 1171 01:31:05,000 --> 01:31:06,956 Ave Caesar. 1172 01:31:07,280 --> 01:31:09,475 Somebody wishes to see Caesar. 1173 01:31:09,680 --> 01:31:11,989 Who? - Someone. 1174 01:31:13,640 --> 01:31:15,358 I understand. 1175 01:31:19,960 --> 01:31:22,713 My queen, what a pleasant surprise. 1176 01:31:23,040 --> 01:31:25,998 Enough! I rushed over here... 1177 01:31:26,200 --> 01:31:29,590 ... without changing, when I heard about what's going on here. 1178 01:31:30,200 --> 01:31:31,349 What happened? 1179 01:31:32,360 --> 01:31:35,193 When you accept a bet you have to play fair. 1180 01:31:37,600 --> 01:31:39,955 The Gauls may help me. - I never said... 1181 01:31:40,760 --> 01:31:41,875 If I may say something... 1182 01:31:42,200 --> 01:31:44,316 Just one... - This is not conquered territory. 1183 01:31:48,120 --> 01:31:52,557 I demand the Romans leave the construction alone... 1184 01:31:52,760 --> 01:31:55,149 ...and repair all damages. 1185 01:31:55,480 --> 01:31:58,278 But... - Silence! Immediately! 1186 01:32:07,800 --> 01:32:10,360 So what do we do now? 1187 01:32:10,560 --> 01:32:13,950 What she said. We leave and repair the damages. 1188 01:32:14,160 --> 01:32:16,310 Of course, naturally. 1189 01:32:17,160 --> 01:32:20,038 I wouldn't want her to sniff her nose at me. 1190 01:32:21,040 --> 01:32:23,110 No matter how lovely it is. 1191 01:32:30,280 --> 01:32:32,874 The Romans are leaving. 1192 01:32:34,880 --> 01:32:37,758 That's good news. - They're leaving already? 1193 01:32:37,960 --> 01:32:42,636 Incredible that each of those Romans leaves his footprint in the sand... 1194 01:32:44,560 --> 01:32:46,516 Excuse me, I couldn't help myself. 1195 01:32:46,720 --> 01:32:48,472 That's alright. 1196 01:32:49,200 --> 01:32:53,432 For the first time Romans and Egyptians were working together... 1197 01:32:53,640 --> 01:32:57,349 ...on the construction of the palace. And just in time... 1198 01:32:57,560 --> 01:32:59,278 ...when the last grain of sand fell... 1199 01:33:35,800 --> 01:33:37,631 What are you going to do now, Edifis? 1200 01:33:37,840 --> 01:33:41,515 I still have to finish my work for Malococsis... 1201 01:33:41,720 --> 01:33:44,029 You don't have to worry about the crocodiles any longer. 1202 01:33:44,240 --> 01:33:45,593 That's why it could take a bit longer. 1203 01:33:45,800 --> 01:33:48,837 Not too lang. Can't become a habit in this line of business. 1204 01:33:59,960 --> 01:34:02,633 Caesar admitted his defeat... 1205 01:34:02,960 --> 01:34:05,349 I bow to the most beautiful queen of all... 1206 01:34:05,680 --> 01:34:09,355 ...and to the Egyptian people that after the Ro... 1207 01:34:11,960 --> 01:34:15,999 And I bow to the Egyptians who are the greatest people of all. 1208 01:34:20,640 --> 01:34:23,074 Cleopatra kept her promise to Edifis. 1209 01:34:23,400 --> 01:34:25,072 Let him be covered with gold! 1210 01:34:25,400 --> 01:34:28,233 That was the deal. Cover me with gold. 1211 01:34:30,800 --> 01:34:32,279 The queen gave Getafix... 1212 01:34:32,600 --> 01:34:36,388 ...valuable manuscripts from her library in Alexandria. 1213 01:34:36,720 --> 01:34:38,631 Your nose... 1214 01:34:39,200 --> 01:34:42,510 Your Majesty is too good, by Belenos... 1215 01:34:50,680 --> 01:34:53,831 Otis also gave the palace a modern touch. 1216 01:34:54,040 --> 01:34:55,189 What's this little chamber for? 1217 01:35:05,880 --> 01:35:07,598 It's Otis' invention. 1218 01:35:09,880 --> 01:35:11,916 It's the "no-effort". 1219 01:35:12,120 --> 01:35:14,475 We chose that name when we noticed... 1220 01:35:14,680 --> 01:35:17,558 ...that people can go up and down with no effort. 1221 01:35:17,880 --> 01:35:19,518 Speak for yourself. 1222 01:35:30,040 --> 01:35:33,191 Oh it tickles when it stops. 1223 01:35:38,800 --> 01:35:40,950 By Jupiter. 1224 01:35:41,240 --> 01:35:44,357 I want to explore every room of this miracle with you. 1225 01:35:44,560 --> 01:35:46,357 The palace is huge, Caesar. 1226 01:35:46,560 --> 01:35:49,074 It consists of 162 rooms. 1227 01:35:49,600 --> 01:35:52,751 It could take a while. 1228 01:35:54,360 --> 01:35:56,828 What do you think Cleopatra and Sesam are doing? 1229 01:35:57,040 --> 01:35:59,713 Caesar. - Cae-sar. 1230 01:36:00,840 --> 01:36:02,034 Nothing unpleasant. 1231 01:36:38,040 --> 01:36:40,349 As an exception to the rule... 1232 01:36:40,680 --> 01:36:44,036 ...the banquet, that concludes all of Asterix's adventures... 1233 01:36:44,360 --> 01:36:47,193 ...didn't take place in Gaul but in Egypt. 1234 01:36:53,080 --> 01:36:54,399 Those big shrimps are nice. 1235 01:36:54,600 --> 01:36:56,716 Homarus. - Obelix. 1236 01:36:59,080 --> 01:37:01,548 And the guy says: "That's the pha-ra-o." 1237 01:37:05,080 --> 01:37:07,435 Because his name is O. 1238 01:37:11,160 --> 01:37:15,233 His name is O and comes from Phara. 1239 01:37:15,440 --> 01:37:19,149 It's O from Phara. 1240 01:37:20,400 --> 01:37:22,118 The guy's name is O. 1241 01:37:22,320 --> 01:37:25,039 He says he's from Phara. 1242 01:37:25,360 --> 01:37:28,591 from Phara. Like the pharaoh. 1243 01:37:28,800 --> 01:37:30,631 The boss... our boss. 1244 01:37:36,160 --> 01:37:37,559 You have a lovely moustache. 1245 01:37:37,760 --> 01:37:39,716 Is it real? - Yes. 1246 01:37:39,920 --> 01:37:41,990 It's nothing. 1247 01:37:42,200 --> 01:37:44,953 You just let it grow. 1248 01:37:45,320 --> 01:37:47,072 Like your braids... 1249 01:37:47,560 --> 01:37:51,314 ...which are nicer then Obelix's. 1250 01:37:51,520 --> 01:37:54,717 Thanks. You know how to please a woman. 1251 01:37:54,920 --> 01:37:58,071 That's a local custom. 1252 01:37:58,560 --> 01:38:00,152 In Gaul. 1253 01:38:43,280 --> 01:38:45,794 Good evening. Your name, please. 1254 01:38:46,120 --> 01:38:47,439 What for? 1255 01:38:47,640 --> 01:38:50,200 It's a private party. I've got a list. 1256 01:38:50,400 --> 01:38:51,799 I'm Julius Caesar. 1257 01:38:54,320 --> 01:38:56,595 Sorry, impossible. 1258 01:38:57,880 --> 01:39:00,440 There must be a problem, because... 1259 01:39:00,640 --> 01:39:02,756 Excuse me. Make some room. 1260 01:39:05,160 --> 01:39:07,116 A warm evening? - Are you alone? 1261 01:39:07,320 --> 01:39:10,790 We're with two, four, six, eight. It's crazy. 1262 01:39:11,000 --> 01:39:12,991 Good evening. - There's a problem... 1263 01:39:13,200 --> 01:39:14,679 ...I have to be on that list. 1264 01:39:15,040 --> 01:39:18,476 How do you spell your name? - C, A, E, S, A, R. Julius. 1265 01:39:19,760 --> 01:39:23,799 Cetaparis, Seinesaindenis, C+, but I can't find any... 1266 01:39:24,000 --> 01:39:26,468 C+, that's me. - Are you C+? 1267 01:39:26,680 --> 01:39:28,557 Why didn't you say so? 1268 01:39:28,760 --> 01:39:30,512 Nice harness. - Thanks. 1269 01:39:30,720 --> 01:39:33,757 I'll see you inside. - Are you ok? Have a good time. 1270 01:39:33,960 --> 01:39:36,394 Can you look for Julius? 1271 01:39:36,720 --> 01:39:39,154 J, U, L, l, U, S. - Sir, I'm not... 1272 01:39:39,360 --> 01:39:40,713 I work here. 1273 01:39:40,920 --> 01:39:44,230 I don't know, but I know... There's one of my amphorae inside. 1274 01:39:44,560 --> 01:39:45,959 With a J? - U, L, l, U, S. 1275 01:39:46,680 --> 01:39:50,673 Yes, that's right. Julius Caesar. At the queen's table. 1276 01:39:53,960 --> 01:39:55,473 Good evening. 1277 01:40:43,600 --> 01:40:47,115 Is it in Alexandria or at Alexandria? 1278 01:40:47,320 --> 01:40:50,835 Because in the south of Gaul there's a city called Avignon. 1279 01:40:51,040 --> 01:40:54,589 There's a beautiful bridge. And people say "at Avignon". 1280 01:40:58,600 --> 01:41:00,158 Are you a courtesan? 1281 01:41:00,360 --> 01:41:02,999 Yes, and I used to do other things too. 1282 01:41:03,200 --> 01:41:05,111 I can talk without moving my lips. 1283 01:41:05,320 --> 01:41:07,356 It's funny, the way... 1284 01:41:07,560 --> 01:41:10,757 I have another one... here. 1285 01:41:13,480 --> 01:41:16,995 Every part of your face hides something beautiful. 1286 01:41:19,680 --> 01:41:21,989 A rose out of your ear... 1287 01:41:24,040 --> 01:41:26,508 A sphinx from your nose. 1288 01:41:44,720 --> 01:41:49,589 The guy says: "That's the pharaoh." 1289 01:41:50,560 --> 01:41:52,994 O is his name. 1290 01:41:53,200 --> 01:41:55,236 And he's from Phara. 1291 01:41:55,440 --> 01:41:59,797 That's where he comes from. Where he was born. 1292 01:42:00,000 --> 01:42:02,468 The pharaoh, because his name is O. 1293 01:43:29,560 --> 01:43:30,788 Help! 1294 01:43:31,305 --> 01:43:37,303 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org94334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.