All language subtitles for Arrow.S04E03.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,992 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,876 After five years in hell, I returned home with only one goal, 3 00:00:08,800 --> 00:00:09,594 to save my city. 4 00:00:09,840 --> 00:00:11,513 But my old approach wasn't enough. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,552 I had to become someone else. 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,514 I had to become something else. 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,394 I had to become the Green Arrow. 8 00:00:19,840 --> 00:00:21,399 Previously on Arrow... 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,960 The media's been calling them the Ghosts. 10 00:00:23,120 --> 00:00:24,800 They're like nothing we'd ever seen before. 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,256 Anytime we get too close to one of them, 12 00:00:26,280 --> 00:00:27,714 they off themselves with cyanide. 13 00:00:27,960 --> 00:00:29,599 Darhk's Ghosts, they're H.I.V.E. 14 00:00:29,800 --> 00:00:31,800 An organization called H.I. V.E. killed my brother. 15 00:00:31,960 --> 00:00:33,560 Taking Lyla, that was your idea, Oliver. 16 00:00:33,800 --> 00:00:34,950 In front of our daughter. 17 00:00:35,120 --> 00:00:38,113 You didn't just lose my friendship. You lost my respect. 18 00:00:38,800 --> 00:00:40,439 Thea, whatever is going on with you, 19 00:00:40,800 --> 00:00:42,960 the League, they'll know what to do. 20 00:00:42,120 --> 00:00:43,395 We're going to Nanda Parbat. 21 00:00:43,640 --> 00:00:45,791 Why are we not telling my brother? 22 00:00:46,120 --> 00:00:48,794 Because you're not the only reason for us going to Nanda Parbat. 23 00:00:58,120 --> 00:00:59,120 Need a hand, John? 24 00:00:59,280 --> 00:01:02,591 I'm good. Varsity track, all-state, 100 meters. 25 00:01:28,240 --> 00:01:29,240 Dig? 26 00:01:29,440 --> 00:01:31,750 Felicity, you know where that son of a bitch went? 27 00:01:32,520 --> 00:01:34,320 He vanished. We call them Ghosts for a reason. 28 00:01:34,520 --> 00:01:36,320 But I got air support coming in on Number Two. 29 00:01:38,360 --> 00:01:39,589 I got him. 30 00:01:53,520 --> 00:01:54,795 Oliver? 31 00:01:55,480 --> 00:01:57,711 - Oliver? - He's all right, Felicity. 32 00:01:57,880 --> 00:01:59,360 We need eyes back on our target. 33 00:01:59,640 --> 00:02:01,711 I'll give you one better than that. 34 00:02:20,800 --> 00:02:23,156 Twenty feet ahead, I got one gift wrapped for you. 35 00:02:23,560 --> 00:02:25,199 Feels like old times, the three of us. 36 00:02:25,400 --> 00:02:27,869 The OGs, the original gangstas. 37 00:02:38,480 --> 00:02:40,976 You're not checking out without answering a few questions first. 38 00:02:41,000 --> 00:02:43,754 Where can I find H.I.V.E.? Who's behind the Ghosts? 39 00:02:44,000 --> 00:02:45,753 Answer me! 40 00:02:50,760 --> 00:02:51,989 Dig? 41 00:02:57,800 --> 00:02:58,400 Now, he's gone. 42 00:02:58,840 --> 00:03:00,690 Damn it! 43 00:03:00,760 --> 00:03:02,877 We needed more boots on the ground, Oliver. 44 00:03:03,120 --> 00:03:05,240 Thea and Laurel picked a fine day for a spa treatment. 45 00:03:05,440 --> 00:03:08,160 I don't think Thea would be much help in the state of mind she's in. 46 00:03:08,400 --> 00:03:09,440 Where the hell did they go anyway? 47 00:03:20,120 --> 00:03:22,271 I really enjoy sparring with you, Nyssa. 48 00:03:26,960 --> 00:03:29,191 - I'm not sparring. - I know. 49 00:03:29,440 --> 00:03:31,113 That's what makes it so much fun. 50 00:03:42,880 --> 00:03:45,793 You know I would show you no mercy if given the opportunity. 51 00:03:46,320 --> 00:03:49,791 That's why I take great care not to give you the opportunity. 52 00:03:54,440 --> 00:03:55,999 Next time, I'll take your head off. 53 00:04:02,400 --> 00:04:04,471 My liege, two foreigners are here. 54 00:04:04,840 --> 00:04:07,710 One of them claims to be the daughter of Ra's al Ghul. 55 00:04:07,320 --> 00:04:09,755 No. I am his daughter. 56 00:04:10,160 --> 00:04:11,753 What a pleasant surprise. 57 00:04:12,160 --> 00:04:13,435 Sister-in-law. 58 00:04:14,160 --> 00:04:15,480 What brings you to Nanda Parbat? 59 00:04:15,680 --> 00:04:17,672 They have a coffin with them, my liege. 60 00:04:18,360 --> 00:04:19,589 A coffin? 61 00:04:20,000 --> 00:04:22,151 I want you to bring my sister back to life. 62 00:04:23,680 --> 00:04:24,796 No. 63 00:04:25,000 --> 00:04:28,471 You took her life away from her. It is your obligation to bring her back. 64 00:04:28,800 --> 00:04:30,837 I have no obligations in this house. 65 00:04:31,200 --> 00:04:34,511 You don't get to waltz in here and demand a cup of tea, let alone this. 66 00:04:34,960 --> 00:04:36,360 Thea wasn't dead. 67 00:04:37,320 --> 00:04:38,879 - Sara is. - Thanks to you. 68 00:04:39,200 --> 00:04:42,671 What you are asking for hasn't been done in ages past. 69 00:04:42,880 --> 00:04:44,473 Even then, only in legend. 70 00:04:44,720 --> 00:04:48,680 Which is why I did not ask my father to use the Pit to save Sara after she fell. 71 00:04:48,880 --> 00:04:52,320 Even if Sara went into the Pit, even if it worked, 72 00:04:52,560 --> 00:04:56,270 who, what came out of the Pit would not be Sara. 73 00:04:57,880 --> 00:05:01,396 Laurel, I am sorry, truly sorry. 74 00:05:02,400 --> 00:05:04,320 But, of course, my answer is no. 75 00:05:09,000 --> 00:05:10,957 Okay, I know that was kind of a bust, 76 00:05:11,200 --> 00:05:14,790 but wasn't it fun having the original "Team Arrow" back together? 77 00:05:17,400 --> 00:05:19,835 - You shouldn't have. - Got that off one of the Ghosts. 78 00:05:20,800 --> 00:05:21,696 It's where they hide their cyanide capsules. 79 00:05:21,720 --> 00:05:23,757 Looks like an upper left bicuspid. 80 00:05:24,800 --> 00:05:25,355 There was a very brief time 81 00:05:25,560 --> 00:05:28,758 where I envisioned a future for myself as a dental hygienist. 82 00:05:29,800 --> 00:05:31,231 The best lead we've gotten in the last three months. 83 00:05:31,560 --> 00:05:33,995 It'll take the DNA sequencer a little bit of time, 84 00:05:34,240 --> 00:05:37,438 so I was thinking margaritas while we wait. 85 00:05:37,600 --> 00:05:40,400 You remember that place we went after we took down the Dodger? 86 00:05:40,800 --> 00:05:42,197 Oh. What do you say? 87 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 It's been a while since it was just the three of us. 88 00:05:46,280 --> 00:05:47,760 I got a family to get back to. 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,916 I guess he just needs more time. 90 00:05:54,200 --> 00:05:56,590 Time hasn't been doing anything. Apologies haven't. 91 00:05:56,840 --> 00:05:57,956 What're you saying? 92 00:05:58,200 --> 00:06:02,672 I'm saying that I'm done waiting for him to come around. 93 00:06:12,640 --> 00:06:14,120 Work faster! 94 00:06:14,640 --> 00:06:16,233 Like a fish to water. 95 00:06:17,640 --> 00:06:18,915 What did you say? 96 00:06:20,480 --> 00:06:21,800 People gossip. 97 00:06:22,280 --> 00:06:24,920 They say that you're a rich kid who got shipwrecked here. 98 00:06:25,320 --> 00:06:27,471 Bossing people around, giving orders. 99 00:06:28,800 --> 00:06:30,917 It must feel just like home to you. 100 00:06:34,480 --> 00:06:35,800 We got a runner! 101 00:06:36,160 --> 00:06:37,879 Hey, watch your field. 102 00:06:44,440 --> 00:06:47,000 Hey! Come on, man. Let's do this the easy way. 103 00:06:47,640 --> 00:06:49,393 Yeah! That's the way. 104 00:06:50,840 --> 00:06:53,958 Well, what are you gonna do? Talk him into surrendering? 105 00:06:57,320 --> 00:06:58,674 That's how you do it. 106 00:07:14,520 --> 00:07:15,749 Who are you? 107 00:07:17,920 --> 00:07:20,515 Definitely not someone who deserves to be shot. 108 00:07:21,600 --> 00:07:22,936 Your wife and kid are out, by the way. 109 00:07:22,960 --> 00:07:24,519 Who are you? 110 00:07:24,840 --> 00:07:26,194 Relax. 111 00:07:29,400 --> 00:07:30,269 I'm a friendly. 112 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 You're A.R.G.U.S.? 113 00:07:32,120 --> 00:07:34,191 He can read. Lyla sent me. 114 00:07:34,440 --> 00:07:37,520 My wife left the agency seven months ago. She couldn't have sent you anywhere. 115 00:07:37,680 --> 00:07:40,115 She asked back when she was still with the agency. 116 00:07:40,480 --> 00:07:42,551 Took me a while because, well, favors 117 00:07:42,880 --> 00:07:44,872 aren't exactly at the top of my to-do list. 118 00:07:45,800 --> 00:07:49,714 Here, ID on whoever hired Floyd Lawton to do a hit back in '09. 119 00:07:54,000 --> 00:07:55,480 "Mina Fayad"? 120 00:07:55,880 --> 00:07:56,880 Where can I find her? 121 00:07:57,800 --> 00:08:00,152 Well, that's the best part. TSA flagged her coming in last night. 122 00:08:01,800 --> 00:08:02,878 Flew in from Markovia. 123 00:08:04,880 --> 00:08:07,760 I'll contact you with her location. 124 00:08:14,920 --> 00:08:18,596 Ah. Ms. Fayad. You brought a guest. 125 00:08:19,800 --> 00:08:20,400 As instructed. 126 00:08:22,200 --> 00:08:23,200 Not by me. 127 00:08:23,440 --> 00:08:26,194 The vigilante problem in this city is greater than anticipated. 128 00:08:26,440 --> 00:08:28,557 Your partners in H.I.V.E. asked me to take steps. 129 00:08:30,280 --> 00:08:33,432 You don't exactly look like a problem solver. What do you do? 130 00:08:34,240 --> 00:08:36,550 I play cards, mostly. 131 00:08:38,440 --> 00:08:39,715 Perhaps a demonstration. 132 00:08:39,920 --> 00:08:42,913 Funny you should mention. I happen to have just the problem. 133 00:08:44,120 --> 00:08:47,591 My operatives are under orders to choose death before capture. 134 00:08:49,120 --> 00:08:51,396 This gentleman chose wrongly. 135 00:08:51,960 --> 00:08:54,800 They got to me before I could take the countermeasure. 136 00:08:54,120 --> 00:08:57,796 He's also prone to excuses, which I find tiresome. 137 00:09:13,640 --> 00:09:14,960 That was good. 138 00:09:17,320 --> 00:09:18,549 Ooh. 139 00:09:19,720 --> 00:09:20,949 That one was free. 140 00:09:21,720 --> 00:09:24,155 Taking out the Green Arrow and his friends, 141 00:09:24,800 --> 00:09:26,120 that'll cost. 142 00:09:30,480 --> 00:09:31,709 Deal. 143 00:09:46,840 --> 00:09:48,160 I'm not giving up. 144 00:09:49,680 --> 00:09:50,955 I'm never giving up. 145 00:09:51,440 --> 00:09:54,000 Because you're thinking only of yourself. 146 00:09:54,360 --> 00:09:55,840 I expected your support. 147 00:09:56,520 --> 00:09:57,520 I was counting on it. 148 00:09:57,760 --> 00:09:59,513 Then you never really knew me at all. 149 00:10:00,480 --> 00:10:02,676 The Pit gave my father a long life. 150 00:10:03,360 --> 00:10:06,353 Longer than what was natural and much longer than he deserved. 151 00:10:06,840 --> 00:10:08,672 But he paid a dark price for it. 152 00:10:09,000 --> 00:10:11,196 A price Thea is no doubt paying now. 153 00:10:13,200 --> 00:10:16,340 I wouldn't wish it on my most bitter enemy, let alone my beloved. 154 00:10:17,160 --> 00:10:20,119 I don't know if the Pit can bring her back. 155 00:10:20,720 --> 00:10:22,400 And Malcolm's right. 156 00:10:22,520 --> 00:10:25,194 I don't know what Sara will be like if it does. 157 00:10:26,120 --> 00:10:28,476 But what I do know is that I have to try. 158 00:10:28,720 --> 00:10:29,949 To what end? 159 00:10:30,400 --> 00:10:33,400 To have your sister returned to you a monster? 160 00:10:35,160 --> 00:10:38,471 Her spirit, the part that we both love, 161 00:10:39,960 --> 00:10:42,236 that's the part that I have to believe will come back. 162 00:10:42,880 --> 00:10:46,396 You're not doing this out of love, you're doing this out of grief. 163 00:10:46,880 --> 00:10:48,473 I miss Sara, too. 164 00:10:49,800 --> 00:10:50,912 But she is gone, Laurel. 165 00:10:51,480 --> 00:10:52,709 Forever. 166 00:10:53,240 --> 00:10:54,720 I have accepted it. 167 00:10:55,560 --> 00:10:57,358 I think it's time you did, too. 168 00:11:09,920 --> 00:11:11,752 Still wishing you were a dental hygienist? 169 00:11:11,920 --> 00:11:14,230 More like a molecular biologist. 170 00:11:16,240 --> 00:11:17,560 You see this? 171 00:11:18,800 --> 00:11:19,355 No. 172 00:11:19,880 --> 00:11:21,712 In my defense, I flunked biology. 173 00:11:21,920 --> 00:11:23,593 Well, I got an A-plus, 174 00:11:23,760 --> 00:11:26,275 and I still have no idea what the hell is going on here. 175 00:11:26,440 --> 00:11:30,700 This DNA has half of the genetic markers that it should have, half. 176 00:11:30,360 --> 00:11:31,396 How's that possible? 177 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 It's not. This guy should be nothing more than a pile of goo. 178 00:11:35,920 --> 00:11:37,115 What now? 179 00:11:37,560 --> 00:11:39,791 Robbery at a parts store, Litchfield Ave. 180 00:11:40,280 --> 00:11:42,120 - Call Dig. Tell him I'll meet him there. - Ah! 181 00:11:42,240 --> 00:11:43,959 Hold ups are a little below your pay grade. 182 00:11:44,200 --> 00:11:46,400 You sure you don't want the S.C.P.D. to handle this one? 183 00:11:46,640 --> 00:11:49,758 How effective have the police been in solving the city's problems recently? 184 00:11:49,960 --> 00:11:51,235 That's a good point. 185 00:12:15,560 --> 00:12:17,631 John's still not answering his phone. 186 00:12:18,120 --> 00:12:19,120 I'll be fine. 187 00:12:19,320 --> 00:12:21,456 Still, I don't like you going out there without backup. 188 00:12:21,480 --> 00:12:23,312 I'm not. I have you. 189 00:12:28,400 --> 00:12:30,153 That restraint you showed back there, 190 00:12:30,840 --> 00:12:32,320 - bury it. - Here. 191 00:12:32,840 --> 00:12:35,594 Violence is the only thing these losers understand. 192 00:12:35,800 --> 00:12:37,336 The guys out here who can't handle that, 193 00:12:37,360 --> 00:12:39,280 they either wash out or end up doing the product, 194 00:12:40,600 --> 00:12:43,513 both of which are fast-tracks to a bullet in the head. 195 00:12:43,800 --> 00:12:44,836 The product. 196 00:12:45,800 --> 00:12:46,639 Reiter hasn't told me a lot about it. 197 00:12:46,840 --> 00:12:49,833 He calls it Slam, genetically modified hybrid, 198 00:12:50,000 --> 00:12:52,515 one part heroin poppy, one part coca leaf. 199 00:12:52,680 --> 00:12:54,160 Get you higher than the Empire State. 200 00:12:54,200 --> 00:12:55,429 Conklin. 201 00:12:56,000 --> 00:12:59,118 We got a problem. Some Slam's missing, a whole cake. 202 00:13:00,120 --> 00:13:02,320 The runner was just a distraction. 203 00:13:02,880 --> 00:13:04,155 Any idea who did it? 204 00:13:05,280 --> 00:13:07,330 All right then, round them up! 205 00:13:07,880 --> 00:13:09,300 What are you gonna do? 206 00:13:09,200 --> 00:13:12,193 I told you, only one thing these losers respond to. 207 00:13:25,720 --> 00:13:27,313 Get on the ground. 208 00:13:28,400 --> 00:13:29,554 Thanks for coming, by the way. 209 00:13:29,880 --> 00:13:31,320 Ms. Fayad wasn't sure it would work, 210 00:13:31,400 --> 00:13:34,711 but I knew you couldn't turn down a good old fashioned robbery. 211 00:14:20,280 --> 00:14:21,600 Are you ready to call this yet? 212 00:14:36,960 --> 00:14:38,394 Now you can call it. 213 00:14:38,960 --> 00:14:40,280 Game's not over yet. 214 00:15:20,120 --> 00:15:21,315 Are you all right? 215 00:15:22,520 --> 00:15:25,319 Aside from the fact that you won't help my friends? 216 00:15:25,960 --> 00:15:29,510 I wouldn't be helping Sara, as you know more than anyone. 217 00:15:30,160 --> 00:15:31,674 What gave me away? 218 00:15:32,640 --> 00:15:34,816 When I was cautioning Laurel about the effects of the Pit, 219 00:15:34,840 --> 00:15:36,638 I saw the look on your face. 220 00:15:37,520 --> 00:15:39,340 You're feeling it, aren't you? 221 00:15:39,840 --> 00:15:41,160 The blood lust. 222 00:15:41,440 --> 00:15:43,352 What's happening to me? 223 00:15:44,000 --> 00:15:45,440 The Pit contains traces of the souls 224 00:15:45,600 --> 00:15:47,831 of all the men and women who have bathed in its waters. 225 00:15:48,200 --> 00:15:52,194 And what those waters restore they can also take. Life for life. 226 00:15:52,880 --> 00:15:54,155 What are you saying? 227 00:15:54,440 --> 00:15:56,318 That you need to feed this impulse. 228 00:15:57,560 --> 00:15:58,835 Give in to it. 229 00:15:59,200 --> 00:16:01,271 Once you do, it will subside for a time. 230 00:16:01,880 --> 00:16:03,155 Okay. 231 00:16:04,000 --> 00:16:05,992 I'll just go on a killing spree. 232 00:16:06,400 --> 00:16:08,710 Thank you for the fatherly advice. 233 00:16:08,880 --> 00:16:12,635 Can you just, for a second, pretend to be a normal father? 234 00:16:13,400 --> 00:16:14,959 Can you do that, Dad? 235 00:16:15,200 --> 00:16:17,954 Do you have anything remotely normal to offer me? 236 00:16:21,240 --> 00:16:22,515 All right. 237 00:16:23,000 --> 00:16:26,720 There is something, high in the mountains, a man. 238 00:16:28,400 --> 00:16:29,516 Some call him a sage. 239 00:16:29,720 --> 00:16:32,394 He has a way with the ancient arts of healing. 240 00:16:32,920 --> 00:16:36,197 He may be able to help you with this, though I am not sure. 241 00:16:38,320 --> 00:16:40,312 Does that qualify as being normal? 242 00:16:41,600 --> 00:16:43,159 Normal enough. 243 00:16:44,800 --> 00:16:45,594 Get some rest. 244 00:16:46,200 --> 00:16:47,520 We'll start at first light. 245 00:16:56,360 --> 00:16:57,760 - This hurt? - Yeah, it stings. 246 00:16:58,000 --> 00:17:01,676 Good. That's what you get for trying to take on a meta all by yourself. 247 00:17:01,880 --> 00:17:03,109 - A meta? - Yeah! 248 00:17:03,680 --> 00:17:06,240 Turns out, Central City is missing one. 249 00:17:06,440 --> 00:17:09,751 A Jeremy Tell. Cisco says we should call him "Double Down." 250 00:17:09,960 --> 00:17:11,280 Which doesn't exactly make sense, 251 00:17:11,520 --> 00:17:13,910 since he was getting a tattoo when the dark matter wave hit. 252 00:17:14,120 --> 00:17:15,440 You missed quite a show, tonight. 253 00:17:15,560 --> 00:17:17,517 Sorry I couldn't help out. It's a long story. 254 00:17:17,760 --> 00:17:21,640 Oh, my God. It is not a long story. It is the shortest story in history. 255 00:17:21,800 --> 00:17:24,360 Two guys go take on criminals without asking for backup 256 00:17:24,600 --> 00:17:26,432 and nearly get killed in the process. 257 00:17:26,640 --> 00:17:28,632 You know, I haven't said anything up till now, 258 00:17:28,880 --> 00:17:30,480 because I was hoping that the two of you 259 00:17:30,560 --> 00:17:32,240 would remove your heads from your own asses 260 00:17:32,320 --> 00:17:34,000 without assistance. Turns out, I was wrong. 261 00:17:34,240 --> 00:17:35,240 Hey, Felicity... 262 00:17:35,400 --> 00:17:37,416 No, no, no. This is the part where I talk and you two listen. 263 00:17:37,440 --> 00:17:39,416 The both of you nearly got killed out there tonight 264 00:17:39,440 --> 00:17:41,477 because you didn't have each other's backs. 265 00:17:41,640 --> 00:17:43,896 That was a one-time deal, Felicity. It won't happen again. 266 00:17:43,920 --> 00:17:45,274 I absolutely agree. 267 00:17:45,800 --> 00:17:47,996 Because the two of you are going to sit down here 268 00:17:48,160 --> 00:17:49,753 until you have resolved your issues. 269 00:17:50,000 --> 00:17:51,229 Do we have an understanding? 270 00:17:52,240 --> 00:17:53,833 - Hey... - Do we have an understanding? 271 00:17:55,960 --> 00:17:57,155 Yeah. 272 00:17:57,480 --> 00:17:59,160 I'm gonna take this to a guy at Palmer Tech 273 00:17:59,320 --> 00:18:02,836 to find out how some lunatic meta turns tattoos into lethal weapons. 274 00:18:03,480 --> 00:18:06,757 If you two haven't figured out your issues by the time I get back, 275 00:18:06,960 --> 00:18:10,510 I'm gonna find a bunch of Mirakuru soldiers to knock some sense into you. 276 00:18:26,200 --> 00:18:27,350 It's been months, man. 277 00:18:27,600 --> 00:18:31,514 And I don't know how many apologies... 278 00:18:31,680 --> 00:18:33,512 I mean, John, you're a forgiving person. 279 00:18:33,680 --> 00:18:36,195 Oliver, this isn't about forgiveness, man. 280 00:18:37,720 --> 00:18:40,189 I don't know how to move forward with this, us. 281 00:18:40,440 --> 00:18:41,440 Doing what we do. 282 00:18:41,640 --> 00:18:44,200 - We've worked fine since I got back. - We've got lucky. 283 00:18:45,720 --> 00:18:49,310 Oliver, there was a time I would've taken a bullet for you. 284 00:18:49,480 --> 00:18:51,800 And I don't know if I would do that now. 285 00:18:51,400 --> 00:18:54,320 Which means that even when we're out there, we are not out there together. 286 00:18:54,560 --> 00:18:56,313 You crossed a line, man. 287 00:18:56,720 --> 00:18:59,856 And the fact that you could do that again sits in the back of my head somewhere. 288 00:18:59,880 --> 00:19:01,234 I get it! I get it. 289 00:19:02,400 --> 00:19:04,153 I understand that I crossed a line. 290 00:19:04,360 --> 00:19:06,875 I understand that I lost your trust. 291 00:19:07,800 --> 00:19:12,235 What I do not understand is why you won't give me a chance to earn it back. 292 00:19:21,520 --> 00:19:23,557 You think this meta tonight is connected to Darhk? 293 00:19:24,760 --> 00:19:26,592 I don't know. Uh... 294 00:19:28,000 --> 00:19:30,515 He mentioned a new player, a woman. 295 00:19:32,400 --> 00:19:33,235 Fayad. 296 00:19:36,240 --> 00:19:37,560 We need to go. 297 00:19:38,200 --> 00:19:39,429 Where? 298 00:19:40,920 --> 00:19:43,435 Some place where I'm gonna try to trust you again. 299 00:19:48,760 --> 00:19:51,400 I like to think of all of us as a team. 300 00:19:53,800 --> 00:19:55,117 Teammates need to trust each other. 301 00:19:55,440 --> 00:19:58,114 Right now, I'm having a little difficulty doing that. 302 00:19:59,280 --> 00:20:01,590 I want y'all to tell me who stole the product, 303 00:20:01,800 --> 00:20:03,871 or else this man right here is gonna eat a bullet. 304 00:20:06,440 --> 00:20:07,715 Nobody? 305 00:20:10,960 --> 00:20:12,633 Let's try this again. 306 00:20:13,280 --> 00:20:15,795 Hey, wait. Wait, wait, wait. 307 00:20:16,480 --> 00:20:19,400 You said that violence is the only thing these people respond to. 308 00:20:19,120 --> 00:20:21,316 Doesn't seem to be working. 309 00:20:21,480 --> 00:20:23,949 Well, what do you have in mind, harsh language? 310 00:20:24,320 --> 00:20:26,776 I've been on this island three years. I've learned some things. 311 00:20:26,800 --> 00:20:28,154 About what? 312 00:20:29,640 --> 00:20:30,915 Pain. 313 00:20:38,960 --> 00:20:41,770 - Uh-oh. - "Uh-oh"? 314 00:20:41,280 --> 00:20:44,557 Those aren't the words you wanna say when your CEO walks into a room. 315 00:20:44,800 --> 00:20:47,679 Well, technically, "uh" and "oh" aren't words, they're interjections... 316 00:20:47,840 --> 00:20:50,816 Please tell me these are the prototypes for our new world-changing technology. 317 00:20:50,840 --> 00:20:52,816 Since I'm inventing them, wouldn't that make them my... 318 00:20:52,840 --> 00:20:54,690 What is this? 319 00:20:54,320 --> 00:20:56,596 Contact lenses with built-in HD displays. 320 00:20:56,800 --> 00:20:58,154 Ooh, That's impressive and fast. 321 00:20:58,360 --> 00:21:00,000 - How much would they sell for? - 100,000. 322 00:21:00,640 --> 00:21:02,757 - $100,000? - Per lens. 323 00:21:05,200 --> 00:21:06,475 Hmm. 324 00:21:06,920 --> 00:21:07,956 Everything okay? 325 00:21:08,200 --> 00:21:10,840 Yeah, my phone just keeps acting up. Need to restart it. 326 00:21:11,200 --> 00:21:13,192 Ooh! 327 00:21:14,160 --> 00:21:15,160 Ah! 328 00:21:15,360 --> 00:21:18,319 This is an autonomous communications device. 329 00:21:21,360 --> 00:21:25,195 Which is great, except for the fact that it spontaneously explodes. 330 00:21:25,960 --> 00:21:28,360 Okay, maybe you need something to get your mind off all this. 331 00:21:28,520 --> 00:21:30,955 Like a little side project, clear your head. 332 00:21:31,800 --> 00:21:33,290 Like gambling? 333 00:21:33,560 --> 00:21:34,560 I need a full workup. 334 00:21:34,800 --> 00:21:37,360 It's possible it's made out of some sort of bio-organic material. 335 00:21:37,480 --> 00:21:39,870 I need to know everything that you can find out about it. 336 00:21:40,400 --> 00:21:42,153 Strange. These edges. 337 00:21:42,680 --> 00:21:44,840 It doesn't look mass manufactured. Where'd you find it? 338 00:21:45,120 --> 00:21:46,120 Casino. 339 00:21:46,320 --> 00:21:48,630 - You gamble? - Oh, yeah! All the time. Poker's my jam. 340 00:21:48,840 --> 00:21:51,674 It ruined an outside flush for me. I think my opponent was cheating. 341 00:21:52,960 --> 00:21:55,714 So, you want me to check it for evidence of marking or something? 342 00:21:55,880 --> 00:21:57,456 Yeah, anything strange, out of the ordinary. 343 00:21:57,480 --> 00:21:58,994 Like you playing poker? 344 00:22:00,840 --> 00:22:02,354 I will check back in on you later. 345 00:22:02,840 --> 00:22:04,194 - Oh, and, uh, Ms. Smoak? - Mmm? 346 00:22:04,400 --> 00:22:07,996 There's no such thing as an "outside flush" in poker. 347 00:22:08,560 --> 00:22:10,552 That's probably why I lost. 348 00:22:18,840 --> 00:22:19,990 You remember Russia? 349 00:22:20,200 --> 00:22:22,510 Two years ago, when we got Lyla out of that prison? 350 00:22:22,760 --> 00:22:23,989 Of course. 351 00:22:24,360 --> 00:22:26,272 That night, Lawton told me that my brother 352 00:22:26,440 --> 00:22:28,272 was not collateral damage in a hit gone bad. 353 00:22:28,520 --> 00:22:29,749 That he was the target. 354 00:22:30,000 --> 00:22:32,913 And that Lawton was hired by an organization called H.I.V.E. 355 00:22:34,360 --> 00:22:35,430 The other week you reacted 356 00:22:35,600 --> 00:22:38,832 when I said that Ra's called Darhk's men a "hive" of operatives. 357 00:22:39,120 --> 00:22:40,395 Mmm-hmm. 358 00:22:41,240 --> 00:22:42,594 Could be a coincidence. 359 00:22:42,920 --> 00:22:44,115 I don't think so. 360 00:22:51,960 --> 00:22:53,189 Last page. 361 00:22:56,360 --> 00:22:58,272 That woman hired Lawton to kill my brother. 362 00:22:58,480 --> 00:23:01,120 And I'm betting she hired that meta that tried to take you out. 363 00:23:01,280 --> 00:23:03,795 - Based on what? - Her name is Mina Fayad. 364 00:23:07,400 --> 00:23:09,320 Two years and you didn't tell me. 365 00:23:10,320 --> 00:23:11,840 We have more in common than you think. 366 00:23:13,600 --> 00:23:15,751 Oliver, that's my first legitimate lead. 367 00:23:18,000 --> 00:23:19,275 I have to find her. 368 00:23:21,160 --> 00:23:24,730 Ms. Fayad hired you for one job, one. 369 00:23:24,640 --> 00:23:27,155 Against my objections and only because my associates 370 00:23:27,320 --> 00:23:29,391 are anxious to progress to Phase Three. 371 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 We shouldn't talk about Genesis... 372 00:23:31,280 --> 00:23:33,476 Don't lecture me about secrecy. 373 00:23:34,160 --> 00:23:37,278 Particularly on the same night that you were just compromised. 374 00:23:37,520 --> 00:23:38,520 I... 375 00:23:38,680 --> 00:23:41,832 In the same night that I lost good men in the name of protecting you. 376 00:23:42,160 --> 00:23:44,516 - Damien. - Mr. Darhk! 377 00:23:48,120 --> 00:23:50,316 I think I require another demonstration. 378 00:23:51,840 --> 00:23:54,674 You want me to kill her now? 379 00:23:56,680 --> 00:23:57,955 Show me. 380 00:24:00,160 --> 00:24:01,355 Try to kill me. 381 00:24:03,960 --> 00:24:06,310 I kill you, I still get paid? 382 00:24:06,520 --> 00:24:07,840 Do it. 383 00:24:16,800 --> 00:24:18,290 What are you? 384 00:24:19,160 --> 00:24:20,310 Ms. Fayad, 385 00:24:20,560 --> 00:24:23,951 many members of H.I.V.E., they consider me to be a charlatan. 386 00:24:25,400 --> 00:24:28,438 That this, this is a parlor trick, 387 00:24:28,960 --> 00:24:30,189 sleight of hand. 388 00:24:39,920 --> 00:24:42,370 This demonstration was for you, Mr. Tell. 389 00:24:42,960 --> 00:24:46,112 Just in case you have any doubt as to how I process disappointment. 390 00:25:20,240 --> 00:25:21,469 How do you feel? 391 00:25:22,600 --> 00:25:23,829 How do... 392 00:25:24,480 --> 00:25:25,834 How do I feel? 393 00:25:28,720 --> 00:25:29,995 Oh, my God. 394 00:25:31,320 --> 00:25:33,118 There is no sage. 395 00:25:34,160 --> 00:25:35,480 There is no cure. 396 00:25:35,880 --> 00:25:37,109 There never was. 397 00:25:37,480 --> 00:25:38,630 I'm sorry. 398 00:25:38,840 --> 00:25:42,231 You will be compelled to kill until you've slain the one who hurt you. 399 00:25:42,560 --> 00:25:46,110 But I can't. Okay, Ra's is already dead. 400 00:25:46,360 --> 00:25:50,115 Then the only way to cope is to indulge the blood lust on others. 401 00:25:50,760 --> 00:25:51,989 So you... 402 00:25:53,000 --> 00:25:55,276 You set your men up to be slaughtered? 403 00:25:55,480 --> 00:25:58,518 You will not feel the hunger to kill again for weeks. 404 00:25:59,760 --> 00:26:01,160 No need to thank me. 405 00:26:01,880 --> 00:26:06,272 There is nothing I wouldn't do to help my daughter. 406 00:26:15,840 --> 00:26:19,231 I hope we learned a lesson of the benefits of trusting our friends with our problems. 407 00:26:19,560 --> 00:26:20,835 You mean, like your boyfriend? 408 00:26:21,400 --> 00:26:23,320 You're supposed to be more evolved than him. 409 00:26:23,360 --> 00:26:26,340 - Hmm? - Sorry, but he is. 410 00:26:26,520 --> 00:26:28,159 - Can we find her? - No. 411 00:26:28,560 --> 00:26:31,200 She's not coming up on any of our traffic or security cams. 412 00:26:31,520 --> 00:26:33,976 But I think I have the next best thing, her cell phone. Or at least 413 00:26:34,000 --> 00:26:36,856 the one that followed her through airport security on the way to Star City. 414 00:26:36,880 --> 00:26:38,360 Where's her phone now? 415 00:26:39,480 --> 00:26:40,709 Redmond and 8th. 416 00:26:48,280 --> 00:26:51,273 So, which fancy private school you pick this up in? 417 00:26:51,520 --> 00:26:52,749 Learned it here. 418 00:26:54,720 --> 00:26:57,952 Three years on this island, and I have been hurt every way you can imagine. 419 00:26:58,600 --> 00:26:59,829 I know what kills, 420 00:27:00,400 --> 00:27:01,315 I know what cripples, 421 00:27:01,520 --> 00:27:02,840 and what just hurts. 422 00:27:03,240 --> 00:27:06,233 Stop! Stop. 423 00:27:07,800 --> 00:27:08,833 He didn't take the drugs. 424 00:27:09,400 --> 00:27:10,269 I did. 425 00:27:12,000 --> 00:27:15,755 You're working us too hard, and some of the other prisoners are hurt. 426 00:27:16,360 --> 00:27:18,272 I wanted to give them something for the pain. 427 00:27:19,920 --> 00:27:21,639 And where's the Slam now? 428 00:27:21,880 --> 00:27:23,155 It's all used up. 429 00:27:23,560 --> 00:27:25,438 And I'm not going to tell you by who, 430 00:27:25,760 --> 00:27:27,911 so if you're going to kill me, just get on with it. 431 00:27:28,760 --> 00:27:30,350 Suit yourself. 432 00:27:30,760 --> 00:27:32,399 Wait, wait, wait. 433 00:27:34,360 --> 00:27:36,829 You've already executed one prisoner today. 434 00:27:37,800 --> 00:27:39,914 How's Reiter gonna feel about you exterminating his work force? 435 00:27:40,640 --> 00:27:42,871 Oh, I think he'll make an exception for a thief. 436 00:27:43,800 --> 00:27:44,753 Or I just make her disappear. 437 00:27:47,120 --> 00:27:48,349 Take her someplace. 438 00:27:50,000 --> 00:27:51,832 They'll never find the body. 439 00:27:56,640 --> 00:27:58,438 All right, take her. 440 00:27:59,120 --> 00:28:00,395 Keep them company. 441 00:28:11,120 --> 00:28:13,794 - Wake up. Wake up, we need to go. - What? 442 00:28:14,640 --> 00:28:15,960 It was a mistake to come here. 443 00:28:16,160 --> 00:28:18,311 - Thea. - Stay the hell away from me. 444 00:28:18,640 --> 00:28:19,756 Thea, what's wrong? 445 00:28:19,960 --> 00:28:22,714 He's not gonna help Sara, and he's not gonna help me. 446 00:28:23,000 --> 00:28:25,310 - Thea! - Don't talk to me. 447 00:28:25,520 --> 00:28:27,591 - I was only trying to help you... - Help me? 448 00:28:27,960 --> 00:28:30,270 Yeah, that's funny on more than a few levels. 449 00:28:30,680 --> 00:28:34,390 My favorite is you are the reason why I am like this in the first place. 450 00:28:34,600 --> 00:28:35,795 I know. 451 00:28:36,000 --> 00:28:38,674 I will not kill people. 452 00:28:39,520 --> 00:28:40,840 I won't. 453 00:28:41,760 --> 00:28:44,514 Just stay out of my life and the hell away from me. 454 00:28:46,000 --> 00:28:47,957 We are bound together, forever. 455 00:28:48,200 --> 00:28:50,760 You and me, father and daughter. 456 00:28:52,360 --> 00:28:53,680 Let me prove it to you. 457 00:28:54,400 --> 00:28:55,760 How? 458 00:28:55,280 --> 00:28:57,351 I am responsible for Sara's death. 459 00:28:58,200 --> 00:29:00,874 Yet, I have the means to make it right, or at least try to. 460 00:29:01,800 --> 00:29:05,711 Do you think, after knowing what that Pit has done to me, 461 00:29:05,920 --> 00:29:08,116 that I would let that happen to Sara? 462 00:29:08,320 --> 00:29:10,915 I think if you are truly sincere in fighting your blood lust, 463 00:29:11,120 --> 00:29:13,351 you would offer the same to Sara. 464 00:29:13,920 --> 00:29:15,149 What are you saying? 465 00:29:16,160 --> 00:29:18,391 That I am willing to heal my daughter's conscience 466 00:29:18,600 --> 00:29:21,274 by restoring your sister's life. 467 00:29:23,640 --> 00:29:26,872 That we should prepare Sara's body for the ceremony. 468 00:29:37,200 --> 00:29:39,216 I'm still getting a ping off Ms. Fayad's cell phone. 469 00:29:39,240 --> 00:29:40,469 Ten feet ahead. 470 00:29:46,240 --> 00:29:47,469 John. 471 00:29:58,120 --> 00:29:59,998 It was my first chance for answers. 472 00:30:01,800 --> 00:30:02,355 My last chance. 473 00:30:03,160 --> 00:30:05,391 - I'm sorry. - Don't be, Oliver. 474 00:30:06,280 --> 00:30:08,749 This isn't your fault. It's mine. 475 00:30:09,800 --> 00:30:14,238 I should've trusted you. Told you about this forever ago. 476 00:30:16,760 --> 00:30:19,320 If I had, she wouldn't have gotten away from me earlier. 477 00:30:19,640 --> 00:30:22,200 Would be alive enough now for some answers. 478 00:30:23,800 --> 00:30:24,800 We're gonna get answers. 479 00:30:24,280 --> 00:30:27,114 Oliver, I haven't been able to get answers for more than two years now. 480 00:30:27,360 --> 00:30:31,957 For more than two years, you've been doing this alone. 481 00:30:42,480 --> 00:30:44,616 You want me to take a look at your phone for you, Ms. Smoak? 482 00:30:44,640 --> 00:30:46,776 I think we've reached the point in our working relationship 483 00:30:46,800 --> 00:30:48,439 where you can call me Felicity. 484 00:30:49,400 --> 00:30:51,475 Have you ever considered how ironic your name is? 485 00:30:52,280 --> 00:30:56,274 "Felicity" refers to the ability to find appropriate expression for one's thoughts, 486 00:30:56,480 --> 00:30:58,870 which is not exactly something you're particularly good at. 487 00:30:59,120 --> 00:31:00,960 Yeah. You're right. Let's stick with Ms. Smoak. 488 00:31:01,000 --> 00:31:02,400 Any luck on our playing card? 489 00:31:03,360 --> 00:31:06,353 Yeah, it's actually right there, Felic... Uh, Ms. Smoak. 490 00:31:06,640 --> 00:31:08,757 - Mmm-hmm. - Except it's not a playing card at all. 491 00:31:09,120 --> 00:31:10,190 Now, in my experience, 492 00:31:10,400 --> 00:31:12,835 playing cards don't contain motor proteins and proprioceptors 493 00:31:13,400 --> 00:31:14,110 and a neural net. 494 00:31:14,320 --> 00:31:15,436 The responsible thing to do 495 00:31:15,680 --> 00:31:17,136 would be to get this back to its rightful owner. 496 00:31:17,160 --> 00:31:19,834 Is there any way to track him down? 497 00:31:20,800 --> 00:31:22,296 Well, if you tell me the truth about where you got it from, 498 00:31:22,320 --> 00:31:23,720 that could speed along the process. 499 00:31:23,840 --> 00:31:25,690 I did tell you the truth. 500 00:31:26,000 --> 00:31:27,992 I did. Now, tracking the owner? 501 00:31:28,240 --> 00:31:30,277 You see this ink here, for lack of a better word? 502 00:31:30,480 --> 00:31:33,200 It's magnetite, which is the key component to tattoo ink. 503 00:31:33,400 --> 00:31:34,595 - You don't say. - I do. 504 00:31:34,800 --> 00:31:38,157 I also say that magnetite happens to guide the internal compass of birds, 505 00:31:38,360 --> 00:31:39,589 specifically homing pigeons. 506 00:31:39,800 --> 00:31:43,316 So is it possible to use the magnetite in the card to get a location on our, um, 507 00:31:43,560 --> 00:31:44,596 poker player? 508 00:31:44,840 --> 00:31:48,117 Theoretically. Though, if your hypothetical poker opponent 509 00:31:48,320 --> 00:31:51,711 has a deck full of these cards, he'll probably be able to find you faster. 510 00:31:53,120 --> 00:31:54,713 Curtis, we have to... 511 00:31:56,360 --> 00:31:57,999 I'm gonna make you two a deal. 512 00:31:58,720 --> 00:32:01,633 The first one to tell me where you can find the Green Arrow 513 00:32:01,920 --> 00:32:03,320 gets to live. 514 00:32:03,560 --> 00:32:05,740 - Green Arrow? - I have a better idea. 515 00:32:05,280 --> 00:32:06,600 Run! 516 00:32:10,920 --> 00:32:13,435 Ms. Smoak, I really need to know what's going on here. 517 00:32:15,400 --> 00:32:18,360 Does the board of directors know there's a secret elevator in the building? 518 00:32:21,840 --> 00:32:23,880 - Since when are you such a bad ass? - Since always. 519 00:32:23,960 --> 00:32:25,600 - Okay, I have multiple questions. - Okay. 520 00:32:25,680 --> 00:32:27,680 Obviously, there's a very long explanation to this. 521 00:32:27,920 --> 00:32:29,856 The short version is that I work with the Green Arrow. 522 00:32:29,880 --> 00:32:32,760 This man is trying to kill me, well, us, sorry. 523 00:32:32,360 --> 00:32:34,616 And I'm taking us down to the only place that we're gonna be safe. 524 00:32:34,640 --> 00:32:36,711 - The lobby? - Not exactly. 525 00:32:41,840 --> 00:32:43,354 You have a hidden floor. 526 00:32:43,600 --> 00:32:46,350 We should be safe here, but just in case. 527 00:32:51,280 --> 00:32:53,351 I think I know where I can find the Green Arrow. 528 00:32:53,560 --> 00:32:56,290 Which means that offer about not killing you is off the table. 529 00:32:56,280 --> 00:32:58,237 Stay here, do not move. 530 00:32:58,440 --> 00:33:00,591 - You know how to use that thing? - No. 531 00:33:28,640 --> 00:33:30,791 Curtis? Curtis? 532 00:33:40,960 --> 00:33:43,600 - Felicity? - I'm here. I'm here. I'm okay. 533 00:33:43,800 --> 00:33:44,800 What happened? 534 00:33:45,400 --> 00:33:47,839 Your meta came back to retrieve his ace of spades. 535 00:33:48,320 --> 00:33:50,118 And you fended him off? 536 00:33:50,320 --> 00:33:51,640 Don't sound so surprised. 537 00:33:52,400 --> 00:33:54,720 Okay, I had a little bit of help from a co-worker, but to be honest, 538 00:33:54,760 --> 00:33:56,816 - he was more freaked out than I was. - Is he all right? 539 00:33:56,840 --> 00:33:58,496 Yes, he's fine. I sent him to Starling General. 540 00:33:58,520 --> 00:34:00,398 And he only knows about my secret, not yours. 541 00:34:00,640 --> 00:34:01,936 If he can trace the cards back here, 542 00:34:01,960 --> 00:34:03,176 can we use the cards to trace back to him? 543 00:34:03,200 --> 00:34:05,320 That is exactly what Curtis, my freaked-out co-worker, 544 00:34:05,480 --> 00:34:06,994 was doing when... 545 00:34:07,520 --> 00:34:08,749 I got something. 546 00:34:09,640 --> 00:34:11,160 He's headed for the Star City expressway. 547 00:34:11,400 --> 00:34:13,000 Probably hightailing his way back to Central City. 548 00:34:13,160 --> 00:34:14,674 Too bad he's not gonna make it. 549 00:34:33,520 --> 00:34:36,354 I will see you all dead before I let you do this. 550 00:34:36,880 --> 00:34:39,714 Laurel, please. Don't. 551 00:34:40,320 --> 00:34:41,913 Are you sure you wanna do this? 552 00:34:42,880 --> 00:34:44,200 Just keep going. 553 00:35:11,120 --> 00:35:12,440 Wait, what's wrong? 554 00:35:12,680 --> 00:35:15,514 I told you. The Pit has never been used for... 555 00:35:15,720 --> 00:35:17,400 No, wait. 556 00:35:18,240 --> 00:35:19,515 Look. 557 00:35:33,400 --> 00:35:34,629 Sara? 558 00:35:46,640 --> 00:35:47,869 Hold her! 559 00:35:50,880 --> 00:35:52,917 Sara! Sara! 560 00:35:55,800 --> 00:35:56,309 Sara, it's okay. 561 00:35:57,640 --> 00:35:59,740 You're gonna be okay. 562 00:35:59,640 --> 00:36:01,916 It's okay. It's okay. 563 00:36:31,280 --> 00:36:33,112 You guys are a special kind of stupid. 564 00:36:34,280 --> 00:36:36,272 I was gonna blow town, call it a draw. 565 00:36:36,480 --> 00:36:38,597 Not until you tell us about your employer. 566 00:36:45,800 --> 00:36:49,111 Where's H.I.V.E.? Who's behind the Ghosts? Tell me! 567 00:36:49,440 --> 00:36:51,113 You know what your problem is? 568 00:36:52,200 --> 00:36:54,556 You don't scare me half as much as he does. 569 00:36:55,640 --> 00:36:56,835 Look out! 570 00:37:09,800 --> 00:37:12,634 - You okay? - Yeah. Kevlar held. 571 00:37:17,720 --> 00:37:19,234 You took a bullet for me. 572 00:37:19,880 --> 00:37:25,160 They were meta-human tattoo playing cards. 573 00:37:25,840 --> 00:37:28,674 Still counts, Oliver. Still counts. 574 00:37:39,200 --> 00:37:40,759 To OTA. 575 00:37:41,760 --> 00:37:43,513 Original Team Arrow. 576 00:37:43,760 --> 00:37:45,560 Sorry. I know you hate it when I call us that. 577 00:37:46,720 --> 00:37:47,995 It's growing on me. 578 00:37:49,200 --> 00:37:51,780 Cisco has our meta in lockup at Iron Heights. 579 00:37:51,280 --> 00:37:54,193 Yeah. We still can't get any intel. He's too afraid of Damien Darhk. 580 00:37:54,360 --> 00:37:56,238 So am I. What are the odds that Double Down 581 00:37:56,440 --> 00:37:57,840 told Darhk about Lair 2.0? 582 00:37:58,400 --> 00:38:01,330 Enough that we should start thinking about Lair 3.0. 583 00:38:01,520 --> 00:38:02,920 I've been working on something. 584 00:38:03,400 --> 00:38:04,516 - Really? - Yeah. 585 00:38:04,680 --> 00:38:07,878 Thought you would've learned your lesson about keeping secrets from friends. 586 00:38:08,360 --> 00:38:09,794 It's not a secret. 587 00:38:11,120 --> 00:38:12,873 It's a surprise. 588 00:38:14,720 --> 00:38:16,279 You enjoyed that, didn't you? 589 00:38:16,560 --> 00:38:17,789 Torturing that man. 590 00:38:18,200 --> 00:38:19,680 You don't even know what his name is. 591 00:38:19,720 --> 00:38:21,632 - Walk faster. - Elias. 592 00:38:22,400 --> 00:38:23,440 That was his name, Elias. 593 00:38:23,640 --> 00:38:26,394 - Faster. - I'm in no rush to get to my death. 594 00:38:26,720 --> 00:38:29,300 I'm trying to put some distance between us. 595 00:38:31,760 --> 00:38:34,559 - Between us and Richards? - No. Between us and... 596 00:38:42,160 --> 00:38:43,560 Between us and the landmine. 597 00:38:44,240 --> 00:38:47,740 Listen to me. I am not going to kill you. 598 00:38:47,760 --> 00:38:51,151 But you need to trust me, or we're both dead. Do you understand? 599 00:38:52,400 --> 00:38:54,153 - Yes. - Okay. 600 00:39:02,440 --> 00:39:03,669 Hey. 601 00:39:04,240 --> 00:39:05,469 You okay? 602 00:39:05,760 --> 00:39:08,673 Well, the only thing wounded is my workspace. 603 00:39:09,440 --> 00:39:11,352 Oh, and if Mr. Dennis asks, 604 00:39:11,600 --> 00:39:13,592 please just tell him that all this happened 605 00:39:13,800 --> 00:39:18,113 because an experiment I was running had an unforeseen outcome. 606 00:39:19,960 --> 00:39:21,474 Thank you for not letting him know 607 00:39:21,680 --> 00:39:23,400 that there is a secret lair in the basement. 608 00:39:23,640 --> 00:39:25,199 I'm a full service employee. 609 00:39:25,600 --> 00:39:29,594 You seem pretty calm for a guy who nearly got killed by a meta-human. 610 00:39:31,200 --> 00:39:33,874 Ms. Smoak, I came to Palmer Tech 611 00:39:34,120 --> 00:39:36,320 so I can help make this city a better place. 612 00:39:36,680 --> 00:39:38,558 Can you even imagine how excited I am 613 00:39:38,800 --> 00:39:41,156 to know that my boss is doing exactly that? 614 00:39:42,120 --> 00:39:43,873 Well, you really helped out, Curtis. 615 00:39:44,480 --> 00:39:47,632 The Green Arrow... We couldn't have done it without you. 616 00:39:55,320 --> 00:39:56,800 Ms. Smoak, is everything okay? 617 00:39:57,960 --> 00:39:59,189 I don't know. 618 00:40:04,320 --> 00:40:05,595 It's okay. 619 00:40:06,480 --> 00:40:08,472 Everything's gonna be okay. 620 00:40:10,320 --> 00:40:12,390 Dad's not gonna believe it. 621 00:40:12,280 --> 00:40:14,351 He's gonna be so happy when he sees you. 622 00:40:16,880 --> 00:40:19,554 - Laurel? - It's fine. 623 00:40:21,520 --> 00:40:24,120 The same thing happened to you when you first came out of the Pit. 624 00:40:24,680 --> 00:40:26,160 She's just taking longer. 625 00:40:27,200 --> 00:40:30,830 - It's probably because she was... - Laurel, we are in uncharted waters here. 626 00:40:31,120 --> 00:40:33,680 I suggest you prepare yourself for the worst. 627 00:40:38,000 --> 00:40:40,151 My liege, something has happened. 628 00:40:55,200 --> 00:40:56,475 What have you done? 629 00:40:57,160 --> 00:40:59,311 My father was not a trusting man. 630 00:41:02,360 --> 00:41:03,874 He devised means to destroy the Pit 631 00:41:04,400 --> 00:41:06,600 should its powers fall into the wrong hands. 632 00:41:06,880 --> 00:41:08,300 Like yours. 633 00:41:08,200 --> 00:41:10,192 Nyssa, why would you do something like this? 634 00:41:10,760 --> 00:41:13,360 How can you even look at your sister and ask me that? 635 00:41:14,520 --> 00:41:16,876 One day, I will have my moment, 636 00:41:17,600 --> 00:41:19,800 and I will kill you. 637 00:41:20,240 --> 00:41:21,515 And now when I do, 638 00:41:22,360 --> 00:41:24,511 there will be no coming back. 639 00:41:26,720 --> 00:41:28,400 Take her! 640 00:41:28,880 --> 00:41:31,395 I warned you, Laurel. I begged you. 641 00:41:32,120 --> 00:41:34,760 What happened to Sara last year was on Malcolm's hands. 642 00:41:35,800 --> 00:41:38,710 But what's happening to her now is on yours. 643 00:42:25,320 --> 00:42:26,320 English - SDH 46566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.