Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,561 --> 00:01:04,149
J.G. Carpenter corporation.
Oh, yes. Yes.
2
00:01:22,292 --> 00:01:24,376
No.
3
00:01:27,213 --> 00:01:29,089
No!
Positively no!
4
00:01:29,174 --> 00:01:32,593
- I should say not!
- Not a ghost of a chance!
5
00:01:37,181 --> 00:01:41,060
Yes...
6
00:01:41,101 --> 00:01:42,478
Yes, j.G.
7
00:01:42,561 --> 00:01:44,104
Now, get this seaver.
8
00:01:44,189 --> 00:01:46,815
The next one to come in late
is to be fired.
9
00:01:46,857 --> 00:01:48,150
Why, of course, j.G.
10
00:01:48,192 --> 00:01:50,151
Now, these time records show
11
00:01:50,220 --> 00:01:52,696
That there's only one employee
without any marks against him.
12
00:01:52,780 --> 00:01:54,031
Number 48.
13
00:01:54,073 --> 00:01:55,824
How long has he been with us?
14
00:01:55,866 --> 00:01:57,660
Eight years and never late?
15
00:01:57,701 --> 00:01:59,912
Say, that's the sort of people
we want around here.
16
00:01:59,995 --> 00:02:02,248
Most decidedly, j.G.
17
00:02:02,290 --> 00:02:03,666
Let's raise his salary.
18
00:02:03,707 --> 00:02:05,251
Why, certainly, j.G.
19
00:02:05,292 --> 00:02:07,461
Most decidedly, of course.
20
00:02:27,315 --> 00:02:28,524
Where's Jones?
21
00:02:28,607 --> 00:02:30,859
He isn't in yet.
22
00:02:30,901 --> 00:02:32,278
Why, it's after nine!
23
00:02:32,319 --> 00:02:34,321
Guess he's late.
Why, that's impossible.
24
00:02:34,405 --> 00:02:36,198
Jones is never late!
25
00:02:36,240 --> 00:02:38,909
Have you seen Jones?
Not this morning.
26
00:02:38,951 --> 00:02:41,036
Have you?
No, I haven't.
27
00:02:43,289 --> 00:02:45,291
He must be late.
28
00:02:45,332 --> 00:02:47,208
Yes, he must be late.
29
00:02:47,209 --> 00:02:48,049
Yes, he must be late.
30
00:02:54,341 --> 00:02:56,176
My goodness me, Jones!
31
00:02:56,261 --> 00:02:58,637
Of all people, Jones!
32
00:03:16,739 --> 00:03:18,282
Yup.
33
00:03:25,998 --> 00:03:27,374
Good morning, cymbaline.
34
00:04:01,617 --> 00:04:04,495
Good morning, Edwarse.
35
00:04:06,330 --> 00:04:08,791
I had a wonderful dream
last night.
36
00:04:10,542 --> 00:04:13,128
I'd like to tell you about it.
37
00:04:13,170 --> 00:04:15,422
But you're much too young.
38
00:04:27,976 --> 00:04:31,563
I wish that dream
would come true some day.
39
00:04:31,605 --> 00:04:33,441
But it won't, Edwarse, will it?
40
00:04:35,275 --> 00:04:38,446
Take your time, Abelard.
You'll get your breakfast.
41
00:05:11,603 --> 00:05:12,896
Dear God!
42
00:05:18,569 --> 00:05:20,488
Yeah.
43
00:05:25,451 --> 00:05:27,619
Here you are.
44
00:05:33,418 --> 00:05:36,377
Yeah, but I...
45
00:05:36,547 --> 00:05:38,088
Here.
46
00:05:49,892 --> 00:05:51,143
Going up?
47
00:05:51,226 --> 00:05:53,145
Excuse me, sir.
48
00:06:12,372 --> 00:06:14,500
Jones!
49
00:06:26,637 --> 00:06:28,639
Go ahead, Jones.
50
00:06:28,680 --> 00:06:30,849
I'm waiting.
51
00:06:30,891 --> 00:06:32,684
Well, Mr. seaver, I...
52
00:06:32,726 --> 00:06:34,770
I bought a new
alarm clock last week.
53
00:06:34,853 --> 00:06:36,939
It carried
a five year guarantee.
54
00:06:36,980 --> 00:06:38,540
And this morning,
it went back on me.
55
00:06:38,609 --> 00:06:40,568
You went back on me, Jones!
56
00:06:40,610 --> 00:06:44,154
You placed me in
a very difficult position!
57
00:06:44,196 --> 00:06:45,864
This morning, j.G. Instructed me
58
00:06:45,906 --> 00:06:47,533
to raise your salary.
59
00:06:47,575 --> 00:06:49,577
Oh, he did?
60
00:06:49,619 --> 00:06:51,453
Oh, thank you, Mr. seaver.
61
00:06:51,495 --> 00:06:55,415
Yes, but he also
gave me instructions
62
00:06:55,500 --> 00:06:58,503
to fire the next employee
who came in late.
63
00:06:59,795 --> 00:07:01,547
And you're both people, Jones.
64
00:07:01,588 --> 00:07:03,924
Now, what am I going to do?
65
00:07:03,966 --> 00:07:05,801
I can't raise your salary
and then fire you.
66
00:07:05,884 --> 00:07:07,427
That wouldn't make sense,
would it?
67
00:07:07,512 --> 00:07:08,512
No, sir.
It wouldn't.
68
00:07:08,554 --> 00:07:10,013
Oh, dear!
69
00:07:10,097 --> 00:07:13,475
Why do such things
have to happen to me?
70
00:07:13,517 --> 00:07:15,727
All right, Jones.
I'll figure something out.
71
00:07:15,769 --> 00:07:18,606
Yes, sir. You better get busy
on that McIntyre account.
72
00:07:18,648 --> 00:07:21,441
We're behind already.
Yes, sir.
73
00:07:41,628 --> 00:07:43,547
Miss Clark!
74
00:07:46,800 --> 00:07:48,218
You're late, miss Clark!
75
00:07:48,260 --> 00:07:51,638
Late? What for?
Did something happen?
76
00:07:51,722 --> 00:07:53,765
I want to know why you see fit
77
00:07:53,807 --> 00:07:56,018
to step in at 9:30 this morning!
78
00:07:56,059 --> 00:07:57,811
Well, if you must know,
79
00:07:57,853 --> 00:08:00,772
it's because I saw fit
to step out at 9:30 last night.
80
00:08:00,814 --> 00:08:02,733
It might interest you to know
81
00:08:02,774 --> 00:08:04,735
that j.G. Gave me orders
82
00:08:04,776 --> 00:08:07,195
to fire the first person
who came in late...
83
00:08:07,237 --> 00:08:09,573
That's me, I guess.
It most certainly is!
84
00:08:09,615 --> 00:08:12,242
Well, in that case, I quit.
When do I go? Now?
85
00:08:12,284 --> 00:08:14,202
We don't fire people
in the middle of the week.
86
00:08:14,244 --> 00:08:15,621
You can stay until Saturday.
87
00:08:15,663 --> 00:08:19,625
That's mighty big of you.
88
00:08:19,667 --> 00:08:20,667
Good morning, miss Clark.
89
00:08:20,751 --> 00:08:22,961
Hiya, Jonesy.
90
00:08:29,635 --> 00:08:32,387
I'm not into anybody, Sam.
91
00:08:59,831 --> 00:09:01,792
Now, that's my idea
of a boyfriend.
92
00:09:01,833 --> 00:09:03,585
He-man plus.
93
00:09:03,627 --> 00:09:06,046
If I only knew where he was.
94
00:09:20,102 --> 00:09:21,561
Sam?
95
00:09:21,646 --> 00:09:25,023
Sam, get a load of this.
96
00:09:25,065 --> 00:09:26,942
Look! Who is this?
97
00:09:27,025 --> 00:09:28,610
Killer Mannion.
I know, but who else?
98
00:09:28,652 --> 00:09:30,904
What do you mean, who else?
Look!
99
00:09:35,283 --> 00:09:37,661
Well, what do you know
about that?
100
00:09:37,703 --> 00:09:39,538
Here, Charlie.
Come here!
101
00:09:39,579 --> 00:09:40,914
Come here, Charlie.
102
00:09:40,956 --> 00:09:43,333
Loo-look at this!
103
00:09:45,795 --> 00:09:48,755
Do you get it?
Say, that's right!
104
00:09:48,839 --> 00:09:50,173
Come on, boys and girls!
105
00:09:50,257 --> 00:09:52,968
Come on!
106
00:09:53,051 --> 00:09:54,928
Stick 'em up!
Hello, killer!
107
00:09:54,970 --> 00:09:57,055
Who you figure on
rubbin' out today, big boy?
108
00:10:02,060 --> 00:10:04,479
I... I...
109
00:10:04,521 --> 00:10:05,801
I wish you would leave me alone.
110
00:10:05,826 --> 00:10:07,315
I'm way behind
on the macherine...
111
00:10:07,357 --> 00:10:09,192
Thank... McIntyre account.
Please!
112
00:10:09,276 --> 00:10:10,796
Sorry, killer.
We didn't mean any harm.
113
00:10:10,821 --> 00:10:12,404
You're aces with us, chief.
114
00:10:12,487 --> 00:10:14,656
Say, there's a couple of guys
we'd like snuffed out.
115
00:10:16,533 --> 00:10:18,285
Here, here!
What's going on there?
116
00:10:18,326 --> 00:10:19,686
Get back to your desks,
you people!
117
00:11:08,001 --> 00:11:10,420
Jones!
118
00:11:10,462 --> 00:11:12,589
Yes, sir.
119
00:11:28,563 --> 00:11:32,192
I'll have the vegetable plate
as usual.
120
00:12:32,002 --> 00:12:33,838
Hello.
121
00:12:33,879 --> 00:12:35,005
Oh, miss Clark...
122
00:12:35,046 --> 00:12:36,298
Mind if I sit with you?
123
00:12:36,339 --> 00:12:38,633
I'd be delighted.
124
00:12:38,675 --> 00:12:41,011
Well, I've be canned.
125
00:12:41,052 --> 00:12:42,429
Feel like celebrating.
126
00:12:57,068 --> 00:12:59,905
I'm fed up with
that office anyway.
127
00:12:59,946 --> 00:13:01,656
Full of nuts.
128
00:13:01,698 --> 00:13:04,284
One of them's been annoying me for weeks.
Yes.
129
00:13:04,326 --> 00:13:05,826
Sends me verses.
130
00:13:05,996 --> 00:13:07,746
To cymbaline.
131
00:13:07,787 --> 00:13:09,539
There's so sloppy,
132
00:13:09,581 --> 00:13:12,709
the guy's afraid to sign them.
133
00:13:12,751 --> 00:13:13,835
Ope... operator!
134
00:13:13,877 --> 00:13:15,170
Police head...
135
00:13:15,253 --> 00:13:17,672
Police headquarters!
Please!
136
00:13:17,714 --> 00:13:20,258
Quick!
It's an emergency!
137
00:13:20,300 --> 00:13:23,887
Yes!
138
00:13:23,929 --> 00:13:25,973
There are crooks in that office.
139
00:13:26,015 --> 00:13:27,140
Crooks?
Yes.
140
00:13:27,182 --> 00:13:28,475
I've got a picture of myself
141
00:13:28,516 --> 00:13:29,935
down at the office
to have framed.
142
00:13:29,977 --> 00:13:32,520
It cost me two bucks,
and somebody swiped it!
143
00:13:32,562 --> 00:13:34,356
Well...
Imagine that.
144
00:13:34,397 --> 00:13:36,983
Hey, bud! Rush it.
It's Mannion.
145
00:13:38,944 --> 00:13:40,070
Make it snappy!
It's Mannion!
146
00:13:40,111 --> 00:13:42,364
Okay!
147
00:13:42,405 --> 00:13:45,784
Standby.
Calling all cars.
148
00:13:45,825 --> 00:13:47,494
Girlfriend of mine's
an air hostess.
149
00:13:47,535 --> 00:13:49,955
I might take a whirl at that.
150
00:13:49,997 --> 00:13:51,999
Or else hop a freighter.
151
00:13:52,041 --> 00:13:53,875
I've always wanted to go abroad.
152
00:13:53,917 --> 00:13:55,920
Yes. So have I.
153
00:13:55,961 --> 00:13:58,004
You know, that's why
I started to write.
154
00:13:58,088 --> 00:14:01,091
Jonesy, don't tell me
you're a writer!
155
00:14:01,132 --> 00:14:03,426
Oh, yeah. I've written
a lot of stories.
156
00:14:03,510 --> 00:14:05,804
Say, I finished one yesterday
about Egypt.
157
00:14:05,845 --> 00:14:08,057
Egypt?
Yeah, I've always been interested in Egypt.
158
00:14:12,560 --> 00:14:13,895
Shanghai, for instance.
159
00:14:13,937 --> 00:14:15,563
I've always wanted
to go to Shanghai.
160
00:14:15,605 --> 00:14:17,774
Say, I've got a stamp
from Shanghai.
161
00:14:37,962 --> 00:14:39,671
What is that? A fire?
162
00:14:39,754 --> 00:14:42,465
I hope it's the j.G. Carpenter
company burning down.
163
00:14:53,393 --> 00:14:55,687
Stick 'em up, man!
164
00:14:55,770 --> 00:14:57,981
Stick 'em up, man,
and be quick about it!
165
00:14:58,023 --> 00:15:00,191
You're making a big mistake.
166
00:15:00,233 --> 00:15:01,985
Now, wait a minute.
Wait a minute.
167
00:15:02,027 --> 00:15:03,987
This man's name is Al...
Shut up!
168
00:15:04,029 --> 00:15:06,865
My name is not Mannion.
It's Jones.
169
00:15:06,906 --> 00:15:08,575
I'm a member of the YMCA,
gentlemen.
170
00:15:08,616 --> 00:15:10,296
I have my card right here.
I'll show you...
171
00:15:10,321 --> 00:15:11,578
He's got a gun!
172
00:15:11,619 --> 00:15:13,080
Cuff him!
Get him out of here!
173
00:15:26,010 --> 00:15:28,887
You got the wrong man!
My name isn't Mannion, I tell you all!
174
00:15:28,928 --> 00:15:31,031
No, we know your name is... wait a minute.
Where's that young lady?
175
00:15:31,056 --> 00:15:32,936
Where is... never mind.
She'll be taken care of.
176
00:15:32,961 --> 00:15:34,809
I know, but...
177
00:15:34,851 --> 00:15:36,291
I tell you,
you've got the wrong man!
178
00:15:36,316 --> 00:15:38,026
You're a pretty tough
young fella?
179
00:15:41,274 --> 00:15:43,443
Hey, hey, hey, take it easy.
180
00:15:56,623 --> 00:15:58,458
They're grilling
Mannion's girl now.
181
00:15:58,500 --> 00:16:01,878
I'll get her life story later.
Yes! Yes! Mannion's sweetheart!
182
00:16:01,920 --> 00:16:04,923
The D.A. Isn't here yet.
We'll get the Mannion later.
183
00:16:04,964 --> 00:16:06,299
No, no. They won't
let us see him
184
00:16:06,341 --> 00:16:08,008
until the D.A. Gets here.
185
00:16:08,077 --> 00:16:10,237
Don't worry, we'll get a story
as soon as he gets here.
186
00:16:10,262 --> 00:16:11,304
Who do I have...
187
00:16:11,346 --> 00:16:13,223
Who do I have to see
about the reward?
188
00:16:13,264 --> 00:16:15,224
What reward?
You know, for the capture of Mannion.
189
00:16:15,394 --> 00:16:17,154
I saw him first!
And I telephoned the police.
190
00:16:17,179 --> 00:16:18,019
You did?
191
00:16:18,061 --> 00:16:20,480
Hey, bill, shoot this guy.
192
00:16:20,522 --> 00:16:23,108
No!
He put the finger on Mannion.
193
00:16:23,149 --> 00:16:24,909
We got the man who put
the finger on Mannion!
194
00:16:27,070 --> 00:16:29,072
All right, smile!
Wonderful!
195
00:16:34,577 --> 00:16:36,496
It was me that pulled
the rod on him.
196
00:16:36,538 --> 00:16:38,039
Detective sergeant
Michael F. Boyle.
197
00:16:38,081 --> 00:16:39,749
And Howe.
198
00:16:39,791 --> 00:16:42,377
Detective sergeant
Patrick j. Howe.
199
00:16:42,460 --> 00:16:44,044
Boyle...
And Howe.
200
00:16:44,214 --> 00:16:45,713
The D.A.'s coming!
What?
201
00:16:48,925 --> 00:16:50,093
No, you can't pass.
202
00:16:52,345 --> 00:16:55,181
Take those guys out,
all of them!
203
00:16:55,265 --> 00:16:57,184
You picked the wrong town,
Mannion!
204
00:16:57,226 --> 00:16:59,060
You got the wrong man,
I tell you.
205
00:16:59,102 --> 00:17:01,105
I may look like Mannion,
but I'm not Mannion...
206
00:17:01,146 --> 00:17:03,898
Sit down!
207
00:17:03,940 --> 00:17:06,192
M-my name is Jones!
208
00:17:06,276 --> 00:17:08,695
I work for the j.G.
Carpenter corporation.
209
00:17:08,736 --> 00:17:10,155
Sure.
210
00:17:10,197 --> 00:17:12,115
In battle creek,
you were a book agent.
211
00:17:12,157 --> 00:17:14,701
In superior, Wisconsin,
a preacher.
212
00:17:14,742 --> 00:17:18,122
Now, you work for
the j.G. Carpenter corporation.
213
00:17:18,163 --> 00:17:21,125
But I've been working for them
for eight years.
214
00:17:21,166 --> 00:17:23,960
Gentlemen, I'm...
I'm a member of the YMCA.
215
00:17:24,002 --> 00:17:25,085
Check it.
216
00:17:25,155 --> 00:17:26,337
Get your cameras running!
217
00:17:26,379 --> 00:17:27,839
Here comes
the district attorney!
218
00:17:27,922 --> 00:17:29,382
Here he comes now!
219
00:17:38,766 --> 00:17:40,602
Well, Mannion!
My name is...
220
00:17:40,643 --> 00:17:42,854
Good work, Mac.
Thanks, chief.
221
00:17:42,937 --> 00:17:45,190
Checked out the YMCA.
Find the Jones, 33?
222
00:17:45,232 --> 00:17:46,941
Yeah, 33.
223
00:17:46,983 --> 00:17:49,611
Well, Mannion, we've got...
My name is not Mannion.
224
00:17:49,652 --> 00:17:52,322
It's Jones.
225
00:17:52,363 --> 00:17:54,991
Only way to keep out of jail
is to come clean with us!
226
00:17:55,033 --> 00:17:57,452
Now, who pulled that
Bloomingdale bank job?
227
00:18:01,165 --> 00:18:03,666
Was it your boyfriend?
228
00:18:03,750 --> 00:18:05,960
Who was in on it with him?
229
00:18:06,002 --> 00:18:07,282
They just picked up
slugs Martin.
230
00:18:07,307 --> 00:18:10,174
Okay.
But that dame won't talk!
231
00:18:10,215 --> 00:18:11,566
Take it easy, would you?
The D.A. Just got here.
232
00:18:11,591 --> 00:18:12,842
They're sweatin' them now.
233
00:18:12,884 --> 00:18:14,761
She has beautiful blue eyes,
234
00:18:14,802 --> 00:18:16,471
but they have a cold,
sinister look
235
00:18:16,554 --> 00:18:19,015
that mark her at once
as a gangster's moll.
236
00:18:19,057 --> 00:18:21,392
It's no use playin' gaga,
Mannion.
237
00:18:21,434 --> 00:18:23,394
We've picked up slugs Martin.
238
00:18:23,436 --> 00:18:25,605
Slugs Martin?
Who's he?
239
00:18:25,647 --> 00:18:27,527
If you think you're going
to gain anything by...
240
00:18:27,552 --> 00:18:28,691
J.G. Carpenter's outside.
241
00:18:28,775 --> 00:18:30,150
Show him in.
Who is he?
242
00:18:30,320 --> 00:18:32,152
Oh, that's my boss!
243
00:18:32,322 --> 00:18:34,697
He'll identify me!
244
00:18:39,452 --> 00:18:41,246
Here he is, Mr. Spencer.
245
00:18:41,288 --> 00:18:42,789
What's the idea
dragging me down here
246
00:18:42,830 --> 00:18:44,082
without a word of explanation?
247
00:18:44,123 --> 00:18:45,583
I'm a very busy man.
248
00:18:45,625 --> 00:18:47,665
I'll only take a minute
of your time, Mr. carpenter.
249
00:18:47,690 --> 00:18:49,295
I just want you
to identify somebody.
250
00:18:49,379 --> 00:18:52,215
Take a good look at this man.
251
00:18:52,257 --> 00:18:53,508
Do you know him?
252
00:18:53,591 --> 00:18:56,010
I never saw him in my life.
253
00:18:56,052 --> 00:18:57,845
But Mr. carpenter,
254
00:18:57,887 --> 00:18:59,889
I've been working for you
for eight years!
255
00:18:59,931 --> 00:19:01,266
He says he works for you.
256
00:19:01,308 --> 00:19:02,892
Well, maybe he does.
257
00:19:02,934 --> 00:19:05,061
We have a large office,
employ over a hundred clerks,
258
00:19:05,103 --> 00:19:06,688
and I'm...
259
00:19:06,729 --> 00:19:08,232
Wait a minute.
260
00:19:08,273 --> 00:19:09,857
He does look
a bit familiar at that.
261
00:19:09,899 --> 00:19:11,235
Certainly, he would,
262
00:19:11,276 --> 00:19:12,694
if you read the papers
this morning.
263
00:19:12,735 --> 00:19:15,488
The papers?
What's...
264
00:19:18,449 --> 00:19:20,910
Why...
265
00:19:20,952 --> 00:19:23,204
Why, it's Mannion.
266
00:19:23,246 --> 00:19:26,124
That's right.
Killer Mannion!
267
00:19:26,165 --> 00:19:28,459
But Mr. carpenter...
Just a minute!
268
00:19:28,501 --> 00:19:30,421
What do you want to stick
to a guy like that for?
269
00:19:30,446 --> 00:19:31,754
He's got a dame in every town!
270
00:19:31,838 --> 00:19:33,840
Look how he ran out
on that gal in des moines.
271
00:19:33,881 --> 00:19:35,259
He'll run out on you too!
272
00:19:35,300 --> 00:19:37,510
Guys like that always do!
273
00:19:37,552 --> 00:19:41,180
Where do we change cars?
274
00:19:41,265 --> 00:19:42,665
If you want to keep
your nose clean,
275
00:19:42,690 --> 00:19:44,183
all you gotta do is open up.
276
00:19:44,246 --> 00:19:46,286
Turn in state's evidence,
and I personally guarantee
277
00:19:46,311 --> 00:19:48,479
you can beat the rap.
278
00:19:48,521 --> 00:19:51,774
I'll take cheese.
279
00:19:51,858 --> 00:19:54,902
Hey, Boyle, come here.
280
00:19:57,406 --> 00:19:59,949
Well, baby,
you'll be interested to know
281
00:19:59,991 --> 00:20:02,452
mannion's just confessed.
282
00:20:02,493 --> 00:20:05,121
No!
Right in there, this minute.
283
00:20:05,163 --> 00:20:07,247
Well, what do you think of that?
284
00:20:07,417 --> 00:20:09,334
Well, I guess the jig's up.
285
00:20:09,376 --> 00:20:11,252
Sure it is!
But not for you, kid.
286
00:20:11,294 --> 00:20:12,962
Not if you want to play ball.
287
00:20:13,004 --> 00:20:14,589
Imagine that heel squealing.
288
00:20:14,672 --> 00:20:17,342
Yeah, and he says
you drove the death car.
289
00:20:17,383 --> 00:20:19,302
He did?
290
00:20:19,344 --> 00:20:23,181
Lieutenant, I'll talk now!
I'll tell everything!
291
00:20:23,222 --> 00:20:24,557
What do you want to know?
292
00:20:24,599 --> 00:20:26,319
Well, about that
Bloomingdale bank stick-up,
293
00:20:26,344 --> 00:20:27,977
it was Mannion, wasn't it?
294
00:20:28,019 --> 00:20:31,147
Yup. Mannion.
295
00:20:31,189 --> 00:20:32,869
Why are you wasting
Mr. Spencer's time for?
296
00:20:32,899 --> 00:20:34,275
Snap out of it!
Quit kiddin'!
297
00:20:34,317 --> 00:20:36,277
Yes, but you're making
a mistake.
298
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
If you'd only call Mr. seaver...
299
00:20:37,820 --> 00:20:39,822
Where does he live?
At the YMCA too?
300
00:20:39,906 --> 00:20:41,366
No! Don't make me do it!
301
00:20:41,407 --> 00:20:43,487
You don't know mannion!
He broke jail just to get me!
302
00:20:43,512 --> 00:20:45,828
If I identify him...
It's too late now, slugs!
303
00:20:45,912 --> 00:20:47,372
He knows you ratted on him!
304
00:20:47,414 --> 00:20:49,040
You got nothin' to lose!
305
00:20:49,123 --> 00:20:51,123
Look, I can identify him
through the door, can't I?
306
00:20:51,148 --> 00:20:52,293
I don't want him to see me!
307
00:20:52,335 --> 00:20:54,015
What's a matter, slugs?
What you scared of?
308
00:20:54,040 --> 00:20:55,963
He can't touch you!
We frisked him!
309
00:20:56,005 --> 00:20:58,125
You don't know mannion!
He pulls guns out of his ears!
310
00:20:58,166 --> 00:21:00,002
Don't make me do it!
Well, we washed his ears!
311
00:21:00,043 --> 00:21:02,553
Now, come on!
No, don't! Don't!
312
00:21:02,595 --> 00:21:04,514
Gangway...
313
00:21:09,519 --> 00:21:11,311
I tell you, D.A.,
I don't know that much.
314
00:21:11,481 --> 00:21:13,482
I hardly ever seen this guy.
Come on! Come on!
315
00:21:19,404 --> 00:21:22,657
Well, go on!
316
00:21:22,740 --> 00:21:25,326
Hello, mannion.
317
00:21:25,368 --> 00:21:27,203
My name is Jones!
318
00:21:32,959 --> 00:21:35,586
I guess mine is Mickey mouse.
319
00:21:35,628 --> 00:21:37,422
So you broke out to get me?
320
00:21:37,463 --> 00:21:39,103
When I'm sorry
to disappoint you, mannion,
321
00:21:39,128 --> 00:21:40,591
but you ain't got a chance!
322
00:21:40,633 --> 00:21:42,386
Now, you're sunk.
You'll burn for this,
323
00:21:42,427 --> 00:21:44,429
and I know a lot of guys
that ain't gonna cry!
324
00:21:44,470 --> 00:21:45,888
Me in particular!
325
00:21:45,972 --> 00:21:47,572
Why, you dirty,
double-crossin' yellow...
326
00:21:49,060 --> 00:21:50,980
How about that first
national bank in Harrisburg?
327
00:21:51,005 --> 00:21:53,104
That was mannion.
And that Evanston job?
328
00:21:53,187 --> 00:21:55,231
Mannion.
And that express company job in Peoria?
329
00:21:55,273 --> 00:21:56,441
Mannion.
330
00:21:56,482 --> 00:21:59,110
What do you think we are?
Darn fools?
331
00:21:59,193 --> 00:22:00,487
Go on!
332
00:22:00,529 --> 00:22:01,612
Warden!
The warden's here.
333
00:22:01,654 --> 00:22:03,364
Hello, warden.
Hello, Mr. Spencer.
334
00:22:03,406 --> 00:22:05,116
Hello, Mac.
Hello, warden.
335
00:22:05,199 --> 00:22:06,701
There you are.
336
00:22:06,784 --> 00:22:08,369
Thought you'd get away?
337
00:22:08,411 --> 00:22:10,580
I treat you like a human being,
and he runs out on me.
338
00:22:10,621 --> 00:22:12,415
I don't know what
you're talking about.
339
00:22:12,457 --> 00:22:14,459
I don't know what
anybody's talking about.
340
00:22:14,501 --> 00:22:15,810
Well, you will before
the night's over.
341
00:22:15,835 --> 00:22:17,336
You're going
to come clean with me
342
00:22:17,421 --> 00:22:18,821
or there won't
be enough left of you
343
00:22:18,846 --> 00:22:19,797
to put in solitary.
344
00:22:19,839 --> 00:22:21,508
Come on now, mannion!
Who did it?
345
00:22:21,550 --> 00:22:22,842
Who helped you make that break?
346
00:22:22,884 --> 00:22:24,427
My name isn't mannion!
It's Jones!
347
00:22:24,469 --> 00:22:28,473
The farmer's trust job in Denver?
Mannion.
348
00:22:28,515 --> 00:22:31,851
The mail car robbery in Colorado Springs?
Mannion.
349
00:22:31,893 --> 00:22:33,144
Come on, tell him who did it!
350
00:22:33,227 --> 00:22:34,645
Who helped you make that I am?
351
00:22:34,687 --> 00:22:37,023
Lam? What is the "Lam?"
352
00:22:37,064 --> 00:22:39,484
Now, listen...
Wait a minute, warden.
353
00:22:39,526 --> 00:22:42,529
What we want
is positive identification.
354
00:22:42,571 --> 00:22:44,280
Are you sure he's mannion?
355
00:22:44,322 --> 00:22:45,448
If that's not mannion,
356
00:22:45,490 --> 00:22:47,158
you're not
the district attorney.
357
00:22:47,241 --> 00:22:49,041
That's it. That's enough.
Take him away, boys.
358
00:22:49,066 --> 00:22:51,621
- Right.
- Oh, my goodness.
359
00:22:51,662 --> 00:22:53,413
I beg your pardon, sir.
360
00:22:53,482 --> 00:22:54,682
Would you please tell me who I
should see about the reward?
361
00:22:54,707 --> 00:22:56,250
What?
362
00:22:56,292 --> 00:22:57,417
Please!
Uptown?
363
00:22:57,587 --> 00:23:00,505
No.
364
00:23:00,546 --> 00:23:03,341
Hold on that receiver!
Get...
365
00:23:06,177 --> 00:23:08,497
D.A.'s gotta see it, Mac.
Just got a flash from the office.
366
00:23:08,580 --> 00:23:10,380
What about?
Mannion just robbed a bank uptown.
367
00:23:10,405 --> 00:23:11,682
You've been drinking.
368
00:23:11,724 --> 00:23:14,434
I know, but it happened
just a few minutes ago.
369
00:23:14,604 --> 00:23:16,437
You're crazy!
I know that too!
370
00:23:16,479 --> 00:23:17,980
But he just stuck up a bank!
371
00:23:18,064 --> 00:23:19,774
It must have been somebody else!
372
00:23:19,857 --> 00:23:22,693
Well, I told the officer
it couldn't happen, but it did!
373
00:23:22,735 --> 00:23:24,195
The cashier and several people
374
00:23:24,278 --> 00:23:26,490
identified him as mannion,
positively!
375
00:23:26,531 --> 00:23:28,115
And the guy told them
he was mannion!
376
00:23:28,157 --> 00:23:29,575
But we got mannion here!
Yeah!
377
00:23:29,659 --> 00:23:32,995
I can't help it.
He just robbed a bank!
378
00:23:33,079 --> 00:23:34,664
Get him! Get mannion!
Send him here!
379
00:23:34,705 --> 00:23:37,065
But if mannion just robbed...
The fella we had in this room!
380
00:23:37,090 --> 00:23:38,334
Whoever it is, bring him back!
381
00:23:38,376 --> 00:23:39,459
Right.
382
00:23:39,529 --> 00:23:41,149
The guaranteed trust
company in Fresno?
383
00:23:41,174 --> 00:23:42,547
Mannion.
384
00:23:42,588 --> 00:23:44,465
That Sacramento steel company
payroll stick-up?
385
00:23:44,507 --> 00:23:45,675
Mannion.
386
00:23:52,139 --> 00:23:54,475
Pardon me. I wonder
if you could tell me
387
00:23:54,517 --> 00:23:56,352
where to get the reward.
388
00:23:56,394 --> 00:23:59,564
I don't know.
Where could I find Mr. Spencer?
389
00:23:59,605 --> 00:24:02,526
Mr. Spencer?
I don't know.
390
00:24:12,535 --> 00:24:14,537
I don't care what anybody says.
391
00:24:14,579 --> 00:24:16,622
He looks more like mannion
than mannion does!
392
00:24:16,706 --> 00:24:18,625
Well, my name isn't Jones.
It's mannion.
393
00:24:18,667 --> 00:24:20,793
I mean, it isn't Jannion.
It's Mones!
394
00:24:20,835 --> 00:24:22,795
I don't know.
It's Jones! Jones!
395
00:24:22,837 --> 00:24:25,381
That's what it is!
Gentlemen, please!
396
00:24:31,929 --> 00:24:34,056
Over here, please.
397
00:24:35,850 --> 00:24:39,395
Oh, Mr. seaver, please,
what's my name? Who am I?
398
00:24:39,437 --> 00:24:40,980
- Jones!
- Jones?
399
00:24:41,022 --> 00:24:42,398
What are you doing here?
400
00:24:42,440 --> 00:24:43,858
I don't know, Mr. seaver.
401
00:24:43,941 --> 00:24:45,625
I don't know.
Just a minute, boys.
402
00:24:45,695 --> 00:24:47,361
Let me through here, please.
403
00:24:47,403 --> 00:24:49,630
We've just tracked down
this man's fingerprints, D.A.
404
00:24:49,699 --> 00:24:51,658
Well?
There's something wrong.
405
00:24:51,700 --> 00:24:54,619
They're not mannion's.
406
00:24:54,660 --> 00:24:56,829
I told you my name was Jones.
407
00:24:56,871 --> 00:24:58,623
I bet it is at that.
408
00:24:58,665 --> 00:25:00,958
Gangway!
Look out!
409
00:25:01,000 --> 00:25:02,669
Gangway!
410
00:25:02,711 --> 00:25:05,589
I beg your pardon, sir.
Can you tell me where I...
411
00:25:05,630 --> 00:25:08,466
It ain't mannion at all.
It was a guy named Jones.
412
00:25:08,507 --> 00:25:09,675
- What?
- Jones?
413
00:25:11,595 --> 00:25:12,970
You men are on 24-hour duty
414
00:25:13,012 --> 00:25:14,292
from now on till we get mannion!
415
00:25:18,602 --> 00:25:20,436
Well, thank you, sir.
Forget it.
416
00:25:22,731 --> 00:25:25,024
Say, you haven't got
a twin brother, have you?
417
00:25:25,066 --> 00:25:27,567
Oh, no, sir.
I have no relations of any sort.
418
00:25:27,737 --> 00:25:30,571
Except my aunt Agatha
in Bridgeport, Connecticut.
419
00:25:30,613 --> 00:25:33,199
Jones, that McIntyre account
you're working on...
420
00:25:33,240 --> 00:25:35,493
Oh, yes, the McIntyre!
421
00:25:35,534 --> 00:25:37,036
Oh, Mr. Spencer,
I should be getting
422
00:25:37,078 --> 00:25:38,663
back to the office, really.
423
00:25:38,705 --> 00:25:39,914
Did you mind?
That's all right.
424
00:25:39,997 --> 00:25:41,248
You're free to go.
Get out.
425
00:25:41,290 --> 00:25:42,709
Oh, thank you, sir.
426
00:25:42,751 --> 00:25:45,252
Well, come, Jones.
Yes, Mr. seaver.
427
00:25:45,294 --> 00:25:48,839
Gentlemen, I'm sorry
I caused you all this trouble.
428
00:25:48,881 --> 00:25:50,633
That's all right.
429
00:25:50,675 --> 00:25:52,927
But wait!
430
00:25:53,010 --> 00:25:55,596
He can't leave here.
Why not?
431
00:25:55,638 --> 00:25:57,682
He looks too much like mannion.
432
00:25:57,724 --> 00:25:59,266
He'd be back here in 15 minutes.
433
00:25:59,308 --> 00:26:02,561
Every cop in the city
is looking for him.
434
00:26:02,646 --> 00:26:04,021
That's right.
435
00:26:04,063 --> 00:26:06,065
But what are we gonna do?
436
00:26:12,029 --> 00:26:13,673
Get me the mannion files,
fingerprints, photographs,
437
00:26:13,698 --> 00:26:15,241
everything they got,
bring 'em in.
438
00:26:15,282 --> 00:26:17,284
Tell me it ain't true, Lou!
What ain't?
439
00:26:17,326 --> 00:26:18,928
I heard they got the wrong man in there.
It ain't mannion!
440
00:26:18,953 --> 00:26:20,620
That's right.
Somebody made a mistake.
441
00:26:20,790 --> 00:26:23,040
Somebody? It was me
who made a mistake!
442
00:26:23,082 --> 00:26:24,542
My life wasn't worth
a dollar before.
443
00:26:24,583 --> 00:26:25,663
It ain't worth a ruble now.
444
00:26:25,688 --> 00:26:27,169
Mannion's sure to get me!
445
00:26:27,253 --> 00:26:29,213
Well, what do you want me to do?
Order some crape?
446
00:26:29,255 --> 00:26:30,775
You dragged me in here
to identify him!
447
00:26:30,817 --> 00:26:32,697
You gotta protect me!
You gotta take care of me!
448
00:26:32,722 --> 00:26:35,302
Lock me up!
Put me in jail!
449
00:26:35,344 --> 00:26:37,680
D.A., he ought
to leave the state.
450
00:26:37,722 --> 00:26:39,348
That's no good.
451
00:26:39,390 --> 00:26:40,785
The police are after mannion
all over the country.
452
00:26:40,810 --> 00:26:42,309
Then he's got to leave
the country.
453
00:26:42,351 --> 00:26:44,353
But gentlemen,
my work at the office would...
454
00:26:44,395 --> 00:26:46,063
He has the McIntyre
accounts to get up!
455
00:26:46,105 --> 00:26:47,857
D.A., slugs Martin just came in.
456
00:26:47,898 --> 00:26:49,693
He's afraid that mannion
will get him now.
457
00:26:49,734 --> 00:26:51,527
Wants us to put him in jail.
How about it?
458
00:26:51,569 --> 00:26:53,769
That's it! That's what we'll do
with him, with this guy!
459
00:26:53,794 --> 00:26:55,281
We'll stick him in the can.
460
00:26:55,322 --> 00:26:56,907
On what charge?
Drunk and disorderly,
461
00:26:56,949 --> 00:26:58,869
vagrancy, and anything
as long as he's locked up.
462
00:26:58,894 --> 00:27:00,703
That's not a bad idea.
463
00:27:00,745 --> 00:27:02,789
Send him up to my place.
I have a few spare cells.
464
00:27:02,831 --> 00:27:05,124
Gentlemen, I...
I hardly think that I could...
465
00:27:05,166 --> 00:27:07,710
What are we going to do
about the McIntyre account?
466
00:27:07,752 --> 00:27:09,592
I could fix one of them up,
nice and home-like,
467
00:27:09,617 --> 00:27:10,755
with flowers and everything,
468
00:27:10,796 --> 00:27:12,631
and he can stay there
until we get mannion!
469
00:27:12,676 --> 00:27:14,356
Gentlemen,
I don't think that that would...
470
00:27:14,381 --> 00:27:15,384
I've got it!
Yeah.
471
00:27:15,426 --> 00:27:17,511
I'll give him a letter
saying he is not mannion.
472
00:27:17,553 --> 00:27:19,513
Then if he gets in trouble,
he can flash it.
473
00:27:19,555 --> 00:27:21,432
Sort of a passport?
Yeah, that's the idea.
474
00:27:21,515 --> 00:27:23,810
A passport.
I'll dictate it right now.
475
00:27:23,852 --> 00:27:26,979
Harry, get busy.
Official stationery.
476
00:27:27,021 --> 00:27:30,441
"To whom it may concern...
477
00:27:30,524 --> 00:27:32,610
"This is to testify
478
00:27:32,651 --> 00:27:34,570
"that the holder of this letter,
479
00:27:34,612 --> 00:27:36,781
Mr..."
480
00:27:36,823 --> 00:27:38,616
- Joe... Jones.
- Jones.
481
00:27:38,657 --> 00:27:40,785
Yes, Arthur Ferguson Jones.
482
00:27:40,826 --> 00:27:42,703
Yeah, "Mr. Arthur
Ferguson Jones..."
483
00:27:42,745 --> 00:27:46,665
Yes, that's right.
"Is not to be molested by the police
484
00:27:46,750 --> 00:27:47,958
"because of his resemblance
485
00:27:48,000 --> 00:27:49,794
to one killer mannion."
486
00:27:49,835 --> 00:27:52,421
Come on, sister.
487
00:27:58,887 --> 00:28:00,429
D.A., you got nothin'
to worry about.
488
00:28:00,471 --> 00:28:02,766
We got everything sort...
Mr. Jones,
489
00:28:02,807 --> 00:28:04,141
we owe you an apology.
490
00:28:04,183 --> 00:28:07,896
But anybody could have
made the same mistake.
491
00:28:14,276 --> 00:28:16,780
This letter will keep you from
being annoyed by the police.
492
00:28:16,821 --> 00:28:18,501
But you must keep it
with you at all times.
493
00:28:18,526 --> 00:28:20,699
Yes, sir, I will.
Thank you very much, sir.
494
00:28:20,784 --> 00:28:22,576
Oh, miss Clark,
are you all right?
495
00:28:22,618 --> 00:28:24,662
Never felt better in my life.
496
00:28:24,703 --> 00:28:27,957
Well, I've just come back from
a cross country sleigh ride.
497
00:28:27,998 --> 00:28:30,000
What is it, Boyle?
What's wrong with you?
498
00:28:30,042 --> 00:28:31,585
I'm okay, d.A.
499
00:28:31,627 --> 00:28:33,254
I just swallowed something.
500
00:28:33,295 --> 00:28:34,895
Newspaper men are
getting impatient, d.A.
501
00:28:34,964 --> 00:28:37,757
All right. Come along, Jones.
We're holding up headline.
502
00:28:37,758 --> 00:28:39,958
All right. Come along, Jones.
We're holding up headline.
503
00:29:13,752 --> 00:29:15,392
Mr. Jones, the man
who looks like mannion,
504
00:29:15,417 --> 00:29:17,086
will now say a few words.
505
00:29:22,011 --> 00:29:24,722
My... my name is Jones.
506
00:29:24,763 --> 00:29:27,892
It's Arthur Ferguson Jones.
507
00:29:27,934 --> 00:29:29,560
I...
508
00:29:29,643 --> 00:29:31,270
I... I was sitting
in the restaurant,
509
00:29:31,312 --> 00:29:34,023
having lunch when...
510
00:29:34,064 --> 00:29:36,692
He's fainted!
Give him some air!
511
00:29:50,539 --> 00:29:52,959
Let's see the passport!
512
00:29:53,001 --> 00:29:55,085
It was terribly embarrassing.
513
00:29:55,127 --> 00:29:57,338
Wasn't it, miss Clark?
Not to me.
514
00:29:57,379 --> 00:29:59,059
Well, there was...
There was a person there
515
00:29:59,084 --> 00:30:00,674
by the name of slugs Martin
516
00:30:00,716 --> 00:30:01,956
to identify him...
Slugs Martin?
517
00:30:02,011 --> 00:30:03,761
Yes. My goodness.
518
00:30:03,802 --> 00:30:06,388
He wanted to poke my eyes out
as I sat there, handcuffed.
519
00:30:06,472 --> 00:30:08,552
And if weren't for the police,
he'd have done it too.
520
00:30:08,577 --> 00:30:09,683
Come, come, folks!
521
00:30:09,725 --> 00:30:11,645
The newspapers contain
a full account, I believe!
522
00:30:11,687 --> 00:30:14,007
This won't help you to get out
the McIntyre account, Jones.
523
00:30:14,032 --> 00:30:15,855
How about a little work?
Just for contrast?
524
00:30:16,025 --> 00:30:17,984
Yes, sir.
Thank you.
525
00:30:22,947 --> 00:30:25,783
J.G. Wants to see you, jonesy.
526
00:30:25,824 --> 00:30:29,703
Who?
J.G., the boss, in his office.
527
00:30:29,745 --> 00:30:32,331
He's private office?
Yeah, his private office.
528
00:30:41,924 --> 00:30:44,635
Oh, j.G. just sent for me.
529
00:30:44,718 --> 00:30:46,038
Well, what are you
worrying about?
530
00:30:46,095 --> 00:30:47,596
But in his private office.
531
00:30:47,638 --> 00:30:49,598
I've never been
in his private office.
532
00:30:49,640 --> 00:30:53,310
Stop being scared!
I'm responsible for all this fuss.
533
00:30:53,352 --> 00:30:55,854
You know, he might fire me.
534
00:30:55,939 --> 00:30:58,524
Just growl at him, killer.
535
00:30:58,565 --> 00:31:00,025
You'll scare him to death.
536
00:31:09,952 --> 00:31:11,578
J.G...
537
00:31:11,620 --> 00:31:14,581
Mr. carpenter wants
to see me in his...
538
00:31:14,623 --> 00:31:16,625
Private office.
539
00:31:16,667 --> 00:31:19,003
I'm sorry, Jones.
540
00:31:50,200 --> 00:31:51,702
Come in, Jones.
541
00:32:04,715 --> 00:32:06,884
Jones, I want you
to meet Mr. Healy,
542
00:32:06,925 --> 00:32:09,511
a friend of mine
from "the record."
543
00:32:09,595 --> 00:32:12,015
Put her there, killer.
544
00:32:12,056 --> 00:32:14,600
J.G.'s just been tellin' me
about that marvelous publicity.
545
00:32:14,641 --> 00:32:16,643
Mr. carpenter, believe me,
546
00:32:16,685 --> 00:32:18,978
I had no intention of getting
the firm's name into this.
547
00:32:19,148 --> 00:32:20,522
I merely told the reporter...
548
00:32:20,606 --> 00:32:22,649
That's quite all right, Jones.
Sit... sit down.
549
00:32:22,691 --> 00:32:24,985
Well, if you don't mind, I'm...
Come on, sit down!
550
00:32:25,027 --> 00:32:27,113
Sit down.
Make yourself comfortable.
551
00:32:27,155 --> 00:32:30,032
Here! Have a cigar.
552
00:32:30,074 --> 00:32:31,617
I'm sorry, but I never...
553
00:32:31,658 --> 00:32:33,243
Have one.
Good for ya.
554
00:32:33,285 --> 00:32:34,994
Smoke it.
Thank you, sir.
555
00:32:35,164 --> 00:32:37,706
That's the best cigar
you can get.
556
00:32:37,748 --> 00:32:39,291
Say, Jones,
557
00:32:39,333 --> 00:32:42,836
I want to apologize for not
identifying you this afternoon.
558
00:32:42,878 --> 00:32:44,630
Mr. carpenter, my goodness,
559
00:32:44,671 --> 00:32:46,215
that was quite all right.
560
00:32:46,256 --> 00:32:48,967
No, that was a pretty tough
ordeal you went through.
561
00:32:49,052 --> 00:32:51,095
I understand you fainted.
562
00:32:51,136 --> 00:32:53,889
Well, all those questions
made me quite dizzy, sir.
563
00:32:53,931 --> 00:32:55,933
Well, that's understandable.
564
00:32:55,974 --> 00:32:58,644
I'd have been a wreck myself.
565
00:32:58,685 --> 00:33:01,105
Hey, look here,
I understand you write.
566
00:33:01,146 --> 00:33:03,315
Yes, sir. I do.
567
00:33:03,357 --> 00:33:04,983
On my own time, sir.
568
00:33:05,068 --> 00:33:06,735
Well, now, Jones,
569
00:33:06,777 --> 00:33:08,237
Healy here has got an idea
570
00:33:08,278 --> 00:33:11,740
he wants to talk to you about.
571
00:33:11,782 --> 00:33:14,368
It's like this, jonesy,
the paper figures this
572
00:33:14,451 --> 00:33:16,371
is a good time to pull
the life story of mannion.
573
00:33:16,396 --> 00:33:18,037
I've got a hunch.
Who is the best man
574
00:33:18,207 --> 00:33:19,487
In the world
to write that story,
575
00:33:19,512 --> 00:33:21,750
outside of mannion himself?
576
00:33:21,792 --> 00:33:24,586
The man who looks like mannion!
Good idea, I thought.
577
00:33:24,670 --> 00:33:27,089
Bring in the name of the firm...
An inspiration!
578
00:33:27,131 --> 00:33:29,007
Swell!
579
00:33:29,092 --> 00:33:30,676
Do you... you...
Do you mean you...
580
00:33:30,717 --> 00:33:32,511
You want me to write
for the papers?
581
00:33:32,553 --> 00:33:34,096
Make a great story!
582
00:33:34,138 --> 00:33:36,056
Yes, but...
583
00:33:36,098 --> 00:33:38,475
I don't know anything
about mannion.
584
00:33:38,517 --> 00:33:40,197
You don't have to write
the stuff you sell.
585
00:33:40,222 --> 00:33:42,187
All we want is permission
to use your name.
586
00:33:42,271 --> 00:33:44,064
"Arthur Ferguson Jones,
587
00:33:44,106 --> 00:33:45,386
the man who looks like mannion."
588
00:33:45,411 --> 00:33:47,526
Swell!
Look!
589
00:33:47,568 --> 00:33:49,795
We'll run your picture in the paper
everyday, together with mannion's.
590
00:33:49,820 --> 00:33:51,738
That we'll run another 30 days.
Maybe longer!
591
00:33:51,780 --> 00:33:54,158
Your moniker! Your mug!
The name of the firm!
592
00:33:54,199 --> 00:33:56,743
On the front page
of every paper every day!
593
00:33:56,785 --> 00:33:58,121
Think of that, jonesy!
594
00:33:58,162 --> 00:33:59,413
Think of it!
595
00:33:59,496 --> 00:34:01,080
Yes, sir. I will.
I'll think of it.
596
00:34:01,250 --> 00:34:04,710
Don't think too long, my boy.
597
00:34:04,751 --> 00:34:06,420
We've got to get started
right away!
598
00:34:06,503 --> 00:34:07,983
The first installment
starts tomorrow.
599
00:34:08,008 --> 00:34:10,799
The day after, at the latest.
600
00:34:10,841 --> 00:34:14,511
Now, look...
601
00:34:14,553 --> 00:34:17,097
A fine host you are, j.G.
Where do you keep it?
602
00:34:17,139 --> 00:34:19,975
I remember.
In there.
603
00:34:21,643 --> 00:34:22,936
Well, how do you like it?
604
00:34:22,978 --> 00:34:25,105
It smells nice.
605
00:34:32,237 --> 00:34:34,531
I'm sorry, sir,
but I don't drink...
606
00:34:34,573 --> 00:34:36,241
Come on!
Snap out of it!
607
00:34:36,325 --> 00:34:38,952
We've all got our hair down.
608
00:34:38,994 --> 00:34:41,330
Come on, a toast!
609
00:34:41,371 --> 00:34:43,624
To the man that
looks like mannion!
610
00:34:48,171 --> 00:34:50,964
To the man who
looks like mannion!
611
00:35:29,670 --> 00:35:32,381
Yeah.
612
00:35:32,422 --> 00:35:34,174
Poor jonesy.
613
00:35:34,216 --> 00:35:35,801
I hope he don't lose his job.
614
00:35:35,842 --> 00:35:37,594
I hope he does!
615
00:35:37,636 --> 00:35:40,223
Best thing in the world for him.
616
00:35:40,264 --> 00:35:42,308
Listen to this,
617
00:35:42,350 --> 00:35:44,184
"Mr. Jones writes at night,
618
00:35:44,226 --> 00:35:47,271
"hoping to storm the citadel
of literary fame.
619
00:35:47,312 --> 00:35:49,731
He's written for years
without any encouragement."
620
00:35:49,815 --> 00:35:52,235
Can you imagine jonesy,
an author?
621
00:35:52,276 --> 00:35:54,486
Yes, I can!
622
00:35:54,528 --> 00:35:57,072
I've always thought
that rabbit had something.
623
00:35:57,114 --> 00:35:59,658
All he needs is courage.
624
00:36:05,122 --> 00:36:07,124
Say, tell me somethin', palsy.
625
00:36:07,165 --> 00:36:09,167
What do you think
of this guy, mannion?
626
00:36:11,211 --> 00:36:14,464
I'll tell you something, palsy.
627
00:36:14,506 --> 00:36:17,217
Mannion is a false alarm.
628
00:36:17,259 --> 00:36:19,344
Highly overrated.
629
00:36:19,428 --> 00:36:22,848
And that goes for
all those criminals.
630
00:36:22,889 --> 00:36:26,518
A criminal is as brave
as his gun.
631
00:36:26,560 --> 00:36:28,562
You take his gun away
and he's a coward,
632
00:36:28,645 --> 00:36:30,188
just like anybody else.
633
00:36:30,273 --> 00:36:32,232
That's it!
That's our first lead!
634
00:36:32,274 --> 00:36:36,279
What?
"'Mannion, false alarm, says Jones."
635
00:36:36,320 --> 00:36:37,904
Put it there, palsy!
636
00:36:37,946 --> 00:36:39,531
It's gonna be a sensation!
637
00:36:39,573 --> 00:36:41,283
There, let's have another drink!
638
00:36:41,325 --> 00:36:44,453
Let's have a couple more,
I reckon.
639
00:36:44,494 --> 00:36:47,914
This is an extra
special occasion.
640
00:36:52,295 --> 00:36:54,588
♪ For it's always ♪
641
00:36:54,671 --> 00:36:56,923
♪ Fair weather ♪
642
00:36:56,965 --> 00:37:01,887
♪ When good fellows
get together ♪
643
00:37:01,928 --> 00:37:04,348
Hey! Hey!
644
00:37:07,809 --> 00:37:10,896
Come on, j.G.
645
00:37:10,937 --> 00:37:14,274
And so long, Healy, oh, boy, oh,
boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy.
646
00:37:25,994 --> 00:37:27,996
Jones!
647
00:37:28,038 --> 00:37:31,291
Hello, seaver.
648
00:37:31,333 --> 00:37:34,337
Hey, you know something?
649
00:37:34,378 --> 00:37:36,546
A woman is only a woman,
650
00:37:36,588 --> 00:37:38,715
but a good cigar...
651
00:37:38,757 --> 00:37:40,384
Is a smoke.
652
00:37:58,026 --> 00:38:00,529
Hi, cymbaline!
653
00:38:00,570 --> 00:38:02,739
Hey, you know what?
654
00:38:02,781 --> 00:38:05,826
You know,
we've all misjudged j.G.
655
00:38:05,867 --> 00:38:08,370
He's a great man, cymbaline.
656
00:38:08,412 --> 00:38:10,622
Heart of gold.
657
00:38:10,664 --> 00:38:12,749
Proud to work for old j.G.
658
00:38:12,791 --> 00:38:16,420
I'd die for j.G!
I'd die for j.G.'s company!
659
00:38:17,546 --> 00:38:19,589
I'd die for you.
660
00:38:23,677 --> 00:38:25,053
Whoopee!
661
00:38:31,101 --> 00:38:33,478
Seaver...
662
00:38:33,562 --> 00:38:36,356
I've taken the afternoon off.
663
00:38:36,398 --> 00:38:37,816
J.G.'s suggestion.
664
00:38:37,858 --> 00:38:39,693
But Jones, I don't...
665
00:38:42,404 --> 00:38:45,240
Oh, yes, seaver, I forgot.
666
00:38:45,282 --> 00:38:48,326
You put miss Clark
back on the payroll.
667
00:38:48,411 --> 00:38:50,078
J.G.'s order.
What?
668
00:38:50,120 --> 00:38:52,038
You check with him.
669
00:38:53,415 --> 00:38:56,126
So long, slaves!
670
00:39:04,009 --> 00:39:06,845
I always told you
that rabbit had something.
671
00:39:12,434 --> 00:39:15,061
Hello, Edwarse!
672
00:39:15,103 --> 00:39:17,814
Hello, girl.
673
00:39:17,856 --> 00:39:20,734
Sing and the world
sings with you!
674
00:39:20,817 --> 00:39:23,402
Yes, but only sing with respect,
675
00:39:23,572 --> 00:39:25,697
Because I'm gonna write
the life of mannion.
676
00:39:25,739 --> 00:39:27,407
Yes, sir.
677
00:39:27,449 --> 00:39:30,076
I'm gonna show him up
for what he is.
678
00:39:30,118 --> 00:39:32,412
The big fall flusher.
679
00:39:32,454 --> 00:39:36,415
Just a moron with
a gun in his hand.
680
00:39:36,585 --> 00:39:38,417
I'd like to meet that fellow.
681
00:39:38,418 --> 00:39:39,578
I'd like to meet that fellow.
682
00:39:39,836 --> 00:39:42,422
I'd go right up to him,
and I'd say,
683
00:39:42,464 --> 00:39:46,301
"why, you great,
big, yellow, bl..."
684
00:40:09,991 --> 00:40:12,451
All right, tough guy.
685
00:40:12,621 --> 00:40:14,287
Hand over.
686
00:40:14,329 --> 00:40:16,414
Come on, that letter
the d.A. Gave you.
687
00:40:20,293 --> 00:40:22,170
Come on!
688
00:40:34,516 --> 00:40:37,185
That's perfect.
689
00:40:38,979 --> 00:40:41,731
Now, listen, buddy,
690
00:40:41,773 --> 00:40:44,776
I gotta go 50/50 on this pass.
691
00:40:44,818 --> 00:40:46,361
You're gonna use it
in the daytime
692
00:40:46,403 --> 00:40:49,114
and me at night.
693
00:40:49,155 --> 00:40:51,741
It'll come in mighty handy.
694
00:40:51,783 --> 00:40:55,579
That's why
I dropped in to see you.
695
00:40:55,621 --> 00:40:57,581
Can you talk?
Yes, sir.
696
00:40:57,623 --> 00:40:59,541
Well, don't.
697
00:40:59,583 --> 00:41:01,703
You know what's good for you,
you won't open your trap
698
00:41:01,728 --> 00:41:03,502
without my being here,
699
00:41:03,672 --> 00:41:05,547
To nobody, understand?
700
00:41:05,589 --> 00:41:09,134
Don't get careless
after I leave here.
701
00:41:09,175 --> 00:41:11,928
Because if anything
happens to me,
702
00:41:11,970 --> 00:41:15,140
one of my mob will
take care of you.
703
00:41:15,181 --> 00:41:16,933
You get that?
704
00:41:16,975 --> 00:41:18,476
Yes, sir.
705
00:41:18,561 --> 00:41:21,479
Okay.
706
00:41:21,564 --> 00:41:23,356
Now, just sit there.
707
00:41:23,398 --> 00:41:25,609
And don't let nobody
come into this room.
708
00:41:33,575 --> 00:41:35,952
I got a little work to do and...
709
00:41:35,994 --> 00:41:37,663
I'll be back in the morning.
710
00:41:43,209 --> 00:41:45,003
Come on.
711
00:42:10,904 --> 00:42:14,074
Don't worry, Edwarse.
712
00:42:15,700 --> 00:42:18,453
Maybe he won't
come back after all.
713
00:42:18,495 --> 00:42:21,414
Maybe it was all a dream.
714
00:42:47,691 --> 00:42:49,651
Why aren't you in bed?
715
00:42:49,693 --> 00:42:52,654
I... I couldn't
sleep last night.
716
00:43:04,040 --> 00:43:06,668
Here's your passport.
717
00:43:06,710 --> 00:43:08,878
Two cops stopped me last night.
718
00:43:08,920 --> 00:43:11,381
Worked like a charm.
719
00:43:11,464 --> 00:43:12,841
Thank you.
720
00:43:12,882 --> 00:43:15,260
I guess it'll do.
721
00:43:15,301 --> 00:43:17,637
All I wanna do is lay up here
for a couple of days.
722
00:43:17,679 --> 00:43:19,682
Just long enough
to take care of a rat
723
00:43:19,723 --> 00:43:20,843
by the name of slugs Martin.
724
00:43:20,868 --> 00:43:22,350
Slugs Martin?
725
00:43:22,392 --> 00:43:24,644
You know, he wanted
to gouge my eyes out yesterday.
726
00:43:24,686 --> 00:43:26,645
He did?
727
00:43:26,815 --> 00:43:28,375
Well, he ain't gonna do
any more gouging
728
00:43:28,400 --> 00:43:30,316
when I get through with him.
729
00:43:30,358 --> 00:43:33,611
What's that?
730
00:43:33,696 --> 00:43:36,614
It's the morning paper.
731
00:43:36,699 --> 00:43:38,742
Pick it up.
732
00:43:45,373 --> 00:43:47,375
Anything about me in it?
733
00:43:57,552 --> 00:43:59,805
Go on now, read it to me.
734
00:44:02,223 --> 00:44:03,558
It says here
735
00:44:03,600 --> 00:44:05,811
you killed two guards
last night.
736
00:44:05,853 --> 00:44:08,229
They lie.
It was three.
737
00:44:08,313 --> 00:44:11,690
Go on, read it to me.
738
00:44:11,860 --> 00:44:14,319
"At midnight yesterday,"
739
00:44:14,360 --> 00:44:16,154
"public enemy number one,"
740
00:44:16,196 --> 00:44:18,656
"killer mannion cold-bloodedly"
741
00:44:18,741 --> 00:44:20,200
"slewed two guards in the raid"
742
00:44:20,241 --> 00:44:21,700
"on the state armory."
743
00:44:21,870 --> 00:44:23,369
"Accompanied by two of his men,
744
00:44:23,411 --> 00:44:24,913
"mannion surprised the guards
745
00:44:24,954 --> 00:44:27,373
at the armory..."
746
00:44:31,711 --> 00:44:35,215
what's the matter?
747
00:44:35,256 --> 00:44:37,842
That's all there is.
748
00:44:37,926 --> 00:44:39,762
What?
749
00:44:43,807 --> 00:44:45,183
What are you talking about?
750
00:44:45,225 --> 00:44:48,353
Why, the whole front page
is full of me!
751
00:44:58,154 --> 00:44:59,781
You're gonna write about me?
752
00:44:59,823 --> 00:45:01,407
Well, I can...
753
00:45:01,449 --> 00:45:03,243
I can get in touch
with the newspaper office
754
00:45:03,284 --> 00:45:05,286
and call the whole thing off,
Mr. mannion.
755
00:45:05,370 --> 00:45:07,413
What for?
756
00:45:07,455 --> 00:45:09,833
It's okay with me.
757
00:45:09,874 --> 00:45:12,877
Only be careful
what you pull, that's all.
758
00:45:12,961 --> 00:45:14,754
Yes, sir.
You oughta beat it now, will ya?
759
00:45:14,796 --> 00:45:16,172
I'm getting sleepy.
760
00:45:16,214 --> 00:45:18,883
Yes, sir.
761
00:45:18,967 --> 00:45:20,718
What time do you knock off?
762
00:45:20,803 --> 00:45:22,053
At five o'clock, sir.
763
00:45:22,095 --> 00:45:24,514
Well, be here at six prompt.
764
00:45:24,597 --> 00:45:26,099
Yes, sir.
765
00:45:26,182 --> 00:45:28,601
Bring the afternoon papers.
766
00:45:28,643 --> 00:45:30,186
Yes, sir.
767
00:45:30,228 --> 00:45:32,063
The afternoon papers?
768
00:45:32,105 --> 00:45:33,982
You heard me.
769
00:45:34,023 --> 00:45:35,817
And don't you forget it.
770
00:45:35,859 --> 00:45:37,652
Yeah, and remember
one word outta you,
771
00:45:37,694 --> 00:45:40,280
and you're out like a light.
772
00:45:40,321 --> 00:45:41,614
Yes, sir.
773
00:45:41,656 --> 00:45:43,616
Now, shove off.
774
00:45:47,078 --> 00:45:50,248
- Good morning.
- Good morning, Mr. Jones.
775
00:45:50,290 --> 00:45:52,041
Hi there, jonesy!
776
00:45:52,083 --> 00:45:54,127
Hi, jonesy.
How are you?
777
00:46:41,884 --> 00:46:44,719
This is Mr. Jones speaking.
778
00:46:44,761 --> 00:46:47,846
Mr. Arthur Ferguson Jones.
779
00:46:48,016 --> 00:46:49,515
Yes.
780
00:46:49,557 --> 00:46:51,851
Well, I want
to talk to Mr. Healy.
781
00:46:51,893 --> 00:46:54,812
Yes, I must immediately.
782
00:46:54,897 --> 00:46:56,940
My goodness, he's not?
783
00:46:56,982 --> 00:46:59,734
Well, will you have him call me
the moment he comes in?
784
00:46:59,776 --> 00:47:02,988
Yes, it's very important!
785
00:47:03,030 --> 00:47:04,948
Hiya, front page!
You busy?
786
00:47:04,989 --> 00:47:06,324
Yes, sort of.
787
00:47:06,366 --> 00:47:07,992
What do you got there?
Fan mail?
788
00:47:08,076 --> 00:47:10,536
Yes, a most extraordinary
amount of letters.
789
00:47:10,578 --> 00:47:12,121
Well, how do you like that?
790
00:47:12,163 --> 00:47:13,706
First sign of success.
791
00:47:13,748 --> 00:47:15,333
Can you use a good secretary?
792
00:47:15,375 --> 00:47:17,095
Oh, excuse me.
This is a call I'm expecting.
793
00:47:17,120 --> 00:47:19,087
Yes?
794
00:47:19,128 --> 00:47:21,798
Photographs?
795
00:47:21,839 --> 00:47:24,968
I'm sorry,
but I have no photographs!
796
00:47:25,009 --> 00:47:26,969
Of all the ridiculous things...
Can you imagine...
797
00:47:26,994 --> 00:47:30,015
That's your public, jonesy.
You're becoming famous.
798
00:47:30,057 --> 00:47:33,643
Three of my girlfriends asked me
to get pictures of you.
799
00:47:33,726 --> 00:47:36,729
I told them the kind
of a caveman you were.
800
00:47:36,771 --> 00:47:39,399
I can feel that kiss yet.
801
00:47:39,440 --> 00:47:41,900
Why, I... I want to apologize
for that, miss Clark...
802
00:47:42,070 --> 00:47:44,529
What for?
If it takes a few swigs
803
00:47:44,570 --> 00:47:46,239
to bring out that
personality of yours,
804
00:47:46,322 --> 00:47:47,950
I'll buy a case of scotch.
805
00:47:47,991 --> 00:47:50,034
It wasn't the drinks.
806
00:47:50,118 --> 00:47:52,328
Something came over me and...
807
00:47:52,370 --> 00:47:53,663
I just couldn't help it.
808
00:47:53,746 --> 00:47:55,790
I'm glad you couldn't.
809
00:47:55,832 --> 00:47:57,834
It isn't every girl
gets kissed by the man
810
00:47:57,875 --> 00:48:00,003
that looks like mannion.
811
00:48:00,044 --> 00:48:01,838
At least, I hope it isn't.
812
00:48:01,879 --> 00:48:03,923
Well, I should say not!
813
00:48:03,965 --> 00:48:05,383
Thanks, jonesy.
814
00:48:07,135 --> 00:48:09,762
Well, well, well,
good morning, Jones.
815
00:48:09,804 --> 00:48:11,139
I see your boyfriend
816
00:48:11,180 --> 00:48:13,141
was quite busy last night
up at the armory.
817
00:48:13,182 --> 00:48:15,934
Say, I hope you didn't have
anything to do with that.
818
00:48:16,104 --> 00:48:17,980
No, sir.
Hardly.
819
00:48:18,021 --> 00:48:19,939
You know, you were
the topic of conversation
820
00:48:19,981 --> 00:48:21,691
all through dinner last night.
821
00:48:21,774 --> 00:48:23,359
Mrs. carpenter wants
to meet you.
822
00:48:23,401 --> 00:48:26,154
I promised her I'd have you
up for dinner sometime soon.
823
00:48:26,195 --> 00:48:28,073
Well, I...
I'd love that, sir.
824
00:48:28,115 --> 00:48:29,699
That's fine.
I'll let you know when.
825
00:48:29,782 --> 00:48:31,409
And let's see...
I almost forgot.
826
00:48:31,451 --> 00:48:33,703
You know, that
younger son of mine
827
00:48:33,786 --> 00:48:35,346
wanted me to ask you
for your autograph.
828
00:48:35,371 --> 00:48:37,165
Do you mind?
829
00:48:37,206 --> 00:48:38,583
Sign your name there.
830
00:48:44,089 --> 00:48:46,841
Do you want me to...
Sure!
831
00:48:57,018 --> 00:48:59,687
Say, that's fine, Jones.
Thanks.
832
00:48:59,729 --> 00:49:02,106
Have a smoke.
Thank you.
833
00:49:02,190 --> 00:49:04,151
So long, Jones.
834
00:49:06,694 --> 00:49:09,280
Jonesy, you sure
are going places!
835
00:49:09,322 --> 00:49:11,033
Just think of it, an invitation
836
00:49:11,074 --> 00:49:13,076
to the boss' shack!
837
00:49:13,118 --> 00:49:14,438
Say, when those
articles come out,
838
00:49:14,463 --> 00:49:15,703
they'll be no stopping you.
839
00:49:15,745 --> 00:49:17,246
How much are they
paying you for them?
840
00:49:17,288 --> 00:49:19,168
I don't know.
Healy never said anything about...
841
00:49:19,193 --> 00:49:21,292
Jonesy, you need a caretaker.
842
00:49:21,334 --> 00:49:23,544
And I think I'm elected.
843
00:49:23,628 --> 00:49:25,004
If you're afraid
to talk to Healy,
844
00:49:25,046 --> 00:49:26,631
I'm not.
845
00:49:26,672 --> 00:49:28,091
Say, you can get
enough out of this
846
00:49:28,133 --> 00:49:30,135
to take that trip to Shanghai.
847
00:49:30,177 --> 00:49:32,428
More mail, jonesy.
And a telegram.
848
00:49:32,470 --> 00:49:34,847
A tele...
849
00:49:34,889 --> 00:49:36,057
A telegr...
850
00:49:45,150 --> 00:49:48,486
Oh, my goodness.
What is it?
851
00:49:48,528 --> 00:49:51,030
My aunt Agatha from Bridgeport
is coming for a visit.
852
00:49:51,072 --> 00:49:53,032
Well, what of it?
Yes, but I'm...
853
00:49:53,074 --> 00:49:56,369
I'm not in the position
to have any visitors just now.
854
00:49:56,452 --> 00:49:58,163
Why aren't you?
855
00:49:58,205 --> 00:49:59,525
I haven't seen her
for five years.
856
00:49:59,550 --> 00:50:01,541
Now, why should she want
to come here now?
857
00:50:01,582 --> 00:50:03,918
I've got trouble enough
without her!
858
00:50:03,960 --> 00:50:05,294
What's a matter with you?
859
00:50:05,336 --> 00:50:07,046
You haven't got a trouble
in the world!
860
00:50:07,088 --> 00:50:08,464
But I have!
861
00:50:08,506 --> 00:50:10,925
The McIntyre account.
862
00:50:10,967 --> 00:50:13,178
I'd like to get it
cleared up before
863
00:50:13,220 --> 00:50:14,303
the end of the year.
864
00:50:14,345 --> 00:50:15,888
Yes, sir.
865
00:50:15,930 --> 00:50:18,057
I wish you'd struggle
through with it
866
00:50:18,099 --> 00:50:20,102
without the assistance of...
867
00:50:20,143 --> 00:50:21,561
Miss Clark.
868
00:50:21,602 --> 00:50:23,813
I get it. I can take a hint.
Yes.
869
00:50:39,787 --> 00:50:43,583
Has Mr. Healy
come to the office yet?
870
00:50:43,624 --> 00:50:45,585
But I've simply got
to talk to him!
871
00:50:45,626 --> 00:50:48,129
It's terribly important!
872
00:50:48,171 --> 00:50:51,549
Well, c-could you
give me his home phone?
873
00:50:51,591 --> 00:50:53,092
I know, I know, but...
But please...
874
00:50:53,134 --> 00:50:55,344
Please let me have it!
875
00:51:02,810 --> 00:51:04,450
Yes, but I've been trying
to get Mr. Healy
876
00:51:04,475 --> 00:51:06,939
since 9:30 this morning!
877
00:51:06,981 --> 00:51:08,341
Well, I must get
in touch with him!
878
00:51:08,366 --> 00:51:10,151
It's a matter of life and death!
879
00:51:10,193 --> 00:51:11,527
Well, never mind.
Never mind.
880
00:51:11,569 --> 00:51:13,362
I'll come down
to the office myself.
881
00:51:17,867 --> 00:51:19,785
It's the paper!
882
00:51:19,827 --> 00:51:21,454
Read all about mannion!
883
00:51:21,537 --> 00:51:23,206
By the man that
looks like mannion!
884
00:51:23,248 --> 00:51:25,208
Paper!
885
00:51:25,250 --> 00:51:26,959
It's the paper!
886
00:51:27,001 --> 00:51:28,169
Read all about mannion!
887
00:51:28,211 --> 00:51:30,254
By the man that
looks like mannion!
888
00:51:34,008 --> 00:51:36,093
Read all about it!
889
00:51:52,818 --> 00:51:54,570
Jonesy!
890
00:51:54,612 --> 00:51:56,281
Jonesy, I had to see ya!
891
00:51:56,323 --> 00:51:58,043
I waited at the office
for you to come back.
892
00:51:58,074 --> 00:52:00,034
Where were you?
Well, I didn't feel well.
893
00:52:00,076 --> 00:52:02,286
I've been walking around
all afternoon.
894
00:52:02,370 --> 00:52:04,205
And I went down to the docks.
895
00:52:04,247 --> 00:52:06,999
There was a freighter there
leaving for Shanghai.
896
00:52:07,041 --> 00:52:09,001
How I wanted
to get on that boat!
897
00:52:09,043 --> 00:52:10,253
After that story?
898
00:52:10,294 --> 00:52:12,380
Say, you'd be a fool
to leave here now.
899
00:52:12,421 --> 00:52:15,424
I read it, and it's marvelous!
900
00:52:15,466 --> 00:52:17,260
By the way,
Healy was in to see you.
901
00:52:17,302 --> 00:52:18,803
I made a deal for you.
902
00:52:18,844 --> 00:52:21,125
He screamed murder at first,
but finally, we got together.
903
00:52:21,150 --> 00:52:24,309
Listen to this,
250 bucks a week!
904
00:52:24,351 --> 00:52:27,186
I guess that trip to Shanghai
is a cinch now, jonesy.
905
00:52:27,228 --> 00:52:29,708
Here's the contract.
I told him I'd get you to sign it tonight.
906
00:52:29,733 --> 00:52:31,274
Thank you.
Don't mention it.
907
00:52:31,315 --> 00:52:33,191
Always glad to serve
a public enemy.
908
00:52:33,361 --> 00:52:35,611
What do you say we go up to
your room and read it over?
909
00:52:35,653 --> 00:52:37,947
All right.
Oh, no! No!
910
00:52:38,030 --> 00:52:39,740
No, not upstairs.
911
00:52:39,824 --> 00:52:42,244
What now?
Well, the...
912
00:52:42,285 --> 00:52:45,288
Th-the landlady is
very strict about it.
913
00:52:45,329 --> 00:52:47,540
Puh-lease, Mr. Jones!
914
00:52:47,623 --> 00:52:49,250
You can leave the door open.
915
00:52:49,292 --> 00:52:51,210
Oh, no, no. I'd rather not,
if you don't mind.
916
00:52:51,252 --> 00:52:53,421
Here, I'll...
I'll sign this tomorrow.
917
00:52:53,462 --> 00:52:56,549
Say, I... I want to thank you for
everything you've done for me.
918
00:52:56,632 --> 00:52:59,261
I want you to know
how much I appreciate it.
919
00:52:59,302 --> 00:53:01,429
No matter what happens to me.
920
00:53:19,113 --> 00:53:21,239
Who is it?
It's Jones.
921
00:53:21,409 --> 00:53:22,992
May I come in?
922
00:53:23,075 --> 00:53:25,453
Come in.
923
00:53:36,172 --> 00:53:38,466
What the devil kept ya?
924
00:53:38,507 --> 00:53:41,218
I told you to be back here
by six, didn't I?
925
00:53:41,303 --> 00:53:42,803
Well, I'm...
I'm sorry, sir,
926
00:53:42,887 --> 00:53:46,264
but I couldn't
get here any sooner.
927
00:53:46,434 --> 00:53:49,185
When I say "six," I mean "six."
928
00:53:49,226 --> 00:53:51,266
Next time you hold me up,
there'll only be one of us
929
00:53:51,291 --> 00:53:54,190
that looks like mannion.
930
00:53:54,231 --> 00:53:57,109
Th-there wasn't anyone here
to see me?
931
00:53:57,151 --> 00:54:00,363
No lady?
932
00:54:00,405 --> 00:54:02,198
No.
933
00:54:02,239 --> 00:54:03,908
Is that the afternoon papers?
934
00:54:03,949 --> 00:54:06,369
Yes, sir.
Well, let's have it.
935
00:54:08,579 --> 00:54:10,956
Go on, now, fix me some coffee.
936
00:54:30,267 --> 00:54:32,436
Hey, jonesy!
937
00:54:32,520 --> 00:54:34,021
Come here!
938
00:54:44,240 --> 00:54:46,450
"False alarm."
939
00:54:48,828 --> 00:54:51,414
You shot off a lot of steam,
didn't ya?
940
00:54:51,456 --> 00:54:52,873
I'm a false alarm, am I?
941
00:54:52,957 --> 00:54:55,460
I didn't write it, sir.
Man on the paper did it.
942
00:54:55,502 --> 00:54:58,337
I... I tried to stop him
from printing it.
943
00:54:58,379 --> 00:55:00,548
Yeah, I guess a lot of guys
think I'm a false alarm!
944
00:55:00,589 --> 00:55:02,550
Oh, no!
945
00:55:02,591 --> 00:55:05,052
Who's gonna write
the rest of these articles?
946
00:55:05,094 --> 00:55:07,805
I'm supposed to, but I'll
call the whole thing off.
947
00:55:07,847 --> 00:55:09,265
Not now, you won't!
948
00:55:09,306 --> 00:55:10,666
You're gonna write
them, all right,
949
00:55:10,691 --> 00:55:13,102
only, you're gonna
write them my way!
950
00:55:13,185 --> 00:55:15,646
Sit down!
Yes, sir.
951
00:55:17,273 --> 00:55:18,858
I'll show you.
952
00:55:18,899 --> 00:55:22,445
A false alarm, am I?
953
00:55:22,486 --> 00:55:25,114
Well, I'll slip you some dope
that'll make their heads dizzy.
954
00:55:25,197 --> 00:55:26,907
Stuff that nobody knows.
955
00:55:26,991 --> 00:55:28,493
Are you ready?
956
00:55:28,535 --> 00:55:31,369
Yes, sir.
Okay.
957
00:55:31,539 --> 00:55:33,080
Now, just put down
what I give ya.
958
00:55:33,122 --> 00:55:35,374
Don't make up nothin'
from your own hair.
959
00:55:35,416 --> 00:55:38,878
You said here, I'm as brave
as the gun in my hand.
960
00:55:38,919 --> 00:55:40,504
Now, right, you listen to this.
961
00:55:40,588 --> 00:55:42,148
When I broke out of state
the other day,
962
00:55:42,173 --> 00:55:44,425
I had a gun, yeah,
but it was a phony.
963
00:55:44,467 --> 00:55:46,051
That's the kind of
a false alarm I am.
964
00:55:46,093 --> 00:55:47,803
Have you got that down?
965
00:55:47,845 --> 00:55:50,598
Yes, sir. Yeah, I put the turn
key on 'em with my hands!
966
00:55:50,639 --> 00:55:52,159
Then when I leave
to turn the corridor,
967
00:55:52,184 --> 00:55:54,310
it was jammed
by bricks from the law.
968
00:55:54,351 --> 00:55:55,644
It was what?
969
00:55:55,686 --> 00:55:58,522
Every guard was
soft-shoein' around.
970
00:55:58,606 --> 00:56:00,858
Don't ask no questions.
Just put down what I give ya.
971
00:56:00,900 --> 00:56:02,860
Yes, sir.
And then I pulled a phony gun on 'em,
972
00:56:02,902 --> 00:56:04,222
told them to stick up
their mitts,
973
00:56:04,247 --> 00:56:05,821
and I grabbed their rods,
974
00:56:05,863 --> 00:56:07,783
and I made 'em step out
ahead of me, to the yard,
975
00:56:07,825 --> 00:56:09,665
like they was takin' me
to the warden's office.
976
00:56:09,690 --> 00:56:11,869
We passed a dozen other guards
on the way out.
977
00:56:11,911 --> 00:56:13,954
I figured the whole thing
out myself.
978
00:56:14,038 --> 00:56:15,678
There was only one guard
I had in the bag,
979
00:56:15,703 --> 00:56:18,125
and that was the one
to the gate, but nobody knows...
980
00:56:18,167 --> 00:56:19,567
What are you makin'
them things for?
981
00:56:19,592 --> 00:56:21,546
Why don't you put down
what I give ya?
982
00:56:21,588 --> 00:56:25,299
Well, Th-this is
shorthand writing.
983
00:56:25,341 --> 00:56:28,385
Yeah, then when
I gets out into the yard,
984
00:56:28,413 --> 00:56:29,653
one of the guys in front of me,
985
00:56:29,678 --> 00:56:31,430
squawks and hot-foots it
for the gate.
986
00:56:31,472 --> 00:56:33,352
Well, I let him have it
with one of the heaters.
987
00:56:33,390 --> 00:56:35,184
Heaters?
Shut up!
988
00:56:35,267 --> 00:56:37,548
Then I grabs the other guy
and I holds him in front of me,
989
00:56:37,573 --> 00:56:39,355
just as I'm startin'
for the gate.
990
00:56:39,396 --> 00:56:41,440
By this time, the
typewriters up on the walls
991
00:56:41,482 --> 00:56:43,192
are cutting lose, cranking away,
992
00:56:43,275 --> 00:56:45,570
and the air is as thick as dust
with machine gun bullets.
993
00:56:53,452 --> 00:56:56,454
Look at that article.
994
00:56:56,624 --> 00:56:59,583
This man Jones seems to know
a whole lot about mannion.
995
00:56:59,667 --> 00:57:02,587
If he's just a clerk, how'd he get the
information about the prison break?
996
00:57:02,629 --> 00:57:03,938
Well, he says here
one of the guards was fixed.
997
00:57:03,963 --> 00:57:05,923
Yeah.
How do you suppose he found that out?
998
00:57:05,965 --> 00:57:08,175
That's what I'd like to know.
999
00:57:08,217 --> 00:57:09,697
I thought you and I were
the only ones
1000
00:57:09,722 --> 00:57:12,470
who knew about that.
1001
00:57:12,640 --> 00:57:14,081
You haven't been talking,
have you?
1002
00:57:14,223 --> 00:57:15,558
Chief, you don't think that I...
1003
00:57:15,599 --> 00:57:18,143
No, of course. Of course.
But if you ask me,
1004
00:57:18,185 --> 00:57:20,522
there's something queer
about the whole business.
1005
00:57:20,563 --> 00:57:23,190
Jones... he's at luncheon
with Mr. carpenter.
1006
00:57:23,232 --> 00:57:25,234
Why?
I don't know.
1007
00:57:25,317 --> 00:57:26,777
Excuse me.
1008
00:57:29,614 --> 00:57:32,992
Well, Mr. Chindler, what do you
expect to get for nothing today?
1009
00:57:33,033 --> 00:57:34,618
Out of you, miss Sherlock,
nothing.
1010
00:57:34,702 --> 00:57:36,495
Where's Arthur Ferguson Jones?
1011
00:57:36,537 --> 00:57:38,496
He won't be back this afternoon.
1012
00:57:38,565 --> 00:57:40,524
Half-day, Saturdays.
Is it anything important?
1013
00:57:40,708 --> 00:57:42,468
His first paycheck, that's all.
I'll take it.
1014
00:57:42,544 --> 00:57:43,711
You expect to see him?
Yeah.
1015
00:57:43,752 --> 00:57:45,588
When?
This afternoon.
1016
00:57:45,630 --> 00:57:47,398
Okay. Tell him I want
to see him as soon as possible.
1017
00:57:47,423 --> 00:57:48,823
There's something
I want to ask him.
1018
00:57:48,892 --> 00:57:50,134
What do you want to know?
1019
00:57:50,175 --> 00:57:51,855
Who's been helping him
write those stories?
1020
00:57:51,880 --> 00:57:53,638
What do you mean,
who's been helping him?
1021
00:57:53,680 --> 00:57:55,222
Where does a squirt
like Jones get off
1022
00:57:55,264 --> 00:57:56,974
writing all that juicy
underworld lingo?
1023
00:57:57,016 --> 00:57:58,851
From me, of course.
1024
00:57:58,934 --> 00:58:01,520
You certainly have horned in
yourself properly, haven't you?
1025
00:58:01,562 --> 00:58:02,813
What do you get out of them?
1026
00:58:02,855 --> 00:58:05,232
Nothing.
Well...
1027
00:58:05,274 --> 00:58:07,359
You can always
do business with me.
1028
00:58:07,401 --> 00:58:09,194
I'm only interested in Jones.
1029
00:58:09,236 --> 00:58:11,155
One of my men ran into Jones
this morning.
1030
00:58:11,196 --> 00:58:13,340
Nearly plugged him before
he could show him that paper.
1031
00:58:13,365 --> 00:58:15,205
You know, same thing
happened to us last night.
1032
00:58:15,230 --> 00:58:16,660
Ran plumb into him.
I'm telling you,
1033
00:58:16,744 --> 00:58:18,744
he nearly got a bullet
right through that passport.
1034
00:58:18,769 --> 00:58:20,164
Thought sure we had mannion.
1035
00:58:20,205 --> 00:58:22,540
That guy Jones
is gettin' in our hair.
1036
00:58:22,710 --> 00:58:25,377
I wish he's stay put.
Well, it would make things simpler for us.
1037
00:58:25,419 --> 00:58:27,630
You know, Washington wants
us to shoot on sight.
1038
00:58:27,672 --> 00:58:30,633
Now, how can we with
this fella Jones running around?
1039
00:58:30,674 --> 00:58:32,676
That's right.
That's what's holdin' us up.
1040
00:58:32,760 --> 00:58:34,970
Well, then put him away!
1041
00:58:35,012 --> 00:58:36,889
That's it!
Get Jones!
1042
00:58:36,972 --> 00:58:38,223
Boyle!
Yes, sir.
1043
00:58:38,265 --> 00:58:40,309
Get Jones!
Yes, sir.
1044
00:58:40,392 --> 00:58:41,602
Get Jones.
1045
00:58:41,644 --> 00:58:43,228
Get Jones.
1046
00:58:52,279 --> 00:58:53,530
Who is it?
1047
00:58:53,615 --> 00:58:56,241
It's me!
1048
00:59:14,343 --> 00:59:16,428
For heaven's sake, jonesy,
if thought you were gonna
1049
00:59:16,470 --> 00:59:17,870
keep me waiting out there
all night,
1050
00:59:17,895 --> 00:59:21,100
I'd have brought a cot.
1051
00:59:21,141 --> 00:59:25,145
Well, mystery of mysteries.
I finally made it.
1052
00:59:25,229 --> 00:59:28,148
I actually am seeing
how the other half lives.
1053
00:59:28,232 --> 00:59:31,110
And it's just what
I expected, jonesy.
1054
00:59:31,151 --> 00:59:33,654
Cozy, warm, old-worldly,
1055
00:59:33,696 --> 00:59:35,447
even a canary bird.
1056
00:59:35,489 --> 00:59:38,075
Expresses your personality
completely.
1057
00:59:38,117 --> 00:59:39,368
Well, I'm glad you like it.
1058
00:59:39,451 --> 00:59:41,578
It's adorable.
1059
00:59:41,663 --> 00:59:43,664
And now, Mr. Jones,
prepare yourself
1060
00:59:43,706 --> 00:59:46,041
for the thrill of a lifetime.
1061
00:59:46,083 --> 00:59:47,501
Your first paycheck!
1062
00:59:47,543 --> 00:59:48,626
As an author, I mean.
1063
00:59:48,796 --> 00:59:50,713
The magic carpet
which will carry you
1064
00:59:50,755 --> 00:59:53,549
to Shanghai and eternal ecstasy.
1065
00:59:59,763 --> 01:00:01,974
Why, you thief you!
1066
01:00:05,728 --> 01:00:08,105
So it was you
who stole my picture.
1067
01:00:09,774 --> 01:00:12,151
Oh, jonesy, you're cute.
1068
01:00:17,406 --> 01:00:20,743
Why, jonesy!
1069
01:00:30,419 --> 01:00:32,087
Well, I...
1070
01:00:32,129 --> 01:00:33,798
Well...
1071
01:00:33,840 --> 01:00:36,592
I... I think I better
be going...
1072
01:00:36,633 --> 01:00:38,513
Oh, no...
I just came up to bring you the check...
1073
01:00:38,538 --> 01:00:40,018
Oh, no. Wait a minute.
Stick around...
1074
01:00:40,095 --> 01:00:41,905
Oh, no, no. I had better.
The landlady is awfully strict
1075
01:00:41,930 --> 01:00:43,182
about this sort of thing.
1076
01:00:43,223 --> 01:00:44,809
I'll be seeing you
at the office!
1077
01:00:50,606 --> 01:00:51,689
Nick!
Harry!
1078
01:00:51,758 --> 01:00:52,958
Give me the police department.
1079
01:00:52,983 --> 01:00:55,027
Hurry! Hurry!
1080
01:00:57,362 --> 01:00:58,696
Hello, police department?
1081
01:00:58,866 --> 01:01:00,240
This is miss Clark speaking.
1082
01:01:00,324 --> 01:01:02,242
Listen, I know where man...
1083
01:01:04,244 --> 01:01:06,747
The police are exceptionally
trigger-conscious these days,
1084
01:01:06,789 --> 01:01:08,248
Mr. Jones.
1085
01:01:08,332 --> 01:01:10,052
But you can't very well
blame them for that.
1086
01:01:10,077 --> 01:01:12,710
That's why we want to place you
under protective arrest.
1087
01:01:12,880 --> 01:01:14,520
Well, yes, but I...
I can't afford to lose
1088
01:01:14,546 --> 01:01:16,632
my job at the office,
Mr. Spencer.
1089
01:01:16,673 --> 01:01:18,175
It's either your job
or your life.
1090
01:01:18,217 --> 01:01:19,844
Well, then,
there are those articles
1091
01:01:19,886 --> 01:01:21,366
that I'm writing
for the newspapers...
1092
01:01:21,391 --> 01:01:22,846
You can write them up there.
1093
01:01:22,930 --> 01:01:24,223
But I can't.
1094
01:01:24,264 --> 01:01:25,557
Why not?
1095
01:01:25,599 --> 01:01:27,935
Well, there's...
1096
01:01:27,976 --> 01:01:29,645
There's my research.
1097
01:01:29,686 --> 01:01:30,979
Research?
Yes.
1098
01:01:31,021 --> 01:01:32,564
Well, what better
place for research
1099
01:01:32,606 --> 01:01:34,006
for the sort of stuff
you're writing
1100
01:01:34,031 --> 01:01:35,484
than prison?
1101
01:01:35,567 --> 01:01:38,403
Right, Mr. mayor?
Right! That's true.
1102
01:01:38,445 --> 01:01:41,031
This isn't a question
of choice, Mr. Jones.
1103
01:01:41,073 --> 01:01:43,075
This is a grave emergency.
1104
01:01:43,158 --> 01:01:44,638
That's true.
That's right, your honor.
1105
01:01:44,663 --> 01:01:46,203
Yes, gentlemen.
1106
01:01:46,245 --> 01:01:47,871
Well, do you...
1107
01:01:47,955 --> 01:01:50,707
I'd like to go home first,
if you don't mind.
1108
01:01:50,792 --> 01:01:53,252
What for?
I'd like to pack a bag, sir.
1109
01:01:53,293 --> 01:01:55,003
Certainly.
Certainly.
1110
01:01:55,045 --> 01:01:56,713
Boyle and Howe
will take you home.
1111
01:01:56,775 --> 01:01:58,455
Well, if you don't mind,
I'd much rather...
1112
01:01:58,480 --> 01:02:00,320
Now, there's nothing
to worry about, Mr. Jones.
1113
01:02:00,345 --> 01:02:01,510
It's only for a short while.
1114
01:02:01,593 --> 01:02:03,512
Mannion is practically
in our hands.
1115
01:02:03,595 --> 01:02:05,195
We've got a pretty good idea
where he is.
1116
01:02:05,220 --> 01:02:06,930
You have?
Yes, we have!
1117
01:02:08,308 --> 01:02:09,852
You mean that you...
All right, boys!
1118
01:02:09,893 --> 01:02:11,395
Take Mr. Jones home.
1119
01:02:11,436 --> 01:02:12,771
Yes, sir.
1120
01:02:12,813 --> 01:02:15,983
Well, thank you
very kindly, gentlemen.
1121
01:02:16,024 --> 01:02:17,776
Well, thank heavens that's over.
1122
01:02:31,206 --> 01:02:32,708
I think I'll go up with ya.
1123
01:02:32,749 --> 01:02:34,334
No, no, no, no, no, please.
1124
01:02:34,418 --> 01:02:35,794
Why not?
What's a matter?
1125
01:02:35,836 --> 01:02:37,671
Now, I'd rather you didn't.
1126
01:02:37,713 --> 01:02:39,715
I get it.
1127
01:02:39,756 --> 01:02:41,925
A dame?
1128
01:02:42,009 --> 01:02:43,468
Yes.
1129
01:02:43,510 --> 01:02:45,847
Okay, kid, but make it snappy.
1130
01:02:48,432 --> 01:02:50,684
You know, I got a hunch.
1131
01:02:50,726 --> 01:02:52,352
I got a hunch that 25 grand
1132
01:02:52,436 --> 01:02:54,438
is gonna be caught by none other
1133
01:02:54,479 --> 01:02:56,773
than detective sergeant Boyle.
1134
01:02:56,858 --> 01:02:58,317
And Howe.
1135
01:04:12,099 --> 01:04:13,809
Here's your gun, Mr. mannion.
1136
01:04:13,850 --> 01:04:15,010
You shouldn't leave it around
1137
01:04:15,035 --> 01:04:17,121
like this.
1138
01:04:19,606 --> 01:04:22,609
What'd you pick up this gun for?
1139
01:04:22,651 --> 01:04:24,491
Why didn't you plug me
when you had the chance?
1140
01:04:24,516 --> 01:04:26,405
You were asleep.
1141
01:04:26,446 --> 01:04:28,240
You can't shoot somebody
who's sleeping.
1142
01:04:28,323 --> 01:04:29,908
Why not?
1143
01:04:29,950 --> 01:04:32,786
I'd have done it if I'd
have been in your place.
1144
01:04:32,828 --> 01:04:34,913
I'll tell you
why you didn't do it.
1145
01:04:34,955 --> 01:04:36,873
You're afraid of me.
1146
01:04:36,958 --> 01:04:39,668
You're afraid of me,
asleep or awake!
1147
01:04:39,751 --> 01:04:40,919
Yes, sir.
Yeah.
1148
01:04:45,340 --> 01:04:47,426
What's that?
1149
01:04:56,018 --> 01:04:58,395
Who is it?
1150
01:04:58,437 --> 01:05:00,939
The police.
1151
01:05:00,981 --> 01:05:03,150
They don't know you're here.
1152
01:05:03,191 --> 01:05:04,443
They're waiting for me.
1153
01:05:04,484 --> 01:05:06,570
For you?
What for?
1154
01:05:06,611 --> 01:05:08,864
They want to send me to prison
so I'll be out of the way.
1155
01:05:08,905 --> 01:05:10,948
I see.
1156
01:05:11,017 --> 01:05:13,077
Well, they told me I had
no choice in the matter.
1157
01:05:13,119 --> 01:05:15,412
I had to go whether
I wanted to or not.
1158
01:05:24,671 --> 01:05:26,631
Get over and wave to 'em.
1159
01:05:30,427 --> 01:05:31,803
Hurry up!
1160
01:05:31,845 --> 01:05:34,306
Tell 'em you'll be right down.
1161
01:05:34,389 --> 01:05:35,640
I'll be right down.
1162
01:05:35,682 --> 01:05:37,059
Hurry up and pack your grip.
1163
01:05:37,101 --> 01:05:38,935
I don't want them dicks
coming up here.
1164
01:05:39,020 --> 01:05:40,937
Yes, sir.
1165
01:05:48,154 --> 01:05:50,114
What's the interest on 25 grand
1166
01:05:50,156 --> 01:05:51,907
at six percent?
1167
01:05:51,948 --> 01:05:54,993
No, you can't get
six percent anymore.
1168
01:05:55,035 --> 01:05:57,746
You're lucky
to get five percent.
1169
01:05:57,829 --> 01:06:00,999
Five percent...
12.50 a year...
1170
01:06:01,041 --> 01:06:03,668
That's not bad.
1171
01:06:03,710 --> 01:06:07,048
Hey, what's he doin' up there?
Packin' a trunk?
1172
01:06:07,089 --> 01:06:09,209
Say, you don't suppose
he's tryin' any funny business,
1173
01:06:09,234 --> 01:06:10,550
do ya?
1174
01:06:10,634 --> 01:06:13,011
Nuh, what's the percentage?
1175
01:06:13,053 --> 01:06:15,213
You know, maybe I should
have gone up with him at that,
1176
01:06:15,238 --> 01:06:17,307
dame or no dame.
1177
01:06:17,349 --> 01:06:19,726
I think I'll go up there
and take a look.
1178
01:06:23,772 --> 01:06:26,108
Now, what kept you up there?
I was just comin' up after ya.
1179
01:06:26,149 --> 01:06:28,777
Well, sorry.
Okay. Hop in.
1180
01:06:35,224 --> 01:06:37,344
Well, jonesy, when we get you
safe up there in prison,
1181
01:06:37,369 --> 01:06:39,246
it'll be a cinch to get mannion!
1182
01:06:39,287 --> 01:06:41,248
Yeah, sure.
1183
01:06:41,289 --> 01:06:43,166
Say...
1184
01:06:43,250 --> 01:06:46,043
I'd like to stop on the way
and phone, if you don't mind.
1185
01:06:46,213 --> 01:06:48,171
Okay, we'll stop someplace.
1186
01:06:48,255 --> 01:06:49,589
Thanks.
1187
01:06:56,054 --> 01:06:58,765
Yeah. I'm on my way
to the prison now.
1188
01:06:58,807 --> 01:07:00,684
A couple of dicks
are taking me up there.
1189
01:07:00,725 --> 01:07:02,102
What?
1190
01:07:02,144 --> 01:07:04,396
Well, slugs Martin
is up there, ain't he?
1191
01:07:04,479 --> 01:07:07,064
That's what I've been
waiting for, isn't it?
1192
01:07:07,234 --> 01:07:08,775
Yeah.
1193
01:07:08,817 --> 01:07:10,193
Okay.
1194
01:07:10,277 --> 01:07:12,117
Now, you guys get a hold
of Jones and hold him.
1195
01:07:12,154 --> 01:07:14,115
We'll take care of him later.
1196
01:07:14,156 --> 01:07:17,159
Well, snap into it!
1197
01:07:33,008 --> 01:07:36,094
The boss just give us the ring
and told us to come up here.
1198
01:07:36,136 --> 01:07:38,430
Time to get into
your clothes, buddy.
1199
01:07:38,513 --> 01:07:42,226
Well Mr. mannion
took my clothes...
1200
01:07:42,268 --> 01:07:43,935
Haven't you got another suit?
1201
01:07:43,977 --> 01:07:46,313
Yes, I... I have
a gray, two-button...
1202
01:07:46,354 --> 01:07:48,023
Well, get into that!
1203
01:07:48,064 --> 01:07:49,399
Yes, I will.
1204
01:07:49,441 --> 01:07:51,651
Right away, sir.
1205
01:07:53,237 --> 01:07:55,989
Could I offer you a cup of tea?
1206
01:07:56,031 --> 01:07:57,199
Go on, get dressed, will ya?
1207
01:07:57,240 --> 01:07:59,034
Step it up!
Yes.
1208
01:08:00,952 --> 01:08:03,580
Washington sent me down here
to clean this thing up,
1209
01:08:03,622 --> 01:08:05,999
and I'm going to do it.
1210
01:08:06,041 --> 01:08:08,168
I tell you, the key
to the whole situation
1211
01:08:08,210 --> 01:08:10,170
is Jones.
1212
01:08:10,212 --> 01:08:12,047
Did you read that article?
1213
01:08:12,088 --> 01:08:14,549
Why, yes.
It's about mannion's prison break.
1214
01:08:14,591 --> 01:08:17,761
Jones says that mannion had
one of the guards fixed.
1215
01:08:17,802 --> 01:08:19,095
That's right.
Did you know that?
1216
01:08:19,180 --> 01:08:20,347
No.
Did you?
1217
01:08:20,388 --> 01:08:22,057
No!
1218
01:08:22,098 --> 01:08:24,100
No one knew it except me
1219
01:08:24,185 --> 01:08:26,270
and a couple of the men
in my department.
1220
01:08:26,312 --> 01:08:30,023
And we kept it a secret!
1221
01:08:30,065 --> 01:08:33,235
Now, how did Jones know it,
1222
01:08:33,277 --> 01:08:34,569
is what I want to know.
1223
01:08:34,611 --> 01:08:36,112
It might have been
a stab in the dark.
1224
01:08:36,197 --> 01:08:38,155
Is that so?
1225
01:08:38,225 --> 01:08:40,517
Read the article.
1226
01:08:40,659 --> 01:08:42,035
It's written as
if Jones had been
1227
01:08:42,077 --> 01:08:43,912
an eye-witness to the break!
1228
01:08:43,995 --> 01:08:45,635
Worse than that,
as if he took part in it.
1229
01:08:45,664 --> 01:08:47,824
Now, look here, Mr. Russell,
surely, you don't think...
1230
01:08:47,849 --> 01:08:49,834
I don't think anything!
1231
01:08:49,876 --> 01:08:51,920
There's something funny
going on here.
1232
01:08:52,003 --> 01:08:54,589
And I want to talk to Jones.
1233
01:08:54,631 --> 01:08:56,883
Get him down here right away.
Certainly.
1234
01:08:56,925 --> 01:08:59,345
Get the warden up at the prison.
1235
01:09:01,846 --> 01:09:03,306
There you are.
1236
01:09:03,390 --> 01:09:05,517
We're having trouble
with slugs Martin.
1237
01:09:05,600 --> 01:09:07,227
He don't want to wear
the prison outfit.
1238
01:09:07,269 --> 01:09:08,829
Why should he?
He's not a prisoner here.
1239
01:09:08,854 --> 01:09:10,134
Here's here on his own volition.
1240
01:09:10,159 --> 01:09:11,606
Well, he looks kinda funny
1241
01:09:11,648 --> 01:09:13,328
runnin' around the yard
in his own clothes.
1242
01:09:13,353 --> 01:09:14,651
He'd look funny anywhere.
1243
01:09:14,693 --> 01:09:17,279
That's tough.
1244
01:09:19,406 --> 01:09:20,949
Hello?
1245
01:09:21,032 --> 01:09:23,493
Yes, yes, Mr. Spencer.
1246
01:09:23,535 --> 01:09:25,329
I'll send Jones to town
right away.
1247
01:09:25,371 --> 01:09:28,039
Train leaves at 2:30.
1248
01:09:28,081 --> 01:09:29,333
Okay.
1249
01:09:29,375 --> 01:09:31,084
Where's Jones?
1250
01:09:31,126 --> 01:09:33,420
In the visitin' room,
talkin' to a friend of his.
1251
01:09:33,461 --> 01:09:35,422
A goofy-lookin' guy
by the name of seaver.
1252
01:09:35,463 --> 01:09:37,048
Get Jones up here right away.
1253
01:09:37,090 --> 01:09:38,425
Okay, chief.
1254
01:09:40,135 --> 01:09:43,347
And I brought you
something myself.
1255
01:09:43,389 --> 01:09:47,100
What's that?
The McIntyre account!
1256
01:09:47,142 --> 01:09:48,727
Oh, yeah, yeah.
I know. Sure.
1257
01:09:48,768 --> 01:09:50,328
Of course, the...
As long as you're on the payroll,
1258
01:09:50,353 --> 01:09:51,980
you might as well
do a little work.
1259
01:09:52,063 --> 01:09:53,543
Goodness knows,
you haven't been doing
1260
01:09:53,568 --> 01:09:55,567
much work at the office
lately, have you?
1261
01:09:55,650 --> 01:09:57,777
No, I haven't.
Well, you see, they've been keeping...
1262
01:09:57,861 --> 01:10:00,238
Warden wants to see you
right away, Mr. Jones.
1263
01:10:00,280 --> 01:10:02,991
Fine. Well, I'll be back
1264
01:10:03,074 --> 01:10:04,241
and collect all these things.
1265
01:10:04,411 --> 01:10:05,994
That's mighty swell of the gang.
1266
01:10:06,077 --> 01:10:07,287
You give 'em...
I'll be...
1267
01:10:07,329 --> 01:10:09,290
Don't go away now.
1268
01:10:12,459 --> 01:10:15,337
Jones has changed.
1269
01:10:36,442 --> 01:10:38,568
Mr. Jones...
1270
01:10:38,610 --> 01:10:40,236
There's something hot downtown.
1271
01:10:40,321 --> 01:10:42,530
I just got a call from
the district attorney.
1272
01:10:42,572 --> 01:10:44,366
He wants to see you right away.
1273
01:10:44,408 --> 01:10:45,492
Yes, sir.
1274
01:10:45,533 --> 01:10:46,826
You're to take the next train.
1275
01:10:46,910 --> 01:10:48,536
That's 2:30.
1276
01:10:48,578 --> 01:10:50,287
I've arranged for
one of the guards
1277
01:10:50,417 --> 01:10:52,337
To take you down to the
station in an automobile.
1278
01:10:52,362 --> 01:10:54,167
Yes, sir.
Be at the prison gate
1279
01:10:54,209 --> 01:10:55,835
at two o'clock sharp.
1280
01:10:55,919 --> 01:10:58,422
Yes. Is that all?
That's all.
1281
01:11:00,548 --> 01:11:02,384
Hey!
1282
01:11:04,010 --> 01:11:06,388
Wait a minute.
1283
01:11:16,606 --> 01:11:19,526
I don't know.
1284
01:11:19,567 --> 01:11:21,569
You look more
like mannion than ever.
1285
01:11:24,656 --> 01:11:26,367
Get out.
1286
01:11:26,408 --> 01:11:27,742
Beat it!
1287
01:11:59,441 --> 01:12:02,444
Hello, Mr. Martin.
1288
01:12:04,904 --> 01:12:06,906
Well, now, don't make
that mistake again.
1289
01:12:06,990 --> 01:12:08,409
I'm Jones.
1290
01:12:08,450 --> 01:12:11,411
Arthur Ferguson Jones.
You remember me?
1291
01:12:11,453 --> 01:12:14,789
Hello.
Hello.
1292
01:12:14,831 --> 01:12:17,250
Hey, I've been trying to see you
ever since I came here.
1293
01:12:17,292 --> 01:12:20,003
What about?
1294
01:12:20,044 --> 01:12:22,088
Mannion.
1295
01:12:22,130 --> 01:12:25,258
You know, I've been
writing articles about him
1296
01:12:25,300 --> 01:12:26,384
for one of them papers.
1297
01:12:26,426 --> 01:12:28,261
Oh, yeah?
1298
01:12:28,303 --> 01:12:30,805
And I understand you're
a very good friend of his.
1299
01:12:30,847 --> 01:12:32,474
Who said I was?
I never had any use
1300
01:12:32,515 --> 01:12:34,434
for that coked-up rat!
1301
01:12:34,476 --> 01:12:36,728
As bad as all that?
1302
01:12:36,811 --> 01:12:39,105
Boy! Say, listen,
that guy has double-crossed
1303
01:12:39,147 --> 01:12:41,149
his own mother!
1304
01:12:43,818 --> 01:12:45,403
Come on, let's take
a little stroll
1305
01:12:45,445 --> 01:12:48,281
where we can be by ourselves?
1306
01:13:00,043 --> 01:13:01,443
You know, mannion
don't mean a thing
1307
01:13:01,506 --> 01:13:02,586
without the mob around him.
1308
01:13:02,611 --> 01:13:04,547
Get him by himself
and he's as yellow
1309
01:13:04,631 --> 01:13:06,132
as they make 'em.
1310
01:13:06,174 --> 01:13:07,425
Is that so?
1311
01:13:07,467 --> 01:13:09,511
Yeah, he was off on me
because I had his number.
1312
01:13:09,553 --> 01:13:10,953
He knew he was slated
for the skids.
1313
01:13:10,978 --> 01:13:12,229
Yeah.
1314
01:13:13,932 --> 01:13:16,351
And he was a dirty,
double-crossin' rat.
1315
01:13:16,392 --> 01:13:18,144
He should have been
rubbed out long ago.
1316
01:13:18,186 --> 01:13:19,562
He was nothin' but a skunk.
1317
01:13:19,646 --> 01:13:21,648
He crossed everybody
that ever strung with him.
1318
01:13:21,689 --> 01:13:23,525
I'd like to meet him
face to face.
1319
01:13:23,567 --> 01:13:24,967
I'd skid him.
I'd just like to watch
1320
01:13:24,992 --> 01:13:26,402
the yellow come right up.
1321
01:13:26,487 --> 01:13:29,739
Why, the louse...
1322
01:13:52,679 --> 01:13:54,472
Better hurry up, Mr. Jones.
1323
01:13:55,974 --> 01:13:58,017
So long.
1324
01:13:58,101 --> 01:14:00,478
So long.
1325
01:14:00,520 --> 01:14:03,524
So long.
I'll be seeing ya.
1326
01:14:08,361 --> 01:14:09,946
Oh, Jones!
The warden just told me
1327
01:14:09,988 --> 01:14:11,364
that you were going into town.
1328
01:14:11,406 --> 01:14:13,116
And he said
it would be all right
1329
01:14:13,157 --> 01:14:15,326
if the guard gave me
a lift to the station.
1330
01:14:17,996 --> 01:14:19,581
Well, that's swell.
1331
01:15:14,469 --> 01:15:15,887
What more do you want?
1332
01:15:15,970 --> 01:15:17,490
You had the guy
in your car, didn't ya?
1333
01:15:17,573 --> 01:15:19,013
But we didn't know
it was him, chief.
1334
01:15:19,038 --> 01:15:21,184
How could we? He even
had Jones' clothes on!
1335
01:15:21,225 --> 01:15:22,769
That's right!
Alibi!
1336
01:15:22,810 --> 01:15:24,187
You had a chance of a lifetime,
1337
01:15:24,228 --> 01:15:26,314
and mannion made
a sucker out of you!
1338
01:15:26,397 --> 01:15:27,982
And Howe!
1339
01:15:28,024 --> 01:15:30,443
Yeah, and you said
if you ever got mannion
1340
01:15:30,485 --> 01:15:31,694
back to prison again,
1341
01:15:31,778 --> 01:15:33,655
he'd rot before he ever got out!
1342
01:15:33,696 --> 01:15:36,032
Well, you had him!
And you let him walk out!
1343
01:15:36,074 --> 01:15:37,701
I still don't think
it was mannion.
1344
01:15:37,743 --> 01:15:40,870
No? Well, then who killed
slugs Martin and the guard?
1345
01:15:40,912 --> 01:15:42,455
Maybe it was mannion.
1346
01:15:42,497 --> 01:15:44,207
But you can't pass
the buck to me, Spencer.
1347
01:15:44,248 --> 01:15:45,500
You sent him up as Jones!
1348
01:15:45,541 --> 01:15:47,710
Telephone, Mr. Spencer.
1349
01:15:47,794 --> 01:15:49,630
Yeah.
Good afternoon.
1350
01:15:49,671 --> 01:15:51,339
Good afternoon.
I'm the man
1351
01:15:51,422 --> 01:15:53,062
who identified mannion
in the first place,
1352
01:15:53,087 --> 01:15:54,342
when he was Jones.
1353
01:15:54,425 --> 01:15:56,052
I've been working
on the case ever since.
1354
01:15:56,094 --> 01:15:58,137
And I have a theory...
1355
01:15:58,221 --> 01:16:01,015
Who is it? The same guy who's
been calling me up all week!
1356
01:16:01,057 --> 01:16:02,850
I can't get him out of my hair!
1357
01:16:02,892 --> 01:16:04,811
Mr. carpenter.
1358
01:16:04,852 --> 01:16:06,562
Mr. Spencer, where's seaver?
1359
01:16:06,647 --> 01:16:08,898
Who the devil's seaver?
My office manager!
1360
01:16:08,940 --> 01:16:10,566
He went to the prison
to see Jones.
1361
01:16:10,651 --> 01:16:12,235
And he hasn't been
heard of since!
1362
01:16:12,276 --> 01:16:14,821
Well, don't ask me!
Ask the warden!
1363
01:16:14,862 --> 01:16:17,448
D.A., I called to see that
Clark girl this morning, see?
1364
01:16:17,490 --> 01:16:19,325
She wasn't home last night.
Well, what of it?
1365
01:16:19,367 --> 01:16:21,285
She's missing too!
Miss Clark!
1366
01:16:21,327 --> 01:16:23,579
Seaver!
Where's Jones?
1367
01:16:23,664 --> 01:16:24,956
Let's get out of here!
1368
01:16:31,546 --> 01:16:33,631
I tell you, boss, this town's
gettin' too hot for us.
1369
01:16:33,673 --> 01:16:35,759
Let's get goin'
while the goin's good.
1370
01:16:35,801 --> 01:16:37,927
There ain't a chance.
They got every road covered.
1371
01:16:37,969 --> 01:16:39,729
What are you gonna do?
Hang around here until
1372
01:16:39,754 --> 01:16:41,139
they come and get us?
1373
01:16:41,180 --> 01:16:42,974
Leave it to me, will ya?
1374
01:16:43,057 --> 01:16:44,768
I haven't steered you
wrong yet, have I?
1375
01:16:44,810 --> 01:16:46,728
I know, but...
1376
01:16:46,770 --> 01:16:48,604
Now, just a minute.
1377
01:16:48,689 --> 01:16:51,190
There's only one chance
of our gettin' out of here.
1378
01:16:51,274 --> 01:16:53,317
That's if they stop
lookin' for mannion.
1379
01:16:53,359 --> 01:16:56,070
Yeah? But who says
they're gonna stop?
1380
01:16:57,864 --> 01:17:00,742
Say, if you was a copper
and you found mannion dead,
1381
01:17:00,783 --> 01:17:02,659
you'd stop lookin' for him,
wouldn't you?
1382
01:17:02,829 --> 01:17:04,203
Hey!
Yeah.
1383
01:17:04,287 --> 01:17:06,164
Who's gonna croak you?
1384
01:17:06,205 --> 01:17:10,126
Hey, you ain't thinkin'
of bumpin' yourself off.
1385
01:17:10,168 --> 01:17:13,588
Who, me?
1386
01:17:13,629 --> 01:17:15,631
Hey!
1387
01:17:18,802 --> 01:17:21,805
Bring that guy Jones in here.
1388
01:17:29,312 --> 01:17:30,772
Come on, jonesy.
1389
01:17:30,814 --> 01:17:34,776
Boss wants to see you.
1390
01:17:38,822 --> 01:17:40,573
Thank you.
Thank you.
1391
01:17:41,908 --> 01:17:43,159
Just easy.
1392
01:17:45,161 --> 01:17:47,205
Just easy, please.
1393
01:17:49,040 --> 01:17:50,958
You mugs better
beat it out of here.
1394
01:17:51,000 --> 01:17:54,253
I'm goin' into a knack that's
liable to break your hearts.
1395
01:17:57,840 --> 01:18:01,845
I'm very much obliged
to you, gentlemen.
1396
01:18:05,056 --> 01:18:06,349
Come on. Come on.
Come on.
1397
01:18:13,774 --> 01:18:14,982
Come in.
1398
01:18:20,655 --> 01:18:22,615
Sit down, jonesy.
1399
01:18:34,585 --> 01:18:37,088
Jonesy...
1400
01:18:37,171 --> 01:18:39,841
I got good news for you.
1401
01:18:39,883 --> 01:18:42,218
I'm letting you go.
1402
01:18:42,260 --> 01:18:44,220
I'm sorry about
draggin' you down here,
1403
01:18:44,262 --> 01:18:45,680
but I had to get
into that prison
1404
01:18:45,721 --> 01:18:48,850
just because
slugs Martin was there.
1405
01:18:48,891 --> 01:18:51,937
He ain't there anymore.
He ain't anywheres.
1406
01:18:54,689 --> 01:18:57,901
I'm gonna try and I am
out of town tonight.
1407
01:18:57,943 --> 01:18:59,902
They'll probably get me.
1408
01:18:59,986 --> 01:19:02,488
But not alive.
1409
01:19:02,530 --> 01:19:04,170
Maybe the next story
you'll write about me
1410
01:19:04,195 --> 01:19:06,450
will be all about
how I was croaked.
1411
01:19:06,492 --> 01:19:08,619
I hope not, sir.
1412
01:19:08,661 --> 01:19:10,787
You can help me, jonesy.
How?
1413
01:19:10,957 --> 01:19:13,790
It's gonna be the last favor
I'm ever gonna ask of you.
1414
01:19:13,960 --> 01:19:17,044
I want you to take this money
down to the first national bank
1415
01:19:17,086 --> 01:19:19,923
and put it in
the safety deposit vault.
1416
01:19:19,965 --> 01:19:22,425
And then when I'm croaked,
1417
01:19:22,466 --> 01:19:23,759
I want you to take the money out
1418
01:19:23,844 --> 01:19:26,930
and deliver it to my mother.
1419
01:19:26,972 --> 01:19:28,252
You'll find her name and address
1420
01:19:28,277 --> 01:19:30,530
in this envelope.
1421
01:19:32,518 --> 01:19:34,896
I'd do this myself only...
1422
01:19:34,938 --> 01:19:36,813
One of the guards
up at the prison
1423
01:19:36,882 --> 01:19:38,941
Nicked me in the head
when I beat it out of there.
1424
01:19:39,025 --> 01:19:40,865
You know, this wound would
be a dead give-away.
1425
01:19:40,890 --> 01:19:42,445
Will you do it for me, jonesy?
1426
01:19:42,486 --> 01:19:44,530
Well... Couldn't you get
1427
01:19:44,572 --> 01:19:46,699
one of your own men
to do this for you?
1428
01:19:46,741 --> 01:19:49,160
One of my men?
1429
01:19:49,243 --> 01:19:51,454
Which one?
1430
01:19:51,495 --> 01:19:53,874
Why, there ain't a one of them
in there that I can trust!
1431
01:19:53,915 --> 01:19:55,832
My mother would never
get this dough!
1432
01:19:55,901 --> 01:19:57,901
And that's the one thing
I'm trying to take care of
1433
01:19:57,926 --> 01:19:58,920
before it's too late.
1434
01:19:58,962 --> 01:20:00,588
Yes, but...
But how could I do it?
1435
01:20:00,671 --> 01:20:03,967
I'd be recognized as soon
as I stepped out on the street.
1436
01:20:04,009 --> 01:20:05,676
I'd never reach the bank.
1437
01:20:05,718 --> 01:20:07,844
That's smart of you.
1438
01:20:08,014 --> 01:20:10,848
But I figured that out too,
myself.
1439
01:20:10,890 --> 01:20:13,059
You can put on a disguise.
1440
01:20:13,100 --> 01:20:14,393
Say, I done it lots of times
1441
01:20:14,477 --> 01:20:16,604
when I pulled jobs.
1442
01:20:16,687 --> 01:20:20,107
Here.
1443
01:20:20,149 --> 01:20:23,277
Here. Stick on this mustache.
1444
01:20:23,319 --> 01:20:25,404
Go on, now!
Try it!
1445
01:20:27,865 --> 01:20:29,283
Where do you want me to put...
1446
01:20:29,325 --> 01:20:32,161
Put it on!
1447
01:20:37,208 --> 01:20:39,877
How's it feel?
1448
01:20:39,919 --> 01:20:41,878
Tic... tick... Tickles a little.
1449
01:20:42,048 --> 01:20:45,716
You'll get used to it.
1450
01:20:45,758 --> 01:20:47,118
There, there's
a mirror over there.
1451
01:20:47,160 --> 01:20:48,400
Go on. Have a look at yourself.
1452
01:20:48,425 --> 01:20:50,736
Don't be scared.
1453
01:21:08,656 --> 01:21:10,199
My... my goodness.
1454
01:21:10,241 --> 01:21:12,368
It... it does make
a difference, doesn't it?
1455
01:21:12,410 --> 01:21:14,620
Why, certainly!
1456
01:21:14,662 --> 01:21:17,039
Say, you'd never be known
in a million years.
1457
01:21:17,123 --> 01:21:19,625
You got a poke?
A poke?
1458
01:21:19,667 --> 01:21:23,004
Yeah, a pocketbook.
Oh, yes, sir.
1459
01:21:23,045 --> 01:21:25,922
Well, put this in it.
1460
01:21:25,992 --> 01:21:27,950
Mr. mannion,
1461
01:21:28,134 --> 01:21:30,886
I don't like to refuse you
anything, but...
1462
01:21:30,971 --> 01:21:33,597
You're not going to refuse me.
1463
01:21:33,639 --> 01:21:37,059
Why, think of the old lady.
She's alone and helpless.
1464
01:21:37,143 --> 01:21:38,979
Have you got a mother?
1465
01:21:39,020 --> 01:21:40,646
No, sir.
1466
01:21:40,688 --> 01:21:43,858
Yes, but I... I've got
an aunt Agatha in Bridgeport.
1467
01:21:43,899 --> 01:21:45,139
I'm terribly worried about her.
1468
01:21:45,164 --> 01:21:46,819
She's disappeared someplace.
1469
01:21:46,861 --> 01:21:49,946
Well, aunts ain't
the same as mothers.
1470
01:21:50,116 --> 01:21:52,033
What do you say, buddy?
Will you do it for me?
1471
01:21:52,074 --> 01:21:53,576
Yes, sir.
1472
01:21:53,617 --> 01:21:55,911
Now, don't forget.
First national bank.
1473
01:21:55,996 --> 01:21:57,872
And be sure to get there
before it closes.
1474
01:21:57,913 --> 01:22:00,041
Say, you better hurry up.
There isn't much time left.
1475
01:22:00,082 --> 01:22:02,835
Come on, shove off!
1476
01:22:02,877 --> 01:22:04,295
Yes, sir.
1477
01:22:15,389 --> 01:22:17,269
Gee, boss, you were great.
You almost fooled me.
1478
01:22:17,294 --> 01:22:19,268
Never mind.
Never mind.
1479
01:22:19,310 --> 01:22:20,978
Look here...
1480
01:22:21,020 --> 01:22:22,980
Get to a phone right away.
Call up the police.
1481
01:22:23,022 --> 01:22:25,191
Me? Yeah, tell them you're
one of slugs martin's men,
1482
01:22:25,232 --> 01:22:27,026
sore about me knockin' him off,
1483
01:22:27,068 --> 01:22:29,148
so you're tippin' them off
that mannion is on his way
1484
01:22:29,210 --> 01:22:30,250
to the first national bank
1485
01:22:30,275 --> 01:22:32,239
to pull a stick-up
single-handed.
1486
01:22:32,281 --> 01:22:34,492
Tell them he's got
a mustache on.
1487
01:22:34,533 --> 01:22:35,933
You know,
the same disguise I had on
1488
01:22:35,974 --> 01:22:37,414
for the Palmers trust bank
in Denver.
1489
01:22:37,439 --> 01:22:39,413
I got it.
Well...
1490
01:22:39,455 --> 01:22:41,832
That's that.
1491
01:22:41,874 --> 01:22:44,126
The minute Jones is bunked,
the bars are down.
1492
01:22:44,210 --> 01:22:46,003
And that's all we need.
1493
01:22:47,838 --> 01:22:49,005
Hey!
What are you doin' now?
1494
01:22:49,175 --> 01:22:50,549
I'm goin' down to Gert's.
1495
01:22:50,633 --> 01:22:52,259
Now? But, listen...
Shut up, will ya?
1496
01:22:52,301 --> 01:22:54,028
She's only down the street.
I'll be back in an hour.
1497
01:22:54,053 --> 01:22:55,888
I know, boss,
but with jonesy on the spot,
1498
01:22:55,930 --> 01:22:57,530
we've gotta take
a lamming out of town...
1499
01:23:06,899 --> 01:23:08,567
Are you the manager?
Yes.
1500
01:23:08,651 --> 01:23:10,932
Killer mannion's gonna stick up
this bank at closing time.
1501
01:23:11,015 --> 01:23:12,655
Killer mannion?
Yeah, we're taking charge.
1502
01:23:12,680 --> 01:23:14,365
Now, we don't want anybody hurt.
1503
01:23:14,409 --> 01:23:16,729
Get all your clerks and the
people downstairs out of sight.
1504
01:23:16,754 --> 01:23:17,922
Hurry up.
Yes, sir.
1505
01:23:19,578 --> 01:23:21,163
All right.
Pay attention, everybody now!
1506
01:23:21,247 --> 01:23:23,666
Get downstairs,
quick as you can! Hurry!
1507
01:23:23,707 --> 01:23:25,084
Get down there!
Now, you men,
1508
01:23:25,126 --> 01:23:27,087
take those coats off
and leave them here!
1509
01:23:27,128 --> 01:23:29,171
Boys, get rid of those coats...
1510
01:23:29,255 --> 01:23:32,049
Now, get down there.
Stay down there...
1511
01:23:32,091 --> 01:23:34,009
Go on downstairs!
1512
01:23:34,094 --> 01:23:35,678
Yes, on your way.
On your way.
1513
01:23:35,719 --> 01:23:37,471
Get down there.
Come on, now!
1514
01:23:37,513 --> 01:23:39,513
Get that hat off there!
What's the matter with you?
1515
01:23:39,538 --> 01:23:41,100
Take all those...
Take that hat off!
1516
01:23:41,142 --> 01:23:43,936
You Mcgillicutty,
what are you doin'?
1517
01:23:43,978 --> 01:23:46,178
You think you're tryin...
Get over there to that window.
1518
01:23:46,203 --> 01:23:47,148
Go on, get down here.
1519
01:23:47,190 --> 01:23:48,750
Keep those cannons
straight on the door.
1520
01:23:48,775 --> 01:23:51,068
Don't let anybody by.
Nobody!
1521
01:23:51,110 --> 01:23:53,238
Take that hat off, you fat head!
1522
01:23:59,535 --> 01:24:01,579
First national bank!
Quick!
1523
01:24:02,788 --> 01:24:04,206
Everything's all set, Mac.
1524
01:24:04,290 --> 01:24:05,683
But don't you think
you better have a couple of men
1525
01:24:05,708 --> 01:24:07,042
planted outside of that door?
1526
01:24:07,127 --> 01:24:10,004
No. If mannion spotted
any of us outside,
1527
01:24:10,045 --> 01:24:11,922
he's liable to start shooting.
1528
01:24:11,964 --> 01:24:13,924
Now, get back to your places!
1529
01:24:15,260 --> 01:24:17,094
Doorman!
Yes.
1530
01:24:17,136 --> 01:24:18,971
You say you have
a night bell outside?
1531
01:24:19,013 --> 01:24:20,514
Yes, sir.
Fine.
1532
01:24:20,556 --> 01:24:22,433
The minute you spot mannion,
ring it!
1533
01:24:22,516 --> 01:24:24,100
Yes, sir.
And don't be afraid.
1534
01:24:24,270 --> 01:24:26,228
We're right behind you.
1535
01:24:38,824 --> 01:24:41,535
What's the hurry? Where's the fire?
What's your name?
1536
01:24:41,577 --> 01:24:43,119
Why, my...
My name is...
1537
01:24:43,289 --> 01:24:45,456
O'Connor.
Mike O'Connor.
1538
01:24:45,539 --> 01:24:47,208
License 2698.
1539
01:24:47,249 --> 01:24:49,294
Here. Never mind.
I'll walk.
1540
01:24:55,591 --> 01:24:57,776
Remember, when he comes through
that door, shoot and shoot to kill.
1541
01:24:57,801 --> 01:24:59,561
Have you got your men placed?
All right, Mac.
1542
01:24:59,586 --> 01:25:01,388
Down there, out of sight.
Out of sight.
1543
01:25:01,430 --> 01:25:04,191
Get your hats down there...
And the minute he comes through that door,
1544
01:25:04,216 --> 01:25:05,426
let him have it, boys!
1545
01:25:30,251 --> 01:25:32,086
He ain't showed up yet.
1546
01:25:32,127 --> 01:25:33,687
Fine. Get back there.
Stay at that door.
1547
01:25:33,712 --> 01:25:34,922
Do you want to get killed?
1548
01:25:35,005 --> 01:25:36,507
No, sir.
1549
01:25:45,268 --> 01:25:46,988
Hey, you...
Where do you think you're goin'?
1550
01:25:47,013 --> 01:25:48,602
Get back here!
I'm sorry, officer.
1551
01:25:48,644 --> 01:25:50,104
I've got to get
across the street.
1552
01:25:50,145 --> 01:25:51,825
I've got to get
to the first national bank.
1553
01:25:51,850 --> 01:25:54,186
Well, you wait for the signal.
1554
01:26:02,325 --> 01:26:04,285
Hey, mister, please!
You can't go in there.
1555
01:26:04,326 --> 01:26:05,744
The bank's done closed
for the day.
1556
01:26:05,828 --> 01:26:07,121
I didn't mean to...
1557
01:26:07,162 --> 01:26:09,164
All right. Go on.
1558
01:26:23,889 --> 01:26:24,389
Watch it!
1559
01:26:24,390 --> 01:26:25,848
Watch it!
1560
01:26:25,889 --> 01:26:27,975
Shoot to kill!
1561
01:26:30,311 --> 01:26:32,104
Hey, is the bank still open?
1562
01:26:32,146 --> 01:26:34,106
Yes, sir.
Thank you.
1563
01:26:52,374 --> 01:26:54,250
That's funny.
1564
01:26:54,320 --> 01:26:56,237
I must have forgotten it.
1565
01:26:56,379 --> 01:26:58,756
I guess I left it on the table.
1566
01:26:58,797 --> 01:27:00,117
Well, I'll have
to go back for it.
1567
01:27:15,189 --> 01:27:17,316
He done gone.
He's gettin' away.
1568
01:27:17,358 --> 01:27:19,318
Come on, men!
1569
01:27:32,289 --> 01:27:34,041
That's the way
we're gonna do it.
1570
01:27:34,124 --> 01:27:35,393
We're gonna put it up
to the boss straight.
1571
01:27:35,418 --> 01:27:36,658
If he don't want to go with us,
1572
01:27:36,683 --> 01:27:38,295
we'll take it on the I am
without him.
1573
01:27:38,337 --> 01:27:40,423
That's right.
He can hang around here all he wants.
1574
01:27:40,465 --> 01:27:41,840
But not me.
Me neither.
1575
01:27:59,359 --> 01:28:00,442
There he is now.
1576
01:28:10,370 --> 01:28:12,287
Remember, fellas.
We stand pat.
1577
01:28:12,372 --> 01:28:13,455
Okay.
1578
01:28:19,002 --> 01:28:20,463
What's the news, boss?
1579
01:28:20,505 --> 01:28:22,548
Have the cops
knocked off Jones yet?
1580
01:28:22,589 --> 01:28:24,484
It's time you showed up, boss.
We was just thinkin' of leavin'.
1581
01:28:24,509 --> 01:28:25,592
Yeah. We oughta get goin'.
1582
01:28:25,634 --> 01:28:27,261
This is the way we figure it.
1583
01:28:27,302 --> 01:28:29,262
It's a great idea
having the cops knock off Jones,
1584
01:28:29,287 --> 01:28:30,973
but now that it's over...
We wanna leave!
1585
01:28:31,014 --> 01:28:33,295
- This town is gettin' too hot for us.
- I'll get the car!
1586
01:28:33,320 --> 01:28:35,395
The boys don't like the idea
of hanging around here,
1587
01:28:35,436 --> 01:28:36,812
just on account of Gert.
1588
01:28:36,854 --> 01:28:38,355
If you've gotta have a dame,
1589
01:28:38,397 --> 01:28:40,441
we can take
the Clark girl along.
1590
01:28:40,483 --> 01:28:43,318
Yeah.
That Clark dame's okay.
1591
01:28:43,403 --> 01:28:45,203
But the other two,
they're a pain in the neck.
1592
01:28:45,228 --> 01:28:46,447
Seaver's all right.
1593
01:28:46,489 --> 01:28:48,323
But that aunt Agatha,
she's a holy terror.
1594
01:28:48,408 --> 01:28:49,783
She almost talked me to death!
1595
01:29:00,294 --> 01:29:01,587
Jones is comin' back!
1596
01:29:01,628 --> 01:29:03,005
Somethin' must've gone wrong!
1597
01:29:03,046 --> 01:29:04,465
What's that boob
coming here for?
1598
01:29:04,507 --> 01:29:07,383
What do we do now, boss?
Should we let him in?
1599
01:29:07,553 --> 01:29:10,512
Yeah, let him in.
Should we plug him?
1600
01:29:10,596 --> 01:29:12,557
Yeah, plug him.
1601
01:29:21,524 --> 01:29:23,817
It's more humane this way.
Sure.
1602
01:29:34,703 --> 01:29:36,872
All right?
Yeah, all right.
1603
01:29:59,562 --> 01:30:01,438
All right, get him in there!
1604
01:30:01,480 --> 01:30:02,940
Go on!
Give me a hand!
1605
01:30:17,454 --> 01:30:20,541
Get back in there!
1606
01:30:20,582 --> 01:30:23,168
Go on, scram, you...
1607
01:30:23,210 --> 01:30:24,920
Beat it!
1608
01:30:38,350 --> 01:30:40,310
It's jonesy!
1609
01:30:40,352 --> 01:30:41,520
He's fainted again.
1610
01:30:41,562 --> 01:30:42,813
Get some water, quick!
1611
01:30:42,896 --> 01:30:44,231
Get some water!
Oh, Arthur!
1612
01:30:44,314 --> 01:30:45,899
Arthur!
Jonesy!
1613
01:30:56,910 --> 01:30:59,454
Gentlemen, some water quickly!
1614
01:30:59,539 --> 01:31:01,666
Mr. Jones has fainted!
1615
01:31:07,713 --> 01:31:10,007
Come on, come on!
Get going, get going!
1616
01:31:15,971 --> 01:31:19,850
Who... who do I have to see
about the reward?
1617
01:31:42,831 --> 01:31:44,791
Wait a minute!
Just a minute!
1618
01:31:44,833 --> 01:31:46,627
Now, jonesy, will you give us
1619
01:31:46,669 --> 01:31:48,544
a great, big kiss?
1620
01:31:48,714 --> 01:31:50,546
And look right
into these cameras.
1621
01:31:50,716 --> 01:31:53,091
Now, quiet, boys.
Okay.
1622
01:31:53,175 --> 01:31:54,594
How about it, jonesy?
1623
01:31:54,635 --> 01:31:55,844
Do you need a slug of whiskey?
1624
01:31:55,886 --> 01:31:57,680
I should say not.
1625
01:31:59,640 --> 01:32:02,643
Hold it.
115478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.