Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,151 --> 00:01:50,642
(DOORBELL RINGING)
2
00:02:00,245 --> 00:02:02,032
Where is he? Where is he?
3
00:02:06,084 --> 00:02:08,076
- Get up. Get up.
- I am up.
4
00:02:08,170 --> 00:02:10,082
I was up and I've
been up all night.
5
00:02:10,172 --> 00:02:11,913
I would have stayed up if
you hadn't knocked me down.
6
00:02:12,007 --> 00:02:13,293
Well, I didn't know
you were there.
7
00:02:13,383 --> 00:02:14,373
If you'd come in
a moment later, sir,
8
00:02:14,468 --> 00:02:15,458
I wouldn't
have been there.
9
00:02:15,552 --> 00:02:17,384
I have handed in
my notice.
10
00:02:18,597 --> 00:02:19,883
Have you seen
the morning paper?
11
00:02:19,973 --> 00:02:21,464
After 25 years
in this household,
12
00:02:21,558 --> 00:02:23,094
I can't see
anything, sir.
13
00:02:23,185 --> 00:02:25,268
Well,
just glance at that and you'll see plenty.
14
00:02:26,396 --> 00:02:28,888
GEORGE: (CHUCKLES)
Must be spring again.
15
00:02:31,526 --> 00:02:33,643
- I haven't had time to find out.
- RICHARD: Good morning.
16
00:02:33,904 --> 00:02:36,612
GIBBS: Listen to me, you extravagant,
girl-crazy young idiot.
17
00:02:36,698 --> 00:02:38,360
Good morning.
Good morning.
18
00:02:38,784 --> 00:02:40,366
Wow, George,
new shoes?
19
00:02:41,745 --> 00:02:44,453
No, sir. It's a bombproof
shelter for my tootsies, sir.
20
00:02:45,374 --> 00:02:46,990
- New shoes.
- GIBBS: Now, look here.
21
00:02:47,084 --> 00:02:49,326
For 40 years I've been working
myself into a nervous breakdown
22
00:02:49,419 --> 00:02:50,876
handling
your family's affairs.
23
00:02:50,962 --> 00:02:52,874
But this is
the last straw.
24
00:02:52,964 --> 00:02:54,796
We got off easy.
She sued for a million.
25
00:02:54,883 --> 00:02:57,500
And she got
100,000 cash.
26
00:02:57,803 --> 00:03:00,261
Good heavens, man.
Doesn't anything ever bother you?
27
00:03:00,347 --> 00:03:01,337
No, nothing.
28
00:03:01,556 --> 00:03:02,592
Besides, what's
the use of worrying
29
00:03:02,683 --> 00:03:03,719
about something
that's already happened?
30
00:03:03,809 --> 00:03:06,597
Well, it won't happen again,
I'll guarantee you that.
31
00:03:07,187 --> 00:03:08,348
You're broke.
32
00:03:11,233 --> 00:03:13,020
- Definitely?
- Definitely.
33
00:03:13,610 --> 00:03:15,693
And you've got
to get away from all this.
34
00:03:16,029 --> 00:03:17,315
(SCOFFS)
35
00:03:18,407 --> 00:03:20,945
No more girls
and no more parties.
36
00:03:21,034 --> 00:03:23,321
And no more
Prof. Gibbs.
37
00:03:23,412 --> 00:03:24,528
Gibbs. Hmm.
38
00:03:24,788 --> 00:03:26,950
You'll pardon me, sir,
but that should have occurred long ago.
39
00:03:27,040 --> 00:03:28,030
Gibbs. Say,
that reminds me.
40
00:03:28,125 --> 00:03:30,037
He called me up this morning
and asked for $3,000.
41
00:03:30,127 --> 00:03:31,288
Write him out
a check, will you?
42
00:03:31,503 --> 00:03:33,335
Three thousand dollars for that...
That...
43
00:03:33,422 --> 00:03:34,958
- Crackpot.
- Thank you.
44
00:03:35,340 --> 00:03:37,798
You've already wasted a
fortune on his silly ideas.
45
00:03:37,884 --> 00:03:39,796
And none of them are any good,
excepting the rat trap
46
00:03:39,886 --> 00:03:41,172
and then he was
right at home.
47
00:03:41,263 --> 00:03:43,721
You can't expect me to brush off
the professor just like that.
48
00:03:43,807 --> 00:03:46,345
He's practically an heirloom.
I inherited him from Dad.
49
00:03:46,435 --> 00:03:48,848
What has he invented
in the last 10 years?
50
00:03:48,979 --> 00:03:50,390
Not a darn thing.
51
00:03:50,522 --> 00:03:52,980
Now he's got to stop draining
your bank account.
52
00:03:53,316 --> 00:03:57,435
Thousands for chemicals, bulbs,
bulbs, chemicals.
53
00:03:57,571 --> 00:03:59,813
- What for?
- Well, he must be inventing something.
54
00:03:59,906 --> 00:04:01,022
But what?
55
00:04:02,200 --> 00:04:03,236
I don't know. I never ask him.
56
00:04:03,368 --> 00:04:05,576
Now you sit down there and write
that scatterbrain professor
57
00:04:05,662 --> 00:04:08,621
that he's had the last penny
he's ever going to get from you.
58
00:04:11,543 --> 00:04:13,079
May I help you, sir?
59
00:04:13,295 --> 00:04:15,002
Oh, this makes
me very happy.
60
00:04:15,088 --> 00:04:17,626
I'm sure you won't regret this move,
sir, at all.
61
00:04:17,841 --> 00:04:21,334
Oh! You make it strong, sir,
and I'll withdraw my resignation.
62
00:04:21,428 --> 00:04:22,669
Stop breathing
down my neck.
63
00:04:22,763 --> 00:04:24,504
It's the breath
of pleasure, sir.
64
00:04:24,598 --> 00:04:26,385
And perhaps
a touch of garlic.
65
00:04:26,725 --> 00:04:27,806
George, are you sick?
66
00:04:28,059 --> 00:04:29,266
Me, sir?
No, sir.
67
00:04:29,644 --> 00:04:30,760
Stick out
your tongue.
68
00:04:34,274 --> 00:04:35,355
Give that
to the professor.
69
00:04:35,692 --> 00:04:36,682
Thank you, sir.
70
00:04:57,047 --> 00:04:58,663
What is this, Halloween?
71
00:05:07,891 --> 00:05:08,972
MRS. JACKSON: Prof. Gibbs?
72
00:05:09,726 --> 00:05:10,716
Go away.
73
00:05:10,894 --> 00:05:13,181
Now, now, Professor.
It's only me, Mrs. Jackson.
74
00:05:13,271 --> 00:05:16,105
Hmm. You will find Mrs.
Jackson in the kitchen
75
00:05:16,983 --> 00:05:17,973
where she belongs.
76
00:05:18,610 --> 00:05:20,351
(CHEMICALS FIZZING)
77
00:05:26,701 --> 00:05:29,034
Professor,
you drank it.
78
00:05:29,579 --> 00:05:31,536
Have a touch of
indigestion this morning.
79
00:05:31,706 --> 00:05:33,823
(SIGHS) Well,
here's a note from Mr. Russell.
80
00:05:34,042 --> 00:05:35,578
Huh? Hold this.
81
00:05:36,294 --> 00:05:40,163
Yes. This... This will
be the check for 3,000.
82
00:05:40,966 --> 00:05:42,298
There's no check.
83
00:05:42,467 --> 00:05:43,708
Nothing at all.
84
00:05:44,261 --> 00:05:45,251
Dear, dear, dear.
85
00:05:45,428 --> 00:05:48,717
You stay here, Mrs. Jackson.
I've got to run into town.
86
00:05:48,807 --> 00:05:50,673
Into town?
What'll I do with this?
87
00:05:50,767 --> 00:05:53,134
Hold it carefully.
It might explode.
88
00:05:54,354 --> 00:05:55,344
(INDISTINCT CHATTER)
89
00:05:56,147 --> 00:05:57,934
PAPERBOY: Morning paper.
90
00:06:03,113 --> 00:06:06,402
My... My ad. My... My ad.
I want to change it, please.
91
00:06:06,491 --> 00:06:09,325
That's fine.
We only run a couple of thousand ads a day.
92
00:06:09,411 --> 00:06:10,743
Have you got
a receipt?
93
00:06:11,371 --> 00:06:12,907
A receipt? A...
94
00:06:13,123 --> 00:06:15,206
Would that be
a little piece of paper?
95
00:06:15,667 --> 00:06:19,286
Oh, yeah.
I seem to remember putting it in my wallet.
96
00:06:19,546 --> 00:06:22,414
You know, I can never find my...
Oh, here it is.
97
00:06:22,507 --> 00:06:24,339
Here. It's... Look.
98
00:06:24,593 --> 00:06:26,505
Would...
Would that be it?
99
00:06:26,720 --> 00:06:29,053
It's it. P-19.
100
00:06:31,474 --> 00:06:33,056
I was just going
to send it through.
101
00:06:33,894 --> 00:06:37,979
GIBBS: That's what I call a coincidence.
Eh? A remarkable one, really.
102
00:06:44,613 --> 00:06:46,024
You really
want this in?
103
00:06:46,156 --> 00:06:49,820
Yes, of course.
Unless you would like to try the experiment.
104
00:06:49,910 --> 00:06:51,276
No, no. No, thank you.
105
00:06:51,369 --> 00:06:52,450
Ah...
106
00:06:52,537 --> 00:06:53,948
No sense of adventure.
107
00:07:21,566 --> 00:07:23,979
Put yourself in the garage,
lazy bones.
108
00:07:24,069 --> 00:07:25,560
(ENGINE REVVING)
109
00:07:30,992 --> 00:07:33,860
Hey, Professor. What's the big idea?
That car went in by itself.
110
00:07:34,120 --> 00:07:35,782
A little invention
of mine.
111
00:07:36,373 --> 00:07:40,538
Dear me. You look enough like Dick Russell
to be his brother.
112
00:07:40,627 --> 00:07:42,914
Oh, come out of it, Prof.
I am Dick Russell.
113
00:07:43,296 --> 00:07:47,165
No, no. He wouldn't be going fishing and he
wouldn't be up this early.
114
00:07:47,884 --> 00:07:49,750
I'm sorry I couldn't send you that money
I promised.
115
00:07:49,844 --> 00:07:51,801
It's not that I've lost faith in
you or anything,
116
00:07:51,888 --> 00:07:54,801
but it's simply
that I'm flat busted.
117
00:07:56,184 --> 00:08:00,224
Busted? Good. Wonderful.
Come into the lab, quick.
118
00:08:02,107 --> 00:08:04,941
Well, they're all open.
Now will you tell me what they are?
119
00:08:05,068 --> 00:08:07,276
Answers to my ad
I put in the paper.
120
00:08:07,570 --> 00:08:09,402
My boy,
all your troubles are over.
121
00:08:09,823 --> 00:08:12,156
You'll make millions out
of this. Millions.
122
00:08:12,325 --> 00:08:13,406
Millions out of what?
123
00:08:13,785 --> 00:08:15,151
Come on, come on.
Help me, uh...
124
00:08:15,245 --> 00:08:16,611
Help me
pick the victim.
125
00:08:16,746 --> 00:08:19,204
You know, a peculiar
fellow took my ad.
126
00:08:19,624 --> 00:08:21,081
Thought I was cuckoo.
127
00:08:30,552 --> 00:08:31,884
Anything in yours?
128
00:08:33,054 --> 00:08:34,295
"I'm willing to
undergo experiment
129
00:08:34,389 --> 00:08:36,676
"if you will deposit
$100,000 to my account."
130
00:08:37,350 --> 00:08:40,058
They all think I'm crazy.
I can't understand it.
131
00:08:40,645 --> 00:08:43,479
- You believe I can do it, don't you?
- Do what?
132
00:08:44,065 --> 00:08:45,727
Make people invisible.
133
00:08:48,111 --> 00:08:49,977
- What?
- Invisible.
134
00:08:50,155 --> 00:08:52,613
With my new machine over there.
It absolutely works.
135
00:08:53,533 --> 00:08:55,320
You know,
I tried it on the cat.
136
00:08:57,954 --> 00:08:58,944
There's the cat.
137
00:08:59,164 --> 00:09:00,700
Of course
there's the cat.
138
00:09:00,790 --> 00:09:02,702
I only gave her
a slight treatment.
139
00:09:03,334 --> 00:09:05,200
Wears off
after a while.
140
00:09:05,545 --> 00:09:08,162
If only I could get a person
to try it on.
141
00:09:09,090 --> 00:09:10,251
Hey, wait a minute.
Listen to this.
142
00:09:10,508 --> 00:09:12,795
"I am willing to submit to your experiment
on Friday afternoon.
143
00:09:12,886 --> 00:09:14,218
"Please let me
know your address.
144
00:09:14,304 --> 00:09:16,261
"K. Carroll,
1132 North Vista."
145
00:09:16,514 --> 00:09:17,550
Eureka.
146
00:09:17,891 --> 00:09:21,384
In return for all you've done for me,
your fortune is made.
147
00:09:21,519 --> 00:09:24,136
You're a millionaire,
starting tomorrow.
148
00:09:24,481 --> 00:09:26,347
You mean, I'll see the positive
proof tomorrow?
149
00:09:26,441 --> 00:09:28,854
Hmm. I mean,
you won't see it.
150
00:09:29,110 --> 00:09:30,646
- I won't see it?
- (BEEPS)
151
00:09:31,529 --> 00:09:32,815
Ah!
152
00:09:34,365 --> 00:09:39,076
Kitty, K. Carroll is going
to join your club.
153
00:09:41,331 --> 00:09:43,197
Hey, John. John.
154
00:09:43,625 --> 00:09:45,332
- About this inventory...
- Hang the inventory.
155
00:09:45,418 --> 00:09:47,034
Congratulate me, man.
I'm practically a millionaire.
156
00:09:47,128 --> 00:09:48,710
- Have you gone mad?
- No.
157
00:09:49,005 --> 00:09:51,088
- Got everything packed, George?
- Yes, sir. Everything.
158
00:09:51,341 --> 00:09:54,925
Furniture is in order, silverware stored,
trunks packed, pictures all covered.
159
00:09:55,053 --> 00:09:56,544
Well, that's fine.
You can put everything back now.
160
00:09:56,638 --> 00:09:57,628
Very good, sir.
161
00:09:59,432 --> 00:10:00,764
Did you say,
"Put everything back"?
162
00:10:00,850 --> 00:10:02,136
I certainly did.
We're not leaving.
163
00:10:02,227 --> 00:10:04,389
We're not leaving.
We're... (GRUNTS)
164
00:10:06,606 --> 00:10:09,565
Mrs. House...
Housekeeper.
165
00:10:09,692 --> 00:10:12,105
Housekeeper.
Housekeeper.
166
00:10:12,695 --> 00:10:14,152
Jackson is the name.
167
00:10:14,239 --> 00:10:17,607
I've been with you for 12 years
and the name's still Jackson.
168
00:10:17,700 --> 00:10:19,111
Hmm. Mrs. Jackson,
169
00:10:19,202 --> 00:10:22,115
tomorrow I am expecting a gentleman,
Mr. K. Carroll.
170
00:10:22,205 --> 00:10:25,118
Bring him right in here to me.
Don't mention a word of this to anybody.
171
00:10:25,416 --> 00:10:26,748
Keep it
a dead secret.
172
00:10:26,960 --> 00:10:30,203
And see that this
is mailed to him at once.
173
00:10:30,505 --> 00:10:32,212
And take a very good
look at him
174
00:10:33,341 --> 00:10:35,207
because you won't
see him again.
175
00:10:44,227 --> 00:10:45,434
(DOORBELL BUZZES)
176
00:10:45,937 --> 00:10:48,395
It's the mail, Mrs. Patten.
I'll get it. I'm expecting a letter.
177
00:10:48,565 --> 00:10:49,646
All right, honey.
178
00:10:49,899 --> 00:10:51,265
Hello, Mr. Postman.
Have you got a letter for me?
179
00:10:51,401 --> 00:10:54,610
- K. Carroll?
- That's it. Thank you very, very much.
180
00:10:55,113 --> 00:10:56,604
Oh!
181
00:10:57,949 --> 00:11:00,362
Oh! Have you
got a feller?
182
00:11:00,910 --> 00:11:02,572
Hooray! He's made
an appointment.
183
00:11:02,662 --> 00:11:04,699
Oh, then you
have got a feller.
184
00:11:04,789 --> 00:11:06,530
This isn't from
a fella, Mrs. Patten.
185
00:11:07,167 --> 00:11:08,829
This is the call to adventure.
186
00:11:11,129 --> 00:11:13,416
What would you do if you
could completely disappear?
187
00:11:13,798 --> 00:11:16,040
Don't tell me you're thinking
about running out on me
188
00:11:16,176 --> 00:11:17,883
when your room
rent's way past due?
189
00:11:18,052 --> 00:11:19,918
Oh, I...
I hate to bring it up,
190
00:11:20,013 --> 00:11:23,347
but after all,
I've got to live, you know.
191
00:11:23,433 --> 00:11:24,423
Live. (SCOFFS)
192
00:11:24,559 --> 00:11:27,097
Get up in the morning,
run for the subway, punch the clock,
193
00:11:27,187 --> 00:11:29,725
get kicked around all day by
that nasty little Mr. Growley,
194
00:11:29,814 --> 00:11:31,771
punch the clock,
run for the subway and go to bed.
195
00:11:31,858 --> 00:11:32,894
Dream about
the subway.
196
00:11:32,984 --> 00:11:35,772
You're gonna dream yourself out of
your job if you don't get going.
197
00:11:35,945 --> 00:11:38,028
Oh, dear,
the time clock. Bye.
198
00:11:45,371 --> 00:11:47,112
MRS. BATES: Come on
now, girls. Hurry up.
199
00:11:48,166 --> 00:11:50,032
- Kitty, you're late.
- You're telling me.
200
00:11:50,293 --> 00:11:53,206
Someday, ducky, I'm gonna give you
a real punch, right in the nose.
201
00:11:56,049 --> 00:11:57,130
(WOMAN CLICKS TONGUE)
202
00:11:57,217 --> 00:11:59,129
- Kitty, what kept you?
- My mail.
203
00:11:59,219 --> 00:12:02,337
I never get any mail.
All I get is a cold in my head.
204
00:12:02,889 --> 00:12:04,926
Here, dear.
You're wearing number 37.
205
00:12:08,603 --> 00:12:10,811
Oh, Kitty, hurry.
What are you thinking of?
206
00:12:10,897 --> 00:12:12,889
What would you do
if you could become invisible?
207
00:12:16,653 --> 00:12:18,565
Kitty, do you
feel all right?
208
00:12:19,030 --> 00:12:21,238
I feel as though I'm just
ready to take the plunge.
209
00:12:21,366 --> 00:12:22,527
- (DOORBELL RINGS)
- Hurry, Kitty.
210
00:12:22,617 --> 00:12:23,607
I will.
211
00:12:25,370 --> 00:12:28,579
(SNAPS FINGERS) All right, all right.
Pay attention. Quit daydreaming.
212
00:12:28,957 --> 00:12:31,791
Now remember.
We're not in business for your amusement.
213
00:12:32,293 --> 00:12:33,909
Every minute wasted
means money lost.
214
00:12:34,003 --> 00:12:35,585
Every second delay
keeps a buyer waiting.
215
00:12:35,880 --> 00:12:37,872
Eyes front, chin up,
shoulders back.
216
00:12:39,717 --> 00:12:42,835
- Where's number 37?
- Oh, coming right out, Mr. Growley.
217
00:12:43,930 --> 00:12:45,842
All right, Carroll.
Don't try to sneak by.
218
00:12:45,932 --> 00:12:47,048
You were two minutes
late this morning.
219
00:12:47,141 --> 00:12:48,257
You're docked
an hour's pay.
220
00:12:48,434 --> 00:12:50,892
That's unfair.
I've never been late before.
221
00:12:51,062 --> 00:12:53,805
And besides,
two minutes is exactly one 30th of an hour.
222
00:12:53,940 --> 00:12:55,556
Well, really, Carroll?
223
00:12:55,650 --> 00:12:58,017
Maybe you'd like to take up bookkeeping,
somewhere else.
224
00:12:58,569 --> 00:12:59,685
Well, would you?
225
00:13:00,280 --> 00:13:02,363
- Well, I didn't mean...
- That's better.
226
00:13:02,448 --> 00:13:03,529
(SNIFFLES)
227
00:13:03,658 --> 00:13:06,366
- And you?
- Oh, I'm sorry, Mr. Growley.
228
00:13:06,536 --> 00:13:08,118
I have a cold
in my head.
229
00:13:08,204 --> 00:13:10,070
You sniffle in front of customers,
you're fired.
230
00:13:10,164 --> 00:13:11,154
Oh, Mr. Growley.
231
00:13:11,249 --> 00:13:12,956
Suppose you mind your own business,
Mrs. Bates.
232
00:13:13,042 --> 00:13:14,658
There are plenty of younger
women for your job.
233
00:13:14,752 --> 00:13:15,788
Yes, sir.
234
00:13:16,671 --> 00:13:18,333
Now I know what I'd do.
235
00:13:18,840 --> 00:13:21,298
I'd kick him
right in the pants.
236
00:13:21,384 --> 00:13:22,920
All right.
Get going, everybody.
237
00:13:26,889 --> 00:13:28,380
GROWLEY: Good morning.
Good morning. Good morning.
238
00:13:28,474 --> 00:13:29,965
I'm sure you'll like
our new showing.
239
00:13:30,226 --> 00:13:31,637
- How do you do?
- How do you do?
240
00:13:32,061 --> 00:13:34,895
How are you?
How do you do?
241
00:13:41,112 --> 00:13:43,695
This is our new dinner dress.
(WHISPERS) Smile.
242
00:13:43,990 --> 00:13:45,652
Turn around, show the back,
little lady.
243
00:13:53,041 --> 00:13:54,373
Let me see that.
244
00:13:54,792 --> 00:13:55,782
How much?
245
00:13:56,377 --> 00:13:58,209
KITTY: Hey, take it easy,
will you?
246
00:13:58,504 --> 00:14:00,040
- What's that?
- They tore it.
247
00:14:00,173 --> 00:14:03,883
- Mr. Growley, I came here to do business.
- Not be insulted.
248
00:14:03,968 --> 00:14:05,129
Please, ladies.
Please.
249
00:14:05,219 --> 00:14:07,336
Of course the girl is wrong
and she'll apologize to you,
250
00:14:07,430 --> 00:14:09,046
or I shall have
to dismiss her.
251
00:14:09,307 --> 00:14:12,425
- They tore it.
- Apologize. The customer's always right.
252
00:14:12,518 --> 00:14:15,101
This time the customers happen to be wrong,
aren't they, girls?
253
00:14:15,605 --> 00:14:18,439
Since you three stick together so well,
you can be fired together.
254
00:14:18,649 --> 00:14:20,185
Or do you apologize?
255
00:14:25,281 --> 00:14:28,115
- I apologize.
- All right. You can go.
256
00:14:29,494 --> 00:14:31,611
And now, ladies, while the little models are
making their change,
257
00:14:31,704 --> 00:14:32,990
I'd like to show you
some new material.
258
00:14:33,081 --> 00:14:35,164
- Kitty, what are you doing?
- I'm leaving.
259
00:14:35,333 --> 00:14:38,417
We can't go on being stepped
on like this for 16.50 a week.
260
00:14:38,586 --> 00:14:40,248
Docked when we're sick,
docked when we're late.
261
00:14:40,338 --> 00:14:42,705
Treated like dogs,
yelled at, humiliated.
262
00:14:42,840 --> 00:14:44,706
It's time one of us showed
Growley where he gets off.
263
00:14:44,801 --> 00:14:46,508
He works for a living
like all the rest of us.
264
00:14:46,636 --> 00:14:48,343
It's time he behave
like a human being.
265
00:14:48,429 --> 00:14:50,887
But what are you gonna do?
Where you gonna go?
266
00:14:50,973 --> 00:14:54,091
I'll be back.
And if I have any luck, nobody will see me.
267
00:14:58,022 --> 00:15:00,309
- Prof. Gibbs, please.
- Who shall I say is calling?
268
00:15:00,400 --> 00:15:02,357
Miss Growley...
I mean, Miss Carroll.
269
00:15:02,443 --> 00:15:04,901
I came to...
I mean, I came in answer to an ad.
270
00:15:04,987 --> 00:15:06,273
Would you tell
Prof. Growley...
271
00:15:06,364 --> 00:15:08,105
I mean, Prof. Gibbs
that I'm here?
272
00:15:08,199 --> 00:15:09,360
(CHUCKLES)
273
00:15:09,450 --> 00:15:10,611
Step in.
274
00:15:13,704 --> 00:15:15,286
There's a person
outside, Professor,
275
00:15:15,373 --> 00:15:16,909
to see you
about your ad.
276
00:15:17,291 --> 00:15:19,248
- Good. Send him in.
- It's a her.
277
00:15:20,211 --> 00:15:21,201
A her?
278
00:15:21,546 --> 00:15:24,835
- You mean, skirts and things?
- Mmm. Skirts and things.
279
00:15:25,341 --> 00:15:27,424
Mrs. Jackson, you're
letting me down.
280
00:15:27,593 --> 00:15:31,212
I can't possibly perform my experiment
unless the subject doesn't wear a...
281
00:15:31,848 --> 00:15:34,716
Hasn't any... Is...
Is, you know, in the...
282
00:15:35,059 --> 00:15:37,176
In the "altogether,"
as it were.
283
00:15:37,603 --> 00:15:40,220
- What am I going to do?
- Well, how should I know?
284
00:15:40,606 --> 00:15:42,848
Dear, dear.
I can't afford to lose her.
285
00:15:42,942 --> 00:15:44,729
I mean, I might
never find another.
286
00:15:45,069 --> 00:15:47,152
- I have it. You tell her.
- Tell her what?
287
00:15:47,321 --> 00:15:49,313
About the, uh,
disrobing.
288
00:15:49,407 --> 00:15:51,615
Tell her it's purely
in the interest of science.
289
00:15:51,826 --> 00:15:54,443
You know,
we can put her behind the screen.
290
00:15:54,704 --> 00:15:56,240
And nothing could
be more proper.
291
00:15:56,330 --> 00:15:59,664
And, of course, during the experiment,
you'll stay right here.
292
00:15:59,834 --> 00:16:02,042
Well, I don't know as I want
to see folks get invisible.
293
00:16:02,128 --> 00:16:03,289
Might give me a turn.
294
00:16:03,921 --> 00:16:07,164
It's her or you, Mrs. Jackson.
Take your choice.
295
00:16:07,592 --> 00:16:11,131
You're either
victim or chaperone.
296
00:16:11,220 --> 00:16:13,212
All right, all right.
I'll tell her.
297
00:16:16,058 --> 00:16:18,095
KITTY: Be careful of this.
It belongs to my roommate.
298
00:16:19,937 --> 00:16:21,053
And this, too.
299
00:16:21,939 --> 00:16:23,100
Also these.
300
00:16:24,901 --> 00:16:27,518
The shoes are mine, though.
She gave them to me.
301
00:16:27,612 --> 00:16:28,693
(KNOCKING ON DOOR)
302
00:16:28,779 --> 00:16:31,692
- May I come in?
- KITTY: Yes, we're ready for you now.
303
00:16:33,201 --> 00:16:35,443
How's the visibility
today, Prof?
304
00:16:35,536 --> 00:16:37,072
You know, you didn't
tell me that, uh...
305
00:16:37,163 --> 00:16:39,325
In your letter
that you were a girl.
306
00:16:39,665 --> 00:16:43,079
Well, I wanted to be sure it wasn't one
of those "for girls only" propositions.
307
00:16:43,377 --> 00:16:45,790
I expected a man,
but you'll do.
308
00:16:46,047 --> 00:16:47,254
Give me your arm.
309
00:16:53,930 --> 00:16:55,341
KITTY: Ouch!
310
00:16:55,431 --> 00:16:57,548
- Is that all there is to it?
- Oh, no.
311
00:16:57,808 --> 00:17:00,926
We have to treat the
body externally as well.
312
00:17:01,437 --> 00:17:02,598
Will it hurt?
313
00:17:02,813 --> 00:17:04,805
Oh. Will it hurt?
Not at all.
314
00:17:04,899 --> 00:17:07,642
Perhaps a slight tickling
sensation for a minute or two.
315
00:17:07,735 --> 00:17:09,476
KITTY: Oh, good.
I don't tickle easily.
316
00:17:13,032 --> 00:17:14,694
GIBBS: All ready to begin.
317
00:17:17,286 --> 00:17:18,367
Ah...
318
00:17:21,123 --> 00:17:22,580
KITTY: Uh, now wait a minute.
319
00:17:22,667 --> 00:17:24,829
This won't make me invisible forever,
will it?
320
00:17:24,961 --> 00:17:26,497
Oh, no. Just
for a few hours.
321
00:17:26,587 --> 00:17:28,874
KITTY: Just what I want.
Go ahead. Shoot.
322
00:17:28,965 --> 00:17:31,127
GIBBS: Are you quite sure
you're willing to go through with this?
323
00:17:31,259 --> 00:17:34,377
- KITTY: I said, shoot.
- GIBBS: Because, you know, it'll work.
324
00:17:49,527 --> 00:17:51,143
KITTY: It really
doesn't hurt.
325
00:17:51,320 --> 00:17:52,731
No, but it tickles.
326
00:17:52,822 --> 00:17:54,108
(KITTY LAUGHS)
327
00:17:54,198 --> 00:17:55,655
I'll say it does.
328
00:17:55,825 --> 00:17:59,114
Ooh, you look like
a custard pie.
329
00:17:59,245 --> 00:18:00,827
KITTY: Am I
dissolving yet?
330
00:18:11,716 --> 00:18:13,833
- That's that.
- She's gone.
331
00:18:15,052 --> 00:18:16,714
KITTY: Don't you dare
come back here.
332
00:18:16,804 --> 00:18:18,466
Why? Is something
still showing?
333
00:18:18,556 --> 00:18:20,548
KITTY: Well, I can't
see anything, but...
334
00:18:20,641 --> 00:18:22,007
but how do I
know you can't?
335
00:18:22,435 --> 00:18:24,301
Here, here.
Take this.
336
00:18:24,895 --> 00:18:26,682
Try and take
a good look at yourself.
337
00:18:26,772 --> 00:18:27,853
(KITTY GASPS)
338
00:18:31,360 --> 00:18:33,568
I really am invisible.
339
00:18:38,034 --> 00:18:39,866
There, Mrs. Jackson.
Do you see?
340
00:18:39,952 --> 00:18:42,740
No. No, I don't.
Not a darn thing.
341
00:18:42,830 --> 00:18:45,698
Wait till I call Dick over.
It's a staggering success.
342
00:18:45,875 --> 00:18:48,242
- Sit down, Miss...
- Kitty. Kitty Carroll.
343
00:18:48,502 --> 00:18:50,459
Make yourself at home.
I'll be right back.
344
00:18:50,588 --> 00:18:53,296
- You watch her, Mrs. Jackson.
- Watch what?
345
00:18:54,884 --> 00:18:56,250
(MIRROR FALLS AND SHATTERS)
346
00:18:56,510 --> 00:18:59,844
Seven years bad luck.
Now, don't you come near me, miss.
347
00:18:59,972 --> 00:19:02,259
KITTY: Don't worry, cutie.
I'm going away from you.
348
00:19:02,391 --> 00:19:05,975
- But Professor said you were to stay here.
- Not me. (CHUCKLES)
349
00:19:06,312 --> 00:19:09,146
Growley, Growley.
Here I come.
350
00:19:09,231 --> 00:19:10,517
Oh!
351
00:19:11,442 --> 00:19:13,308
Excuse me, sir.
The professor just phoned.
352
00:19:13,486 --> 00:19:15,148
He said, would you come over
right away?
353
00:19:15,446 --> 00:19:17,233
He said to tell you
that he has done it.
354
00:19:17,365 --> 00:19:18,697
- That's great.
- Now wait, just a minute.
355
00:19:18,783 --> 00:19:20,775
No, I can't.
I've got to go over and not see somebody.
356
00:19:20,868 --> 00:19:21,904
(SIGHS)
357
00:19:21,994 --> 00:19:24,702
Pardon, sir.
Would you care to not have a cup of tea?
358
00:19:24,789 --> 00:19:25,996
Eh...
359
00:19:27,792 --> 00:19:31,832
Now then, Richard, I will show you
she has completely disappeared.
360
00:19:31,921 --> 00:19:33,332
- Professor...
- Go away.
361
00:19:33,422 --> 00:19:34,879
Don't interrupt.
You bore me.
362
00:19:34,965 --> 00:19:37,457
- Now, can you see anyone?
- Neither hide nor hair.
363
00:19:37,551 --> 00:19:39,668
- Uh, did you say, "she"?
- Yeah.
364
00:19:40,346 --> 00:19:42,053
Permit me
to introduce you.
365
00:19:43,766 --> 00:19:45,473
Ah... Miss Carroll,
366
00:19:45,559 --> 00:19:49,348
allow me to present Dick Russell,
my young friend and patron.
367
00:19:49,563 --> 00:19:53,307
Dick, this is Miss Kitty Carroll.
Don't be afraid.
368
00:19:53,734 --> 00:19:57,102
- Shake hands.
- Shake hands with what?
369
00:19:57,196 --> 00:20:01,031
Come, come, Miss Kitty.
Shake hands. Say hello.
370
00:20:01,867 --> 00:20:05,110
- Really, she was here.
- Sure, sure. Of course she was.
371
00:20:05,788 --> 00:20:08,826
- Maybe you better lie down for a while.
- Lie down? What nonsense!
372
00:20:09,917 --> 00:20:14,082
Good heavens.
Maybe some reaction I didn't foresee.
373
00:20:14,630 --> 00:20:15,996
Maybe she's fainted.
374
00:20:16,257 --> 00:20:19,967
Where... Where are you, Miss... Miss Carroll?
Miss...
375
00:20:20,344 --> 00:20:21,880
Where are you, Kitty?
376
00:20:23,347 --> 00:20:26,306
Kitty, Kitty.
Kitty? Kitty.
377
00:20:27,268 --> 00:20:29,351
Not you.
Miss Carroll.
378
00:20:30,062 --> 00:20:32,850
Avast. Avant.
Out of me way.
379
00:20:32,982 --> 00:20:36,146
"Thou troublest me.
Thy bones are marrowless."
380
00:20:36,277 --> 00:20:37,267
Kitty.
381
00:20:37,403 --> 00:20:39,395
Oh. Oh, there
you are, sir.
382
00:20:39,488 --> 00:20:42,026
You'll be pleased to know that the
silverware is back from the bank,
383
00:20:42,158 --> 00:20:43,319
the trunks are
all unpacked
384
00:20:43,409 --> 00:20:46,152
and the slipcovers are off
throughout the entire house.
385
00:20:46,245 --> 00:20:47,201
Yeah.
That's fine, George.
386
00:20:47,329 --> 00:20:50,163
- We're closing up after all.
- Very good, sir.
387
00:20:50,541 --> 00:20:51,907
We're what?
388
00:20:52,543 --> 00:20:54,785
Mrs. Jackson.
Mrs. Jackson!
389
00:20:54,920 --> 00:20:56,786
- What do you want?
- What have you done with her?
390
00:20:56,881 --> 00:20:58,543
- What have I done?
- She's gone!
391
00:20:58,632 --> 00:21:00,589
Of course, she's gone.
That's what I tried to tell you.
392
00:21:01,135 --> 00:21:04,469
- Where? Where? Where? Where?
- How do I know?
393
00:21:04,638 --> 00:21:06,595
- Didn't she say anything?
- Yes.
394
00:21:06,766 --> 00:21:08,974
She said, "Growley, Growley.
Here I come."
395
00:21:09,268 --> 00:21:11,009
But that...
That doesn't make sense.
396
00:21:12,646 --> 00:21:16,390
"Growley, Growley. Here I... "
"Growley, Growley." Growley?
397
00:21:22,072 --> 00:21:24,689
KITTY: Come, come, Mrs. Bates.
I'll finish that for you.
398
00:21:36,086 --> 00:21:38,419
Snuffling and
sniffling in the buyers' faces.
399
00:21:38,589 --> 00:21:40,251
Go on, get your things
and get out. You're fired.
400
00:21:40,341 --> 00:21:42,674
Please, Mr. Growley.
Don't fire me.
401
00:21:42,968 --> 00:21:45,506
Let me come back when I get rid of
this cold in my head.
402
00:21:45,596 --> 00:21:47,553
GROWLEY: You'll never come back.
You're fired.
403
00:21:48,098 --> 00:21:50,715
Eyes front, chin up, shoulders back.
Come on. Get going.
404
00:22:09,078 --> 00:22:10,444
(GASP AND SCREAM)
405
00:22:10,830 --> 00:22:12,822
(CUSTOMERS SCREAMING)
406
00:22:14,500 --> 00:22:15,911
KITTY: Growley.
407
00:22:20,965 --> 00:22:24,834
Growley. You miserable,
wicked man.
408
00:22:25,010 --> 00:22:26,967
Bullying poor
little working girls,
409
00:22:27,054 --> 00:22:30,263
firing them,
docking them and enjoying it.
410
00:22:30,349 --> 00:22:32,716
You're docking a girl to pay for this too,
aren't you?
411
00:22:33,477 --> 00:22:34,638
(BLUBBERS)
412
00:22:35,479 --> 00:22:38,096
The day of reckoning
has come.
413
00:22:38,440 --> 00:22:42,309
Now you'll see how it feels when
the shoe's on the other foot.
414
00:22:43,112 --> 00:22:45,195
Oh, Mr. Growley.
415
00:22:45,322 --> 00:22:46,733
If a girl's late,
you fine her.
416
00:22:46,824 --> 00:22:48,986
If a girl's got a cold,
you fire her.
417
00:22:49,493 --> 00:22:52,361
You certainly do
things the hard way.
418
00:22:58,669 --> 00:23:00,160
There it goes.
419
00:23:00,254 --> 00:23:02,541
And maybe you should
be sent after it.
420
00:23:02,673 --> 00:23:06,792
- Please, whoever you are...
- I am the voice of your conscience.
421
00:23:06,969 --> 00:23:09,632
Lean over the
windowsill, Growley.
422
00:23:09,722 --> 00:23:12,715
- Oh, I...
- I said, lean over.
423
00:23:14,435 --> 00:23:16,802
Eyes front, Mr. Growley.
Chin up.
424
00:23:16,896 --> 00:23:19,354
Shoulder's back,
you worm.
425
00:23:19,607 --> 00:23:21,519
You've always
had a kick coming.
426
00:23:21,650 --> 00:23:25,314
And here's one for interest,
and one to grow on.
427
00:23:25,404 --> 00:23:28,772
There. You've had that coming to you
for a long time.
428
00:23:32,536 --> 00:23:34,152
I'm sick of you,
Mr. Growley,
429
00:23:34,246 --> 00:23:37,364
and I'm sick of getting in and
out of these crummy dresses!
430
00:23:37,458 --> 00:23:41,372
I'm sick of leering men buyers and
snooty women buyers.
431
00:23:41,462 --> 00:23:43,499
I'm sick of the whole thing!
432
00:23:44,506 --> 00:23:48,375
Well, well. If it isn't
my old pal, the time clock.
433
00:23:48,469 --> 00:23:50,552
Here's something
to remember me by.
434
00:23:57,603 --> 00:24:00,186
PAPERBOY: Paper! Paper!
Evening paper!
435
00:24:11,659 --> 00:24:12,775
How do you do?
436
00:24:13,619 --> 00:24:17,078
I should like some information
regarding a personal advertisement.
437
00:24:17,164 --> 00:24:19,326
Sorry, sir,
but personal means personal.
438
00:24:19,875 --> 00:24:20,911
Stick 'em up!
439
00:24:21,001 --> 00:24:22,287
Oh, go on home
to your mother.
440
00:24:22,378 --> 00:24:24,244
- I ain't got a mother.
- But I got a gun.
441
00:24:24,338 --> 00:24:26,455
All right, boys. What do you want?
There's only 37.50 in the cash box.
442
00:24:26,548 --> 00:24:29,006
We don't want cash.
We want the address of an ad.
443
00:24:29,093 --> 00:24:30,379
The ad about
being made invisible.
444
00:24:30,469 --> 00:24:32,426
That one was put in by
a loony called Gibbs.
445
00:24:32,513 --> 00:24:34,095
Gibbs? Where
do we find him?
446
00:24:34,181 --> 00:24:36,173
In the bughouse by rights,
but I've got his address.
447
00:24:36,266 --> 00:24:37,256
Gimme that!
448
00:24:39,269 --> 00:24:41,135
Pick 'em up,
butterfingers!
449
00:24:41,230 --> 00:24:43,597
That's the kinda help
you get nowadays.
450
00:24:49,113 --> 00:24:50,320
This is the joint.
451
00:25:10,759 --> 00:25:12,842
Say, where did
you get this car?
452
00:25:12,928 --> 00:25:14,590
I didn't get it.
Hammerhead got it.
453
00:25:19,643 --> 00:25:20,759
Why'd you do that?
454
00:25:22,229 --> 00:25:24,721
- Where did you get this car?
- Oh, I just picked it up.
455
00:25:26,275 --> 00:25:27,391
Nice pickings.
456
00:25:28,444 --> 00:25:29,776
Shh.
457
00:25:29,862 --> 00:25:32,070
Say, what are we gonna talk to this
professor about anyway?
458
00:25:32,197 --> 00:25:33,438
It don't make no difference,
as long as
459
00:25:33,532 --> 00:25:35,319
you get the layout
of the invisible machine.
460
00:25:35,409 --> 00:25:37,776
You're a scientist, Foghorn.
You're a smooth talker.
461
00:25:37,870 --> 00:25:41,113
- Here, you better take this with ya.
- Put that away.
462
00:25:41,206 --> 00:25:43,289
Scientists don't
carry tommy-guns.
463
00:25:43,417 --> 00:25:45,659
FRANKIE: Say, maybe we should've
brought a butterfly net.
464
00:25:52,634 --> 00:25:54,751
(DOORBELL BUZZES)
465
00:25:57,931 --> 00:25:59,297
Don't trouble,
Mrs. Jackson.
466
00:25:59,391 --> 00:26:03,010
I have nothing more important to do
than answer the door.
467
00:26:03,103 --> 00:26:04,139
Suit yourself.
468
00:26:04,688 --> 00:26:06,224
KITTY: Let me in
quickly, Professor.
469
00:26:07,524 --> 00:26:09,857
Go away! I am not
speaking to you!
470
00:26:09,943 --> 00:26:11,275
KITTY: Oh, don't be an
old stuffed shirt.
471
00:26:11,403 --> 00:26:13,144
I had to go and
smack down the boss.
472
00:26:13,238 --> 00:26:15,776
A fine reason for
becoming invisible.
473
00:26:15,866 --> 00:26:17,232
The only reason.
474
00:26:17,367 --> 00:26:19,609
Jobs are scarce,
and I can't afford to be fired.
475
00:26:19,870 --> 00:26:21,486
Listen, Professor,
I've got to warn you that...
476
00:26:21,580 --> 00:26:25,745
I am not interested.
I am highly displeased with you.
477
00:26:26,251 --> 00:26:28,493
MAN: Have I the honor of addressing
Professor Gibbs?
478
00:26:28,837 --> 00:26:31,454
My name is Hardwick Spencer.
I'm a fellow scientist.
479
00:26:31,548 --> 00:26:33,289
I represent
a group in Mexico.
480
00:26:33,509 --> 00:26:35,466
- Good, sir. Come right in.
- Thank you.
481
00:26:36,261 --> 00:26:37,547
Go away!
482
00:26:38,388 --> 00:26:41,176
- Now, wait...
- Not you, sir. Her!
483
00:26:41,725 --> 00:26:44,263
- Her? Who's her?
- My first subject.
484
00:26:44,353 --> 00:26:47,346
And I am annoyed with her and I wash
me hands of her.
485
00:26:47,523 --> 00:26:50,482
You mean, you've already tried the
experiment and it works?
486
00:26:50,609 --> 00:26:53,352
- KITTY: And how?
- Don't pay any attention to her.
487
00:26:53,445 --> 00:26:54,981
I'll gladly show
you the machine.
488
00:26:55,114 --> 00:26:58,983
Sir, I suppose you will be convinced
by a demonstration.
489
00:26:59,076 --> 00:27:03,696
That's exactly the idea.
Have you ever been to Mexico?
490
00:27:04,456 --> 00:27:07,324
- Mexico? Why, no.
- Oh, you'll like it.
491
00:27:07,668 --> 00:27:09,000
A fine trip.
492
00:27:09,086 --> 00:27:10,543
And the boys...
(CLEARS THROAT)
493
00:27:10,629 --> 00:27:13,167
My associates
will give you a royal welcome.
494
00:27:13,507 --> 00:27:15,248
Thank you
for the invitation.
495
00:27:15,342 --> 00:27:16,674
KITTY: Invitation, my eye.
496
00:27:16,760 --> 00:27:18,752
I saw them drive up.
They have guns.
497
00:27:20,139 --> 00:27:22,131
- Mr. Spencer...
- That's a lie!
498
00:27:22,224 --> 00:27:25,058
KITTY: Is it? Professor, ask him
how he knew where to find you.
499
00:27:25,727 --> 00:27:28,265
Why, he saw the advertisement
in the paper.
500
00:27:28,355 --> 00:27:30,768
- Of course, I did.
- KITTY: Naughty, naughty!
501
00:27:30,858 --> 00:27:33,271
The ad didn't give the professor's
name or address.
502
00:27:33,569 --> 00:27:38,109
She's right. How did you find me,
if I'm not too personal?
503
00:27:38,365 --> 00:27:39,981
- Why, I...
- KITTY: You're a crook.
504
00:27:40,075 --> 00:27:43,193
I'm a crook.
No, I'm a scientist!
505
00:27:43,579 --> 00:27:47,368
KITTY: Back to Mexico,
you wolf in scientist's clothing!
506
00:27:48,250 --> 00:27:51,084
Take it away! Don't do that!
Take it away!
507
00:27:51,170 --> 00:27:53,787
KITTY: And don't you come back,
or I'll cut you dead.
508
00:27:53,881 --> 00:27:58,046
Well, I suppose I should be grateful
to you for disposing of him like that.
509
00:27:58,468 --> 00:28:00,505
Thank you and good-bye.
510
00:28:07,352 --> 00:28:10,095
KITTY: Oh, come on, Professor.
Be a sport and forgive me.
511
00:28:10,189 --> 00:28:12,272
Haven't I proved your experiment
a success?
512
00:28:12,357 --> 00:28:13,723
I knew that beforehand.
513
00:28:13,817 --> 00:28:16,560
I merely wished to utilize you
to convince somebody.
514
00:28:17,237 --> 00:28:19,024
Gosh, I am sorry.
515
00:28:19,156 --> 00:28:21,239
Well, is there time to show me
to this somebody
516
00:28:21,325 --> 00:28:22,987
before I get
visible again?
517
00:28:23,076 --> 00:28:24,066
(GROANS)
518
00:28:24,870 --> 00:28:27,738
Just about.
I'll tell him we're coming over.
519
00:28:33,128 --> 00:28:36,542
Dick Russell, please.
Tell him it's Professor Gibbs.
520
00:28:40,427 --> 00:28:43,386
- Now what are you doing?
- KITTY: I'm dodging the draft.
521
00:28:43,472 --> 00:28:45,054
(KITTY LAUGHS)
522
00:28:45,140 --> 00:28:47,678
The man from Mars,
Professor Gibbs, sir.
523
00:28:49,269 --> 00:28:52,637
Pardon sir. He seems to have passed out...
Seems to be out, sir.
524
00:28:52,731 --> 00:28:54,347
What? Tell...
525
00:28:55,150 --> 00:28:56,686
You're materializing.
526
00:28:57,903 --> 00:29:00,270
- Go get your clothes on.
- Oh!
527
00:29:00,364 --> 00:29:02,356
- My clothes are on!
- Nonsense.
528
00:29:02,449 --> 00:29:04,736
- They're behind the screen.
- What screen?
529
00:29:05,619 --> 00:29:07,360
He seems to be on one of those
things again, sir.
530
00:29:07,454 --> 00:29:09,571
- He's nuts.
- He says you're nuts.
531
00:29:09,665 --> 00:29:10,701
What?
532
00:29:10,791 --> 00:29:13,499
Tell him a slight
complication has arisen.
533
00:29:13,585 --> 00:29:16,202
The girl came back,
but now she's materialized.
534
00:29:16,755 --> 00:29:18,997
If I can persuade her
to get undressed again,
535
00:29:19,091 --> 00:29:20,423
I'll bring her right over.
536
00:29:20,842 --> 00:29:23,801
The girl?
Bring her over undressed?
537
00:29:24,680 --> 00:29:27,013
Why, Professor,
I'm ashamed of you!
538
00:29:28,058 --> 00:29:29,174
Now what's up?
539
00:29:29,268 --> 00:29:31,100
It's too delicate
to repeat, sir.
540
00:29:31,436 --> 00:29:34,429
But part of it was that he
would bring the girl over.
541
00:29:34,523 --> 00:29:37,266
Oh, no, he isn't!
We're leaving right now for the lodge.
542
00:29:37,359 --> 00:29:39,271
We'll leave right now
for the lodge?
543
00:29:39,361 --> 00:29:41,398
You mean to say, I have to cover
up everything else again, sir?
544
00:29:41,530 --> 00:29:43,237
- Certainly, you have to cover it up.
- Oh, don't say that, sir.
545
00:29:43,323 --> 00:29:44,985
Why don't you give the moths
a holiday, sir?
546
00:29:45,075 --> 00:29:47,613
I've been in service for 25 years,
and I never... (GRUNTS)
547
00:29:54,960 --> 00:29:57,623
I resign again, sir,
and again.
548
00:29:58,297 --> 00:30:00,414
And again, and again.
549
00:30:01,675 --> 00:30:05,009
Sometimes I suspect
that man of his isn't all there.
550
00:30:06,054 --> 00:30:07,966
On the other hand,
you are.
551
00:30:08,557 --> 00:30:10,674
What could have
gone wrong, I wonder?
552
00:30:10,767 --> 00:30:13,259
You're not supposed
to be visible for another hour.
553
00:30:13,353 --> 00:30:14,343
Well, I'm sorry,
Professor,
554
00:30:14,438 --> 00:30:16,600
but at least I'll get back
to work so I can check out.
555
00:30:16,690 --> 00:30:18,807
Yes, I suppose you must,
556
00:30:18,900 --> 00:30:21,563
though it's very
awkward for me. Very!
557
00:30:22,070 --> 00:30:24,983
Years of work, taking all that
money from him.
558
00:30:25,073 --> 00:30:26,735
Never be able
to pay him now.
559
00:30:27,159 --> 00:30:28,616
He'll think I'm balmy!
560
00:30:28,702 --> 00:30:31,661
This would have solved everything.
Dear, dear, dear, dear.
561
00:30:31,747 --> 00:30:33,704
Stop. You're
breaking my heart.
562
00:30:34,291 --> 00:30:36,499
What you want me to do,
be invisible again?
563
00:30:36,585 --> 00:30:38,998
Yes! But you wouldn't.
564
00:30:39,087 --> 00:30:40,703
I don't suppose
I should expect...
565
00:30:41,923 --> 00:30:44,461
But if you could get
the rest of the day off...
566
00:30:45,010 --> 00:30:47,343
Okay,
I'll try Growley.
567
00:30:50,599 --> 00:30:53,137
You are the nicest visible
I have ever met.
568
00:30:54,728 --> 00:30:57,061
And we'll abolish
the time clock, too.
569
00:30:57,397 --> 00:31:00,014
And, Mrs. Bates, don't forget
to call the little lady with the cold,
570
00:31:00,108 --> 00:31:01,940
and tell her to stay in bed
until it's better.
571
00:31:02,069 --> 00:31:04,732
- She can have her job back anytime.
- Yes, sir.
572
00:31:05,113 --> 00:31:06,979
That's all, my dears,
except that in the future
573
00:31:07,074 --> 00:31:10,033
- we'll serve tea every afternoon at 4:00.
- (PHONE RINGING)
574
00:31:10,118 --> 00:31:11,609
You'll all like that,
won't you?
575
00:31:11,703 --> 00:31:13,114
ALL: Yes, Mr. Growley.
576
00:31:13,205 --> 00:31:15,618
Now, if you'll excuse me,
I have to answer my phone.
577
00:31:15,749 --> 00:31:17,741
- What's happened to Mr. Growley?
- (INDISTINCT CHATTER)
578
00:31:18,377 --> 00:31:20,664
Hello, Miss Carroll.
How are you, my dear child?
579
00:31:21,630 --> 00:31:23,337
Yes, of course
this is Mr. Growley.
580
00:31:23,757 --> 00:31:25,874
Why,
you needn't have bothered to ask at all.
581
00:31:26,134 --> 00:31:28,797
Certainly. Of course.
Take the whole weekend if you like.
582
00:31:29,221 --> 00:31:32,760
And have a lovely time.
Bye-bye, my dear, and have fun.
583
00:31:35,352 --> 00:31:36,468
How am I doin'?
584
00:31:37,104 --> 00:31:40,097
It's you, Professor.
You reformed Growley.
585
00:31:40,190 --> 00:31:42,773
In the name of all the
working girls, I thank you.
586
00:31:42,901 --> 00:31:44,563
Now, now, I haven't time
for this sort of thing.
587
00:31:44,653 --> 00:31:46,315
You promised to
be invisible again.
588
00:31:46,405 --> 00:31:49,398
Okay, Professor.
You won't be seeing me in a few minutes.
589
00:31:59,292 --> 00:32:01,124
He can't do this to me!
590
00:32:02,587 --> 00:32:04,078
KITTY: Hold my hat, Professor.
591
00:32:04,381 --> 00:32:09,718
Dick! Richard! Wait!
Wait, stop! Stop!
592
00:32:09,886 --> 00:32:12,094
Richard,
you can't do this.
593
00:32:12,180 --> 00:32:14,763
- Where are you going?
- To the lodge, fishing.
594
00:32:14,850 --> 00:32:17,558
- Fishing? What for?
- Fish.
595
00:32:17,894 --> 00:32:19,430
Fi-esh, fish.
596
00:32:23,066 --> 00:32:24,056
Fish!
597
00:32:25,318 --> 00:32:28,561
And me with an invisible woman
for him not to see.
598
00:32:29,865 --> 00:32:32,198
Hello? Yeah, this is Foghorn.
599
00:32:32,742 --> 00:32:35,485
What?
It's the boss.
600
00:32:35,662 --> 00:32:37,619
The boss?
Not in town?
601
00:32:39,624 --> 00:32:41,365
Great to hear
your voice, boss.
602
00:32:41,877 --> 00:32:42,993
Where you talkin' from?
603
00:32:44,254 --> 00:32:46,837
Oh, you're still
down there, huh? Well.
604
00:32:47,549 --> 00:32:49,211
He's still in Mexico.
605
00:32:49,301 --> 00:32:53,591
Well, we tried to get it,
but we met with kind of a complication.
606
00:32:53,680 --> 00:32:56,593
Well, I'll complicate the three
of you into such small pieces,
607
00:32:56,683 --> 00:32:58,766
your own mother couldn't
put you together again.
608
00:32:58,852 --> 00:33:00,935
I want to be invisible,
so I can go home.
609
00:33:02,022 --> 00:33:04,105
I got to see
the old home town again.
610
00:33:04,608 --> 00:33:08,318
I got to smell the lake.
I got to hear traffic.
611
00:33:09,321 --> 00:33:11,438
(SOBBING) I'm homesick.
612
00:33:11,531 --> 00:33:14,114
- Now he's crying.
- Gosh, that's bad.
613
00:33:14,201 --> 00:33:16,784
Last time he cried,
we had to have that triple funeral.
614
00:33:17,621 --> 00:33:19,487
Now, we'll get
that machine or bust.
615
00:33:19,998 --> 00:33:21,990
But how we gonna get
it over the border?
616
00:33:22,125 --> 00:33:23,457
That's your worry, fathead!
617
00:33:28,673 --> 00:33:30,915
Nobody understands me.
I'm sensitive.
618
00:33:31,009 --> 00:33:32,375
That's what I am.
619
00:33:34,179 --> 00:33:37,388
- Ever been to the big town?
- O'KLOTZ: No, señor.
620
00:33:38,433 --> 00:33:40,720
I can almost hear
the Elevated right now,
621
00:33:41,520 --> 00:33:43,807
the taxi drivers
bawling each other out,
622
00:33:44,314 --> 00:33:46,601
the cash register
in the Gay Paree,
623
00:33:47,526 --> 00:33:50,439
and the way the newsies
used to holler headlines
624
00:33:50,820 --> 00:33:52,903
the morning after
we pulled a big job.
625
00:33:54,449 --> 00:33:56,907
Señor, I do not know anything
about that,
626
00:33:56,993 --> 00:34:00,612
but I have never
heard of a chemical formula
627
00:34:00,705 --> 00:34:02,571
that would make
the human body unseen.
628
00:34:03,875 --> 00:34:05,616
Watch your step, O'Klotz.
629
00:34:05,710 --> 00:34:07,417
You're talking
to a lonesome guy,
630
00:34:08,004 --> 00:34:09,370
and a homesick guy, too.
631
00:34:09,548 --> 00:34:11,585
My gang's on the trail of an
invisible machine, see?
632
00:34:11,675 --> 00:34:12,631
Si, si.
633
00:34:12,759 --> 00:34:14,876
- And they're rushing it down here, see?
- Si, si.
634
00:34:14,970 --> 00:34:16,802
You are going to set it up
and make it work, see?
635
00:34:16,888 --> 00:34:17,878
Si, si.
636
00:34:17,973 --> 00:34:21,011
Or you'll have to find the formula
how to put yourself together again, see?
637
00:34:21,101 --> 00:34:22,182
Si, si.
638
00:34:22,269 --> 00:34:24,602
What is all this, "Si, si"?
Are you Spanish?
639
00:34:24,688 --> 00:34:25,929
I'm a Pomeranian!
640
00:34:34,197 --> 00:34:37,907
Fishy, fishy in the brook,
master caught him with a hook.
641
00:34:38,410 --> 00:34:40,197
Cooky fries him in a pan.
642
00:34:40,620 --> 00:34:42,452
Phooey! What a smell!
643
00:34:48,920 --> 00:34:49,910
(GRUNTS)
644
00:34:51,047 --> 00:34:53,209
What a pull,
but here we are.
645
00:34:53,300 --> 00:34:55,166
KITTY: What very
superior mountains!
646
00:34:55,260 --> 00:34:59,049
Yeah. There's a very superior bush for
you to undress behind.
647
00:34:59,139 --> 00:35:00,175
What for?
648
00:35:00,765 --> 00:35:03,599
I don't want anyone but Richard to know
that you're here.
649
00:35:03,685 --> 00:35:06,598
Oh, come on, let me go in this way and
scare him to death!
650
00:35:06,688 --> 00:35:10,978
Do as I say, or when I bring you to,
I will give you the wrong face.
651
00:35:11,318 --> 00:35:12,354
Hurry up.
652
00:35:16,573 --> 00:35:18,735
KITTY: Why couldn't you have
done this in the desert?
653
00:35:18,825 --> 00:35:20,566
It certainly would
have been warmer.
654
00:35:21,202 --> 00:35:22,283
KITTY: Ouch!
655
00:35:22,370 --> 00:35:23,781
Darn those roses!
656
00:35:23,872 --> 00:35:25,238
(KNOCKING ON DOOR)
657
00:35:26,708 --> 00:35:28,665
Watch where you're going,
will you, Philo?
658
00:35:29,210 --> 00:35:33,329
Who could that be at this hour of the night,
disturbing my culinary art?
659
00:35:33,715 --> 00:35:37,504
- Hurry up. There's somebody coming.
- KITTY: Kind of chilly.
660
00:35:37,594 --> 00:35:39,210
I wonder how the nudists
stand it.
661
00:35:39,304 --> 00:35:40,420
Shh!
662
00:35:42,098 --> 00:35:44,055
Oh. Oh, it's you.
663
00:35:44,142 --> 00:35:46,054
Yes, it's me, sunshine.
664
00:35:46,144 --> 00:35:49,228
I thought we'd drop in
on young Richard for a bit.
665
00:35:49,314 --> 00:35:50,304
"We"?
666
00:35:50,398 --> 00:35:54,563
Uh, "we" in the sense of
visiting royalty.
667
00:35:54,653 --> 00:35:55,643
Hmm.
668
00:35:56,863 --> 00:35:58,024
(KITTY YELPS)
669
00:36:00,784 --> 00:36:04,869
That door, you know,
the hinges need a little oiling, my boy.
670
00:36:05,914 --> 00:36:08,201
Nonsense. The hinges
were oiled this morning.
671
00:36:08,833 --> 00:36:10,040
(CAT GROWLS)
672
00:36:10,627 --> 00:36:13,745
GIBBS: Oh. I suppose the cat
needs oiling too.
673
00:36:13,880 --> 00:36:16,463
Cats and I
are mutually allergic.
674
00:36:17,717 --> 00:36:19,333
Queer, isn't it?
675
00:36:19,427 --> 00:36:21,544
Very, considering
you have one at home.
676
00:36:22,013 --> 00:36:23,129
Hmm.
677
00:36:25,058 --> 00:36:27,596
Not that I care,
but are you feeling all right?
678
00:36:28,061 --> 00:36:29,677
I've never felt
better in me life.
679
00:36:29,771 --> 00:36:31,057
(KITTY SNEEZES)
680
00:36:31,147 --> 00:36:32,479
(COUGHS AND GULPS)
681
00:36:32,982 --> 00:36:34,518
A little cold
coming on.
682
00:36:34,901 --> 00:36:35,937
Beastly weather.
683
00:36:36,027 --> 00:36:37,017
(INHALES DEEPLY)
684
00:36:37,487 --> 00:36:38,603
Isn't it?
685
00:36:38,697 --> 00:36:41,781
Mr. Russell likes it.
He says it makes the fish bite better.
686
00:36:42,325 --> 00:36:44,237
You'll pardon an
old-fashioned hint,
687
00:36:44,327 --> 00:36:46,660
but we weren't expecting
company up here.
688
00:36:47,831 --> 00:36:50,869
As soon as I have elucidated
matters with Richard,
689
00:36:50,959 --> 00:36:52,291
we will pop off.
690
00:36:52,627 --> 00:36:54,243
Why do you
keep saying "we"?
691
00:36:55,004 --> 00:36:58,463
I am referring
to the editorial "we."
692
00:36:58,591 --> 00:36:59,581
(THUD)
693
00:37:00,885 --> 00:37:02,626
GEORGE: Did something come
down the chimney?
694
00:37:02,721 --> 00:37:04,337
Perhaps it
was Santa Claus.
695
00:37:04,472 --> 00:37:08,091
Oh, yes, perhaps it was.
There is no Santa Claus!
696
00:37:08,226 --> 00:37:11,094
That's right, there isn't, is there?
Months too early for him.
697
00:37:11,229 --> 00:37:12,265
(KITTY SNEEZES)
698
00:37:12,355 --> 00:37:14,267
- Now, what was that?
- Mice.
699
00:37:14,357 --> 00:37:17,191
Mice! We never had
mice here before!
700
00:37:17,277 --> 00:37:19,564
Hang up my coat for me, will you,
my dear fellow?
701
00:37:24,284 --> 00:37:27,152
- Stop that, will you?
- I can't help it. I'm freezing.
702
00:37:40,884 --> 00:37:42,045
Behave yourself!
703
00:37:46,014 --> 00:37:48,427
Nothing like a spot
of brandy on a damp night.
704
00:37:48,892 --> 00:37:51,009
Nothing like making yourself
at home, either.
705
00:37:51,227 --> 00:37:52,308
Hmm.
706
00:37:52,479 --> 00:37:53,469
What...
707
00:37:54,481 --> 00:37:56,143
Did you shoot
that elk?
708
00:37:56,775 --> 00:37:58,687
No, I think it
was born there.
709
00:37:58,777 --> 00:38:01,520
- What goes on...
- (STUTTERS) Have one with me.
710
00:38:01,613 --> 00:38:03,730
Well, thank you.
Perhaps I'd better.
711
00:38:04,032 --> 00:38:05,989
Maybe I...
Thank you. Thank you.
712
00:38:10,622 --> 00:38:11,954
(KITTY COUGHS)
713
00:38:12,040 --> 00:38:13,326
(GIBBS COUGHS)
714
00:38:13,416 --> 00:38:15,533
My. Went down
the wrong way, huh?
715
00:38:15,627 --> 00:38:17,163
(CHUCKLES)
That's good.
716
00:38:17,253 --> 00:38:20,087
(KITTY AND GIBBS COUGH)
717
00:38:20,173 --> 00:38:21,289
I hope you
don't choke.
718
00:38:21,382 --> 00:38:22,589
(COUGHS)
719
00:38:23,134 --> 00:38:24,841
Thank you.
That's enough, old man.
720
00:38:24,928 --> 00:38:26,464
- (KITTY HICCUPING)
- (HICCUPING)
721
00:38:27,347 --> 00:38:29,134
What are you,
a ventriloquist?
722
00:38:29,224 --> 00:38:30,806
- KITTY: Sometimes.
- Sometimes.
723
00:38:31,226 --> 00:38:32,433
That's right, of course.
724
00:38:32,519 --> 00:38:33,680
Ventriloquism. I...
725
00:38:33,770 --> 00:38:37,354
I remember I picked it up at college,
from the fellow next door.
726
00:38:37,440 --> 00:38:39,648
Well, for a minute
you had me worried there.
727
00:38:42,237 --> 00:38:45,981
- Do you see what I see?
- He also dabbled in magic.
728
00:38:46,241 --> 00:38:48,107
Help! Help!
Mr. Russell!
729
00:38:48,326 --> 00:38:50,443
Spooks! Spooks,
Mr. Russell!
730
00:38:50,870 --> 00:38:53,578
Really, Miss Kitty?
You have no control
731
00:38:53,665 --> 00:38:55,531
KITTY: I'm too cold
to have any control.
732
00:38:55,792 --> 00:39:00,207
Ah, well, if you're cold,
I suppose you'll have to put something on.
733
00:39:00,547 --> 00:39:01,628
Now...
734
00:39:03,007 --> 00:39:05,465
I wouldn't drink too much
if I were you.
735
00:39:05,552 --> 00:39:07,043
KITTY: Why not?
It warms me up.
736
00:39:07,136 --> 00:39:09,002
There is no telling
what reaction
737
00:39:09,097 --> 00:39:11,760
alcohol may have upon
your invisibility.
738
00:39:12,267 --> 00:39:13,257
Now...
739
00:39:15,353 --> 00:39:16,343
It's raining.
740
00:39:16,437 --> 00:39:18,850
I'll have to bring your things in
before they get soaked.
741
00:39:18,940 --> 00:39:20,852
Here, take this, will you?
742
00:39:22,902 --> 00:39:24,734
(RICHARD WHISTLING)
743
00:39:24,821 --> 00:39:27,609
Mr. Russell. Mr. Russell.
Mr. Russell.
744
00:39:27,740 --> 00:39:29,823
- What's the matter with you?
- The professor is up here, sir.
745
00:39:29,951 --> 00:39:32,409
- The professor. Here?
- Yes, and he's acting very peculiarly, sir.
746
00:39:32,495 --> 00:39:34,532
I... I... Frankly,
I'm frightened.
747
00:39:34,622 --> 00:39:36,488
Well now, George, we both know he's cracked.
What's he doing?
748
00:39:36,583 --> 00:39:38,745
I don't know what he's doing now,
but just a minute ago, sir,
749
00:39:38,835 --> 00:39:40,326
while I was in there,
he was trying to...
750
00:39:40,420 --> 00:39:41,581
He had a...
It was a long...
751
00:39:41,671 --> 00:39:42,787
It came out of a...
I don't know, sir.
752
00:39:43,006 --> 00:39:44,292
Now, it can't be
as bad as that.
753
00:39:44,382 --> 00:39:46,214
Yes, please, come on
and let me show you.
754
00:39:46,301 --> 00:39:47,758
Will you please,
Mr. Russell?
755
00:39:50,597 --> 00:39:53,010
All I ask is a little
cooperation.
756
00:39:56,227 --> 00:39:57,559
Do you see
what I mean, sir?
757
00:39:57,937 --> 00:40:00,224
RICHARD: Where'd those clothes come from?
GEORGE: They're his.
758
00:40:00,565 --> 00:40:02,807
- You're sure you're all right?
- Oh, sir!
759
00:40:03,818 --> 00:40:06,902
- Well, we'll just have to humor him.
- Yes, yes, sir.
760
00:40:06,988 --> 00:40:08,820
- And you too.
- Ye... Oh, Mr. Russell.
761
00:40:08,907 --> 00:40:10,318
Oh, Professor.
762
00:40:15,246 --> 00:40:17,078
Well, a new tailor,
Professor?
763
00:40:17,165 --> 00:40:20,033
Aye? What...
Oh, well, my boy, I, uh...
764
00:40:20,251 --> 00:40:21,458
The rain, you know. I...
765
00:40:21,544 --> 00:40:23,160
I was afraid
of catching cold.
766
00:40:23,254 --> 00:40:25,166
It's good you brought something
to change into.
767
00:40:25,256 --> 00:40:26,667
Huh? Uh...
768
00:40:26,758 --> 00:40:28,795
Oh! Oh, they're not mine.
769
00:40:29,135 --> 00:40:31,092
No, no, no, of course,
my dear boy, I...
770
00:40:31,179 --> 00:40:35,674
I can quickly explain (GRUNTS)
if, uh, if I can see you alone for a moment.
771
00:40:35,767 --> 00:40:38,601
- Alone, eh? What for?
- I've done it, my lad!
772
00:40:38,686 --> 00:40:41,144
I've brought her!
She's here.
773
00:40:41,230 --> 00:40:43,847
Now just take it easy,
Professor, and everything'll be all right.
774
00:40:45,777 --> 00:40:47,894
(GASPS) Mr. Russell! Look!
775
00:40:48,488 --> 00:40:50,730
(STAMMERING)
There it goes again!
776
00:40:52,408 --> 00:40:53,444
(EXCLAIMS)
777
00:40:55,536 --> 00:40:57,152
KITTY:
Stop staring, stupid.
778
00:40:57,246 --> 00:40:59,784
Give him this.
Go on, give it to him.
779
00:41:02,377 --> 00:41:03,709
Here, George. Up!
780
00:41:04,087 --> 00:41:05,123
Here.
781
00:41:05,213 --> 00:41:07,626
GIBBS: I hope you're ashamed
of yourself, young woman.
782
00:41:07,715 --> 00:41:10,332
- Young?
- KITTY: Of course I'm young.
783
00:41:10,426 --> 00:41:13,669
Now, now, you don't need another drink.
You haven't fainted!
784
00:41:13,763 --> 00:41:17,347
KITTY: Okay. Here, handsome.
You don't look so hot yourself.
785
00:41:17,433 --> 00:41:19,140
Oh, that's very
thoughtful of you.
786
00:41:19,227 --> 00:41:22,186
Oh. Drinks, decanters,
ventriloquists, magicians...
787
00:41:22,271 --> 00:41:24,012
Come on, George.
Pull yourself together.
788
00:41:24,107 --> 00:41:27,521
Tell him it's nothing supernatural.
Just a simple little invention.
789
00:41:27,610 --> 00:41:31,274
Oh, oh, oh. I beg your pardon, sir.
I shouldn't have given way this way. I should...
790
00:41:31,364 --> 00:41:32,821
(GASPING)
791
00:41:32,907 --> 00:41:35,695
Look now, sir!
Flying cats!
792
00:41:36,786 --> 00:41:38,243
(KITTY MEOWING)
793
00:41:38,329 --> 00:41:40,286
Sure I can fly.
Here, catch him!
794
00:41:41,040 --> 00:41:43,202
- (EXCLAIMING AND GASPING)
- (HISSING)
795
00:41:43,543 --> 00:41:44,659
Talking cats!
796
00:41:45,086 --> 00:41:46,702
Oh, here I go again, folks.
797
00:41:48,423 --> 00:41:52,212
Whoever heard of such a thing?
It's only an invisible girl talking.
798
00:41:52,301 --> 00:41:54,293
Come on, George, get hold of yourself.
Go on up and lie down.
799
00:41:54,387 --> 00:41:56,424
Oh, thank you, sir.
It would be a pleasure.
800
00:41:56,514 --> 00:41:57,550
(STAMMERING)
801
00:41:57,640 --> 00:42:01,133
I've been in service all my life.
My father's been in service before me.
802
00:42:01,227 --> 00:42:03,469
And I've never been
implicated in such a mess...
803
00:42:03,563 --> 00:42:04,804
(GEORGE WHIMPERING)
804
00:42:04,897 --> 00:42:06,433
Professor, I owe you
an apology.
805
00:42:06,941 --> 00:42:09,024
I thought you were crazy.
I never dreamed...
806
00:42:10,695 --> 00:42:12,812
Oh, I still don't believe it.
807
00:42:12,905 --> 00:42:16,774
KITTY: Say, Professor, is this the guy
who's going to promote your cute little machine?
808
00:42:16,868 --> 00:42:18,450
Ah, uh, yes, yes, of course.
809
00:42:18,536 --> 00:42:22,780
Pardon me.
Uh, uh, Miss Carroll, Mr. Richard Russell.
810
00:42:23,666 --> 00:42:25,953
- How do you do?
- KITTY: (SCOFFS) I don't think much of him.
811
00:42:26,377 --> 00:42:28,994
He's no businessman.
He's a playboy.
812
00:42:29,088 --> 00:42:31,501
I've seen his pictures
in the papers. (SNICKERS)
813
00:42:31,591 --> 00:42:33,958
Ah, they call him
"The Patsy of the Pacific."
814
00:42:34,052 --> 00:42:36,089
Yeah? Well, listen,
Miss Nothing.
815
00:42:36,179 --> 00:42:37,761
I'll have you know
I'm perfectly capable of
816
00:42:37,847 --> 00:42:39,884
handling any business deals
of any kind or size.
817
00:42:39,974 --> 00:42:43,138
KITTY: Oh, I see.
It's only women you can't handle.
818
00:42:43,227 --> 00:42:44,513
Yeah, beautiful women.
819
00:42:44,604 --> 00:42:46,095
But then you wouldn't know
anything about that.
820
00:42:46,189 --> 00:42:47,680
KITTY: Oh, is that so?
821
00:42:47,774 --> 00:42:50,812
Sure, any girl who'd become invisible
can't be very easy on the eyes.
822
00:42:50,902 --> 00:42:54,145
KITTY: Professor, I insist on being
visible again right now!
823
00:42:54,238 --> 00:42:57,322
Impossible, my dear. You will
have to wait until morning.
824
00:42:57,408 --> 00:42:59,695
KITTY: Hey, look out!
(GASPS)
825
00:42:59,786 --> 00:43:02,073
You'll stay good
and invisible till then.
826
00:43:02,163 --> 00:43:04,075
I wasn't taking any chances.
827
00:43:04,207 --> 00:43:08,076
Besides, you'd hardly want to take
shape before your clothes dry.
828
00:43:08,878 --> 00:43:10,790
You... You don't mean
she's really...
829
00:43:10,922 --> 00:43:14,165
Yeah, I mean she's really.
Hey, hey, no, you don't!
830
00:43:15,093 --> 00:43:16,880
I better make you
some strong coffee.
831
00:43:16,969 --> 00:43:20,804
KITTY: (HICCUPS) I don't know what's the matter.
I never liked to drink before.
832
00:43:20,932 --> 00:43:22,548
Fight the impulse,
young woman.
833
00:43:23,476 --> 00:43:26,560
That desire must be caused
by something in the treatment.
834
00:43:29,732 --> 00:43:33,476
Well, well! Now I know the meaning of
the expression, "Alone at last."
835
00:43:33,986 --> 00:43:35,818
KITTY: Hey,
you almost stepped on me.
836
00:43:35,905 --> 00:43:37,897
Why don't you carry
a red lantern or something,
837
00:43:37,990 --> 00:43:40,607
or at least put some clothes on
so I can see where you're not?
838
00:43:41,160 --> 00:43:43,868
But then you're hiding
your stylish, stout figure.
839
00:43:43,955 --> 00:43:47,323
KITTY: I'll spike that ugly rumor
in three hooks and a zipper.
840
00:43:49,627 --> 00:43:51,368
Darn it,
they're still soaked.
841
00:43:51,504 --> 00:43:54,247
- How very convenient.
- KITTY: At least the stockings are dry.
842
00:43:54,966 --> 00:43:57,003
Now to find my feet.
843
00:43:57,093 --> 00:43:59,176
This is worse than
dressing in the dark.
844
00:44:02,056 --> 00:44:03,092
There.
845
00:44:03,182 --> 00:44:04,889
Now, we'll see
who's stalling.
846
00:44:05,810 --> 00:44:08,644
It so happens that
by profession I'm a model.
847
00:44:08,729 --> 00:44:09,890
RICHARD: What for, piano legs?
848
00:44:09,981 --> 00:44:13,474
KITTY: Any time you hear
of a piano with legs like mine, sonny,
849
00:44:13,568 --> 00:44:16,902
run, do not walk,
to your nearest music store.
850
00:44:17,321 --> 00:44:18,311
There.
851
00:44:18,406 --> 00:44:20,193
Apologies are now in order.
852
00:44:20,324 --> 00:44:23,658
Does the rest of you follow
that same interesting pattern?
853
00:44:23,744 --> 00:44:25,030
None of your business.
854
00:44:27,248 --> 00:44:28,364
(KITTY SIGHS)
855
00:44:30,710 --> 00:44:33,293
- Well, now where are you?
- At the end of the cigarette.
856
00:44:34,172 --> 00:44:36,880
You know, when it rains like this,
all the roads around here get washed out.
857
00:44:36,966 --> 00:44:39,800
So, you and the professor
better plan to spend the night.
858
00:44:39,886 --> 00:44:41,673
Just because I have
good-looking legs?
859
00:44:41,804 --> 00:44:44,012
No, because the roads
are washed out.
860
00:44:44,473 --> 00:44:46,886
Besides, the professor and I
have all this business to discuss.
861
00:44:46,976 --> 00:44:49,593
And because I have
good-looking legs. (CHUCKLES)
862
00:44:49,687 --> 00:44:51,144
If I knew where your neck was,
I'd wring it.
863
00:44:51,856 --> 00:44:54,564
I think I'll have
just another little one.
864
00:44:55,443 --> 00:44:56,934
(KITTY MOANING)
865
00:44:57,028 --> 00:45:00,317
Oh, I feel dizzy.
It must be the altitude.
866
00:45:00,406 --> 00:45:02,819
Sure, altitude.
Spelled B-R-A-N-D-Y.
867
00:45:02,909 --> 00:45:03,945
(MOANING)
868
00:45:04,035 --> 00:45:06,903
Call the professor.
Everything's spinning.
869
00:45:07,038 --> 00:45:08,199
(MOANS)
870
00:45:11,125 --> 00:45:12,741
- Hey, Professor!
- GIBBS: What? What?
871
00:45:12,835 --> 00:45:14,918
- What's the matter?
- She says it's the altitude.
872
00:45:15,004 --> 00:45:17,542
She says? Quick. We'll have
to get her to bed.
873
00:45:17,632 --> 00:45:18,964
Okay, let me.
874
00:45:19,050 --> 00:45:21,042
I... Uh-oh. (CHUCKLES)
875
00:45:21,135 --> 00:45:23,468
- I forgot she's...
- Yeah, she certainly is.
876
00:45:23,930 --> 00:45:25,842
Come on,
hold out your arm.
877
00:45:25,932 --> 00:45:29,471
KITTY: (LAUGHS)
I can't stand up on my good-looking legs.
878
00:45:31,145 --> 00:45:32,511
Whoopee!
879
00:45:33,648 --> 00:45:35,810
That's all right.
Just a little too much altitude.
880
00:45:36,317 --> 00:45:38,434
(KITTY SIGHING)
881
00:45:41,906 --> 00:45:43,898
- Better take her to the showers.
- Mmm.
882
00:45:43,991 --> 00:45:45,357
Upsy-daisy.
883
00:45:47,995 --> 00:45:49,076
Not very heavy.
884
00:45:49,163 --> 00:45:53,123
KITTY: You think you're
a great big strong man.
885
00:45:53,209 --> 00:45:54,450
We better
get her to bed.
886
00:45:57,505 --> 00:45:58,996
(KITTY MOANING)
887
00:46:01,133 --> 00:46:03,796
- Hey, what's going on here?
- I'm leaving, sir, without notice.
888
00:46:03,886 --> 00:46:06,720
Ah, don't be ridiculous.
You're getting to be a problem child.
889
00:46:06,806 --> 00:46:08,547
Either the professor goes
or I go.
890
00:46:08,641 --> 00:46:11,179
He has a personality
like a temporary filling.
891
00:46:11,352 --> 00:46:12,763
Now, the professor's
just an old...
892
00:46:12,853 --> 00:46:15,937
I don't mind pole vaulting
decanters and flying cats,
893
00:46:16,023 --> 00:46:17,685
but when it comes
to invisible women...
894
00:46:17,775 --> 00:46:20,358
George, this invention means
a lot of money to me.
895
00:46:20,444 --> 00:46:22,936
When I start paying you again,
I'll give you a raise.
896
00:46:23,447 --> 00:46:24,858
- What?
- A raise.
897
00:46:25,116 --> 00:46:27,574
Oh, well, thank you.
That's well worth looking forward to.
898
00:46:27,660 --> 00:46:28,901
I'll reconsider.
899
00:46:30,579 --> 00:46:32,821
You know something,
I can hardly wait to see her face.
900
00:46:32,915 --> 00:46:35,077
Most fortunately for you,
sir, this one is invisible,
901
00:46:35,167 --> 00:46:36,954
and I sincerely hope
she remains that way.
902
00:46:37,044 --> 00:46:38,034
Why?
903
00:46:38,129 --> 00:46:40,872
Because looking at a woman is
only the first step to trouble.
904
00:46:40,965 --> 00:46:44,879
You look, she smiles.
You soften, she sues.
905
00:46:45,219 --> 00:46:46,505
Invisible women!
906
00:46:46,637 --> 00:46:48,720
These days you can't
believe your own eyes,
907
00:46:48,806 --> 00:46:50,297
even if you don't
see anything.
908
00:47:12,163 --> 00:47:13,153
(DOOR CLATTERS)
909
00:47:13,414 --> 00:47:14,575
- Oh...
- Shh!
910
00:47:23,007 --> 00:47:24,714
- (CLATTERING)
- (EXCLAIMING)
911
00:47:25,384 --> 00:47:27,467
Just stop that!
Do you want them down here?
912
00:47:27,553 --> 00:47:29,260
- Be quiet.
- (GROANING)
913
00:47:29,347 --> 00:47:30,804
Oh, my bunion.
914
00:47:30,890 --> 00:47:32,552
Hey! That's it.
915
00:47:37,772 --> 00:47:39,604
- (CLATTERING)
- (EXCLAIMS)
916
00:47:39,732 --> 00:47:42,520
- Why didn't you...
- I didn't do it on purpose.
917
00:47:42,943 --> 00:47:44,184
Pardon me.
918
00:47:45,363 --> 00:47:46,479
(WHISPERS) Come on!
919
00:47:51,994 --> 00:47:53,280
Look, a safe.
920
00:47:54,288 --> 00:47:56,075
(WHIRRING)
921
00:47:56,165 --> 00:48:00,079
Ooh, boy, look how it goes around
and in and out and down and up.
922
00:48:00,252 --> 00:48:02,289
Gosh, just like
the world of tomorrow.
923
00:48:02,421 --> 00:48:04,458
Come on, come on,
get busy.
924
00:48:04,632 --> 00:48:06,248
Take it apart, but slow,
925
00:48:06,384 --> 00:48:08,922
so I can diagram how to put it
back together again.
926
00:48:09,470 --> 00:48:11,928
But keep it quiet. Shh.
927
00:48:17,937 --> 00:48:19,018
(GASPS)
928
00:48:19,855 --> 00:48:21,266
- Help! Police!
- (GROANS)
929
00:48:22,691 --> 00:48:24,148
Oh! Oh!
930
00:48:24,235 --> 00:48:25,521
Oh, let me out! Oh!
931
00:48:26,404 --> 00:48:29,363
(BANGING ON DOOR)
932
00:48:36,956 --> 00:48:38,288
(YAWNING)
933
00:48:42,753 --> 00:48:43,743
RICHARD: George.
934
00:48:44,797 --> 00:48:45,787
Here I am.
935
00:48:46,298 --> 00:48:47,960
Oh! (STAMMERS)
Your breakfast, sir.
936
00:48:48,092 --> 00:48:49,833
George, the professor said
she'd be visible this morning.
937
00:48:49,927 --> 00:48:52,340
If she is,
I'll be invisible by tonight.
938
00:48:52,430 --> 00:48:53,966
- Let's take a look.
- Oh, please,
939
00:48:54,056 --> 00:48:56,298
- let well enough be well enough.
- Shh.
940
00:48:56,392 --> 00:48:58,304
Oh, my goodness.
941
00:49:01,188 --> 00:49:02,679
Doggone it. Where is she?
942
00:49:03,983 --> 00:49:05,099
Look, sir.
943
00:49:05,192 --> 00:49:06,683
Aw, Kitty.
944
00:49:06,777 --> 00:49:08,860
KITTY:
Why don't you both come in and then knock?
945
00:49:09,321 --> 00:49:11,404
Oh, my head.
946
00:49:11,532 --> 00:49:12,943
My head.
947
00:49:13,033 --> 00:49:14,615
Pardon me, madame,
you haven't any head.
948
00:49:14,702 --> 00:49:17,661
KITTY: That's what you think.
It's as big as all outdoors.
949
00:49:17,788 --> 00:49:20,201
Oh, dear, I...
I need an aspirin.
950
00:49:20,291 --> 00:49:23,409
Get me a nurse. Get me a doctor.
Get me something.
951
00:49:23,502 --> 00:49:24,913
Oh, where's the professor?
952
00:49:25,004 --> 00:49:26,996
George, we better
get the professor.
953
00:49:27,089 --> 00:49:29,331
What for? To cheer up
a lot of bedclothes?
954
00:49:29,758 --> 00:49:31,215
- Professor!
- Professor!
955
00:49:31,302 --> 00:49:32,588
Oh, Professor!
956
00:49:32,678 --> 00:49:34,294
Oh, Professor!
957
00:49:34,513 --> 00:49:35,924
- Professor!
- RICHARD: Hey, Professor!
958
00:49:36,265 --> 00:49:38,052
GEORGE: Oh, Professor!
RICHARD: Professor!
959
00:49:38,142 --> 00:49:40,054
KITTY: Oh, darn it.
I'm still invisible.
960
00:49:40,186 --> 00:49:42,098
RICHARD: Professor!
KITTY: Hey, Professor!
961
00:49:42,188 --> 00:49:43,395
RICHARD: Professor!
KITTY: Whoo-hoo!
962
00:49:43,481 --> 00:49:44,437
RICHARD: Professor!
GEORGE: Professor!
963
00:49:44,565 --> 00:49:47,399
- Hey, Professor!
- KITTY: Oh, Professor, where are you?
964
00:49:47,485 --> 00:49:49,101
(EXCLAIMING) Professor!
965
00:49:49,320 --> 00:49:50,811
- Professor!
- RICHARD: Professor!
966
00:49:50,905 --> 00:49:52,646
GIBBS: Did someone say, "Professor"?
967
00:49:53,115 --> 00:49:55,027
- No.
- It's me, Kitty.
968
00:49:55,159 --> 00:49:56,570
GIBBS: I thought I heard somebody.
969
00:49:56,660 --> 00:49:59,619
KITTY: Professor, look at me.
I can't see me at all.
970
00:49:59,705 --> 00:50:02,789
Ah. (TUTTING)
That's too bad. By George, I was right!
971
00:50:02,875 --> 00:50:04,958
I warned you to go easy
on the spirits.
972
00:50:05,044 --> 00:50:06,455
KITTY:
How right you were!
973
00:50:06,545 --> 00:50:10,334
When there is an affinity
between two molecular forces
974
00:50:10,424 --> 00:50:12,962
and the natural reagent
is chemically counter...
975
00:50:13,052 --> 00:50:15,044
Aw, have a heart, Professor.
976
00:50:15,137 --> 00:50:18,471
Well, there is the result.
Chemically invisible.
977
00:50:18,557 --> 00:50:21,300
KITTY: Stop broadcasting.
I simply refuse to stay this way.
978
00:50:21,393 --> 00:50:22,429
- (THUD)
- (KITTY GROANS)
979
00:50:22,520 --> 00:50:25,103
- Now what's the matter?
- I stubbed my toe.
980
00:50:25,189 --> 00:50:26,270
Professor.
981
00:50:26,357 --> 00:50:29,191
Dear Professor, you've got to get me
out of this, please!
982
00:50:29,276 --> 00:50:31,939
- I've got to be visible!
- Yes, think of my suspense.
983
00:50:32,029 --> 00:50:35,318
Yeah, we'll rush back to my laboratory,
and I'll fix you up.
984
00:50:35,407 --> 00:50:36,943
George, pack everything up.
We're leaving.
985
00:50:37,034 --> 00:50:39,026
Yeah, we'll all rush,
eh, Richard?
986
00:50:39,119 --> 00:50:40,235
Let's get a move on.
987
00:50:40,329 --> 00:50:42,491
I'm tired of being
a piece of laundry.
988
00:50:43,082 --> 00:50:45,369
Your car is ready, Miss.
989
00:50:51,048 --> 00:50:53,711
- It says here we're in Mexico.
- I know that.
990
00:50:53,801 --> 00:50:56,965
You don't think that guy at the
customs gate was speaking Gaelic.
991
00:50:58,305 --> 00:50:59,546
Hey, boys!
992
00:51:00,849 --> 00:51:02,385
(GUNS COCKING)
993
00:51:03,561 --> 00:51:05,644
It's all right.
It's Foghorn.
994
00:51:09,149 --> 00:51:12,108
All right, boys, get those crates off,
but treat them gently.
995
00:51:14,947 --> 00:51:16,609
- Got it, huh?
- You bet, boss.
996
00:51:16,740 --> 00:51:18,606
There it is, right down
to the last gadget.
997
00:51:18,701 --> 00:51:21,444
Yeah, and I've got it diagrammed
on paper and everything.
998
00:51:25,249 --> 00:51:27,366
- The... The machine!
- It's gone!
999
00:51:27,459 --> 00:51:29,121
Maybe it's made itself invisible.
1000
00:51:29,211 --> 00:51:30,577
That's hardly possible.
1001
00:51:30,671 --> 00:51:32,082
(BANGING ON DOOR)
1002
00:51:32,172 --> 00:51:33,754
And I wonder
what that was.
1003
00:51:33,841 --> 00:51:35,833
KITTY: If you had any sense,
you'd look and see.
1004
00:51:39,054 --> 00:51:40,761
- (SIGHS)
- RICHARD: Mrs. Jackson!
1005
00:51:40,848 --> 00:51:42,339
Really, Mrs. Jackson!
1006
00:51:42,433 --> 00:51:44,550
What an odd place
to spend the night.
1007
00:51:45,311 --> 00:51:47,098
The formula
for the injection!
1008
00:51:47,271 --> 00:51:49,558
Richard, help me.
Quick, quick!
1009
00:51:52,443 --> 00:51:55,106
They can't use the machine
without these.
1010
00:51:55,237 --> 00:51:57,274
- What luck!
- KITTY: What do you mean, "luck"?
1011
00:51:57,364 --> 00:51:58,480
What about me?
1012
00:51:58,574 --> 00:52:01,237
Do I have to go through the rest
of my life like this?
1013
00:52:01,327 --> 00:52:04,161
Really, Professor,
I think she looks much better like this.
1014
00:52:04,246 --> 00:52:07,034
KITTY: (GASPS) You have a nerve,
you fishless fisherman!
1015
00:52:07,124 --> 00:52:08,365
Now children, children.
1016
00:52:08,459 --> 00:52:10,576
What are you gonna
do about me?
1017
00:52:10,669 --> 00:52:14,834
Experiment till I find out
what's keeping you invisible so long.
1018
00:52:14,923 --> 00:52:17,631
Yes, but how long's
that gonna take you?
1019
00:52:17,718 --> 00:52:18,959
I haven't a notion.
1020
00:52:19,053 --> 00:52:21,511
It took me 10 years
to perfect the machine...
1021
00:52:21,597 --> 00:52:22,678
Ah...
1022
00:52:23,557 --> 00:52:25,264
(LAUGHING)
1023
00:52:26,143 --> 00:52:27,759
Now what are you
laughing at?
1024
00:52:28,395 --> 00:52:31,308
The chap who took it
without the injection, you know.
1025
00:52:31,398 --> 00:52:32,514
Oh, my dear,
1026
00:52:32,608 --> 00:52:36,272
that machine is apt to do
the strangest things to people.
1027
00:52:36,362 --> 00:52:37,694
(LAUGHING)
1028
00:52:38,697 --> 00:52:42,782
Ah. Señor, this machine,
I love her!
1029
00:52:42,910 --> 00:52:44,492
She's so beautiful.
1030
00:52:44,828 --> 00:52:47,036
If only I could to meet the man
who make her,
1031
00:52:47,122 --> 00:52:48,658
I would kiss him,
I think.
1032
00:52:48,749 --> 00:52:51,332
Just stick to business.
If it works, I'll kiss him for you.
1033
00:52:51,418 --> 00:52:53,034
Thank you, señor.
1034
00:52:54,171 --> 00:52:55,207
Ah.
1035
00:52:56,173 --> 00:52:57,835
She is ready,
I think.
1036
00:52:58,384 --> 00:52:59,591
You think.
1037
00:53:00,427 --> 00:53:02,544
You boys sure about the dame
it made invisible?
1038
00:53:02,638 --> 00:53:05,005
- Sure, boss, positive.
- Oh, Foghorn seen her!
1039
00:53:06,392 --> 00:53:08,679
Okay. Foghorn,
you're elected.
1040
00:53:08,769 --> 00:53:10,135
You see, I told you.
1041
00:53:10,688 --> 00:53:11,769
Boss...
1042
00:53:12,690 --> 00:53:14,477
I don't want
to be invisible.
1043
00:53:14,566 --> 00:53:15,727
You heard me.
1044
00:53:15,818 --> 00:53:17,480
First we will start
with the head.
1045
00:53:17,569 --> 00:53:19,356
Never mind the head.
That's useless.
1046
00:53:19,446 --> 00:53:22,280
Well, then we will start
with the neck.
1047
00:53:22,366 --> 00:53:23,447
Good.
1048
00:53:23,534 --> 00:53:25,241
(GULPS) Boss...
1049
00:53:26,245 --> 00:53:27,281
What about...
1050
00:53:27,538 --> 00:53:29,530
Oh, no, boss.
Foghorn understands those things.
1051
00:53:29,623 --> 00:53:31,410
- He's scientific!
- I'm underweight.
1052
00:53:31,500 --> 00:53:33,116
- BLACKIE: Foghorn!
- I am.
1053
00:53:33,210 --> 00:53:35,953
There's not many people
I'd let try this machine first.
1054
00:53:36,171 --> 00:53:37,412
Now get going!
1055
00:53:37,506 --> 00:53:39,748
Uh, thanks, boss.
That's great.
1056
00:53:39,967 --> 00:53:43,711
HERNANDEZ: Señor Foghorn,
in back of the screen, please.
1057
00:53:44,179 --> 00:53:45,841
In back of the screen?
1058
00:53:46,014 --> 00:53:48,427
- HERNANDEZ: Si, si.
- Okay.
1059
00:53:50,686 --> 00:53:51,927
BLACKIE: Now get going.
1060
00:53:52,104 --> 00:53:54,721
(WHIRRING)
1061
00:54:10,205 --> 00:54:11,366
How does it feel?
1062
00:54:12,332 --> 00:54:14,915
(FOGHORN LAUGHING
BOISTEROUSLY)
1063
00:54:15,043 --> 00:54:17,956
- He likes it.
- He always likes it when he's lit up.
1064
00:54:20,507 --> 00:54:22,749
- But I can still see him.
- BILL: So can I!
1065
00:54:22,843 --> 00:54:25,210
- So can I!
- So can O'Klotz.
1066
00:54:25,304 --> 00:54:28,422
Something that should be here
is missing, I think.
1067
00:54:32,478 --> 00:54:34,640
I thought you guys
got everything!
1068
00:54:34,730 --> 00:54:37,393
BOTH: Oh, we did, boss.
Didn't we, Foghorn?
1069
00:54:37,483 --> 00:54:38,724
(HIGH-PITCHED)
Why, sure, we did.
1070
00:54:39,610 --> 00:54:40,691
What's that?
1071
00:54:40,778 --> 00:54:42,235
I said, "Sure, we did."
1072
00:54:43,947 --> 00:54:45,279
Or did I?
1073
00:54:45,699 --> 00:54:47,816
Something has gone wrong,
I think.
1074
00:54:49,536 --> 00:54:50,526
FOGHORN: Hey, you!
1075
00:54:50,871 --> 00:54:52,157
Give me back my pipes!
1076
00:54:52,289 --> 00:54:55,157
You let go of me and I'll fight
the pack of you!
1077
00:54:55,250 --> 00:54:56,661
Let go of him.
1078
00:54:57,419 --> 00:54:58,409
Ooh!
1079
00:54:59,046 --> 00:55:01,663
Take him down to the cellar
and let him cool off,
1080
00:55:01,965 --> 00:55:04,548
and then you do what you should
have done in the first place.
1081
00:55:04,635 --> 00:55:06,672
You guys go back
and get me the professor,
1082
00:55:06,762 --> 00:55:09,095
or I'll have all of you
singing soprano.
1083
00:55:09,181 --> 00:55:10,262
Yeah, boss.
1084
00:55:10,349 --> 00:55:11,931
- Get his head.
- I got it.
1085
00:55:12,559 --> 00:55:15,302
Fires in July. You are fussy.
1086
00:55:17,981 --> 00:55:21,099
You're a nuisance, that's what you are.
An invisible female nuisance.
1087
00:55:21,193 --> 00:55:23,355
I, uh... I didn't know
you two were talking.
1088
00:55:23,445 --> 00:55:24,936
- KITTY: We're not.
- We're not.
1089
00:55:26,490 --> 00:55:27,776
Uh, why the fire?
1090
00:55:27,866 --> 00:55:28,982
KITTY: Well, there were
so many cracks
1091
00:55:29,076 --> 00:55:31,864
about how awful my dress looked without a head.
I took it off.
1092
00:55:31,954 --> 00:55:34,788
But Tarzan over there
is still as disagreeable as ever.
1093
00:55:34,915 --> 00:55:36,497
Oh, well, you can
both cheer up
1094
00:55:36,583 --> 00:55:40,122
because I think I found
the formula to make you visible again.
1095
00:55:40,587 --> 00:55:42,044
- KITTY: Oh, Professor!
- That's swell.
1096
00:55:42,589 --> 00:55:45,423
So Dick will be on his way to Washington
with the patents,
1097
00:55:45,509 --> 00:55:48,092
and you'll never have
to see each other again.
1098
00:55:48,262 --> 00:55:49,548
Isn't that nice?
1099
00:55:50,848 --> 00:55:56,094
So, uh, try and put up with each other for just
a little while longer. Hmm?
1100
00:55:56,270 --> 00:55:57,556
Hmm.
1101
00:55:58,522 --> 00:56:00,809
KITTY: So you're going
to Washington, huh?
1102
00:56:01,900 --> 00:56:02,936
Yes.
1103
00:56:05,696 --> 00:56:07,028
What's it to you?
1104
00:56:07,197 --> 00:56:08,563
KITTY: You should have
been there years ago.
1105
00:56:08,657 --> 00:56:10,569
You've got the personality
of a politician.
1106
00:56:10,701 --> 00:56:14,035
For a person with no personality at all,
you've got no right to talk.
1107
00:56:14,121 --> 00:56:15,657
(KITTY SNIFFLING)
1108
00:56:15,747 --> 00:56:17,113
And stop crying.
1109
00:56:17,207 --> 00:56:18,994
I'm not crying.
I sniffled.
1110
00:56:19,084 --> 00:56:22,077
Even invisible ladies can have manners.
Use your handkerchief.
1111
00:56:22,170 --> 00:56:25,584
I'm no kangaroo.
I haven't got pockets in my skin.
1112
00:56:27,134 --> 00:56:28,545
Well, here, use mine.
1113
00:56:30,429 --> 00:56:31,795
KITTY: Ouch!
1114
00:56:31,889 --> 00:56:33,801
I'm sorry.
Did I hurt you?
1115
00:56:33,891 --> 00:56:35,382
- (KITTY SIGHS)
- Well, did I?
1116
00:56:35,601 --> 00:56:36,967
I shook my head.
1117
00:56:37,394 --> 00:56:39,010
(CHUCKLES)
I can't see that.
1118
00:56:40,772 --> 00:56:42,729
- Wait a minute.
- KITTY: Where are you going?
1119
00:56:43,191 --> 00:56:45,934
I got an idea that will change
the whole complexion of this thing.
1120
00:56:46,028 --> 00:56:48,315
Professor's not the only inventor around here.
Put this on.
1121
00:56:48,447 --> 00:56:50,689
- Why?
- Well, at least I can see you nod.
1122
00:56:51,199 --> 00:56:53,816
- No, that looks silly.
- It's the way they're wearing them.
1123
00:56:54,119 --> 00:56:55,451
(SLAPS)
1124
00:56:56,163 --> 00:56:57,904
Stand up so I can see
what you look like.
1125
00:56:59,166 --> 00:57:00,907
Is that all
the taller you are?
1126
00:57:01,001 --> 00:57:03,914
Oh, silly, I'm only trying to find out
which is the front of this thing.
1127
00:57:04,087 --> 00:57:05,794
- Is this better?
- Much.
1128
00:57:06,340 --> 00:57:08,297
What color did you say
your eyes were?
1129
00:57:08,508 --> 00:57:11,467
Well, if you're so interested,
why don't you stick around and find out?
1130
00:57:11,553 --> 00:57:13,135
That's just what
I'm going to do.
1131
00:57:13,388 --> 00:57:14,424
Hey!
1132
00:57:15,015 --> 00:57:16,677
Uh, that's my hand,
you know.
1133
00:57:16,767 --> 00:57:18,759
Yeah, I know. Do you mind
if I borrow it for a minute?
1134
00:57:18,852 --> 00:57:19,968
Mmm-mmm.
1135
00:57:20,062 --> 00:57:22,349
It's a very nice hand.
It's very soft.
1136
00:57:22,439 --> 00:57:23,850
Mmm-hmm.
1137
00:57:25,275 --> 00:57:26,561
Very pleasant to the taste.
1138
00:57:26,652 --> 00:57:28,609
Um, why do you
close your eyes?
1139
00:57:28,779 --> 00:57:30,816
I can't see you.
I can at least imagine.
1140
00:57:30,989 --> 00:57:34,232
I know, I'm just a ghost
where you're concerned.
1141
00:57:34,576 --> 00:57:36,738
(SIGHS) I'm nothing
but a nothing.
1142
00:57:37,371 --> 00:57:39,237
If this hand
is any criterion,
1143
00:57:39,373 --> 00:57:42,912
you must have lovely lips,
beautiful hair, nice...
1144
00:57:43,043 --> 00:57:45,035
Thank you, Richard.
That's a very charming compliment.
1145
00:57:45,170 --> 00:57:48,038
- Oh, it's you.
- Look, reagent to counteract alcohol.
1146
00:57:48,173 --> 00:57:51,883
Kitty, my girl, I'll have you visible
before you can say Jack...
1147
00:57:51,969 --> 00:57:53,085
KITTY: Robinson.
1148
00:57:53,178 --> 00:57:56,671
I'm almost afraid to be myself.
It's... It's like making a blind date.
1149
00:57:56,765 --> 00:57:59,223
What have you got to lose?
You've already seen me.
1150
00:57:59,851 --> 00:58:02,218
You know, in a way, Richard,
I'm sorry to do this.
1151
00:58:02,354 --> 00:58:07,850
You know, if more women were invisible,
life would be much less complicated.
1152
00:58:08,026 --> 00:58:09,187
Mmm.
1153
00:58:10,237 --> 00:58:11,944
And much less interesting.
1154
00:58:17,744 --> 00:58:20,282
- That belongs on the lamp, sir.
- I know it.
1155
00:58:20,372 --> 00:58:22,284
It looks much better
with a bulb in it.
1156
00:58:22,374 --> 00:58:25,162
- RICHARD: What's the gun for?
- It's a damp night, sir.
1157
00:58:25,669 --> 00:58:27,877
Do you always wear
a shotgun to keep you dry?
1158
00:58:27,963 --> 00:58:29,329
Being damp out,
it's foggy.
1159
00:58:29,423 --> 00:58:32,131
And being foggy, it's a good cover for
the return attack of the thugs
1160
00:58:32,217 --> 00:58:33,708
who took the machine.
1161
00:58:33,802 --> 00:58:37,011
I intend to patrol the grounds, sir,
which at least makes sense.
1162
00:58:38,640 --> 00:58:39,676
(GEORGE CLEARS THROAT)
1163
00:58:40,225 --> 00:58:42,467
We needed that hole
for ventilation, sir.
1164
00:58:44,855 --> 00:58:47,188
Oh, dear, oh, dear.
I'm so excited!
1165
00:58:47,274 --> 00:58:48,606
Sit still.
1166
00:58:48,734 --> 00:58:50,600
It will only take
a minute. Here.
1167
00:59:01,705 --> 00:59:03,492
You forgot to say "ouch."
1168
00:59:03,665 --> 00:59:05,657
I'm so worried about what he'll
think of me.
1169
00:59:05,751 --> 00:59:07,788
I think he'll think
he likes you.
1170
00:59:08,712 --> 00:59:10,669
Yeah, but he's always
liked glamour girls
1171
00:59:10,797 --> 00:59:13,380
with expensive clothes
and furs and things,
1172
00:59:13,467 --> 00:59:16,255
and all I've got is
this wrinkled old dress.
1173
00:59:16,344 --> 00:59:19,758
What you really need is a new outfit
to make an entrance in.
1174
00:59:19,848 --> 00:59:21,089
Well, you needn't
rub it in.
1175
00:59:21,183 --> 00:59:24,893
Wonderful thing,
these shopping services, really.
1176
00:59:27,147 --> 00:59:30,231
(GRUNTS) Guaranteed glamorous
or your money back.
1177
00:59:30,442 --> 00:59:31,523
KITTY: Oh!
1178
00:59:31,610 --> 00:59:32,726
Open it!
1179
00:59:32,819 --> 00:59:34,685
Oh, Professor!
1180
00:59:34,905 --> 00:59:36,021
Oh!
1181
00:59:36,448 --> 00:59:37,438
Oh!
1182
00:59:37,657 --> 00:59:41,651
- Oh, Professor. (KISSES)
- Wait, wait. Save those for Richard.
1183
00:59:41,787 --> 00:59:45,326
- I charged it to his account.
- Well, I don't care. You're a darling. (KISSES)
1184
00:59:45,415 --> 00:59:46,951
Wait, control yourself!
1185
00:59:47,042 --> 00:59:49,250
Get dressed
and knock him cold!
1186
00:59:49,461 --> 00:59:51,168
Oh, boy, will I?
1187
00:59:51,254 --> 00:59:53,246
Oh, isn't that lovely?
1188
00:59:53,381 --> 00:59:55,247
Just remember one thing,
young woman.
1189
00:59:55,342 --> 00:59:57,629
No alcohol or liquor
of any sort.
1190
00:59:57,969 --> 01:00:00,928
When you dissipate,
you disappear.
1191
01:00:27,666 --> 01:00:28,873
- Hey, buddy.
- Huh?
1192
01:00:29,668 --> 01:00:31,625
- Oh, yes, sir.
- Have you got a match?
1193
01:00:31,711 --> 01:00:33,418
Uh, why yes, indeed, sir.
1194
01:00:36,925 --> 01:00:38,837
- Hold it, will you, bud?
- Why, certainly, sir.
1195
01:00:38,927 --> 01:00:39,963
Cert...
1196
01:00:41,429 --> 01:00:42,965
(GROANS)
1197
01:00:43,390 --> 01:00:45,347
Hey, you frightened him.
Do something.
1198
01:00:59,239 --> 01:01:00,446
(EXCLAIMS)
1199
01:01:01,158 --> 01:01:03,775
Oh! Look at my hair.
It's a mess.
1200
01:01:06,329 --> 01:01:09,413
(HUMMING)
1201
01:01:09,708 --> 01:01:11,199
Gosh, she's taking
her time.
1202
01:01:12,502 --> 01:01:14,289
Professor, what does
she look like?
1203
01:01:14,546 --> 01:01:16,754
Ooh, a girl, you know.
(STUTTERS)
1204
01:01:17,132 --> 01:01:20,000
I never have paid much attention
to women myself.
1205
01:01:22,179 --> 01:01:23,966
She ever say anything
about me?
1206
01:01:24,055 --> 01:01:25,671
Well, not a word.
1207
01:01:25,891 --> 01:01:27,223
Oh, she didn't, huh?
1208
01:01:27,684 --> 01:01:29,676
Of course,
it's a matter of complete indifference to me.
1209
01:01:29,769 --> 01:01:31,806
I'm through
with women, anyway.
1210
01:01:32,272 --> 01:01:34,059
- (DOOR CLOSES)
- Well, here she comes.
1211
01:02:02,928 --> 01:02:04,544
No, stay right
where you are.
1212
01:02:04,638 --> 01:02:06,345
I want to get
a good look at you.
1213
01:02:06,973 --> 01:02:08,509
Kitty, this
is wonderful.
1214
01:02:08,642 --> 01:02:10,349
This is even better
than I expected.
1215
01:02:10,435 --> 01:02:11,516
(THUD)
1216
01:02:12,395 --> 01:02:14,387
- Dick!
- Stick 'em up.
1217
01:02:15,106 --> 01:02:17,519
- How dare you, huh?
- Frankie, get her off me!
1218
01:02:18,276 --> 01:02:19,312
Here, hold this.
1219
01:02:19,694 --> 01:02:21,686
Come on, lady.
Be a gentleman about this.
1220
01:02:21,780 --> 01:02:22,987
- Oh, stop! (SPEAKS INDISTINCTLY)
- Come on.
1221
01:02:23,114 --> 01:02:25,356
Leave me alone,
you hear?
1222
01:02:28,078 --> 01:02:29,410
Give me that. Come on.
1223
01:02:29,537 --> 01:02:30,698
Where are we going?
1224
01:02:30,789 --> 01:02:32,246
Well, you wouldn't trust
a beautiful dame like that
1225
01:02:32,332 --> 01:02:33,789
with a couple of lugs like us,
would you?
1226
01:02:34,209 --> 01:02:36,121
- Perhaps you're right.
- Well, come on!
1227
01:02:38,129 --> 01:02:40,462
Before I resign, sir,
permit me to state
1228
01:02:40,548 --> 01:02:43,131
there are prowlers about
and they've got my gun.
1229
01:02:43,635 --> 01:02:45,467
(MUMBLES) Oh, my!
1230
01:02:48,014 --> 01:02:50,006
Pleasant evening
for a drive.
1231
01:02:50,100 --> 01:02:53,389
Mmm-hmm. We're not going for a drive.
We're being taken for a ride.
1232
01:02:53,687 --> 01:02:56,646
Oh.
Why don't you look where you're going?
1233
01:03:00,193 --> 01:03:01,729
- Hey, what...
- (MUMBLES)
1234
01:03:02,946 --> 01:03:06,280
- George, did you have to throw the fish?
- It's Friday, sir.
1235
01:03:06,366 --> 01:03:08,028
Now before you say,
"Where am I?"
1236
01:03:08,118 --> 01:03:09,450
you're right here
in your own front hall, sir.
1237
01:03:09,536 --> 01:03:11,072
You're quite all right.
Good grief!
1238
01:03:11,162 --> 01:03:12,323
Kitty and the professor!
They got them!
1239
01:03:12,414 --> 01:03:14,451
If they did, well, good riddance,
I'll say, sir.
1240
01:03:14,582 --> 01:03:16,414
- (DOORBELL BUZZES)
- Uh, pardon me, please.
1241
01:03:17,877 --> 01:03:19,493
Whatever it is,
we don't want any.
1242
01:03:21,214 --> 01:03:22,330
I want Mr. Russell.
1243
01:03:22,590 --> 01:03:24,547
- Mr. Richard Russell.
- He's out tuna hunting.
1244
01:03:24,634 --> 01:03:26,751
- (STAMMERS) Huh?
- RICHARD: Who is it?
1245
01:03:26,845 --> 01:03:28,837
I don't know, sir, but it sounds
like Jenny Lind.
1246
01:03:28,930 --> 01:03:30,592
- RICHARD: Well, let him in.
- Come in.
1247
01:03:32,642 --> 01:03:33,883
I'm Mr. Russell.
1248
01:03:34,394 --> 01:03:36,477
I can tell you where they took the girl
and the professor.
1249
01:03:36,563 --> 01:03:38,725
(MUMBLES INDISTINCTLY)
For the love of Pete, where?
1250
01:03:38,857 --> 01:03:40,974
Down at Blackie Cole's
hideout in Mexico.
1251
01:03:41,067 --> 01:03:42,228
He's got
the invention, too.
1252
01:03:42,360 --> 01:03:44,443
George, get the airport.
Call the airport, we're leaving.
1253
01:03:44,529 --> 01:03:45,645
Oh, airport!
1254
01:03:45,780 --> 01:03:47,066
- No, on the phone!
- Oh, excuse me.
1255
01:03:47,157 --> 01:03:49,149
You don't know what
this means to me, Mr...
1256
01:03:49,242 --> 01:03:51,825
- (STUTTERS) What's your name?
- It used to be Foghorn.
1257
01:03:51,911 --> 01:03:52,992
(GASPS)
1258
01:04:01,004 --> 01:04:03,587
- How much farther is it?
- About five miles.
1259
01:04:03,923 --> 01:04:06,461
I hope the professor hasn't shown them
how to use the machine.
1260
01:04:06,968 --> 01:04:10,302
Well, as soon as he does,
Blackie will bump both of them off.
1261
01:04:10,388 --> 01:04:13,381
That is, unless the professor
talks Blackie to death first.
1262
01:04:14,142 --> 01:04:16,350
So you see,
the entire principle
1263
01:04:16,436 --> 01:04:21,522
is a combination of chemical, biological,
and dynamic influencing.
1264
01:04:21,608 --> 01:04:23,270
Cut out the stalling!
1265
01:04:23,360 --> 01:04:25,352
For an hour, you've been
using big words.
1266
01:04:25,445 --> 01:04:27,402
Yes, Professor, for the love of Mike,
cut out the stalling.
1267
01:04:27,489 --> 01:04:28,775
I wanna go home.
1268
01:04:28,865 --> 01:04:31,858
You'll both go home on a slab if this guy
don't come through.
1269
01:04:32,243 --> 01:04:33,609
I want to be invisible.
1270
01:04:33,703 --> 01:04:35,035
I don't blame you.
1271
01:04:35,121 --> 01:04:37,204
It would be
a decided improvement.
1272
01:04:37,624 --> 01:04:38,705
(SNICKERS)
1273
01:04:39,417 --> 01:04:40,578
Now, Professor,
1274
01:04:41,127 --> 01:04:44,746
you either play ball with us
or we get rough with the lady.
1275
01:04:45,048 --> 01:04:46,380
Play ball?
1276
01:04:46,466 --> 01:04:48,332
I was never
any good at games.
1277
01:04:48,426 --> 01:04:49,758
Oh, you know what I mean.
1278
01:04:49,844 --> 01:04:51,585
Come clean about
how that machine works.
1279
01:04:51,679 --> 01:04:53,420
Make me invisible,
or else...
1280
01:04:53,515 --> 01:04:55,177
I would very much
rather "else."
1281
01:04:55,308 --> 01:05:00,144
I did not invent that machine to make
killers like you invisible.
1282
01:05:00,271 --> 01:05:01,762
BLACKIE: How do you know
I'm a killer?
1283
01:05:02,440 --> 01:05:04,807
GIBBS: You have all the
earmarks, my friend.
1284
01:05:04,901 --> 01:05:07,314
The constricted
cerebellum,
1285
01:05:07,404 --> 01:05:09,862
the receding
frontal bone,
1286
01:05:09,948 --> 01:05:12,156
the Lombrosian earlobe.
1287
01:05:12,242 --> 01:05:14,529
- I got all that, huh?
- Mmm-hmm.
1288
01:05:14,828 --> 01:05:18,447
And you are also
given to sudden
1289
01:05:18,540 --> 01:05:22,625
and unexpected
outbursts of weeping.
1290
01:05:22,877 --> 01:05:24,334
Well, what do you know?
1291
01:05:25,505 --> 01:05:28,339
You'd cry, too,
if you was exiled like me.
1292
01:05:29,300 --> 01:05:32,293
Sometimes I think
I can hardly stand it any longer.
1293
01:05:33,430 --> 01:05:34,637
FRANKIE: Hey, lady!
1294
01:05:35,765 --> 01:05:38,428
- That stuff will melt your bridgework.
- Uh... (CHUCKLES SOFTLY)
1295
01:05:38,518 --> 01:05:40,601
Impossible.
I haven't any bridgework.
1296
01:05:40,687 --> 01:05:42,895
Isn't he silly, Professor?
I don't feel a thing.
1297
01:05:43,022 --> 01:05:45,059
The reagent must be
still functioning.
1298
01:05:45,150 --> 01:05:47,437
There's a molecular antagonism,
you know.
1299
01:05:47,527 --> 01:05:48,938
I don't get
the scientific lingo,
1300
01:05:49,028 --> 01:05:51,065
- but alcohol used to be my business.
- Uh...
1301
01:05:51,156 --> 01:05:53,569
But that stuff
is practically T.N.T.
1302
01:05:53,658 --> 01:05:55,320
Oh, in that case...
(SCOFFS)
1303
01:05:55,410 --> 01:05:56,571
BLACKIE: Lady, have a heart.
1304
01:05:56,661 --> 01:05:59,244
BILL: I've seen them drink hair tonic,
I've seen them drink vanilla,
1305
01:05:59,330 --> 01:06:00,537
but never this!
1306
01:06:08,506 --> 01:06:09,917
Boss, look!
1307
01:06:10,091 --> 01:06:11,332
Look!
1308
01:06:15,847 --> 01:06:17,258
Attagirl!
1309
01:06:17,390 --> 01:06:18,471
KITTY: Take this
1310
01:06:20,560 --> 01:06:21,721
and that!
1311
01:06:22,103 --> 01:06:25,847
Here I am. If you move fast,
you can still catch me in the dress.
1312
01:06:26,149 --> 01:06:27,981
Oh, faster than that.
1313
01:06:28,193 --> 01:06:29,274
Here I am.
1314
01:06:29,402 --> 01:06:31,189
No, no, no. Over here.
1315
01:06:38,870 --> 01:06:39,906
(KITTY LAUGHS)
1316
01:06:39,996 --> 01:06:41,783
I don't know
my own strength.
1317
01:06:41,956 --> 01:06:43,618
Strike one!
1318
01:06:43,917 --> 01:06:45,533
KITTY: (WHISPERING)
Look out, shorty, you're next.
1319
01:06:45,752 --> 01:06:47,994
Better put that down
or you'll break it.
1320
01:06:48,087 --> 01:06:49,828
There. Now you look
like a fish.
1321
01:06:49,923 --> 01:06:52,506
Blackie! Blackie! Blackie!
1322
01:06:52,675 --> 01:06:54,211
KITTY: You big fish.
1323
01:06:54,302 --> 01:06:57,511
A little bit of this
will put you right to sleep.
1324
01:06:57,722 --> 01:06:59,213
(KITTY LAUGHS)
1325
01:06:59,307 --> 01:07:01,344
You're even dizzier
than you look.
1326
01:07:01,559 --> 01:07:03,642
Strike two!
1327
01:07:03,728 --> 01:07:06,311
KITTY: And now
to black out Blackie.
1328
01:07:06,606 --> 01:07:08,222
What do you say, Blackie?
1329
01:07:08,316 --> 01:07:12,435
How about you and I going over this room
with your fine-tooth comb?
1330
01:07:12,529 --> 01:07:15,067
That's the only way
you'll ever find me.
1331
01:07:15,156 --> 01:07:17,739
(LAUGHS) How to have fun
at parties.
1332
01:07:17,825 --> 01:07:18,986
Why be a wallflower?
1333
01:07:19,077 --> 01:07:21,660
You, too, can be invisible
in six easy lessons.
1334
01:07:21,746 --> 01:07:24,614
Amaze your friends.
Amaze yourself.
1335
01:07:24,707 --> 01:07:26,949
Now, just follow me.
1336
01:07:27,043 --> 01:07:28,534
Come on, Blackie.
1337
01:07:28,670 --> 01:07:32,163
You may not be able to catch me,
but you might catch on to the trick.
1338
01:07:32,257 --> 01:07:33,623
Over here.
1339
01:07:33,716 --> 01:07:36,049
Well, I've always wondered
how this thing works.
1340
01:07:36,135 --> 01:07:37,922
My, but it's pretty,
isn't it?
1341
01:07:38,012 --> 01:07:41,005
Come on, Blackie.
Come on, let's look at this closer.
1342
01:07:41,099 --> 01:07:43,466
This way. Here I am.
1343
01:07:43,560 --> 01:07:48,055
Now the whole secret
is to touch the wire cylinder.
1344
01:07:48,189 --> 01:07:49,396
(ELECTRICITY CRACKLING)
1345
01:07:49,482 --> 01:07:51,474
That must be quite
a shock to you.
1346
01:07:54,028 --> 01:07:56,395
Strike three! You're out!
1347
01:07:58,741 --> 01:08:01,734
- KITTY: How am I doing?
- Fine. Untie me.
1348
01:08:01,869 --> 01:08:03,110
KITTY: Not yet, Professor.
1349
01:08:03,204 --> 01:08:05,662
There are more of them outside.
You're safer here.
1350
01:08:43,494 --> 01:08:46,362
KITTY: Whee! Set them up
in the other alley!
1351
01:08:46,456 --> 01:08:48,118
Miss Kitty!
1352
01:08:48,875 --> 01:08:50,332
KITTY: (CHUCKLES)
Yes, Professor.
1353
01:08:50,543 --> 01:08:53,411
GIBBS: Are you all right?
KITTY: Never felt better.
1354
01:08:53,504 --> 01:08:56,167
Look, I'm mistress
of all I survey!
1355
01:08:56,257 --> 01:08:57,418
GIBBS: Good.
1356
01:08:57,508 --> 01:08:59,875
Something seems to be
the matter with my feet.
1357
01:08:59,969 --> 01:09:02,712
- KITTY: (CHUCKLES) They're all tied up.
- Huh?
1358
01:09:02,805 --> 01:09:05,172
Oh. I never thought of that.
1359
01:09:06,225 --> 01:09:08,763
KITTY: Hey, somebody's coming.
I think it's...
1360
01:09:08,853 --> 01:09:10,560
Yes, it's Dick!
1361
01:09:10,647 --> 01:09:13,105
He can't rescue me
this easy, he can't.
1362
01:09:13,191 --> 01:09:16,184
If he wants me,
let him fight for me.
1363
01:09:16,277 --> 01:09:18,018
Well, you take the back door
and I'll take the front door.
1364
01:09:18,154 --> 01:09:21,147
- Yeah, and I'll be in Brooklyn before you.
- Oh, no, you don't.
1365
01:09:21,240 --> 01:09:22,697
Open up in there!
1366
01:09:23,076 --> 01:09:25,284
- We'll scare them out.
- Yeah, we'll scare them.
1367
01:09:29,374 --> 01:09:32,287
(CHUCKLING NERVOUSLY)
Those are the noisiest grasshoppers I ever heard.
1368
01:09:33,044 --> 01:09:35,127
Christopher Columbus!
We're being shot at!
1369
01:09:35,254 --> 01:09:36,995
(GUN FIRING)
1370
01:09:37,757 --> 01:09:39,840
KITTY: Help! Help!
1371
01:09:39,926 --> 01:09:41,337
- It's Kitty. We've got to go to her.
- No, no, no.
1372
01:09:41,427 --> 01:09:43,214
Let's try and make her
come to us.
1373
01:09:43,304 --> 01:09:44,840
Here, Kitty, Kitty, Kitty.
1374
01:09:45,223 --> 01:09:47,681
Here, Kitty.
(GRUNTS) Here, Kitty.
1375
01:09:47,850 --> 01:09:49,341
Here, Kitty, Kitty, Kitty.
1376
01:09:49,435 --> 01:09:50,676
Here, Kitty.
1377
01:09:50,770 --> 01:09:52,432
It serves you right.
1378
01:09:52,563 --> 01:09:54,395
That's what you get for putting me
in that Turkish bath
1379
01:09:54,482 --> 01:09:55,598
and turning me
into a tenor.
1380
01:09:55,692 --> 01:09:57,604
You double-crossed me.
1381
01:09:58,027 --> 01:09:59,143
(GRUNTS)
1382
01:10:00,154 --> 01:10:01,361
(GRUNTS)
1383
01:10:02,156 --> 01:10:03,647
(IN DEEP VOICE)
Sure, I double-crossed you.
1384
01:10:03,783 --> 01:10:04,899
You had it coming to you.
1385
01:10:05,576 --> 01:10:06,566
Uh...
1386
01:10:06,828 --> 01:10:08,114
Gee!
1387
01:10:08,538 --> 01:10:09,619
I got my pipes back.
1388
01:10:10,456 --> 01:10:11,697
Thanks, boss.
1389
01:10:12,625 --> 01:10:14,036
(HIGH-PITCHED)
That's all right.
1390
01:10:14,502 --> 01:10:16,585
Let bygones be bygones.
1391
01:10:18,172 --> 01:10:19,413
(GRUNTS)
1392
01:10:19,507 --> 01:10:20,964
Now my pipes are gone.
1393
01:10:21,134 --> 01:10:22,875
KITTY: (SHOUTS) Help!
1394
01:10:22,969 --> 01:10:24,756
I don't know
why I should be afraid.
1395
01:10:24,846 --> 01:10:26,257
- (TIRE POPS)
- (GRUNTS)
1396
01:10:29,183 --> 01:10:30,549
Professor, where's Kitty?
1397
01:10:30,643 --> 01:10:33,932
KITTY: No, no, not that!
Anything, but that!
1398
01:10:39,777 --> 01:10:41,894
- What was that?
- That was Kitty.
1399
01:10:41,988 --> 01:10:44,446
KITTY: Help, help!
I'm drowning!
1400
01:10:48,035 --> 01:10:49,446
(EXHALES)
Where are you?
1401
01:10:49,537 --> 01:10:52,200
KITTY: Right beside you.
(KISSES AND CHUCKLES)
1402
01:10:52,290 --> 01:10:55,249
We fell for each other
in a big way after all, didn't we?
1403
01:10:55,334 --> 01:10:57,542
You're all wet,
but I love you.
1404
01:11:02,467 --> 01:11:03,878
(CHUCKLES)
1405
01:11:03,968 --> 01:11:06,506
Well, he may have
Mrs. Russell's coloring,
1406
01:11:06,596 --> 01:11:09,339
but he definitely resembles
our side of the family, sir.
1407
01:11:09,432 --> 01:11:10,673
He has your eyes.
1408
01:11:10,767 --> 01:11:13,635
- Oh, yes, my eyes exactly.
- I'm not so sure about that.
1409
01:11:13,770 --> 01:11:15,636
Who do you think he looks like,
Professor?
1410
01:11:15,813 --> 01:11:17,554
A bit like me,
don't you think?
1411
01:11:17,690 --> 01:11:19,977
(KITTY AND RICHARD LAUGHING)
1412
01:11:26,699 --> 01:11:28,406
(GROANS)
1413
01:11:34,040 --> 01:11:35,451
Hereditary.
108544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.