Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,992
My name is Oliver Queen.
2
00:00:04,200 --> 00:00:07,876
After five years in hell, I
returned home with only one goal,
3
00:00:08,800 --> 00:00:09,594
to save my city.
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,513
But my old approach
wasn't enough.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,552
I had to become someone else.
6
00:00:13,760 --> 00:00:16,514
I had to become something else.
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,394
I had to become the Green Arrow.
8
00:00:19,840 --> 00:00:21,399
Previously on Arrow...
9
00:00:21,600 --> 00:00:23,960
The media's been calling
them the Ghosts.
10
00:00:23,120 --> 00:00:24,800
They're like nothing
we'd ever seen before.
11
00:00:24,840 --> 00:00:26,256
Anytime we get too
close to one of them,
12
00:00:26,280 --> 00:00:27,714
they off themselves
with cyanide.
13
00:00:27,960 --> 00:00:29,599
Darhk's Ghosts, they're H.I.V.E.
14
00:00:29,800 --> 00:00:31,800
An organization called H.I.
V.E. killed my brother.
15
00:00:31,960 --> 00:00:33,560
Taking Lyla, that was
your idea, Oliver.
16
00:00:33,800 --> 00:00:34,950
In front of our daughter.
17
00:00:35,120 --> 00:00:38,113
You didn't just lose my friendship.
You lost my respect.
18
00:00:38,800 --> 00:00:40,439
Thea, whatever is
going on with you,
19
00:00:40,800 --> 00:00:42,960
the League, they'll
know what to do.
20
00:00:42,120 --> 00:00:43,395
We're going to Nanda Parbat.
21
00:00:43,640 --> 00:00:45,791
Why are we not
telling my brother?
22
00:00:46,120 --> 00:00:48,794
Because you're not the only reason
for us going to Nanda Parbat.
23
00:00:58,120 --> 00:00:59,120
Need a hand, John?
24
00:00:59,280 --> 00:01:02,591
I'm good. Varsity track,
all-state, 100 meters.
25
00:01:28,240 --> 00:01:29,240
Dig?
26
00:01:29,440 --> 00:01:31,750
Felicity, you know where
that son of a bitch went?
27
00:01:32,520 --> 00:01:34,320
He vanished. We call them
Ghosts for a reason.
28
00:01:34,520 --> 00:01:36,320
But I got air support
coming in on Number Two.
29
00:01:38,360 --> 00:01:39,589
I got him.
30
00:01:53,520 --> 00:01:54,795
Oliver?
31
00:01:55,480 --> 00:01:57,711
- Oliver?
- He's all right, Felicity.
32
00:01:57,880 --> 00:01:59,360
We need eyes back on our target.
33
00:01:59,640 --> 00:02:01,711
I'll give you one
better than that.
34
00:02:20,800 --> 00:02:23,156
Twenty feet ahead, I got
one gift wrapped for you.
35
00:02:23,560 --> 00:02:25,199
Feels like old times,
the three of us.
36
00:02:25,400 --> 00:02:27,869
The OGs, the original gangstas.
37
00:02:38,480 --> 00:02:40,976
You're not checking out without
answering a few questions first.
38
00:02:41,000 --> 00:02:43,754
Where can I find H.I.V.E.?
Who's behind the Ghosts?
39
00:02:44,000 --> 00:02:45,753
Answer me!
40
00:02:50,760 --> 00:02:51,989
Dig?
41
00:02:57,800 --> 00:02:58,400
Now, he's gone.
42
00:02:58,840 --> 00:03:00,690
Damn it!
43
00:03:00,760 --> 00:03:02,877
We needed more boots
on the ground, Oliver.
44
00:03:03,120 --> 00:03:05,240
Thea and Laurel picked a fine
day for a spa treatment.
45
00:03:05,440 --> 00:03:08,160
I don't think Thea would be much
help in the state of mind she's in.
46
00:03:08,400 --> 00:03:09,440
Where the hell did
they go anyway?
47
00:03:20,120 --> 00:03:22,271
I really enjoy sparring
with you, Nyssa.
48
00:03:26,960 --> 00:03:29,191
- I'm not sparring.
- I know.
49
00:03:29,440 --> 00:03:31,113
That's what makes
it so much fun.
50
00:03:42,880 --> 00:03:45,793
You know I would show you no
mercy if given the opportunity.
51
00:03:46,320 --> 00:03:49,791
That's why I take great care not
to give you the opportunity.
52
00:03:54,440 --> 00:03:55,999
Next time, I'll
take your head off.
53
00:04:02,400 --> 00:04:04,471
My liege, two
foreigners are here.
54
00:04:04,840 --> 00:04:07,710
One of them claims to be the
daughter of Ra's al Ghul.
55
00:04:07,320 --> 00:04:09,755
No. I am his daughter.
56
00:04:10,160 --> 00:04:11,753
What a pleasant surprise.
57
00:04:12,160 --> 00:04:13,435
Sister-in-law.
58
00:04:14,160 --> 00:04:15,480
What brings you to Nanda Parbat?
59
00:04:15,680 --> 00:04:17,672
They have a coffin
with them, my liege.
60
00:04:18,360 --> 00:04:19,589
A coffin?
61
00:04:20,000 --> 00:04:22,151
I want you to bring my
sister back to life.
62
00:04:23,680 --> 00:04:24,796
No.
63
00:04:25,000 --> 00:04:28,471
You took her life away from her. It
is your obligation to bring her back.
64
00:04:28,800 --> 00:04:30,837
I have no obligations
in this house.
65
00:04:31,200 --> 00:04:34,511
You don't get to waltz in here and
demand a cup of tea, let alone this.
66
00:04:34,960 --> 00:04:36,360
Thea wasn't dead.
67
00:04:37,320 --> 00:04:38,879
- Sara is.
- Thanks to you.
68
00:04:39,200 --> 00:04:42,671
What you are asking for hasn't
been done in ages past.
69
00:04:42,880 --> 00:04:44,473
Even then, only in legend.
70
00:04:44,720 --> 00:04:48,680
Which is why I did not ask my father to
use the Pit to save Sara after she fell.
71
00:04:48,880 --> 00:04:52,320
Even if Sara went into the
Pit, even if it worked,
72
00:04:52,560 --> 00:04:56,270
who, what came out of the
Pit would not be Sara.
73
00:04:57,880 --> 00:05:01,396
Laurel, I am sorry, truly sorry.
74
00:05:02,400 --> 00:05:04,320
But, of course, my answer is no.
75
00:05:09,000 --> 00:05:10,957
Okay, I know that
was kind of a bust,
76
00:05:11,200 --> 00:05:14,790
but wasn't it fun having the
original "Team Arrow" back together?
77
00:05:17,400 --> 00:05:19,835
- You shouldn't have.
- Got that off one of the Ghosts.
78
00:05:20,800 --> 00:05:21,696
It's where they hide
their cyanide capsules.
79
00:05:21,720 --> 00:05:23,757
Looks like an upper
left bicuspid.
80
00:05:24,800 --> 00:05:25,355
There was a very brief time
81
00:05:25,560 --> 00:05:28,758
where I envisioned a future for
myself as a dental hygienist.
82
00:05:29,800 --> 00:05:31,231
The best lead we've gotten
in the last three months.
83
00:05:31,560 --> 00:05:33,995
It'll take the DNA sequencer
a little bit of time,
84
00:05:34,240 --> 00:05:37,438
so I was thinking
margaritas while we wait.
85
00:05:37,600 --> 00:05:40,400
You remember that place we went
after we took down the Dodger?
86
00:05:40,800 --> 00:05:42,197
Oh. What do you say?
87
00:05:43,400 --> 00:05:45,800
It's been a while since it
was just the three of us.
88
00:05:46,280 --> 00:05:47,760
I got a family to get back to.
89
00:05:51,560 --> 00:05:53,916
I guess he just needs more time.
90
00:05:54,200 --> 00:05:56,590
Time hasn't been doing anything.
Apologies haven't.
91
00:05:56,840 --> 00:05:57,956
What're you saying?
92
00:05:58,200 --> 00:06:02,672
I'm saying that I'm done waiting
for him to come around.
93
00:06:12,640 --> 00:06:14,120
Work faster!
94
00:06:14,640 --> 00:06:16,233
Like a fish to water.
95
00:06:17,640 --> 00:06:18,915
What did you say?
96
00:06:20,480 --> 00:06:21,800
People gossip.
97
00:06:22,280 --> 00:06:24,920
They say that you're a rich
kid who got shipwrecked here.
98
00:06:25,320 --> 00:06:27,471
Bossing people around,
giving orders.
99
00:06:28,800 --> 00:06:30,917
It must feel just
like home to you.
100
00:06:34,480 --> 00:06:35,800
We got a runner!
101
00:06:36,160 --> 00:06:37,879
Hey, watch your field.
102
00:06:44,440 --> 00:06:47,000
Hey! Come on, man. Let's
do this the easy way.
103
00:06:47,640 --> 00:06:49,393
Yeah! That's the way.
104
00:06:50,840 --> 00:06:53,958
Well, what are you gonna do?
Talk him into surrendering?
105
00:06:57,320 --> 00:06:58,674
That's how you do it.
106
00:07:14,520 --> 00:07:15,749
Who are you?
107
00:07:17,920 --> 00:07:20,515
Definitely not someone
who deserves to be shot.
108
00:07:21,600 --> 00:07:22,936
Your wife and kid are
out, by the way.
109
00:07:22,960 --> 00:07:24,519
Who are you?
110
00:07:24,840 --> 00:07:26,194
Relax.
111
00:07:29,400 --> 00:07:30,269
I'm a friendly.
112
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
You're A.R.G.U.S.?
113
00:07:32,120 --> 00:07:34,191
He can read. Lyla sent me.
114
00:07:34,440 --> 00:07:37,520
My wife left the agency seven months ago.
She couldn't have sent you anywhere.
115
00:07:37,680 --> 00:07:40,115
She asked back when she was
still with the agency.
116
00:07:40,480 --> 00:07:42,551
Took me a while
because, well, favors
117
00:07:42,880 --> 00:07:44,872
aren't exactly at the
top of my to-do list.
118
00:07:45,800 --> 00:07:49,714
Here, ID on whoever hired Floyd
Lawton to do a hit back in '09.
119
00:07:54,000 --> 00:07:55,480
"Mina Fayad"?
120
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
Where can I find her?
121
00:07:57,800 --> 00:08:00,152
Well, that's the best part. TSA
flagged her coming in last night.
122
00:08:01,800 --> 00:08:02,878
Flew in from Markovia.
123
00:08:04,880 --> 00:08:07,760
I'll contact you
with her location.
124
00:08:14,920 --> 00:08:18,596
Ah. Ms. Fayad. You
brought a guest.
125
00:08:19,800 --> 00:08:20,400
As instructed.
126
00:08:22,200 --> 00:08:23,200
Not by me.
127
00:08:23,440 --> 00:08:26,194
The vigilante problem in this
city is greater than anticipated.
128
00:08:26,440 --> 00:08:28,557
Your partners in H.I.V.E.
asked me to take steps.
129
00:08:30,280 --> 00:08:33,432
You don't exactly look like a
problem solver. What do you do?
130
00:08:34,240 --> 00:08:36,550
I play cards, mostly.
131
00:08:38,440 --> 00:08:39,715
Perhaps a demonstration.
132
00:08:39,920 --> 00:08:42,913
Funny you should mention. I
happen to have just the problem.
133
00:08:44,120 --> 00:08:47,591
My operatives are under orders
to choose death before capture.
134
00:08:49,120 --> 00:08:51,396
This gentleman chose wrongly.
135
00:08:51,960 --> 00:08:54,800
They got to me before I could
take the countermeasure.
136
00:08:54,120 --> 00:08:57,796
He's also prone to excuses,
which I find tiresome.
137
00:09:13,640 --> 00:09:14,960
That was good.
138
00:09:17,320 --> 00:09:18,549
Ooh.
139
00:09:19,720 --> 00:09:20,949
That one was free.
140
00:09:21,720 --> 00:09:24,155
Taking out the Green
Arrow and his friends,
141
00:09:24,800 --> 00:09:26,120
that'll cost.
142
00:09:30,480 --> 00:09:31,709
Deal.
143
00:09:46,840 --> 00:09:48,160
I'm not giving up.
144
00:09:49,680 --> 00:09:50,955
I'm never giving up.
145
00:09:51,440 --> 00:09:54,000
Because you're thinking
only of yourself.
146
00:09:54,360 --> 00:09:55,840
I expected your support.
147
00:09:56,520 --> 00:09:57,520
I was counting on it.
148
00:09:57,760 --> 00:09:59,513
Then you never really
knew me at all.
149
00:10:00,480 --> 00:10:02,676
The Pit gave my
father a long life.
150
00:10:03,360 --> 00:10:06,353
Longer than what was natural and
much longer than he deserved.
151
00:10:06,840 --> 00:10:08,672
But he paid a dark price for it.
152
00:10:09,000 --> 00:10:11,196
A price Thea is no
doubt paying now.
153
00:10:13,200 --> 00:10:16,340
I wouldn't wish it on my most
bitter enemy, let alone my beloved.
154
00:10:17,160 --> 00:10:20,119
I don't know if the Pit
can bring her back.
155
00:10:20,720 --> 00:10:22,400
And Malcolm's right.
156
00:10:22,520 --> 00:10:25,194
I don't know what Sara
will be like if it does.
157
00:10:26,120 --> 00:10:28,476
But what I do know is
that I have to try.
158
00:10:28,720 --> 00:10:29,949
To what end?
159
00:10:30,400 --> 00:10:33,400
To have your sister
returned to you a monster?
160
00:10:35,160 --> 00:10:38,471
Her spirit, the part
that we both love,
161
00:10:39,960 --> 00:10:42,236
that's the part that I have
to believe will come back.
162
00:10:42,880 --> 00:10:46,396
You're not doing this out of love,
you're doing this out of grief.
163
00:10:46,880 --> 00:10:48,473
I miss Sara, too.
164
00:10:49,800 --> 00:10:50,912
But she is gone, Laurel.
165
00:10:51,480 --> 00:10:52,709
Forever.
166
00:10:53,240 --> 00:10:54,720
I have accepted it.
167
00:10:55,560 --> 00:10:57,358
I think it's time you did, too.
168
00:11:09,920 --> 00:11:11,752
Still wishing you were
a dental hygienist?
169
00:11:11,920 --> 00:11:14,230
More like a molecular biologist.
170
00:11:16,240 --> 00:11:17,560
You see this?
171
00:11:18,800 --> 00:11:19,355
No.
172
00:11:19,880 --> 00:11:21,712
In my defense, I
flunked biology.
173
00:11:21,920 --> 00:11:23,593
Well, I got an A-plus,
174
00:11:23,760 --> 00:11:26,275
and I still have no idea what
the hell is going on here.
175
00:11:26,440 --> 00:11:30,700
This DNA has half of the genetic
markers that it should have, half.
176
00:11:30,360 --> 00:11:31,396
How's that possible?
177
00:11:31,600 --> 00:11:34,000
It's not. This guy should be
nothing more than a pile of goo.
178
00:11:35,920 --> 00:11:37,115
What now?
179
00:11:37,560 --> 00:11:39,791
Robbery at a parts
store, Litchfield Ave.
180
00:11:40,280 --> 00:11:42,120
- Call Dig. Tell him I'll meet him there.
- Ah!
181
00:11:42,240 --> 00:11:43,959
Hold ups are a little
below your pay grade.
182
00:11:44,200 --> 00:11:46,400
You sure you don't want the S.C.P.D.
to handle this one?
183
00:11:46,640 --> 00:11:49,758
How effective have the police been in
solving the city's problems recently?
184
00:11:49,960 --> 00:11:51,235
That's a good point.
185
00:12:15,560 --> 00:12:17,631
John's still not
answering his phone.
186
00:12:18,120 --> 00:12:19,120
I'll be fine.
187
00:12:19,320 --> 00:12:21,456
Still, I don't like you going
out there without backup.
188
00:12:21,480 --> 00:12:23,312
I'm not. I have you.
189
00:12:28,400 --> 00:12:30,153
That restraint you
showed back there,
190
00:12:30,840 --> 00:12:32,320
- bury it.
- Here.
191
00:12:32,840 --> 00:12:35,594
Violence is the only thing
these losers understand.
192
00:12:35,800 --> 00:12:37,336
The guys out here who
can't handle that,
193
00:12:37,360 --> 00:12:39,280
they either wash out or
end up doing the product,
194
00:12:40,600 --> 00:12:43,513
both of which are fast-tracks
to a bullet in the head.
195
00:12:43,800 --> 00:12:44,836
The product.
196
00:12:45,800 --> 00:12:46,639
Reiter hasn't told
me a lot about it.
197
00:12:46,840 --> 00:12:49,833
He calls it Slam, genetically
modified hybrid,
198
00:12:50,000 --> 00:12:52,515
one part heroin poppy,
one part coca leaf.
199
00:12:52,680 --> 00:12:54,160
Get you higher than
the Empire State.
200
00:12:54,200 --> 00:12:55,429
Conklin.
201
00:12:56,000 --> 00:12:59,118
We got a problem. Some Slam's
missing, a whole cake.
202
00:13:00,120 --> 00:13:02,320
The runner was just
a distraction.
203
00:13:02,880 --> 00:13:04,155
Any idea who did it?
204
00:13:05,280 --> 00:13:07,330
All right then, round them up!
205
00:13:07,880 --> 00:13:09,300
What are you gonna do?
206
00:13:09,200 --> 00:13:12,193
I told you, only one thing
these losers respond to.
207
00:13:25,720 --> 00:13:27,313
Get on the ground.
208
00:13:28,400 --> 00:13:29,554
Thanks for coming, by the way.
209
00:13:29,880 --> 00:13:31,320
Ms. Fayad wasn't
sure it would work,
210
00:13:31,400 --> 00:13:34,711
but I knew you couldn't turn down
a good old fashioned robbery.
211
00:14:20,280 --> 00:14:21,600
Are you ready to call this yet?
212
00:14:36,960 --> 00:14:38,394
Now you can call it.
213
00:14:38,960 --> 00:14:40,280
Game's not over yet.
214
00:15:20,120 --> 00:15:21,315
Are you all right?
215
00:15:22,520 --> 00:15:25,319
Aside from the fact that
you won't help my friends?
216
00:15:25,960 --> 00:15:29,510
I wouldn't be helping Sara,
as you know more than anyone.
217
00:15:30,160 --> 00:15:31,674
What gave me away?
218
00:15:32,640 --> 00:15:34,816
When I was cautioning Laurel
about the effects of the Pit,
219
00:15:34,840 --> 00:15:36,638
I saw the look on your face.
220
00:15:37,520 --> 00:15:39,340
You're feeling it, aren't you?
221
00:15:39,840 --> 00:15:41,160
The blood lust.
222
00:15:41,440 --> 00:15:43,352
What's happening to me?
223
00:15:44,000 --> 00:15:45,440
The Pit contains
traces of the souls
224
00:15:45,600 --> 00:15:47,831
of all the men and women who
have bathed in its waters.
225
00:15:48,200 --> 00:15:52,194
And what those waters restore they
can also take. Life for life.
226
00:15:52,880 --> 00:15:54,155
What are you saying?
227
00:15:54,440 --> 00:15:56,318
That you need to
feed this impulse.
228
00:15:57,560 --> 00:15:58,835
Give in to it.
229
00:15:59,200 --> 00:16:01,271
Once you do, it will
subside for a time.
230
00:16:01,880 --> 00:16:03,155
Okay.
231
00:16:04,000 --> 00:16:05,992
I'll just go on a killing spree.
232
00:16:06,400 --> 00:16:08,710
Thank you for the
fatherly advice.
233
00:16:08,880 --> 00:16:12,635
Can you just, for a second,
pretend to be a normal father?
234
00:16:13,400 --> 00:16:14,959
Can you do that, Dad?
235
00:16:15,200 --> 00:16:17,954
Do you have anything
remotely normal to offer me?
236
00:16:21,240 --> 00:16:22,515
All right.
237
00:16:23,000 --> 00:16:26,720
There is something, high
in the mountains, a man.
238
00:16:28,400 --> 00:16:29,516
Some call him a sage.
239
00:16:29,720 --> 00:16:32,394
He has a way with the
ancient arts of healing.
240
00:16:32,920 --> 00:16:36,197
He may be able to help you with
this, though I am not sure.
241
00:16:38,320 --> 00:16:40,312
Does that qualify
as being normal?
242
00:16:41,600 --> 00:16:43,159
Normal enough.
243
00:16:44,800 --> 00:16:45,594
Get some rest.
244
00:16:46,200 --> 00:16:47,520
We'll start at first light.
245
00:16:56,360 --> 00:16:57,760
- This hurt?
- Yeah, it stings.
246
00:16:58,000 --> 00:17:01,676
Good. That's what you get for trying
to take on a meta all by yourself.
247
00:17:01,880 --> 00:17:03,109
- A meta?
- Yeah!
248
00:17:03,680 --> 00:17:06,240
Turns out, Central
City is missing one.
249
00:17:06,440 --> 00:17:09,751
A Jeremy Tell. Cisco says we
should call him "Double Down."
250
00:17:09,960 --> 00:17:11,280
Which doesn't
exactly make sense,
251
00:17:11,520 --> 00:17:13,910
since he was getting a tattoo
when the dark matter wave hit.
252
00:17:14,120 --> 00:17:15,440
You missed quite
a show, tonight.
253
00:17:15,560 --> 00:17:17,517
Sorry I couldn't help out.
It's a long story.
254
00:17:17,760 --> 00:17:21,640
Oh, my God. It is not a long story.
It is the shortest story in history.
255
00:17:21,800 --> 00:17:24,360
Two guys go take on criminals
without asking for backup
256
00:17:24,600 --> 00:17:26,432
and nearly get killed
in the process.
257
00:17:26,640 --> 00:17:28,632
You know, I haven't said
anything up till now,
258
00:17:28,880 --> 00:17:30,480
because I was hoping
that the two of you
259
00:17:30,560 --> 00:17:32,240
would remove your heads
from your own asses
260
00:17:32,320 --> 00:17:34,000
without assistance.
Turns out, I was wrong.
261
00:17:34,240 --> 00:17:35,240
Hey, Felicity...
262
00:17:35,400 --> 00:17:37,416
No, no, no. This is the part
where I talk and you two listen.
263
00:17:37,440 --> 00:17:39,416
The both of you nearly got
killed out there tonight
264
00:17:39,440 --> 00:17:41,477
because you didn't have
each other's backs.
265
00:17:41,640 --> 00:17:43,896
That was a one-time deal, Felicity.
It won't happen again.
266
00:17:43,920 --> 00:17:45,274
I absolutely agree.
267
00:17:45,800 --> 00:17:47,996
Because the two of you are
going to sit down here
268
00:17:48,160 --> 00:17:49,753
until you have
resolved your issues.
269
00:17:50,000 --> 00:17:51,229
Do we have an understanding?
270
00:17:52,240 --> 00:17:53,833
- Hey...
- Do we have an understanding?
271
00:17:55,960 --> 00:17:57,155
Yeah.
272
00:17:57,480 --> 00:17:59,160
I'm gonna take this to
a guy at Palmer Tech
273
00:17:59,320 --> 00:18:02,836
to find out how some lunatic meta
turns tattoos into lethal weapons.
274
00:18:03,480 --> 00:18:06,757
If you two haven't figured out your
issues by the time I get back,
275
00:18:06,960 --> 00:18:10,510
I'm gonna find a bunch of Mirakuru
soldiers to knock some sense into you.
276
00:18:26,200 --> 00:18:27,350
It's been months, man.
277
00:18:27,600 --> 00:18:31,514
And I don't know how
many apologies...
278
00:18:31,680 --> 00:18:33,512
I mean, John, you're
a forgiving person.
279
00:18:33,680 --> 00:18:36,195
Oliver, this isn't about
forgiveness, man.
280
00:18:37,720 --> 00:18:40,189
I don't know how to move
forward with this, us.
281
00:18:40,440 --> 00:18:41,440
Doing what we do.
282
00:18:41,640 --> 00:18:44,200
- We've worked fine since I got back.
- We've got lucky.
283
00:18:45,720 --> 00:18:49,310
Oliver, there was a time I
would've taken a bullet for you.
284
00:18:49,480 --> 00:18:51,800
And I don't know if I
would do that now.
285
00:18:51,400 --> 00:18:54,320
Which means that even when we're out
there, we are not out there together.
286
00:18:54,560 --> 00:18:56,313
You crossed a line, man.
287
00:18:56,720 --> 00:18:59,856
And the fact that you could do that again
sits in the back of my head somewhere.
288
00:18:59,880 --> 00:19:01,234
I get it! I get it.
289
00:19:02,400 --> 00:19:04,153
I understand that
I crossed a line.
290
00:19:04,360 --> 00:19:06,875
I understand that I
lost your trust.
291
00:19:07,800 --> 00:19:12,235
What I do not understand is why you
won't give me a chance to earn it back.
292
00:19:21,520 --> 00:19:23,557
You think this meta tonight
is connected to Darhk?
293
00:19:24,760 --> 00:19:26,592
I don't know. Uh...
294
00:19:28,000 --> 00:19:30,515
He mentioned a new
player, a woman.
295
00:19:32,400 --> 00:19:33,235
Fayad.
296
00:19:36,240 --> 00:19:37,560
We need to go.
297
00:19:38,200 --> 00:19:39,429
Where?
298
00:19:40,920 --> 00:19:43,435
Some place where I'm gonna
try to trust you again.
299
00:19:48,760 --> 00:19:51,400
I like to think of
all of us as a team.
300
00:19:53,800 --> 00:19:55,117
Teammates need to
trust each other.
301
00:19:55,440 --> 00:19:58,114
Right now, I'm having a
little difficulty doing that.
302
00:19:59,280 --> 00:20:01,590
I want y'all to tell me
who stole the product,
303
00:20:01,800 --> 00:20:03,871
or else this man right here
is gonna eat a bullet.
304
00:20:06,440 --> 00:20:07,715
Nobody?
305
00:20:10,960 --> 00:20:12,633
Let's try this again.
306
00:20:13,280 --> 00:20:15,795
Hey, wait. Wait, wait, wait.
307
00:20:16,480 --> 00:20:19,400
You said that violence is the only
thing these people respond to.
308
00:20:19,120 --> 00:20:21,316
Doesn't seem to be working.
309
00:20:21,480 --> 00:20:23,949
Well, what do you have
in mind, harsh language?
310
00:20:24,320 --> 00:20:26,776
I've been on this island three years.
I've learned some things.
311
00:20:26,800 --> 00:20:28,154
About what?
312
00:20:29,640 --> 00:20:30,915
Pain.
313
00:20:38,960 --> 00:20:41,770
- Uh-oh.
- "Uh-oh"?
314
00:20:41,280 --> 00:20:44,557
Those aren't the words you wanna say
when your CEO walks into a room.
315
00:20:44,800 --> 00:20:47,679
Well, technically, "uh" and "oh"
aren't words, they're interjections...
316
00:20:47,840 --> 00:20:50,816
Please tell me these are the prototypes
for our new world-changing technology.
317
00:20:50,840 --> 00:20:52,816
Since I'm inventing them,
wouldn't that make them my...
318
00:20:52,840 --> 00:20:54,690
What is this?
319
00:20:54,320 --> 00:20:56,596
Contact lenses with
built-in HD displays.
320
00:20:56,800 --> 00:20:58,154
Ooh, That's impressive and fast.
321
00:20:58,360 --> 00:21:00,000
- How much would they sell for?
- 100,000.
322
00:21:00,640 --> 00:21:02,757
- $100,000?
- Per lens.
323
00:21:05,200 --> 00:21:06,475
Hmm.
324
00:21:06,920 --> 00:21:07,956
Everything okay?
325
00:21:08,200 --> 00:21:10,840
Yeah, my phone just keeps acting up.
Need to restart it.
326
00:21:11,200 --> 00:21:13,192
Ooh!
327
00:21:14,160 --> 00:21:15,160
Ah!
328
00:21:15,360 --> 00:21:18,319
This is an autonomous
communications device.
329
00:21:21,360 --> 00:21:25,195
Which is great, except for the fact
that it spontaneously explodes.
330
00:21:25,960 --> 00:21:28,360
Okay, maybe you need something
to get your mind off all this.
331
00:21:28,520 --> 00:21:30,955
Like a little side
project, clear your head.
332
00:21:31,800 --> 00:21:33,290
Like gambling?
333
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
I need a full workup.
334
00:21:34,800 --> 00:21:37,360
It's possible it's made out of
some sort of bio-organic material.
335
00:21:37,480 --> 00:21:39,870
I need to know everything that
you can find out about it.
336
00:21:40,400 --> 00:21:42,153
Strange. These edges.
337
00:21:42,680 --> 00:21:44,840
It doesn't look mass manufactured.
Where'd you find it?
338
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
Casino.
339
00:21:46,320 --> 00:21:48,630
- You gamble?
- Oh, yeah! All the time. Poker's my jam.
340
00:21:48,840 --> 00:21:51,674
It ruined an outside flush for me.
I think my opponent was cheating.
341
00:21:52,960 --> 00:21:55,714
So, you want me to check it for
evidence of marking or something?
342
00:21:55,880 --> 00:21:57,456
Yeah, anything strange,
out of the ordinary.
343
00:21:57,480 --> 00:21:58,994
Like you playing poker?
344
00:22:00,840 --> 00:22:02,354
I will check back
in on you later.
345
00:22:02,840 --> 00:22:04,194
- Oh, and, uh, Ms. Smoak?
- Mmm?
346
00:22:04,400 --> 00:22:07,996
There's no such thing as an
"outside flush" in poker.
347
00:22:08,560 --> 00:22:10,552
That's probably why I lost.
348
00:22:18,840 --> 00:22:19,990
You remember Russia?
349
00:22:20,200 --> 00:22:22,510
Two years ago, when we got
Lyla out of that prison?
350
00:22:22,760 --> 00:22:23,989
Of course.
351
00:22:24,360 --> 00:22:26,272
That night, Lawton told
me that my brother
352
00:22:26,440 --> 00:22:28,272
was not collateral damage
in a hit gone bad.
353
00:22:28,520 --> 00:22:29,749
That he was the target.
354
00:22:30,000 --> 00:22:32,913
And that Lawton was hired by an
organization called H.I.V.E.
355
00:22:34,360 --> 00:22:35,430
The other week you reacted
356
00:22:35,600 --> 00:22:38,832
when I said that Ra's called Darhk's
men a "hive" of operatives.
357
00:22:39,120 --> 00:22:40,395
Mmm-hmm.
358
00:22:41,240 --> 00:22:42,594
Could be a coincidence.
359
00:22:42,920 --> 00:22:44,115
I don't think so.
360
00:22:51,960 --> 00:22:53,189
Last page.
361
00:22:56,360 --> 00:22:58,272
That woman hired Lawton
to kill my brother.
362
00:22:58,480 --> 00:23:01,120
And I'm betting she hired that
meta that tried to take you out.
363
00:23:01,280 --> 00:23:03,795
- Based on what?
- Her name is Mina Fayad.
364
00:23:07,400 --> 00:23:09,320
Two years and you
didn't tell me.
365
00:23:10,320 --> 00:23:11,840
We have more in common
than you think.
366
00:23:13,600 --> 00:23:15,751
Oliver, that's my first
legitimate lead.
367
00:23:18,000 --> 00:23:19,275
I have to find her.
368
00:23:21,160 --> 00:23:24,730
Ms. Fayad hired you
for one job, one.
369
00:23:24,640 --> 00:23:27,155
Against my objections and
only because my associates
370
00:23:27,320 --> 00:23:29,391
are anxious to progress
to Phase Three.
371
00:23:29,600 --> 00:23:31,800
We shouldn't talk
about Genesis...
372
00:23:31,280 --> 00:23:33,476
Don't lecture me about secrecy.
373
00:23:34,160 --> 00:23:37,278
Particularly on the same night
that you were just compromised.
374
00:23:37,520 --> 00:23:38,520
I...
375
00:23:38,680 --> 00:23:41,832
In the same night that I lost good
men in the name of protecting you.
376
00:23:42,160 --> 00:23:44,516
- Damien.
- Mr. Darhk!
377
00:23:48,120 --> 00:23:50,316
I think I require
another demonstration.
378
00:23:51,840 --> 00:23:54,674
You want me to kill her now?
379
00:23:56,680 --> 00:23:57,955
Show me.
380
00:24:00,160 --> 00:24:01,355
Try to kill me.
381
00:24:03,960 --> 00:24:06,310
I kill you, I still get paid?
382
00:24:06,520 --> 00:24:07,840
Do it.
383
00:24:16,800 --> 00:24:18,290
What are you?
384
00:24:19,160 --> 00:24:20,310
Ms. Fayad,
385
00:24:20,560 --> 00:24:23,951
many members of H.I.V.E., they
consider me to be a charlatan.
386
00:24:25,400 --> 00:24:28,438
That this, this is
a parlor trick,
387
00:24:28,960 --> 00:24:30,189
sleight of hand.
388
00:24:39,920 --> 00:24:42,370
This demonstration was for you, Mr.
Tell.
389
00:24:42,960 --> 00:24:46,112
Just in case you have any doubt as
to how I process disappointment.
390
00:25:20,240 --> 00:25:21,469
How do you feel?
391
00:25:22,600 --> 00:25:23,829
How do...
392
00:25:24,480 --> 00:25:25,834
How do I feel?
393
00:25:28,720 --> 00:25:29,995
Oh, my God.
394
00:25:31,320 --> 00:25:33,118
There is no sage.
395
00:25:34,160 --> 00:25:35,480
There is no cure.
396
00:25:35,880 --> 00:25:37,109
There never was.
397
00:25:37,480 --> 00:25:38,630
I'm sorry.
398
00:25:38,840 --> 00:25:42,231
You will be compelled to kill until
you've slain the one who hurt you.
399
00:25:42,560 --> 00:25:46,110
But I can't. Okay,
Ra's is already dead.
400
00:25:46,360 --> 00:25:50,115
Then the only way to cope is to
indulge the blood lust on others.
401
00:25:50,760 --> 00:25:51,989
So you...
402
00:25:53,000 --> 00:25:55,276
You set your men up
to be slaughtered?
403
00:25:55,480 --> 00:25:58,518
You will not feel the hunger
to kill again for weeks.
404
00:25:59,760 --> 00:26:01,160
No need to thank me.
405
00:26:01,880 --> 00:26:06,272
There is nothing I wouldn't
do to help my daughter.
406
00:26:15,840 --> 00:26:19,231
I hope we learned a lesson of the benefits
of trusting our friends with our problems.
407
00:26:19,560 --> 00:26:20,835
You mean, like your boyfriend?
408
00:26:21,400 --> 00:26:23,320
You're supposed to be
more evolved than him.
409
00:26:23,360 --> 00:26:26,340
- Hmm?
- Sorry, but he is.
410
00:26:26,520 --> 00:26:28,159
- Can we find her?
- No.
411
00:26:28,560 --> 00:26:31,200
She's not coming up on any of
our traffic or security cams.
412
00:26:31,520 --> 00:26:33,976
But I think I have the next best
thing, her cell phone. Or at least
413
00:26:34,000 --> 00:26:36,856
the one that followed her through airport
security on the way to Star City.
414
00:26:36,880 --> 00:26:38,360
Where's her phone now?
415
00:26:39,480 --> 00:26:40,709
Redmond and 8th.
416
00:26:48,280 --> 00:26:51,273
So, which fancy private
school you pick this up in?
417
00:26:51,520 --> 00:26:52,749
Learned it here.
418
00:26:54,720 --> 00:26:57,952
Three years on this island, and I have
been hurt every way you can imagine.
419
00:26:58,600 --> 00:26:59,829
I know what kills,
420
00:27:00,400 --> 00:27:01,315
I know what cripples,
421
00:27:01,520 --> 00:27:02,840
and what just hurts.
422
00:27:03,240 --> 00:27:06,233
Stop! Stop.
423
00:27:07,800 --> 00:27:08,833
He didn't take the drugs.
424
00:27:09,400 --> 00:27:10,269
I did.
425
00:27:12,000 --> 00:27:15,755
You're working us too hard, and some
of the other prisoners are hurt.
426
00:27:16,360 --> 00:27:18,272
I wanted to give them
something for the pain.
427
00:27:19,920 --> 00:27:21,639
And where's the Slam now?
428
00:27:21,880 --> 00:27:23,155
It's all used up.
429
00:27:23,560 --> 00:27:25,438
And I'm not going
to tell you by who,
430
00:27:25,760 --> 00:27:27,911
so if you're going to kill
me, just get on with it.
431
00:27:28,760 --> 00:27:30,350
Suit yourself.
432
00:27:30,760 --> 00:27:32,399
Wait, wait, wait.
433
00:27:34,360 --> 00:27:36,829
You've already executed
one prisoner today.
434
00:27:37,800 --> 00:27:39,914
How's Reiter gonna feel about you
exterminating his work force?
435
00:27:40,640 --> 00:27:42,871
Oh, I think he'll make an
exception for a thief.
436
00:27:43,800 --> 00:27:44,753
Or I just make her disappear.
437
00:27:47,120 --> 00:27:48,349
Take her someplace.
438
00:27:50,000 --> 00:27:51,832
They'll never find the body.
439
00:27:56,640 --> 00:27:58,438
All right, take her.
440
00:27:59,120 --> 00:28:00,395
Keep them company.
441
00:28:11,120 --> 00:28:13,794
- Wake up. Wake up, we need to go.
- What?
442
00:28:14,640 --> 00:28:15,960
It was a mistake to come here.
443
00:28:16,160 --> 00:28:18,311
- Thea.
- Stay the hell away from me.
444
00:28:18,640 --> 00:28:19,756
Thea, what's wrong?
445
00:28:19,960 --> 00:28:22,714
He's not gonna help Sara,
and he's not gonna help me.
446
00:28:23,000 --> 00:28:25,310
- Thea!
- Don't talk to me.
447
00:28:25,520 --> 00:28:27,591
- I was only trying to help you...
- Help me?
448
00:28:27,960 --> 00:28:30,270
Yeah, that's funny on
more than a few levels.
449
00:28:30,680 --> 00:28:34,390
My favorite is you are the reason why
I am like this in the first place.
450
00:28:34,600 --> 00:28:35,795
I know.
451
00:28:36,000 --> 00:28:38,674
I will not kill people.
452
00:28:39,520 --> 00:28:40,840
I won't.
453
00:28:41,760 --> 00:28:44,514
Just stay out of my life
and the hell away from me.
454
00:28:46,000 --> 00:28:47,957
We are bound together, forever.
455
00:28:48,200 --> 00:28:50,760
You and me, father and daughter.
456
00:28:52,360 --> 00:28:53,680
Let me prove it to you.
457
00:28:54,400 --> 00:28:55,760
How?
458
00:28:55,280 --> 00:28:57,351
I am responsible
for Sara's death.
459
00:28:58,200 --> 00:29:00,874
Yet, I have the means to make
it right, or at least try to.
460
00:29:01,800 --> 00:29:05,711
Do you think, after knowing
what that Pit has done to me,
461
00:29:05,920 --> 00:29:08,116
that I would let
that happen to Sara?
462
00:29:08,320 --> 00:29:10,915
I think if you are truly sincere
in fighting your blood lust,
463
00:29:11,120 --> 00:29:13,351
you would offer
the same to Sara.
464
00:29:13,920 --> 00:29:15,149
What are you saying?
465
00:29:16,160 --> 00:29:18,391
That I am willing to heal
my daughter's conscience
466
00:29:18,600 --> 00:29:21,274
by restoring your sister's life.
467
00:29:23,640 --> 00:29:26,872
That we should prepare Sara's
body for the ceremony.
468
00:29:37,200 --> 00:29:39,216
I'm still getting a ping off Ms.
Fayad's cell phone.
469
00:29:39,240 --> 00:29:40,469
Ten feet ahead.
470
00:29:46,240 --> 00:29:47,469
John.
471
00:29:58,120 --> 00:29:59,998
It was my first
chance for answers.
472
00:30:01,800 --> 00:30:02,355
My last chance.
473
00:30:03,160 --> 00:30:05,391
- I'm sorry.
- Don't be, Oliver.
474
00:30:06,280 --> 00:30:08,749
This isn't your fault.
It's mine.
475
00:30:09,800 --> 00:30:14,238
I should've trusted you. Told
you about this forever ago.
476
00:30:16,760 --> 00:30:19,320
If I had, she wouldn't have
gotten away from me earlier.
477
00:30:19,640 --> 00:30:22,200
Would be alive enough
now for some answers.
478
00:30:23,800 --> 00:30:24,800
We're gonna get answers.
479
00:30:24,280 --> 00:30:27,114
Oliver, I haven't been able to get
answers for more than two years now.
480
00:30:27,360 --> 00:30:31,957
For more than two years,
you've been doing this alone.
481
00:30:42,480 --> 00:30:44,616
You want me to take a look at
your phone for you, Ms. Smoak?
482
00:30:44,640 --> 00:30:46,776
I think we've reached the point
in our working relationship
483
00:30:46,800 --> 00:30:48,439
where you can call me Felicity.
484
00:30:49,400 --> 00:30:51,475
Have you ever considered
how ironic your name is?
485
00:30:52,280 --> 00:30:56,274
"Felicity" refers to the ability to find
appropriate expression for one's thoughts,
486
00:30:56,480 --> 00:30:58,870
which is not exactly something
you're particularly good at.
487
00:30:59,120 --> 00:31:00,960
Yeah. You're right. Let's
stick with Ms. Smoak.
488
00:31:01,000 --> 00:31:02,400
Any luck on our playing card?
489
00:31:03,360 --> 00:31:06,353
Yeah, it's actually right there, Felic...
Uh, Ms. Smoak.
490
00:31:06,640 --> 00:31:08,757
- Mmm-hmm.
- Except it's not a playing card at all.
491
00:31:09,120 --> 00:31:10,190
Now, in my experience,
492
00:31:10,400 --> 00:31:12,835
playing cards don't contain motor
proteins and proprioceptors
493
00:31:13,400 --> 00:31:14,110
and a neural net.
494
00:31:14,320 --> 00:31:15,436
The responsible thing to do
495
00:31:15,680 --> 00:31:17,136
would be to get this back
to its rightful owner.
496
00:31:17,160 --> 00:31:19,834
Is there any way
to track him down?
497
00:31:20,800 --> 00:31:22,296
Well, if you tell me the truth
about where you got it from,
498
00:31:22,320 --> 00:31:23,720
that could speed
along the process.
499
00:31:23,840 --> 00:31:25,690
I did tell you the truth.
500
00:31:26,000 --> 00:31:27,992
I did. Now, tracking the owner?
501
00:31:28,240 --> 00:31:30,277
You see this ink here, for
lack of a better word?
502
00:31:30,480 --> 00:31:33,200
It's magnetite, which is the
key component to tattoo ink.
503
00:31:33,400 --> 00:31:34,595
- You don't say.
- I do.
504
00:31:34,800 --> 00:31:38,157
I also say that magnetite happens to
guide the internal compass of birds,
505
00:31:38,360 --> 00:31:39,589
specifically homing pigeons.
506
00:31:39,800 --> 00:31:43,316
So is it possible to use the magnetite in
the card to get a location on our, um,
507
00:31:43,560 --> 00:31:44,596
poker player?
508
00:31:44,840 --> 00:31:48,117
Theoretically. Though, if your
hypothetical poker opponent
509
00:31:48,320 --> 00:31:51,711
has a deck full of these cards, he'll
probably be able to find you faster.
510
00:31:53,120 --> 00:31:54,713
Curtis, we have to...
511
00:31:56,360 --> 00:31:57,999
I'm gonna make you two a deal.
512
00:31:58,720 --> 00:32:01,633
The first one to tell me where
you can find the Green Arrow
513
00:32:01,920 --> 00:32:03,320
gets to live.
514
00:32:03,560 --> 00:32:05,740
- Green Arrow?
- I have a better idea.
515
00:32:05,280 --> 00:32:06,600
Run!
516
00:32:10,920 --> 00:32:13,435
Ms. Smoak, I really need to
know what's going on here.
517
00:32:15,400 --> 00:32:18,360
Does the board of directors know there's
a secret elevator in the building?
518
00:32:21,840 --> 00:32:23,880
- Since when are you such a bad ass?
- Since always.
519
00:32:23,960 --> 00:32:25,600
- Okay, I have multiple questions.
- Okay.
520
00:32:25,680 --> 00:32:27,680
Obviously, there's a very
long explanation to this.
521
00:32:27,920 --> 00:32:29,856
The short version is that I
work with the Green Arrow.
522
00:32:29,880 --> 00:32:32,760
This man is trying to
kill me, well, us, sorry.
523
00:32:32,360 --> 00:32:34,616
And I'm taking us down to the only
place that we're gonna be safe.
524
00:32:34,640 --> 00:32:36,711
- The lobby?
- Not exactly.
525
00:32:41,840 --> 00:32:43,354
You have a hidden floor.
526
00:32:43,600 --> 00:32:46,350
We should be safe here,
but just in case.
527
00:32:51,280 --> 00:32:53,351
I think I know where I can
find the Green Arrow.
528
00:32:53,560 --> 00:32:56,290
Which means that offer about not
killing you is off the table.
529
00:32:56,280 --> 00:32:58,237
Stay here, do not move.
530
00:32:58,440 --> 00:33:00,591
- You know how to use that thing?
- No.
531
00:33:28,640 --> 00:33:30,791
Curtis? Curtis?
532
00:33:40,960 --> 00:33:43,600
- Felicity?
- I'm here. I'm here. I'm okay.
533
00:33:43,800 --> 00:33:44,800
What happened?
534
00:33:45,400 --> 00:33:47,839
Your meta came back to
retrieve his ace of spades.
535
00:33:48,320 --> 00:33:50,118
And you fended him off?
536
00:33:50,320 --> 00:33:51,640
Don't sound so surprised.
537
00:33:52,400 --> 00:33:54,720
Okay, I had a little bit of help
from a co-worker, but to be honest,
538
00:33:54,760 --> 00:33:56,816
- he was more freaked out than I was.
- Is he all right?
539
00:33:56,840 --> 00:33:58,496
Yes, he's fine. I sent
him to Starling General.
540
00:33:58,520 --> 00:34:00,398
And he only knows about
my secret, not yours.
541
00:34:00,640 --> 00:34:01,936
If he can trace the
cards back here,
542
00:34:01,960 --> 00:34:03,176
can we use the cards
to trace back to him?
543
00:34:03,200 --> 00:34:05,320
That is exactly what Curtis,
my freaked-out co-worker,
544
00:34:05,480 --> 00:34:06,994
was doing when...
545
00:34:07,520 --> 00:34:08,749
I got something.
546
00:34:09,640 --> 00:34:11,160
He's headed for the
Star City expressway.
547
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
Probably hightailing his
way back to Central City.
548
00:34:13,160 --> 00:34:14,674
Too bad he's not gonna make it.
549
00:34:33,520 --> 00:34:36,354
I will see you all dead
before I let you do this.
550
00:34:36,880 --> 00:34:39,714
Laurel, please. Don't.
551
00:34:40,320 --> 00:34:41,913
Are you sure you wanna do this?
552
00:34:42,880 --> 00:34:44,200
Just keep going.
553
00:35:11,120 --> 00:35:12,440
Wait, what's wrong?
554
00:35:12,680 --> 00:35:15,514
I told you. The Pit has
never been used for...
555
00:35:15,720 --> 00:35:17,400
No, wait.
556
00:35:18,240 --> 00:35:19,515
Look.
557
00:35:33,400 --> 00:35:34,629
Sara?
558
00:35:46,640 --> 00:35:47,869
Hold her!
559
00:35:50,880 --> 00:35:52,917
Sara! Sara!
560
00:35:55,800 --> 00:35:56,309
Sara, it's okay.
561
00:35:57,640 --> 00:35:59,740
You're gonna be okay.
562
00:35:59,640 --> 00:36:01,916
It's okay. It's okay.
563
00:36:31,280 --> 00:36:33,112
You guys are a special
kind of stupid.
564
00:36:34,280 --> 00:36:36,272
I was gonna blow town,
call it a draw.
565
00:36:36,480 --> 00:36:38,597
Not until you tell us
about your employer.
566
00:36:45,800 --> 00:36:49,111
Where's H.I.V.E.? Who's
behind the Ghosts? Tell me!
567
00:36:49,440 --> 00:36:51,113
You know what your problem is?
568
00:36:52,200 --> 00:36:54,556
You don't scare me half
as much as he does.
569
00:36:55,640 --> 00:36:56,835
Look out!
570
00:37:09,800 --> 00:37:12,634
- You okay?
- Yeah. Kevlar held.
571
00:37:17,720 --> 00:37:19,234
You took a bullet for me.
572
00:37:19,880 --> 00:37:25,160
They were meta-human
tattoo playing cards.
573
00:37:25,840 --> 00:37:28,674
Still counts, Oliver.
Still counts.
574
00:37:39,200 --> 00:37:40,759
To OTA.
575
00:37:41,760 --> 00:37:43,513
Original Team Arrow.
576
00:37:43,760 --> 00:37:45,560
Sorry. I know you hate
it when I call us that.
577
00:37:46,720 --> 00:37:47,995
It's growing on me.
578
00:37:49,200 --> 00:37:51,780
Cisco has our meta in
lockup at Iron Heights.
579
00:37:51,280 --> 00:37:54,193
Yeah. We still can't get any intel.
He's too afraid of Damien Darhk.
580
00:37:54,360 --> 00:37:56,238
So am I. What are the
odds that Double Down
581
00:37:56,440 --> 00:37:57,840
told Darhk about Lair 2.0?
582
00:37:58,400 --> 00:38:01,330
Enough that we should start
thinking about Lair 3.0.
583
00:38:01,520 --> 00:38:02,920
I've been working on something.
584
00:38:03,400 --> 00:38:04,516
- Really?
- Yeah.
585
00:38:04,680 --> 00:38:07,878
Thought you would've learned your lesson
about keeping secrets from friends.
586
00:38:08,360 --> 00:38:09,794
It's not a secret.
587
00:38:11,120 --> 00:38:12,873
It's a surprise.
588
00:38:14,720 --> 00:38:16,279
You enjoyed that, didn't you?
589
00:38:16,560 --> 00:38:17,789
Torturing that man.
590
00:38:18,200 --> 00:38:19,680
You don't even know
what his name is.
591
00:38:19,720 --> 00:38:21,632
- Walk faster.
- Elias.
592
00:38:22,400 --> 00:38:23,440
That was his name, Elias.
593
00:38:23,640 --> 00:38:26,394
- Faster.
- I'm in no rush to get to my death.
594
00:38:26,720 --> 00:38:29,300
I'm trying to put some
distance between us.
595
00:38:31,760 --> 00:38:34,559
- Between us and Richards?
- No. Between us and...
596
00:38:42,160 --> 00:38:43,560
Between us and the landmine.
597
00:38:44,240 --> 00:38:47,740
Listen to me. I am not
going to kill you.
598
00:38:47,760 --> 00:38:51,151
But you need to trust me, or we're
both dead. Do you understand?
599
00:38:52,400 --> 00:38:54,153
- Yes.
- Okay.
600
00:39:02,440 --> 00:39:03,669
Hey.
601
00:39:04,240 --> 00:39:05,469
You okay?
602
00:39:05,760 --> 00:39:08,673
Well, the only thing
wounded is my workspace.
603
00:39:09,440 --> 00:39:11,352
Oh, and if Mr. Dennis asks,
604
00:39:11,600 --> 00:39:13,592
please just tell him
that all this happened
605
00:39:13,800 --> 00:39:18,113
because an experiment I was running
had an unforeseen outcome.
606
00:39:19,960 --> 00:39:21,474
Thank you for not
letting him know
607
00:39:21,680 --> 00:39:23,400
that there is a secret
lair in the basement.
608
00:39:23,640 --> 00:39:25,199
I'm a full service employee.
609
00:39:25,600 --> 00:39:29,594
You seem pretty calm for a guy who
nearly got killed by a meta-human.
610
00:39:31,200 --> 00:39:33,874
Ms. Smoak, I came to Palmer Tech
611
00:39:34,120 --> 00:39:36,320
so I can help make this
city a better place.
612
00:39:36,680 --> 00:39:38,558
Can you even imagine
how excited I am
613
00:39:38,800 --> 00:39:41,156
to know that my boss
is doing exactly that?
614
00:39:42,120 --> 00:39:43,873
Well, you really
helped out, Curtis.
615
00:39:44,480 --> 00:39:47,632
The Green Arrow... We couldn't
have done it without you.
616
00:39:55,320 --> 00:39:56,800
Ms. Smoak, is everything okay?
617
00:39:57,960 --> 00:39:59,189
I don't know.
618
00:40:04,320 --> 00:40:05,595
It's okay.
619
00:40:06,480 --> 00:40:08,472
Everything's gonna be okay.
620
00:40:10,320 --> 00:40:12,390
Dad's not gonna believe it.
621
00:40:12,280 --> 00:40:14,351
He's gonna be so happy
when he sees you.
622
00:40:16,880 --> 00:40:19,554
- Laurel?
- It's fine.
623
00:40:21,520 --> 00:40:24,120
The same thing happened to you when
you first came out of the Pit.
624
00:40:24,680 --> 00:40:26,160
She's just taking longer.
625
00:40:27,200 --> 00:40:30,830
- It's probably because she was...
- Laurel, we are in uncharted waters here.
626
00:40:31,120 --> 00:40:33,680
I suggest you prepare
yourself for the worst.
627
00:40:38,000 --> 00:40:40,151
My liege, something
has happened.
628
00:40:55,200 --> 00:40:56,475
What have you done?
629
00:40:57,160 --> 00:40:59,311
My father was not
a trusting man.
630
00:41:02,360 --> 00:41:03,874
He devised means
to destroy the Pit
631
00:41:04,400 --> 00:41:06,600
should its powers fall
into the wrong hands.
632
00:41:06,880 --> 00:41:08,300
Like yours.
633
00:41:08,200 --> 00:41:10,192
Nyssa, why would you do
something like this?
634
00:41:10,760 --> 00:41:13,360
How can you even look at
your sister and ask me that?
635
00:41:14,520 --> 00:41:16,876
One day, I will have my moment,
636
00:41:17,600 --> 00:41:19,800
and I will kill you.
637
00:41:20,240 --> 00:41:21,515
And now when I do,
638
00:41:22,360 --> 00:41:24,511
there will be no coming back.
639
00:41:26,720 --> 00:41:28,400
Take her!
640
00:41:28,880 --> 00:41:31,395
I warned you, Laurel.
I begged you.
641
00:41:32,120 --> 00:41:34,760
What happened to Sara last
year was on Malcolm's hands.
642
00:41:35,800 --> 00:41:38,710
But what's happening to
her now is on yours.
643
00:42:25,320 --> 00:42:26,320
English - SDH
46566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.