All language subtitles for The.Head.2020.S03E05.1080p.WEB.h264-ETHEL_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,080 --> 00:00:18,440 Well, that was okay. 2 00:00:20,480 --> 00:00:23,520 Yeah, well, we'll see what that's like. 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,680 Will they move the dates? 4 00:00:28,080 --> 00:00:29,360 No, we can't revise them. 5 00:00:29,800 --> 00:00:32,200 I don't know. Just tell them that's what was agreed. 6 00:00:32,280 --> 00:00:33,480 We can't review them. 7 00:00:34,440 --> 00:00:36,640 Just stay still, okay? Mommy's talking. 8 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 Sorry. 9 00:00:38,960 --> 00:00:40,480 Well, yeah. 10 00:00:40,560 --> 00:00:43,440 I'm going to need 20 minutes with each one 11 00:00:43,520 --> 00:00:45,880 and you can move them to last. Okay? 12 00:00:46,440 --> 00:00:49,280 Right. You know what? I'm going to have to call you back. 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,480 Yeah, alright. 14 00:00:52,280 --> 00:00:53,320 Come here. 15 00:00:53,760 --> 00:00:55,320 Come here, let's go in the car. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,080 Come on, Mommy's in a rush. 17 00:01:01,720 --> 00:01:02,920 In we go. 18 00:01:04,560 --> 00:01:05,760 Right. 19 00:01:06,240 --> 00:01:09,640 Watch this while Mommy returns the trolley. Okay? 20 00:01:10,240 --> 00:01:13,520 There's only about ten cents worth of materials in the whole thing. 21 00:01:13,760 --> 00:01:16,840 You pirates, crooks, bandits! 22 00:01:39,600 --> 00:01:41,640 Mikey, what are you doing? 23 00:01:43,160 --> 00:01:44,360 Mikey. 24 00:01:45,280 --> 00:01:46,479 Mikey. 25 00:01:50,080 --> 00:01:51,280 Mikey! 26 00:01:52,320 --> 00:01:53,520 Mikey! 27 00:01:57,840 --> 00:01:59,880 Mikey! Hey! 28 00:02:00,040 --> 00:02:01,240 Hey! 29 00:02:25,440 --> 00:02:28,000 -What is it? -Sorry to bother. Small hitch. 30 00:02:28,240 --> 00:02:30,720 We have to replace one of the five trial subjects. 31 00:02:30,800 --> 00:02:32,040 Why? What happened? 32 00:02:32,120 --> 00:02:34,680 Mario Rossano. He got cold feet. 33 00:02:34,800 --> 00:02:36,000 -It can happen. -I thought 34 00:02:36,079 --> 00:02:37,880 everyone had signed the paperwork. 35 00:02:37,960 --> 00:02:39,360 Yes, but... 36 00:02:42,040 --> 00:02:43,240 Tell him it's too late. 37 00:02:44,480 --> 00:02:46,400 It would be a mistake to force the issue. 38 00:02:47,000 --> 00:02:50,360 I've been recruiting pharma trials for a long time and trust me, 39 00:02:50,440 --> 00:02:52,920 the last thing you want is an unwilling subject, 40 00:02:53,000 --> 00:02:55,520 especially on a high-risk phase one like yours. 41 00:02:55,600 --> 00:02:57,600 I've just sent you the perfect replacement 42 00:02:57,680 --> 00:02:59,240 who's passed all the screenings. 43 00:02:59,640 --> 00:03:00,880 Why don't you take a look? 44 00:05:26,720 --> 00:05:27,920 Well, well. 45 00:05:30,040 --> 00:05:31,240 Look who's here. 46 00:05:33,400 --> 00:05:34,600 You can drop that. 47 00:05:38,000 --> 00:05:39,200 Do you have any water? 48 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 No. 49 00:05:43,120 --> 00:05:44,320 What happened? 50 00:05:45,640 --> 00:05:47,680 Jamal decided everyone but him's the killer? 51 00:05:47,760 --> 00:05:48,960 Jamal is dead. 52 00:05:49,880 --> 00:05:51,440 The guinea pigs are in charge. 53 00:05:51,720 --> 00:05:52,920 They're taking the truck. 54 00:05:53,440 --> 00:05:54,480 What? 55 00:05:56,159 --> 00:05:57,720 There was petrol all along. 56 00:05:59,200 --> 00:06:00,400 I'm sorry. 57 00:06:00,800 --> 00:06:02,760 No, you hid it in the hotbox, remember? 58 00:06:03,920 --> 00:06:05,240 Where's Rachel, Liam? 59 00:06:05,680 --> 00:06:07,840 Helping them desalinate the algae water. 60 00:06:09,960 --> 00:06:12,160 That's our girl. Saving her own skin. 61 00:06:12,280 --> 00:06:13,520 What about us? 62 00:06:14,320 --> 00:06:15,520 Are we safe? 63 00:06:19,000 --> 00:06:20,200 There's a way out. 64 00:06:20,920 --> 00:06:22,120 An air shaft. 65 00:06:23,840 --> 00:06:25,840 It's too narrow for you two, but I can fit. 66 00:06:26,000 --> 00:06:27,360 Then why are you still here? 67 00:06:28,480 --> 00:06:29,680 I need help. 68 00:06:30,360 --> 00:06:33,640 So you have three options. One, you force me to kill you, 69 00:06:33,720 --> 00:06:35,840 but then I die of dehydration down here. 70 00:06:36,080 --> 00:06:39,760 Two, you kill me, but then you both die of dehydration. 71 00:06:39,840 --> 00:06:41,040 Or three, 72 00:06:42,400 --> 00:06:43,600 we work together... 73 00:06:44,880 --> 00:06:46,080 and survive. 74 00:06:50,200 --> 00:06:53,159 It's hard to do this when you've got that gun pointing at me. 75 00:06:53,240 --> 00:06:55,440 The last time no one was pointing a gun at you, 76 00:06:55,560 --> 00:06:56,800 you ran to fetch a rifle. 77 00:06:59,000 --> 00:07:00,680 I only care about my baby. 78 00:07:02,080 --> 00:07:06,240 And right now, you are her only hope of survival. 79 00:07:07,680 --> 00:07:08,680 Okay? 80 00:07:18,240 --> 00:07:19,440 Push me up. 81 00:07:19,720 --> 00:07:20,720 Yup. 82 00:07:24,240 --> 00:07:25,240 Okay. 83 00:07:42,320 --> 00:07:43,560 Can I have that? 84 00:07:55,480 --> 00:07:56,680 Alright, thanks. 85 00:07:58,360 --> 00:07:59,400 Okay. 86 00:08:10,840 --> 00:08:12,040 Now that's more like it. 87 00:08:19,840 --> 00:08:20,880 Guys! 88 00:08:22,520 --> 00:08:23,720 Guys, in here! 89 00:08:31,240 --> 00:08:32,440 The French lady. 90 00:08:34,360 --> 00:08:35,960 Oh my God, poor Ida. 91 00:08:39,480 --> 00:08:40,520 I'm sorry. 92 00:08:43,200 --> 00:08:48,040 But what kind of fucked up Frankenstein shit have they been doing? 93 00:08:48,120 --> 00:08:49,320 Should we do something? 94 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 Like what? 95 00:08:51,720 --> 00:08:53,160 I don't know, like bury them. 96 00:08:53,480 --> 00:08:56,880 Okay, but is she smiling? 97 00:08:58,400 --> 00:08:59,600 What's wrong with you? 98 00:08:59,680 --> 00:09:01,240 -It's not funny. -Okay. 99 00:09:01,920 --> 00:09:04,480 Don't worry, Joe, don't be like that. 100 00:09:05,640 --> 00:09:07,520 Never get killed. 101 00:09:08,600 --> 00:09:11,000 I love you so much. Look at me. 102 00:09:11,440 --> 00:09:12,640 So much. 103 00:09:14,320 --> 00:09:15,960 Oh, shit. 104 00:09:16,360 --> 00:09:17,560 What? 105 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 Her friend Molly. 106 00:09:20,280 --> 00:09:21,480 Get off. 107 00:10:40,040 --> 00:10:41,240 No way. 108 00:10:47,640 --> 00:10:48,840 There you go. 109 00:10:50,040 --> 00:10:51,280 Okay, move, I'll go up. 110 00:10:51,480 --> 00:10:54,440 Whoa. How do we know you're actually going to come back for us? 111 00:10:54,520 --> 00:10:56,080 That's why I'm going. 112 00:10:56,600 --> 00:10:57,800 Hey! 113 00:10:58,120 --> 00:10:59,400 Why should we trust you? 114 00:10:59,480 --> 00:11:02,800 Alright, enough, children! And fuck you both, by the way. 115 00:11:02,880 --> 00:11:04,280 I'll just go and save us all. 116 00:11:05,400 --> 00:11:06,600 Fine. 117 00:11:15,560 --> 00:11:17,840 Turn around, I'll just step on your shoulders. 118 00:11:19,640 --> 00:11:21,440 Hang on. Yeah. 119 00:11:22,800 --> 00:11:24,720 -Are you ready? -Yeah, I think so. 120 00:11:24,840 --> 00:11:26,520 Wait. Yeah, yeah. 121 00:11:26,920 --> 00:11:28,240 God. Fuck! 122 00:11:28,800 --> 00:11:31,000 Okay. Wait. And let's go. 123 00:11:54,120 --> 00:11:55,440 Fuck! Fuck! 124 00:11:59,920 --> 00:12:01,680 I don't know. Well... 125 00:12:01,920 --> 00:12:05,640 -What? -It's very tight, like your asshole. 126 00:12:05,800 --> 00:12:08,240 I told you! Just come back down. 127 00:12:08,320 --> 00:12:09,920 -Fuck! I'm stuck! -Are you sure? 128 00:12:10,000 --> 00:12:11,800 Looks like you're almost there, mate. 129 00:12:11,880 --> 00:12:13,080 Okay, just let me... 130 00:12:13,640 --> 00:12:14,840 One last try. 131 00:12:15,680 --> 00:12:16,880 There. 132 00:12:18,320 --> 00:12:20,080 Oh, fuck. Wait. 133 00:12:21,640 --> 00:12:22,840 What is it? 134 00:12:25,240 --> 00:12:28,200 Okay, okay, okay. I think I've got it. 135 00:12:29,760 --> 00:12:30,760 Wait. 136 00:12:31,360 --> 00:12:32,760 There is something. 137 00:12:33,120 --> 00:12:34,320 What is it? 138 00:12:38,480 --> 00:12:39,680 What is that? 139 00:12:41,680 --> 00:12:43,560 Oh, fuck. No, no. 140 00:12:44,080 --> 00:12:45,320 Pierre! 141 00:12:49,880 --> 00:12:51,080 Wasps! 142 00:12:51,520 --> 00:12:53,720 Hey! No! 143 00:12:53,800 --> 00:12:55,440 -Help me! -Fuck! He's hit a nest! 144 00:12:55,520 --> 00:12:57,880 Liam! Fucking move, I'll pull him out! Move! 145 00:12:59,480 --> 00:13:00,680 Fuck, fuck! 146 00:13:21,640 --> 00:13:22,840 Wilde. 147 00:13:24,120 --> 00:13:25,320 You've got a visitor. 148 00:13:32,080 --> 00:13:33,720 And I thought nobody loved you. 149 00:13:35,400 --> 00:13:36,600 I have an admirer. 150 00:13:37,480 --> 00:13:39,280 I guess there's someone for everyone. 151 00:14:04,440 --> 00:14:05,680 Professor Wilde. 152 00:14:06,040 --> 00:14:08,000 Somehow I thought you'd be a woman. 153 00:14:08,600 --> 00:14:10,480 I'm sorry to disappoint. 154 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 No. 155 00:14:12,880 --> 00:14:14,080 No, not at all. 156 00:14:16,040 --> 00:14:17,240 So... 157 00:14:17,840 --> 00:14:19,040 what should I call you? 158 00:14:19,920 --> 00:14:23,760 I'm Liam Ruddock, Doctor Liam Ruddock. 159 00:14:24,720 --> 00:14:25,920 Don't be nervous, Liam. 160 00:14:26,640 --> 00:14:27,840 Please. 161 00:14:28,080 --> 00:14:30,600 Thanks. I'm sorry, you know, 162 00:14:31,280 --> 00:14:32,960 just seeing you in the flesh... 163 00:14:33,760 --> 00:14:35,880 Well, I won't bite. 164 00:14:38,160 --> 00:14:39,360 Listen, 165 00:14:41,480 --> 00:14:42,800 we don't have much time. 166 00:14:43,280 --> 00:14:45,480 Now, I find you a very impressive young man. 167 00:14:45,560 --> 00:14:48,000 You've shown great determination, great courage. 168 00:14:48,680 --> 00:14:52,320 Now, I need you to take the next step. 169 00:14:56,480 --> 00:15:00,640 Find Maggie Mitchell and make her suffer. 170 00:15:35,400 --> 00:15:36,600 What are you doing? 171 00:15:36,680 --> 00:15:39,680 What you were going to do next. I just got to it first. 172 00:15:42,320 --> 00:15:44,480 You're wrong. You're wrong. 173 00:15:44,680 --> 00:15:46,800 I'm tired of your fucking lies. 174 00:15:48,720 --> 00:15:49,920 Maggie Mitchell... 175 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 ends here. 176 00:16:03,200 --> 00:16:04,440 Fuck! Fuck! 177 00:16:13,360 --> 00:16:14,560 Yeah, ready. 178 00:16:22,680 --> 00:16:24,120 What the hell is she doing? 179 00:16:31,280 --> 00:16:32,800 She's fucking high. 180 00:16:36,600 --> 00:16:38,080 Earth to Alba. 181 00:16:39,560 --> 00:16:41,520 Hey, babe! Hey! 182 00:16:42,280 --> 00:16:43,760 Do you like my goddess? 183 00:16:44,480 --> 00:16:45,680 You're a psycho! 184 00:16:45,760 --> 00:16:47,560 -Why is he shouting? -Would you like it 185 00:16:47,640 --> 00:16:49,040 if someone did that to you? 186 00:16:49,120 --> 00:16:51,200 I wouldn't know they were doing it, dumbass. 187 00:16:51,280 --> 00:16:52,600 Well, I'm burying her. 188 00:16:52,680 --> 00:16:53,880 Chillax. 189 00:16:58,600 --> 00:17:00,320 You've got your guy on a cross. 190 00:17:00,600 --> 00:17:02,840 I got my chick on a stick. 191 00:17:05,040 --> 00:17:06,400 Keiko, please say something. 192 00:17:09,119 --> 00:17:10,880 Why don't we let him bury her, babe? 193 00:17:16,160 --> 00:17:17,240 See? 194 00:17:18,200 --> 00:17:20,040 All you had to do was ask nicely. 195 00:17:22,040 --> 00:17:23,400 Let's bury! 196 00:17:25,359 --> 00:17:26,960 Let's get out of here fast, Alba. 197 00:19:04,840 --> 00:19:06,360 Find Maggie Mitchell 198 00:19:06,920 --> 00:19:08,880 and make her suffer. 199 00:19:10,320 --> 00:19:11,520 Maggie... 200 00:19:12,560 --> 00:19:14,240 Mitchell? I don't know who that is. 201 00:19:14,680 --> 00:19:17,360 I think you have me confused with someone else. 202 00:19:17,440 --> 00:19:21,080 I'm a colleague of your daughter's, Rachel. 203 00:19:29,960 --> 00:19:31,160 My mistake. 204 00:19:34,920 --> 00:19:36,120 Where is she? 205 00:19:36,800 --> 00:19:38,920 She's in the Philippines doing research. 206 00:19:39,000 --> 00:19:41,360 Is that the reason she's not answering my letters? 207 00:19:41,480 --> 00:19:43,040 It hasn't been easy for her. 208 00:19:43,160 --> 00:19:46,080 And it's been a fucking breeze for me, I can tell you that. 209 00:19:47,960 --> 00:19:49,160 What does she want? 210 00:19:50,360 --> 00:19:52,320 To be honest, she doesn't know I'm here. 211 00:19:54,800 --> 00:19:56,000 Professor, 212 00:19:56,520 --> 00:19:58,240 given your situation, 213 00:19:58,320 --> 00:20:00,320 you won't be able to continue your research 214 00:20:00,400 --> 00:20:07,120 and your work is far too vital for it to be simply abandoned and forgotten. 215 00:20:09,760 --> 00:20:10,760 Now, 216 00:20:11,200 --> 00:20:14,440 Rachel is the best person to carry it on. 217 00:20:15,280 --> 00:20:17,720 She's brilliant. She's determined. 218 00:20:17,960 --> 00:20:21,240 And frankly, I can't think of anybody else better suited for the job. 219 00:20:22,240 --> 00:20:25,000 But she would never ask you herself, 220 00:20:26,480 --> 00:20:27,880 which is why I'm here. 221 00:20:29,920 --> 00:20:31,840 To beg you, please, 222 00:20:32,680 --> 00:20:34,880 pass the research you started on Polaris 223 00:20:35,720 --> 00:20:36,920 over to her. 224 00:20:38,040 --> 00:20:39,240 Really? 225 00:20:40,080 --> 00:20:41,280 Just like that? 226 00:20:42,080 --> 00:20:44,520 It might heal the wounds between you. 227 00:20:45,200 --> 00:20:46,800 Bring you two close again. 228 00:20:47,120 --> 00:20:48,840 I mean, who knows? Right? 229 00:20:50,480 --> 00:20:52,040 -Who knows? -Right. 230 00:20:53,000 --> 00:20:54,760 Let me tell you something, young man. 231 00:20:56,240 --> 00:20:58,200 My research is like my child. 232 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 My favorite child. 233 00:21:00,960 --> 00:21:02,280 I'm its father. 234 00:21:02,360 --> 00:21:03,840 I created it. 235 00:21:04,080 --> 00:21:06,720 Without me, it doesn't survive. 236 00:21:06,800 --> 00:21:09,960 Without me, it fucking dies! 237 00:21:11,320 --> 00:21:16,880 And woe betide anyone who tries to put their grubby little mitts on it. 238 00:21:29,720 --> 00:21:31,720 What are you doing with me when we're done? 239 00:21:32,040 --> 00:21:33,240 It's not my say. 240 00:21:34,240 --> 00:21:35,440 It should be. 241 00:21:36,000 --> 00:21:37,600 You're the only real adult left. 242 00:21:40,240 --> 00:21:41,280 I just... 243 00:21:42,400 --> 00:21:44,160 You're the only one who understands 244 00:21:44,240 --> 00:21:46,560 what it's like to be responsible for another life. 245 00:21:49,080 --> 00:21:52,080 I saw the picture of your son 246 00:21:52,880 --> 00:21:54,080 in your room. 247 00:21:55,360 --> 00:21:56,560 Connor. 248 00:21:58,120 --> 00:21:59,440 You must miss him. 249 00:21:59,800 --> 00:22:01,680 I just hope I make it out of here. 250 00:22:03,840 --> 00:22:05,040 I'm all he has. 251 00:22:06,920 --> 00:22:08,120 Where's his mom? 252 00:22:09,960 --> 00:22:11,160 She... 253 00:22:12,160 --> 00:22:13,400 She left us. 254 00:22:15,280 --> 00:22:18,240 She couldn't really cope with a sick child. 255 00:22:21,000 --> 00:22:22,840 You think you know somebody and then... 256 00:22:25,160 --> 00:22:27,480 Right. That sounds really tough. 257 00:22:29,800 --> 00:22:31,000 What does he have? 258 00:22:32,480 --> 00:22:33,680 MLD. 259 00:22:35,120 --> 00:22:36,320 I'm sorry. 260 00:22:38,360 --> 00:22:39,560 Yeah. 261 00:22:41,840 --> 00:22:43,560 I guess having a child is a lottery. 262 00:22:46,360 --> 00:22:47,760 I'm sure yours will be fine. 263 00:22:48,800 --> 00:22:50,040 Is that a promise? 264 00:23:00,360 --> 00:23:01,560 Drink. 265 00:23:06,880 --> 00:23:08,720 It's not your algae that's killing us. 266 00:23:12,040 --> 00:23:13,240 Keep it. 267 00:23:14,360 --> 00:23:15,560 Thank you. 268 00:23:37,480 --> 00:23:38,840 Thought you'd be rid of me? 269 00:23:39,840 --> 00:23:41,040 Finders keepers. 270 00:23:41,840 --> 00:23:43,160 You'll sleep better up top. 271 00:23:45,400 --> 00:23:46,600 I'm not tired. 272 00:23:48,240 --> 00:23:50,600 You will be. I can wait. 273 00:23:51,840 --> 00:23:54,760 -You think that'll make you feel better? -Fuck yeah! 274 00:23:57,320 --> 00:23:58,840 It was Patrick's order. 275 00:23:59,520 --> 00:24:00,800 I didn't want to do it. 276 00:24:00,880 --> 00:24:02,080 But you did. 277 00:24:02,320 --> 00:24:04,320 He said it was either you or me. 278 00:24:04,440 --> 00:24:05,960 Now, what would you have done? 279 00:24:06,160 --> 00:24:09,040 What did you do when they kettled me? 280 00:24:11,880 --> 00:24:13,480 See, that's the way with Patrick. 281 00:24:14,880 --> 00:24:16,520 He puts us against each other. 282 00:24:17,200 --> 00:24:18,800 Turns us into animals. 283 00:24:18,920 --> 00:24:20,840 Makes our lives here a living hell. 284 00:24:21,360 --> 00:24:24,120 And it won't stop until he's stopped. 285 00:24:26,280 --> 00:24:28,760 Now, that's what you really want, isn't it? 286 00:24:30,000 --> 00:24:31,200 What we both want. 287 00:24:32,480 --> 00:24:33,680 He's untouchable. 288 00:24:34,280 --> 00:24:35,480 He thinks he is. 289 00:24:36,600 --> 00:24:39,440 But alone, he's nothing at all. 290 00:24:40,760 --> 00:24:41,960 Now we can do it. 291 00:24:43,560 --> 00:24:44,760 Together. 292 00:24:47,680 --> 00:24:49,440 He never showers without protection, 293 00:24:50,000 --> 00:24:51,600 and he's got blades in his cell. 294 00:24:51,720 --> 00:24:52,920 Forget the blades. 295 00:24:53,920 --> 00:24:56,600 You can get enough heroin to stop his heart. 296 00:25:02,160 --> 00:25:05,800 There's a CCTV dead zone. The rear aisle in the library. 297 00:25:05,880 --> 00:25:08,200 That's where he keeps the books with the phones. 298 00:25:08,320 --> 00:25:11,680 He'll see you on crutches. He'll never suspect anything. 299 00:25:13,760 --> 00:25:14,960 I'll be there. 300 00:25:15,040 --> 00:25:16,880 He's used to me browsing books. 301 00:25:19,920 --> 00:25:22,800 At my signal, we come both ways. 302 00:25:25,800 --> 00:25:27,480 I grab him from behind, 303 00:25:29,720 --> 00:25:31,560 and you stick him in the jugular. 304 00:25:40,200 --> 00:25:41,520 Please, come quickly. 305 00:25:42,200 --> 00:25:43,400 I found him like this. 306 00:25:43,800 --> 00:25:45,000 Lying here. 307 00:25:45,680 --> 00:25:46,880 Poor lad. 308 00:25:47,520 --> 00:25:48,800 Security! 309 00:25:48,880 --> 00:25:50,160 Code three in the library! 310 00:25:50,480 --> 00:25:51,800 Come quick, come quick! 311 00:25:52,440 --> 00:25:53,720 Alright, check his pulse. 312 00:25:53,800 --> 00:25:55,080 Is he breathing? 313 00:25:58,320 --> 00:26:01,640 A thank-you from Patrick. 314 00:26:35,600 --> 00:26:36,800 You idiot. 315 00:26:38,560 --> 00:26:39,760 That's me. 316 00:26:40,560 --> 00:26:42,200 You'll see me on court day. 317 00:26:46,040 --> 00:26:47,240 Bitch! 318 00:26:50,160 --> 00:26:51,400 Fucking... 319 00:26:56,360 --> 00:26:57,800 No, no, no. Shit! 320 00:26:57,880 --> 00:26:59,120 Don't do that. 321 00:27:01,040 --> 00:27:02,280 There he is. 322 00:27:02,360 --> 00:27:03,920 The man himself, huh? 323 00:27:04,120 --> 00:27:05,320 Come in, have a game. 324 00:27:06,800 --> 00:27:08,000 On me. 325 00:27:10,480 --> 00:27:11,680 A game? 326 00:27:12,520 --> 00:27:15,040 And my mobile back for saving your skin. 327 00:27:15,120 --> 00:27:17,160 I would've thought a man in your position 328 00:27:17,240 --> 00:27:19,480 could afford to be a touch more magnanimous. 329 00:27:21,640 --> 00:27:22,840 Magnanimous? 330 00:27:24,960 --> 00:27:26,160 Do you hear him? 331 00:27:27,000 --> 00:27:28,600 That fucking cheeky, you. 332 00:27:34,320 --> 00:27:35,840 What can I do for you? 333 00:27:37,280 --> 00:27:38,920 Can you make someone vanish? 334 00:27:40,920 --> 00:27:42,160 Disappear? 335 00:27:44,280 --> 00:27:45,600 Someone outside. 336 00:27:47,880 --> 00:27:49,160 That'll cost money. 337 00:27:49,400 --> 00:27:50,600 I have cash. 338 00:27:51,480 --> 00:27:52,680 Who? 339 00:27:53,400 --> 00:27:55,240 Her name is Maggie Mitchell. 340 00:27:55,880 --> 00:27:57,600 She's a witness at my trial. 341 00:27:59,080 --> 00:28:01,120 At your trial, Professor. 342 00:28:01,520 --> 00:28:03,320 They'll trace it back to you. 343 00:28:04,040 --> 00:28:07,560 Well, this is one death that I'd happily own. 344 00:28:08,640 --> 00:28:09,840 I'll ask around. 345 00:28:11,400 --> 00:28:14,360 Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. 346 00:28:20,480 --> 00:28:22,400 What makes you think she was Christian? 347 00:28:24,680 --> 00:28:25,880 It's all the same God. 348 00:28:26,520 --> 00:28:29,080 Then why would he let everyone die here? 349 00:28:29,960 --> 00:28:31,520 Why would he let Ida die? 350 00:28:32,600 --> 00:28:33,800 He... 351 00:28:37,280 --> 00:28:38,840 Everything has a reason, Alba. 352 00:28:39,760 --> 00:28:41,000 It's just hidden from us. 353 00:28:41,240 --> 00:28:43,280 Yeah, which means there isn't any, Joe. 354 00:28:45,000 --> 00:28:46,280 It's all random. 355 00:28:47,000 --> 00:28:48,200 Yeah, it is. 356 00:28:48,280 --> 00:28:50,600 Like, why us and not Mario? 357 00:28:50,760 --> 00:28:52,920 -Who's Mario? -The guinea pig they sacked. 358 00:28:53,360 --> 00:28:54,560 What? 359 00:28:55,400 --> 00:28:57,080 I met him at the first screening. 360 00:28:57,160 --> 00:28:59,280 We made friends because we both got chosen. 361 00:29:00,000 --> 00:29:01,600 -They sacked a guinea pig? -Yeah. 362 00:29:03,040 --> 00:29:05,040 He signed the contract, he was ready to go. 363 00:29:05,120 --> 00:29:07,440 I don't know. The recruiter called him last minute 364 00:29:07,520 --> 00:29:09,120 -to say he was being dumped. -Why? 365 00:29:09,200 --> 00:29:12,280 I don't know, she just never said. 366 00:29:12,720 --> 00:29:13,920 She just paid him off. 367 00:29:17,760 --> 00:29:19,480 He's probably on a beach now. 368 00:29:19,640 --> 00:29:22,240 Drinking gin tonics in fucking Ibiza. 369 00:29:36,760 --> 00:29:37,960 Alright, don't speak. 370 00:29:39,440 --> 00:29:40,960 Just shake or nod your head. 371 00:29:42,920 --> 00:29:44,760 Were there six guinea pigs originally? 372 00:29:47,640 --> 00:29:49,320 So we were always meant to be five? 373 00:29:52,160 --> 00:29:53,200 Why? 374 00:29:54,840 --> 00:29:56,040 What are you whispering? 375 00:29:56,440 --> 00:29:57,440 Nothing. 376 00:29:59,280 --> 00:30:01,280 Sure. Sweet nothings. 377 00:30:01,800 --> 00:30:03,000 What's going on? 378 00:30:04,040 --> 00:30:05,240 She's done. 379 00:30:05,960 --> 00:30:07,240 You made enough water. 380 00:30:07,560 --> 00:30:09,120 You three, load the car. 381 00:30:09,240 --> 00:30:10,520 She stays with me. 382 00:30:11,160 --> 00:30:12,360 Why? 383 00:30:12,480 --> 00:30:13,680 Why do you care? 384 00:30:13,800 --> 00:30:15,160 Because she's pregnant. 385 00:30:15,240 --> 00:30:17,760 No shit, Sherlock. Go! 386 00:30:18,040 --> 00:30:21,800 Hang on a second. When did you start making all the decisions? 387 00:30:22,680 --> 00:30:24,760 Since I'm the reason we are alive. 388 00:30:29,040 --> 00:30:31,440 We did this together, we should decide together. 389 00:30:32,000 --> 00:30:34,760 Okay. Democracy, let's vote. 390 00:30:35,480 --> 00:30:40,400 You three, load the car while I guard Sean's new lady friend. 391 00:30:40,480 --> 00:30:41,800 Votes against? 392 00:30:42,600 --> 00:30:43,800 Joe? 393 00:30:44,960 --> 00:30:46,160 I'm not taking sides. 394 00:30:47,840 --> 00:30:49,440 -You lose. -She's going to kill me 395 00:30:49,520 --> 00:30:52,400 -like she killed Jamal, please. -I will if you don't shut up. 396 00:31:00,160 --> 00:31:01,560 How does the algae travel? 397 00:31:04,200 --> 00:31:05,520 In a PBR machine. 398 00:31:05,920 --> 00:31:07,120 What's that? 399 00:31:07,440 --> 00:31:11,280 Photobioreactor. It's like the tank, but it needs batteries. 400 00:31:12,480 --> 00:31:13,680 Where is it? 401 00:31:17,640 --> 00:31:18,880 Where is it? 402 00:31:23,560 --> 00:31:25,640 Alba, get that door open. 403 00:31:39,880 --> 00:31:41,080 Are you okay, Joe? 404 00:31:43,200 --> 00:31:44,400 Yeah. 405 00:32:05,560 --> 00:32:06,760 Put it in here. 406 00:32:09,920 --> 00:32:11,560 What are you going to do with it? 407 00:32:13,240 --> 00:32:14,600 Give it to Aki's father. 408 00:32:18,280 --> 00:32:21,120 Nobody's going to make millions from Aki's death. 409 00:32:24,000 --> 00:32:25,240 Only him. 410 00:33:10,120 --> 00:33:11,640 -Ready? -Yep. 411 00:33:13,120 --> 00:33:15,240 -What have you done to Rachel? -She ran off. 412 00:33:15,520 --> 00:33:17,520 Let's go before she lets the others out. 413 00:33:17,880 --> 00:33:19,400 No, I'm not getting in that car. 414 00:33:20,920 --> 00:33:22,200 What now, Joe? 415 00:33:22,320 --> 00:33:24,240 We're not the original five guinea pigs. 416 00:33:24,320 --> 00:33:26,720 You said this guy Mario was sacked for no reason. 417 00:33:27,280 --> 00:33:29,520 And Rachel said we were always meant to be five, 418 00:33:29,600 --> 00:33:31,200 so either Sean or Keiko was lying. 419 00:33:31,720 --> 00:33:35,640 "Rachel said..." Are you stupid? They've been lying to us from day one. 420 00:33:36,160 --> 00:33:37,400 The Mario thing is true. 421 00:33:37,840 --> 00:33:39,120 Maybe you're an imposter, 422 00:33:39,200 --> 00:33:41,240 because you don't want us to leave, do you? 423 00:33:41,320 --> 00:33:45,000 -Then why would I show you the petrol? -My brain is fried. Can we just go? 424 00:33:45,200 --> 00:33:47,560 -Please? -None of us is an imposter. 425 00:33:49,120 --> 00:33:53,200 But if you want to stay here and die, feel free. 426 00:34:01,280 --> 00:34:03,560 -Come on. -Don't get in that car. 427 00:34:04,440 --> 00:34:05,640 Alba, please. 428 00:34:07,480 --> 00:34:09,199 Please don't get in the car, Alba. 429 00:34:09,679 --> 00:34:11,880 Alba, please. 430 00:34:13,760 --> 00:34:15,199 We're not supposed to be here. 431 00:34:25,400 --> 00:34:26,600 Wait! 432 00:34:30,120 --> 00:34:32,120 Come on! Run! 433 00:34:43,360 --> 00:34:44,560 Okay. 434 00:34:50,960 --> 00:34:52,159 Liam? 435 00:34:53,159 --> 00:34:54,360 Pierre? 436 00:34:58,400 --> 00:35:00,960 We have officially left Hell, people! 437 00:35:05,040 --> 00:35:06,640 -Okay. -How far will the petrol 438 00:35:06,720 --> 00:35:07,920 take us, Sean? 439 00:35:08,000 --> 00:35:10,360 It'll take us all the way to Cairo if needs be. 440 00:35:10,520 --> 00:35:11,720 Bring on 5G! 441 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 Who will you call first? 442 00:35:13,560 --> 00:35:17,240 My dad, to send money for a cruise on the Nile. Everyone's invited! 443 00:35:17,920 --> 00:35:19,960 What about the cure for my son? 444 00:35:22,560 --> 00:35:24,320 Cruise cancelled, everybody. 445 00:35:27,320 --> 00:35:28,840 How do you become you? 446 00:35:30,040 --> 00:35:32,160 I can give you lessons if you want. 447 00:35:34,800 --> 00:35:36,080 Why are we going so slow? 448 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 There something wrong with the engine. 449 00:35:38,760 --> 00:35:40,200 You must be in the wrong gear. 450 00:35:40,760 --> 00:35:42,360 I know how to fucking drive. 451 00:35:49,960 --> 00:35:51,160 Pierre? 452 00:35:52,160 --> 00:35:53,360 Liam? 453 00:35:57,960 --> 00:35:59,160 Liam. 454 00:35:59,240 --> 00:36:00,440 You came. 455 00:36:01,360 --> 00:36:02,920 What did you do? 456 00:36:04,280 --> 00:36:06,360 -What did you...? -I didn't want to. 457 00:36:07,200 --> 00:36:08,600 I didn't want to, Rachel. 458 00:36:08,680 --> 00:36:09,880 Where's Pierre? 459 00:36:12,760 --> 00:36:13,960 Oh, my God. 460 00:36:14,440 --> 00:36:15,720 Do you have any water? 461 00:36:26,760 --> 00:36:28,480 Get off! Get off me! 462 00:36:28,560 --> 00:36:29,760 Get off me! 463 00:37:04,640 --> 00:37:05,840 The subjects? 464 00:37:08,160 --> 00:37:09,360 And the algae, they... 465 00:37:10,160 --> 00:37:11,360 They took the PBR. 466 00:37:12,600 --> 00:37:13,800 There's nothing left. 467 00:39:33,280 --> 00:39:34,480 Rachel! 468 00:39:46,520 --> 00:39:47,720 Rachel! 469 00:39:49,560 --> 00:39:51,000 We're going to be okay. 470 00:39:51,160 --> 00:39:52,360 Rachel! 471 00:39:54,360 --> 00:39:55,560 Rachel! 472 00:40:10,240 --> 00:40:11,240 Rachel! 473 00:40:14,800 --> 00:40:16,040 It's started, hasn't it? 474 00:40:17,080 --> 00:40:19,120 You have to let me in. I need to help you. 475 00:40:20,800 --> 00:40:22,000 Rachel! 476 00:40:24,040 --> 00:40:25,240 Rachel! 477 00:40:28,040 --> 00:40:29,240 Rachel! 478 00:40:30,040 --> 00:40:31,240 Rachel. 479 00:40:33,080 --> 00:40:34,280 You have to let me in. 480 00:40:36,600 --> 00:40:37,800 They're all dead. 481 00:40:37,880 --> 00:40:41,400 All four of the subjects. The PBR was destroyed in the explosion. 482 00:40:41,480 --> 00:40:42,760 It's all gone. 483 00:40:47,840 --> 00:40:49,760 What happened to Pierre was an accident. 484 00:40:49,840 --> 00:40:52,960 And then Liam just snapped and he was going to kill me. 485 00:40:53,040 --> 00:40:54,800 I didn't have a choice. Rachel! 486 00:41:04,400 --> 00:41:05,680 Maggie, get out! 487 00:41:07,880 --> 00:41:09,280 When did Liam last check you? 488 00:41:09,360 --> 00:41:11,280 I'm not fucking with you. Get out! 489 00:41:11,360 --> 00:41:13,800 -You need to let me examine you. -Maggie, get out! 490 00:41:16,920 --> 00:41:20,160 Okay. I need to feel where the baby is. 491 00:41:20,880 --> 00:41:24,600 You killed them. You are not touching me or my baby. 492 00:41:25,360 --> 00:41:27,840 Okay, okay, then tell me. 493 00:41:28,880 --> 00:41:30,120 Where was it kicking? 494 00:41:30,440 --> 00:41:32,080 Was it kicking high or low? 495 00:41:36,680 --> 00:41:39,120 Rachel, if this baby is breech, then you're fucked. 496 00:41:40,680 --> 00:41:42,360 And you can't do this on your own. 497 00:41:47,320 --> 00:41:48,520 You need me. 32345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.