All language subtitles for Baywatch.S02E22.The.Summer.Of.85.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,913 --> 00:00:02,524 -[THEME SONG PLAYING] 2 00:00:12,838 --> 00:00:15,841 SOME PEOPLE STAND IN THE DARKNESS 3 00:00:16,973 --> 00:00:20,977 AFRAID TO STEP INTO THE LIGHT 4 00:00:21,064 --> 00:00:24,589 SOME PEOPLE NEED TO HAVE SOMEBODY 5 00:00:24,676 --> 00:00:28,028 WHEN THE EDGE OF SURRENDER'S IN SIGHT 6 00:00:28,115 --> 00:00:30,769 DON'T YOU WORRY 7 00:00:31,422 --> 00:00:34,382 IT'S GONNA BE ALL RIGHT 8 00:00:36,993 --> 00:00:38,864 'CAUSE I'M ALWAYS READY 9 00:00:38,951 --> 00:00:42,303 I WON'T LET YOU OUT OF MY SIGHT 10 00:00:45,436 --> 00:00:47,830 I'LL BE READY 11 00:00:47,917 --> 00:00:49,397 I'LL BE READY 12 00:00:49,484 --> 00:00:51,660 WHENEVER YOU FEAR 13 00:00:51,747 --> 00:00:53,401 NO, DON'T YOU FEAR 14 00:00:53,488 --> 00:00:56,317 I'LL BE READY 15 00:00:56,839 --> 00:00:59,885 FOREVER AND ALWAYS 16 00:00:59,972 --> 00:01:02,366 I'M ALWAYS HERE 17 00:01:21,037 --> 00:01:22,734 'CAUSE I'M ALWAYS READY 18 00:01:22,821 --> 00:01:26,173 I WON'T LET YOU OUT OF MY SIGHT 19 00:01:29,567 --> 00:01:31,961 I'LL BE READY 20 00:01:32,048 --> 00:01:33,789 I'LL BE READY 21 00:01:33,876 --> 00:01:35,573 WHENEVER YOU FEAR 22 00:01:35,660 --> 00:01:37,575 NO, DON'T YOU FEAR 23 00:01:37,662 --> 00:01:40,012 I'LL BE READY 24 00:01:41,057 --> 00:01:43,538 FOREVER AND ALWAYS 25 00:01:44,104 --> 00:01:46,628 I'M ALWAYS HERE 26 00:02:10,260 --> 00:02:12,654 -TIFFANY, COME ON DOWN HERE. YOU NEED A LITTLE MORE OIL. 27 00:02:13,437 --> 00:02:14,743 -OH, OKAY. 28 00:02:15,744 --> 00:02:18,268 -MAN: YEAH, ALL OVER. YEAH, PUT IT ALL OVER. 29 00:02:27,930 --> 00:02:29,584 -YOU DON'T WANT ANY ON YOUR FACE. 30 00:02:29,671 --> 00:02:30,889 -OKAY. 31 00:02:30,976 --> 00:02:32,282 -MAN: GET IT ALL OVER. 32 00:02:35,590 --> 00:02:37,113 THAT'S GOOD, THAT'S GOOD, HOLD IT THERE. 33 00:02:38,245 --> 00:02:39,202 YEAH. 34 00:02:43,902 --> 00:02:45,382 -[MIMICKING THRILLING MUSIC] 35 00:02:45,469 --> 00:02:46,644 -HEY. HEY! 36 00:02:46,731 --> 00:02:47,645 MOVE! 37 00:02:47,732 --> 00:02:49,081 -YOU'RE SUCH A VOYEUR. 38 00:02:49,691 --> 00:02:52,084 -HEY, ROSALIND SAID THERE WOULD BE OIL IN MY FUTURE. 39 00:02:52,172 --> 00:02:53,782 I THOUGHT SHE MEANT AN OIL WELL OR SOMETHING, 40 00:02:53,869 --> 00:02:55,653 BUT I GUESS THIS IS IT. 41 00:02:55,740 --> 00:02:57,438 -HOW COULD YOU FALL FOR THIS FORTUNE-TELLING STUFF, HUH? 42 00:02:57,525 --> 00:03:00,354 -WHAT ROSALIND SAYS WILL HAPPEN, HAPPENS. 43 00:03:00,441 --> 00:03:01,485 THERE'S PROOF RIGHT THERE. 44 00:03:01,572 --> 00:03:02,704 -[SCOFFS] YEAH, RIGHT. 45 00:03:02,791 --> 00:03:04,227 ISN'T THIS THE SAME PERSON 46 00:03:04,314 --> 00:03:06,229 WHO SAID THAT A RAINBOW WOULD FALL FROM THE SKY, 47 00:03:06,316 --> 00:03:07,926 HIT YOU ON THE HEAD, AND YOU'D FIND GOLD? HUH? 48 00:03:09,232 --> 00:03:10,364 -IT COULD HAPPEN. 49 00:03:15,195 --> 00:03:17,109 -[EXCLAIMING EXCITEDLY] 50 00:03:52,493 --> 00:03:53,885 -MCCLAIN, TOWER 12. 51 00:03:54,538 --> 00:03:56,584 BEN, LISTEN, I HAVE AN ILLEGAL PARASAILOR 52 00:03:56,671 --> 00:03:58,455 PASSING MY TOWER. HE'S HEADING NORTH. 53 00:03:58,542 --> 00:04:00,849 -ROGER, SHAUNI. LET US KNOW IF IT DOUBLES BACK. 54 00:04:02,633 --> 00:04:05,114 KMF-295 TO RESCUE 1. 55 00:04:10,162 --> 00:04:12,643 -ROGER, BEN, BUT WE'RE SOUTH OF DEL REY. 56 00:04:12,730 --> 00:04:15,080 YOU BETTER GET A WAVERUNNER ON IT, TOO. 57 00:04:15,167 --> 00:04:16,038 HIT IT. 58 00:04:43,805 --> 00:04:44,936 -SAM! 59 00:04:45,459 --> 00:04:47,199 HURRY! SPEED IT UP! 60 00:04:47,287 --> 00:04:48,244 SAM! 61 00:04:50,899 --> 00:04:51,813 -[CLICKS] 62 00:04:53,554 --> 00:04:54,598 -HELP! 63 00:04:58,515 --> 00:05:00,865 HELP! SAM, STOP! 64 00:05:00,952 --> 00:05:02,127 SAM! 65 00:05:04,782 --> 00:05:06,915 SAM, HELP! HELP! 66 00:05:10,048 --> 00:05:10,919 HEY, WAIT! 67 00:05:11,006 --> 00:05:12,312 GET ME DOWN! 68 00:05:12,399 --> 00:05:13,661 STOP! 69 00:05:15,837 --> 00:05:16,968 HELP! 70 00:05:17,578 --> 00:05:19,449 [SCREAMING] 71 00:05:33,289 --> 00:05:34,508 HELP! 72 00:05:37,598 --> 00:05:39,034 I CAN'T GET OUT. 73 00:05:39,121 --> 00:05:40,644 HELP! 74 00:05:43,734 --> 00:05:44,909 -YOU'RE OKAY. 75 00:05:49,914 --> 00:05:50,959 YOU'RE ALL RIGHT. 76 00:05:51,046 --> 00:05:52,395 YOU'RE OKAY NOW. 77 00:05:56,007 --> 00:05:58,227 OKAY, NOW, WHAT DOES THIS LOOK LIKE TO YOU, HUH, EDDIE? 78 00:05:58,314 --> 00:05:59,881 -LIKE A PARASAIL. 79 00:05:59,968 --> 00:06:02,753 -A RAINBOW-COLORED PARASAIL AND IT WAS ON MY HEAD. 80 00:06:04,102 --> 00:06:05,408 -SO WHERE'S THE GOLD? 81 00:06:05,495 --> 00:06:06,322 -PARDON ME? 82 00:06:07,149 --> 00:06:08,324 -OH, NOTHING. I WAS TALKING TO HIM. 83 00:06:08,933 --> 00:06:10,065 -I THOUGHT YOU SAID MY NAME. 84 00:06:10,674 --> 00:06:11,675 -WHY? WHAT'S YOUR NAME? 85 00:06:11,762 --> 00:06:13,329 -SARAH GOLD. 86 00:06:17,420 --> 00:06:19,553 -OH, MAN. 87 00:06:24,645 --> 00:06:26,864 -BECAUSE HARVEY SAID THAT ROSALIND NEEDS TO HOLD 88 00:06:26,951 --> 00:06:28,997 AN OBJECT OF YOURS THAT YOU'RE EMOTIONALLY ATTACHED TO. 89 00:06:29,084 --> 00:06:30,520 -[SIGHS] I CAN'T BELIEVE YOU'RE GONNA DRAG ME 90 00:06:30,607 --> 00:06:31,956 TO THIS GYPSY FORTUNE-TELLER. 91 00:06:32,043 --> 00:06:33,523 -SHE HAPPENED TO PREDICT HARVEY'S FUTURE 92 00:06:33,610 --> 00:06:35,090 PRETTY ACCURATELY. -OH, COME ON, SHAUNI. 93 00:06:35,177 --> 00:06:36,700 THAT WAS A COINCIDENCE. 94 00:06:36,787 --> 00:06:38,136 AND HOW AM I SUPPOSED TO FIND MY BASEBALL 95 00:06:38,223 --> 00:06:39,703 WHEN I CAN'T EVEN SEE WHERE I'M GOING? 96 00:06:39,790 --> 00:06:41,357 -THAT'S WHY I WANT US TO GO TALK TO ROSALIND. 97 00:06:41,444 --> 00:06:43,228 -SO I CAN FIND MY BASEBALL? -NO, SO WE CAN FIND OUT 98 00:06:43,315 --> 00:06:44,969 WHERE WE'RE GOING, WHAT OUR FUTURE HOLDS. 99 00:06:45,056 --> 00:06:46,754 I MEAN, ARE WE GONNA BE ON THIS BOAT, ARE WE GONNA GO 100 00:06:46,841 --> 00:06:48,016 TO AN APARTMENT, ARE WE GONNA BE ABLE TO TURN AROUND 101 00:06:48,103 --> 00:06:49,496 WITHOUT BUMPING INTO EACH OTHER? 102 00:06:50,627 --> 00:06:52,499 HERE IS YOUR BALL. 103 00:06:54,588 --> 00:06:55,937 -AH, AH, AH. 104 00:06:58,026 --> 00:06:59,810 [SHRIEKS] -I LOVE IT! 105 00:06:59,897 --> 00:07:02,117 -[EXCLAIMING EXCITEDLY] 106 00:07:03,118 --> 00:07:05,468 OH, OH, OH! WELCOME, WELCOME. 107 00:07:05,555 --> 00:07:07,557 COME RIGHT IN, EH? 108 00:07:07,644 --> 00:07:10,125 -HI. I'M SHAUNI, AND THIS IS EDDIE. 109 00:07:10,212 --> 00:07:11,909 UH, WHICH ONE OF YOU IS ROSALIND? 110 00:07:12,562 --> 00:07:13,868 -I'M ROSALIND. 111 00:07:13,955 --> 00:07:16,914 THIS IS MY MOM, BELLA, AND MY AUNT FLO, 112 00:07:17,001 --> 00:07:18,829 AND THEY HANDLE ALL THE BUSINESS FOR ME, 113 00:07:18,916 --> 00:07:20,570 SO, IF YOU LIKE WHAT I TELL YOU, 114 00:07:20,657 --> 00:07:21,832 YOU'LL WORK IT OUT WITH THEM LATER. 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,313 NOW, SIT DOWN, BE COMFORTABLE. 116 00:07:24,400 --> 00:07:26,054 COME ON. -SIT. 117 00:07:26,837 --> 00:07:29,318 -SO, HARVEY TELLS ME YOU'RE BOTH LIFEGUARDS. 118 00:07:29,405 --> 00:07:31,973 -WHY? WOULDN'T YOU HAVE KNOWN ANYWAY? 119 00:07:32,060 --> 00:07:33,191 -A SKEPTIC, HUH? 120 00:07:33,931 --> 00:07:35,890 JUST SHUT UP AND TOSS ME THE BALL. 121 00:07:41,199 --> 00:07:43,898 OH, YOU DIDN'T BUY THIS IN A STORE OR ANYTHING LIKE THAT. 122 00:07:48,163 --> 00:07:49,164 YOU CAUGHT IT. 123 00:07:51,427 --> 00:07:54,561 OTHER PEOPLE WANTED IT, BUT YOU WANTED IT MORE. 124 00:07:55,170 --> 00:07:58,652 IT WAS... LIKE A FOUL BALL, WASN'T IT? 125 00:08:00,915 --> 00:08:03,265 -SHE NEEDS ENCOURAGEMENT. 126 00:08:03,352 --> 00:08:05,049 -ENCOURAGEMENT. 127 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 -YEAH. 128 00:08:07,574 --> 00:08:09,010 YEAH, YEAH, I CAUGHT IT. 129 00:08:09,097 --> 00:08:10,359 THAT'S RIGHT. IT WAS AT A PHILLIES GAME, 130 00:08:10,446 --> 00:08:11,752 BUT IT WASN'T A FOUL BALL. 131 00:08:11,839 --> 00:08:13,797 IT WAS A HOME RUN BY MIKE SCHMIDT. 132 00:08:13,884 --> 00:08:15,843 -YEAH, BUT THAT'S NOT WHY YOU'RE EMOTIONALLY ATTACHED TO IT. 133 00:08:15,930 --> 00:08:17,540 SOMETHING HAPPENED LATER. 134 00:08:18,976 --> 00:08:20,848 I SEE A BEACH... 135 00:08:22,110 --> 00:08:23,328 SOMEWHERE ELSE. 136 00:08:23,415 --> 00:08:25,243 HOW OLD WERE YOU? 14? 15? 137 00:08:26,723 --> 00:08:28,377 -15. -15? 138 00:08:30,118 --> 00:08:31,075 YOU WERE HAPPY. 139 00:08:31,815 --> 00:08:33,730 YOU WERE MORE THAN HAPPY... 140 00:08:35,079 --> 00:08:36,603 BUT THEN... 141 00:08:37,691 --> 00:08:40,215 YOU WERE SO SAD. 142 00:08:41,782 --> 00:08:43,479 HERE, LET ME HAVE YOUR HAND. 143 00:08:43,566 --> 00:08:45,350 -YOU READ PALMS, TOO, HUH? 144 00:08:47,178 --> 00:08:49,659 -NO. I JUST WANT TO HOLD THE HAND 145 00:08:49,746 --> 00:08:51,748 THAT YOU CAUGHT THIS BALL IN. 146 00:08:54,969 --> 00:08:56,274 OH... 147 00:08:58,276 --> 00:09:01,584 I THINK MAYBE WE SHOULD FINISH THIS IN PRIVATE. 148 00:09:02,411 --> 00:09:04,152 -NO. NO, GO AHEAD. 149 00:09:04,239 --> 00:09:05,501 WE DON'T KEEP SECRETS FROM EACH OTHER. 150 00:09:05,588 --> 00:09:08,373 -COUPLES SHOULDN'T KEEP SECRETS. 151 00:09:08,460 --> 00:09:09,897 -SHOULDN'T KEEP SECRETS. 152 00:09:09,984 --> 00:09:12,203 -OKAY, BUT I CAN'T PROMISE 153 00:09:12,290 --> 00:09:13,814 SOMEBODY'S NOT GONNA GET BENT OUT OF SHAPE. 154 00:09:13,901 --> 00:09:15,555 -NO, THAT'S OKAY. GO AHEAD. 155 00:09:16,338 --> 00:09:19,123 -ALL RIGHT, I KEEP VIBING ON THE SAME THING, 156 00:09:19,210 --> 00:09:21,343 SEEING THE SAME IMAGE IN MY HEAD. 157 00:09:21,865 --> 00:09:25,695 YOU ARE GOING TO MEET, REAL SOON, ANY DAY-- 158 00:09:26,348 --> 00:09:29,569 YOU ARE GOING TO MEET YOUR FIRST TRUE LOVE. 159 00:09:29,656 --> 00:09:31,005 -[LAUGHS] WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 160 00:09:31,092 --> 00:09:33,137 I ALREADY HAVE MET MY FIRST TRUE LOVE. 161 00:09:33,921 --> 00:09:35,575 -YOU KNOW, THIS IS HARD FOR ME TO SAY, 162 00:09:35,662 --> 00:09:38,229 AND I'M SORRY, BUT IT'S NOT SHAUNI. 163 00:09:38,926 --> 00:09:40,492 -WHAT? 164 00:09:40,580 --> 00:09:42,364 OH, MAN, YOU KNOW, THIS IS A BUNCH OF GARBAGE. 165 00:09:42,451 --> 00:09:44,453 I MEAN, WHO ARE YOU TO TELL ME HOW I FEEL 166 00:09:44,540 --> 00:09:45,759 OR WHO I LOVE? GIVE ME BACK MY BALL. 167 00:09:46,411 --> 00:09:47,543 GIVE IT TO ME. 168 00:09:48,805 --> 00:09:49,980 LET'S GO. 169 00:09:50,067 --> 00:09:51,808 -THAT WILL BE $25, PLEASE? 170 00:09:51,895 --> 00:09:53,114 -MOM, FORGET THE MONEY. 171 00:09:53,201 --> 00:09:55,290 HEY, LOOK, I AM SORRY, 172 00:09:55,377 --> 00:09:58,380 BUT I CAN ONLY TELL YOU WHAT I FEEL, 173 00:09:58,467 --> 00:09:59,816 NOT WHAT YOU WANT TO HEAR. 174 00:09:59,903 --> 00:10:01,165 -15 DOLLARS? 175 00:10:01,992 --> 00:10:03,603 -AUNT FLO, PLEASE. 176 00:10:04,473 --> 00:10:06,736 LOOK, SOMETIMES, I'M WRONG. 177 00:10:11,654 --> 00:10:13,830 -YOU COULDN'T SAY SOMETHING NICE? 178 00:10:15,005 --> 00:10:16,267 HMM? 179 00:11:04,751 --> 00:11:06,535 -GARY: EDDIE, COME ON, THROW THE BALL. 180 00:11:14,630 --> 00:11:16,110 WHAT ARE YOU DOING? 181 00:11:16,197 --> 00:11:17,502 COME ON, LET'S GO. 182 00:11:27,904 --> 00:11:30,124 -WHO IS SHE? 183 00:11:30,211 --> 00:11:31,299 -I HEARD SHE'S KEPT BY SOME RICH GUY IN THE BEACH HOUSE DOWN THERE. 184 00:11:31,386 --> 00:11:32,387 HE JUST COMES ON WEEKENDS. 185 00:11:32,474 --> 00:11:33,605 -BUT YOU DON'T KNOW THAT. 186 00:11:33,693 --> 00:11:34,911 -HEY, IT'S JUST WHAT I HEARD. 187 00:11:39,568 --> 00:11:40,395 HERE. 188 00:11:40,482 --> 00:11:41,439 -THROW ME THE BALL. 189 00:11:42,702 --> 00:11:43,659 THROW IT WAY OVER MY HEAD. 190 00:11:43,746 --> 00:11:44,921 -WHAT? 191 00:11:45,008 --> 00:11:46,706 -THROW IT WAY OVER MY HEAD! 192 00:11:48,969 --> 00:11:50,710 CAN'T YOU EVEN THROW STRAIGHT? 193 00:11:59,022 --> 00:12:00,937 SORRY. UM... 194 00:12:01,024 --> 00:12:02,634 MY FRIEND, HE'S GOT A LOUSY ARM. 195 00:12:02,722 --> 00:12:04,941 I HOPE I DIDN'T DISTRACT YOU OR ANYTHING. 196 00:12:05,594 --> 00:12:07,335 -NO, YOU DIDN'T DISTRACT ME. 197 00:12:08,858 --> 00:12:10,338 -GOOD. I'M GLAD I DIDN'T. 198 00:12:16,257 --> 00:12:17,519 -ARE YOU BUSY RIGHT NOW? 199 00:12:18,128 --> 00:12:20,000 -UH, BUSY NOW? UH, NO, NO. 200 00:12:20,087 --> 00:12:21,523 I'M NOT BUSY RIGHT NOW, 201 00:12:21,610 --> 00:12:22,829 I WAS JUST PLAYING CATCH WITH MY FRIEND, 202 00:12:22,916 --> 00:12:24,178 AND MY FRIEND'S LEAVING RIGHT NOW. 203 00:12:24,874 --> 00:12:27,398 BUT, UM, UM, NO, UM, 204 00:12:27,485 --> 00:12:29,270 I'M NOT BUSY. WHY? 205 00:12:29,357 --> 00:12:32,055 -WELL, THIS LANDSCAPE'S COMING OUT MUCH TOO LONELY. 206 00:12:32,142 --> 00:12:33,317 IT NEEDS SOME LIFE. 207 00:12:34,492 --> 00:12:35,580 MAYBE IF YOU WERE IN IT. 208 00:12:36,320 --> 00:12:37,582 -SURE. GREAT. 209 00:12:37,669 --> 00:12:39,193 I... WHERE SHOULD I BE? 210 00:12:39,280 --> 00:12:41,021 -HOW ABOUT OVER BY THAT RAIL? 211 00:12:41,717 --> 00:12:44,502 AND WHY DON'T YOU GRAB ONE OF THOSE FISHING RODS OVER THERE? 212 00:12:45,982 --> 00:12:47,549 WHO KNOWS? YOU MIGHT CATCH SOMETHING. 213 00:12:48,680 --> 00:12:50,465 WHAT'S YOUR NAME? 214 00:12:50,552 --> 00:12:52,423 -I'M EDDIE. -I'M LORNA. 215 00:12:52,510 --> 00:12:54,425 GLAD YOU CAME ALONG, EDDIE. 216 00:12:54,512 --> 00:12:56,819 YOU'RE GONNA MAKE THIS LANDSCAPE A LOT MORE INTERESTING. 217 00:13:41,124 --> 00:13:42,604 -HEY. WHERE HAVE YOU BEEN? 218 00:13:42,691 --> 00:13:45,302 -UH, AT MITCH'S, FEEDING HOBIE'S FISH. 219 00:13:45,389 --> 00:13:46,869 -WHEN THEY COMING BACK FROM THEIR CAMPING TRIP? 220 00:13:46,956 --> 00:13:48,697 -MONDAY. 221 00:13:48,784 --> 00:13:50,177 I WAS THINKING I MIGHT STAY THERE UNTIL THEY GET BACK. 222 00:13:51,352 --> 00:13:53,615 -WHY? -WELL, IF YOU'RE SUPPOSED TO MEET YOUR FIRST TRUE LOVE, 223 00:13:53,702 --> 00:13:55,399 YOU KNOW, YOU DON'T NEED ME HERE GETTING IN THE WAY. 224 00:13:56,009 --> 00:13:57,097 IT'S CROWDED ENOUGH AS IT IS. 225 00:14:01,971 --> 00:14:03,407 YOU WERE SUPPOSED TO SAY, 226 00:14:03,494 --> 00:14:05,192 "NO, SHAUNI, YOU'RE MY FIRST TRUE LOVE, 227 00:14:05,279 --> 00:14:06,584 "AND DON'T BELIEVE ANYTHING 228 00:14:06,671 --> 00:14:08,282 SOME STUPID FORTUNE-TELLER SAYS." 229 00:14:08,369 --> 00:14:11,024 -I GUESS YOUR PREDICTION DIDN'T COME TRUE. 230 00:14:12,112 --> 00:14:13,461 -NO, I GUESS NOT. 231 00:14:19,859 --> 00:14:21,295 SO WHAT ABOUT ROSALIND'S? 232 00:14:21,382 --> 00:14:22,949 HAS HERS COME TRUE? 233 00:14:23,036 --> 00:14:24,341 -I DON'T KNOW. 234 00:14:24,428 --> 00:14:25,865 WHY DON'T YOU GO BACK AND ASK HER? 235 00:15:28,840 --> 00:15:30,364 -COME ON, IT'S MY DIME. LET ME SEE HER. 236 00:15:32,279 --> 00:15:34,020 I WANT SOME OF THAT LEMONADE. 237 00:15:34,977 --> 00:15:38,241 -THAT'S THE DIFFERENCE BETWEEN YOU AND ME, GARY. 238 00:15:38,328 --> 00:15:41,723 -WHAT, YOU WANT HER? YEAH, RIGHT. [SCOFFS] DREAM ON, KRAMER. 239 00:15:41,810 --> 00:15:44,073 -MAYBE I'LL BRING YOU BACK SOME LEMONADE... 240 00:15:44,160 --> 00:15:45,596 IN A COUPLE HOURS. 241 00:15:51,994 --> 00:15:53,343 -DAMN. 242 00:16:25,114 --> 00:16:26,202 -UH... 243 00:16:26,289 --> 00:16:27,595 HI. 244 00:16:27,682 --> 00:16:28,596 UH... 245 00:16:30,076 --> 00:16:32,078 I THINK I KNEW YOU A LONG TIME AGO. 246 00:16:33,122 --> 00:16:35,342 SUMMER OF '85? NANTUCKET ISLAND? 247 00:16:35,429 --> 00:16:37,126 -I'VE NEVER BEEN THERE. 248 00:16:38,040 --> 00:16:41,087 -IT'S, UH... IT'S OFF OF MASSACHUSETTS. 249 00:16:41,174 --> 00:16:43,437 YOU HAD A BEACH HOUSE THAT SUMMER? 250 00:16:44,090 --> 00:16:45,874 I WAS THERE STAYING WITH SOME FRIENDS OF MINE. 251 00:16:46,701 --> 00:16:48,137 -SORRY. 252 00:16:48,224 --> 00:16:49,791 YOU MUST BE MISTAKING ME FOR SOMEBODY ELSE. 253 00:16:52,446 --> 00:16:53,490 -NO. 254 00:16:54,839 --> 00:16:56,406 YOUR NAME'S LORNA. I'M EDDIE. 255 00:16:57,016 --> 00:16:58,930 I WAS ONLY 15 AT THE TIME-- 256 00:16:59,018 --> 00:17:00,323 -MY NAME IS CAITLYN, 257 00:17:00,410 --> 00:17:01,933 AND I'VE NEVER BEEN TO NANTUCKET. 258 00:17:02,021 --> 00:17:04,327 HONESTLY, I AM NOT WHO YOU THINK I AM. 259 00:17:06,373 --> 00:17:07,722 -WOW. 260 00:17:07,809 --> 00:17:09,289 THIS IS REALLY WEIRD. 261 00:17:10,768 --> 00:17:13,162 IT'S JUST THAT I SAW YOU ON THIS BOAT TODAY, 262 00:17:14,033 --> 00:17:15,599 AND YOU HAD YOUR SKETCH PAD. 263 00:17:16,383 --> 00:17:17,906 YOU EVEN DREW LIKE SHE DID. 264 00:17:18,515 --> 00:17:19,908 -WHERE WERE YOU? 265 00:17:19,995 --> 00:17:21,040 HOW COULD YOU SEE WHAT I WAS DRAWING? 266 00:17:21,692 --> 00:17:23,564 -WELL, I'M, UM... 267 00:17:23,651 --> 00:17:24,782 I'M A LIFEGUARD, 268 00:17:25,479 --> 00:17:28,003 AND I WAS WATCHING MY WATER WITH BINOCULARS, 269 00:17:28,090 --> 00:17:29,352 AND THERE YOU WERE. 270 00:17:29,439 --> 00:17:30,658 IT WASN'T WHAT YOU WERE DRAWING, 271 00:17:30,745 --> 00:17:32,094 IT WAS HOW. 272 00:17:32,181 --> 00:17:33,791 -CAITLYN... 273 00:17:33,878 --> 00:17:35,619 CAITLYN, I HAVE TO GO TO SAN FRANCISCO TOMORROW, 274 00:17:35,706 --> 00:17:37,665 SO WE CAN LEAVE ON TUESDAY. 275 00:17:37,752 --> 00:17:39,101 WHO'S THIS? 276 00:17:39,188 --> 00:17:40,581 -THIS IS... 277 00:17:41,190 --> 00:17:42,235 -EDDIE. 278 00:17:42,322 --> 00:17:44,411 -EDDIE. HE'S A LIFEGUARD. 279 00:17:44,498 --> 00:17:45,716 -IS SOMETHING WRONG? 280 00:17:45,803 --> 00:17:49,068 -NO, NO. NO, I JUST MISTOOK YOUR... 281 00:17:49,155 --> 00:17:50,634 -FRIEND. 282 00:17:50,721 --> 00:17:53,898 -...FRIEND FOR SOMEONE I ONCE KNEW. 283 00:17:53,985 --> 00:17:55,596 I'M SORRY. 284 00:17:55,683 --> 00:17:57,424 MY MISTAKE. 285 00:17:57,511 --> 00:17:58,555 I'M SORRY TO BOTHER YOU BOTH. HAVE A GOOD DAY. 286 00:18:01,036 --> 00:18:02,255 -FRIEND? 287 00:18:02,342 --> 00:18:04,822 -WELL, WHAT WAS I SUPPOSED TO SAY? 288 00:18:04,909 --> 00:18:06,563 -THE LOVE OF YOUR LIFE. 289 00:18:41,729 --> 00:18:44,166 THERE'S MELODY 290 00:18:45,689 --> 00:18:49,911 DEEP INSIDE MY SOUL 291 00:18:53,175 --> 00:18:55,786 IT'S ABOUT YOU AND ME 292 00:18:57,745 --> 00:19:00,095 LISTENING TO EVERY WORD 293 00:19:00,182 --> 00:19:03,054 GOING ALL THE WAY 294 00:19:04,099 --> 00:19:06,406 TOGETHER WE WILL STAY 295 00:19:06,493 --> 00:19:11,846 'CAUSE I HEAR LOVE CALLING 296 00:19:13,978 --> 00:19:16,720 JUST THE SOUND OF YOUR NAME 297 00:19:17,547 --> 00:19:19,810 WALKING IN THE RAIN 298 00:19:19,897 --> 00:19:25,686 I HEAR LOVE CALLING 299 00:19:27,296 --> 00:19:30,386 WHEN I LOOK INTO YOUR EYES 300 00:19:31,039 --> 00:19:34,085 I KNOW THAT WE WILL FLY 301 00:19:37,001 --> 00:19:39,482 WE WILL FLY 302 00:19:42,833 --> 00:19:45,793 TOGETHER WE CAN FLY 303 00:19:50,363 --> 00:19:55,759 'CAUSE I HEAR LOVE CALLING 304 00:19:59,502 --> 00:20:00,851 -EXCUSE ME. 305 00:20:05,595 --> 00:20:07,380 -HOW YOU DOING? -I'M DOING OKAY. 306 00:20:07,467 --> 00:20:09,599 SOME LADY TOLD ME TO GIVE THIS TO YOU. 307 00:20:09,686 --> 00:20:10,948 -LADY? WHERE? 308 00:20:11,035 --> 00:20:11,993 -DOWN BY THE JETTY. 309 00:20:14,256 --> 00:20:15,736 -THANKS A LOT. -YEAH, SURE. 310 00:20:48,072 --> 00:20:50,597 -[INAUDIBLE] 311 00:20:57,168 --> 00:20:58,692 -ROGER AND I HAVE BEEN OUT OF THE COUNTRY 312 00:20:58,779 --> 00:21:00,128 FOR A LONG TIME, 313 00:21:00,781 --> 00:21:03,436 SAILING DIFFERENT PORTS, DIFFERENT PLACES. 314 00:21:04,088 --> 00:21:06,613 HE DOESN'T KNOW EVERYTHING ABOUT MY PAST. 315 00:21:07,353 --> 00:21:09,529 THAT'S WHY I LIED YESTERDAY. 316 00:21:10,269 --> 00:21:11,922 -THEN YOU DO REMEMBER ME. 317 00:21:12,009 --> 00:21:13,010 -OF COURSE, EDDIE. 318 00:21:14,577 --> 00:21:17,754 THAT SUMMER WAS THE LAST HAPPY TIME I CAN REMEMBER. 319 00:21:18,364 --> 00:21:20,235 COME TO THE BOAT TONIGHT. 320 00:21:20,322 --> 00:21:23,412 HOPEFULLY, YOU CAN HELP ME PUT IT ALL BACK TOGETHER. 321 00:21:39,820 --> 00:21:42,866 -HI. UM, WHEN I GOT HOME FROM MY SHIFT, 322 00:21:42,953 --> 00:21:44,303 EDDIE WAS GONE, 323 00:21:44,390 --> 00:21:45,913 BUT I FOUND THIS HIDDEN BEHIND THE BED. 324 00:21:46,000 --> 00:21:47,393 NOW, I DON'T KNOW IF IT MEANS ANYTHING, OR... 325 00:21:54,878 --> 00:21:56,053 -HMM... 326 00:21:56,706 --> 00:21:58,665 -WELL, UM, AREN'T YOU GOING TO LOOK INSIDE? 327 00:21:59,622 --> 00:22:00,710 -I AM. 328 00:22:04,627 --> 00:22:05,541 OH. -WHAT? 329 00:22:05,628 --> 00:22:06,760 -SHH! -SHH! 330 00:22:10,111 --> 00:22:11,852 -I SEE DANGER. 331 00:22:11,939 --> 00:22:13,419 -DANGER? WHAT DO YOU MEAN DANGER? WHAT KIND OF DANGER? 332 00:22:13,506 --> 00:22:16,030 -[SIGHS] MORTAL DANGER. 333 00:22:17,292 --> 00:22:18,772 SOMEBODY'S GOING TO TRY TO KILL EDDIE. 334 00:22:24,691 --> 00:22:26,040 -I'M GLAD YOU CAME. 335 00:22:27,389 --> 00:22:28,825 COME BELOW WITH ME. 336 00:22:35,397 --> 00:22:37,051 -HER NAME IS LORNA COSGROVE. 337 00:22:38,269 --> 00:22:39,749 -SHAUNI, I CAN'T BUST SOMEONE 338 00:22:39,836 --> 00:22:42,535 BECAUSE A PSYCHIC SAYS EDDIE MIGHT BE IN DANGER. 339 00:22:42,622 --> 00:22:43,840 -I'M NOT ASKING YOU TO BUST HER. 340 00:22:43,927 --> 00:22:45,538 JUST CHECK HER OUT. 341 00:22:45,625 --> 00:22:46,539 -YOU'RE REALLY WORRIED ABOUT THIS. 342 00:22:46,626 --> 00:22:47,888 -YES, I AM. 343 00:22:47,975 --> 00:22:49,368 LOOK, THE POLICE USE PSYCHICS. 344 00:22:49,455 --> 00:22:50,717 THEY MUST BELIEVE THERE'S SOMETHING TO IT. 345 00:22:50,804 --> 00:22:51,892 -YEAH, SOMETHING, MAYBE SOMETIMES, 346 00:22:51,979 --> 00:22:53,372 BUT NOT VERY OFTEN. 347 00:22:53,459 --> 00:22:55,461 -YEAH, BUT WHAT IF THIS IS ONE OF THOSE TIMES? 348 00:22:55,548 --> 00:22:57,245 PLEASE JUST SEE WHAT YOU CAN FIND OUT. 349 00:22:57,332 --> 00:22:59,160 HERE'S THE LICENSE NUMBER OF THE CAR SHE WAS DRIVING. 350 00:23:02,859 --> 00:23:05,209 -ALL RIGHT, I'LL, UH... I'LL SEE WHAT I CAN DO. 351 00:23:05,296 --> 00:23:06,341 CAN I HAVE THIS? 352 00:23:06,428 --> 00:23:07,516 -SURE. 353 00:23:07,603 --> 00:23:09,126 THANK YOU, GARNER. 354 00:23:09,213 --> 00:23:10,301 -SURE. 355 00:23:22,096 --> 00:23:23,227 -[SIGHS] 356 00:23:49,123 --> 00:23:50,864 -I GOT ALL THE STUFF UP IN THE ATTIC. 357 00:23:51,517 --> 00:23:53,040 ANYTHING ELSE I NEED TO DO? 358 00:23:53,736 --> 00:23:54,998 -YOU NEED TO RELAX. 359 00:23:56,043 --> 00:23:57,523 -I HAVE THIS BOXING COACH AT THE Y. 360 00:23:57,610 --> 00:23:59,481 HE SAYS THE SECOND YOU RELAX-- 361 00:23:59,568 --> 00:24:00,917 YOU KNOW, LET YOUR GUARD DOWN-- 362 00:24:01,004 --> 00:24:02,702 THE OTHER GUY PUNCHES YOUR LIGHTS OUT. 363 00:24:02,789 --> 00:24:04,225 -ARE YOU A FIGHTER? 364 00:24:04,312 --> 00:24:05,531 -NO, NOT REALLY. 365 00:24:05,618 --> 00:24:07,663 IT'S JUST... SORT OF NECESSARY 366 00:24:07,750 --> 00:24:08,708 IN MY NEIGHBORHOOD. 367 00:24:09,665 --> 00:24:11,885 -WELL, IT'S NOT HERE ON THIS ISLAND. 368 00:24:11,972 --> 00:24:14,017 THIS IS A PLACE TO ESCAPE ALL OF THAT. 369 00:24:14,104 --> 00:24:16,759 -YEAH... BUT IT'S, UH... 370 00:24:17,456 --> 00:24:19,240 IT'S MY LAST NIGHT HERE. 371 00:24:19,327 --> 00:24:21,547 -WELL, HOPEFULLY, YOU'LL TAKE HOME SOME VERY GOOD MEMORIES. 372 00:24:28,858 --> 00:24:30,860 LORNA: I HOPE YOU STILL LIKE OYSTERS. 373 00:24:37,388 --> 00:24:38,825 -YOU'VE GOT A GOOD MEMORY. 374 00:24:39,390 --> 00:24:41,392 -I STILL CAN'T BELIEVE YOU RECOGNIZED ME 375 00:24:41,480 --> 00:24:43,264 AFTER ALL THESE YEARS. -YOU'RE KIDDING ME. 376 00:24:45,571 --> 00:24:49,139 YOU, UM... YOU WERE MY FIRST LOVE. 377 00:24:49,226 --> 00:24:50,619 -NO, I WASN'T. 378 00:24:50,706 --> 00:24:51,577 -TRUST ME. 379 00:24:52,403 --> 00:24:54,014 -THAT WASN'T LOVE, EDDIE. 380 00:24:54,101 --> 00:24:57,278 THAT WAS A BOY'S FANTASY THAT CAME TRUE THAT NIGHT 381 00:24:57,365 --> 00:24:59,454 BECAUSE OF... CIRCUMSTANCES. 382 00:24:59,541 --> 00:25:00,847 -YOU MEAN THAT PHONE CALL? 383 00:25:02,109 --> 00:25:03,502 -AMONG OTHER THINGS. 384 00:25:06,113 --> 00:25:07,244 YOU READY? 385 00:25:07,331 --> 00:25:09,290 OKAY, LIFT YOUR LEG UP. 386 00:25:09,377 --> 00:25:10,813 KEEP IT STRAIGHT, KEEP IT STRAIGHT. KEEP IT STRAIGHT! 387 00:25:10,900 --> 00:25:12,075 STRAIGHT LEGS, STRAIGHT. 388 00:25:13,816 --> 00:25:15,296 GOOD. OKAY. 389 00:25:15,383 --> 00:25:18,299 UM, WHY DON'T WE TRY AN ARABESQUE PROMENADE? 390 00:25:18,386 --> 00:25:19,953 YOU JUST PIVOT AROUND. 391 00:25:20,040 --> 00:25:20,954 -I WHAT? 392 00:25:21,041 --> 00:25:21,998 -LIKE THIS. 393 00:25:24,261 --> 00:25:25,262 GO AHEAD. 394 00:25:30,093 --> 00:25:31,355 TRUST ME, EDDIE. 395 00:25:31,965 --> 00:25:33,619 THIS WILL DO MORE FOR YOUR BALANCE 396 00:25:33,706 --> 00:25:35,446 THAN ANY BOXING LESSON. 397 00:25:37,231 --> 00:25:38,449 -[PHONE RINGING] 398 00:25:38,537 --> 00:25:39,799 -I'LL BE RIGHT BACK. 399 00:25:50,244 --> 00:25:52,551 -[INAUDIBLE] 400 00:26:36,377 --> 00:26:37,421 -ARE YOU ALL RIGHT? 401 00:26:38,901 --> 00:26:40,555 -[SOBBING] 402 00:27:20,551 --> 00:27:21,683 -EDDIE. 403 00:27:23,642 --> 00:27:25,165 EDDIE. 404 00:27:25,252 --> 00:27:26,601 -YEAH? 405 00:27:26,688 --> 00:27:28,211 -YOU HAVE TO GO NOW. 406 00:27:28,298 --> 00:27:29,473 -MMM-MMM. 407 00:27:31,998 --> 00:27:33,608 IS IT MORNING? 408 00:27:33,695 --> 00:27:35,523 -NO, IT'S ONLY 9:30. 409 00:27:40,223 --> 00:27:41,790 -THEN WHY DO I HAVE TO GO? 410 00:27:43,618 --> 00:27:46,229 -BECAUSE ALL GOOD THINGS HAVE TO END. 411 00:27:55,804 --> 00:27:56,892 -GOOD NIGHT. 412 00:28:32,101 --> 00:28:33,799 -LORNA: I REALLY LOVED PHILLIP. 413 00:28:34,887 --> 00:28:37,150 HE SWORE HE WAS GOING TO LEAVE HIS WIFE. 414 00:28:37,977 --> 00:28:40,196 THAT NIGHT, HE CALLED TO SAY IT WAS OVER. 415 00:28:40,806 --> 00:28:42,938 HE WANTED ME OUT OF HIS BEACH HOUSE, 416 00:28:43,025 --> 00:28:44,374 OUT OF HIS LIFE. 417 00:28:45,549 --> 00:28:47,029 THAT NIGHT WITH YOU 418 00:28:47,116 --> 00:28:48,552 WAS MY LAST NIGHT ON THE ISLAND AS WELL. 419 00:28:51,468 --> 00:28:52,426 -YEAH. 420 00:28:53,296 --> 00:28:55,124 I REALLY WANTED TO STAY WITH YOU THAT NIGHT. 421 00:28:58,084 --> 00:29:01,217 -EDDIE, I KNOW YOU USED TO WATCH ME FROM THE PIER. 422 00:29:02,131 --> 00:29:04,090 [LAUGHING] IT'S OKAY. 423 00:29:04,960 --> 00:29:07,223 I KIND OF LIKED KNOWING YOU WERE THERE. 424 00:29:09,878 --> 00:29:11,924 DID YOU WATCH ME THAT NIGHT AFTER YOU LEFT? 425 00:29:12,011 --> 00:29:14,361 -OH, JEEZ, THIS IS REALLY EMBARRASSING. 426 00:29:16,232 --> 00:29:17,103 UH... 427 00:29:18,669 --> 00:29:20,497 WELL, FOR A LITTLE WHILE, I-- 428 00:29:20,584 --> 00:29:22,804 -CAN YOU REMEMBER WHAT YOU SAW? 429 00:29:22,891 --> 00:29:24,023 ANYTHING. 430 00:29:28,201 --> 00:29:30,943 EDDIE, I NEED TO KNOW WHAT YOU SAW THAT NIGHT. 431 00:29:34,511 --> 00:29:37,166 -WELL, WHEN I WALKED AWAY, I TURNED BACK, 432 00:29:38,037 --> 00:29:39,690 SAW YOU THROUGH THE WINDOW. 433 00:29:41,997 --> 00:29:43,172 I WATCHED YOU GET INTO BED. 434 00:29:45,218 --> 00:29:48,090 I DON'T KNOW, I... I COULDN'T LEAVE. 435 00:29:48,177 --> 00:29:50,179 -LORNA: DID YOU SEE ANYONE COME TO THE HOUSE 436 00:29:50,266 --> 00:29:51,790 AFTER I WENT TO SLEEP? 437 00:29:51,877 --> 00:29:53,443 -EDDIE: ABOUT AN HOUR LATER. 438 00:29:55,576 --> 00:29:58,100 WHEN HE OPENED THE DOOR WITH HIS KEYS, INSTEAD OF KNOCKING, 439 00:29:58,187 --> 00:29:59,623 I FIGURED IT WAS PHILLIP, 440 00:29:59,710 --> 00:30:01,190 AND THAT HE MUST'VE BEEN THE ONE WHO CALLED. 441 00:30:01,974 --> 00:30:04,280 THAT'S WHY YOU WANTED ME TO LEAVE. 442 00:30:04,367 --> 00:30:05,934 SO I LEFT. 443 00:30:06,021 --> 00:30:07,544 -LORNA: DID YOU SEE HIS FACE? 444 00:30:08,894 --> 00:30:11,984 -IT WAS DARK. HIS BACK WAS TO ME. 445 00:30:12,636 --> 00:30:14,856 THEN, WHEN HE CLOSED THE DOOR, I TOOK OFF. 446 00:30:15,988 --> 00:30:17,772 WHY IS THIS SO IMPORTANT TO YOU? 447 00:30:18,555 --> 00:30:20,775 -MY LIFE DEPENDS ON IT. 448 00:30:27,738 --> 00:30:29,479 -[PHONE RINGING] 449 00:30:29,566 --> 00:30:32,395 -EDDIE? -NO, THIS IS GARNER. HE'S STILL NOT THERE? 450 00:30:32,482 --> 00:30:34,484 -[SIGHING] NO. 451 00:30:34,571 --> 00:30:37,226 -WE GOT LORNA COSGROVE'S FINGERPRINTS OFF THAT PORTFOLIO. 452 00:30:37,313 --> 00:30:38,837 I'VE GOT SOME INFORMATION ON HER. 453 00:30:40,316 --> 00:30:41,361 -WHAT? TELL ME. 454 00:30:42,057 --> 00:30:44,712 -SHE'S WANTED IN MASSACHUSETTS FOR THE 1985 MURDER 455 00:30:44,799 --> 00:30:46,670 OF A MAN NAMED PHILLIP SCOTT. 456 00:30:49,195 --> 00:30:50,500 SHAUNI? 457 00:30:50,587 --> 00:30:51,806 -GO ON. I'M HERE. 458 00:30:52,459 --> 00:30:54,200 -HE WAS MARRIED, HAVING AN AFFAIR WITH HER. 459 00:30:54,287 --> 00:30:57,116 THEY FOUND HIS BODY IN THE OCEAN IN FRONT OF HER HOUSE. 460 00:30:57,203 --> 00:30:59,161 HE HAD BEEN STRANGLED SOMETIME THE NIGHT BEFORE. 461 00:31:00,032 --> 00:31:01,424 THERE WERE A SLEW OF PEOPLE WITH MOTIVES-- 462 00:31:01,511 --> 00:31:03,165 HIS WIFE, BUSINESS PARTNERS-- 463 00:31:03,774 --> 00:31:05,124 BUT THEY FOUND EVIDENCE AT HER HOUSE 464 00:31:05,211 --> 00:31:07,082 THAT HE HAD BEEN THERE, AND GOT A WARRANT. 465 00:31:07,169 --> 00:31:09,041 BY THE TIME THEY CAME TO ARREST HER, SHE'D ALREADY TAKEN OFF. 466 00:31:09,955 --> 00:31:11,043 SHE'S BEEN ON THE RUN EVER SINCE. 467 00:32:08,056 --> 00:32:10,450 -EDDIE, YOU'RE HOME. 468 00:32:13,932 --> 00:32:15,716 WHERE HAVE YOU BEEN ALL NIGHT? 469 00:32:15,803 --> 00:32:16,673 -OUT. 470 00:32:17,326 --> 00:32:18,501 WALKING AROUND... 471 00:32:19,154 --> 00:32:20,112 WENT TO THE BEACH. 472 00:32:21,722 --> 00:32:23,202 -WITH LORNA COSGROVE? 473 00:32:24,899 --> 00:32:25,813 -HOW DO YOU KNOW ABOUT HER? 474 00:32:26,814 --> 00:32:28,685 -I KNOW MORE ABOUT HER THAN YOU DO. WERE YOU WITH HER? 475 00:32:31,427 --> 00:32:34,604 -YEAH... UNTIL MIDNIGHT, AND THEN I LEFT. 476 00:32:35,257 --> 00:32:36,824 -BUT YOU DIDN'T COME HOME. 477 00:32:36,911 --> 00:32:39,087 -I KNOW I DIDN'T. I WAS OUT... THINKING. 478 00:32:41,263 --> 00:32:43,962 -LIKE HOW TO TELL ME THAT ROSALIND WAS RIGHT? 479 00:32:44,049 --> 00:32:45,746 THAT LORNA WAS YOUR FIRST TRUE LOVE? 480 00:32:47,095 --> 00:32:49,793 -COME ON, I WAS 15. 481 00:32:50,751 --> 00:32:51,970 -1985... 482 00:32:53,406 --> 00:32:55,930 THAT'S THE SAME YEAR THAT LORNA KILLED PHILLIP SCOTT. 483 00:32:56,626 --> 00:32:57,627 -WHAT? 484 00:32:58,759 --> 00:33:00,108 -SHE'S A MURDERER, EDDIE. 485 00:33:06,245 --> 00:33:09,291 EDDIE, YOU SAID YOURSELF THAT HE CALLED HER ON THE PHONE TO BREAK UP WITH HER. 486 00:33:09,378 --> 00:33:10,727 WHAT OTHER MOTIVE DOES SHE NEED? 487 00:33:10,814 --> 00:33:12,686 -OH, COME ON, IF LORNA'S A MURDERER, 488 00:33:12,773 --> 00:33:14,514 WHY DOES SHE NEED ME TO REMEMBER WHAT HAPPENED THAT NIGHT? 489 00:33:14,601 --> 00:33:16,168 -BECAUSE YOU ARE THE ONLY EYEWITNESS 490 00:33:16,255 --> 00:33:17,821 WHO CAN PROVE SHE DID IT. -OR MAYBE WHAT I SAW 491 00:33:17,908 --> 00:33:19,258 COULD PROVE SHE DIDN'T DO IT. 492 00:33:19,345 --> 00:33:20,563 -WHERE ARE YOU GOING? 493 00:33:20,650 --> 00:33:21,782 -TO GET TO THE BOTTOM OF THIS. 494 00:33:21,869 --> 00:33:23,218 -EDDIE, PLEASE DON'T LEAVE. 495 00:33:23,305 --> 00:33:24,089 ROSALIND SAID YOUR LIFE'S IN DANGER. 496 00:33:24,176 --> 00:33:25,742 -WELL, IF IT IS, IT IS. 497 00:33:25,829 --> 00:33:27,788 DON'T WORRY, I'LL BE BACK. 498 00:33:38,494 --> 00:33:40,018 WHAT HAPPENED THAT NIGHT, AFTER I LEFT? 499 00:33:41,062 --> 00:33:44,326 -ACCORDING TO YOU, A MAN CAME TO MY DOOR AND ENTERED WITH A KEY. 500 00:33:44,413 --> 00:33:46,198 -ACCORDING TO THE POLICE, IT WAS PHILLIP SCOTT. 501 00:33:46,285 --> 00:33:47,851 SOME TIME THAT NIGHT, YOU MURDERED HIM, 502 00:33:47,938 --> 00:33:50,463 AND THEN TRIED TO MAKE IT LOOK LIKE HE DROWNED. 503 00:33:50,550 --> 00:33:51,768 -OH, RIGHT. 504 00:33:51,855 --> 00:33:53,727 I STRANGLED HIM WITH MY BARE HANDS 505 00:33:53,814 --> 00:33:55,381 AND CARRIED HIM TO THE OCEAN? 506 00:33:55,468 --> 00:33:57,774 I MEAN, PHILLIP WEIGHED 190 POUNDS. 507 00:33:58,993 --> 00:34:00,473 -THEY FOUND HIS WALLET 508 00:34:00,560 --> 00:34:02,301 IN YOUR HOUSE THE NEXT MORNING. 509 00:34:02,388 --> 00:34:04,781 -THEN WHOEVER KILLED HIM STOLE HIS WALLET AND HIS KEYS 510 00:34:04,868 --> 00:34:05,956 AND PLANTED IT THERE. 511 00:34:06,044 --> 00:34:09,830 EDDIE, YOU SAW ME GO TO SLEEP. 512 00:34:09,917 --> 00:34:12,180 I NEVER HEARD ANYONE COME INTO THE HOUSE. 513 00:34:12,267 --> 00:34:14,008 -DID YOU TELL THE POLICE YOU WERE FRAMED? 514 00:34:14,095 --> 00:34:18,882 -YES... AND THEY DIDN'T BELIEVE ME, SO I RAN. 515 00:34:20,101 --> 00:34:21,972 ROGER HELPED ME DISAPPEAR. 516 00:34:22,060 --> 00:34:23,713 HE'S BEEN HELPING ME EVER SINCE. 517 00:34:24,627 --> 00:34:26,760 -WHY DIDN'T YOU TELL THE POLICE ABOUT ME IN THE FIRST PLACE? 518 00:34:26,847 --> 00:34:28,675 I COULD'VE HELPED YOU TESTIFY. 519 00:34:28,762 --> 00:34:30,285 -AND HAVE IT COME OUT IN COURT 520 00:34:30,372 --> 00:34:32,461 THAT I SEDUCED A 15-YEAR-OLD BOY? 521 00:34:34,724 --> 00:34:36,030 EDDIE... 522 00:34:37,814 --> 00:34:39,686 I WAS SO LOST. 523 00:34:39,773 --> 00:34:41,905 AND YOU WERE SO SWEET. 524 00:34:43,124 --> 00:34:45,170 PEOPLE WOULDN'T HAVE UNDERSTOOD WHAT HAPPENED. 525 00:34:50,958 --> 00:34:53,047 -IF PHILLIP SCOTT WASN'T THE MAN I SAW, 526 00:34:53,134 --> 00:34:55,354 THEN I CAN STILL HELP PROVE THAT YOU DIDN'T DO IT. 527 00:34:57,399 --> 00:34:58,922 -THAT'S WHAT I WAS HOPING. 528 00:35:05,146 --> 00:35:06,495 -[SIGHS] 529 00:35:08,758 --> 00:35:11,326 -I KEEP SEEING EDDIE ON A STAGE. 530 00:35:11,413 --> 00:35:12,893 CENTER STAGE. 531 00:35:12,980 --> 00:35:14,416 -WHERE? 532 00:35:18,072 --> 00:35:19,334 -IT'S NOT A THEATER. 533 00:35:21,293 --> 00:35:22,424 I DON'T KNOW. 534 00:35:23,469 --> 00:35:25,471 I SEE THE NUMBER TWO. 535 00:35:29,518 --> 00:35:31,129 -WHY ARE YOU LOOKING AT ME LIKE THAT? 536 00:35:31,216 --> 00:35:34,567 -THAT NUMBER IS NOT A GOOD NUMBER FOR YOU. 537 00:35:36,743 --> 00:35:37,700 -GREAT. 538 00:35:48,581 --> 00:35:51,758 -WHEN HE CLOSED THE DOOR, HIS FACE WAS IN THE LIGHT FOR A SECOND, I... 539 00:35:52,628 --> 00:35:54,021 I MUST HAVE SEEN IT. 540 00:35:58,895 --> 00:36:00,767 -I'LL BE RIGHT BACK. 541 00:36:00,854 --> 00:36:02,421 -WHAT? 542 00:36:02,508 --> 00:36:03,378 DO YOU WANT ME TO LEAVE? 543 00:36:03,465 --> 00:36:04,466 -NO. 544 00:36:28,403 --> 00:36:30,971 -[INDISTINCT] 545 00:37:08,051 --> 00:37:09,227 -EDDIE, YOU REMEMBER ROGER. 546 00:37:09,314 --> 00:37:10,967 -YES, I DO. 547 00:37:11,054 --> 00:37:12,969 -WELL, I JUST TOLD HIM EVERYTHING ABOUT THAT NIGHT. 548 00:37:13,056 --> 00:37:14,232 -YOU DIDN'T HAVE TO TELL HIM ABOUT THAT NIGHT, DID SHE, ROGER? 549 00:37:17,147 --> 00:37:18,540 YOU WERE THE ONE WHO CAME TO HER DOOR. 550 00:37:18,627 --> 00:37:19,976 -HE DOESN'T KNOW WHAT HE'S TALKING ABOUT. 551 00:37:20,063 --> 00:37:21,848 -I SAW YOUR FACE THROUGH THE GLASS. 552 00:37:22,631 --> 00:37:23,458 -LORNA... 553 00:37:23,545 --> 00:37:24,938 -YOU... 554 00:37:25,025 --> 00:37:26,635 -EDDIE: YOU KILLED PHILLIP, DIDN'T YOU? 555 00:37:54,707 --> 00:37:55,534 -[YELPS] 556 00:38:09,417 --> 00:38:10,549 MAN: HELP ME! 557 00:38:13,943 --> 00:38:15,771 -WHOA! 558 00:39:42,031 --> 00:39:43,772 -[YELPS] 559 00:39:50,649 --> 00:39:52,128 [GROANS] 560 00:40:08,362 --> 00:40:10,756 -APPARENTLY, ROGER WAS PHILLIP SCOTT'S SILENT PARTNER. 561 00:40:11,496 --> 00:40:13,019 HE WAS JEALOUS OF EVERYTHING THE MAN HAD, 562 00:40:13,106 --> 00:40:14,194 SO HE FINALLY MURDERED HIM 563 00:40:14,281 --> 00:40:15,848 AND TOOK IT ALL, INCLUDING LORNA. 564 00:40:17,327 --> 00:40:19,025 -DO YOU STILL HAVE TO ARREST HER? 565 00:40:19,112 --> 00:40:21,027 -WELL, THERE'S STILL THE WARRANT OUT, 566 00:40:21,810 --> 00:40:23,769 BUT EDDIE'S TESTIMONY SHOULD GET HER OFF 567 00:40:23,856 --> 00:40:25,423 AND PUT OLD ROGER AWAY. 568 00:40:27,642 --> 00:40:30,340 -YOU KNOW, I DID A LOT OF DRAWINGS THAT SUMMER, 569 00:40:31,429 --> 00:40:33,605 BUT YOURS WAS THE ONLY ONE I KEPT. 570 00:40:34,693 --> 00:40:37,217 -EH, THE ONLY THING I KEPT FROM THAT SUMMER IS MY BASEBALL. 571 00:40:37,826 --> 00:40:41,221 -I GUESS WE BOTH KNEW IT WAS A VERY SPECIAL TIME. 572 00:40:41,308 --> 00:40:42,657 -ONE I'LL NEVER FORGET. 573 00:40:43,310 --> 00:40:44,746 -YOU'D BETTER NOT. 574 00:40:44,833 --> 00:40:45,921 -READY? 575 00:40:49,229 --> 00:40:52,537 -YOU STILL MAKE THE LANDSCAPE A LOT MORE INTERESTING. 576 00:40:53,668 --> 00:40:56,366 -YOU TAKE CARE OF YOURSELF. -YOU, TOO. 577 00:41:04,940 --> 00:41:06,376 -HARVEY, WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 578 00:41:06,464 --> 00:41:07,769 -I GOT TWO BROKEN RIBS 579 00:41:07,856 --> 00:41:09,728 FROM TRYING TO SAVE BRUCE HAUER II 580 00:41:09,815 --> 00:41:12,121 FROM THE DOCK WHERE THE CENTER STAGE II WAS MOORED. 581 00:41:12,208 --> 00:41:13,601 FROM NOW ON, THE ONLY THING I WANT TO KNOW 582 00:41:13,688 --> 00:41:15,385 FOR SURE, IS MY PAST. 583 00:41:21,479 --> 00:41:24,394 -SHAUNI: SO, WHAT DO YOU THINK THE FUTURE HOLDS FOR US? 584 00:41:24,482 --> 00:41:26,266 -EDDIE: WELL, WE'RE JUST GONNA HAVE TO WAIT AND SEE. 585 00:41:26,788 --> 00:41:27,963 -SHAUNI: NO PREDICTIONS? 586 00:41:28,050 --> 00:41:29,661 -SHAUNI, I, UH... 587 00:41:31,793 --> 00:41:33,578 I DON'T WANT TO THINK ABOUT THE PAST. 588 00:41:33,665 --> 00:41:35,231 I WANT TO THINK ABOUT THE FUTURE. 589 00:41:37,277 --> 00:41:39,540 WE'RE TOGETHER NOW, AND THAT'S ALL THAT MATTERS. 590 00:41:42,369 --> 00:41:43,457 HMM? 40328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.