All language subtitles for schitts.creeks.s02e07.subscloud.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,220 - Buongiorno! - Ciao, Twyla. 2 00:00:05,294 --> 00:00:08,269 Credo di doverle fare le mie congratulazioni, signora Rose. 3 00:00:08,970 --> 00:00:10,685 Grazie, cara, per cosa? 4 00:00:11,050 --> 00:00:12,696 Non avrei dovuto dire ancora nulla? 5 00:00:12,697 --> 00:00:15,497 Beh, potresti dire qualcosa, vedilo come un indizio. 6 00:00:15,498 --> 00:00:19,436 - Non dire nulla riguardo a cosa? - L'importante annuncio di sua moglie. 7 00:00:19,674 --> 00:00:23,023 - Di nuovo, cara, un indizio! - Si candida per il consiglio comunale! 8 00:00:23,200 --> 00:00:26,067 - Come, scusa? - Ti candidi per il consiglio comunale? 9 00:00:26,068 --> 00:00:28,491 No, non mi candido per il consiglio comunale. 10 00:00:29,245 --> 00:00:30,577 Devo aver capito male. 11 00:00:30,578 --> 00:00:33,605 Tutti parlavano di come ha tenuto testa al consiglio la scorsa settimana, 12 00:00:33,606 --> 00:00:35,222 quindi ho dedotto... 13 00:00:35,223 --> 00:00:38,204 Non dedurre mai, cara. Ci rende ridicole entrambe. 14 00:00:38,205 --> 00:00:42,009 Non e' un'idea cosi' assurda, Moira. Sai, essere nel consiglio comunale 15 00:00:42,010 --> 00:00:44,836 potrebbe offrirti una possibilita' di incanalare tutta quella... 16 00:00:45,318 --> 00:00:47,422 passione che hai per questa citta'. 17 00:00:47,537 --> 00:00:50,257 Preferirei cavarmi gli occhi con degli spilloni. 18 00:00:50,258 --> 00:00:51,658 Beh, questa e' sottile. 19 00:00:51,772 --> 00:00:54,429 Beh, penso che sarebbe un'ottima consigliera! 20 00:00:54,968 --> 00:00:58,524 La persona giusta dovrebbe essere in grado di fare un sacco di cose da queste parti. 21 00:00:58,525 --> 00:01:01,778 La persona giusta, John, non starebbe qui neanche morto, 22 00:01:02,149 --> 00:01:04,699 ma scapperebbe in un posto un po' piu'... 23 00:01:05,779 --> 00:01:07,058 - Cosa? - Moira... 24 00:01:07,777 --> 00:01:10,164 Ok, forse dovrei dire in un posto meno... 25 00:01:10,165 --> 00:01:12,664 - Meno cosa? - Qual e' la parola a cui sto pensando? 26 00:01:12,665 --> 00:01:14,865 Beh, speriamo di non scoprirla, ok? 27 00:01:14,866 --> 00:01:17,317 Siamo pronti per ordinare, consigliera? 28 00:01:18,948 --> 00:01:20,098 Fai prima tu. 29 00:01:20,469 --> 00:01:22,771 Schitt's Creek- Stagione 2 Episodio 07 - "The Candidate" 30 00:01:22,772 --> 00:01:25,120 Traduzione: Rumbelle, danda, JoyfulJoy91 31 00:01:25,121 --> 00:01:27,497 SubsCloud [www.facebook.com/SubsCloud] 32 00:01:27,741 --> 00:01:30,324 Hai visto la mia scarpa nera? 33 00:01:30,325 --> 00:01:34,094 E' con i lacci, probabilmente persa nel mare dei tuoi vestiti sporchi? 34 00:01:34,294 --> 00:01:35,294 No. 35 00:01:37,572 --> 00:01:39,222 Che sta succedendo qui? 36 00:01:40,032 --> 00:01:42,571 Perche' i tuoi vestiti sono ammassati sotto il mio letto? 37 00:01:42,572 --> 00:01:44,938 E' solo un deposito temporaneo, David. 38 00:01:47,784 --> 00:01:49,067 Guarda le tue cose. 39 00:01:49,666 --> 00:01:51,116 Guarda la tua vita! 40 00:01:51,475 --> 00:01:53,487 Sono stata distratta! 41 00:01:53,488 --> 00:01:55,288 Perche' questa e' bagnata? 42 00:01:55,824 --> 00:01:58,316 Perche' sono inciampata su un bicchiere d'acqua, 43 00:01:58,317 --> 00:02:01,570 - che hai lasciato per terra! - Non stavo bevendo acqua. 44 00:02:01,571 --> 00:02:04,071 Ok, forse era mio, ma che differenza fa? 45 00:02:05,166 --> 00:02:06,266 Oh, mio Dio! 46 00:02:06,771 --> 00:02:09,633 Comunque, ho bisogno della stanza stasera, perche' viene un'amica. 47 00:02:11,666 --> 00:02:12,766 Quale amica? 48 00:02:13,249 --> 00:02:16,399 Twyla. Faremo un piccolo e divertente pigiama party. 49 00:02:17,757 --> 00:02:18,764 Tu e Twyla? 50 00:02:18,830 --> 00:02:19,830 Si'. 51 00:02:19,831 --> 00:02:23,363 Ci faremo le maschere per il viso e parleremo di ragazzi che conosciamo entrambe 52 00:02:23,364 --> 00:02:24,644 e che frequentavamo. 53 00:02:25,531 --> 00:02:28,886 Hai trascorso piu' di cinque minuti con questa ragazza, faccia a faccia? 54 00:02:28,887 --> 00:02:30,567 Potrebbe essere una serial killer. 55 00:02:31,016 --> 00:02:34,260 Io e Twy prendiamo il te' ogni giorno, David. 56 00:02:34,445 --> 00:02:36,423 Che ti serve lei... 57 00:02:36,881 --> 00:02:37,881 al bar! 58 00:02:39,223 --> 00:02:41,173 Perche' siamo amiche! 59 00:02:43,694 --> 00:02:44,694 Giusto. 60 00:02:45,155 --> 00:02:48,507 Quindi, dove dormira' Twyla stanotte? 61 00:02:49,207 --> 00:02:51,257 Perche' potrebbe dormire sotto il mio letto, 62 00:02:51,258 --> 00:02:55,022 ma i tuoi vestiti disgustosi sono tutti stipati li' sotto! Quindi... 63 00:02:55,023 --> 00:02:56,223 mi chiedevo... 64 00:02:56,536 --> 00:02:57,536 dove... 65 00:02:57,702 --> 00:02:58,752 dormirebbe! 66 00:02:59,195 --> 00:03:01,752 Basta fare quella faccia! 67 00:03:09,639 --> 00:03:10,639 Bob, 68 00:03:10,820 --> 00:03:13,289 ora che Ray si e' dimesso dal consiglio, 69 00:03:13,290 --> 00:03:15,938 deduco che chi viene per primo puo' prendere il suo posto. 70 00:03:15,939 --> 00:03:18,239 "Chi viene per primo" puo' prendere il suo posto? 71 00:03:18,240 --> 00:03:20,719 Potrei dire qualcosa di molto inappropriato adesso. 72 00:03:20,720 --> 00:03:22,545 Beh, spero tu non lo faccia. 73 00:03:22,546 --> 00:03:24,928 No, ma potrei, e' davvero ingannevole. 74 00:03:24,929 --> 00:03:27,829 Si', si', ma stavo pensando, se vengo per primo... 75 00:03:27,904 --> 00:03:29,204 Eccolo di nuovo! 76 00:03:29,205 --> 00:03:32,925 Il suo posto potrebbe essere occupato da qualcuno con vera esperienza... 77 00:03:32,926 --> 00:03:36,799 Vedi, ho giocato un ruolo importante nella campagna di Gerald Caine. 78 00:03:36,800 --> 00:03:39,357 - Chi sarebbe? - Ha ottenuto un seggio in parlamento 79 00:03:39,358 --> 00:03:40,908 e adesso e' senatore. 80 00:03:41,448 --> 00:03:45,236 Si', beh, il consiglio comunale potrebbe essere un pesce piccolo per un uomo cosi'. 81 00:03:45,237 --> 00:03:47,173 Ma non lui, Bob. Io! 82 00:03:47,382 --> 00:03:48,941 Sto parlando di me. 83 00:03:49,400 --> 00:03:51,297 Ho lavorato a diverse campagne, 84 00:03:51,298 --> 00:03:55,068 e sono stato presidente dell'Associazione Rivenditori Video. 85 00:03:55,167 --> 00:03:56,468 Certo, e... 86 00:03:56,684 --> 00:03:58,260 potrebbe essere un bel cambiamento 87 00:03:58,261 --> 00:04:00,667 rispetto a sbattere la testa contro il muro, qui, ogni giorno. 88 00:04:00,668 --> 00:04:02,669 Beh, non sbatto la testa contro il muro, ma 89 00:04:02,670 --> 00:04:06,084 se dovessi candidarmi, avrei bisogno del supporto di gente come te. 90 00:04:06,442 --> 00:04:07,442 Cavolo! 91 00:04:08,021 --> 00:04:10,771 Quindi, se ottenessi questo posto, allora... 92 00:04:11,048 --> 00:04:14,754 significherebbe che lavoreremmo insieme sia al garage che al consiglio? 93 00:04:15,732 --> 00:04:17,282 Se non ti conoscessi, 94 00:04:17,560 --> 00:04:19,760 penserei che hai una cotta per me! 95 00:04:20,768 --> 00:04:22,468 Beh, questo... e' buffo. 96 00:04:22,855 --> 00:04:24,662 - Sto solo scherzando. - Si', lo so, 97 00:04:24,663 --> 00:04:26,474 - lo so. - Non voglio metterti in imbarazzo. 98 00:04:26,475 --> 00:04:29,925 - Non sono imbarazzato. - Non hai alcun motivo di esserlo. 99 00:04:30,186 --> 00:04:32,362 - Sei un uomo felicemente sposato. - Oh, Dio... 100 00:04:32,363 --> 00:04:34,713 - E anch'io! - Ok, devo andare, Bob. 101 00:04:42,984 --> 00:04:44,734 Ehi, Twy, vieni a sederti! 102 00:04:45,236 --> 00:04:48,361 Oh, mi piacerebbe, ma adesso ho un sacco di tavoli da servire. 103 00:04:48,362 --> 00:04:50,995 Ok, beh, forse possiamo vederci dopo? 104 00:04:51,241 --> 00:04:54,377 Stavo pensando che potremmo fare una seratina tra donne a casa mia. 105 00:04:55,450 --> 00:04:57,201 - Solo noi due? - Si'! 106 00:04:58,128 --> 00:04:59,381 Vieni verso le otto. 107 00:04:59,382 --> 00:05:02,233 Lavoro stasera, ma forse possiamo fare questo weekend? 108 00:05:02,234 --> 00:05:04,206 O sei con Mutt nei weekend? 109 00:05:04,958 --> 00:05:07,758 No, perche' ci siamo lasciati, quindi... 110 00:05:08,293 --> 00:05:09,393 Mi dispiace. 111 00:05:10,591 --> 00:05:12,773 Anche se una parte di me e' un po' sollevata. 112 00:05:12,774 --> 00:05:16,399 Visto che mi hai detto di rompere con lui e poi ci sei uscita... 113 00:05:16,400 --> 00:05:19,250 E' molto gentile da parte tua, ma staro' bene. 114 00:05:19,392 --> 00:05:21,696 Allora, fino a che ora devi lavorare stasera? 115 00:05:22,442 --> 00:05:25,800 - Finche' le persone non se ne vanno, direi. - E quando se ne vanno? 116 00:05:25,801 --> 00:05:27,953 Non lo so, quando escono dal bar. 117 00:05:28,164 --> 00:05:30,275 Ok, quando tutti escono dal bar, 118 00:05:30,276 --> 00:05:31,540 puoi passare da me. 119 00:05:33,445 --> 00:05:35,669 Sai, quando ho rotto con Mutt, 120 00:05:36,436 --> 00:05:39,114 c'e' voluto un sacco di tempo da sola per rigenerarmi 121 00:05:39,115 --> 00:05:42,132 e riorganizzarmi, e credo che sia molto importante. 122 00:05:42,133 --> 00:05:45,933 Si', e io sto facendo lo stesso ora. Perche' e' molto importante. 123 00:05:47,592 --> 00:05:48,692 Ok, va bene. 124 00:05:49,500 --> 00:05:52,483 Perche' sai come si dice: "se non sai stare da sola, 125 00:05:52,484 --> 00:05:55,021 probabilmente non dovresti avere una relazione". 126 00:05:55,197 --> 00:05:56,947 Lo capisco perfettamente. 127 00:05:58,782 --> 00:06:01,593 Ma chiamami se finisci di lavorare presto. 128 00:06:02,098 --> 00:06:03,098 Twy? 129 00:06:03,560 --> 00:06:05,407 Chiamami se finisci di lavorare presto! 130 00:06:09,838 --> 00:06:10,838 Va bene. 131 00:06:12,045 --> 00:06:13,087 Lo so. 132 00:06:13,088 --> 00:06:14,836 - Lo so! - Ehi, Roland. 133 00:06:15,657 --> 00:06:17,357 Va bene, quindi all'una? 134 00:06:17,431 --> 00:06:18,625 Ok, fantastico. 135 00:06:18,626 --> 00:06:20,877 Si', no, non vedo l'ora di vederti. 136 00:06:21,068 --> 00:06:22,583 Ottimo, si', anche tu. 137 00:06:22,584 --> 00:06:23,965 Ok, va bene. 138 00:06:24,087 --> 00:06:25,087 Ciao ciao. 139 00:06:25,472 --> 00:06:28,672 Scusa, Johnny, dovevo spostare la mia colonscopia. 140 00:06:29,889 --> 00:06:32,378 Beh, sono passato solo per prendere 141 00:06:32,509 --> 00:06:35,228 un modulo di candidatura per il consiglio comunale. 142 00:06:36,365 --> 00:06:38,113 Sai, devo riconoscertelo! 143 00:06:39,086 --> 00:06:41,986 Ci vuole un uomo coraggioso per affrontare ancora una volta una sconfitta, 144 00:06:41,987 --> 00:06:44,333 quando il suo ego e' cosi' ferito e offeso. 145 00:06:44,334 --> 00:06:46,326 Beh, non ho intenzione di perdere, 146 00:06:46,327 --> 00:06:48,450 ma grazie per il voto di fiducia. 147 00:06:48,668 --> 00:06:50,939 Johnny, nessuno intende perdere. 148 00:06:50,940 --> 00:06:52,514 Ma, con tutto il rispetto, 149 00:06:52,515 --> 00:06:55,457 questo e' un terreno di gioco diverso per te. 150 00:06:56,039 --> 00:06:57,039 Roland, 151 00:06:57,202 --> 00:07:00,165 gestivo la seconda piu' grande catena di vendita video 152 00:07:00,166 --> 00:07:01,713 del Nord America, quindi... 153 00:07:01,714 --> 00:07:04,716 Beh, buono a sapersi, quindi sei abituato ad arrivare secondo, no? 154 00:07:04,785 --> 00:07:07,010 Posso avere un modulo di candidatura, per favore? 155 00:07:07,616 --> 00:07:09,739 Senti, sto solo cercando di aiutarti, ok? 156 00:07:09,740 --> 00:07:11,747 Sono in politica da 18 anni, 157 00:07:11,748 --> 00:07:14,066 e lascia che ti dica una cosa, amico, non e' una passeggiata, ok? 158 00:07:14,067 --> 00:07:16,883 Di' addio alla tua privacy. Entri in un ristorante 159 00:07:16,884 --> 00:07:18,539 e tutti sapranno chi sei! 160 00:07:18,540 --> 00:07:21,508 Beh, qui tutti conoscono tutti, perche' c'e' solo un ristorante. 161 00:07:21,509 --> 00:07:23,711 Voglio dire, solo portare tuo figlio a prendere un gelato 162 00:07:23,712 --> 00:07:27,702 - puo' diventare un circo mediatico. - Tuo figlio ha 30 anni e non lo vedi mai. 163 00:07:27,864 --> 00:07:30,464 Posso avere un modulo, Roland? Per favore? 164 00:07:30,583 --> 00:07:31,733 Sai una cosa? 165 00:07:32,776 --> 00:07:34,121 Faro' di meglio. 166 00:07:34,151 --> 00:07:35,701 Ti daro' il modulo... 167 00:07:35,880 --> 00:07:36,880 und 168 00:07:36,946 --> 00:07:38,396 la tua prima firma. 169 00:07:39,263 --> 00:07:41,687 - Oh, wow. - Ecco qua, che ne dici? 170 00:07:41,717 --> 00:07:43,487 - Grazie. - Non c'e' di che. 171 00:07:43,517 --> 00:07:47,008 - Hai firmato sotto "Data". - Gia', come se facesse differenza. 172 00:07:47,043 --> 00:07:48,045 Ok. 173 00:07:49,810 --> 00:07:51,047 Tu, vieni qui! 174 00:07:51,077 --> 00:07:52,250 Ho sete! 175 00:07:56,177 --> 00:07:57,394 Pomeriggio eccitante? 176 00:07:57,871 --> 00:08:00,897 - Elettrizzante, non vedi? - Cosa fai questa sera? 177 00:08:01,305 --> 00:08:02,555 Sono impegnata. 178 00:08:02,703 --> 00:08:03,703 Con cosa? 179 00:08:03,758 --> 00:08:05,208 - Esco. - Con chi? 180 00:08:05,796 --> 00:08:07,746 - E' importante? - Dove vai? 181 00:08:08,615 --> 00:08:10,156 Non sono affari tuoi! 182 00:08:10,236 --> 00:08:12,116 Ti vedi con qualcuno? 183 00:08:14,338 --> 00:08:17,915 - Non esattamente. - Ok, sembri molto vaga in questo momento. 184 00:08:18,170 --> 00:08:20,313 - Vado in un bar ad incontrare qualcuno. - Chi? 185 00:08:20,837 --> 00:08:22,187 Non lo so ancora. 186 00:08:24,396 --> 00:08:26,635 Quindi lei va in un bar per rimorchiare. 187 00:08:26,665 --> 00:08:27,665 Capisco... 188 00:08:27,928 --> 00:08:31,269 No, lei va in un bar per soddisfare i suoi bisogni... 189 00:08:31,610 --> 00:08:33,842 con un gentiluomo che deve ancora incontrare, 190 00:08:33,843 --> 00:08:36,698 e che e' abbastanza carino per andarci a letto, ma non abbastanza maturo 191 00:08:36,699 --> 00:08:38,349 o stabile per sposarlo. 192 00:08:39,504 --> 00:08:40,687 Lo voglio anch'io. 193 00:08:41,181 --> 00:08:44,026 Beh, non puoi venire. Penserebbero che stiamo insieme. 194 00:08:44,056 --> 00:08:46,776 Ok, credo che tu te la stia tirando troppo. 195 00:08:47,457 --> 00:08:51,124 - Cercavo di essere generosa. - No, ci faremo da spalla a vicenda stasera. 196 00:08:51,581 --> 00:08:52,837 Dunque, quanto 197 00:08:52,867 --> 00:08:53,978 "varia" 198 00:08:54,008 --> 00:08:56,625 e' la clientela in questo bar del posto? 199 00:08:57,159 --> 00:08:59,640 - Direi molto "varia". - Non ricordo come fosse la vita 200 00:08:59,641 --> 00:09:01,535 prima delle app per appuntamenti. 201 00:09:01,536 --> 00:09:03,554 Sono sia eccitato che terrorizzato per stasera. 202 00:09:03,555 --> 00:09:07,147 - Non credo di aver detto che potevi venire. - Ok, quindi a che ora? 203 00:09:07,148 --> 00:09:10,498 E c'e' un dress code? Perche' vorrei arrivare preparato. 204 00:09:11,637 --> 00:09:13,687 Cosi' posso conoscere qualcuno. 205 00:09:15,375 --> 00:09:17,599 Sono nella stanza 7, se avessi bisogno di me. 206 00:09:19,183 --> 00:09:20,186 A dopo. 207 00:09:20,773 --> 00:09:22,473 Ci divertiremo un sacco. 208 00:09:27,246 --> 00:09:28,455 Sai, e'... 209 00:09:29,154 --> 00:09:30,487 e' una cosa buffa. 210 00:09:31,144 --> 00:09:34,246 Sembra che stia girando una voce su di me. 211 00:09:34,401 --> 00:09:35,408 L'ho sentita. 212 00:09:35,409 --> 00:09:38,805 E' solo perche' conversi facilmente con le donne e ti vesti molto bene. 213 00:09:38,806 --> 00:09:40,606 Non gli darei troppo peso. 214 00:09:40,779 --> 00:09:42,435 - Cosa? - Scusa, 215 00:09:42,436 --> 00:09:44,156 ma di che voce parli? 216 00:09:44,488 --> 00:09:46,836 Di me che mi candido per il consiglio. 217 00:09:47,766 --> 00:09:51,562 No, quella era su di me, John. Eri con me quando Twyla l'ha detto. 218 00:09:51,563 --> 00:09:53,718 Se continua, dovro' chiamare un neurologo. 219 00:09:53,719 --> 00:09:56,275 No, questa e' un'altra voce, Moira. 220 00:09:56,276 --> 00:09:58,848 Una voce su di me che mi candido per il consiglio. 221 00:09:59,664 --> 00:10:01,142 Da chi l'hai sentita? 222 00:10:01,583 --> 00:10:05,319 Beh, non so da dove e' partita, ma il succo del discorso e' che la mia sarebbe 223 00:10:05,320 --> 00:10:08,191 una vittoria scontata e potrei fare davvero molte cose. 224 00:10:08,192 --> 00:10:11,262 Beh, non c'e' dubbio. Saresti un dono dal cielo per il consiglio. 225 00:10:11,263 --> 00:10:13,482 Beh, grazie, tesoro, concordo. 226 00:10:13,483 --> 00:10:16,502 Ma non lo sapranno mai perche' tu hai piani ben piu' grandi. 227 00:10:16,779 --> 00:10:18,436 Si', lo so, beh... 228 00:10:18,437 --> 00:10:21,642 Vedo che vai in ufficio ogni giorno, a tutto gas, 229 00:10:21,643 --> 00:10:24,785 sei pieno di idee, anche se non mi hai ancora detto quali sono, 230 00:10:24,786 --> 00:10:27,406 ma sono assolutamente certa che sono brillanti. 231 00:10:27,407 --> 00:10:30,463 Si', certo. Beh, chi dice che non posso fare entrambe le cose? 232 00:10:31,422 --> 00:10:33,986 Moira, far parte del consiglio potrebbe rafforzare la nostra posizione 233 00:10:33,987 --> 00:10:36,568 - notevolmente in questa citta'. - Non ne vale la pena. 234 00:10:36,569 --> 00:10:40,104 Mi hai visto lottare per ottenere quelle modeste piante per il motel. 235 00:10:40,105 --> 00:10:43,521 Cercare di far concentrare il consiglio sulle cose piu' semplici e' come... 236 00:10:43,522 --> 00:10:46,840 - convincere delle scimmie! - Beh, io posso convincere anche le scimmie. 237 00:10:46,841 --> 00:10:48,313 Si chiama "saper fare affari"! 238 00:10:48,314 --> 00:10:51,452 Si', potresti, ma sprecheresti il tuo talento con questa gente. 239 00:10:51,453 --> 00:10:55,327 Si', beh, questo e' scontato. Senti, so che e' un passo enorme 240 00:10:55,328 --> 00:10:58,425 - rispetto a cio' che ho fatto in passato. - Esatto. 241 00:10:58,426 --> 00:10:59,659 Non e' alla tua altezza. 242 00:11:00,245 --> 00:11:01,395 Beh, sono solo... 243 00:11:02,195 --> 00:11:05,435 preoccupato che le persone che hanno sparso questa voce potrebbero restarne... 244 00:11:05,436 --> 00:11:08,459 - deluse, tutto qui. - Beh, non puoi preoccuparti per loro. 245 00:11:20,845 --> 00:11:22,227 - Ehi! - Ehi! 246 00:11:31,767 --> 00:11:33,151 Stai aspettando qualcuno? 247 00:11:33,431 --> 00:11:36,196 No, sto solo prendendo un po' di tempo per me stessa. 248 00:11:37,486 --> 00:11:38,489 Ok. 249 00:11:40,820 --> 00:11:42,911 Spero di non disturbarti allora. 250 00:11:43,041 --> 00:11:44,741 No, no, nessun problema. 251 00:11:49,986 --> 00:11:51,333 Allora, Stevie... 252 00:11:51,732 --> 00:11:54,782 sei una donna forte che passa molto tempo da sola. 253 00:11:54,875 --> 00:11:56,706 Cioe', so che uscivi con David, 254 00:11:56,707 --> 00:11:59,226 ma tutti possono fare degli errori, no? 255 00:11:59,709 --> 00:12:02,769 - Sembri la mia coscienza. - E' difficile per te? 256 00:12:04,525 --> 00:12:06,267 Che cosa e' difficile per me? 257 00:12:06,578 --> 00:12:08,109 Stare qui da sola? 258 00:12:08,577 --> 00:12:11,856 Cioe', ti va bene stare seduta qui tutto il giorno da sola? 259 00:12:12,205 --> 00:12:13,793 Per questo ho accettato il lavoro. 260 00:12:15,018 --> 00:12:16,018 Ok. 261 00:12:16,122 --> 00:12:19,322 E mentre sei qui, tutta sola, non senti mai questo... 262 00:12:19,735 --> 00:12:21,265 incontrollabile bisogno 263 00:12:21,266 --> 00:12:24,221 di parlare con le persone o di ricevere complimenti o... 264 00:12:24,980 --> 00:12:28,257 Conosco tutti in questa citta', quindi, per la maggior parte, 265 00:12:28,258 --> 00:12:30,608 preferirei stare qui da sola 266 00:12:30,609 --> 00:12:34,337 piuttosto che fare inutili discorsi con persone di cui non me ne frega nulla. 267 00:12:35,529 --> 00:12:36,729 Certamente. 268 00:12:39,773 --> 00:12:40,975 E perche'? 269 00:12:41,432 --> 00:12:43,972 Perche' mi piace di piu' la mia compagnia. 270 00:12:44,102 --> 00:12:45,102 Certo. 271 00:12:45,345 --> 00:12:46,345 Certo. 272 00:12:47,029 --> 00:12:48,029 Ok. 273 00:12:50,144 --> 00:12:52,682 Posso avere la vostra attenzione, per favore? 274 00:12:52,683 --> 00:12:54,193 Se potessi... Ok. 275 00:12:54,493 --> 00:12:55,694 Grazie, Jazzagals. 276 00:12:55,695 --> 00:12:59,673 Vorrei la vostra attenzione, solo per un secondo, per fare un annuncio veloce. 277 00:13:00,351 --> 00:13:02,868 Non saro' presente alle prove per le prossime due settimane, 278 00:13:02,869 --> 00:13:04,400 perche'... 279 00:13:04,401 --> 00:13:07,327 ho deciso di mettermi in gioco e candidarmi per il consiglio! 280 00:13:07,901 --> 00:13:10,372 - Jocelyn! - E' fantastico! Oh, mio dio! 281 00:13:10,373 --> 00:13:12,166 E' meraviglioso! 282 00:13:12,432 --> 00:13:14,779 Al momento sono l'unica candidata, quindi... 283 00:13:14,780 --> 00:13:17,196 questo toglie l'eccitazione della vittoria, 284 00:13:17,197 --> 00:13:19,803 sapete, ma comunque credo che sara' un vero spasso! 285 00:13:19,804 --> 00:13:22,635 - Che bello! Congratulazioni! - Ben fatto! Buon per te! 286 00:13:22,636 --> 00:13:25,336 - Grazie. - E' fantastico! E' meraviglioso! 287 00:13:25,471 --> 00:13:27,529 Beh, Jocelyn, buon per te. 288 00:13:27,848 --> 00:13:29,517 Portare avanti un nuovo progetto. 289 00:13:29,518 --> 00:13:32,437 - Grazie, ne sono davvero entusiasta. - Sai cos'e' buffo? 290 00:13:32,709 --> 00:13:35,857 Proprio stamattina, Twyla mi ha chiesto se mi stessi candidando per il consiglio. 291 00:13:36,505 --> 00:13:37,855 E' davvero buffo. 292 00:13:38,457 --> 00:13:40,338 A meno che tu non stia pensando di candidarti. 293 00:13:40,857 --> 00:13:42,200 No, no, no. 294 00:13:42,420 --> 00:13:44,490 - Te lo immagini? - No! 295 00:13:45,705 --> 00:13:47,196 Lo dico solo perche'... 296 00:13:47,197 --> 00:13:50,246 hai passato il tuo tempo cercando di vendere la citta' e di andartene da qui, quindi... 297 00:13:50,332 --> 00:13:51,372 Twyla, cara, 298 00:13:51,503 --> 00:13:53,709 cosa ti ha fatto dire stamattina 299 00:13:53,710 --> 00:13:55,835 che sarei stata un'ottima consigliera? 300 00:13:57,274 --> 00:13:59,672 Ho solo sentito che si stava candidando. 301 00:14:00,039 --> 00:14:01,615 - E' cosi'? - No! 302 00:14:01,616 --> 00:14:02,616 No. 303 00:14:02,617 --> 00:14:04,789 A lei non interessa la politica! 304 00:14:05,295 --> 00:14:08,442 Anche se capisco perche' qualcuno possa pensarlo. 305 00:14:08,443 --> 00:14:10,146 Di sicuro so stare davanti a un pubblico 306 00:14:10,147 --> 00:14:13,393 e non mi sono mai tirata indietro davanti a una sfida. 307 00:14:13,394 --> 00:14:16,872 Non penso sia una cattiva idea se qualcun altro si candida. 308 00:14:16,907 --> 00:14:20,105 Un po' di sana competizione non ha mai fatto male a nessuno. 309 00:14:20,106 --> 00:14:23,071 Si', una vera corsa alle elezioni potrebbe essere divertente! 310 00:14:23,262 --> 00:14:24,462 Assolutamente. 311 00:14:24,634 --> 00:14:27,767 Cioe', non vorrei che qualcuno pensasse che ci sono dentro, 312 00:14:27,768 --> 00:14:29,385 sapete, per Roland. 313 00:14:30,052 --> 00:14:32,222 Si', se qualcuno di voi cittadini 314 00:14:32,223 --> 00:14:35,870 vuole mettere il suo nome nella lista, credo che sia un'ottima idea. 315 00:14:35,871 --> 00:14:37,421 Questo e' lo spirito! 316 00:14:37,764 --> 00:14:40,004 Se puo' farlo Jocelyn, tutti possono! 317 00:14:41,199 --> 00:14:44,149 - Si'. - Si'. C'e' posto per tutti! Non credete? 318 00:14:46,890 --> 00:14:50,341 Su una scala da uno a "verro' picchiato da un uomo del posto arrabbiato", 319 00:14:50,342 --> 00:14:52,032 dove si colloca questo look? 320 00:14:53,132 --> 00:14:55,041 Direi... un sei. 321 00:14:55,042 --> 00:14:56,562 - Ok. - Dove vai? 322 00:14:57,257 --> 00:14:59,520 Vado in un bar poco raccomandabile 323 00:14:59,521 --> 00:15:00,823 in periferia. 324 00:15:01,065 --> 00:15:04,426 E nessuno mi ha invitata? Lo sai quanto mi sento a mio agio nei bar poco raccomandabili! 325 00:15:04,427 --> 00:15:08,049 - Con chi ci vai? - Con Stevie, conosceremo degli sconosciuti. 326 00:15:08,050 --> 00:15:09,050 Cosi'... 327 00:15:09,487 --> 00:15:11,517 quando spariro', di' pure alla gente 328 00:15:11,518 --> 00:15:14,121 che l'ultimo posto in cui sono stato visto e' stato un bar poco raccomandabile 329 00:15:14,122 --> 00:15:17,327 - in periferia dove incontravo sconosciuti. - Ok, beh, non e' giusto, David. 330 00:15:17,328 --> 00:15:19,977 Io dovrei andare in un bar poco raccomandabile a conoscere sconosciuti. 331 00:15:19,978 --> 00:15:22,448 - Sono io quella che dovrebbe sparire! - Allora vieni con me! 332 00:15:22,988 --> 00:15:24,046 Non posso. 333 00:15:24,134 --> 00:15:25,536 - Perche'? - Beh, prima cosa, 334 00:15:25,537 --> 00:15:27,800 questa maschera non va tolta prima di 20 minuti. 335 00:15:27,801 --> 00:15:28,995 Sei bellissima. 336 00:15:29,178 --> 00:15:30,180 Grazie. 337 00:15:30,326 --> 00:15:31,406 E... 338 00:15:31,645 --> 00:15:35,393 secondo, mi sono detta che che mi sarei goduta una serata da sola. 339 00:15:36,390 --> 00:15:39,295 Ok... beh, noi andiamo al bar e tu sei in fase di recupero, 340 00:15:39,296 --> 00:15:42,567 - quindi scrivimi quando sei pronta. - Sul serio, David, non vengo. 341 00:15:42,568 --> 00:15:44,068 Divertiti, comunque. 342 00:15:44,736 --> 00:15:48,203 E nel caso ti svegliassi su una sedia con le mani legate con del nastro adesivo, 343 00:15:48,204 --> 00:15:51,257 puoi romperlo semplicemente portando le mani sopra la testa 344 00:15:51,258 --> 00:15:53,208 e poi abbassandole con forza. 345 00:15:54,799 --> 00:15:55,799 Grazie. 346 00:15:56,356 --> 00:15:57,456 Ci vediamo li'? 347 00:15:57,979 --> 00:15:58,979 Non vengo. 348 00:16:03,749 --> 00:16:04,749 Non vengo. 349 00:16:11,741 --> 00:16:12,791 Ciao, Moira. 350 00:16:13,151 --> 00:16:15,748 - Come sono andate le prove? - E' stato un gran bel pomeriggio. 351 00:16:15,749 --> 00:16:17,015 Oh, John, grazie. 352 00:16:17,016 --> 00:16:20,561 Ascolta, volevo ringraziarti per quello che hai detto stamattina. 353 00:16:20,562 --> 00:16:21,734 Cioe'? 354 00:16:21,759 --> 00:16:25,209 Quando abbiamo parlato della mia candidatura al consiglio. 355 00:16:25,430 --> 00:16:29,327 Devo ammettere che ci ho pensato molto piu' di quello che ho fatto credere. 356 00:16:30,162 --> 00:16:33,492 Gia'. In realta' ho preso un modulo per la candidatura. 357 00:16:33,739 --> 00:16:34,739 Veramente? 358 00:16:35,168 --> 00:16:38,638 - John, non me n'ero resa conto. - No, sono felice che tu mi abbia dissuaso. 359 00:16:38,639 --> 00:16:40,506 - Ok. - Si', perche' ho pensato al lavoro, 360 00:16:40,507 --> 00:16:41,822 a cosa comporterebbe, e poi, 361 00:16:41,823 --> 00:16:44,812 sai, Roland mi fa uscire di testa anche quando non lo vedo, 362 00:16:44,813 --> 00:16:46,244 - ma te lo immagini? - No! 363 00:16:46,245 --> 00:16:47,946 Lavorare con lui tutti i giorni? 364 00:16:48,509 --> 00:16:50,417 Mi viene gia' da ridere adesso. 365 00:16:52,868 --> 00:16:55,018 Lo sapevi che Jocelyn si candida? 366 00:16:55,664 --> 00:16:57,750 No, oh mio Dio! 367 00:16:57,751 --> 00:17:00,470 Va di bene in meglio. Quindi, loro due... 368 00:17:00,471 --> 00:17:02,230 insieme nel consiglio? 369 00:17:02,231 --> 00:17:04,436 Riesci a pensare a qualcosa di peggio? 370 00:17:04,437 --> 00:17:07,275 Avrebbero il monopolio virtuale di questa citta'. 371 00:17:07,276 --> 00:17:10,427 - Beh, non ce l'hanno gia'? - Esattamente. Credo che qualcuno 372 00:17:10,428 --> 00:17:12,364 debba sfidarli! 373 00:17:12,365 --> 00:17:13,365 Giusto! 374 00:17:14,451 --> 00:17:15,451 Quindi... 375 00:17:16,300 --> 00:17:17,887 Cosa mi stai dicendo? Che... 376 00:17:17,888 --> 00:17:20,288 - dovrei candidarmi? - No. Assolutamente no. 377 00:17:20,289 --> 00:17:22,287 Perche' ho raccolto cinque firme 378 00:17:22,288 --> 00:17:24,785 - sul modulo di candidatura e io... - No. No, no, no, John. 379 00:17:24,786 --> 00:17:26,760 Hai gia' troppe cose a cui pensare. 380 00:17:26,761 --> 00:17:27,857 Mentre io... 381 00:17:28,297 --> 00:17:30,297 non ho altro che tempo libero. 382 00:17:33,395 --> 00:17:35,195 Non sono sicuro di dove... 383 00:17:35,967 --> 00:17:38,962 - tu voglia andare a parare. - John, tu devi pensare alla famiglia. 384 00:17:38,963 --> 00:17:41,512 Dovrai fare cose incredibilmente importanti. 385 00:17:41,513 --> 00:17:44,397 Il consiglio comunale ti ostacolerebbe e basta. 386 00:17:44,801 --> 00:17:46,007 Ma qualcosa 387 00:17:46,008 --> 00:17:48,009 mi dice che non... 388 00:17:48,010 --> 00:17:49,276 ostacolera' te? 389 00:17:49,277 --> 00:17:51,274 Si tratterebbe solo di alcune settimane. 390 00:17:51,275 --> 00:17:54,156 E sai, qualcuno ha detto che sarebbe un bel progetto per me. 391 00:17:54,453 --> 00:17:56,576 E quel qualcuno saresti... tu? 392 00:17:56,577 --> 00:17:59,035 Jocelyn mi ha praticamente implorata di accettare. 393 00:17:59,036 --> 00:18:00,997 Quindi ti candidi per il consiglio? 394 00:18:02,018 --> 00:18:03,123 Sembra di si'. 395 00:18:03,124 --> 00:18:05,069 Oh, beh, ma e'... 396 00:18:05,070 --> 00:18:06,441 fantastico! 397 00:18:06,442 --> 00:18:10,006 E' fantastico! Ehi, e' davvero una bella notizia. 398 00:18:10,007 --> 00:18:12,301 - Scusa, John, mi sono fatta trasportare. - No, no, 399 00:18:12,302 --> 00:18:14,633 purche' uno dei due si candidi, ok? 400 00:18:14,634 --> 00:18:17,634 E' questo l'importante. Non importa chi di noi due si candida. 401 00:18:17,635 --> 00:18:21,499 Pensavo che sarei stato io, ma poi mi hai fatto cambiare idea, e va bene! 402 00:18:21,500 --> 00:18:24,128 Per favore, John, avro' bisogno di te in questo percorso. 403 00:18:24,129 --> 00:18:27,233 E io ci saro', Moira, per supportarti, perche'... 404 00:18:27,234 --> 00:18:28,773 tu ti candidi, e io no! 405 00:18:28,774 --> 00:18:32,236 - Quanto ancora dobbiamo andare avanti? - Oh, ancora due minuti, come minimo. 406 00:18:39,915 --> 00:18:41,865 Di solito non e' cosi' vuoto. 407 00:18:43,163 --> 00:18:45,624 Sembra che sapessero che stavi arrivando e se ne sono andati. 408 00:18:46,865 --> 00:18:50,519 E' davvero cosi' che ci siamo ridotti? Stare seduti in un triste... 409 00:18:51,197 --> 00:18:53,758 bar... aspettando di rimorchiare? 410 00:18:53,877 --> 00:18:57,343 - Beh, o cosi' o internet. - Mi e' arrivata una notifica prima. 411 00:18:58,622 --> 00:18:59,708 Ed e' a... 412 00:18:59,709 --> 00:19:01,556 130 chilometri di distanza. 413 00:19:01,557 --> 00:19:04,544 Beh, se ti incammini adesso, arriverai prima di colazione. 414 00:19:04,545 --> 00:19:06,502 Dovrebbe arrivare anche Alexis. 415 00:19:06,826 --> 00:19:09,929 Ha detto che non sarebbe venuta, ma questo e' un bar e... 416 00:19:09,930 --> 00:19:11,937 lei e' single, quindi... 417 00:19:12,425 --> 00:19:15,239 Beh, dovresti avvertirla che qui noi siamo gli unici 418 00:19:15,240 --> 00:19:17,259 sotto i sessant'anni. 419 00:19:19,585 --> 00:19:20,785 Beh, non e'... 420 00:19:20,884 --> 00:19:22,984 non e' che ci siano molte alternative. 421 00:19:24,303 --> 00:19:25,303 No. 422 00:19:49,139 --> 00:19:50,980 - No! - No! 423 00:19:50,981 --> 00:19:53,037 - No, non mi e' piaciuto. - No, assolutamente no. 424 00:19:53,310 --> 00:19:55,360 Beh, almeno ci abbiamo provato. 425 00:19:56,080 --> 00:19:57,330 Sono d'accordo. 426 00:20:04,336 --> 00:20:08,283 Vedo che quel signore non sta piu' dormendo sotto il tavolo da biliardo. 427 00:20:10,501 --> 00:20:13,414 Beh, io sono bravissimo a giocare a biliardo, quindi... 428 00:20:14,367 --> 00:20:16,502 Aspetta, questa e' tipo psicologia inversa, 429 00:20:16,503 --> 00:20:19,343 quando dici che sei bravo ma in realta' sei scarsissimo? 430 00:20:19,732 --> 00:20:20,761 Non saprei. 431 00:20:22,153 --> 00:20:23,503 Vuoi spaccare tu? 432 00:20:24,325 --> 00:20:25,325 Con cosa? 433 00:20:26,069 --> 00:20:27,419 Sara' divertente. 434 00:21:02,180 --> 00:21:05,201 Revisione: dasvi 435 00:21:05,588 --> 00:21:08,684 SubsCloud [www.telefilmaddicted.com/wordpress/subscloud] 436 00:21:09,797 --> 00:21:11,147 Non farlo, David. 437 00:21:11,462 --> 00:21:13,522 Non ho altri posti dove mettere le mie cose. 438 00:21:13,975 --> 00:21:17,103 SubsCloud Una pioggia di sottotitoli 439 00:21:18,927 --> 00:21:22,844 E' solo un posto di blocco, ok? Ne ho passati un sacco a Johannesburg. 440 00:21:18,980 --> 00:21:22,323 {\an7}NEL PROSSIMO EPISODIO... 441 00:21:23,292 --> 00:21:26,121 E' come un McDrive, solo che tutti hanno la pistola. 442 00:21:26,122 --> 00:21:28,906 - Quando sei stata a Johannesburg? - Avevo appena tolto l'apparecchio, 443 00:21:28,907 --> 00:21:31,518 - quindi... - Avevi 14 anni ed eri in Sud Africa? 34701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.