All language subtitles for The.Invisible.Woman.1940.720p.BluRay.x264-SADPANDA-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,151 --> 00:01:50,642 (DOORBELL RINGING) 2 00:02:00,245 --> 00:02:02,032 Where is he? Where is he? 3 00:02:06,084 --> 00:02:08,076 - Get up. Get up. - I am up. 4 00:02:08,170 --> 00:02:10,082 I was up and I've been up all night. 5 00:02:10,172 --> 00:02:11,913 I would have stayed up if you hadn't knocked me down. 6 00:02:12,007 --> 00:02:13,293 Well, I didn't know you were there. 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,373 If you'd come in a moment later, sir, 8 00:02:14,468 --> 00:02:15,458 I wouldn't have been there. 9 00:02:15,552 --> 00:02:17,384 I have handed in my notice. 10 00:02:18,597 --> 00:02:19,883 Have you seen the morning paper? 11 00:02:19,973 --> 00:02:21,464 After 25 years in this household, 12 00:02:21,558 --> 00:02:23,094 I can't see anything, sir. 13 00:02:23,185 --> 00:02:25,268 Well, just glance at that and you'll see plenty. 14 00:02:26,396 --> 00:02:28,888 GEORGE: (CHUCKLES) Must be spring again. 15 00:02:31,526 --> 00:02:33,643 - I haven't had time to find out. - RICHARD: Good morning. 16 00:02:33,904 --> 00:02:36,612 GIBBS: Listen to me, you extravagant, girl-crazy young idiot. 17 00:02:36,698 --> 00:02:38,360 Good morning. Good morning. 18 00:02:38,784 --> 00:02:40,366 Wow, George, new shoes? 19 00:02:41,745 --> 00:02:44,453 No, sir. It's a bombproof shelter for my tootsies, sir. 20 00:02:45,374 --> 00:02:46,990 - New shoes. - GIBBS: Now, look here. 21 00:02:47,084 --> 00:02:49,326 For 40 years I've been working myself into a nervous breakdown 22 00:02:49,419 --> 00:02:50,876 handling your family's affairs. 23 00:02:50,962 --> 00:02:52,874 But this is the last straw. 24 00:02:52,964 --> 00:02:54,796 We got off easy. She sued for a million. 25 00:02:54,883 --> 00:02:57,500 And she got 100,000 cash. 26 00:02:57,803 --> 00:03:00,261 Good heavens, man. Doesn't anything ever bother you? 27 00:03:00,347 --> 00:03:01,337 No, nothing. 28 00:03:01,556 --> 00:03:02,592 Besides, what's the use of worrying 29 00:03:02,683 --> 00:03:03,719 about something that's already happened? 30 00:03:03,809 --> 00:03:06,597 Well, it won't happen again, I'll guarantee you that. 31 00:03:07,187 --> 00:03:08,348 You're broke. 32 00:03:11,233 --> 00:03:13,020 - Definitely? - Definitely. 33 00:03:13,610 --> 00:03:15,693 And you've got to get away from all this. 34 00:03:16,029 --> 00:03:17,315 (SCOFFS) 35 00:03:18,407 --> 00:03:20,945 No more girls and no more parties. 36 00:03:21,034 --> 00:03:23,321 And no more Prof. Gibbs. 37 00:03:23,412 --> 00:03:24,528 Gibbs. Hmm. 38 00:03:24,788 --> 00:03:26,950 You'll pardon me, sir, but that should have occurred long ago. 39 00:03:27,040 --> 00:03:28,030 Gibbs. Say, that reminds me. 40 00:03:28,125 --> 00:03:30,037 He called me up this morning and asked for $3,000. 41 00:03:30,127 --> 00:03:31,288 Write him out a check, will you? 42 00:03:31,503 --> 00:03:33,335 Three thousand dollars for that... That... 43 00:03:33,422 --> 00:03:34,958 - Crackpot. - Thank you. 44 00:03:35,340 --> 00:03:37,798 You've already wasted a fortune on his silly ideas. 45 00:03:37,884 --> 00:03:39,796 And none of them are any good, excepting the rat trap 46 00:03:39,886 --> 00:03:41,172 and then he was right at home. 47 00:03:41,263 --> 00:03:43,721 You can't expect me to brush off the professor just like that. 48 00:03:43,807 --> 00:03:46,345 He's practically an heirloom. I inherited him from Dad. 49 00:03:46,435 --> 00:03:48,848 What has he invented in the last 10 years? 50 00:03:48,979 --> 00:03:50,390 Not a darn thing. 51 00:03:50,522 --> 00:03:52,980 Now he's got to stop draining your bank account. 52 00:03:53,316 --> 00:03:57,435 Thousands for chemicals, bulbs, bulbs, chemicals. 53 00:03:57,571 --> 00:03:59,813 - What for? - Well, he must be inventing something. 54 00:03:59,906 --> 00:04:01,022 But what? 55 00:04:02,200 --> 00:04:03,236 I don't know. I never ask him. 56 00:04:03,368 --> 00:04:05,576 Now you sit down there and write that scatterbrain professor 57 00:04:05,662 --> 00:04:08,621 that he's had the last penny he's ever going to get from you. 58 00:04:11,543 --> 00:04:13,079 May I help you, sir? 59 00:04:13,295 --> 00:04:15,002 Oh, this makes me very happy. 60 00:04:15,088 --> 00:04:17,626 I'm sure you won't regret this move, sir, at all. 61 00:04:17,841 --> 00:04:21,334 Oh! You make it strong, sir, and I'll withdraw my resignation. 62 00:04:21,428 --> 00:04:22,669 Stop breathing down my neck. 63 00:04:22,763 --> 00:04:24,504 It's the breath of pleasure, sir. 64 00:04:24,598 --> 00:04:26,385 And perhaps a touch of garlic. 65 00:04:26,725 --> 00:04:27,806 George, are you sick? 66 00:04:28,059 --> 00:04:29,266 Me, sir? No, sir. 67 00:04:29,644 --> 00:04:30,760 Stick out your tongue. 68 00:04:34,274 --> 00:04:35,355 Give that to the professor. 69 00:04:35,692 --> 00:04:36,682 Thank you, sir. 70 00:04:57,047 --> 00:04:58,663 What is this, Halloween? 71 00:05:07,891 --> 00:05:08,972 MRS. JACKSON: Prof. Gibbs? 72 00:05:09,726 --> 00:05:10,716 Go away. 73 00:05:10,894 --> 00:05:13,181 Now, now, Professor. It's only me, Mrs. Jackson. 74 00:05:13,271 --> 00:05:16,105 Hmm. You will find Mrs. Jackson in the kitchen 75 00:05:16,983 --> 00:05:17,973 where she belongs. 76 00:05:18,610 --> 00:05:20,351 (CHEMICALS FIZZING) 77 00:05:26,701 --> 00:05:29,034 Professor, you drank it. 78 00:05:29,579 --> 00:05:31,536 Have a touch of indigestion this morning. 79 00:05:31,706 --> 00:05:33,823 (SIGHS) Well, here's a note from Mr. Russell. 80 00:05:34,042 --> 00:05:35,578 Huh? Hold this. 81 00:05:36,294 --> 00:05:40,163 Yes. This... This will be the check for 3,000. 82 00:05:40,966 --> 00:05:42,298 There's no check. 83 00:05:42,467 --> 00:05:43,708 Nothing at all. 84 00:05:44,261 --> 00:05:45,251 Dear, dear, dear. 85 00:05:45,428 --> 00:05:48,717 You stay here, Mrs. Jackson. I've got to run into town. 86 00:05:48,807 --> 00:05:50,673 Into town? What'll I do with this? 87 00:05:50,767 --> 00:05:53,134 Hold it carefully. It might explode. 88 00:05:54,354 --> 00:05:55,344 (INDISTINCT CHATTER) 89 00:05:56,147 --> 00:05:57,934 PAPERBOY: Morning paper. 90 00:06:03,113 --> 00:06:06,402 My... My ad. My... My ad. I want to change it, please. 91 00:06:06,491 --> 00:06:09,325 That's fine. We only run a couple of thousand ads a day. 92 00:06:09,411 --> 00:06:10,743 Have you got a receipt? 93 00:06:11,371 --> 00:06:12,907 A receipt? A... 94 00:06:13,123 --> 00:06:15,206 Would that be a little piece of paper? 95 00:06:15,667 --> 00:06:19,286 Oh, yeah. I seem to remember putting it in my wallet. 96 00:06:19,546 --> 00:06:22,414 You know, I can never find my... Oh, here it is. 97 00:06:22,507 --> 00:06:24,339 Here. It's... Look. 98 00:06:24,593 --> 00:06:26,505 Would... Would that be it? 99 00:06:26,720 --> 00:06:29,053 It's it. P-19. 100 00:06:31,474 --> 00:06:33,056 I was just going to send it through. 101 00:06:33,894 --> 00:06:37,979 GIBBS: That's what I call a coincidence. Eh? A remarkable one, really. 102 00:06:44,613 --> 00:06:46,024 You really want this in? 103 00:06:46,156 --> 00:06:49,820 Yes, of course. Unless you would like to try the experiment. 104 00:06:49,910 --> 00:06:51,276 No, no. No, thank you. 105 00:06:51,369 --> 00:06:52,450 Ah... 106 00:06:52,537 --> 00:06:53,948 No sense of adventure. 107 00:07:21,566 --> 00:07:23,979 Put yourself in the garage, lazy bones. 108 00:07:24,069 --> 00:07:25,560 (ENGINE REVVING) 109 00:07:30,992 --> 00:07:33,860 Hey, Professor. What's the big idea? That car went in by itself. 110 00:07:34,120 --> 00:07:35,782 A little invention of mine. 111 00:07:36,373 --> 00:07:40,538 Dear me. You look enough like Dick Russell to be his brother. 112 00:07:40,627 --> 00:07:42,914 Oh, come out of it, Prof. I am Dick Russell. 113 00:07:43,296 --> 00:07:47,165 No, no. He wouldn't be going fishing and he wouldn't be up this early. 114 00:07:47,884 --> 00:07:49,750 I'm sorry I couldn't send you that money I promised. 115 00:07:49,844 --> 00:07:51,801 It's not that I've lost faith in you or anything, 116 00:07:51,888 --> 00:07:54,801 but it's simply that I'm flat busted. 117 00:07:56,184 --> 00:08:00,224 Busted? Good. Wonderful. Come into the lab, quick. 118 00:08:02,107 --> 00:08:04,941 Well, they're all open. Now will you tell me what they are? 119 00:08:05,068 --> 00:08:07,276 Answers to my ad I put in the paper. 120 00:08:07,570 --> 00:08:09,402 My boy, all your troubles are over. 121 00:08:09,823 --> 00:08:12,156 You'll make millions out of this. Millions. 122 00:08:12,325 --> 00:08:13,406 Millions out of what? 123 00:08:13,785 --> 00:08:15,151 Come on, come on. Help me, uh... 124 00:08:15,245 --> 00:08:16,611 Help me pick the victim. 125 00:08:16,746 --> 00:08:19,204 You know, a peculiar fellow took my ad. 126 00:08:19,624 --> 00:08:21,081 Thought I was cuckoo. 127 00:08:30,552 --> 00:08:31,884 Anything in yours? 128 00:08:33,054 --> 00:08:34,295 "I'm willing to undergo experiment 129 00:08:34,389 --> 00:08:36,676 "if you will deposit $100,000 to my account." 130 00:08:37,350 --> 00:08:40,058 They all think I'm crazy. I can't understand it. 131 00:08:40,645 --> 00:08:43,479 - You believe I can do it, don't you? - Do what? 132 00:08:44,065 --> 00:08:45,727 Make people invisible. 133 00:08:48,111 --> 00:08:49,977 - What? - Invisible. 134 00:08:50,155 --> 00:08:52,613 With my new machine over there. It absolutely works. 135 00:08:53,533 --> 00:08:55,320 You know, I tried it on the cat. 136 00:08:57,954 --> 00:08:58,944 There's the cat. 137 00:08:59,164 --> 00:09:00,700 Of course there's the cat. 138 00:09:00,790 --> 00:09:02,702 I only gave her a slight treatment. 139 00:09:03,334 --> 00:09:05,200 Wears off after a while. 140 00:09:05,545 --> 00:09:08,162 If only I could get a person to try it on. 141 00:09:09,090 --> 00:09:10,251 Hey, wait a minute. Listen to this. 142 00:09:10,508 --> 00:09:12,795 "I am willing to submit to your experiment on Friday afternoon. 143 00:09:12,886 --> 00:09:14,218 "Please let me know your address. 144 00:09:14,304 --> 00:09:16,261 "K. Carroll, 1132 North Vista." 145 00:09:16,514 --> 00:09:17,550 Eureka. 146 00:09:17,891 --> 00:09:21,384 In return for all you've done for me, your fortune is made. 147 00:09:21,519 --> 00:09:24,136 You're a millionaire, starting tomorrow. 148 00:09:24,481 --> 00:09:26,347 You mean, I'll see the positive proof tomorrow? 149 00:09:26,441 --> 00:09:28,854 Hmm. I mean, you won't see it. 150 00:09:29,110 --> 00:09:30,646 - I won't see it? - (BEEPS) 151 00:09:31,529 --> 00:09:32,815 Ah! 152 00:09:34,365 --> 00:09:39,076 Kitty, K. Carroll is going to join your club. 153 00:09:41,331 --> 00:09:43,197 Hey, John. John. 154 00:09:43,625 --> 00:09:45,332 - About this inventory... - Hang the inventory. 155 00:09:45,418 --> 00:09:47,034 Congratulate me, man. I'm practically a millionaire. 156 00:09:47,128 --> 00:09:48,710 - Have you gone mad? - No. 157 00:09:49,005 --> 00:09:51,088 - Got everything packed, George? - Yes, sir. Everything. 158 00:09:51,341 --> 00:09:54,925 Furniture is in order, silverware stored, trunks packed, pictures all covered. 159 00:09:55,053 --> 00:09:56,544 Well, that's fine. You can put everything back now. 160 00:09:56,638 --> 00:09:57,628 Very good, sir. 161 00:09:59,432 --> 00:10:00,764 Did you say, "Put everything back"? 162 00:10:00,850 --> 00:10:02,136 I certainly did. We're not leaving. 163 00:10:02,227 --> 00:10:04,389 We're not leaving. We're... (GRUNTS) 164 00:10:06,606 --> 00:10:09,565 Mrs. House... Housekeeper. 165 00:10:09,692 --> 00:10:12,105 Housekeeper. Housekeeper. 166 00:10:12,695 --> 00:10:14,152 Jackson is the name. 167 00:10:14,239 --> 00:10:17,607 I've been with you for 12 years and the name's still Jackson. 168 00:10:17,700 --> 00:10:19,111 Hmm. Mrs. Jackson, 169 00:10:19,202 --> 00:10:22,115 tomorrow I am expecting a gentleman, Mr. K. Carroll. 170 00:10:22,205 --> 00:10:25,118 Bring him right in here to me. Don't mention a word of this to anybody. 171 00:10:25,416 --> 00:10:26,748 Keep it a dead secret. 172 00:10:26,960 --> 00:10:30,203 And see that this is mailed to him at once. 173 00:10:30,505 --> 00:10:32,212 And take a very good look at him 174 00:10:33,341 --> 00:10:35,207 because you won't see him again. 175 00:10:44,227 --> 00:10:45,434 (DOORBELL BUZZES) 176 00:10:45,937 --> 00:10:48,395 It's the mail, Mrs. Patten. I'll get it. I'm expecting a letter. 177 00:10:48,565 --> 00:10:49,646 All right, honey. 178 00:10:49,899 --> 00:10:51,265 Hello, Mr. Postman. Have you got a letter for me? 179 00:10:51,401 --> 00:10:54,610 - K. Carroll? - That's it. Thank you very, very much. 180 00:10:55,113 --> 00:10:56,604 Oh! 181 00:10:57,949 --> 00:11:00,362 Oh! Have you got a feller? 182 00:11:00,910 --> 00:11:02,572 Hooray! He's made an appointment. 183 00:11:02,662 --> 00:11:04,699 Oh, then you have got a feller. 184 00:11:04,789 --> 00:11:06,530 This isn't from a fella, Mrs. Patten. 185 00:11:07,167 --> 00:11:08,829 This is the call to adventure. 186 00:11:11,129 --> 00:11:13,416 What would you do if you could completely disappear? 187 00:11:13,798 --> 00:11:16,040 Don't tell me you're thinking about running out on me 188 00:11:16,176 --> 00:11:17,883 when your room rent's way past due? 189 00:11:18,052 --> 00:11:19,918 Oh, I... I hate to bring it up, 190 00:11:20,013 --> 00:11:23,347 but after all, I've got to live, you know. 191 00:11:23,433 --> 00:11:24,423 Live. (SCOFFS) 192 00:11:24,559 --> 00:11:27,097 Get up in the morning, run for the subway, punch the clock, 193 00:11:27,187 --> 00:11:29,725 get kicked around all day by that nasty little Mr. Growley, 194 00:11:29,814 --> 00:11:31,771 punch the clock, run for the subway and go to bed. 195 00:11:31,858 --> 00:11:32,894 Dream about the subway. 196 00:11:32,984 --> 00:11:35,772 You're gonna dream yourself out of your job if you don't get going. 197 00:11:35,945 --> 00:11:38,028 Oh, dear, the time clock. Bye. 198 00:11:45,371 --> 00:11:47,112 MRS. BATES: Come on now, girls. Hurry up. 199 00:11:48,166 --> 00:11:50,032 - Kitty, you're late. - You're telling me. 200 00:11:50,293 --> 00:11:53,206 Someday, ducky, I'm gonna give you a real punch, right in the nose. 201 00:11:56,049 --> 00:11:57,130 (WOMAN CLICKS TONGUE) 202 00:11:57,217 --> 00:11:59,129 - Kitty, what kept you? - My mail. 203 00:11:59,219 --> 00:12:02,337 I never get any mail. All I get is a cold in my head. 204 00:12:02,889 --> 00:12:04,926 Here, dear. You're wearing number 37. 205 00:12:08,603 --> 00:12:10,811 Oh, Kitty, hurry. What are you thinking of? 206 00:12:10,897 --> 00:12:12,889 What would you do if you could become invisible? 207 00:12:16,653 --> 00:12:18,565 Kitty, do you feel all right? 208 00:12:19,030 --> 00:12:21,238 I feel as though I'm just ready to take the plunge. 209 00:12:21,366 --> 00:12:22,527 - (DOORBELL RINGS) - Hurry, Kitty. 210 00:12:22,617 --> 00:12:23,607 I will. 211 00:12:25,370 --> 00:12:28,579 (SNAPS FINGERS) All right, all right. Pay attention. Quit daydreaming. 212 00:12:28,957 --> 00:12:31,791 Now remember. We're not in business for your amusement. 213 00:12:32,293 --> 00:12:33,909 Every minute wasted means money lost. 214 00:12:34,003 --> 00:12:35,585 Every second delay keeps a buyer waiting. 215 00:12:35,880 --> 00:12:37,872 Eyes front, chin up, shoulders back. 216 00:12:39,717 --> 00:12:42,835 - Where's number 37? - Oh, coming right out, Mr. Growley. 217 00:12:43,930 --> 00:12:45,842 All right, Carroll. Don't try to sneak by. 218 00:12:45,932 --> 00:12:47,048 You were two minutes late this morning. 219 00:12:47,141 --> 00:12:48,257 You're docked an hour's pay. 220 00:12:48,434 --> 00:12:50,892 That's unfair. I've never been late before. 221 00:12:51,062 --> 00:12:53,805 And besides, two minutes is exactly one 30th of an hour. 222 00:12:53,940 --> 00:12:55,556 Well, really, Carroll? 223 00:12:55,650 --> 00:12:58,017 Maybe you'd like to take up bookkeeping, somewhere else. 224 00:12:58,569 --> 00:12:59,685 Well, would you? 225 00:13:00,280 --> 00:13:02,363 - Well, I didn't mean... - That's better. 226 00:13:02,448 --> 00:13:03,529 (SNIFFLES) 227 00:13:03,658 --> 00:13:06,366 - And you? - Oh, I'm sorry, Mr. Growley. 228 00:13:06,536 --> 00:13:08,118 I have a cold in my head. 229 00:13:08,204 --> 00:13:10,070 You sniffle in front of customers, you're fired. 230 00:13:10,164 --> 00:13:11,154 Oh, Mr. Growley. 231 00:13:11,249 --> 00:13:12,956 Suppose you mind your own business, Mrs. Bates. 232 00:13:13,042 --> 00:13:14,658 There are plenty of younger women for your job. 233 00:13:14,752 --> 00:13:15,788 Yes, sir. 234 00:13:16,671 --> 00:13:18,333 Now I know what I'd do. 235 00:13:18,840 --> 00:13:21,298 I'd kick him right in the pants. 236 00:13:21,384 --> 00:13:22,920 All right. Get going, everybody. 237 00:13:26,889 --> 00:13:28,380 GROWLEY: Good morning. Good morning. Good morning. 238 00:13:28,474 --> 00:13:29,965 I'm sure you'll like our new showing. 239 00:13:30,226 --> 00:13:31,637 - How do you do? - How do you do? 240 00:13:32,061 --> 00:13:34,895 How are you? How do you do? 241 00:13:41,112 --> 00:13:43,695 This is our new dinner dress. (WHISPERS) Smile. 242 00:13:43,990 --> 00:13:45,652 Turn around, show the back, little lady. 243 00:13:53,041 --> 00:13:54,373 Let me see that. 244 00:13:54,792 --> 00:13:55,782 How much? 245 00:13:56,377 --> 00:13:58,209 KITTY: Hey, take it easy, will you? 246 00:13:58,504 --> 00:14:00,040 - What's that? - They tore it. 247 00:14:00,173 --> 00:14:03,883 - Mr. Growley, I came here to do business. - Not be insulted. 248 00:14:03,968 --> 00:14:05,129 Please, ladies. Please. 249 00:14:05,219 --> 00:14:07,336 Of course the girl is wrong and she'll apologize to you, 250 00:14:07,430 --> 00:14:09,046 or I shall have to dismiss her. 251 00:14:09,307 --> 00:14:12,425 - They tore it. - Apologize. The customer's always right. 252 00:14:12,518 --> 00:14:15,101 This time the customers happen to be wrong, aren't they, girls? 253 00:14:15,605 --> 00:14:18,439 Since you three stick together so well, you can be fired together. 254 00:14:18,649 --> 00:14:20,185 Or do you apologize? 255 00:14:25,281 --> 00:14:28,115 - I apologize. - All right. You can go. 256 00:14:29,494 --> 00:14:31,611 And now, ladies, while the little models are making their change, 257 00:14:31,704 --> 00:14:32,990 I'd like to show you some new material. 258 00:14:33,081 --> 00:14:35,164 - Kitty, what are you doing? - I'm leaving. 259 00:14:35,333 --> 00:14:38,417 We can't go on being stepped on like this for 16.50 a week. 260 00:14:38,586 --> 00:14:40,248 Docked when we're sick, docked when we're late. 261 00:14:40,338 --> 00:14:42,705 Treated like dogs, yelled at, humiliated. 262 00:14:42,840 --> 00:14:44,706 It's time one of us showed Growley where he gets off. 263 00:14:44,801 --> 00:14:46,508 He works for a living like all the rest of us. 264 00:14:46,636 --> 00:14:48,343 It's time he behave like a human being. 265 00:14:48,429 --> 00:14:50,887 But what are you gonna do? Where you gonna go? 266 00:14:50,973 --> 00:14:54,091 I'll be back. And if I have any luck, nobody will see me. 267 00:14:58,022 --> 00:15:00,309 - Prof. Gibbs, please. - Who shall I say is calling? 268 00:15:00,400 --> 00:15:02,357 Miss Growley... I mean, Miss Carroll. 269 00:15:02,443 --> 00:15:04,901 I came to... I mean, I came in answer to an ad. 270 00:15:04,987 --> 00:15:06,273 Would you tell Prof. Growley... 271 00:15:06,364 --> 00:15:08,105 I mean, Prof. Gibbs that I'm here? 272 00:15:08,199 --> 00:15:09,360 (CHUCKLES) 273 00:15:09,450 --> 00:15:10,611 Step in. 274 00:15:13,704 --> 00:15:15,286 There's a person outside, Professor, 275 00:15:15,373 --> 00:15:16,909 to see you about your ad. 276 00:15:17,291 --> 00:15:19,248 - Good. Send him in. - It's a her. 277 00:15:20,211 --> 00:15:21,201 A her? 278 00:15:21,546 --> 00:15:24,835 - You mean, skirts and things? - Mmm. Skirts and things. 279 00:15:25,341 --> 00:15:27,424 Mrs. Jackson, you're letting me down. 280 00:15:27,593 --> 00:15:31,212 I can't possibly perform my experiment unless the subject doesn't wear a... 281 00:15:31,848 --> 00:15:34,716 Hasn't any... Is... Is, you know, in the... 282 00:15:35,059 --> 00:15:37,176 In the "altogether," as it were. 283 00:15:37,603 --> 00:15:40,220 - What am I going to do? - Well, how should I know? 284 00:15:40,606 --> 00:15:42,848 Dear, dear. I can't afford to lose her. 285 00:15:42,942 --> 00:15:44,729 I mean, I might never find another. 286 00:15:45,069 --> 00:15:47,152 - I have it. You tell her. - Tell her what? 287 00:15:47,321 --> 00:15:49,313 About the, uh, disrobing. 288 00:15:49,407 --> 00:15:51,615 Tell her it's purely in the interest of science. 289 00:15:51,826 --> 00:15:54,443 You know, we can put her behind the screen. 290 00:15:54,704 --> 00:15:56,240 And nothing could be more proper. 291 00:15:56,330 --> 00:15:59,664 And, of course, during the experiment, you'll stay right here. 292 00:15:59,834 --> 00:16:02,042 Well, I don't know as I want to see folks get invisible. 293 00:16:02,128 --> 00:16:03,289 Might give me a turn. 294 00:16:03,921 --> 00:16:07,164 It's her or you, Mrs. Jackson. Take your choice. 295 00:16:07,592 --> 00:16:11,131 You're either victim or chaperone. 296 00:16:11,220 --> 00:16:13,212 All right, all right. I'll tell her. 297 00:16:16,058 --> 00:16:18,095 KITTY: Be careful of this. It belongs to my roommate. 298 00:16:19,937 --> 00:16:21,053 And this, too. 299 00:16:21,939 --> 00:16:23,100 Also these. 300 00:16:24,901 --> 00:16:27,518 The shoes are mine, though. She gave them to me. 301 00:16:27,612 --> 00:16:28,693 (KNOCKING ON DOOR) 302 00:16:28,779 --> 00:16:31,692 - May I come in? - KITTY: Yes, we're ready for you now. 303 00:16:33,201 --> 00:16:35,443 How's the visibility today, Prof? 304 00:16:35,536 --> 00:16:37,072 You know, you didn't tell me that, uh... 305 00:16:37,163 --> 00:16:39,325 In your letter that you were a girl. 306 00:16:39,665 --> 00:16:43,079 Well, I wanted to be sure it wasn't one of those "for girls only" propositions. 307 00:16:43,377 --> 00:16:45,790 I expected a man, but you'll do. 308 00:16:46,047 --> 00:16:47,254 Give me your arm. 309 00:16:53,930 --> 00:16:55,341 KITTY: Ouch! 310 00:16:55,431 --> 00:16:57,548 - Is that all there is to it? - Oh, no. 311 00:16:57,808 --> 00:17:00,926 We have to treat the body externally as well. 312 00:17:01,437 --> 00:17:02,598 Will it hurt? 313 00:17:02,813 --> 00:17:04,805 Oh. Will it hurt? Not at all. 314 00:17:04,899 --> 00:17:07,642 Perhaps a slight tickling sensation for a minute or two. 315 00:17:07,735 --> 00:17:09,476 KITTY: Oh, good. I don't tickle easily. 316 00:17:13,032 --> 00:17:14,694 GIBBS: All ready to begin. 317 00:17:17,286 --> 00:17:18,367 Ah... 318 00:17:21,123 --> 00:17:22,580 KITTY: Uh, now wait a minute. 319 00:17:22,667 --> 00:17:24,829 This won't make me invisible forever, will it? 320 00:17:24,961 --> 00:17:26,497 Oh, no. Just for a few hours. 321 00:17:26,587 --> 00:17:28,874 KITTY: Just what I want. Go ahead. Shoot. 322 00:17:28,965 --> 00:17:31,127 GIBBS: Are you quite sure you're willing to go through with this? 323 00:17:31,259 --> 00:17:34,377 - KITTY: I said, shoot. - GIBBS: Because, you know, it'll work. 324 00:17:49,527 --> 00:17:51,143 KITTY: It really doesn't hurt. 325 00:17:51,320 --> 00:17:52,731 No, but it tickles. 326 00:17:52,822 --> 00:17:54,108 (KITTY LAUGHS) 327 00:17:54,198 --> 00:17:55,655 I'll say it does. 328 00:17:55,825 --> 00:17:59,114 Ooh, you look like a custard pie. 329 00:17:59,245 --> 00:18:00,827 KITTY: Am I dissolving yet? 330 00:18:11,716 --> 00:18:13,833 - That's that. - She's gone. 331 00:18:15,052 --> 00:18:16,714 KITTY: Don't you dare come back here. 332 00:18:16,804 --> 00:18:18,466 Why? Is something still showing? 333 00:18:18,556 --> 00:18:20,548 KITTY: Well, I can't see anything, but... 334 00:18:20,641 --> 00:18:22,007 but how do I know you can't? 335 00:18:22,435 --> 00:18:24,301 Here, here. Take this. 336 00:18:24,895 --> 00:18:26,682 Try and take a good look at yourself. 337 00:18:26,772 --> 00:18:27,853 (KITTY GASPS) 338 00:18:31,360 --> 00:18:33,568 I really am invisible. 339 00:18:38,034 --> 00:18:39,866 There, Mrs. Jackson. Do you see? 340 00:18:39,952 --> 00:18:42,740 No. No, I don't. Not a darn thing. 341 00:18:42,830 --> 00:18:45,698 Wait till I call Dick over. It's a staggering success. 342 00:18:45,875 --> 00:18:48,242 - Sit down, Miss... - Kitty. Kitty Carroll. 343 00:18:48,502 --> 00:18:50,459 Make yourself at home. I'll be right back. 344 00:18:50,588 --> 00:18:53,296 - You watch her, Mrs. Jackson. - Watch what? 345 00:18:54,884 --> 00:18:56,250 (MIRROR FALLS AND SHATTERS) 346 00:18:56,510 --> 00:18:59,844 Seven years bad luck. Now, don't you come near me, miss. 347 00:18:59,972 --> 00:19:02,259 KITTY: Don't worry, cutie. I'm going away from you. 348 00:19:02,391 --> 00:19:05,975 - But Professor said you were to stay here. - Not me. (CHUCKLES) 349 00:19:06,312 --> 00:19:09,146 Growley, Growley. Here I come. 350 00:19:09,231 --> 00:19:10,517 Oh! 351 00:19:11,442 --> 00:19:13,308 Excuse me, sir. The professor just phoned. 352 00:19:13,486 --> 00:19:15,148 He said, would you come over right away? 353 00:19:15,446 --> 00:19:17,233 He said to tell you that he has done it. 354 00:19:17,365 --> 00:19:18,697 - That's great. - Now wait, just a minute. 355 00:19:18,783 --> 00:19:20,775 No, I can't. I've got to go over and not see somebody. 356 00:19:20,868 --> 00:19:21,904 (SIGHS) 357 00:19:21,994 --> 00:19:24,702 Pardon, sir. Would you care to not have a cup of tea? 358 00:19:24,789 --> 00:19:25,996 Eh... 359 00:19:27,792 --> 00:19:31,832 Now then, Richard, I will show you she has completely disappeared. 360 00:19:31,921 --> 00:19:33,332 - Professor... - Go away. 361 00:19:33,422 --> 00:19:34,879 Don't interrupt. You bore me. 362 00:19:34,965 --> 00:19:37,457 - Now, can you see anyone? - Neither hide nor hair. 363 00:19:37,551 --> 00:19:39,668 - Uh, did you say, "she"? - Yeah. 364 00:19:40,346 --> 00:19:42,053 Permit me to introduce you. 365 00:19:43,766 --> 00:19:45,473 Ah... Miss Carroll, 366 00:19:45,559 --> 00:19:49,348 allow me to present Dick Russell, my young friend and patron. 367 00:19:49,563 --> 00:19:53,307 Dick, this is Miss Kitty Carroll. Don't be afraid. 368 00:19:53,734 --> 00:19:57,102 - Shake hands. - Shake hands with what? 369 00:19:57,196 --> 00:20:01,031 Come, come, Miss Kitty. Shake hands. Say hello. 370 00:20:01,867 --> 00:20:05,110 - Really, she was here. - Sure, sure. Of course she was. 371 00:20:05,788 --> 00:20:08,826 - Maybe you better lie down for a while. - Lie down? What nonsense! 372 00:20:09,917 --> 00:20:14,082 Good heavens. Maybe some reaction I didn't foresee. 373 00:20:14,630 --> 00:20:15,996 Maybe she's fainted. 374 00:20:16,257 --> 00:20:19,967 Where... Where are you, Miss... Miss Carroll? Miss... 375 00:20:20,344 --> 00:20:21,880 Where are you, Kitty? 376 00:20:23,347 --> 00:20:26,306 Kitty, Kitty. Kitty? Kitty. 377 00:20:27,268 --> 00:20:29,351 Not you. Miss Carroll. 378 00:20:30,062 --> 00:20:32,850 Avast. Avant. Out of me way. 379 00:20:32,982 --> 00:20:36,146 "Thou troublest me. Thy bones are marrowless." 380 00:20:36,277 --> 00:20:37,267 Kitty. 381 00:20:37,403 --> 00:20:39,395 Oh. Oh, there you are, sir. 382 00:20:39,488 --> 00:20:42,026 You'll be pleased to know that the silverware is back from the bank, 383 00:20:42,158 --> 00:20:43,319 the trunks are all unpacked 384 00:20:43,409 --> 00:20:46,152 and the slipcovers are off throughout the entire house. 385 00:20:46,245 --> 00:20:47,201 Yeah. That's fine, George. 386 00:20:47,329 --> 00:20:50,163 - We're closing up after all. - Very good, sir. 387 00:20:50,541 --> 00:20:51,907 We're what? 388 00:20:52,543 --> 00:20:54,785 Mrs. Jackson. Mrs. Jackson! 389 00:20:54,920 --> 00:20:56,786 - What do you want? - What have you done with her? 390 00:20:56,881 --> 00:20:58,543 - What have I done? - She's gone! 391 00:20:58,632 --> 00:21:00,589 Of course, she's gone. That's what I tried to tell you. 392 00:21:01,135 --> 00:21:04,469 - Where? Where? Where? Where? - How do I know? 393 00:21:04,638 --> 00:21:06,595 - Didn't she say anything? - Yes. 394 00:21:06,766 --> 00:21:08,974 She said, "Growley, Growley. Here I come." 395 00:21:09,268 --> 00:21:11,009 But that... That doesn't make sense. 396 00:21:12,646 --> 00:21:16,390 "Growley, Growley. Here I... " "Growley, Growley." Growley? 397 00:21:22,072 --> 00:21:24,689 KITTY: Come, come, Mrs. Bates. I'll finish that for you. 398 00:21:36,086 --> 00:21:38,419 Snuffling and sniffling in the buyers' faces. 399 00:21:38,589 --> 00:21:40,251 Go on, get your things and get out. You're fired. 400 00:21:40,341 --> 00:21:42,674 Please, Mr. Growley. Don't fire me. 401 00:21:42,968 --> 00:21:45,506 Let me come back when I get rid of this cold in my head. 402 00:21:45,596 --> 00:21:47,553 GROWLEY: You'll never come back. You're fired. 403 00:21:48,098 --> 00:21:50,715 Eyes front, chin up, shoulders back. Come on. Get going. 404 00:22:09,078 --> 00:22:10,444 (GASP AND SCREAM) 405 00:22:10,830 --> 00:22:12,822 (CUSTOMERS SCREAMING) 406 00:22:14,500 --> 00:22:15,911 KITTY: Growley. 407 00:22:20,965 --> 00:22:24,834 Growley. You miserable, wicked man. 408 00:22:25,010 --> 00:22:26,967 Bullying poor little working girls, 409 00:22:27,054 --> 00:22:30,263 firing them, docking them and enjoying it. 410 00:22:30,349 --> 00:22:32,716 You're docking a girl to pay for this too, aren't you? 411 00:22:33,477 --> 00:22:34,638 (BLUBBERS) 412 00:22:35,479 --> 00:22:38,096 The day of reckoning has come. 413 00:22:38,440 --> 00:22:42,309 Now you'll see how it feels when the shoe's on the other foot. 414 00:22:43,112 --> 00:22:45,195 Oh, Mr. Growley. 415 00:22:45,322 --> 00:22:46,733 If a girl's late, you fine her. 416 00:22:46,824 --> 00:22:48,986 If a girl's got a cold, you fire her. 417 00:22:49,493 --> 00:22:52,361 You certainly do things the hard way. 418 00:22:58,669 --> 00:23:00,160 There it goes. 419 00:23:00,254 --> 00:23:02,541 And maybe you should be sent after it. 420 00:23:02,673 --> 00:23:06,792 - Please, whoever you are... - I am the voice of your conscience. 421 00:23:06,969 --> 00:23:09,632 Lean over the windowsill, Growley. 422 00:23:09,722 --> 00:23:12,715 - Oh, I... - I said, lean over. 423 00:23:14,435 --> 00:23:16,802 Eyes front, Mr. Growley. Chin up. 424 00:23:16,896 --> 00:23:19,354 Shoulder's back, you worm. 425 00:23:19,607 --> 00:23:21,519 You've always had a kick coming. 426 00:23:21,650 --> 00:23:25,314 And here's one for interest, and one to grow on. 427 00:23:25,404 --> 00:23:28,772 There. You've had that coming to you for a long time. 428 00:23:32,536 --> 00:23:34,152 I'm sick of you, Mr. Growley, 429 00:23:34,246 --> 00:23:37,364 and I'm sick of getting in and out of these crummy dresses! 430 00:23:37,458 --> 00:23:41,372 I'm sick of leering men buyers and snooty women buyers. 431 00:23:41,462 --> 00:23:43,499 I'm sick of the whole thing! 432 00:23:44,506 --> 00:23:48,375 Well, well. If it isn't my old pal, the time clock. 433 00:23:48,469 --> 00:23:50,552 Here's something to remember me by. 434 00:23:57,603 --> 00:24:00,186 PAPERBOY: Paper! Paper! Evening paper! 435 00:24:11,659 --> 00:24:12,775 How do you do? 436 00:24:13,619 --> 00:24:17,078 I should like some information regarding a personal advertisement. 437 00:24:17,164 --> 00:24:19,326 Sorry, sir, but personal means personal. 438 00:24:19,875 --> 00:24:20,911 Stick 'em up! 439 00:24:21,001 --> 00:24:22,287 Oh, go on home to your mother. 440 00:24:22,378 --> 00:24:24,244 - I ain't got a mother. - But I got a gun. 441 00:24:24,338 --> 00:24:26,455 All right, boys. What do you want? There's only 37.50 in the cash box. 442 00:24:26,548 --> 00:24:29,006 We don't want cash. We want the address of an ad. 443 00:24:29,093 --> 00:24:30,379 The ad about being made invisible. 444 00:24:30,469 --> 00:24:32,426 That one was put in by a loony called Gibbs. 445 00:24:32,513 --> 00:24:34,095 Gibbs? Where do we find him? 446 00:24:34,181 --> 00:24:36,173 In the bughouse by rights, but I've got his address. 447 00:24:36,266 --> 00:24:37,256 Gimme that! 448 00:24:39,269 --> 00:24:41,135 Pick 'em up, butterfingers! 449 00:24:41,230 --> 00:24:43,597 That's the kinda help you get nowadays. 450 00:24:49,113 --> 00:24:50,320 This is the joint. 451 00:25:10,759 --> 00:25:12,842 Say, where did you get this car? 452 00:25:12,928 --> 00:25:14,590 I didn't get it. Hammerhead got it. 453 00:25:19,643 --> 00:25:20,759 Why'd you do that? 454 00:25:22,229 --> 00:25:24,721 - Where did you get this car? - Oh, I just picked it up. 455 00:25:26,275 --> 00:25:27,391 Nice pickings. 456 00:25:28,444 --> 00:25:29,776 Shh. 457 00:25:29,862 --> 00:25:32,070 Say, what are we gonna talk to this professor about anyway? 458 00:25:32,197 --> 00:25:33,438 It don't make no difference, as long as 459 00:25:33,532 --> 00:25:35,319 you get the layout of the invisible machine. 460 00:25:35,409 --> 00:25:37,776 You're a scientist, Foghorn. You're a smooth talker. 461 00:25:37,870 --> 00:25:41,113 - Here, you better take this with ya. - Put that away. 462 00:25:41,206 --> 00:25:43,289 Scientists don't carry tommy-guns. 463 00:25:43,417 --> 00:25:45,659 FRANKIE: Say, maybe we should've brought a butterfly net. 464 00:25:52,634 --> 00:25:54,751 (DOORBELL BUZZES) 465 00:25:57,931 --> 00:25:59,297 Don't trouble, Mrs. Jackson. 466 00:25:59,391 --> 00:26:03,010 I have nothing more important to do than answer the door. 467 00:26:03,103 --> 00:26:04,139 Suit yourself. 468 00:26:04,688 --> 00:26:06,224 KITTY: Let me in quickly, Professor. 469 00:26:07,524 --> 00:26:09,857 Go away! I am not speaking to you! 470 00:26:09,943 --> 00:26:11,275 KITTY: Oh, don't be an old stuffed shirt. 471 00:26:11,403 --> 00:26:13,144 I had to go and smack down the boss. 472 00:26:13,238 --> 00:26:15,776 A fine reason for becoming invisible. 473 00:26:15,866 --> 00:26:17,232 The only reason. 474 00:26:17,367 --> 00:26:19,609 Jobs are scarce, and I can't afford to be fired. 475 00:26:19,870 --> 00:26:21,486 Listen, Professor, I've got to warn you that... 476 00:26:21,580 --> 00:26:25,745 I am not interested. I am highly displeased with you. 477 00:26:26,251 --> 00:26:28,493 MAN: Have I the honor of addressing Professor Gibbs? 478 00:26:28,837 --> 00:26:31,454 My name is Hardwick Spencer. I'm a fellow scientist. 479 00:26:31,548 --> 00:26:33,289 I represent a group in Mexico. 480 00:26:33,509 --> 00:26:35,466 - Good, sir. Come right in. - Thank you. 481 00:26:36,261 --> 00:26:37,547 Go away! 482 00:26:38,388 --> 00:26:41,176 - Now, wait... - Not you, sir. Her! 483 00:26:41,725 --> 00:26:44,263 - Her? Who's her? - My first subject. 484 00:26:44,353 --> 00:26:47,346 And I am annoyed with her and I wash me hands of her. 485 00:26:47,523 --> 00:26:50,482 You mean, you've already tried the experiment and it works? 486 00:26:50,609 --> 00:26:53,352 - KITTY: And how? - Don't pay any attention to her. 487 00:26:53,445 --> 00:26:54,981 I'll gladly show you the machine. 488 00:26:55,114 --> 00:26:58,983 Sir, I suppose you will be convinced by a demonstration. 489 00:26:59,076 --> 00:27:03,696 That's exactly the idea. Have you ever been to Mexico? 490 00:27:04,456 --> 00:27:07,324 - Mexico? Why, no. - Oh, you'll like it. 491 00:27:07,668 --> 00:27:09,000 A fine trip. 492 00:27:09,086 --> 00:27:10,543 And the boys... (CLEARS THROAT) 493 00:27:10,629 --> 00:27:13,167 My associates will give you a royal welcome. 494 00:27:13,507 --> 00:27:15,248 Thank you for the invitation. 495 00:27:15,342 --> 00:27:16,674 KITTY: Invitation, my eye. 496 00:27:16,760 --> 00:27:18,752 I saw them drive up. They have guns. 497 00:27:20,139 --> 00:27:22,131 - Mr. Spencer... - That's a lie! 498 00:27:22,224 --> 00:27:25,058 KITTY: Is it? Professor, ask him how he knew where to find you. 499 00:27:25,727 --> 00:27:28,265 Why, he saw the advertisement in the paper. 500 00:27:28,355 --> 00:27:30,768 - Of course, I did. - KITTY: Naughty, naughty! 501 00:27:30,858 --> 00:27:33,271 The ad didn't give the professor's name or address. 502 00:27:33,569 --> 00:27:38,109 She's right. How did you find me, if I'm not too personal? 503 00:27:38,365 --> 00:27:39,981 - Why, I... - KITTY: You're a crook. 504 00:27:40,075 --> 00:27:43,193 I'm a crook. No, I'm a scientist! 505 00:27:43,579 --> 00:27:47,368 KITTY: Back to Mexico, you wolf in scientist's clothing! 506 00:27:48,250 --> 00:27:51,084 Take it away! Don't do that! Take it away! 507 00:27:51,170 --> 00:27:53,787 KITTY: And don't you come back, or I'll cut you dead. 508 00:27:53,881 --> 00:27:58,046 Well, I suppose I should be grateful to you for disposing of him like that. 509 00:27:58,468 --> 00:28:00,505 Thank you and good-bye. 510 00:28:07,352 --> 00:28:10,095 KITTY: Oh, come on, Professor. Be a sport and forgive me. 511 00:28:10,189 --> 00:28:12,272 Haven't I proved your experiment a success? 512 00:28:12,357 --> 00:28:13,723 I knew that beforehand. 513 00:28:13,817 --> 00:28:16,560 I merely wished to utilize you to convince somebody. 514 00:28:17,237 --> 00:28:19,024 Gosh, I am sorry. 515 00:28:19,156 --> 00:28:21,239 Well, is there time to show me to this somebody 516 00:28:21,325 --> 00:28:22,987 before I get visible again? 517 00:28:23,076 --> 00:28:24,066 (GROANS) 518 00:28:24,870 --> 00:28:27,738 Just about. I'll tell him we're coming over. 519 00:28:33,128 --> 00:28:36,542 Dick Russell, please. Tell him it's Professor Gibbs. 520 00:28:40,427 --> 00:28:43,386 - Now what are you doing? - KITTY: I'm dodging the draft. 521 00:28:43,472 --> 00:28:45,054 (KITTY LAUGHS) 522 00:28:45,140 --> 00:28:47,678 The man from Mars, Professor Gibbs, sir. 523 00:28:49,269 --> 00:28:52,637 Pardon sir. He seems to have passed out... Seems to be out, sir. 524 00:28:52,731 --> 00:28:54,347 What? Tell... 525 00:28:55,150 --> 00:28:56,686 You're materializing. 526 00:28:57,903 --> 00:29:00,270 - Go get your clothes on. - Oh! 527 00:29:00,364 --> 00:29:02,356 - My clothes are on! - Nonsense. 528 00:29:02,449 --> 00:29:04,736 - They're behind the screen. - What screen? 529 00:29:05,619 --> 00:29:07,360 He seems to be on one of those things again, sir. 530 00:29:07,454 --> 00:29:09,571 - He's nuts. - He says you're nuts. 531 00:29:09,665 --> 00:29:10,701 What? 532 00:29:10,791 --> 00:29:13,499 Tell him a slight complication has arisen. 533 00:29:13,585 --> 00:29:16,202 The girl came back, but now she's materialized. 534 00:29:16,755 --> 00:29:18,997 If I can persuade her to get undressed again, 535 00:29:19,091 --> 00:29:20,423 I'll bring her right over. 536 00:29:20,842 --> 00:29:23,801 The girl? Bring her over undressed? 537 00:29:24,680 --> 00:29:27,013 Why, Professor, I'm ashamed of you! 538 00:29:28,058 --> 00:29:29,174 Now what's up? 539 00:29:29,268 --> 00:29:31,100 It's too delicate to repeat, sir. 540 00:29:31,436 --> 00:29:34,429 But part of it was that he would bring the girl over. 541 00:29:34,523 --> 00:29:37,266 Oh, no, he isn't! We're leaving right now for the lodge. 542 00:29:37,359 --> 00:29:39,271 We'll leave right now for the lodge? 543 00:29:39,361 --> 00:29:41,398 You mean to say, I have to cover up everything else again, sir? 544 00:29:41,530 --> 00:29:43,237 - Certainly, you have to cover it up. - Oh, don't say that, sir. 545 00:29:43,323 --> 00:29:44,985 Why don't you give the moths a holiday, sir? 546 00:29:45,075 --> 00:29:47,613 I've been in service for 25 years, and I never... (GRUNTS) 547 00:29:54,960 --> 00:29:57,623 I resign again, sir, and again. 548 00:29:58,297 --> 00:30:00,414 And again, and again. 549 00:30:01,675 --> 00:30:05,009 Sometimes I suspect that man of his isn't all there. 550 00:30:06,054 --> 00:30:07,966 On the other hand, you are. 551 00:30:08,557 --> 00:30:10,674 What could have gone wrong, I wonder? 552 00:30:10,767 --> 00:30:13,259 You're not supposed to be visible for another hour. 553 00:30:13,353 --> 00:30:14,343 Well, I'm sorry, Professor, 554 00:30:14,438 --> 00:30:16,600 but at least I'll get back to work so I can check out. 555 00:30:16,690 --> 00:30:18,807 Yes, I suppose you must, 556 00:30:18,900 --> 00:30:21,563 though it's very awkward for me. Very! 557 00:30:22,070 --> 00:30:24,983 Years of work, taking all that money from him. 558 00:30:25,073 --> 00:30:26,735 Never be able to pay him now. 559 00:30:27,159 --> 00:30:28,616 He'll think I'm balmy! 560 00:30:28,702 --> 00:30:31,661 This would have solved everything. Dear, dear, dear, dear. 561 00:30:31,747 --> 00:30:33,704 Stop. You're breaking my heart. 562 00:30:34,291 --> 00:30:36,499 What you want me to do, be invisible again? 563 00:30:36,585 --> 00:30:38,998 Yes! But you wouldn't. 564 00:30:39,087 --> 00:30:40,703 I don't suppose I should expect... 565 00:30:41,923 --> 00:30:44,461 But if you could get the rest of the day off... 566 00:30:45,010 --> 00:30:47,343 Okay, I'll try Growley. 567 00:30:50,599 --> 00:30:53,137 You are the nicest visible I have ever met. 568 00:30:54,728 --> 00:30:57,061 And we'll abolish the time clock, too. 569 00:30:57,397 --> 00:31:00,014 And, Mrs. Bates, don't forget to call the little lady with the cold, 570 00:31:00,108 --> 00:31:01,940 and tell her to stay in bed until it's better. 571 00:31:02,069 --> 00:31:04,732 - She can have her job back anytime. - Yes, sir. 572 00:31:05,113 --> 00:31:06,979 That's all, my dears, except that in the future 573 00:31:07,074 --> 00:31:10,033 - we'll serve tea every afternoon at 4:00. - (PHONE RINGING) 574 00:31:10,118 --> 00:31:11,609 You'll all like that, won't you? 575 00:31:11,703 --> 00:31:13,114 ALL: Yes, Mr. Growley. 576 00:31:13,205 --> 00:31:15,618 Now, if you'll excuse me, I have to answer my phone. 577 00:31:15,749 --> 00:31:17,741 - What's happened to Mr. Growley? - (INDISTINCT CHATTER) 578 00:31:18,377 --> 00:31:20,664 Hello, Miss Carroll. How are you, my dear child? 579 00:31:21,630 --> 00:31:23,337 Yes, of course this is Mr. Growley. 580 00:31:23,757 --> 00:31:25,874 Why, you needn't have bothered to ask at all. 581 00:31:26,134 --> 00:31:28,797 Certainly. Of course. Take the whole weekend if you like. 582 00:31:29,221 --> 00:31:32,760 And have a lovely time. Bye-bye, my dear, and have fun. 583 00:31:35,352 --> 00:31:36,468 How am I doin'? 584 00:31:37,104 --> 00:31:40,097 It's you, Professor. You reformed Growley. 585 00:31:40,190 --> 00:31:42,773 In the name of all the working girls, I thank you. 586 00:31:42,901 --> 00:31:44,563 Now, now, I haven't time for this sort of thing. 587 00:31:44,653 --> 00:31:46,315 You promised to be invisible again. 588 00:31:46,405 --> 00:31:49,398 Okay, Professor. You won't be seeing me in a few minutes. 589 00:31:59,292 --> 00:32:01,124 He can't do this to me! 590 00:32:02,587 --> 00:32:04,078 KITTY: Hold my hat, Professor. 591 00:32:04,381 --> 00:32:09,718 Dick! Richard! Wait! Wait, stop! Stop! 592 00:32:09,886 --> 00:32:12,094 Richard, you can't do this. 593 00:32:12,180 --> 00:32:14,763 - Where are you going? - To the lodge, fishing. 594 00:32:14,850 --> 00:32:17,558 - Fishing? What for? - Fish. 595 00:32:17,894 --> 00:32:19,430 Fi-esh, fish. 596 00:32:23,066 --> 00:32:24,056 Fish! 597 00:32:25,318 --> 00:32:28,561 And me with an invisible woman for him not to see. 598 00:32:29,865 --> 00:32:32,198 Hello? Yeah, this is Foghorn. 599 00:32:32,742 --> 00:32:35,485 What? It's the boss. 600 00:32:35,662 --> 00:32:37,619 The boss? Not in town? 601 00:32:39,624 --> 00:32:41,365 Great to hear your voice, boss. 602 00:32:41,877 --> 00:32:42,993 Where you talkin' from? 603 00:32:44,254 --> 00:32:46,837 Oh, you're still down there, huh? Well. 604 00:32:47,549 --> 00:32:49,211 He's still in Mexico. 605 00:32:49,301 --> 00:32:53,591 Well, we tried to get it, but we met with kind of a complication. 606 00:32:53,680 --> 00:32:56,593 Well, I'll complicate the three of you into such small pieces, 607 00:32:56,683 --> 00:32:58,766 your own mother couldn't put you together again. 608 00:32:58,852 --> 00:33:00,935 I want to be invisible, so I can go home. 609 00:33:02,022 --> 00:33:04,105 I got to see the old home town again. 610 00:33:04,608 --> 00:33:08,318 I got to smell the lake. I got to hear traffic. 611 00:33:09,321 --> 00:33:11,438 (SOBBING) I'm homesick. 612 00:33:11,531 --> 00:33:14,114 - Now he's crying. - Gosh, that's bad. 613 00:33:14,201 --> 00:33:16,784 Last time he cried, we had to have that triple funeral. 614 00:33:17,621 --> 00:33:19,487 Now, we'll get that machine or bust. 615 00:33:19,998 --> 00:33:21,990 But how we gonna get it over the border? 616 00:33:22,125 --> 00:33:23,457 That's your worry, fathead! 617 00:33:28,673 --> 00:33:30,915 Nobody understands me. I'm sensitive. 618 00:33:31,009 --> 00:33:32,375 That's what I am. 619 00:33:34,179 --> 00:33:37,388 - Ever been to the big town? - O'KLOTZ: No, señor. 620 00:33:38,433 --> 00:33:40,720 I can almost hear the Elevated right now, 621 00:33:41,520 --> 00:33:43,807 the taxi drivers bawling each other out, 622 00:33:44,314 --> 00:33:46,601 the cash register in the Gay Paree, 623 00:33:47,526 --> 00:33:50,439 and the way the newsies used to holler headlines 624 00:33:50,820 --> 00:33:52,903 the morning after we pulled a big job. 625 00:33:54,449 --> 00:33:56,907 Señor, I do not know anything about that, 626 00:33:56,993 --> 00:34:00,612 but I have never heard of a chemical formula 627 00:34:00,705 --> 00:34:02,571 that would make the human body unseen. 628 00:34:03,875 --> 00:34:05,616 Watch your step, O'Klotz. 629 00:34:05,710 --> 00:34:07,417 You're talking to a lonesome guy, 630 00:34:08,004 --> 00:34:09,370 and a homesick guy, too. 631 00:34:09,548 --> 00:34:11,585 My gang's on the trail of an invisible machine, see? 632 00:34:11,675 --> 00:34:12,631 Si, si. 633 00:34:12,759 --> 00:34:14,876 - And they're rushing it down here, see? - Si, si. 634 00:34:14,970 --> 00:34:16,802 You are going to set it up and make it work, see? 635 00:34:16,888 --> 00:34:17,878 Si, si. 636 00:34:17,973 --> 00:34:21,011 Or you'll have to find the formula how to put yourself together again, see? 637 00:34:21,101 --> 00:34:22,182 Si, si. 638 00:34:22,269 --> 00:34:24,602 What is all this, "Si, si"? Are you Spanish? 639 00:34:24,688 --> 00:34:25,929 I'm a Pomeranian! 640 00:34:34,197 --> 00:34:37,907 Fishy, fishy in the brook, master caught him with a hook. 641 00:34:38,410 --> 00:34:40,197 Cooky fries him in a pan. 642 00:34:40,620 --> 00:34:42,452 Phooey! What a smell! 643 00:34:48,920 --> 00:34:49,910 (GRUNTS) 644 00:34:51,047 --> 00:34:53,209 What a pull, but here we are. 645 00:34:53,300 --> 00:34:55,166 KITTY: What very superior mountains! 646 00:34:55,260 --> 00:34:59,049 Yeah. There's a very superior bush for you to undress behind. 647 00:34:59,139 --> 00:35:00,175 What for? 648 00:35:00,765 --> 00:35:03,599 I don't want anyone but Richard to know that you're here. 649 00:35:03,685 --> 00:35:06,598 Oh, come on, let me go in this way and scare him to death! 650 00:35:06,688 --> 00:35:10,978 Do as I say, or when I bring you to, I will give you the wrong face. 651 00:35:11,318 --> 00:35:12,354 Hurry up. 652 00:35:16,573 --> 00:35:18,735 KITTY: Why couldn't you have done this in the desert? 653 00:35:18,825 --> 00:35:20,566 It certainly would have been warmer. 654 00:35:21,202 --> 00:35:22,283 KITTY: Ouch! 655 00:35:22,370 --> 00:35:23,781 Darn those roses! 656 00:35:23,872 --> 00:35:25,238 (KNOCKING ON DOOR) 657 00:35:26,708 --> 00:35:28,665 Watch where you're going, will you, Philo? 658 00:35:29,210 --> 00:35:33,329 Who could that be at this hour of the night, disturbing my culinary art? 659 00:35:33,715 --> 00:35:37,504 - Hurry up. There's somebody coming. - KITTY: Kind of chilly. 660 00:35:37,594 --> 00:35:39,210 I wonder how the nudists stand it. 661 00:35:39,304 --> 00:35:40,420 Shh! 662 00:35:42,098 --> 00:35:44,055 Oh. Oh, it's you. 663 00:35:44,142 --> 00:35:46,054 Yes, it's me, sunshine. 664 00:35:46,144 --> 00:35:49,228 I thought we'd drop in on young Richard for a bit. 665 00:35:49,314 --> 00:35:50,304 "We"? 666 00:35:50,398 --> 00:35:54,563 Uh, "we" in the sense of visiting royalty. 667 00:35:54,653 --> 00:35:55,643 Hmm. 668 00:35:56,863 --> 00:35:58,024 (KITTY YELPS) 669 00:36:00,784 --> 00:36:04,869 That door, you know, the hinges need a little oiling, my boy. 670 00:36:05,914 --> 00:36:08,201 Nonsense. The hinges were oiled this morning. 671 00:36:08,833 --> 00:36:10,040 (CAT GROWLS) 672 00:36:10,627 --> 00:36:13,745 GIBBS: Oh. I suppose the cat needs oiling too. 673 00:36:13,880 --> 00:36:16,463 Cats and I are mutually allergic. 674 00:36:17,717 --> 00:36:19,333 Queer, isn't it? 675 00:36:19,427 --> 00:36:21,544 Very, considering you have one at home. 676 00:36:22,013 --> 00:36:23,129 Hmm. 677 00:36:25,058 --> 00:36:27,596 Not that I care, but are you feeling all right? 678 00:36:28,061 --> 00:36:29,677 I've never felt better in me life. 679 00:36:29,771 --> 00:36:31,057 (KITTY SNEEZES) 680 00:36:31,147 --> 00:36:32,479 (COUGHS AND GULPS) 681 00:36:32,982 --> 00:36:34,518 A little cold coming on. 682 00:36:34,901 --> 00:36:35,937 Beastly weather. 683 00:36:36,027 --> 00:36:37,017 (INHALES DEEPLY) 684 00:36:37,487 --> 00:36:38,603 Isn't it? 685 00:36:38,697 --> 00:36:41,781 Mr. Russell likes it. He says it makes the fish bite better. 686 00:36:42,325 --> 00:36:44,237 You'll pardon an old-fashioned hint, 687 00:36:44,327 --> 00:36:46,660 but we weren't expecting company up here. 688 00:36:47,831 --> 00:36:50,869 As soon as I have elucidated matters with Richard, 689 00:36:50,959 --> 00:36:52,291 we will pop off. 690 00:36:52,627 --> 00:36:54,243 Why do you keep saying "we"? 691 00:36:55,004 --> 00:36:58,463 I am referring to the editorial "we." 692 00:36:58,591 --> 00:36:59,581 (THUD) 693 00:37:00,885 --> 00:37:02,626 GEORGE: Did something come down the chimney? 694 00:37:02,721 --> 00:37:04,337 Perhaps it was Santa Claus. 695 00:37:04,472 --> 00:37:08,091 Oh, yes, perhaps it was. There is no Santa Claus! 696 00:37:08,226 --> 00:37:11,094 That's right, there isn't, is there? Months too early for him. 697 00:37:11,229 --> 00:37:12,265 (KITTY SNEEZES) 698 00:37:12,355 --> 00:37:14,267 - Now, what was that? - Mice. 699 00:37:14,357 --> 00:37:17,191 Mice! We never had mice here before! 700 00:37:17,277 --> 00:37:19,564 Hang up my coat for me, will you, my dear fellow? 701 00:37:24,284 --> 00:37:27,152 - Stop that, will you? - I can't help it. I'm freezing. 702 00:37:40,884 --> 00:37:42,045 Behave yourself! 703 00:37:46,014 --> 00:37:48,427 Nothing like a spot of brandy on a damp night. 704 00:37:48,892 --> 00:37:51,009 Nothing like making yourself at home, either. 705 00:37:51,227 --> 00:37:52,308 Hmm. 706 00:37:52,479 --> 00:37:53,469 What... 707 00:37:54,481 --> 00:37:56,143 Did you shoot that elk? 708 00:37:56,775 --> 00:37:58,687 No, I think it was born there. 709 00:37:58,777 --> 00:38:01,520 - What goes on... - (STUTTERS) Have one with me. 710 00:38:01,613 --> 00:38:03,730 Well, thank you. Perhaps I'd better. 711 00:38:04,032 --> 00:38:05,989 Maybe I... Thank you. Thank you. 712 00:38:10,622 --> 00:38:11,954 (KITTY COUGHS) 713 00:38:12,040 --> 00:38:13,326 (GIBBS COUGHS) 714 00:38:13,416 --> 00:38:15,533 My. Went down the wrong way, huh? 715 00:38:15,627 --> 00:38:17,163 (CHUCKLES) That's good. 716 00:38:17,253 --> 00:38:20,087 (KITTY AND GIBBS COUGH) 717 00:38:20,173 --> 00:38:21,289 I hope you don't choke. 718 00:38:21,382 --> 00:38:22,589 (COUGHS) 719 00:38:23,134 --> 00:38:24,841 Thank you. That's enough, old man. 720 00:38:24,928 --> 00:38:26,464 - (KITTY HICCUPING) - (HICCUPING) 721 00:38:27,347 --> 00:38:29,134 What are you, a ventriloquist? 722 00:38:29,224 --> 00:38:30,806 - KITTY: Sometimes. - Sometimes. 723 00:38:31,226 --> 00:38:32,433 That's right, of course. 724 00:38:32,519 --> 00:38:33,680 Ventriloquism. I... 725 00:38:33,770 --> 00:38:37,354 I remember I picked it up at college, from the fellow next door. 726 00:38:37,440 --> 00:38:39,648 Well, for a minute you had me worried there. 727 00:38:42,237 --> 00:38:45,981 - Do you see what I see? - He also dabbled in magic. 728 00:38:46,241 --> 00:38:48,107 Help! Help! Mr. Russell! 729 00:38:48,326 --> 00:38:50,443 Spooks! Spooks, Mr. Russell! 730 00:38:50,870 --> 00:38:53,578 Really, Miss Kitty? You have no control 731 00:38:53,665 --> 00:38:55,531 KITTY: I'm too cold to have any control. 732 00:38:55,792 --> 00:39:00,207 Ah, well, if you're cold, I suppose you'll have to put something on. 733 00:39:00,547 --> 00:39:01,628 Now... 734 00:39:03,007 --> 00:39:05,465 I wouldn't drink too much if I were you. 735 00:39:05,552 --> 00:39:07,043 KITTY: Why not? It warms me up. 736 00:39:07,136 --> 00:39:09,002 There is no telling what reaction 737 00:39:09,097 --> 00:39:11,760 alcohol may have upon your invisibility. 738 00:39:12,267 --> 00:39:13,257 Now... 739 00:39:15,353 --> 00:39:16,343 It's raining. 740 00:39:16,437 --> 00:39:18,850 I'll have to bring your things in before they get soaked. 741 00:39:18,940 --> 00:39:20,852 Here, take this, will you? 742 00:39:22,902 --> 00:39:24,734 (RICHARD WHISTLING) 743 00:39:24,821 --> 00:39:27,609 Mr. Russell. Mr. Russell. Mr. Russell. 744 00:39:27,740 --> 00:39:29,823 - What's the matter with you? - The professor is up here, sir. 745 00:39:29,951 --> 00:39:32,409 - The professor. Here? - Yes, and he's acting very peculiarly, sir. 746 00:39:32,495 --> 00:39:34,532 I... I... Frankly, I'm frightened. 747 00:39:34,622 --> 00:39:36,488 Well now, George, we both know he's cracked. What's he doing? 748 00:39:36,583 --> 00:39:38,745 I don't know what he's doing now, but just a minute ago, sir, 749 00:39:38,835 --> 00:39:40,326 while I was in there, he was trying to... 750 00:39:40,420 --> 00:39:41,581 He had a... It was a long... 751 00:39:41,671 --> 00:39:42,787 It came out of a... I don't know, sir. 752 00:39:43,006 --> 00:39:44,292 Now, it can't be as bad as that. 753 00:39:44,382 --> 00:39:46,214 Yes, please, come on and let me show you. 754 00:39:46,301 --> 00:39:47,758 Will you please, Mr. Russell? 755 00:39:50,597 --> 00:39:53,010 All I ask is a little cooperation. 756 00:39:56,227 --> 00:39:57,559 Do you see what I mean, sir? 757 00:39:57,937 --> 00:40:00,224 RICHARD: Where'd those clothes come from? GEORGE: They're his. 758 00:40:00,565 --> 00:40:02,807 - You're sure you're all right? - Oh, sir! 759 00:40:03,818 --> 00:40:06,902 - Well, we'll just have to humor him. - Yes, yes, sir. 760 00:40:06,988 --> 00:40:08,820 - And you too. - Ye... Oh, Mr. Russell. 761 00:40:08,907 --> 00:40:10,318 Oh, Professor. 762 00:40:15,246 --> 00:40:17,078 Well, a new tailor, Professor? 763 00:40:17,165 --> 00:40:20,033 Aye? What... Oh, well, my boy, I, uh... 764 00:40:20,251 --> 00:40:21,458 The rain, you know. I... 765 00:40:21,544 --> 00:40:23,160 I was afraid of catching cold. 766 00:40:23,254 --> 00:40:25,166 It's good you brought something to change into. 767 00:40:25,256 --> 00:40:26,667 Huh? Uh... 768 00:40:26,758 --> 00:40:28,795 Oh! Oh, they're not mine. 769 00:40:29,135 --> 00:40:31,092 No, no, no, of course, my dear boy, I... 770 00:40:31,179 --> 00:40:35,674 I can quickly explain (GRUNTS) if, uh, if I can see you alone for a moment. 771 00:40:35,767 --> 00:40:38,601 - Alone, eh? What for? - I've done it, my lad! 772 00:40:38,686 --> 00:40:41,144 I've brought her! She's here. 773 00:40:41,230 --> 00:40:43,847 Now just take it easy, Professor, and everything'll be all right. 774 00:40:45,777 --> 00:40:47,894 (GASPS) Mr. Russell! Look! 775 00:40:48,488 --> 00:40:50,730 (STAMMERING) There it goes again! 776 00:40:52,408 --> 00:40:53,444 (EXCLAIMS) 777 00:40:55,536 --> 00:40:57,152 KITTY: Stop staring, stupid. 778 00:40:57,246 --> 00:40:59,784 Give him this. Go on, give it to him. 779 00:41:02,377 --> 00:41:03,709 Here, George. Up! 780 00:41:04,087 --> 00:41:05,123 Here. 781 00:41:05,213 --> 00:41:07,626 GIBBS: I hope you're ashamed of yourself, young woman. 782 00:41:07,715 --> 00:41:10,332 - Young? - KITTY: Of course I'm young. 783 00:41:10,426 --> 00:41:13,669 Now, now, you don't need another drink. You haven't fainted! 784 00:41:13,763 --> 00:41:17,347 KITTY: Okay. Here, handsome. You don't look so hot yourself. 785 00:41:17,433 --> 00:41:19,140 Oh, that's very thoughtful of you. 786 00:41:19,227 --> 00:41:22,186 Oh. Drinks, decanters, ventriloquists, magicians... 787 00:41:22,271 --> 00:41:24,012 Come on, George. Pull yourself together. 788 00:41:24,107 --> 00:41:27,521 Tell him it's nothing supernatural. Just a simple little invention. 789 00:41:27,610 --> 00:41:31,274 Oh, oh, oh. I beg your pardon, sir. I shouldn't have given way this way. I should... 790 00:41:31,364 --> 00:41:32,821 (GASPING) 791 00:41:32,907 --> 00:41:35,695 Look now, sir! Flying cats! 792 00:41:36,786 --> 00:41:38,243 (KITTY MEOWING) 793 00:41:38,329 --> 00:41:40,286 Sure I can fly. Here, catch him! 794 00:41:41,040 --> 00:41:43,202 - (EXCLAIMING AND GASPING) - (HISSING) 795 00:41:43,543 --> 00:41:44,659 Talking cats! 796 00:41:45,086 --> 00:41:46,702 Oh, here I go again, folks. 797 00:41:48,423 --> 00:41:52,212 Whoever heard of such a thing? It's only an invisible girl talking. 798 00:41:52,301 --> 00:41:54,293 Come on, George, get hold of yourself. Go on up and lie down. 799 00:41:54,387 --> 00:41:56,424 Oh, thank you, sir. It would be a pleasure. 800 00:41:56,514 --> 00:41:57,550 (STAMMERING) 801 00:41:57,640 --> 00:42:01,133 I've been in service all my life. My father's been in service before me. 802 00:42:01,227 --> 00:42:03,469 And I've never been implicated in such a mess... 803 00:42:03,563 --> 00:42:04,804 (GEORGE WHIMPERING) 804 00:42:04,897 --> 00:42:06,433 Professor, I owe you an apology. 805 00:42:06,941 --> 00:42:09,024 I thought you were crazy. I never dreamed... 806 00:42:10,695 --> 00:42:12,812 Oh, I still don't believe it. 807 00:42:12,905 --> 00:42:16,774 KITTY: Say, Professor, is this the guy who's going to promote your cute little machine? 808 00:42:16,868 --> 00:42:18,450 Ah, uh, yes, yes, of course. 809 00:42:18,536 --> 00:42:22,780 Pardon me. Uh, uh, Miss Carroll, Mr. Richard Russell. 810 00:42:23,666 --> 00:42:25,953 - How do you do? - KITTY: (SCOFFS) I don't think much of him. 811 00:42:26,377 --> 00:42:28,994 He's no businessman. He's a playboy. 812 00:42:29,088 --> 00:42:31,501 I've seen his pictures in the papers. (SNICKERS) 813 00:42:31,591 --> 00:42:33,958 Ah, they call him "The Patsy of the Pacific." 814 00:42:34,052 --> 00:42:36,089 Yeah? Well, listen, Miss Nothing. 815 00:42:36,179 --> 00:42:37,761 I'll have you know I'm perfectly capable of 816 00:42:37,847 --> 00:42:39,884 handling any business deals of any kind or size. 817 00:42:39,974 --> 00:42:43,138 KITTY: Oh, I see. It's only women you can't handle. 818 00:42:43,227 --> 00:42:44,513 Yeah, beautiful women. 819 00:42:44,604 --> 00:42:46,095 But then you wouldn't know anything about that. 820 00:42:46,189 --> 00:42:47,680 KITTY: Oh, is that so? 821 00:42:47,774 --> 00:42:50,812 Sure, any girl who'd become invisible can't be very easy on the eyes. 822 00:42:50,902 --> 00:42:54,145 KITTY: Professor, I insist on being visible again right now! 823 00:42:54,238 --> 00:42:57,322 Impossible, my dear. You will have to wait until morning. 824 00:42:57,408 --> 00:42:59,695 KITTY: Hey, look out! (GASPS) 825 00:42:59,786 --> 00:43:02,073 You'll stay good and invisible till then. 826 00:43:02,163 --> 00:43:04,075 I wasn't taking any chances. 827 00:43:04,207 --> 00:43:08,076 Besides, you'd hardly want to take shape before your clothes dry. 828 00:43:08,878 --> 00:43:10,790 You... You don't mean she's really... 829 00:43:10,922 --> 00:43:14,165 Yeah, I mean she's really. Hey, hey, no, you don't! 830 00:43:15,093 --> 00:43:16,880 I better make you some strong coffee. 831 00:43:16,969 --> 00:43:20,804 KITTY: (HICCUPS) I don't know what's the matter. I never liked to drink before. 832 00:43:20,932 --> 00:43:22,548 Fight the impulse, young woman. 833 00:43:23,476 --> 00:43:26,560 That desire must be caused by something in the treatment. 834 00:43:29,732 --> 00:43:33,476 Well, well! Now I know the meaning of the expression, "Alone at last." 835 00:43:33,986 --> 00:43:35,818 KITTY: Hey, you almost stepped on me. 836 00:43:35,905 --> 00:43:37,897 Why don't you carry a red lantern or something, 837 00:43:37,990 --> 00:43:40,607 or at least put some clothes on so I can see where you're not? 838 00:43:41,160 --> 00:43:43,868 But then you're hiding your stylish, stout figure. 839 00:43:43,955 --> 00:43:47,323 KITTY: I'll spike that ugly rumor in three hooks and a zipper. 840 00:43:49,627 --> 00:43:51,368 Darn it, they're still soaked. 841 00:43:51,504 --> 00:43:54,247 - How very convenient. - KITTY: At least the stockings are dry. 842 00:43:54,966 --> 00:43:57,003 Now to find my feet. 843 00:43:57,093 --> 00:43:59,176 This is worse than dressing in the dark. 844 00:44:02,056 --> 00:44:03,092 There. 845 00:44:03,182 --> 00:44:04,889 Now, we'll see who's stalling. 846 00:44:05,810 --> 00:44:08,644 It so happens that by profession I'm a model. 847 00:44:08,729 --> 00:44:09,890 RICHARD: What for, piano legs? 848 00:44:09,981 --> 00:44:13,474 KITTY: Any time you hear of a piano with legs like mine, sonny, 849 00:44:13,568 --> 00:44:16,902 run, do not walk, to your nearest music store. 850 00:44:17,321 --> 00:44:18,311 There. 851 00:44:18,406 --> 00:44:20,193 Apologies are now in order. 852 00:44:20,324 --> 00:44:23,658 Does the rest of you follow that same interesting pattern? 853 00:44:23,744 --> 00:44:25,030 None of your business. 854 00:44:27,248 --> 00:44:28,364 (KITTY SIGHS) 855 00:44:30,710 --> 00:44:33,293 - Well, now where are you? - At the end of the cigarette. 856 00:44:34,172 --> 00:44:36,880 You know, when it rains like this, all the roads around here get washed out. 857 00:44:36,966 --> 00:44:39,800 So, you and the professor better plan to spend the night. 858 00:44:39,886 --> 00:44:41,673 Just because I have good-looking legs? 859 00:44:41,804 --> 00:44:44,012 No, because the roads are washed out. 860 00:44:44,473 --> 00:44:46,886 Besides, the professor and I have all this business to discuss. 861 00:44:46,976 --> 00:44:49,593 And because I have good-looking legs. (CHUCKLES) 862 00:44:49,687 --> 00:44:51,144 If I knew where your neck was, I'd wring it. 863 00:44:51,856 --> 00:44:54,564 I think I'll have just another little one. 864 00:44:55,443 --> 00:44:56,934 (KITTY MOANING) 865 00:44:57,028 --> 00:45:00,317 Oh, I feel dizzy. It must be the altitude. 866 00:45:00,406 --> 00:45:02,819 Sure, altitude. Spelled B-R-A-N-D-Y. 867 00:45:02,909 --> 00:45:03,945 (MOANING) 868 00:45:04,035 --> 00:45:06,903 Call the professor. Everything's spinning. 869 00:45:07,038 --> 00:45:08,199 (MOANS) 870 00:45:11,125 --> 00:45:12,741 - Hey, Professor! - GIBBS: What? What? 871 00:45:12,835 --> 00:45:14,918 - What's the matter? - She says it's the altitude. 872 00:45:15,004 --> 00:45:17,542 She says? Quick. We'll have to get her to bed. 873 00:45:17,632 --> 00:45:18,964 Okay, let me. 874 00:45:19,050 --> 00:45:21,042 I... Uh-oh. (CHUCKLES) 875 00:45:21,135 --> 00:45:23,468 - I forgot she's... - Yeah, she certainly is. 876 00:45:23,930 --> 00:45:25,842 Come on, hold out your arm. 877 00:45:25,932 --> 00:45:29,471 KITTY: (LAUGHS) I can't stand up on my good-looking legs. 878 00:45:31,145 --> 00:45:32,511 Whoopee! 879 00:45:33,648 --> 00:45:35,810 That's all right. Just a little too much altitude. 880 00:45:36,317 --> 00:45:38,434 (KITTY SIGHING) 881 00:45:41,906 --> 00:45:43,898 - Better take her to the showers. - Mmm. 882 00:45:43,991 --> 00:45:45,357 Upsy-daisy. 883 00:45:47,995 --> 00:45:49,076 Not very heavy. 884 00:45:49,163 --> 00:45:53,123 KITTY: You think you're a great big strong man. 885 00:45:53,209 --> 00:45:54,450 We better get her to bed. 886 00:45:57,505 --> 00:45:58,996 (KITTY MOANING) 887 00:46:01,133 --> 00:46:03,796 - Hey, what's going on here? - I'm leaving, sir, without notice. 888 00:46:03,886 --> 00:46:06,720 Ah, don't be ridiculous. You're getting to be a problem child. 889 00:46:06,806 --> 00:46:08,547 Either the professor goes or I go. 890 00:46:08,641 --> 00:46:11,179 He has a personality like a temporary filling. 891 00:46:11,352 --> 00:46:12,763 Now, the professor's just an old... 892 00:46:12,853 --> 00:46:15,937 I don't mind pole vaulting decanters and flying cats, 893 00:46:16,023 --> 00:46:17,685 but when it comes to invisible women... 894 00:46:17,775 --> 00:46:20,358 George, this invention means a lot of money to me. 895 00:46:20,444 --> 00:46:22,936 When I start paying you again, I'll give you a raise. 896 00:46:23,447 --> 00:46:24,858 - What? - A raise. 897 00:46:25,116 --> 00:46:27,574 Oh, well, thank you. That's well worth looking forward to. 898 00:46:27,660 --> 00:46:28,901 I'll reconsider. 899 00:46:30,579 --> 00:46:32,821 You know something, I can hardly wait to see her face. 900 00:46:32,915 --> 00:46:35,077 Most fortunately for you, sir, this one is invisible, 901 00:46:35,167 --> 00:46:36,954 and I sincerely hope she remains that way. 902 00:46:37,044 --> 00:46:38,034 Why? 903 00:46:38,129 --> 00:46:40,872 Because looking at a woman is only the first step to trouble. 904 00:46:40,965 --> 00:46:44,879 You look, she smiles. You soften, she sues. 905 00:46:45,219 --> 00:46:46,505 Invisible women! 906 00:46:46,637 --> 00:46:48,720 These days you can't believe your own eyes, 907 00:46:48,806 --> 00:46:50,297 even if you don't see anything. 908 00:47:12,163 --> 00:47:13,153 (DOOR CLATTERS) 909 00:47:13,414 --> 00:47:14,575 - Oh... - Shh! 910 00:47:23,007 --> 00:47:24,714 - (CLATTERING) - (EXCLAIMING) 911 00:47:25,384 --> 00:47:27,467 Just stop that! Do you want them down here? 912 00:47:27,553 --> 00:47:29,260 - Be quiet. - (GROANING) 913 00:47:29,347 --> 00:47:30,804 Oh, my bunion. 914 00:47:30,890 --> 00:47:32,552 Hey! That's it. 915 00:47:37,772 --> 00:47:39,604 - (CLATTERING) - (EXCLAIMS) 916 00:47:39,732 --> 00:47:42,520 - Why didn't you... - I didn't do it on purpose. 917 00:47:42,943 --> 00:47:44,184 Pardon me. 918 00:47:45,363 --> 00:47:46,479 (WHISPERS) Come on! 919 00:47:51,994 --> 00:47:53,280 Look, a safe. 920 00:47:54,288 --> 00:47:56,075 (WHIRRING) 921 00:47:56,165 --> 00:48:00,079 Ooh, boy, look how it goes around and in and out and down and up. 922 00:48:00,252 --> 00:48:02,289 Gosh, just like the world of tomorrow. 923 00:48:02,421 --> 00:48:04,458 Come on, come on, get busy. 924 00:48:04,632 --> 00:48:06,248 Take it apart, but slow, 925 00:48:06,384 --> 00:48:08,922 so I can diagram how to put it back together again. 926 00:48:09,470 --> 00:48:11,928 But keep it quiet. Shh. 927 00:48:17,937 --> 00:48:19,018 (GASPS) 928 00:48:19,855 --> 00:48:21,266 - Help! Police! - (GROANS) 929 00:48:22,691 --> 00:48:24,148 Oh! Oh! 930 00:48:24,235 --> 00:48:25,521 Oh, let me out! Oh! 931 00:48:26,404 --> 00:48:29,363 (BANGING ON DOOR) 932 00:48:36,956 --> 00:48:38,288 (YAWNING) 933 00:48:42,753 --> 00:48:43,743 RICHARD: George. 934 00:48:44,797 --> 00:48:45,787 Here I am. 935 00:48:46,298 --> 00:48:47,960 Oh! (STAMMERS) Your breakfast, sir. 936 00:48:48,092 --> 00:48:49,833 George, the professor said she'd be visible this morning. 937 00:48:49,927 --> 00:48:52,340 If she is, I'll be invisible by tonight. 938 00:48:52,430 --> 00:48:53,966 - Let's take a look. - Oh, please, 939 00:48:54,056 --> 00:48:56,298 - let well enough be well enough. - Shh. 940 00:48:56,392 --> 00:48:58,304 Oh, my goodness. 941 00:49:01,188 --> 00:49:02,679 Doggone it. Where is she? 942 00:49:03,983 --> 00:49:05,099 Look, sir. 943 00:49:05,192 --> 00:49:06,683 Aw, Kitty. 944 00:49:06,777 --> 00:49:08,860 KITTY: Why don't you both come in and then knock? 945 00:49:09,321 --> 00:49:11,404 Oh, my head. 946 00:49:11,532 --> 00:49:12,943 My head. 947 00:49:13,033 --> 00:49:14,615 Pardon me, madame, you haven't any head. 948 00:49:14,702 --> 00:49:17,661 KITTY: That's what you think. It's as big as all outdoors. 949 00:49:17,788 --> 00:49:20,201 Oh, dear, I... I need an aspirin. 950 00:49:20,291 --> 00:49:23,409 Get me a nurse. Get me a doctor. Get me something. 951 00:49:23,502 --> 00:49:24,913 Oh, where's the professor? 952 00:49:25,004 --> 00:49:26,996 George, we better get the professor. 953 00:49:27,089 --> 00:49:29,331 What for? To cheer up a lot of bedclothes? 954 00:49:29,758 --> 00:49:31,215 - Professor! - Professor! 955 00:49:31,302 --> 00:49:32,588 Oh, Professor! 956 00:49:32,678 --> 00:49:34,294 Oh, Professor! 957 00:49:34,513 --> 00:49:35,924 - Professor! - RICHARD: Hey, Professor! 958 00:49:36,265 --> 00:49:38,052 GEORGE: Oh, Professor! RICHARD: Professor! 959 00:49:38,142 --> 00:49:40,054 KITTY: Oh, darn it. I'm still invisible. 960 00:49:40,186 --> 00:49:42,098 RICHARD: Professor! KITTY: Hey, Professor! 961 00:49:42,188 --> 00:49:43,395 RICHARD: Professor! KITTY: Whoo-hoo! 962 00:49:43,481 --> 00:49:44,437 RICHARD: Professor! GEORGE: Professor! 963 00:49:44,565 --> 00:49:47,399 - Hey, Professor! - KITTY: Oh, Professor, where are you? 964 00:49:47,485 --> 00:49:49,101 (EXCLAIMING) Professor! 965 00:49:49,320 --> 00:49:50,811 - Professor! - RICHARD: Professor! 966 00:49:50,905 --> 00:49:52,646 GIBBS: Did someone say, "Professor"? 967 00:49:53,115 --> 00:49:55,027 - No. - It's me, Kitty. 968 00:49:55,159 --> 00:49:56,570 GIBBS: I thought I heard somebody. 969 00:49:56,660 --> 00:49:59,619 KITTY: Professor, look at me. I can't see me at all. 970 00:49:59,705 --> 00:50:02,789 Ah. (TUTTING) That's too bad. By George, I was right! 971 00:50:02,875 --> 00:50:04,958 I warned you to go easy on the spirits. 972 00:50:05,044 --> 00:50:06,455 KITTY: How right you were! 973 00:50:06,545 --> 00:50:10,334 When there is an affinity between two molecular forces 974 00:50:10,424 --> 00:50:12,962 and the natural reagent is chemically counter... 975 00:50:13,052 --> 00:50:15,044 Aw, have a heart, Professor. 976 00:50:15,137 --> 00:50:18,471 Well, there is the result. Chemically invisible. 977 00:50:18,557 --> 00:50:21,300 KITTY: Stop broadcasting. I simply refuse to stay this way. 978 00:50:21,393 --> 00:50:22,429 - (THUD) - (KITTY GROANS) 979 00:50:22,520 --> 00:50:25,103 - Now what's the matter? - I stubbed my toe. 980 00:50:25,189 --> 00:50:26,270 Professor. 981 00:50:26,357 --> 00:50:29,191 Dear Professor, you've got to get me out of this, please! 982 00:50:29,276 --> 00:50:31,939 - I've got to be visible! - Yes, think of my suspense. 983 00:50:32,029 --> 00:50:35,318 Yeah, we'll rush back to my laboratory, and I'll fix you up. 984 00:50:35,407 --> 00:50:36,943 George, pack everything up. We're leaving. 985 00:50:37,034 --> 00:50:39,026 Yeah, we'll all rush, eh, Richard? 986 00:50:39,119 --> 00:50:40,235 Let's get a move on. 987 00:50:40,329 --> 00:50:42,491 I'm tired of being a piece of laundry. 988 00:50:43,082 --> 00:50:45,369 Your car is ready, Miss. 989 00:50:51,048 --> 00:50:53,711 - It says here we're in Mexico. - I know that. 990 00:50:53,801 --> 00:50:56,965 You don't think that guy at the customs gate was speaking Gaelic. 991 00:50:58,305 --> 00:50:59,546 Hey, boys! 992 00:51:00,849 --> 00:51:02,385 (GUNS COCKING) 993 00:51:03,561 --> 00:51:05,644 It's all right. It's Foghorn. 994 00:51:09,149 --> 00:51:12,108 All right, boys, get those crates off, but treat them gently. 995 00:51:14,947 --> 00:51:16,609 - Got it, huh? - You bet, boss. 996 00:51:16,740 --> 00:51:18,606 There it is, right down to the last gadget. 997 00:51:18,701 --> 00:51:21,444 Yeah, and I've got it diagrammed on paper and everything. 998 00:51:25,249 --> 00:51:27,366 - The... The machine! - It's gone! 999 00:51:27,459 --> 00:51:29,121 Maybe it's made itself invisible. 1000 00:51:29,211 --> 00:51:30,577 That's hardly possible. 1001 00:51:30,671 --> 00:51:32,082 (BANGING ON DOOR) 1002 00:51:32,172 --> 00:51:33,754 And I wonder what that was. 1003 00:51:33,841 --> 00:51:35,833 KITTY: If you had any sense, you'd look and see. 1004 00:51:39,054 --> 00:51:40,761 - (SIGHS) - RICHARD: Mrs. Jackson! 1005 00:51:40,848 --> 00:51:42,339 Really, Mrs. Jackson! 1006 00:51:42,433 --> 00:51:44,550 What an odd place to spend the night. 1007 00:51:45,311 --> 00:51:47,098 The formula for the injection! 1008 00:51:47,271 --> 00:51:49,558 Richard, help me. Quick, quick! 1009 00:51:52,443 --> 00:51:55,106 They can't use the machine without these. 1010 00:51:55,237 --> 00:51:57,274 - What luck! - KITTY: What do you mean, "luck"? 1011 00:51:57,364 --> 00:51:58,480 What about me? 1012 00:51:58,574 --> 00:52:01,237 Do I have to go through the rest of my life like this? 1013 00:52:01,327 --> 00:52:04,161 Really, Professor, I think she looks much better like this. 1014 00:52:04,246 --> 00:52:07,034 KITTY: (GASPS) You have a nerve, you fishless fisherman! 1015 00:52:07,124 --> 00:52:08,365 Now children, children. 1016 00:52:08,459 --> 00:52:10,576 What are you gonna do about me? 1017 00:52:10,669 --> 00:52:14,834 Experiment till I find out what's keeping you invisible so long. 1018 00:52:14,923 --> 00:52:17,631 Yes, but how long's that gonna take you? 1019 00:52:17,718 --> 00:52:18,959 I haven't a notion. 1020 00:52:19,053 --> 00:52:21,511 It took me 10 years to perfect the machine... 1021 00:52:21,597 --> 00:52:22,678 Ah... 1022 00:52:23,557 --> 00:52:25,264 (LAUGHING) 1023 00:52:26,143 --> 00:52:27,759 Now what are you laughing at? 1024 00:52:28,395 --> 00:52:31,308 The chap who took it without the injection, you know. 1025 00:52:31,398 --> 00:52:32,514 Oh, my dear, 1026 00:52:32,608 --> 00:52:36,272 that machine is apt to do the strangest things to people. 1027 00:52:36,362 --> 00:52:37,694 (LAUGHING) 1028 00:52:38,697 --> 00:52:42,782 Ah. Señor, this machine, I love her! 1029 00:52:42,910 --> 00:52:44,492 She's so beautiful. 1030 00:52:44,828 --> 00:52:47,036 If only I could to meet the man who make her, 1031 00:52:47,122 --> 00:52:48,658 I would kiss him, I think. 1032 00:52:48,749 --> 00:52:51,332 Just stick to business. If it works, I'll kiss him for you. 1033 00:52:51,418 --> 00:52:53,034 Thank you, señor. 1034 00:52:54,171 --> 00:52:55,207 Ah. 1035 00:52:56,173 --> 00:52:57,835 She is ready, I think. 1036 00:52:58,384 --> 00:52:59,591 You think. 1037 00:53:00,427 --> 00:53:02,544 You boys sure about the dame it made invisible? 1038 00:53:02,638 --> 00:53:05,005 - Sure, boss, positive. - Oh, Foghorn seen her! 1039 00:53:06,392 --> 00:53:08,679 Okay. Foghorn, you're elected. 1040 00:53:08,769 --> 00:53:10,135 You see, I told you. 1041 00:53:10,688 --> 00:53:11,769 Boss... 1042 00:53:12,690 --> 00:53:14,477 I don't want to be invisible. 1043 00:53:14,566 --> 00:53:15,727 You heard me. 1044 00:53:15,818 --> 00:53:17,480 First we will start with the head. 1045 00:53:17,569 --> 00:53:19,356 Never mind the head. That's useless. 1046 00:53:19,446 --> 00:53:22,280 Well, then we will start with the neck. 1047 00:53:22,366 --> 00:53:23,447 Good. 1048 00:53:23,534 --> 00:53:25,241 (GULPS) Boss... 1049 00:53:26,245 --> 00:53:27,281 What about... 1050 00:53:27,538 --> 00:53:29,530 Oh, no, boss. Foghorn understands those things. 1051 00:53:29,623 --> 00:53:31,410 - He's scientific! - I'm underweight. 1052 00:53:31,500 --> 00:53:33,116 - BLACKIE: Foghorn! - I am. 1053 00:53:33,210 --> 00:53:35,953 There's not many people I'd let try this machine first. 1054 00:53:36,171 --> 00:53:37,412 Now get going! 1055 00:53:37,506 --> 00:53:39,748 Uh, thanks, boss. That's great. 1056 00:53:39,967 --> 00:53:43,711 HERNANDEZ: Señor Foghorn, in back of the screen, please. 1057 00:53:44,179 --> 00:53:45,841 In back of the screen? 1058 00:53:46,014 --> 00:53:48,427 - HERNANDEZ: Si, si. - Okay. 1059 00:53:50,686 --> 00:53:51,927 BLACKIE: Now get going. 1060 00:53:52,104 --> 00:53:54,721 (WHIRRING) 1061 00:54:10,205 --> 00:54:11,366 How does it feel? 1062 00:54:12,332 --> 00:54:14,915 (FOGHORN LAUGHING BOISTEROUSLY) 1063 00:54:15,043 --> 00:54:17,956 - He likes it. - He always likes it when he's lit up. 1064 00:54:20,507 --> 00:54:22,749 - But I can still see him. - BILL: So can I! 1065 00:54:22,843 --> 00:54:25,210 - So can I! - So can O'Klotz. 1066 00:54:25,304 --> 00:54:28,422 Something that should be here is missing, I think. 1067 00:54:32,478 --> 00:54:34,640 I thought you guys got everything! 1068 00:54:34,730 --> 00:54:37,393 BOTH: Oh, we did, boss. Didn't we, Foghorn? 1069 00:54:37,483 --> 00:54:38,724 (HIGH-PITCHED) Why, sure, we did. 1070 00:54:39,610 --> 00:54:40,691 What's that? 1071 00:54:40,778 --> 00:54:42,235 I said, "Sure, we did." 1072 00:54:43,947 --> 00:54:45,279 Or did I? 1073 00:54:45,699 --> 00:54:47,816 Something has gone wrong, I think. 1074 00:54:49,536 --> 00:54:50,526 FOGHORN: Hey, you! 1075 00:54:50,871 --> 00:54:52,157 Give me back my pipes! 1076 00:54:52,289 --> 00:54:55,157 You let go of me and I'll fight the pack of you! 1077 00:54:55,250 --> 00:54:56,661 Let go of him. 1078 00:54:57,419 --> 00:54:58,409 Ooh! 1079 00:54:59,046 --> 00:55:01,663 Take him down to the cellar and let him cool off, 1080 00:55:01,965 --> 00:55:04,548 and then you do what you should have done in the first place. 1081 00:55:04,635 --> 00:55:06,672 You guys go back and get me the professor, 1082 00:55:06,762 --> 00:55:09,095 or I'll have all of you singing soprano. 1083 00:55:09,181 --> 00:55:10,262 Yeah, boss. 1084 00:55:10,349 --> 00:55:11,931 - Get his head. - I got it. 1085 00:55:12,559 --> 00:55:15,302 Fires in July. You are fussy. 1086 00:55:17,981 --> 00:55:21,099 You're a nuisance, that's what you are. An invisible female nuisance. 1087 00:55:21,193 --> 00:55:23,355 I, uh... I didn't know you two were talking. 1088 00:55:23,445 --> 00:55:24,936 - KITTY: We're not. - We're not. 1089 00:55:26,490 --> 00:55:27,776 Uh, why the fire? 1090 00:55:27,866 --> 00:55:28,982 KITTY: Well, there were so many cracks 1091 00:55:29,076 --> 00:55:31,864 about how awful my dress looked without a head. I took it off. 1092 00:55:31,954 --> 00:55:34,788 But Tarzan over there is still as disagreeable as ever. 1093 00:55:34,915 --> 00:55:36,497 Oh, well, you can both cheer up 1094 00:55:36,583 --> 00:55:40,122 because I think I found the formula to make you visible again. 1095 00:55:40,587 --> 00:55:42,044 - KITTY: Oh, Professor! - That's swell. 1096 00:55:42,589 --> 00:55:45,423 So Dick will be on his way to Washington with the patents, 1097 00:55:45,509 --> 00:55:48,092 and you'll never have to see each other again. 1098 00:55:48,262 --> 00:55:49,548 Isn't that nice? 1099 00:55:50,848 --> 00:55:56,094 So, uh, try and put up with each other for just a little while longer. Hmm? 1100 00:55:56,270 --> 00:55:57,556 Hmm. 1101 00:55:58,522 --> 00:56:00,809 KITTY: So you're going to Washington, huh? 1102 00:56:01,900 --> 00:56:02,936 Yes. 1103 00:56:05,696 --> 00:56:07,028 What's it to you? 1104 00:56:07,197 --> 00:56:08,563 KITTY: You should have been there years ago. 1105 00:56:08,657 --> 00:56:10,569 You've got the personality of a politician. 1106 00:56:10,701 --> 00:56:14,035 For a person with no personality at all, you've got no right to talk. 1107 00:56:14,121 --> 00:56:15,657 (KITTY SNIFFLING) 1108 00:56:15,747 --> 00:56:17,113 And stop crying. 1109 00:56:17,207 --> 00:56:18,994 I'm not crying. I sniffled. 1110 00:56:19,084 --> 00:56:22,077 Even invisible ladies can have manners. Use your handkerchief. 1111 00:56:22,170 --> 00:56:25,584 I'm no kangaroo. I haven't got pockets in my skin. 1112 00:56:27,134 --> 00:56:28,545 Well, here, use mine. 1113 00:56:30,429 --> 00:56:31,795 KITTY: Ouch! 1114 00:56:31,889 --> 00:56:33,801 I'm sorry. Did I hurt you? 1115 00:56:33,891 --> 00:56:35,382 - (KITTY SIGHS) - Well, did I? 1116 00:56:35,601 --> 00:56:36,967 I shook my head. 1117 00:56:37,394 --> 00:56:39,010 (CHUCKLES) I can't see that. 1118 00:56:40,772 --> 00:56:42,729 - Wait a minute. - KITTY: Where are you going? 1119 00:56:43,191 --> 00:56:45,934 I got an idea that will change the whole complexion of this thing. 1120 00:56:46,028 --> 00:56:48,315 Professor's not the only inventor around here. Put this on. 1121 00:56:48,447 --> 00:56:50,689 - Why? - Well, at least I can see you nod. 1122 00:56:51,199 --> 00:56:53,816 - No, that looks silly. - It's the way they're wearing them. 1123 00:56:54,119 --> 00:56:55,451 (SLAPS) 1124 00:56:56,163 --> 00:56:57,904 Stand up so I can see what you look like. 1125 00:56:59,166 --> 00:57:00,907 Is that all the taller you are? 1126 00:57:01,001 --> 00:57:03,914 Oh, silly, I'm only trying to find out which is the front of this thing. 1127 00:57:04,087 --> 00:57:05,794 - Is this better? - Much. 1128 00:57:06,340 --> 00:57:08,297 What color did you say your eyes were? 1129 00:57:08,508 --> 00:57:11,467 Well, if you're so interested, why don't you stick around and find out? 1130 00:57:11,553 --> 00:57:13,135 That's just what I'm going to do. 1131 00:57:13,388 --> 00:57:14,424 Hey! 1132 00:57:15,015 --> 00:57:16,677 Uh, that's my hand, you know. 1133 00:57:16,767 --> 00:57:18,759 Yeah, I know. Do you mind if I borrow it for a minute? 1134 00:57:18,852 --> 00:57:19,968 Mmm-mmm. 1135 00:57:20,062 --> 00:57:22,349 It's a very nice hand. It's very soft. 1136 00:57:22,439 --> 00:57:23,850 Mmm-hmm. 1137 00:57:25,275 --> 00:57:26,561 Very pleasant to the taste. 1138 00:57:26,652 --> 00:57:28,609 Um, why do you close your eyes? 1139 00:57:28,779 --> 00:57:30,816 I can't see you. I can at least imagine. 1140 00:57:30,989 --> 00:57:34,232 I know, I'm just a ghost where you're concerned. 1141 00:57:34,576 --> 00:57:36,738 (SIGHS) I'm nothing but a nothing. 1142 00:57:37,371 --> 00:57:39,237 If this hand is any criterion, 1143 00:57:39,373 --> 00:57:42,912 you must have lovely lips, beautiful hair, nice... 1144 00:57:43,043 --> 00:57:45,035 Thank you, Richard. That's a very charming compliment. 1145 00:57:45,170 --> 00:57:48,038 - Oh, it's you. - Look, reagent to counteract alcohol. 1146 00:57:48,173 --> 00:57:51,883 Kitty, my girl, I'll have you visible before you can say Jack... 1147 00:57:51,969 --> 00:57:53,085 KITTY: Robinson. 1148 00:57:53,178 --> 00:57:56,671 I'm almost afraid to be myself. It's... It's like making a blind date. 1149 00:57:56,765 --> 00:57:59,223 What have you got to lose? You've already seen me. 1150 00:57:59,851 --> 00:58:02,218 You know, in a way, Richard, I'm sorry to do this. 1151 00:58:02,354 --> 00:58:07,850 You know, if more women were invisible, life would be much less complicated. 1152 00:58:08,026 --> 00:58:09,187 Mmm. 1153 00:58:10,237 --> 00:58:11,944 And much less interesting. 1154 00:58:17,744 --> 00:58:20,282 - That belongs on the lamp, sir. - I know it. 1155 00:58:20,372 --> 00:58:22,284 It looks much better with a bulb in it. 1156 00:58:22,374 --> 00:58:25,162 - RICHARD: What's the gun for? - It's a damp night, sir. 1157 00:58:25,669 --> 00:58:27,877 Do you always wear a shotgun to keep you dry? 1158 00:58:27,963 --> 00:58:29,329 Being damp out, it's foggy. 1159 00:58:29,423 --> 00:58:32,131 And being foggy, it's a good cover for the return attack of the thugs 1160 00:58:32,217 --> 00:58:33,708 who took the machine. 1161 00:58:33,802 --> 00:58:37,011 I intend to patrol the grounds, sir, which at least makes sense. 1162 00:58:38,640 --> 00:58:39,676 (GEORGE CLEARS THROAT) 1163 00:58:40,225 --> 00:58:42,467 We needed that hole for ventilation, sir. 1164 00:58:44,855 --> 00:58:47,188 Oh, dear, oh, dear. I'm so excited! 1165 00:58:47,274 --> 00:58:48,606 Sit still. 1166 00:58:48,734 --> 00:58:50,600 It will only take a minute. Here. 1167 00:59:01,705 --> 00:59:03,492 You forgot to say "ouch." 1168 00:59:03,665 --> 00:59:05,657 I'm so worried about what he'll think of me. 1169 00:59:05,751 --> 00:59:07,788 I think he'll think he likes you. 1170 00:59:08,712 --> 00:59:10,669 Yeah, but he's always liked glamour girls 1171 00:59:10,797 --> 00:59:13,380 with expensive clothes and furs and things, 1172 00:59:13,467 --> 00:59:16,255 and all I've got is this wrinkled old dress. 1173 00:59:16,344 --> 00:59:19,758 What you really need is a new outfit to make an entrance in. 1174 00:59:19,848 --> 00:59:21,089 Well, you needn't rub it in. 1175 00:59:21,183 --> 00:59:24,893 Wonderful thing, these shopping services, really. 1176 00:59:27,147 --> 00:59:30,231 (GRUNTS) Guaranteed glamorous or your money back. 1177 00:59:30,442 --> 00:59:31,523 KITTY: Oh! 1178 00:59:31,610 --> 00:59:32,726 Open it! 1179 00:59:32,819 --> 00:59:34,685 Oh, Professor! 1180 00:59:34,905 --> 00:59:36,021 Oh! 1181 00:59:36,448 --> 00:59:37,438 Oh! 1182 00:59:37,657 --> 00:59:41,651 - Oh, Professor. (KISSES) - Wait, wait. Save those for Richard. 1183 00:59:41,787 --> 00:59:45,326 - I charged it to his account. - Well, I don't care. You're a darling. (KISSES) 1184 00:59:45,415 --> 00:59:46,951 Wait, control yourself! 1185 00:59:47,042 --> 00:59:49,250 Get dressed and knock him cold! 1186 00:59:49,461 --> 00:59:51,168 Oh, boy, will I? 1187 00:59:51,254 --> 00:59:53,246 Oh, isn't that lovely? 1188 00:59:53,381 --> 00:59:55,247 Just remember one thing, young woman. 1189 00:59:55,342 --> 00:59:57,629 No alcohol or liquor of any sort. 1190 00:59:57,969 --> 01:00:00,928 When you dissipate, you disappear. 1191 01:00:27,666 --> 01:00:28,873 - Hey, buddy. - Huh? 1192 01:00:29,668 --> 01:00:31,625 - Oh, yes, sir. - Have you got a match? 1193 01:00:31,711 --> 01:00:33,418 Uh, why yes, indeed, sir. 1194 01:00:36,925 --> 01:00:38,837 - Hold it, will you, bud? - Why, certainly, sir. 1195 01:00:38,927 --> 01:00:39,963 Cert... 1196 01:00:41,429 --> 01:00:42,965 (GROANS) 1197 01:00:43,390 --> 01:00:45,347 Hey, you frightened him. Do something. 1198 01:00:59,239 --> 01:01:00,446 (EXCLAIMS) 1199 01:01:01,158 --> 01:01:03,775 Oh! Look at my hair. It's a mess. 1200 01:01:06,329 --> 01:01:09,413 (HUMMING) 1201 01:01:09,708 --> 01:01:11,199 Gosh, she's taking her time. 1202 01:01:12,502 --> 01:01:14,289 Professor, what does she look like? 1203 01:01:14,546 --> 01:01:16,754 Ooh, a girl, you know. (STUTTERS) 1204 01:01:17,132 --> 01:01:20,000 I never have paid much attention to women myself. 1205 01:01:22,179 --> 01:01:23,966 She ever say anything about me? 1206 01:01:24,055 --> 01:01:25,671 Well, not a word. 1207 01:01:25,891 --> 01:01:27,223 Oh, she didn't, huh? 1208 01:01:27,684 --> 01:01:29,676 Of course, it's a matter of complete indifference to me. 1209 01:01:29,769 --> 01:01:31,806 I'm through with women, anyway. 1210 01:01:32,272 --> 01:01:34,059 - (DOOR CLOSES) - Well, here she comes. 1211 01:02:02,928 --> 01:02:04,544 No, stay right where you are. 1212 01:02:04,638 --> 01:02:06,345 I want to get a good look at you. 1213 01:02:06,973 --> 01:02:08,509 Kitty, this is wonderful. 1214 01:02:08,642 --> 01:02:10,349 This is even better than I expected. 1215 01:02:10,435 --> 01:02:11,516 (THUD) 1216 01:02:12,395 --> 01:02:14,387 - Dick! - Stick 'em up. 1217 01:02:15,106 --> 01:02:17,519 - How dare you, huh? - Frankie, get her off me! 1218 01:02:18,276 --> 01:02:19,312 Here, hold this. 1219 01:02:19,694 --> 01:02:21,686 Come on, lady. Be a gentleman about this. 1220 01:02:21,780 --> 01:02:22,987 - Oh, stop! (SPEAKS INDISTINCTLY) - Come on. 1221 01:02:23,114 --> 01:02:25,356 Leave me alone, you hear? 1222 01:02:28,078 --> 01:02:29,410 Give me that. Come on. 1223 01:02:29,537 --> 01:02:30,698 Where are we going? 1224 01:02:30,789 --> 01:02:32,246 Well, you wouldn't trust a beautiful dame like that 1225 01:02:32,332 --> 01:02:33,789 with a couple of lugs like us, would you? 1226 01:02:34,209 --> 01:02:36,121 - Perhaps you're right. - Well, come on! 1227 01:02:38,129 --> 01:02:40,462 Before I resign, sir, permit me to state 1228 01:02:40,548 --> 01:02:43,131 there are prowlers about and they've got my gun. 1229 01:02:43,635 --> 01:02:45,467 (MUMBLES) Oh, my! 1230 01:02:48,014 --> 01:02:50,006 Pleasant evening for a drive. 1231 01:02:50,100 --> 01:02:53,389 Mmm-hmm. We're not going for a drive. We're being taken for a ride. 1232 01:02:53,687 --> 01:02:56,646 Oh. Why don't you look where you're going? 1233 01:03:00,193 --> 01:03:01,729 - Hey, what... - (MUMBLES) 1234 01:03:02,946 --> 01:03:06,280 - George, did you have to throw the fish? - It's Friday, sir. 1235 01:03:06,366 --> 01:03:08,028 Now before you say, "Where am I?" 1236 01:03:08,118 --> 01:03:09,450 you're right here in your own front hall, sir. 1237 01:03:09,536 --> 01:03:11,072 You're quite all right. Good grief! 1238 01:03:11,162 --> 01:03:12,323 Kitty and the professor! They got them! 1239 01:03:12,414 --> 01:03:14,451 If they did, well, good riddance, I'll say, sir. 1240 01:03:14,582 --> 01:03:16,414 - (DOORBELL BUZZES) - Uh, pardon me, please. 1241 01:03:17,877 --> 01:03:19,493 Whatever it is, we don't want any. 1242 01:03:21,214 --> 01:03:22,330 I want Mr. Russell. 1243 01:03:22,590 --> 01:03:24,547 - Mr. Richard Russell. - He's out tuna hunting. 1244 01:03:24,634 --> 01:03:26,751 - (STAMMERS) Huh? - RICHARD: Who is it? 1245 01:03:26,845 --> 01:03:28,837 I don't know, sir, but it sounds like Jenny Lind. 1246 01:03:28,930 --> 01:03:30,592 - RICHARD: Well, let him in. - Come in. 1247 01:03:32,642 --> 01:03:33,883 I'm Mr. Russell. 1248 01:03:34,394 --> 01:03:36,477 I can tell you where they took the girl and the professor. 1249 01:03:36,563 --> 01:03:38,725 (MUMBLES INDISTINCTLY) For the love of Pete, where? 1250 01:03:38,857 --> 01:03:40,974 Down at Blackie Cole's hideout in Mexico. 1251 01:03:41,067 --> 01:03:42,228 He's got the invention, too. 1252 01:03:42,360 --> 01:03:44,443 George, get the airport. Call the airport, we're leaving. 1253 01:03:44,529 --> 01:03:45,645 Oh, airport! 1254 01:03:45,780 --> 01:03:47,066 - No, on the phone! - Oh, excuse me. 1255 01:03:47,157 --> 01:03:49,149 You don't know what this means to me, Mr... 1256 01:03:49,242 --> 01:03:51,825 - (STUTTERS) What's your name? - It used to be Foghorn. 1257 01:03:51,911 --> 01:03:52,992 (GASPS) 1258 01:04:01,004 --> 01:04:03,587 - How much farther is it? - About five miles. 1259 01:04:03,923 --> 01:04:06,461 I hope the professor hasn't shown them how to use the machine. 1260 01:04:06,968 --> 01:04:10,302 Well, as soon as he does, Blackie will bump both of them off. 1261 01:04:10,388 --> 01:04:13,381 That is, unless the professor talks Blackie to death first. 1262 01:04:14,142 --> 01:04:16,350 So you see, the entire principle 1263 01:04:16,436 --> 01:04:21,522 is a combination of chemical, biological, and dynamic influencing. 1264 01:04:21,608 --> 01:04:23,270 Cut out the stalling! 1265 01:04:23,360 --> 01:04:25,352 For an hour, you've been using big words. 1266 01:04:25,445 --> 01:04:27,402 Yes, Professor, for the love of Mike, cut out the stalling. 1267 01:04:27,489 --> 01:04:28,775 I wanna go home. 1268 01:04:28,865 --> 01:04:31,858 You'll both go home on a slab if this guy don't come through. 1269 01:04:32,243 --> 01:04:33,609 I want to be invisible. 1270 01:04:33,703 --> 01:04:35,035 I don't blame you. 1271 01:04:35,121 --> 01:04:37,204 It would be a decided improvement. 1272 01:04:37,624 --> 01:04:38,705 (SNICKERS) 1273 01:04:39,417 --> 01:04:40,578 Now, Professor, 1274 01:04:41,127 --> 01:04:44,746 you either play ball with us or we get rough with the lady. 1275 01:04:45,048 --> 01:04:46,380 Play ball? 1276 01:04:46,466 --> 01:04:48,332 I was never any good at games. 1277 01:04:48,426 --> 01:04:49,758 Oh, you know what I mean. 1278 01:04:49,844 --> 01:04:51,585 Come clean about how that machine works. 1279 01:04:51,679 --> 01:04:53,420 Make me invisible, or else... 1280 01:04:53,515 --> 01:04:55,177 I would very much rather "else." 1281 01:04:55,308 --> 01:05:00,144 I did not invent that machine to make killers like you invisible. 1282 01:05:00,271 --> 01:05:01,762 BLACKIE: How do you know I'm a killer? 1283 01:05:02,440 --> 01:05:04,807 GIBBS: You have all the earmarks, my friend. 1284 01:05:04,901 --> 01:05:07,314 The constricted cerebellum, 1285 01:05:07,404 --> 01:05:09,862 the receding frontal bone, 1286 01:05:09,948 --> 01:05:12,156 the Lombrosian earlobe. 1287 01:05:12,242 --> 01:05:14,529 - I got all that, huh? - Mmm-hmm. 1288 01:05:14,828 --> 01:05:18,447 And you are also given to sudden 1289 01:05:18,540 --> 01:05:22,625 and unexpected outbursts of weeping. 1290 01:05:22,877 --> 01:05:24,334 Well, what do you know? 1291 01:05:25,505 --> 01:05:28,339 You'd cry, too, if you was exiled like me. 1292 01:05:29,300 --> 01:05:32,293 Sometimes I think I can hardly stand it any longer. 1293 01:05:33,430 --> 01:05:34,637 FRANKIE: Hey, lady! 1294 01:05:35,765 --> 01:05:38,428 - That stuff will melt your bridgework. - Uh... (CHUCKLES SOFTLY) 1295 01:05:38,518 --> 01:05:40,601 Impossible. I haven't any bridgework. 1296 01:05:40,687 --> 01:05:42,895 Isn't he silly, Professor? I don't feel a thing. 1297 01:05:43,022 --> 01:05:45,059 The reagent must be still functioning. 1298 01:05:45,150 --> 01:05:47,437 There's a molecular antagonism, you know. 1299 01:05:47,527 --> 01:05:48,938 I don't get the scientific lingo, 1300 01:05:49,028 --> 01:05:51,065 - but alcohol used to be my business. - Uh... 1301 01:05:51,156 --> 01:05:53,569 But that stuff is practically T.N.T. 1302 01:05:53,658 --> 01:05:55,320 Oh, in that case... (SCOFFS) 1303 01:05:55,410 --> 01:05:56,571 BLACKIE: Lady, have a heart. 1304 01:05:56,661 --> 01:05:59,244 BILL: I've seen them drink hair tonic, I've seen them drink vanilla, 1305 01:05:59,330 --> 01:06:00,537 but never this! 1306 01:06:08,506 --> 01:06:09,917 Boss, look! 1307 01:06:10,091 --> 01:06:11,332 Look! 1308 01:06:15,847 --> 01:06:17,258 Attagirl! 1309 01:06:17,390 --> 01:06:18,471 KITTY: Take this 1310 01:06:20,560 --> 01:06:21,721 and that! 1311 01:06:22,103 --> 01:06:25,847 Here I am. If you move fast, you can still catch me in the dress. 1312 01:06:26,149 --> 01:06:27,981 Oh, faster than that. 1313 01:06:28,193 --> 01:06:29,274 Here I am. 1314 01:06:29,402 --> 01:06:31,189 No, no, no. Over here. 1315 01:06:38,870 --> 01:06:39,906 (KITTY LAUGHS) 1316 01:06:39,996 --> 01:06:41,783 I don't know my own strength. 1317 01:06:41,956 --> 01:06:43,618 Strike one! 1318 01:06:43,917 --> 01:06:45,533 KITTY: (WHISPERING) Look out, shorty, you're next. 1319 01:06:45,752 --> 01:06:47,994 Better put that down or you'll break it. 1320 01:06:48,087 --> 01:06:49,828 There. Now you look like a fish. 1321 01:06:49,923 --> 01:06:52,506 Blackie! Blackie! Blackie! 1322 01:06:52,675 --> 01:06:54,211 KITTY: You big fish. 1323 01:06:54,302 --> 01:06:57,511 A little bit of this will put you right to sleep. 1324 01:06:57,722 --> 01:06:59,213 (KITTY LAUGHS) 1325 01:06:59,307 --> 01:07:01,344 You're even dizzier than you look. 1326 01:07:01,559 --> 01:07:03,642 Strike two! 1327 01:07:03,728 --> 01:07:06,311 KITTY: And now to black out Blackie. 1328 01:07:06,606 --> 01:07:08,222 What do you say, Blackie? 1329 01:07:08,316 --> 01:07:12,435 How about you and I going over this room with your fine-tooth comb? 1330 01:07:12,529 --> 01:07:15,067 That's the only way you'll ever find me. 1331 01:07:15,156 --> 01:07:17,739 (LAUGHS) How to have fun at parties. 1332 01:07:17,825 --> 01:07:18,986 Why be a wallflower? 1333 01:07:19,077 --> 01:07:21,660 You, too, can be invisible in six easy lessons. 1334 01:07:21,746 --> 01:07:24,614 Amaze your friends. Amaze yourself. 1335 01:07:24,707 --> 01:07:26,949 Now, just follow me. 1336 01:07:27,043 --> 01:07:28,534 Come on, Blackie. 1337 01:07:28,670 --> 01:07:32,163 You may not be able to catch me, but you might catch on to the trick. 1338 01:07:32,257 --> 01:07:33,623 Over here. 1339 01:07:33,716 --> 01:07:36,049 Well, I've always wondered how this thing works. 1340 01:07:36,135 --> 01:07:37,922 My, but it's pretty, isn't it? 1341 01:07:38,012 --> 01:07:41,005 Come on, Blackie. Come on, let's look at this closer. 1342 01:07:41,099 --> 01:07:43,466 This way. Here I am. 1343 01:07:43,560 --> 01:07:48,055 Now the whole secret is to touch the wire cylinder. 1344 01:07:48,189 --> 01:07:49,396 (ELECTRICITY CRACKLING) 1345 01:07:49,482 --> 01:07:51,474 That must be quite a shock to you. 1346 01:07:54,028 --> 01:07:56,395 Strike three! You're out! 1347 01:07:58,741 --> 01:08:01,734 - KITTY: How am I doing? - Fine. Untie me. 1348 01:08:01,869 --> 01:08:03,110 KITTY: Not yet, Professor. 1349 01:08:03,204 --> 01:08:05,662 There are more of them outside. You're safer here. 1350 01:08:43,494 --> 01:08:46,362 KITTY: Whee! Set them up in the other alley! 1351 01:08:46,456 --> 01:08:48,118 Miss Kitty! 1352 01:08:48,875 --> 01:08:50,332 KITTY: (CHUCKLES) Yes, Professor. 1353 01:08:50,543 --> 01:08:53,411 GIBBS: Are you all right? KITTY: Never felt better. 1354 01:08:53,504 --> 01:08:56,167 Look, I'm mistress of all I survey! 1355 01:08:56,257 --> 01:08:57,418 GIBBS: Good. 1356 01:08:57,508 --> 01:08:59,875 Something seems to be the matter with my feet. 1357 01:08:59,969 --> 01:09:02,712 - KITTY: (CHUCKLES) They're all tied up. - Huh? 1358 01:09:02,805 --> 01:09:05,172 Oh. I never thought of that. 1359 01:09:06,225 --> 01:09:08,763 KITTY: Hey, somebody's coming. I think it's... 1360 01:09:08,853 --> 01:09:10,560 Yes, it's Dick! 1361 01:09:10,647 --> 01:09:13,105 He can't rescue me this easy, he can't. 1362 01:09:13,191 --> 01:09:16,184 If he wants me, let him fight for me. 1363 01:09:16,277 --> 01:09:18,018 Well, you take the back door and I'll take the front door. 1364 01:09:18,154 --> 01:09:21,147 - Yeah, and I'll be in Brooklyn before you. - Oh, no, you don't. 1365 01:09:21,240 --> 01:09:22,697 Open up in there! 1366 01:09:23,076 --> 01:09:25,284 - We'll scare them out. - Yeah, we'll scare them. 1367 01:09:29,374 --> 01:09:32,287 (CHUCKLING NERVOUSLY) Those are the noisiest grasshoppers I ever heard. 1368 01:09:33,044 --> 01:09:35,127 Christopher Columbus! We're being shot at! 1369 01:09:35,254 --> 01:09:36,995 (GUN FIRING) 1370 01:09:37,757 --> 01:09:39,840 KITTY: Help! Help! 1371 01:09:39,926 --> 01:09:41,337 - It's Kitty. We've got to go to her. - No, no, no. 1372 01:09:41,427 --> 01:09:43,214 Let's try and make her come to us. 1373 01:09:43,304 --> 01:09:44,840 Here, Kitty, Kitty, Kitty. 1374 01:09:45,223 --> 01:09:47,681 Here, Kitty. (GRUNTS) Here, Kitty. 1375 01:09:47,850 --> 01:09:49,341 Here, Kitty, Kitty, Kitty. 1376 01:09:49,435 --> 01:09:50,676 Here, Kitty. 1377 01:09:50,770 --> 01:09:52,432 It serves you right. 1378 01:09:52,563 --> 01:09:54,395 That's what you get for putting me in that Turkish bath 1379 01:09:54,482 --> 01:09:55,598 and turning me into a tenor. 1380 01:09:55,692 --> 01:09:57,604 You double-crossed me. 1381 01:09:58,027 --> 01:09:59,143 (GRUNTS) 1382 01:10:00,154 --> 01:10:01,361 (GRUNTS) 1383 01:10:02,156 --> 01:10:03,647 (IN DEEP VOICE) Sure, I double-crossed you. 1384 01:10:03,783 --> 01:10:04,899 You had it coming to you. 1385 01:10:05,576 --> 01:10:06,566 Uh... 1386 01:10:06,828 --> 01:10:08,114 Gee! 1387 01:10:08,538 --> 01:10:09,619 I got my pipes back. 1388 01:10:10,456 --> 01:10:11,697 Thanks, boss. 1389 01:10:12,625 --> 01:10:14,036 (HIGH-PITCHED) That's all right. 1390 01:10:14,502 --> 01:10:16,585 Let bygones be bygones. 1391 01:10:18,172 --> 01:10:19,413 (GRUNTS) 1392 01:10:19,507 --> 01:10:20,964 Now my pipes are gone. 1393 01:10:21,134 --> 01:10:22,875 KITTY: (SHOUTS) Help! 1394 01:10:22,969 --> 01:10:24,756 I don't know why I should be afraid. 1395 01:10:24,846 --> 01:10:26,257 - (TIRE POPS) - (GRUNTS) 1396 01:10:29,183 --> 01:10:30,549 Professor, where's Kitty? 1397 01:10:30,643 --> 01:10:33,932 KITTY: No, no, not that! Anything, but that! 1398 01:10:39,777 --> 01:10:41,894 - What was that? - That was Kitty. 1399 01:10:41,988 --> 01:10:44,446 KITTY: Help, help! I'm drowning! 1400 01:10:48,035 --> 01:10:49,446 (EXHALES) Where are you? 1401 01:10:49,537 --> 01:10:52,200 KITTY: Right beside you. (KISSES AND CHUCKLES) 1402 01:10:52,290 --> 01:10:55,249 We fell for each other in a big way after all, didn't we? 1403 01:10:55,334 --> 01:10:57,542 You're all wet, but I love you. 1404 01:11:02,467 --> 01:11:03,878 (CHUCKLES) 1405 01:11:03,968 --> 01:11:06,506 Well, he may have Mrs. Russell's coloring, 1406 01:11:06,596 --> 01:11:09,339 but he definitely resembles our side of the family, sir. 1407 01:11:09,432 --> 01:11:10,673 He has your eyes. 1408 01:11:10,767 --> 01:11:13,635 - Oh, yes, my eyes exactly. - I'm not so sure about that. 1409 01:11:13,770 --> 01:11:15,636 Who do you think he looks like, Professor? 1410 01:11:15,813 --> 01:11:17,554 A bit like me, don't you think? 1411 01:11:17,690 --> 01:11:19,977 (KITTY AND RICHARD LAUGHING) 1412 01:11:26,699 --> 01:11:28,406 (GROANS) 1413 01:11:34,040 --> 01:11:35,451 Hereditary. 108544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.