Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,080 --> 00:00:18,440
Well, that was okay.
2
00:00:20,480 --> 00:00:23,520
Yeah, well, we'll see what that's like.
3
00:00:25,400 --> 00:00:26,680
Will they move the dates?
4
00:00:28,080 --> 00:00:29,360
No, we can't revise them.
5
00:00:29,800 --> 00:00:32,200
I don't know.
Just tell them that's what was agreed.
6
00:00:32,280 --> 00:00:33,480
We can't review them.
7
00:00:34,440 --> 00:00:36,640
Just stay still, okay? Mommy's talking.
8
00:00:37,400 --> 00:00:38,400
Sorry.
9
00:00:38,960 --> 00:00:40,480
Well, yeah.
10
00:00:40,560 --> 00:00:43,440
I'm going to need
20 minutes with each one
11
00:00:43,520 --> 00:00:45,880
and you can move them to last. Okay?
12
00:00:46,440 --> 00:00:49,280
Right. You know what?
I'm going to have to call you back.
13
00:00:49,880 --> 00:00:51,480
Yeah, alright.
14
00:00:52,280 --> 00:00:53,320
Come here.
15
00:00:53,760 --> 00:00:55,320
Come here, let's go in the car.
16
00:00:55,680 --> 00:00:57,080
Come on, Mommy's in a rush.
17
00:01:01,720 --> 00:01:02,920
In we go.
18
00:01:04,560 --> 00:01:05,760
Right.
19
00:01:06,240 --> 00:01:09,640
Watch this while Mommy
returns the trolley. Okay?
20
00:01:10,240 --> 00:01:13,520
There's only about ten cents worth
of materials in the whole thing.
21
00:01:13,760 --> 00:01:16,840
You pirates, crooks, bandits!
22
00:01:39,600 --> 00:01:41,640
Mikey, what are you doing?
23
00:01:43,160 --> 00:01:44,360
Mikey.
24
00:01:45,280 --> 00:01:46,479
Mikey.
25
00:01:50,080 --> 00:01:51,280
Mikey!
26
00:01:52,320 --> 00:01:53,520
Mikey!
27
00:01:57,840 --> 00:01:59,880
Mikey! Hey!
28
00:02:00,040 --> 00:02:01,240
Hey!
29
00:02:25,440 --> 00:02:28,000
-What is it?
-Sorry to bother. Small hitch.
30
00:02:28,240 --> 00:02:30,720
We have to replace
one of the five trial subjects.
31
00:02:30,800 --> 00:02:32,040
Why? What happened?
32
00:02:32,120 --> 00:02:34,680
Mario Rossano. He got cold feet.
33
00:02:34,800 --> 00:02:36,000
-It can happen.
-I thought
34
00:02:36,079 --> 00:02:37,880
everyone had signed the paperwork.
35
00:02:37,960 --> 00:02:39,360
Yes, but...
36
00:02:42,040 --> 00:02:43,240
Tell him it's too late.
37
00:02:44,480 --> 00:02:46,400
It would be a mistake
to force the issue.
38
00:02:47,000 --> 00:02:50,360
I've been recruiting pharma trials
for a long time and trust me,
39
00:02:50,440 --> 00:02:52,920
the last thing you want
is an unwilling subject,
40
00:02:53,000 --> 00:02:55,520
especially
on a high-risk phase one like yours.
41
00:02:55,600 --> 00:02:57,600
I've just sent you
the perfect replacement
42
00:02:57,680 --> 00:02:59,240
who's passed all the screenings.
43
00:02:59,640 --> 00:03:00,880
Why don't you take a look?
44
00:05:26,720 --> 00:05:27,920
Well, well.
45
00:05:30,040 --> 00:05:31,240
Look who's here.
46
00:05:33,400 --> 00:05:34,600
You can drop that.
47
00:05:38,000 --> 00:05:39,200
Do you have any water?
48
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
No.
49
00:05:43,120 --> 00:05:44,320
What happened?
50
00:05:45,640 --> 00:05:47,680
Jamal decided
everyone but him's the killer?
51
00:05:47,760 --> 00:05:48,960
Jamal is dead.
52
00:05:49,880 --> 00:05:51,440
The guinea pigs are in charge.
53
00:05:51,720 --> 00:05:52,920
They're taking the truck.
54
00:05:53,440 --> 00:05:54,480
What?
55
00:05:56,159 --> 00:05:57,720
There was petrol all along.
56
00:05:59,200 --> 00:06:00,400
I'm sorry.
57
00:06:00,800 --> 00:06:02,760
No, you hid it in the hotbox, remember?
58
00:06:03,920 --> 00:06:05,240
Where's Rachel, Liam?
59
00:06:05,680 --> 00:06:07,840
Helping them desalinate the algae water.
60
00:06:09,960 --> 00:06:12,160
That's our girl. Saving her own skin.
61
00:06:12,280 --> 00:06:13,520
What about us?
62
00:06:14,320 --> 00:06:15,520
Are we safe?
63
00:06:19,000 --> 00:06:20,200
There's a way out.
64
00:06:20,920 --> 00:06:22,120
An air shaft.
65
00:06:23,840 --> 00:06:25,840
It's too narrow for you two,
but I can fit.
66
00:06:26,000 --> 00:06:27,360
Then why are you still here?
67
00:06:28,480 --> 00:06:29,680
I need help.
68
00:06:30,360 --> 00:06:33,640
So you have three options.
One, you force me to kill you,
69
00:06:33,720 --> 00:06:35,840
but then I die of dehydration down here.
70
00:06:36,080 --> 00:06:39,760
Two, you kill me,
but then you both die of dehydration.
71
00:06:39,840 --> 00:06:41,040
Or three,
72
00:06:42,400 --> 00:06:43,600
we work together...
73
00:06:44,880 --> 00:06:46,080
and survive.
74
00:06:50,200 --> 00:06:53,159
It's hard to do this
when you've got that gun pointing at me.
75
00:06:53,240 --> 00:06:55,440
The last time
no one was pointing a gun at you,
76
00:06:55,560 --> 00:06:56,800
you ran to fetch a rifle.
77
00:06:59,000 --> 00:07:00,680
I only care about my baby.
78
00:07:02,080 --> 00:07:06,240
And right now,
you are her only hope of survival.
79
00:07:07,680 --> 00:07:08,680
Okay?
80
00:07:18,240 --> 00:07:19,440
Push me up.
81
00:07:19,720 --> 00:07:20,720
Yup.
82
00:07:24,240 --> 00:07:25,240
Okay.
83
00:07:42,320 --> 00:07:43,560
Can I have that?
84
00:07:55,480 --> 00:07:56,680
Alright, thanks.
85
00:07:58,360 --> 00:07:59,400
Okay.
86
00:08:10,840 --> 00:08:12,040
Now that's more like it.
87
00:08:19,840 --> 00:08:20,880
Guys!
88
00:08:22,520 --> 00:08:23,720
Guys, in here!
89
00:08:31,240 --> 00:08:32,440
The French lady.
90
00:08:34,360 --> 00:08:35,960
Oh my God, poor Ida.
91
00:08:39,480 --> 00:08:40,520
I'm sorry.
92
00:08:43,200 --> 00:08:48,040
But what kind of fucked up
Frankenstein shit have they been doing?
93
00:08:48,120 --> 00:08:49,320
Should we do something?
94
00:08:49,680 --> 00:08:50,880
Like what?
95
00:08:51,720 --> 00:08:53,160
I don't know, like bury them.
96
00:08:53,480 --> 00:08:56,880
Okay, but is she smiling?
97
00:08:58,400 --> 00:08:59,600
What's wrong with you?
98
00:08:59,680 --> 00:09:01,240
-It's not funny.
-Okay.
99
00:09:01,920 --> 00:09:04,480
Don't worry, Joe, don't be like that.
100
00:09:05,640 --> 00:09:07,520
Never get killed.
101
00:09:08,600 --> 00:09:11,000
I love you so much. Look at me.
102
00:09:11,440 --> 00:09:12,640
So much.
103
00:09:14,320 --> 00:09:15,960
Oh, shit.
104
00:09:16,360 --> 00:09:17,560
What?
105
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
Her friend Molly.
106
00:09:20,280 --> 00:09:21,480
Get off.
107
00:10:40,040 --> 00:10:41,240
No way.
108
00:10:47,640 --> 00:10:48,840
There you go.
109
00:10:50,040 --> 00:10:51,280
Okay, move, I'll go up.
110
00:10:51,480 --> 00:10:54,440
Whoa. How do we know you're actually
going to come back for us?
111
00:10:54,520 --> 00:10:56,080
That's why I'm going.
112
00:10:56,600 --> 00:10:57,800
Hey!
113
00:10:58,120 --> 00:10:59,400
Why should we trust you?
114
00:10:59,480 --> 00:11:02,800
Alright, enough, children!
And fuck you both, by the way.
115
00:11:02,880 --> 00:11:04,280
I'll just go and save us all.
116
00:11:05,400 --> 00:11:06,600
Fine.
117
00:11:15,560 --> 00:11:17,840
Turn around,
I'll just step on your shoulders.
118
00:11:19,640 --> 00:11:21,440
Hang on. Yeah.
119
00:11:22,800 --> 00:11:24,720
-Are you ready?
-Yeah, I think so.
120
00:11:24,840 --> 00:11:26,520
Wait. Yeah, yeah.
121
00:11:26,920 --> 00:11:28,240
God. Fuck!
122
00:11:28,800 --> 00:11:31,000
Okay. Wait. And let's go.
123
00:11:54,120 --> 00:11:55,440
Fuck! Fuck!
124
00:11:59,920 --> 00:12:01,680
I don't know. Well...
125
00:12:01,920 --> 00:12:05,640
-What?
-It's very tight, like your asshole.
126
00:12:05,800 --> 00:12:08,240
I told you! Just come back down.
127
00:12:08,320 --> 00:12:09,920
-Fuck! I'm stuck!
-Are you sure?
128
00:12:10,000 --> 00:12:11,800
Looks like you're almost there, mate.
129
00:12:11,880 --> 00:12:13,080
Okay, just let me...
130
00:12:13,640 --> 00:12:14,840
One last try.
131
00:12:15,680 --> 00:12:16,880
There.
132
00:12:18,320 --> 00:12:20,080
Oh, fuck. Wait.
133
00:12:21,640 --> 00:12:22,840
What is it?
134
00:12:25,240 --> 00:12:28,200
Okay, okay, okay. I think I've got it.
135
00:12:29,760 --> 00:12:30,760
Wait.
136
00:12:31,360 --> 00:12:32,760
There is something.
137
00:12:33,120 --> 00:12:34,320
What is it?
138
00:12:38,480 --> 00:12:39,680
What is that?
139
00:12:41,680 --> 00:12:43,560
Oh, fuck. No, no.
140
00:12:44,080 --> 00:12:45,320
Pierre!
141
00:12:49,880 --> 00:12:51,080
Wasps!
142
00:12:51,520 --> 00:12:53,720
Hey! No!
143
00:12:53,800 --> 00:12:55,440
-Help me!
-Fuck! He's hit a nest!
144
00:12:55,520 --> 00:12:57,880
Liam! Fucking move,
I'll pull him out! Move!
145
00:12:59,480 --> 00:13:00,680
Fuck, fuck!
146
00:13:21,640 --> 00:13:22,840
Wilde.
147
00:13:24,120 --> 00:13:25,320
You've got a visitor.
148
00:13:32,080 --> 00:13:33,720
And I thought nobody loved you.
149
00:13:35,400 --> 00:13:36,600
I have an admirer.
150
00:13:37,480 --> 00:13:39,280
I guess there's someone for everyone.
151
00:14:04,440 --> 00:14:05,680
Professor Wilde.
152
00:14:06,040 --> 00:14:08,000
Somehow I thought you'd be a woman.
153
00:14:08,600 --> 00:14:10,480
I'm sorry to disappoint.
154
00:14:10,800 --> 00:14:11,800
No.
155
00:14:12,880 --> 00:14:14,080
No, not at all.
156
00:14:16,040 --> 00:14:17,240
So...
157
00:14:17,840 --> 00:14:19,040
what should I call you?
158
00:14:19,920 --> 00:14:23,760
I'm Liam Ruddock, Doctor Liam Ruddock.
159
00:14:24,720 --> 00:14:25,920
Don't be nervous, Liam.
160
00:14:26,640 --> 00:14:27,840
Please.
161
00:14:28,080 --> 00:14:30,600
Thanks. I'm sorry, you know,
162
00:14:31,280 --> 00:14:32,960
just seeing you in the flesh...
163
00:14:33,760 --> 00:14:35,880
Well, I won't bite.
164
00:14:38,160 --> 00:14:39,360
Listen,
165
00:14:41,480 --> 00:14:42,800
we don't have much time.
166
00:14:43,280 --> 00:14:45,480
Now, I find you
a very impressive young man.
167
00:14:45,560 --> 00:14:48,000
You've shown great determination,
great courage.
168
00:14:48,680 --> 00:14:52,320
Now, I need you to take the next step.
169
00:14:56,480 --> 00:15:00,640
Find Maggie Mitchell
and make her suffer.
170
00:15:35,400 --> 00:15:36,600
What are you doing?
171
00:15:36,680 --> 00:15:39,680
What you were going to do next.
I just got to it first.
172
00:15:42,320 --> 00:15:44,480
You're wrong. You're wrong.
173
00:15:44,680 --> 00:15:46,800
I'm tired of your fucking lies.
174
00:15:48,720 --> 00:15:49,920
Maggie Mitchell...
175
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
ends here.
176
00:16:03,200 --> 00:16:04,440
Fuck! Fuck!
177
00:16:13,360 --> 00:16:14,560
Yeah, ready.
178
00:16:22,680 --> 00:16:24,120
What the hell is she doing?
179
00:16:31,280 --> 00:16:32,800
She's fucking high.
180
00:16:36,600 --> 00:16:38,080
Earth to Alba.
181
00:16:39,560 --> 00:16:41,520
Hey, babe! Hey!
182
00:16:42,280 --> 00:16:43,760
Do you like my goddess?
183
00:16:44,480 --> 00:16:45,680
You're a psycho!
184
00:16:45,760 --> 00:16:47,560
-Why is he shouting?
-Would you like it
185
00:16:47,640 --> 00:16:49,040
if someone did that to you?
186
00:16:49,120 --> 00:16:51,200
I wouldn't know
they were doing it, dumbass.
187
00:16:51,280 --> 00:16:52,600
Well, I'm burying her.
188
00:16:52,680 --> 00:16:53,880
Chillax.
189
00:16:58,600 --> 00:17:00,320
You've got your guy on a cross.
190
00:17:00,600 --> 00:17:02,840
I got my chick on a stick.
191
00:17:05,040 --> 00:17:06,400
Keiko, please say something.
192
00:17:09,119 --> 00:17:10,880
Why don't we let him bury her, babe?
193
00:17:16,160 --> 00:17:17,240
See?
194
00:17:18,200 --> 00:17:20,040
All you had to do was ask nicely.
195
00:17:22,040 --> 00:17:23,400
Let's bury!
196
00:17:25,359 --> 00:17:26,960
Let's get out of here fast, Alba.
197
00:19:04,840 --> 00:19:06,360
Find Maggie Mitchell
198
00:19:06,920 --> 00:19:08,880
and make her suffer.
199
00:19:10,320 --> 00:19:11,520
Maggie...
200
00:19:12,560 --> 00:19:14,240
Mitchell? I don't know who that is.
201
00:19:14,680 --> 00:19:17,360
I think you have me confused
with someone else.
202
00:19:17,440 --> 00:19:21,080
I'm a colleague of your daughter's,
Rachel.
203
00:19:29,960 --> 00:19:31,160
My mistake.
204
00:19:34,920 --> 00:19:36,120
Where is she?
205
00:19:36,800 --> 00:19:38,920
She's in the Philippines doing research.
206
00:19:39,000 --> 00:19:41,360
Is that the reason
she's not answering my letters?
207
00:19:41,480 --> 00:19:43,040
It hasn't been easy for her.
208
00:19:43,160 --> 00:19:46,080
And it's been a fucking breeze for me,
I can tell you that.
209
00:19:47,960 --> 00:19:49,160
What does she want?
210
00:19:50,360 --> 00:19:52,320
To be honest, she doesn't know I'm here.
211
00:19:54,800 --> 00:19:56,000
Professor,
212
00:19:56,520 --> 00:19:58,240
given your situation,
213
00:19:58,320 --> 00:20:00,320
you won't be able
to continue your research
214
00:20:00,400 --> 00:20:07,120
and your work is far too vital for it
to be simply abandoned and forgotten.
215
00:20:09,760 --> 00:20:10,760
Now,
216
00:20:11,200 --> 00:20:14,440
Rachel is the best person
to carry it on.
217
00:20:15,280 --> 00:20:17,720
She's brilliant. She's determined.
218
00:20:17,960 --> 00:20:21,240
And frankly, I can't think of anybody
else better suited for the job.
219
00:20:22,240 --> 00:20:25,000
But she would never ask you herself,
220
00:20:26,480 --> 00:20:27,880
which is why I'm here.
221
00:20:29,920 --> 00:20:31,840
To beg you, please,
222
00:20:32,680 --> 00:20:34,880
pass the research you started on Polaris
223
00:20:35,720 --> 00:20:36,920
over to her.
224
00:20:38,040 --> 00:20:39,240
Really?
225
00:20:40,080 --> 00:20:41,280
Just like that?
226
00:20:42,080 --> 00:20:44,520
It might heal the wounds between you.
227
00:20:45,200 --> 00:20:46,800
Bring you two close again.
228
00:20:47,120 --> 00:20:48,840
I mean, who knows? Right?
229
00:20:50,480 --> 00:20:52,040
-Who knows?
-Right.
230
00:20:53,000 --> 00:20:54,760
Let me tell you something, young man.
231
00:20:56,240 --> 00:20:58,200
My research is like my child.
232
00:20:58,520 --> 00:21:00,400
My favorite child.
233
00:21:00,960 --> 00:21:02,280
I'm its father.
234
00:21:02,360 --> 00:21:03,840
I created it.
235
00:21:04,080 --> 00:21:06,720
Without me, it doesn't survive.
236
00:21:06,800 --> 00:21:09,960
Without me, it fucking dies!
237
00:21:11,320 --> 00:21:16,880
And woe betide anyone who tries to put
their grubby little mitts on it.
238
00:21:29,720 --> 00:21:31,720
What are you doing with me
when we're done?
239
00:21:32,040 --> 00:21:33,240
It's not my say.
240
00:21:34,240 --> 00:21:35,440
It should be.
241
00:21:36,000 --> 00:21:37,600
You're the only real adult left.
242
00:21:40,240 --> 00:21:41,280
I just...
243
00:21:42,400 --> 00:21:44,160
You're the only one who understands
244
00:21:44,240 --> 00:21:46,560
what it's like to be responsible
for another life.
245
00:21:49,080 --> 00:21:52,080
I saw the picture of your son
246
00:21:52,880 --> 00:21:54,080
in your room.
247
00:21:55,360 --> 00:21:56,560
Connor.
248
00:21:58,120 --> 00:21:59,440
You must miss him.
249
00:21:59,800 --> 00:22:01,680
I just hope I make it out of here.
250
00:22:03,840 --> 00:22:05,040
I'm all he has.
251
00:22:06,920 --> 00:22:08,120
Where's his mom?
252
00:22:09,960 --> 00:22:11,160
She...
253
00:22:12,160 --> 00:22:13,400
She left us.
254
00:22:15,280 --> 00:22:18,240
She couldn't really cope
with a sick child.
255
00:22:21,000 --> 00:22:22,840
You think you know somebody
and then...
256
00:22:25,160 --> 00:22:27,480
Right. That sounds really tough.
257
00:22:29,800 --> 00:22:31,000
What does he have?
258
00:22:32,480 --> 00:22:33,680
MLD.
259
00:22:35,120 --> 00:22:36,320
I'm sorry.
260
00:22:38,360 --> 00:22:39,560
Yeah.
261
00:22:41,840 --> 00:22:43,560
I guess having a child is a lottery.
262
00:22:46,360 --> 00:22:47,760
I'm sure yours will be fine.
263
00:22:48,800 --> 00:22:50,040
Is that a promise?
264
00:23:00,360 --> 00:23:01,560
Drink.
265
00:23:06,880 --> 00:23:08,720
It's not your algae that's killing us.
266
00:23:12,040 --> 00:23:13,240
Keep it.
267
00:23:14,360 --> 00:23:15,560
Thank you.
268
00:23:37,480 --> 00:23:38,840
Thought you'd be rid of me?
269
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
Finders keepers.
270
00:23:41,840 --> 00:23:43,160
You'll sleep better up top.
271
00:23:45,400 --> 00:23:46,600
I'm not tired.
272
00:23:48,240 --> 00:23:50,600
You will be. I can wait.
273
00:23:51,840 --> 00:23:54,760
-You think that'll make you feel better?
-Fuck yeah!
274
00:23:57,320 --> 00:23:58,840
It was Patrick's order.
275
00:23:59,520 --> 00:24:00,800
I didn't want to do it.
276
00:24:00,880 --> 00:24:02,080
But you did.
277
00:24:02,320 --> 00:24:04,320
He said it was either you or me.
278
00:24:04,440 --> 00:24:05,960
Now, what would you have done?
279
00:24:06,160 --> 00:24:09,040
What did you do when they kettled me?
280
00:24:11,880 --> 00:24:13,480
See, that's the way with Patrick.
281
00:24:14,880 --> 00:24:16,520
He puts us against each other.
282
00:24:17,200 --> 00:24:18,800
Turns us into animals.
283
00:24:18,920 --> 00:24:20,840
Makes our lives here a living hell.
284
00:24:21,360 --> 00:24:24,120
And it won't stop until he's stopped.
285
00:24:26,280 --> 00:24:28,760
Now, that's what you really want,
isn't it?
286
00:24:30,000 --> 00:24:31,200
What we both want.
287
00:24:32,480 --> 00:24:33,680
He's untouchable.
288
00:24:34,280 --> 00:24:35,480
He thinks he is.
289
00:24:36,600 --> 00:24:39,440
But alone, he's nothing at all.
290
00:24:40,760 --> 00:24:41,960
Now we can do it.
291
00:24:43,560 --> 00:24:44,760
Together.
292
00:24:47,680 --> 00:24:49,440
He never showers without protection,
293
00:24:50,000 --> 00:24:51,600
and he's got blades in his cell.
294
00:24:51,720 --> 00:24:52,920
Forget the blades.
295
00:24:53,920 --> 00:24:56,600
You can get enough heroin
to stop his heart.
296
00:25:02,160 --> 00:25:05,800
There's a CCTV dead zone.
The rear aisle in the library.
297
00:25:05,880 --> 00:25:08,200
That's where he keeps
the books with the phones.
298
00:25:08,320 --> 00:25:11,680
He'll see you on crutches.
He'll never suspect anything.
299
00:25:13,760 --> 00:25:14,960
I'll be there.
300
00:25:15,040 --> 00:25:16,880
He's used to me browsing books.
301
00:25:19,920 --> 00:25:22,800
At my signal, we come both ways.
302
00:25:25,800 --> 00:25:27,480
I grab him from behind,
303
00:25:29,720 --> 00:25:31,560
and you stick him in the jugular.
304
00:25:40,200 --> 00:25:41,520
Please, come quickly.
305
00:25:42,200 --> 00:25:43,400
I found him like this.
306
00:25:43,800 --> 00:25:45,000
Lying here.
307
00:25:45,680 --> 00:25:46,880
Poor lad.
308
00:25:47,520 --> 00:25:48,800
Security!
309
00:25:48,880 --> 00:25:50,160
Code three in the library!
310
00:25:50,480 --> 00:25:51,800
Come quick, come quick!
311
00:25:52,440 --> 00:25:53,720
Alright, check his pulse.
312
00:25:53,800 --> 00:25:55,080
Is he breathing?
313
00:25:58,320 --> 00:26:01,640
A thank-you from Patrick.
314
00:26:35,600 --> 00:26:36,800
You idiot.
315
00:26:38,560 --> 00:26:39,760
That's me.
316
00:26:40,560 --> 00:26:42,200
You'll see me on court day.
317
00:26:46,040 --> 00:26:47,240
Bitch!
318
00:26:50,160 --> 00:26:51,400
Fucking...
319
00:26:56,360 --> 00:26:57,800
No, no, no. Shit!
320
00:26:57,880 --> 00:26:59,120
Don't do that.
321
00:27:01,040 --> 00:27:02,280
There he is.
322
00:27:02,360 --> 00:27:03,920
The man himself, huh?
323
00:27:04,120 --> 00:27:05,320
Come in, have a game.
324
00:27:06,800 --> 00:27:08,000
On me.
325
00:27:10,480 --> 00:27:11,680
A game?
326
00:27:12,520 --> 00:27:15,040
And my mobile back for saving your skin.
327
00:27:15,120 --> 00:27:17,160
I would've thought
a man in your position
328
00:27:17,240 --> 00:27:19,480
could afford to be
a touch more magnanimous.
329
00:27:21,640 --> 00:27:22,840
Magnanimous?
330
00:27:24,960 --> 00:27:26,160
Do you hear him?
331
00:27:27,000 --> 00:27:28,600
That fucking cheeky, you.
332
00:27:34,320 --> 00:27:35,840
What can I do for you?
333
00:27:37,280 --> 00:27:38,920
Can you make someone vanish?
334
00:27:40,920 --> 00:27:42,160
Disappear?
335
00:27:44,280 --> 00:27:45,600
Someone outside.
336
00:27:47,880 --> 00:27:49,160
That'll cost money.
337
00:27:49,400 --> 00:27:50,600
I have cash.
338
00:27:51,480 --> 00:27:52,680
Who?
339
00:27:53,400 --> 00:27:55,240
Her name is Maggie Mitchell.
340
00:27:55,880 --> 00:27:57,600
She's a witness at my trial.
341
00:27:59,080 --> 00:28:01,120
At your trial, Professor.
342
00:28:01,520 --> 00:28:03,320
They'll trace it back to you.
343
00:28:04,040 --> 00:28:07,560
Well, this is one death
that I'd happily own.
344
00:28:08,640 --> 00:28:09,840
I'll ask around.
345
00:28:11,400 --> 00:28:14,360
Glory be to the Father
and to the Son and to the Holy Spirit.
346
00:28:20,480 --> 00:28:22,400
What makes you think she was Christian?
347
00:28:24,680 --> 00:28:25,880
It's all the same God.
348
00:28:26,520 --> 00:28:29,080
Then why would he let everyone die here?
349
00:28:29,960 --> 00:28:31,520
Why would he let Ida die?
350
00:28:32,600 --> 00:28:33,800
He...
351
00:28:37,280 --> 00:28:38,840
Everything has a reason, Alba.
352
00:28:39,760 --> 00:28:41,000
It's just hidden from us.
353
00:28:41,240 --> 00:28:43,280
Yeah, which means there isn't any, Joe.
354
00:28:45,000 --> 00:28:46,280
It's all random.
355
00:28:47,000 --> 00:28:48,200
Yeah, it is.
356
00:28:48,280 --> 00:28:50,600
Like, why us and not Mario?
357
00:28:50,760 --> 00:28:52,920
-Who's Mario?
-The guinea pig they sacked.
358
00:28:53,360 --> 00:28:54,560
What?
359
00:28:55,400 --> 00:28:57,080
I met him at the first screening.
360
00:28:57,160 --> 00:28:59,280
We made friends
because we both got chosen.
361
00:29:00,000 --> 00:29:01,600
-They sacked a guinea pig?
-Yeah.
362
00:29:03,040 --> 00:29:05,040
He signed the contract,
he was ready to go.
363
00:29:05,120 --> 00:29:07,440
I don't know.
The recruiter called him last minute
364
00:29:07,520 --> 00:29:09,120
-to say he was being dumped.
-Why?
365
00:29:09,200 --> 00:29:12,280
I don't know, she just never said.
366
00:29:12,720 --> 00:29:13,920
She just paid him off.
367
00:29:17,760 --> 00:29:19,480
He's probably on a beach now.
368
00:29:19,640 --> 00:29:22,240
Drinking gin tonics in fucking Ibiza.
369
00:29:36,760 --> 00:29:37,960
Alright, don't speak.
370
00:29:39,440 --> 00:29:40,960
Just shake or nod your head.
371
00:29:42,920 --> 00:29:44,760
Were there six guinea pigs originally?
372
00:29:47,640 --> 00:29:49,320
So we were always meant to be five?
373
00:29:52,160 --> 00:29:53,200
Why?
374
00:29:54,840 --> 00:29:56,040
What are you whispering?
375
00:29:56,440 --> 00:29:57,440
Nothing.
376
00:29:59,280 --> 00:30:01,280
Sure. Sweet nothings.
377
00:30:01,800 --> 00:30:03,000
What's going on?
378
00:30:04,040 --> 00:30:05,240
She's done.
379
00:30:05,960 --> 00:30:07,240
You made enough water.
380
00:30:07,560 --> 00:30:09,120
You three, load the car.
381
00:30:09,240 --> 00:30:10,520
She stays with me.
382
00:30:11,160 --> 00:30:12,360
Why?
383
00:30:12,480 --> 00:30:13,680
Why do you care?
384
00:30:13,800 --> 00:30:15,160
Because she's pregnant.
385
00:30:15,240 --> 00:30:17,760
No shit, Sherlock. Go!
386
00:30:18,040 --> 00:30:21,800
Hang on a second. When did you start
making all the decisions?
387
00:30:22,680 --> 00:30:24,760
Since I'm the reason we are alive.
388
00:30:29,040 --> 00:30:31,440
We did this together,
we should decide together.
389
00:30:32,000 --> 00:30:34,760
Okay. Democracy, let's vote.
390
00:30:35,480 --> 00:30:40,400
You three, load the car
while I guard Sean's new lady friend.
391
00:30:40,480 --> 00:30:41,800
Votes against?
392
00:30:42,600 --> 00:30:43,800
Joe?
393
00:30:44,960 --> 00:30:46,160
I'm not taking sides.
394
00:30:47,840 --> 00:30:49,440
-You lose.
-She's going to kill me
395
00:30:49,520 --> 00:30:52,400
-like she killed Jamal, please.
-I will if you don't shut up.
396
00:31:00,160 --> 00:31:01,560
How does the algae travel?
397
00:31:04,200 --> 00:31:05,520
In a PBR machine.
398
00:31:05,920 --> 00:31:07,120
What's that?
399
00:31:07,440 --> 00:31:11,280
Photobioreactor. It's like the tank,
but it needs batteries.
400
00:31:12,480 --> 00:31:13,680
Where is it?
401
00:31:17,640 --> 00:31:18,880
Where is it?
402
00:31:23,560 --> 00:31:25,640
Alba, get that door open.
403
00:31:39,880 --> 00:31:41,080
Are you okay, Joe?
404
00:31:43,200 --> 00:31:44,400
Yeah.
405
00:32:05,560 --> 00:32:06,760
Put it in here.
406
00:32:09,920 --> 00:32:11,560
What are you going to do with it?
407
00:32:13,240 --> 00:32:14,600
Give it to Aki's father.
408
00:32:18,280 --> 00:32:21,120
Nobody's going to make millions
from Aki's death.
409
00:32:24,000 --> 00:32:25,240
Only him.
410
00:33:10,120 --> 00:33:11,640
-Ready?
-Yep.
411
00:33:13,120 --> 00:33:15,240
-What have you done to Rachel?
-She ran off.
412
00:33:15,520 --> 00:33:17,520
Let's go before she lets the others out.
413
00:33:17,880 --> 00:33:19,400
No, I'm not getting in that car.
414
00:33:20,920 --> 00:33:22,200
What now, Joe?
415
00:33:22,320 --> 00:33:24,240
We're not the original five guinea pigs.
416
00:33:24,320 --> 00:33:26,720
You said this guy Mario
was sacked for no reason.
417
00:33:27,280 --> 00:33:29,520
And Rachel said
we were always meant to be five,
418
00:33:29,600 --> 00:33:31,200
so either Sean or Keiko was lying.
419
00:33:31,720 --> 00:33:35,640
"Rachel said..." Are you stupid?
They've been lying to us from day one.
420
00:33:36,160 --> 00:33:37,400
The Mario thing is true.
421
00:33:37,840 --> 00:33:39,120
Maybe you're an imposter,
422
00:33:39,200 --> 00:33:41,240
because you don't want us to leave,
do you?
423
00:33:41,320 --> 00:33:45,000
-Then why would I show you the petrol?
-My brain is fried. Can we just go?
424
00:33:45,200 --> 00:33:47,560
-Please?
-None of us is an imposter.
425
00:33:49,120 --> 00:33:53,200
But if you want to stay here and die,
feel free.
426
00:34:01,280 --> 00:34:03,560
-Come on.
-Don't get in that car.
427
00:34:04,440 --> 00:34:05,640
Alba, please.
428
00:34:07,480 --> 00:34:09,199
Please don't get in the car, Alba.
429
00:34:09,679 --> 00:34:11,880
Alba, please.
430
00:34:13,760 --> 00:34:15,199
We're not supposed to be here.
431
00:34:25,400 --> 00:34:26,600
Wait!
432
00:34:30,120 --> 00:34:32,120
Come on! Run!
433
00:34:43,360 --> 00:34:44,560
Okay.
434
00:34:50,960 --> 00:34:52,159
Liam?
435
00:34:53,159 --> 00:34:54,360
Pierre?
436
00:34:58,400 --> 00:35:00,960
We have officially left Hell, people!
437
00:35:05,040 --> 00:35:06,640
-Okay.
-How far will the petrol
438
00:35:06,720 --> 00:35:07,920
take us, Sean?
439
00:35:08,000 --> 00:35:10,360
It'll take us all the way to Cairo
if needs be.
440
00:35:10,520 --> 00:35:11,720
Bring on 5G!
441
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
Who will you call first?
442
00:35:13,560 --> 00:35:17,240
My dad, to send money for a cruise
on the Nile. Everyone's invited!
443
00:35:17,920 --> 00:35:19,960
What about the cure for my son?
444
00:35:22,560 --> 00:35:24,320
Cruise cancelled, everybody.
445
00:35:27,320 --> 00:35:28,840
How do you become you?
446
00:35:30,040 --> 00:35:32,160
I can give you lessons if you want.
447
00:35:34,800 --> 00:35:36,080
Why are we going so slow?
448
00:35:36,720 --> 00:35:38,680
There something wrong with the engine.
449
00:35:38,760 --> 00:35:40,200
You must be in the wrong gear.
450
00:35:40,760 --> 00:35:42,360
I know how to fucking drive.
451
00:35:49,960 --> 00:35:51,160
Pierre?
452
00:35:52,160 --> 00:35:53,360
Liam?
453
00:35:57,960 --> 00:35:59,160
Liam.
454
00:35:59,240 --> 00:36:00,440
You came.
455
00:36:01,360 --> 00:36:02,920
What did you do?
456
00:36:04,280 --> 00:36:06,360
-What did you...?
-I didn't want to.
457
00:36:07,200 --> 00:36:08,600
I didn't want to, Rachel.
458
00:36:08,680 --> 00:36:09,880
Where's Pierre?
459
00:36:12,760 --> 00:36:13,960
Oh, my God.
460
00:36:14,440 --> 00:36:15,720
Do you have any water?
461
00:36:26,760 --> 00:36:28,480
Get off! Get off me!
462
00:36:28,560 --> 00:36:29,760
Get off me!
463
00:37:04,640 --> 00:37:05,840
The subjects?
464
00:37:08,160 --> 00:37:09,360
And the algae, they...
465
00:37:10,160 --> 00:37:11,360
They took the PBR.
466
00:37:12,600 --> 00:37:13,800
There's nothing left.
467
00:39:33,280 --> 00:39:34,480
Rachel!
468
00:39:46,520 --> 00:39:47,720
Rachel!
469
00:39:49,560 --> 00:39:51,000
We're going to be okay.
470
00:39:51,160 --> 00:39:52,360
Rachel!
471
00:39:54,360 --> 00:39:55,560
Rachel!
472
00:40:10,240 --> 00:40:11,240
Rachel!
473
00:40:14,800 --> 00:40:16,040
It's started, hasn't it?
474
00:40:17,080 --> 00:40:19,120
You have to let me in.
I need to help you.
475
00:40:20,800 --> 00:40:22,000
Rachel!
476
00:40:24,040 --> 00:40:25,240
Rachel!
477
00:40:28,040 --> 00:40:29,240
Rachel!
478
00:40:30,040 --> 00:40:31,240
Rachel.
479
00:40:33,080 --> 00:40:34,280
You have to let me in.
480
00:40:36,600 --> 00:40:37,800
They're all dead.
481
00:40:37,880 --> 00:40:41,400
All four of the subjects.
The PBR was destroyed in the explosion.
482
00:40:41,480 --> 00:40:42,760
It's all gone.
483
00:40:47,840 --> 00:40:49,760
What happened to Pierre was an accident.
484
00:40:49,840 --> 00:40:52,960
And then Liam just snapped
and he was going to kill me.
485
00:40:53,040 --> 00:40:54,800
I didn't have a choice. Rachel!
486
00:41:04,400 --> 00:41:05,680
Maggie, get out!
487
00:41:07,880 --> 00:41:09,280
When did Liam last check you?
488
00:41:09,360 --> 00:41:11,280
I'm not fucking with you. Get out!
489
00:41:11,360 --> 00:41:13,800
-You need to let me examine you.
-Maggie, get out!
490
00:41:16,920 --> 00:41:20,160
Okay. I need to feel where the baby is.
491
00:41:20,880 --> 00:41:24,600
You killed them.
You are not touching me or my baby.
492
00:41:25,360 --> 00:41:27,840
Okay, okay, then tell me.
493
00:41:28,880 --> 00:41:30,120
Where was it kicking?
494
00:41:30,440 --> 00:41:32,080
Was it kicking high or low?
495
00:41:36,680 --> 00:41:39,120
Rachel, if this baby is breech,
then you're fucked.
496
00:41:40,680 --> 00:41:42,360
And you can't do this on your own.
497
00:41:47,320 --> 00:41:48,520
You need me.
32345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.