All language subtitles for dexter-original-sin-s01e02-1080p-web-h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Downloaded @ subs4series.com 1 00:00:04,254 --> 00:00:06,172 Previously on Dexter: Original Sin... 2 00:00:06,173 --> 00:00:07,214 Problem? 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,382 Yeah, no blood. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,843 So how'd it go yesterday? 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,510 It didn't give me the feeling I thought it would. 6 00:00:11,511 --> 00:00:15,265 I heard about some party at Delta Alpha something. 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,142 - I'll represent. - One condition. 8 00:00:17,267 --> 00:00:18,352 You take your brother. 9 00:00:18,477 --> 00:00:20,228 - Where's the keg? - We can do better. 10 00:00:21,063 --> 00:00:23,023 Deb! 11 00:00:26,526 --> 00:00:27,569 There was a knife on the bar. 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,697 More than anything in my whole life 13 00:00:30,822 --> 00:00:32,782 I wanted to take that knife. 14 00:00:32,783 --> 00:00:33,867 Dad? 15 00:00:33,992 --> 00:00:35,285 The next few days 16 00:00:35,410 --> 00:00:37,912 of Harry's hospitalization were odd. 17 00:00:38,037 --> 00:00:39,497 Why is my father getting worse? 18 00:00:39,622 --> 00:00:41,499 It's never easy seeing a loved one in pain. 19 00:00:44,377 --> 00:00:45,919 I had been hanging around 20 00:00:45,920 --> 00:00:47,712 a real-deal serial killer all this time. 21 00:00:47,713 --> 00:00:51,383 She also had a Dark Passenger. 22 00:00:51,384 --> 00:00:53,052 Harry saw it, too. 23 00:00:53,177 --> 00:00:54,511 Stop... 24 00:00:54,512 --> 00:00:56,055 her. 25 00:00:56,180 --> 00:00:58,474 I'd been waiting to hear those words for so long. 26 00:01:01,852 --> 00:01:03,104 You've earned yourself a job offer, D-Money. 27 00:01:03,229 --> 00:01:04,730 A paid internship. 28 00:01:04,855 --> 00:01:09,360 Dexter. Welcome to the first day of the rest of your life. 29 00:01:16,242 --> 00:01:18,576 My first day at my first job. 30 00:01:18,577 --> 00:01:21,246 Flush with the glow of my first kill. 31 00:01:21,247 --> 00:01:23,124 I felt... 32 00:01:23,249 --> 00:01:25,209 - high. - Hi. 33 00:01:26,711 --> 00:01:27,919 You know, Dr. Rivas told me 34 00:01:27,920 --> 00:01:29,629 you had the best grades he's ever seen. 35 00:01:29,630 --> 00:01:30,672 Well... 36 00:01:30,673 --> 00:01:31,965 We don't do grades here. 37 00:01:31,966 --> 00:01:34,218 This is the major leagues, Dexter. 38 00:01:34,343 --> 00:01:36,386 There are major consequences. 39 00:01:36,387 --> 00:01:38,805 You make one mistake, and a killer goes free. 40 00:01:38,806 --> 00:01:41,100 She was a woman after my own heart. 41 00:01:41,225 --> 00:01:42,351 You want a tour of Forensics? 42 00:01:42,476 --> 00:01:44,060 I'd love one. 43 00:01:44,061 --> 00:01:46,104 Okay. 44 00:01:46,229 --> 00:01:50,066 Computers, microscopes, uh, lab supplies, 45 00:01:50,191 --> 00:01:51,151 file cabinets, 46 00:01:51,276 --> 00:01:52,444 fax machine. 47 00:01:52,569 --> 00:01:54,195 Boom. Tour's over. 48 00:01:54,320 --> 00:01:55,780 Uh, where's the rest? 49 00:01:55,905 --> 00:01:58,908 Uh, even my college had an ion mobility spectrometer. 50 00:01:59,033 --> 00:02:00,326 Welcome to Miami Metro. 51 00:02:00,452 --> 00:02:02,077 We have the highest murder rate in the country, 52 00:02:02,078 --> 00:02:05,122 and I have to sell a kidney for a box of pens. 53 00:02:05,123 --> 00:02:07,499 But, good news, 54 00:02:07,500 --> 00:02:08,834 you do get one of these bad boys. 55 00:02:08,835 --> 00:02:10,712 Have it on you at all times. 56 00:02:10,837 --> 00:02:12,505 I own you now. 57 00:02:12,630 --> 00:02:15,090 I never liked being kept on a leash. 58 00:02:15,091 --> 00:02:18,135 Well, put me to work, Boss. 59 00:02:18,136 --> 00:02:19,970 Easy, baby tiger. 60 00:02:19,971 --> 00:02:22,306 I need to go follow up on some autopsy results. 61 00:02:22,307 --> 00:02:24,893 Masuka will give you the game plan. 62 00:02:28,605 --> 00:02:30,481 One could only hope my workload would get 63 00:02:30,482 --> 00:02:32,317 more challenging. 64 00:02:33,234 --> 00:02:35,069 Don't touch anything. 65 00:02:47,749 --> 00:02:49,333 What you doing, Dexedrine? 66 00:02:49,334 --> 00:02:51,834 Uh, just not touching anything. 67 00:02:51,835 --> 00:02:53,211 What? 68 00:02:53,212 --> 00:02:55,171 Tanya told me to... 69 00:02:55,172 --> 00:02:57,673 Never mind. Uh, nothing. I-I'm doing nothing. 70 00:02:57,674 --> 00:02:59,092 Well, she's the boss. 71 00:02:59,218 --> 00:03:01,386 Unless she's gone. Then you answer to me. 72 00:03:01,512 --> 00:03:02,805 I'm the number two around here. 73 00:03:02,930 --> 00:03:05,348 So, that makes me the number three? 74 00:03:05,349 --> 00:03:07,017 You're not even a number yet. 75 00:03:10,229 --> 00:03:12,731 Let me go, please. 76 00:03:13,649 --> 00:03:14,982 I want to go home. 77 00:03:14,983 --> 00:03:16,610 No. 78 00:03:17,778 --> 00:03:21,072 Why are you doing this? 79 00:03:22,407 --> 00:03:24,785 No, don't leave me here! 80 00:04:54,707 --> 00:04:56,876 Those kids of yours taking good care of you? 81 00:04:57,001 --> 00:04:58,752 - Too good. - Yeah. 82 00:04:58,753 --> 00:05:00,670 I always thought it would be me to have the heart attack. 83 00:05:00,671 --> 00:05:01,964 Yeah. 84 00:05:02,089 --> 00:05:03,633 Yeah, listen, I faked it 85 00:05:03,758 --> 00:05:06,176 so I could get a break from you knuckleheads. 86 00:05:06,301 --> 00:05:07,761 Oh... 87 00:05:07,886 --> 00:05:09,804 Hey, if you're still hungry after that, 88 00:05:09,930 --> 00:05:11,805 I think there's a pudding cup in the fridge. 89 00:05:11,806 --> 00:05:13,474 You can have it after your nap. 90 00:05:13,475 --> 00:05:16,311 Listen, the doc said I had to give up smoking, 91 00:05:16,436 --> 00:05:18,480 so I had to find something else. 92 00:05:18,605 --> 00:05:19,980 Ah... 93 00:05:19,981 --> 00:05:22,442 Hey, Sarge, have you heard about Judge Powell's kid? 94 00:05:22,567 --> 00:05:23,652 No, what? 95 00:05:23,777 --> 00:05:24,860 Reported missing. 96 00:05:24,861 --> 00:05:27,113 Yeah, feels like a kidnapping, though. 97 00:05:27,238 --> 00:05:29,824 I think it's the cartel. 98 00:05:29,950 --> 00:05:32,118 Powell's put a lot of those bastards away. 99 00:05:32,243 --> 00:05:33,744 Could be payback. 100 00:05:33,745 --> 00:05:35,704 You two are now officially 101 00:05:35,705 --> 00:05:38,208 the new leads on the Estrada case. 102 00:05:38,333 --> 00:05:39,459 Appreciate the opportunity, sir. 103 00:05:39,584 --> 00:05:40,417 Yeah, we'll knock it out the park. 104 00:05:40,418 --> 00:05:41,670 Damn right you will. 105 00:05:41,795 --> 00:05:43,838 Miami is overflowing with cocaine. 106 00:05:43,964 --> 00:05:45,297 If we don't get a handle on this, 107 00:05:45,298 --> 00:05:47,716 we're gonna be in a world of powdered shit. 108 00:05:47,717 --> 00:05:48,926 Now, the department needs 109 00:05:48,927 --> 00:05:50,470 an informant who can gain insight 110 00:05:50,595 --> 00:05:51,972 into the Estrada organization. 111 00:05:52,097 --> 00:05:55,891 We've been unable to flip any of the Colombians, so... 112 00:05:55,892 --> 00:05:57,518 we need a new way in. 113 00:05:57,519 --> 00:06:00,062 Someone who can move up, get an audience with Estrada. 114 00:06:00,063 --> 00:06:02,023 Exactly, but it's gonna be dangerous. 115 00:06:02,148 --> 00:06:04,484 Find someone you can trust. 116 00:06:05,610 --> 00:06:06,694 Captain Spencer. 117 00:06:06,695 --> 00:06:08,696 - Yeah? - Call for you. 118 00:06:08,697 --> 00:06:10,823 I'll take it in my office. 119 00:06:11,657 --> 00:06:13,574 Hey, Dex. 120 00:06:13,575 --> 00:06:15,284 My man. You hard at work already? 121 00:06:15,285 --> 00:06:17,162 No. I-I was, uh, just... 122 00:06:17,287 --> 00:06:19,205 Hey, so, listen, Harry thought he was gonna get a doctor, 123 00:06:19,206 --> 00:06:21,124 but Dex decided to slum it down here 124 00:06:21,125 --> 00:06:22,501 with us chumps instead, huh? 125 00:06:23,419 --> 00:06:24,919 Well, glad to have you, amigo. 126 00:06:24,920 --> 00:06:27,423 I've known this kid ever since he was watching Scooby-Doo 127 00:06:27,548 --> 00:06:29,882 in his jammies, huh? 128 00:06:29,883 --> 00:06:31,300 And lighting fires. 129 00:06:31,301 --> 00:06:32,885 And killing small animals. 130 00:06:32,886 --> 00:06:35,055 All right, listen up. We have a drug-related homicide. 131 00:06:35,180 --> 00:06:36,764 Sounds like an NHI, so, uh, 132 00:06:36,765 --> 00:06:39,101 Watt, Batista, Morgan, it's go time. 133 00:06:39,893 --> 00:06:42,604 Detective Morgan. 134 00:06:42,730 --> 00:06:45,481 Actually, both of you. 135 00:06:46,775 --> 00:06:47,942 Hey, hey. 136 00:06:47,943 --> 00:06:49,445 What? 137 00:06:51,321 --> 00:06:53,406 You know how I feel about you working here, 138 00:06:53,407 --> 00:06:56,284 but ever since you... 139 00:06:56,285 --> 00:06:59,245 did the deed, you seem to be doing great. 140 00:06:59,246 --> 00:07:01,080 So let's think about your future, all right? 141 00:07:01,081 --> 00:07:06,378 Maybe helping putting murderers away will be enough. 142 00:07:07,212 --> 00:07:09,630 Like methadone for a heroin addict. 143 00:07:09,631 --> 00:07:12,301 That's one way to put it. 144 00:07:13,552 --> 00:07:16,680 Though I'm sure most addicts prefer the real thing. 145 00:07:20,183 --> 00:07:21,600 Excited to see some action? 146 00:07:21,601 --> 00:07:24,936 Oh, you bet. Uh, can I ask you a question? 147 00:07:24,937 --> 00:07:28,274 - Claro. - What's, uh, NHI? 148 00:07:28,399 --> 00:07:30,400 It means "no humans involved." 149 00:07:30,401 --> 00:07:32,652 The victim's a human, obviously, 150 00:07:32,653 --> 00:07:34,446 but NHI refers to certain groups: 151 00:07:34,447 --> 00:07:36,991 prostitutes, drug addicts, homeless people. 152 00:07:37,867 --> 00:07:39,951 Actually, that sounds pretty bad when I say it out loud. 153 00:07:58,221 --> 00:07:59,639 Whoa, whoa, hey, hey, hey. 154 00:07:59,764 --> 00:08:02,100 - Official personnel only. - I'm the new forensics intern. 155 00:08:02,225 --> 00:08:03,518 Yeah, not without a laminate, you're not. 156 00:08:03,643 --> 00:08:05,603 This is Sergeant Morgan's son. He's good. 157 00:08:10,024 --> 00:08:12,318 - Thank you. - No worries. 158 00:08:17,406 --> 00:08:20,284 My very first crime scene. 159 00:08:27,499 --> 00:08:29,501 It felt like Christmas morning. 160 00:08:32,129 --> 00:08:35,465 And I had been a good boy. 161 00:08:36,508 --> 00:08:38,634 Morgan. Glad you're here. 162 00:08:38,635 --> 00:08:40,053 You and me both. 163 00:08:40,178 --> 00:08:41,638 This is your first crime scene, right? 164 00:08:41,763 --> 00:08:42,680 - Yeah. - Yeah. 165 00:08:42,681 --> 00:08:44,641 I remember my first. 166 00:08:44,766 --> 00:08:45,683 My captain, 167 00:08:45,684 --> 00:08:47,352 this big macho putz, was worried 168 00:08:47,477 --> 00:08:49,688 that my weak little lady stomach couldn't handle all the blood. 169 00:08:49,813 --> 00:08:53,066 Ten minutes on the scene, and he was the one blowing chunks. 170 00:08:53,191 --> 00:08:56,236 I'm tiny but mighty. And don't you forget it. 171 00:08:56,361 --> 00:08:57,820 I won't. 172 00:08:57,821 --> 00:09:00,532 Good. Now I've got an important mission for you. 173 00:09:00,657 --> 00:09:01,867 You got something to write on? 174 00:09:01,992 --> 00:09:03,451 Uh, yeah. 175 00:09:04,619 --> 00:09:05,871 I need you to run across the street 176 00:09:05,996 --> 00:09:07,204 and fetch a bunch of coffees. 177 00:09:07,205 --> 00:09:10,000 We need three black, one cream and sugar, 178 00:09:10,125 --> 00:09:12,169 and two just sugar. 179 00:09:13,962 --> 00:09:16,547 Hey, you know, your old man's ticker can't handle caffeine. 180 00:09:16,548 --> 00:09:19,049 Get him a juice box to go with his lollipop. 181 00:09:19,050 --> 00:09:21,260 Oh, and, hey, get me a banana bread slice 182 00:09:21,261 --> 00:09:23,471 with chocolate chips in it. 183 00:09:25,432 --> 00:09:28,267 What? I like sweet things. 184 00:09:28,268 --> 00:09:29,602 I'm a sweet guy. 185 00:09:29,603 --> 00:09:31,812 That's not what I heard from his ex-wife. 186 00:09:33,439 --> 00:09:36,441 It didn't exactly start the way I had hoped. 187 00:09:43,240 --> 00:09:44,741 How do I look? 188 00:09:44,742 --> 00:09:47,452 Fucking amazing. 189 00:09:47,453 --> 00:09:49,370 Yeah, I'm buying them. 190 00:09:49,371 --> 00:09:51,873 How? They're like 150 bucks. 191 00:09:51,874 --> 00:09:54,000 Fuck you, Scrooge McDuck. 192 00:09:54,001 --> 00:09:55,586 Why'd you let me pay for your Orange Julius? 193 00:09:55,711 --> 00:09:58,422 Hey, you can thank my dear, dead Grandma Elisa. 194 00:09:58,547 --> 00:10:01,090 I pawned one of her old mink coats. 195 00:10:01,091 --> 00:10:03,259 Your parents let you do that? 196 00:10:03,260 --> 00:10:05,638 No, but ever since the divorce, they've been 197 00:10:05,763 --> 00:10:08,015 too far up their own asses to notice anything I do. 198 00:10:08,140 --> 00:10:10,058 My dad and my brother are so far up each other's asses, 199 00:10:10,059 --> 00:10:11,477 they don't even know I exist. 200 00:10:11,602 --> 00:10:14,979 Mm. Speaking of your brother's ass, 201 00:10:14,980 --> 00:10:17,565 have mercy. 202 00:10:17,566 --> 00:10:19,108 Dexter? 203 00:10:19,109 --> 00:10:21,110 Listen, up until a week ago, he was just your cute brother. 204 00:10:21,111 --> 00:10:24,740 But ever since seeing him go all Karate Kid at that party...? 205 00:10:25,950 --> 00:10:28,117 Oh, these-these are perfect for you. 206 00:10:28,118 --> 00:10:30,453 Yeah, fucking right. 207 00:10:30,454 --> 00:10:33,122 Need cash? Just do what I did. 208 00:10:33,123 --> 00:10:35,292 I don't think I have anything I could sell. 209 00:10:35,417 --> 00:10:38,794 I'm sure you can find something lying around that house. 210 00:10:38,795 --> 00:10:41,714 You'd be surprised what people don't miss when it's gone. 211 00:10:48,763 --> 00:10:51,014 - Uh, Captain? - Oh, here we go, whoa. 212 00:10:51,015 --> 00:10:52,767 - They didn't give you a tray? - Oh, no, they ran out. 213 00:10:52,892 --> 00:10:54,309 Oh, you got the banana bread. Thank you so much. 214 00:10:54,310 --> 00:10:56,144 - Bobby. - No, no, this is me right here. 215 00:10:56,145 --> 00:10:58,314 - Appreciate that. - Thanks, Dex. 216 00:10:58,439 --> 00:11:00,066 Masuka. 217 00:11:00,984 --> 00:11:02,360 Thank you. 218 00:11:02,485 --> 00:11:04,820 Detective. 219 00:11:04,821 --> 00:11:05,779 Gracias. 220 00:11:05,780 --> 00:11:06,822 All right, rookie. 221 00:11:06,823 --> 00:11:07,824 It's time to get your hands dirty. 222 00:11:07,949 --> 00:11:09,866 The checklist. 223 00:11:09,867 --> 00:11:12,537 Skip even one step, and someone dies. 224 00:11:13,329 --> 00:11:14,580 You. 225 00:11:16,416 --> 00:11:18,793 It's a little homicide humor to kick off the day. 226 00:11:20,712 --> 00:11:22,504 Okay. 227 00:11:22,505 --> 00:11:24,423 So, the area's already been secured. 228 00:11:24,424 --> 00:11:28,011 There were no witnesses. The next step: documentation. 229 00:11:28,136 --> 00:11:29,469 A lot of rookies make the mistake 230 00:11:29,470 --> 00:11:30,805 of only focusing on the body. 231 00:11:30,930 --> 00:11:32,889 We need to photograph the entire scene. 232 00:11:32,890 --> 00:11:35,600 Especially any blood. 233 00:11:35,601 --> 00:11:37,145 Spatter matters. 234 00:11:38,980 --> 00:11:39,981 I prefer the spiral method. 235 00:11:40,106 --> 00:11:42,317 You work perimeter to center. 236 00:11:44,318 --> 00:11:47,278 I like to start on the right, head left, 237 00:11:47,279 --> 00:11:48,571 and then back around. 238 00:11:48,572 --> 00:11:50,532 The body was in full rigor, 239 00:11:50,657 --> 00:11:54,453 meaning the killer had struck a minimum of eight hours ago. 240 00:11:55,203 --> 00:11:56,579 Decayed incisors. 241 00:11:56,580 --> 00:11:58,414 Definitely a longtime drug user. 242 00:11:58,415 --> 00:12:00,834 Crack. Cocaine. Maybe both. 243 00:12:00,959 --> 00:12:03,211 Can somebody bag that crack pipe? 244 00:12:07,674 --> 00:12:09,550 The killer must have approached from behind. 245 00:12:09,551 --> 00:12:12,554 The victim startled. He turned around. 246 00:12:13,972 --> 00:12:16,141 Morgan, you get all that? 247 00:12:19,144 --> 00:12:22,396 The killer was here, right in front of the victim. 248 00:12:22,397 --> 00:12:23,690 No exit wound. 249 00:12:23,815 --> 00:12:27,109 Must have used a s-small-caliber pistol. 250 00:12:27,110 --> 00:12:28,487 And when the victim was shot, 251 00:12:28,612 --> 00:12:31,322 his blood spattered through the entry wound 252 00:12:31,323 --> 00:12:32,782 and onto the ground. 253 00:12:32,783 --> 00:12:36,411 Except... where it hit the killer. 254 00:12:37,662 --> 00:12:39,038 You see the void? 255 00:12:39,039 --> 00:12:41,041 Where there's no blood? 256 00:12:41,917 --> 00:12:43,752 That's where the killer was standing. 257 00:12:45,879 --> 00:12:47,588 Batista, come over here. 258 00:12:47,589 --> 00:12:50,092 Morgan, tell Batista what you just told me. 259 00:12:51,217 --> 00:12:52,385 The killer was standing in front of the victim 260 00:12:52,510 --> 00:12:53,635 when he shot him. 261 00:12:53,636 --> 00:12:55,388 You see the void in the blood spatter? 262 00:12:56,889 --> 00:12:59,016 That's where the killer was. 263 00:13:00,017 --> 00:13:02,561 Oye, Captain, Bobby, get a load of this. 264 00:13:06,816 --> 00:13:08,066 Yeah. 265 00:13:08,067 --> 00:13:10,319 Okay, Morgan, tell them your hypothesis. 266 00:13:12,154 --> 00:13:14,740 The killer was right in front of the victim. 267 00:13:14,865 --> 00:13:17,451 The void in the blood spatter is where he was standing. 268 00:13:17,576 --> 00:13:19,120 Well, we've got ourselves 269 00:13:19,245 --> 00:13:20,995 a real blue-chipper here, don't we, boys? 270 00:13:20,996 --> 00:13:23,123 Yeah. I mean, we would've never known 271 00:13:23,124 --> 00:13:24,959 the vic got shot at close range except for the gunpowder burn 272 00:13:25,084 --> 00:13:26,334 in the middle of his forehead. 273 00:13:31,090 --> 00:13:32,674 That's enough, guys. 274 00:13:32,675 --> 00:13:35,428 Dex, let me talk to you for a sec. 275 00:13:38,055 --> 00:13:39,181 Come on. 276 00:13:40,057 --> 00:13:41,015 They're just giving you a hard time 277 00:13:41,016 --> 00:13:42,309 'cause you're the new guy. 278 00:13:42,435 --> 00:13:43,769 Oh. 279 00:13:43,894 --> 00:13:45,311 Weird, but that's okay. 280 00:13:45,312 --> 00:13:46,980 It's gallows humor. 281 00:13:46,981 --> 00:13:51,151 It's the only way we can deal with stuff like this every day. 282 00:13:51,152 --> 00:13:54,447 Makes sense. Doesn't bother me. 283 00:13:54,572 --> 00:13:56,531 Good for you. 284 00:13:56,532 --> 00:13:58,115 Now you just got to join in. 285 00:13:58,116 --> 00:14:00,285 You know? Give 'em a hard time back. 286 00:14:00,410 --> 00:14:02,202 It's like I always taught you. 287 00:14:02,203 --> 00:14:03,872 You got to blend in. 288 00:14:04,622 --> 00:14:07,959 Got it. Blending. 289 00:14:08,084 --> 00:14:11,588 All right, go get to taking some of those crime scene photos. 290 00:14:36,237 --> 00:14:39,073 Hey. You Joe? 291 00:14:39,199 --> 00:14:41,618 Depends who's asking. 292 00:14:42,494 --> 00:14:44,703 I need an eight ball. Good Colombian shit. 293 00:14:44,704 --> 00:14:46,331 Y-You that Joe? 294 00:14:55,798 --> 00:14:57,008 Police! Freeze! 295 00:14:57,133 --> 00:14:59,052 Hands up against the wall. That's it. 296 00:14:59,177 --> 00:15:00,719 Hands up against the wall. 297 00:15:00,720 --> 00:15:02,095 - No. No. - Don't move. 298 00:15:02,096 --> 00:15:04,515 Let me see those hands. 299 00:15:04,640 --> 00:15:06,807 Turn around, put your hands on the wall. Now. 300 00:15:09,311 --> 00:15:10,520 You all right? 301 00:15:12,356 --> 00:15:15,067 - Right there. - Come on. Let's go, let's go. 302 00:15:15,192 --> 00:15:18,444 There you go. 303 00:15:18,445 --> 00:15:19,862 Spread 'em. There you go. 304 00:15:19,863 --> 00:15:21,447 What you got in here? 305 00:15:21,448 --> 00:15:22,908 Huh? 306 00:15:23,033 --> 00:15:25,536 - Look at this. - Ooh, nice. 307 00:15:26,411 --> 00:15:29,038 And bingo. 308 00:15:29,039 --> 00:15:31,625 All right, you're going away for a long time. 309 00:15:32,793 --> 00:15:34,545 Hey. 310 00:15:35,963 --> 00:15:37,381 Okay, you take Ms. Moser. 311 00:15:37,506 --> 00:15:38,923 We'll meet you back at the station. 312 00:15:38,924 --> 00:15:40,759 Don't say a fucking word! 313 00:15:40,884 --> 00:15:43,637 - Hey, get in the car, tough guy. - Fuck you, pig. 314 00:16:16,919 --> 00:16:18,169 Angel, ¿qué tal? 315 00:16:18,170 --> 00:16:19,338 - What's going on? - Buenos días. 316 00:16:19,463 --> 00:16:20,964 Daniel, quiero hablar contigo. 317 00:16:20,965 --> 00:16:22,591 - Okay. - Manny, te veo ahora. 318 00:16:22,592 --> 00:16:24,426 Back to work. 319 00:16:26,929 --> 00:16:30,266 Hey, Dex, grab a table while we order. 320 00:16:31,100 --> 00:16:32,768 Oh, uh, you know what you want? 321 00:16:32,893 --> 00:16:33,978 Cubano sandwich. 322 00:16:34,103 --> 00:16:35,313 Ah, buena selección. 323 00:16:35,438 --> 00:16:37,732 Actually, make it, uh, dos. 324 00:16:39,066 --> 00:16:40,526 Dos. 325 00:16:41,527 --> 00:16:42,612 Primo. 326 00:16:42,737 --> 00:16:45,448 - Huh? Primo. -¿Cómo estás? 327 00:16:51,412 --> 00:16:52,663 Anyone sitting here? 328 00:16:52,788 --> 00:16:56,500 Yeah. I'm saving these seats for my friends. 329 00:16:56,626 --> 00:16:58,043 Sorry. 330 00:16:58,044 --> 00:16:59,879 No problem. 331 00:17:00,796 --> 00:17:02,380 That was the first time 332 00:17:02,381 --> 00:17:05,675 I'd ever really had friends to save seats for. 333 00:17:05,676 --> 00:17:07,386 It was a strange feeling. 334 00:17:07,511 --> 00:17:09,180 Look alive, intern. 335 00:17:13,142 --> 00:17:14,184 Mira. 336 00:17:14,185 --> 00:17:16,479 - Dex. - Thank you. 337 00:17:28,198 --> 00:17:30,491 - Uh-oh, boy genius. - Ah. 338 00:17:30,492 --> 00:17:34,244 Uh, it looks like there's a void where the meat should be. 339 00:17:34,245 --> 00:17:36,538 Yeah, yeah, but we're gonna need your expert opinion, okay? 340 00:17:36,539 --> 00:17:38,582 Don't a-void the subject. 341 00:17:41,878 --> 00:17:43,880 These pendejos put me up to it. 342 00:17:44,005 --> 00:17:45,923 Hey, uh, Dex, this is my cousin Alvaro. 343 00:17:45,924 --> 00:17:47,257 He runs the joint. 344 00:17:47,258 --> 00:17:48,927 Feel free to bring any complaints to him. 345 00:17:49,052 --> 00:17:50,428 Yeah, but if you do, uh, 346 00:17:50,553 --> 00:17:53,180 you'll see how quickly I "no hablo inglés." 347 00:17:54,683 --> 00:17:56,183 All right. 348 00:17:56,184 --> 00:17:59,270 Can I get a drumroll, please? 349 00:18:01,648 --> 00:18:03,273 In keeping with tradition 350 00:18:03,274 --> 00:18:05,776 of the celebratory first crime scene lunch, 351 00:18:05,777 --> 00:18:10,322 I'd like to present your brand-new Miami Metro laminate. 352 00:18:10,323 --> 00:18:12,075 - Hey. - Epa. 353 00:18:12,200 --> 00:18:14,743 Look at that. Yeah. 354 00:18:14,744 --> 00:18:16,204 All right. 355 00:18:17,288 --> 00:18:20,500 Hey. That looks good, Dex. Congrats. 356 00:18:21,751 --> 00:18:26,213 Maybe blending in wasn't so hard after all. 357 00:18:28,841 --> 00:18:31,301 It must be nice having that young metabolism, huh? 358 00:18:31,427 --> 00:18:34,972 If-if my wife asks, I had a salad, okay? 359 00:18:35,097 --> 00:18:36,806 Trying to watch my cholesterol. 360 00:18:36,807 --> 00:18:38,391 Yeah, Bobby. 361 00:18:38,392 --> 00:18:39,935 You look like you're one bite away 362 00:18:40,060 --> 00:18:41,811 from a myocardial infarction. 363 00:18:45,816 --> 00:18:47,316 Damn, Dex-Mex. 364 00:18:47,317 --> 00:18:48,651 That's morbid, bro. 365 00:18:48,652 --> 00:18:50,404 Your dad just had a heart attack. 366 00:18:50,529 --> 00:18:54,074 Okay, maybe it was harder than I thought. 367 00:19:17,055 --> 00:19:18,514 Hello? 368 00:19:18,515 --> 00:19:20,016 Can I go home? 369 00:19:20,017 --> 00:19:23,103 I-I promise I-I won't... 370 00:19:30,027 --> 00:19:31,444 Hey! 371 00:19:57,136 --> 00:19:59,054 Am I stoned? 372 00:19:59,055 --> 00:20:00,473 What are you talking about? 373 00:20:00,598 --> 00:20:02,182 You never help out. 374 00:20:02,183 --> 00:20:05,269 At least not without me asking a hundred fucking times first. 375 00:20:05,394 --> 00:20:07,814 Actually, you've been weirdly peppy lately. 376 00:20:07,939 --> 00:20:09,523 You finally get laid or something? 377 00:20:09,524 --> 00:20:10,732 Or something. 378 00:20:10,733 --> 00:20:13,611 Hmm. Good first day at work. 379 00:20:14,487 --> 00:20:16,030 Well... 380 00:20:16,155 --> 00:20:17,740 Homicide looks good on you. 381 00:20:17,865 --> 00:20:20,408 Hmm. Couldn't agree more. 382 00:20:20,409 --> 00:20:22,370 Dinner in five. 383 00:20:22,495 --> 00:20:23,411 You grilling? 384 00:20:23,412 --> 00:20:24,872 - You know it. - Ah. 385 00:20:24,997 --> 00:20:27,083 Mmm. 386 00:20:28,543 --> 00:20:30,085 So, what do you think? Chicken? 387 00:20:30,086 --> 00:20:32,379 Or will God bless me with a rib eye? 388 00:20:32,380 --> 00:20:34,714 I don't know, but you won't get anything 389 00:20:34,715 --> 00:20:36,842 if she finds out you smoked today. 390 00:20:37,676 --> 00:20:38,844 What are you talking about? 391 00:20:38,969 --> 00:20:41,429 You got a cigarette burn on your shirt. 392 00:20:41,555 --> 00:20:44,641 - Wasn't there this morning. - Oh, shit. 393 00:20:45,475 --> 00:20:47,394 Hey, don't worry. 394 00:20:47,519 --> 00:20:50,730 If anyone knows how powerful urges can be, it's me. 395 00:20:50,856 --> 00:20:52,274 That's, uh... 396 00:20:52,399 --> 00:20:54,776 I don't think we should compare. 397 00:20:57,195 --> 00:20:58,488 How was school, sweetie? 398 00:20:58,613 --> 00:21:00,156 Small talk? Pass. 399 00:21:00,282 --> 00:21:03,118 I'll let you get back to your father-son time. 400 00:21:03,827 --> 00:21:05,662 Fuck-osaurus rex! 401 00:21:06,371 --> 00:21:09,833 Two grown men, and you can't un-boil water? 402 00:21:09,958 --> 00:21:11,585 I'm sorry. 403 00:21:11,710 --> 00:21:14,295 I-I'll make it up to you with breakfast for dinner tomorrow. 404 00:21:14,296 --> 00:21:16,715 Sure, 'cause no one's sick of that. 405 00:21:20,969 --> 00:21:22,429 So, how'd it go today? 406 00:21:22,554 --> 00:21:24,763 - Uh, it was exciting. - Yeah? 407 00:21:24,764 --> 00:21:28,268 And kind of overwhelming. 408 00:21:28,393 --> 00:21:30,519 But in a good way. 409 00:21:30,520 --> 00:21:33,105 I mean, don't get me wrong, it's not the same as Nurse Mary. 410 00:21:33,106 --> 00:21:36,859 That was euphoric 411 00:21:36,860 --> 00:21:38,403 and almost... 412 00:21:39,529 --> 00:21:41,364 ...indescribable. 413 00:21:42,866 --> 00:21:45,576 But today was good. Yeah. 414 00:21:45,701 --> 00:21:47,244 Really good. 415 00:21:48,495 --> 00:21:53,709 Plus, Miami Metro gives me way more of a rush than med school. 416 00:21:55,044 --> 00:21:57,880 I guess you were right about the whole methadone thing, huh? 417 00:21:58,923 --> 00:22:01,300 Sounds like you're putting all this behind you. 418 00:22:01,425 --> 00:22:06,263 Hey, Deb will kill me if she finds out I smoked. 419 00:22:06,388 --> 00:22:08,514 So don't tell your sister. 420 00:22:08,515 --> 00:22:10,100 Do you know how many fucking times I've heard 421 00:22:10,225 --> 00:22:12,977 "Don't tell your sister" in the last year alone? 422 00:22:12,978 --> 00:22:15,146 You're welcome. 423 00:22:20,319 --> 00:22:21,903 Looks like you grilled a sponge. 424 00:22:21,904 --> 00:22:23,447 It's tofu kebabs. 425 00:22:23,572 --> 00:22:24,823 What the hell is tofu? 426 00:22:24,949 --> 00:22:26,157 It's soy. 427 00:22:26,158 --> 00:22:28,201 - What the hell is soy? - It's heart-healthy. 428 00:22:28,202 --> 00:22:29,577 And before you cry about it, 429 00:22:29,578 --> 00:22:31,163 I used your favorite hot sauce to add flavor. 430 00:22:31,288 --> 00:22:32,705 You could put hot sauce on dog shit. 431 00:22:32,706 --> 00:22:34,291 It's still gonna taste like dog shit. 432 00:22:34,416 --> 00:22:37,377 Fine. You can enjoy a romantic dinner for two. 433 00:22:37,378 --> 00:22:38,836 - Hey. - Fuck me! 434 00:22:41,256 --> 00:22:42,840 Morgan residence. 435 00:22:42,841 --> 00:22:45,551 Underappreciated daughter speaking. 436 00:22:45,552 --> 00:22:47,638 Perfect timing. 437 00:22:49,723 --> 00:22:52,517 This is gonna kill me way before a steak will. 438 00:22:56,437 --> 00:22:59,983 I couldn't stop thinking about what Harry said. 439 00:23:02,527 --> 00:23:04,904 Was all this behind me? 440 00:23:29,762 --> 00:23:33,850 I hoped a little reminiscing would keep my urges at bay. 441 00:23:58,290 --> 00:24:00,459 Mm. 442 00:24:09,468 --> 00:24:10,552 Mm. 443 00:24:19,936 --> 00:24:22,064 Mm. 444 00:24:30,906 --> 00:24:32,114 We've been here all night. 445 00:24:32,115 --> 00:24:33,824 Give me something, Joe, okay? 446 00:24:33,825 --> 00:24:35,493 We've got the gun, we've got the nose candy. 447 00:24:35,494 --> 00:24:36,952 Give me something, name. 448 00:24:36,953 --> 00:24:38,829 I'd rather do time than snitch 449 00:24:38,830 --> 00:24:40,664 for you fucking pigs! 450 00:24:44,753 --> 00:24:47,714 There's no way we can use him to get to Estrada. 451 00:24:51,009 --> 00:24:53,427 There might be another way. 452 00:25:02,979 --> 00:25:05,272 Let's start with Joe. 453 00:25:06,899 --> 00:25:09,359 Is he your boyfriend? 454 00:25:12,988 --> 00:25:15,282 When did you start dealing coke with him? 455 00:25:18,244 --> 00:25:20,329 Hey. 456 00:25:20,454 --> 00:25:21,871 You're safe. 457 00:25:21,872 --> 00:25:24,250 He can't get to you. 458 00:25:27,419 --> 00:25:29,170 Joe is going to jail. 459 00:25:29,171 --> 00:25:31,257 You don't have to, though. 460 00:25:33,342 --> 00:25:35,802 But you got to talk to me. 461 00:25:35,803 --> 00:25:37,888 Hmm? 462 00:25:44,395 --> 00:25:45,979 Your kid make that? 463 00:25:45,980 --> 00:25:47,273 How old? 464 00:25:51,193 --> 00:25:53,112 I'm sure your kid is worried sick 465 00:25:53,237 --> 00:25:55,405 about where you are right now. 466 00:25:58,576 --> 00:26:00,536 My boys are with a neighbor. 467 00:26:00,661 --> 00:26:03,079 I was supposed to be home hours ago. 468 00:26:03,080 --> 00:26:04,706 Well... 469 00:26:04,707 --> 00:26:08,835 if we can find a way to help each other, 470 00:26:08,836 --> 00:26:12,755 I will take you home to your boys. 471 00:26:13,631 --> 00:26:15,091 Today. 472 00:26:17,218 --> 00:26:20,513 You want the girlfriend to be your informant? 473 00:26:20,638 --> 00:26:22,764 Well, Joe refused to cooperate. 474 00:26:22,765 --> 00:26:25,684 And even if he did agree, he's a cokehead. 475 00:26:25,685 --> 00:26:27,227 He's unreliable. 476 00:26:27,228 --> 00:26:30,690 Estrada would never trust him, but... 477 00:26:30,815 --> 00:26:33,734 Laura, they would never see coming. 478 00:26:33,735 --> 00:26:35,945 And I know how to use her. 479 00:26:36,738 --> 00:26:39,281 Okay, but this is on you. 480 00:26:39,282 --> 00:26:41,451 I got it. 481 00:26:47,165 --> 00:26:49,041 Yo. 482 00:26:49,042 --> 00:26:51,044 Hey. Good morning. 483 00:26:51,961 --> 00:26:54,255 I just want to say thank you for, uh, 484 00:26:54,380 --> 00:26:56,925 everything you've been doing to help out. 485 00:26:58,301 --> 00:27:00,220 I'm sorry about dinner. 486 00:27:02,055 --> 00:27:04,056 I know I should... 487 00:27:04,057 --> 00:27:06,100 include you more. 488 00:27:06,226 --> 00:27:07,060 Whatever. 489 00:27:07,185 --> 00:27:08,393 I'm used to it. 490 00:27:08,394 --> 00:27:10,605 I mean, come on, that's not fair. 491 00:27:10,730 --> 00:27:12,481 Really? 'Cause I'm pretty sure 492 00:27:12,482 --> 00:27:14,775 the most time that we've spent, just the three of us, 493 00:27:14,776 --> 00:27:16,442 was when you were in the hospital. 494 00:27:16,443 --> 00:27:19,779 And now, every day is "Bring Your Son to Work Day." 495 00:27:21,073 --> 00:27:22,908 At least when Mom was here, I... 496 00:27:23,033 --> 00:27:25,244 I had someone. 497 00:27:26,870 --> 00:27:30,122 Look, I know things have been difficult since your mom... 498 00:27:30,123 --> 00:27:32,125 passed, but... 499 00:27:33,418 --> 00:27:36,338 ...we all got to find a way to move on. 500 00:27:38,674 --> 00:27:40,132 Thanks, Harry. 501 00:27:40,133 --> 00:27:42,426 I'll get right on that. 502 00:27:46,014 --> 00:27:47,599 Well, I, uh... 503 00:27:47,724 --> 00:27:49,350 I got to get to work. 504 00:27:49,351 --> 00:27:51,603 Good talk. 505 00:27:57,484 --> 00:27:59,278 I brought something for my new friends. 506 00:27:59,403 --> 00:28:01,988 Friends, what a concept. 507 00:28:01,989 --> 00:28:03,699 Captain? 508 00:28:03,824 --> 00:28:05,826 I brought veggies for everyone. 509 00:28:07,119 --> 00:28:08,704 That's great, kid. 510 00:28:14,751 --> 00:28:16,043 Detective Watt. 511 00:28:16,044 --> 00:28:17,336 What's this? 512 00:28:17,337 --> 00:28:18,505 I don't actually think you're gonna die 513 00:28:18,630 --> 00:28:19,922 of a myocardial infarction. 514 00:28:19,923 --> 00:28:21,800 But you said you wanted to lower 515 00:28:21,925 --> 00:28:23,551 your cholesterol, so... 516 00:28:23,676 --> 00:28:25,010 vegetables. 517 00:28:25,011 --> 00:28:27,388 Eh, I sleep like a vegetable. 518 00:28:28,556 --> 00:28:30,558 Detective Batista? 519 00:28:32,727 --> 00:28:34,519 Obviously, I didn't know how to win over 520 00:28:34,520 --> 00:28:37,273 cops' hearts or stomachs yet. 521 00:28:39,650 --> 00:28:41,027 Hey, Angel. 522 00:28:41,152 --> 00:28:42,403 Would ya come here a sec? 523 00:28:42,528 --> 00:28:44,070 ¿Qué pasa, Sarge? 524 00:28:44,071 --> 00:28:46,072 Do you think you could give me a hand with Dexter? 525 00:28:46,073 --> 00:28:47,991 You know, take him under your wing a little? 526 00:28:47,992 --> 00:28:50,286 He can be a bit, uh... 527 00:28:53,622 --> 00:28:54,999 Socially awkward? 528 00:28:55,124 --> 00:28:57,043 Yeah, you know, take him out tonight. 529 00:28:57,168 --> 00:28:58,919 You guys are around the same age, right? 530 00:28:59,045 --> 00:29:00,295 Show him a good time. 531 00:29:00,296 --> 00:29:02,506 - Be happy to. - All right. 532 00:29:02,631 --> 00:29:05,216 Oh, uh, should I invite Masuka? 533 00:29:05,217 --> 00:29:06,469 I think he's younger than me. 534 00:29:06,594 --> 00:29:08,012 Mm. 535 00:29:11,682 --> 00:29:15,144 Uh, Masuka's better in smaller doses. 536 00:29:21,025 --> 00:29:22,192 JV Morgan. 537 00:29:22,193 --> 00:29:24,027 Just the victim I was looking for. 538 00:29:24,028 --> 00:29:25,445 Hustle down to Records. 539 00:29:25,446 --> 00:29:26,906 Pull case files for all possible 540 00:29:27,031 --> 00:29:28,948 drug-related homicides over the last six months. 541 00:29:28,949 --> 00:29:31,033 And print them, uh, single-sided. 542 00:29:31,034 --> 00:29:32,785 Paper clips, not staples. 543 00:29:32,786 --> 00:29:34,371 Thank you. 544 00:29:40,126 --> 00:29:42,628 Dexter. As I live and breathe. 545 00:29:42,629 --> 00:29:44,922 - Hey, Camilla. - Your mom would be so happy 546 00:29:44,923 --> 00:29:46,590 you joined our Miami Metro family. 547 00:29:46,591 --> 00:29:49,219 She'd be even happier about that haircut of yours. 548 00:29:49,344 --> 00:29:51,428 What you got there? 549 00:29:51,429 --> 00:29:53,597 I brought a veggie plate for everyone. 550 00:29:53,598 --> 00:29:56,017 Honey, let me tell you something. 551 00:29:56,142 --> 00:29:58,435 Cops don't eat that shit. 552 00:29:58,436 --> 00:29:59,436 Here. 553 00:29:59,437 --> 00:30:01,523 Let me help you with that. 554 00:30:03,525 --> 00:30:05,776 So, what brings you by? 555 00:30:05,777 --> 00:30:08,570 It's organized by year and type of crime. 556 00:30:08,571 --> 00:30:11,281 You should have everything you need: case reports, 557 00:30:11,282 --> 00:30:13,826 court documents, witness interviews, 558 00:30:13,827 --> 00:30:15,577 whole shebang. 559 00:30:15,578 --> 00:30:16,955 Shouldn't all this be transferred 560 00:30:17,080 --> 00:30:18,497 into the computer system? 561 00:30:18,498 --> 00:30:20,250 Oh, Lord. 562 00:30:20,375 --> 00:30:23,002 I'll be dead and buried before all these files 563 00:30:23,128 --> 00:30:25,380 get put into the computer. 564 00:30:45,274 --> 00:30:49,193 Miami's murder solve rate was 18%. 565 00:30:49,194 --> 00:30:50,863 Less than one in five. 566 00:30:50,988 --> 00:30:54,783 So many killers still on the street. 567 00:30:55,367 --> 00:30:57,327 Free to do it again. 568 00:31:06,920 --> 00:31:09,465 I was a kid in a candy store. 569 00:31:13,802 --> 00:31:16,889 How does the defendant plead? 570 00:31:18,932 --> 00:31:20,684 Not guilty. 571 00:31:22,436 --> 00:31:24,146 Your Honor. 572 00:31:25,147 --> 00:31:27,232 If he's not guilty, I'm Burt Reynolds. 573 00:31:27,357 --> 00:31:29,193 Hearing nothing further at this time, 574 00:31:29,318 --> 00:31:32,154 court is adjourned. 575 00:31:34,114 --> 00:31:36,033 Don't worry, this is an open-and-shut case. 576 00:31:36,158 --> 00:31:39,076 The only place that son of a bitch is going is death row. 577 00:31:39,077 --> 00:31:41,663 I'll see you back at the ranch. 578 00:31:50,463 --> 00:31:52,173 Detective Morgan? 579 00:31:57,178 --> 00:31:58,303 This about Levi Reed, Your Honor? 580 00:31:58,304 --> 00:32:00,931 - No. This is personal. - Oh. 581 00:32:00,932 --> 00:32:03,267 I heard about Judge Powell's kid. 582 00:32:04,560 --> 00:32:07,938 I was just curious if Miami Metro has any leads. 583 00:32:07,939 --> 00:32:09,523 Well, it's not my department, 584 00:32:09,524 --> 00:32:11,942 and I'm praying like hell it doesn't get to Homicide. 585 00:32:11,943 --> 00:32:15,862 I can tell you that I have heard one working theory. 586 00:32:15,863 --> 00:32:17,072 Cartel? 587 00:32:17,073 --> 00:32:18,782 Unfortunately. 588 00:32:18,783 --> 00:32:20,076 That's all I can tell you, 589 00:32:20,201 --> 00:32:21,743 'cause that's all I know, Your Honor. 590 00:32:21,744 --> 00:32:23,329 Thank you, Detective. 591 00:32:24,121 --> 00:32:25,914 I hope Jimmy will be home soon. 592 00:32:25,915 --> 00:32:27,500 Me, too. 593 00:32:28,376 --> 00:32:30,418 Can't imagine losing my son. 594 00:32:33,130 --> 00:32:35,216 Doris, I got good news. 595 00:32:35,341 --> 00:32:37,092 Finally got a breakthrough in the Estrada case. 596 00:32:37,093 --> 00:32:39,428 We got a new inform... 597 00:32:47,895 --> 00:32:50,355 Negative. 598 00:32:51,606 --> 00:32:54,817 I thought we were gonna wait to look at the results together. 599 00:32:54,818 --> 00:32:57,237 We've been trying for two years. 600 00:32:58,405 --> 00:33:01,575 Maybe God doesn't want us to replace our baby. 601 00:34:00,549 --> 00:34:03,135 Geez, Dex. Anal-retentive much? 602 00:34:05,721 --> 00:34:06,972 Jackpot. 603 00:34:07,097 --> 00:34:08,974 30 bucks a tape. 604 00:34:48,472 --> 00:34:51,891 -¿Dos tequilas? - Oh. Aquí, mami. 605 00:34:51,892 --> 00:34:53,352 ¿Un Cubano? 606 00:34:54,978 --> 00:34:56,355 ¿Otro Cubano? 607 00:34:57,523 --> 00:35:00,359 - Provecho. - Gracias. 608 00:35:02,361 --> 00:35:03,527 Oh, wait. 609 00:35:03,528 --> 00:35:04,945 Are you 21? 610 00:35:04,946 --> 00:35:07,490 Sorry. I'm a man of the law. 611 00:35:13,329 --> 00:35:15,331 Ooh. 612 00:35:16,582 --> 00:35:19,210 This place has a completely different vibe at night, huh? 613 00:35:26,884 --> 00:35:29,971 I love this song. It's impossible not to move. 614 00:35:30,888 --> 00:35:32,223 If you say so. 615 00:35:33,141 --> 00:35:34,392 I don't dance. 616 00:35:35,643 --> 00:35:39,397 Wait. You don't dance salsa, or you don't dance? 617 00:35:40,314 --> 00:35:41,774 I don't know how. 618 00:35:41,899 --> 00:35:43,609 Levántate. 619 00:35:43,735 --> 00:35:47,446 Hey, as long as you have a heartbeat, you can dance. 620 00:35:47,447 --> 00:35:49,322 Vamos. 621 00:35:49,323 --> 00:35:51,325 Come on. Just move like me. 622 00:35:52,368 --> 00:35:54,287 Just move like me. Okay? 623 00:35:54,412 --> 00:35:55,704 Forward, two, three. 624 00:35:55,705 --> 00:35:57,664 Back, two, three. Forward, two, three. 625 00:35:57,665 --> 00:35:59,833 Back, two, three. Listen to the music. 626 00:35:59,834 --> 00:36:02,170 Just listen. It's like walking. 627 00:36:02,295 --> 00:36:04,213 You never repeat a step. 628 00:36:04,338 --> 00:36:06,299 Three. Forward, two, three. 629 00:36:16,475 --> 00:36:17,601 Ey, ¿cómo estamos? 630 00:36:17,726 --> 00:36:19,769 ¿Bien? 631 00:36:19,770 --> 00:36:21,979 Como la mayoría de ustedes saben, 632 00:36:21,980 --> 00:36:23,982 todos los martes por la noche, 633 00:36:24,107 --> 00:36:28,487 tomamos un roncito en honor de nuestro querido amigo. 634 00:36:28,612 --> 00:36:31,030 - Uh, what's he saying? - Every Tuesday night, 635 00:36:31,031 --> 00:36:33,700 we do a shot of rum in Rene's honor. 636 00:36:33,825 --> 00:36:34,826 Por Rene. 637 00:36:34,951 --> 00:36:36,953 Por Rene. 638 00:36:38,914 --> 00:36:40,164 This one, you should take. 639 00:36:46,546 --> 00:36:47,797 - Attaboy. - Yeah. 640 00:36:48,965 --> 00:36:50,841 Yeah. 641 00:36:50,842 --> 00:36:53,678 Uh, so you knew him? Rene? 642 00:36:53,804 --> 00:36:56,889 Yeah, he used to be a busboy here. Great kid. 643 00:36:56,890 --> 00:37:01,186 Came over from Cuba in 1980, with his mother, during Mariel. 644 00:37:01,311 --> 00:37:03,313 Yeah, Rene worked his ass off 645 00:37:03,438 --> 00:37:05,815 trying to scratch out a living for him and his mom. 646 00:37:05,816 --> 00:37:09,151 But like lots of immigrants, when they first get here, 647 00:37:09,152 --> 00:37:11,153 he borrowed money from the wrong guy. 648 00:37:11,154 --> 00:37:13,198 Scumbag named "Handsome" Tony Ferrer. 649 00:37:13,323 --> 00:37:16,699 Loaned Rene a few thousand, slapped on a huge vig. 650 00:37:16,700 --> 00:37:19,703 - "Vig," as in interest? - Claro. 651 00:37:19,829 --> 00:37:21,704 So much that it's impossible to pay back. 652 00:37:21,705 --> 00:37:23,248 Rene missed a couple of payments. 653 00:37:23,249 --> 00:37:25,416 Pretty soon, he was in the hole over 20 grand. 654 00:37:25,417 --> 00:37:27,418 - Whoa. - Yeah. 655 00:37:27,419 --> 00:37:30,381 So, Ferrer goes to Rene's house, 656 00:37:30,506 --> 00:37:34,426 put a gun next to his head, fired and told him 657 00:37:34,552 --> 00:37:35,927 that if he didn't have his money by Friday, 658 00:37:35,928 --> 00:37:39,014 the next bullet was gonna be in his skull. 659 00:37:40,641 --> 00:37:43,435 After Ferrer left, Rene saw that the bullet 660 00:37:43,561 --> 00:37:44,562 went through the wall 661 00:37:44,687 --> 00:37:46,896 and hit his mom in the head. 662 00:37:46,897 --> 00:37:48,983 She died instantly. 663 00:37:51,485 --> 00:37:53,445 Carla Carballo. 664 00:37:54,655 --> 00:37:56,281 Yeah. 665 00:37:56,282 --> 00:37:57,407 How'd you know that? 666 00:37:57,408 --> 00:38:00,744 I was pulling case files for Tanya, 667 00:38:00,870 --> 00:38:04,248 and, uh, that one stuck with me. 668 00:38:04,373 --> 00:38:07,209 Because it was so sad. 669 00:38:07,334 --> 00:38:08,710 Yeah. 670 00:38:08,711 --> 00:38:10,545 A week later, 671 00:38:10,546 --> 00:38:12,882 Rene killed himself at his mother's grave. 672 00:38:16,010 --> 00:38:18,512 The guilt, it was just too much. 673 00:38:19,555 --> 00:38:21,264 And there went your witness. 674 00:38:21,265 --> 00:38:23,056 Yeah. 675 00:38:23,057 --> 00:38:25,351 May they rest in peace. 676 00:38:27,020 --> 00:38:29,230 What about Ferrer? 677 00:38:30,148 --> 00:38:32,482 I hate that Ferrer is still out there, 678 00:38:32,483 --> 00:38:34,985 preying on my community. 679 00:38:34,986 --> 00:38:37,739 But he's smart and slippery. 680 00:38:37,864 --> 00:38:40,366 And we've never been able to put him away. 681 00:38:41,743 --> 00:38:43,995 Thank you for sharing. 682 00:38:44,871 --> 00:38:46,706 Yeah. 683 00:38:48,207 --> 00:38:49,459 It was more enlightening 684 00:38:49,584 --> 00:38:51,501 than he could've possibly imagined. 685 00:39:15,443 --> 00:39:16,777 No, no. 686 00:39:22,575 --> 00:39:24,452 Nice find. 687 00:39:25,453 --> 00:39:28,455 Dude, I love the Oakleys, but we're indoors. 688 00:39:28,456 --> 00:39:30,039 You look ridiculous. 689 00:39:30,040 --> 00:39:31,792 Don't care. 690 00:39:32,542 --> 00:39:35,545 These babies are da bomb. 691 00:39:35,671 --> 00:39:37,713 Almost as good as mine. 692 00:39:37,714 --> 00:39:39,466 Get them. 693 00:39:40,258 --> 00:39:41,884 What can I do you for? 694 00:39:41,885 --> 00:39:43,595 How much can I get for these? 695 00:39:48,141 --> 00:39:50,393 These earrings are fake. I can't give anything for them. 696 00:39:50,394 --> 00:39:52,687 Any interest in pawning that? 697 00:39:52,688 --> 00:39:54,773 Um, no, thanks. 698 00:39:54,898 --> 00:39:56,357 I'll give you $200. 699 00:39:59,111 --> 00:40:00,612 Last, best and final. 700 00:40:03,365 --> 00:40:04,491 Deal. 701 00:40:04,616 --> 00:40:06,909 Deb, really? 702 00:40:06,910 --> 00:40:08,494 Those were your mom's. 703 00:40:08,495 --> 00:40:09,913 - Why don't we just... - My dad said 704 00:40:10,038 --> 00:40:11,330 that I should move on, 705 00:40:11,331 --> 00:40:14,167 so this is me moving the fuck on. 706 00:40:18,046 --> 00:40:19,965 Hey, if you don't want those earrings, can I have them? 707 00:40:20,090 --> 00:40:21,757 Knock yourself out. 708 00:40:30,225 --> 00:40:32,268 Now, that's what I'm talking about. 709 00:40:32,269 --> 00:40:34,938 You're officially my favorite Morgan. 710 00:40:36,564 --> 00:40:38,064 Thomas. 711 00:40:38,065 --> 00:40:40,067 Yeah, thanks. 712 00:40:40,192 --> 00:40:42,361 Oh. Lance. 713 00:40:43,821 --> 00:40:45,865 Just one? Enjoy. 714 00:40:50,870 --> 00:40:54,456 Wow, that's the fastest I've ever seen Bobby move. 715 00:40:55,958 --> 00:40:57,751 And there I was, 716 00:40:57,752 --> 00:40:59,336 - blending in. - Thanks, Dex. 717 00:40:59,462 --> 00:41:02,214 Hopefully, the sugar rush will cure my hangover. 718 00:41:02,339 --> 00:41:05,300 This is bullshit. Levi was with me that night. 719 00:41:05,301 --> 00:41:06,885 All night. 720 00:41:06,886 --> 00:41:08,386 Well, too bad it's not 721 00:41:08,387 --> 00:41:11,264 Crackhead Alibiing Her Murderer Boyfriend Day. 722 00:41:11,265 --> 00:41:12,767 Hey, fuck you! 723 00:41:12,892 --> 00:41:16,062 Okay, Brandi, what day is today? 724 00:41:16,896 --> 00:41:17,937 Tuesday. 725 00:41:17,938 --> 00:41:19,814 It's Thursday. You think a jury 726 00:41:19,815 --> 00:41:22,317 is gonna trust your memory of what happened last week? 727 00:41:22,318 --> 00:41:23,610 You're like a white crayon: useless. 728 00:41:23,611 --> 00:41:25,154 Now get the hell out of my sight. 729 00:41:25,279 --> 00:41:27,155 - Fuck you, asshole! - Yeah, you said that already. 730 00:41:27,156 --> 00:41:29,617 Would somebody please kindly escort Ms. Silvera 731 00:41:29,742 --> 00:41:32,327 back to the streets she seems to know so well? 732 00:41:32,328 --> 00:41:33,453 Come on, let's go. 733 00:41:33,454 --> 00:41:35,539 Don't touch me. 734 00:41:36,832 --> 00:41:38,542 Have a nice day. 735 00:41:41,962 --> 00:41:45,297 Yeah. All right. Thank you, man. 736 00:41:47,425 --> 00:41:49,135 Hmm. 737 00:41:59,145 --> 00:42:00,730 Thanks for the ride. 738 00:42:02,649 --> 00:42:04,776 Hey, Laura. 739 00:42:04,901 --> 00:42:06,611 Hold on. 740 00:42:14,244 --> 00:42:15,869 Look, I know it might not feel like it, 741 00:42:15,870 --> 00:42:18,623 but you made the right decision. 742 00:42:18,748 --> 00:42:22,001 Okay? And I'm gonna make sure nothing happens to you. 743 00:42:22,127 --> 00:42:23,878 All right? We're in this together. 744 00:42:24,003 --> 00:42:26,797 So the only way it's gonna work is if we trust each other. 745 00:42:26,798 --> 00:42:28,550 Mommy. 746 00:42:30,051 --> 00:42:31,469 Oh, hey. 747 00:42:31,594 --> 00:42:33,637 Um... 748 00:42:33,638 --> 00:42:36,181 Uh, that is my son Brian. 749 00:42:36,182 --> 00:42:38,226 Hey. 750 00:42:39,936 --> 00:42:41,646 And this little angel's Dexter. 751 00:42:43,398 --> 00:42:45,567 Hello, Dexter. 752 00:43:00,664 --> 00:43:03,416 This was sent to Judge Powell's house. 753 00:43:03,417 --> 00:43:05,042 The judge's ten-year-old son Jimmy 754 00:43:05,043 --> 00:43:07,044 has been missing for over 72 hours. 755 00:43:07,045 --> 00:43:09,255 Now, I want to be clear, this does not mean 756 00:43:09,256 --> 00:43:10,549 we have a homicide on our hands, 757 00:43:10,674 --> 00:43:12,342 but I still want our best people on it. 758 00:43:12,467 --> 00:43:15,094 So, first, let's just I.D. the finger. 759 00:43:15,095 --> 00:43:18,307 A severed body part. 760 00:43:19,224 --> 00:43:22,769 I didn't understand why this affected me the way it did. 761 00:43:31,987 --> 00:43:33,780 The print's a match to the one we pulled 762 00:43:33,906 --> 00:43:35,532 from Jimmy Powell's toy. 763 00:43:38,327 --> 00:43:40,620 All I knew was 764 00:43:40,621 --> 00:43:42,748 I wanted to kill whoever did this. 765 00:43:44,583 --> 00:43:46,084 In that moment, 766 00:43:46,210 --> 00:43:47,919 there was nothing more I wanted to do 767 00:43:47,920 --> 00:43:51,506 than find and kill the person who harmed Jimmy Powell, 768 00:43:51,632 --> 00:43:54,967 but every cop in Miami was in pursuit of his kidnapper, 769 00:43:54,968 --> 00:43:57,469 so... 770 00:43:57,470 --> 00:44:00,013 I had to feed my urge with someone else. 771 00:44:19,951 --> 00:44:22,369 Hello, "Handsome" Tony Ferrer. 772 00:44:24,580 --> 00:44:25,831 Hey. 773 00:44:27,458 --> 00:44:28,793 Picked this up for you. 774 00:44:28,918 --> 00:44:31,462 Thought it might help with the... 775 00:44:31,587 --> 00:44:32,963 you know. 776 00:44:55,361 --> 00:44:58,447 there was no Nicorette for someone like me. 777 00:45:05,161 --> 00:45:06,787 No methadone. 778 00:45:13,878 --> 00:45:16,756 The Dark Passenger was rising up. 779 00:45:19,551 --> 00:45:22,011 And there was only one thing I could do about it. 780 00:45:35,650 --> 00:45:38,903 Hello, darkness, my old friend. 54602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.