Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
Downloaded @ subs4series.com
1
00:00:04,254 --> 00:00:06,172
Previously on Dexter: Original Sin...
2
00:00:06,173 --> 00:00:07,214
Problem?
3
00:00:07,215 --> 00:00:08,382
Yeah, no blood.
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,843
So how'd it go yesterday?
5
00:00:09,968 --> 00:00:11,510
It didn't give me
the feeling I thought it would.
6
00:00:11,511 --> 00:00:15,265
I heard about some party
at Delta Alpha something.
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,142
- I'll represent.
- One condition.
8
00:00:17,267 --> 00:00:18,352
You take your brother.
9
00:00:18,477 --> 00:00:20,228
- Where's the keg?
- We can do better.
10
00:00:21,063 --> 00:00:23,023
Deb!
11
00:00:26,526 --> 00:00:27,569
There was a knife on the bar.
12
00:00:28,862 --> 00:00:30,697
More than anything
in my whole life
13
00:00:30,822 --> 00:00:32,782
I wanted to take that knife.
14
00:00:32,783 --> 00:00:33,867
Dad?
15
00:00:33,992 --> 00:00:35,285
The next few days
16
00:00:35,410 --> 00:00:37,912
of Harry's hospitalization
were odd.
17
00:00:38,037 --> 00:00:39,497
Why is my father getting worse?
18
00:00:39,622 --> 00:00:41,499
It's never easy seeing
a loved one in pain.
19
00:00:44,377 --> 00:00:45,919
I had been hanging around
20
00:00:45,920 --> 00:00:47,712
a real-deal serial killer
all this time.
21
00:00:47,713 --> 00:00:51,383
She also had a Dark Passenger.
22
00:00:51,384 --> 00:00:53,052
Harry saw it, too.
23
00:00:53,177 --> 00:00:54,511
Stop...
24
00:00:54,512 --> 00:00:56,055
her.
25
00:00:56,180 --> 00:00:58,474
I'd been waiting
to hear those words for so long.
26
00:01:01,852 --> 00:01:03,104
You've earned yourself
a job offer, D-Money.
27
00:01:03,229 --> 00:01:04,730
A paid internship.
28
00:01:04,855 --> 00:01:09,360
Dexter. Welcome to the first day
of the rest of your life.
29
00:01:16,242 --> 00:01:18,576
My first day at my first job.
30
00:01:18,577 --> 00:01:21,246
Flush with the glow
of my first kill.
31
00:01:21,247 --> 00:01:23,124
I felt...
32
00:01:23,249 --> 00:01:25,209
- high.
- Hi.
33
00:01:26,711 --> 00:01:27,919
You know, Dr. Rivas told me
34
00:01:27,920 --> 00:01:29,629
you had the best grades
he's ever seen.
35
00:01:29,630 --> 00:01:30,672
Well...
36
00:01:30,673 --> 00:01:31,965
We don't do grades here.
37
00:01:31,966 --> 00:01:34,218
This is
the major leagues, Dexter.
38
00:01:34,343 --> 00:01:36,386
There are major consequences.
39
00:01:36,387 --> 00:01:38,805
You make one mistake,
and a killer goes free.
40
00:01:38,806 --> 00:01:41,100
She was a woman
after my own heart.
41
00:01:41,225 --> 00:01:42,351
You want a tour of Forensics?
42
00:01:42,476 --> 00:01:44,060
I'd love one.
43
00:01:44,061 --> 00:01:46,104
Okay.
44
00:01:46,229 --> 00:01:50,066
Computers, microscopes,
uh, lab supplies,
45
00:01:50,191 --> 00:01:51,151
file cabinets,
46
00:01:51,276 --> 00:01:52,444
fax machine.
47
00:01:52,569 --> 00:01:54,195
Boom. Tour's over.
48
00:01:54,320 --> 00:01:55,780
Uh, where's the rest?
49
00:01:55,905 --> 00:01:58,908
Uh, even my college had
an ion mobility spectrometer.
50
00:01:59,033 --> 00:02:00,326
Welcome to Miami Metro.
51
00:02:00,452 --> 00:02:02,077
We have the highest murder rate
in the country,
52
00:02:02,078 --> 00:02:05,122
and I have to sell a kidney
for a box of pens.
53
00:02:05,123 --> 00:02:07,499
But, good news,
54
00:02:07,500 --> 00:02:08,834
you do get
one of these bad boys.
55
00:02:08,835 --> 00:02:10,712
Have it on you at all times.
56
00:02:10,837 --> 00:02:12,505
I own you now.
57
00:02:12,630 --> 00:02:15,090
I never liked
being kept on a leash.
58
00:02:15,091 --> 00:02:18,135
Well, put me to work, Boss.
59
00:02:18,136 --> 00:02:19,970
Easy, baby tiger.
60
00:02:19,971 --> 00:02:22,306
I need to go follow up
on some autopsy results.
61
00:02:22,307 --> 00:02:24,893
Masuka will give you
the game plan.
62
00:02:28,605 --> 00:02:30,481
One could only hope
my workload would get
63
00:02:30,482 --> 00:02:32,317
more challenging.
64
00:02:33,234 --> 00:02:35,069
Don't touch anything.
65
00:02:47,749 --> 00:02:49,333
What you doing, Dexedrine?
66
00:02:49,334 --> 00:02:51,834
Uh, just not touching anything.
67
00:02:51,835 --> 00:02:53,211
What?
68
00:02:53,212 --> 00:02:55,171
Tanya told me to...
69
00:02:55,172 --> 00:02:57,673
Never mind. Uh, nothing.
I-I'm doing nothing.
70
00:02:57,674 --> 00:02:59,092
Well, she's the boss.
71
00:02:59,218 --> 00:03:01,386
Unless she's gone.
Then you answer to me.
72
00:03:01,512 --> 00:03:02,805
I'm the number two around here.
73
00:03:02,930 --> 00:03:05,348
So, that makes me
the number three?
74
00:03:05,349 --> 00:03:07,017
You're not even a number yet.
75
00:03:10,229 --> 00:03:12,731
Let me go, please.
76
00:03:13,649 --> 00:03:14,982
I want to go home.
77
00:03:14,983 --> 00:03:16,610
No.
78
00:03:17,778 --> 00:03:21,072
Why are you doing this?
79
00:03:22,407 --> 00:03:24,785
No, don't leave me here!
80
00:04:54,707 --> 00:04:56,876
Those kids of yours
taking good care of you?
81
00:04:57,001 --> 00:04:58,752
- Too good.
- Yeah.
82
00:04:58,753 --> 00:05:00,670
I always thought it would be me
to have the heart attack.
83
00:05:00,671 --> 00:05:01,964
Yeah.
84
00:05:02,089 --> 00:05:03,633
Yeah, listen, I faked it
85
00:05:03,758 --> 00:05:06,176
so I could get a break
from you knuckleheads.
86
00:05:06,301 --> 00:05:07,761
Oh...
87
00:05:07,886 --> 00:05:09,804
Hey, if you're still
hungry after that,
88
00:05:09,930 --> 00:05:11,805
I think there's a pudding cup
in the fridge.
89
00:05:11,806 --> 00:05:13,474
You can have it after your nap.
90
00:05:13,475 --> 00:05:16,311
Listen, the doc said
I had to give up smoking,
91
00:05:16,436 --> 00:05:18,480
so I had to find something else.
92
00:05:18,605 --> 00:05:19,980
Ah...
93
00:05:19,981 --> 00:05:22,442
Hey, Sarge, have you heard
about Judge Powell's kid?
94
00:05:22,567 --> 00:05:23,652
No, what?
95
00:05:23,777 --> 00:05:24,860
Reported missing.
96
00:05:24,861 --> 00:05:27,113
Yeah, feels like
a kidnapping, though.
97
00:05:27,238 --> 00:05:29,824
I think it's the cartel.
98
00:05:29,950 --> 00:05:32,118
Powell's put a lot
of those bastards away.
99
00:05:32,243 --> 00:05:33,744
Could be payback.
100
00:05:33,745 --> 00:05:35,704
You two are now officially
101
00:05:35,705 --> 00:05:38,208
the new leads
on the Estrada case.
102
00:05:38,333 --> 00:05:39,459
Appreciate the opportunity, sir.
103
00:05:39,584 --> 00:05:40,417
Yeah, we'll knock it
out the park.
104
00:05:40,418 --> 00:05:41,670
Damn right you will.
105
00:05:41,795 --> 00:05:43,838
Miami is overflowing
with cocaine.
106
00:05:43,964 --> 00:05:45,297
If we don't get
a handle on this,
107
00:05:45,298 --> 00:05:47,716
we're gonna be in a world
of powdered shit.
108
00:05:47,717 --> 00:05:48,926
Now, the department needs
109
00:05:48,927 --> 00:05:50,470
an informant
who can gain insight
110
00:05:50,595 --> 00:05:51,972
into the Estrada organization.
111
00:05:52,097 --> 00:05:55,891
We've been unable to flip
any of the Colombians, so...
112
00:05:55,892 --> 00:05:57,518
we need a new way in.
113
00:05:57,519 --> 00:06:00,062
Someone who can move up,
get an audience with Estrada.
114
00:06:00,063 --> 00:06:02,023
Exactly,
but it's gonna be dangerous.
115
00:06:02,148 --> 00:06:04,484
Find someone you can trust.
116
00:06:05,610 --> 00:06:06,694
Captain Spencer.
117
00:06:06,695 --> 00:06:08,696
- Yeah?
- Call for you.
118
00:06:08,697 --> 00:06:10,823
I'll take it in my office.
119
00:06:11,657 --> 00:06:13,574
Hey, Dex.
120
00:06:13,575 --> 00:06:15,284
My man.
You hard at work already?
121
00:06:15,285 --> 00:06:17,162
No. I-I was, uh, just...
122
00:06:17,287 --> 00:06:19,205
Hey, so, listen, Harry thought
he was gonna get a doctor,
123
00:06:19,206 --> 00:06:21,124
but Dex decided
to slum it down here
124
00:06:21,125 --> 00:06:22,501
with us chumps instead, huh?
125
00:06:23,419 --> 00:06:24,919
Well, glad to have you, amigo.
126
00:06:24,920 --> 00:06:27,423
I've known this kid ever
since he was watching Scooby-Doo
127
00:06:27,548 --> 00:06:29,882
in his jammies, huh?
128
00:06:29,883 --> 00:06:31,300
And lighting fires.
129
00:06:31,301 --> 00:06:32,885
And killing small animals.
130
00:06:32,886 --> 00:06:35,055
All right, listen up.
We have a drug-related homicide.
131
00:06:35,180 --> 00:06:36,764
Sounds like an NHI, so, uh,
132
00:06:36,765 --> 00:06:39,101
Watt, Batista, Morgan,
it's go time.
133
00:06:39,893 --> 00:06:42,604
Detective Morgan.
134
00:06:42,730 --> 00:06:45,481
Actually, both of you.
135
00:06:46,775 --> 00:06:47,942
Hey, hey.
136
00:06:47,943 --> 00:06:49,445
What?
137
00:06:51,321 --> 00:06:53,406
You know how I feel
about you working here,
138
00:06:53,407 --> 00:06:56,284
but ever since you...
139
00:06:56,285 --> 00:06:59,245
did the deed,
you seem to be doing great.
140
00:06:59,246 --> 00:07:01,080
So let's think about your
future, all right?
141
00:07:01,081 --> 00:07:06,378
Maybe helping putting
murderers away will be enough.
142
00:07:07,212 --> 00:07:09,630
Like methadone
for a heroin addict.
143
00:07:09,631 --> 00:07:12,301
That's one way to put it.
144
00:07:13,552 --> 00:07:16,680
Though I'm sure most
addicts prefer the real thing.
145
00:07:20,183 --> 00:07:21,600
Excited to see some action?
146
00:07:21,601 --> 00:07:24,936
Oh, you bet.
Uh, can I ask you a question?
147
00:07:24,937 --> 00:07:28,274
- Claro.
- What's, uh, NHI?
148
00:07:28,399 --> 00:07:30,400
It means "no humans involved."
149
00:07:30,401 --> 00:07:32,652
The victim's a human, obviously,
150
00:07:32,653 --> 00:07:34,446
but NHI refers
to certain groups:
151
00:07:34,447 --> 00:07:36,991
prostitutes, drug addicts,
homeless people.
152
00:07:37,867 --> 00:07:39,951
Actually, that sounds pretty bad
when I say it out loud.
153
00:07:58,221 --> 00:07:59,639
Whoa, whoa, hey, hey, hey.
154
00:07:59,764 --> 00:08:02,100
- Official personnel only.
- I'm the new forensics intern.
155
00:08:02,225 --> 00:08:03,518
Yeah, not without
a laminate, you're not.
156
00:08:03,643 --> 00:08:05,603
This is Sergeant Morgan's son.
He's good.
157
00:08:10,024 --> 00:08:12,318
- Thank you.
- No worries.
158
00:08:17,406 --> 00:08:20,284
My very first crime scene.
159
00:08:27,499 --> 00:08:29,501
It felt like Christmas morning.
160
00:08:32,129 --> 00:08:35,465
And I had been a good boy.
161
00:08:36,508 --> 00:08:38,634
Morgan. Glad you're here.
162
00:08:38,635 --> 00:08:40,053
You and me both.
163
00:08:40,178 --> 00:08:41,638
This is your first
crime scene, right?
164
00:08:41,763 --> 00:08:42,680
- Yeah.
- Yeah.
165
00:08:42,681 --> 00:08:44,641
I remember my first.
166
00:08:44,766 --> 00:08:45,683
My captain,
167
00:08:45,684 --> 00:08:47,352
this big macho putz, was worried
168
00:08:47,477 --> 00:08:49,688
that my weak little lady stomach
couldn't handle all the blood.
169
00:08:49,813 --> 00:08:53,066
Ten minutes on the scene, and he
was the one blowing chunks.
170
00:08:53,191 --> 00:08:56,236
I'm tiny but mighty.
And don't you forget it.
171
00:08:56,361 --> 00:08:57,820
I won't.
172
00:08:57,821 --> 00:09:00,532
Good. Now I've got
an important mission for you.
173
00:09:00,657 --> 00:09:01,867
You got something to write on?
174
00:09:01,992 --> 00:09:03,451
Uh, yeah.
175
00:09:04,619 --> 00:09:05,871
I need you to run
across the street
176
00:09:05,996 --> 00:09:07,204
and fetch a bunch of coffees.
177
00:09:07,205 --> 00:09:10,000
We need three black,
one cream and sugar,
178
00:09:10,125 --> 00:09:12,169
and two just sugar.
179
00:09:13,962 --> 00:09:16,547
Hey, you know, your old man's
ticker can't handle caffeine.
180
00:09:16,548 --> 00:09:19,049
Get him a juice box to go
with his lollipop.
181
00:09:19,050 --> 00:09:21,260
Oh, and, hey,
get me a banana bread slice
182
00:09:21,261 --> 00:09:23,471
with chocolate chips in it.
183
00:09:25,432 --> 00:09:28,267
What? I like sweet things.
184
00:09:28,268 --> 00:09:29,602
I'm a sweet guy.
185
00:09:29,603 --> 00:09:31,812
That's not what I heard
from his ex-wife.
186
00:09:33,439 --> 00:09:36,441
It didn't exactly start
the way I had hoped.
187
00:09:43,240 --> 00:09:44,741
How do I look?
188
00:09:44,742 --> 00:09:47,452
Fucking amazing.
189
00:09:47,453 --> 00:09:49,370
Yeah, I'm buying them.
190
00:09:49,371 --> 00:09:51,873
How? They're like 150 bucks.
191
00:09:51,874 --> 00:09:54,000
Fuck you, Scrooge McDuck.
192
00:09:54,001 --> 00:09:55,586
Why'd you let me pay
for your Orange Julius?
193
00:09:55,711 --> 00:09:58,422
Hey, you can thank
my dear, dead Grandma Elisa.
194
00:09:58,547 --> 00:10:01,090
I pawned
one of her old mink coats.
195
00:10:01,091 --> 00:10:03,259
Your parents let you do that?
196
00:10:03,260 --> 00:10:05,638
No, but ever since
the divorce, they've been
197
00:10:05,763 --> 00:10:08,015
too far up their own asses
to notice anything I do.
198
00:10:08,140 --> 00:10:10,058
My dad and my brother are
so far up each other's asses,
199
00:10:10,059 --> 00:10:11,477
they don't even know I exist.
200
00:10:11,602 --> 00:10:14,979
Mm. Speaking
of your brother's ass,
201
00:10:14,980 --> 00:10:17,565
have mercy.
202
00:10:17,566 --> 00:10:19,108
Dexter?
203
00:10:19,109 --> 00:10:21,110
Listen, up until a week ago,
he was just your cute brother.
204
00:10:21,111 --> 00:10:24,740
But ever since seeing him go
all Karate Kid at that party...?
205
00:10:25,950 --> 00:10:28,117
Oh, these-these
are perfect for you.
206
00:10:28,118 --> 00:10:30,453
Yeah, fucking right.
207
00:10:30,454 --> 00:10:33,122
Need cash? Just do what I did.
208
00:10:33,123 --> 00:10:35,292
I don't think I have
anything I could sell.
209
00:10:35,417 --> 00:10:38,794
I'm sure you can find something
lying around that house.
210
00:10:38,795 --> 00:10:41,714
You'd be surprised what people
don't miss when it's gone.
211
00:10:48,763 --> 00:10:51,014
- Uh, Captain?
- Oh, here we go, whoa.
212
00:10:51,015 --> 00:10:52,767
- They didn't give you a tray?
- Oh, no, they ran out.
213
00:10:52,892 --> 00:10:54,309
Oh, you got the banana bread.
Thank you so much.
214
00:10:54,310 --> 00:10:56,144
- Bobby.
- No, no, this is me right here.
215
00:10:56,145 --> 00:10:58,314
- Appreciate that.
- Thanks, Dex.
216
00:10:58,439 --> 00:11:00,066
Masuka.
217
00:11:00,984 --> 00:11:02,360
Thank you.
218
00:11:02,485 --> 00:11:04,820
Detective.
219
00:11:04,821 --> 00:11:05,779
Gracias.
220
00:11:05,780 --> 00:11:06,822
All right, rookie.
221
00:11:06,823 --> 00:11:07,824
It's time to get
your hands dirty.
222
00:11:07,949 --> 00:11:09,866
The checklist.
223
00:11:09,867 --> 00:11:12,537
Skip even one step,
and someone dies.
224
00:11:13,329 --> 00:11:14,580
You.
225
00:11:16,416 --> 00:11:18,793
It's a little homicide humor
to kick off the day.
226
00:11:20,712 --> 00:11:22,504
Okay.
227
00:11:22,505 --> 00:11:24,423
So, the area's already
been secured.
228
00:11:24,424 --> 00:11:28,011
There were no witnesses.
The next step: documentation.
229
00:11:28,136 --> 00:11:29,469
A lot of rookies
make the mistake
230
00:11:29,470 --> 00:11:30,805
of only focusing on the body.
231
00:11:30,930 --> 00:11:32,889
We need to photograph
the entire scene.
232
00:11:32,890 --> 00:11:35,600
Especially any blood.
233
00:11:35,601 --> 00:11:37,145
Spatter matters.
234
00:11:38,980 --> 00:11:39,981
I prefer the spiral method.
235
00:11:40,106 --> 00:11:42,317
You work perimeter to center.
236
00:11:44,318 --> 00:11:47,278
I like to start
on the right, head left,
237
00:11:47,279 --> 00:11:48,571
and then back around.
238
00:11:48,572 --> 00:11:50,532
The body was in full rigor,
239
00:11:50,657 --> 00:11:54,453
meaning the killer had struck
a minimum of eight hours ago.
240
00:11:55,203 --> 00:11:56,579
Decayed incisors.
241
00:11:56,580 --> 00:11:58,414
Definitely a longtime drug user.
242
00:11:58,415 --> 00:12:00,834
Crack. Cocaine. Maybe both.
243
00:12:00,959 --> 00:12:03,211
Can somebody bag
that crack pipe?
244
00:12:07,674 --> 00:12:09,550
The killer must
have approached from behind.
245
00:12:09,551 --> 00:12:12,554
The victim startled.
He turned around.
246
00:12:13,972 --> 00:12:16,141
Morgan, you get all that?
247
00:12:19,144 --> 00:12:22,396
The killer was here,
right in front of the victim.
248
00:12:22,397 --> 00:12:23,690
No exit wound.
249
00:12:23,815 --> 00:12:27,109
Must have used
a s-small-caliber pistol.
250
00:12:27,110 --> 00:12:28,487
And when the victim was shot,
251
00:12:28,612 --> 00:12:31,322
his blood spattered
through the entry wound
252
00:12:31,323 --> 00:12:32,782
and onto the ground.
253
00:12:32,783 --> 00:12:36,411
Except... where it hit
the killer.
254
00:12:37,662 --> 00:12:39,038
You see the void?
255
00:12:39,039 --> 00:12:41,041
Where there's no blood?
256
00:12:41,917 --> 00:12:43,752
That's where the killer
was standing.
257
00:12:45,879 --> 00:12:47,588
Batista, come over here.
258
00:12:47,589 --> 00:12:50,092
Morgan, tell Batista
what you just told me.
259
00:12:51,217 --> 00:12:52,385
The killer was standing
in front of the victim
260
00:12:52,510 --> 00:12:53,635
when he shot him.
261
00:12:53,636 --> 00:12:55,388
You see the void
in the blood spatter?
262
00:12:56,889 --> 00:12:59,016
That's where the killer was.
263
00:13:00,017 --> 00:13:02,561
Oye, Captain, Bobby,
get a load of this.
264
00:13:06,816 --> 00:13:08,066
Yeah.
265
00:13:08,067 --> 00:13:10,319
Okay, Morgan,
tell them your hypothesis.
266
00:13:12,154 --> 00:13:14,740
The killer was right in front
of the victim.
267
00:13:14,865 --> 00:13:17,451
The void in the blood spatter
is where he was standing.
268
00:13:17,576 --> 00:13:19,120
Well, we've got ourselves
269
00:13:19,245 --> 00:13:20,995
a real blue-chipper here,
don't we, boys?
270
00:13:20,996 --> 00:13:23,123
Yeah. I mean,
we would've never known
271
00:13:23,124 --> 00:13:24,959
the vic got shot at close range
except for the gunpowder burn
272
00:13:25,084 --> 00:13:26,334
in the middle of his forehead.
273
00:13:31,090 --> 00:13:32,674
That's enough, guys.
274
00:13:32,675 --> 00:13:35,428
Dex, let me talk to you
for a sec.
275
00:13:38,055 --> 00:13:39,181
Come on.
276
00:13:40,057 --> 00:13:41,015
They're just giving you
a hard time
277
00:13:41,016 --> 00:13:42,309
'cause you're the new guy.
278
00:13:42,435 --> 00:13:43,769
Oh.
279
00:13:43,894 --> 00:13:45,311
Weird, but that's okay.
280
00:13:45,312 --> 00:13:46,980
It's gallows humor.
281
00:13:46,981 --> 00:13:51,151
It's the only way we can deal
with stuff like this every day.
282
00:13:51,152 --> 00:13:54,447
Makes sense. Doesn't bother me.
283
00:13:54,572 --> 00:13:56,531
Good for you.
284
00:13:56,532 --> 00:13:58,115
Now you just got to join in.
285
00:13:58,116 --> 00:14:00,285
You know?
Give 'em a hard time back.
286
00:14:00,410 --> 00:14:02,202
It's like I always taught you.
287
00:14:02,203 --> 00:14:03,872
You got to blend in.
288
00:14:04,622 --> 00:14:07,959
Got it. Blending.
289
00:14:08,084 --> 00:14:11,588
All right, go get to taking some
of those crime scene photos.
290
00:14:36,237 --> 00:14:39,073
Hey. You Joe?
291
00:14:39,199 --> 00:14:41,618
Depends who's asking.
292
00:14:42,494 --> 00:14:44,703
I need an eight ball.
Good Colombian shit.
293
00:14:44,704 --> 00:14:46,331
Y-You that Joe?
294
00:14:55,798 --> 00:14:57,008
Police! Freeze!
295
00:14:57,133 --> 00:14:59,052
Hands up against the wall.
That's it.
296
00:14:59,177 --> 00:15:00,719
Hands up against the wall.
297
00:15:00,720 --> 00:15:02,095
- No. No.
- Don't move.
298
00:15:02,096 --> 00:15:04,515
Let me see those hands.
299
00:15:04,640 --> 00:15:06,807
Turn around, put your hands
on the wall. Now.
300
00:15:09,311 --> 00:15:10,520
You all right?
301
00:15:12,356 --> 00:15:15,067
- Right there.
- Come on. Let's go, let's go.
302
00:15:15,192 --> 00:15:18,444
There you go.
303
00:15:18,445 --> 00:15:19,862
Spread 'em. There you go.
304
00:15:19,863 --> 00:15:21,447
What you got in here?
305
00:15:21,448 --> 00:15:22,908
Huh?
306
00:15:23,033 --> 00:15:25,536
- Look at this.
- Ooh, nice.
307
00:15:26,411 --> 00:15:29,038
And bingo.
308
00:15:29,039 --> 00:15:31,625
All right, you're going away
for a long time.
309
00:15:32,793 --> 00:15:34,545
Hey.
310
00:15:35,963 --> 00:15:37,381
Okay, you take Ms. Moser.
311
00:15:37,506 --> 00:15:38,923
We'll meet you
back at the station.
312
00:15:38,924 --> 00:15:40,759
Don't say a fucking word!
313
00:15:40,884 --> 00:15:43,637
- Hey, get in the car, tough guy.
- Fuck you, pig.
314
00:16:16,919 --> 00:16:18,169
Angel, ¿qué tal?
315
00:16:18,170 --> 00:16:19,338
- What's going on?
- Buenos días.
316
00:16:19,463 --> 00:16:20,964
Daniel, quiero hablar contigo.
317
00:16:20,965 --> 00:16:22,591
- Okay.
- Manny, te veo ahora.
318
00:16:22,592 --> 00:16:24,426
Back to work.
319
00:16:26,929 --> 00:16:30,266
Hey, Dex, grab a table
while we order.
320
00:16:31,100 --> 00:16:32,768
Oh, uh, you know what you want?
321
00:16:32,893 --> 00:16:33,978
Cubano sandwich.
322
00:16:34,103 --> 00:16:35,313
Ah, buena selección.
323
00:16:35,438 --> 00:16:37,732
Actually, make it, uh, dos.
324
00:16:39,066 --> 00:16:40,526
Dos.
325
00:16:41,527 --> 00:16:42,612
Primo.
326
00:16:42,737 --> 00:16:45,448
- Huh? Primo.
-¿Cómo estás?
327
00:16:51,412 --> 00:16:52,663
Anyone sitting here?
328
00:16:52,788 --> 00:16:56,500
Yeah. I'm saving these seats
for my friends.
329
00:16:56,626 --> 00:16:58,043
Sorry.
330
00:16:58,044 --> 00:16:59,879
No problem.
331
00:17:00,796 --> 00:17:02,380
That was the first time
332
00:17:02,381 --> 00:17:05,675
I'd ever really had friends
to save seats for.
333
00:17:05,676 --> 00:17:07,386
It was a strange feeling.
334
00:17:07,511 --> 00:17:09,180
Look alive, intern.
335
00:17:13,142 --> 00:17:14,184
Mira.
336
00:17:14,185 --> 00:17:16,479
- Dex.
- Thank you.
337
00:17:28,198 --> 00:17:30,491
- Uh-oh, boy genius.
- Ah.
338
00:17:30,492 --> 00:17:34,244
Uh, it looks like there's a void
where the meat should be.
339
00:17:34,245 --> 00:17:36,538
Yeah, yeah, but we're gonna
need your expert opinion, okay?
340
00:17:36,539 --> 00:17:38,582
Don't a-void the subject.
341
00:17:41,878 --> 00:17:43,880
These pendejos put me up to it.
342
00:17:44,005 --> 00:17:45,923
Hey, uh, Dex,
this is my cousin Alvaro.
343
00:17:45,924 --> 00:17:47,257
He runs the joint.
344
00:17:47,258 --> 00:17:48,927
Feel free to bring
any complaints to him.
345
00:17:49,052 --> 00:17:50,428
Yeah, but if you do, uh,
346
00:17:50,553 --> 00:17:53,180
you'll see how quickly
I "no hablo inglés."
347
00:17:54,683 --> 00:17:56,183
All right.
348
00:17:56,184 --> 00:17:59,270
Can I get a drumroll, please?
349
00:18:01,648 --> 00:18:03,273
In keeping with tradition
350
00:18:03,274 --> 00:18:05,776
of the celebratory
first crime scene lunch,
351
00:18:05,777 --> 00:18:10,322
I'd like to present your
brand-new Miami Metro laminate.
352
00:18:10,323 --> 00:18:12,075
- Hey.
- Epa.
353
00:18:12,200 --> 00:18:14,743
Look at that. Yeah.
354
00:18:14,744 --> 00:18:16,204
All right.
355
00:18:17,288 --> 00:18:20,500
Hey. That looks good, Dex.
Congrats.
356
00:18:21,751 --> 00:18:26,213
Maybe blending in
wasn't so hard after all.
357
00:18:28,841 --> 00:18:31,301
It must be nice having
that young metabolism, huh?
358
00:18:31,427 --> 00:18:34,972
If-if my wife asks,
I had a salad, okay?
359
00:18:35,097 --> 00:18:36,806
Trying to watch my cholesterol.
360
00:18:36,807 --> 00:18:38,391
Yeah, Bobby.
361
00:18:38,392 --> 00:18:39,935
You look like
you're one bite away
362
00:18:40,060 --> 00:18:41,811
from a myocardial infarction.
363
00:18:45,816 --> 00:18:47,316
Damn, Dex-Mex.
364
00:18:47,317 --> 00:18:48,651
That's morbid, bro.
365
00:18:48,652 --> 00:18:50,404
Your dad just had
a heart attack.
366
00:18:50,529 --> 00:18:54,074
Okay, maybe
it was harder than I thought.
367
00:19:17,055 --> 00:19:18,514
Hello?
368
00:19:18,515 --> 00:19:20,016
Can I go home?
369
00:19:20,017 --> 00:19:23,103
I-I promise I-I won't...
370
00:19:30,027 --> 00:19:31,444
Hey!
371
00:19:57,136 --> 00:19:59,054
Am I stoned?
372
00:19:59,055 --> 00:20:00,473
What are you talking about?
373
00:20:00,598 --> 00:20:02,182
You never help out.
374
00:20:02,183 --> 00:20:05,269
At least not without me asking
a hundred fucking times first.
375
00:20:05,394 --> 00:20:07,814
Actually, you've been
weirdly peppy lately.
376
00:20:07,939 --> 00:20:09,523
You finally get laid
or something?
377
00:20:09,524 --> 00:20:10,732
Or something.
378
00:20:10,733 --> 00:20:13,611
Hmm. Good first day at work.
379
00:20:14,487 --> 00:20:16,030
Well...
380
00:20:16,155 --> 00:20:17,740
Homicide looks good on you.
381
00:20:17,865 --> 00:20:20,408
Hmm. Couldn't agree more.
382
00:20:20,409 --> 00:20:22,370
Dinner in five.
383
00:20:22,495 --> 00:20:23,411
You grilling?
384
00:20:23,412 --> 00:20:24,872
- You know it.
- Ah.
385
00:20:24,997 --> 00:20:27,083
Mmm.
386
00:20:28,543 --> 00:20:30,085
So, what do you think? Chicken?
387
00:20:30,086 --> 00:20:32,379
Or will God bless me
with a rib eye?
388
00:20:32,380 --> 00:20:34,714
I don't know, but you
won't get anything
389
00:20:34,715 --> 00:20:36,842
if she finds out
you smoked today.
390
00:20:37,676 --> 00:20:38,844
What are you talking about?
391
00:20:38,969 --> 00:20:41,429
You got a cigarette burn
on your shirt.
392
00:20:41,555 --> 00:20:44,641
- Wasn't there this morning.
- Oh, shit.
393
00:20:45,475 --> 00:20:47,394
Hey, don't worry.
394
00:20:47,519 --> 00:20:50,730
If anyone knows how powerful
urges can be, it's me.
395
00:20:50,856 --> 00:20:52,274
That's, uh...
396
00:20:52,399 --> 00:20:54,776
I don't think we should compare.
397
00:20:57,195 --> 00:20:58,488
How was school, sweetie?
398
00:20:58,613 --> 00:21:00,156
Small talk? Pass.
399
00:21:00,282 --> 00:21:03,118
I'll let you get back
to your father-son time.
400
00:21:03,827 --> 00:21:05,662
Fuck-osaurus rex!
401
00:21:06,371 --> 00:21:09,833
Two grown men, and you
can't un-boil water?
402
00:21:09,958 --> 00:21:11,585
I'm sorry.
403
00:21:11,710 --> 00:21:14,295
I-I'll make it up to you with
breakfast for dinner tomorrow.
404
00:21:14,296 --> 00:21:16,715
Sure, 'cause no one's
sick of that.
405
00:21:20,969 --> 00:21:22,429
So, how'd it go today?
406
00:21:22,554 --> 00:21:24,763
- Uh, it was exciting.
- Yeah?
407
00:21:24,764 --> 00:21:28,268
And kind of overwhelming.
408
00:21:28,393 --> 00:21:30,519
But in a good way.
409
00:21:30,520 --> 00:21:33,105
I mean, don't get me wrong,
it's not the same as Nurse Mary.
410
00:21:33,106 --> 00:21:36,859
That was euphoric
411
00:21:36,860 --> 00:21:38,403
and almost...
412
00:21:39,529 --> 00:21:41,364
...indescribable.
413
00:21:42,866 --> 00:21:45,576
But today was good. Yeah.
414
00:21:45,701 --> 00:21:47,244
Really good.
415
00:21:48,495 --> 00:21:53,709
Plus, Miami Metro gives me way
more of a rush than med school.
416
00:21:55,044 --> 00:21:57,880
I guess you were right about
the whole methadone thing, huh?
417
00:21:58,923 --> 00:22:01,300
Sounds like you're
putting all this behind you.
418
00:22:01,425 --> 00:22:06,263
Hey, Deb will kill me
if she finds out I smoked.
419
00:22:06,388 --> 00:22:08,514
So don't tell your sister.
420
00:22:08,515 --> 00:22:10,100
Do you know how many
fucking times I've heard
421
00:22:10,225 --> 00:22:12,977
"Don't tell your sister"
in the last year alone?
422
00:22:12,978 --> 00:22:15,146
You're welcome.
423
00:22:20,319 --> 00:22:21,903
Looks like you grilled a sponge.
424
00:22:21,904 --> 00:22:23,447
It's tofu kebabs.
425
00:22:23,572 --> 00:22:24,823
What the hell is tofu?
426
00:22:24,949 --> 00:22:26,157
It's soy.
427
00:22:26,158 --> 00:22:28,201
- What the hell is soy?
- It's heart-healthy.
428
00:22:28,202 --> 00:22:29,577
And before you cry about it,
429
00:22:29,578 --> 00:22:31,163
I used your favorite hot sauce
to add flavor.
430
00:22:31,288 --> 00:22:32,705
You could put hot sauce
on dog shit.
431
00:22:32,706 --> 00:22:34,291
It's still gonna taste
like dog shit.
432
00:22:34,416 --> 00:22:37,377
Fine. You can enjoy
a romantic dinner for two.
433
00:22:37,378 --> 00:22:38,836
- Hey.
- Fuck me!
434
00:22:41,256 --> 00:22:42,840
Morgan residence.
435
00:22:42,841 --> 00:22:45,551
Underappreciated
daughter speaking.
436
00:22:45,552 --> 00:22:47,638
Perfect timing.
437
00:22:49,723 --> 00:22:52,517
This is gonna kill me
way before a steak will.
438
00:22:56,437 --> 00:22:59,983
I couldn't stop
thinking about what Harry said.
439
00:23:02,527 --> 00:23:04,904
Was all this behind me?
440
00:23:29,762 --> 00:23:33,850
I hoped a little reminiscing
would keep my urges at bay.
441
00:23:58,290 --> 00:24:00,459
Mm.
442
00:24:09,468 --> 00:24:10,552
Mm.
443
00:24:19,936 --> 00:24:22,064
Mm.
444
00:24:30,906 --> 00:24:32,114
We've been here all night.
445
00:24:32,115 --> 00:24:33,824
Give me something, Joe, okay?
446
00:24:33,825 --> 00:24:35,493
We've got the gun,
we've got the nose candy.
447
00:24:35,494 --> 00:24:36,952
Give me something, name.
448
00:24:36,953 --> 00:24:38,829
I'd rather do time than snitch
449
00:24:38,830 --> 00:24:40,664
for you fucking pigs!
450
00:24:44,753 --> 00:24:47,714
There's no way we can
use him to get to Estrada.
451
00:24:51,009 --> 00:24:53,427
There might be another way.
452
00:25:02,979 --> 00:25:05,272
Let's start with Joe.
453
00:25:06,899 --> 00:25:09,359
Is he your boyfriend?
454
00:25:12,988 --> 00:25:15,282
When did you start
dealing coke with him?
455
00:25:18,244 --> 00:25:20,329
Hey.
456
00:25:20,454 --> 00:25:21,871
You're safe.
457
00:25:21,872 --> 00:25:24,250
He can't get to you.
458
00:25:27,419 --> 00:25:29,170
Joe is going to jail.
459
00:25:29,171 --> 00:25:31,257
You don't have to, though.
460
00:25:33,342 --> 00:25:35,802
But you got to talk to me.
461
00:25:35,803 --> 00:25:37,888
Hmm?
462
00:25:44,395 --> 00:25:45,979
Your kid make that?
463
00:25:45,980 --> 00:25:47,273
How old?
464
00:25:51,193 --> 00:25:53,112
I'm sure your kid
is worried sick
465
00:25:53,237 --> 00:25:55,405
about where you are right now.
466
00:25:58,576 --> 00:26:00,536
My boys are with a neighbor.
467
00:26:00,661 --> 00:26:03,079
I was supposed
to be home hours ago.
468
00:26:03,080 --> 00:26:04,706
Well...
469
00:26:04,707 --> 00:26:08,835
if we can find a way
to help each other,
470
00:26:08,836 --> 00:26:12,755
I will take you home
to your boys.
471
00:26:13,631 --> 00:26:15,091
Today.
472
00:26:17,218 --> 00:26:20,513
You want the girlfriend
to be your informant?
473
00:26:20,638 --> 00:26:22,764
Well, Joe refused to cooperate.
474
00:26:22,765 --> 00:26:25,684
And even if he did agree,
he's a cokehead.
475
00:26:25,685 --> 00:26:27,227
He's unreliable.
476
00:26:27,228 --> 00:26:30,690
Estrada would never trust him,
but...
477
00:26:30,815 --> 00:26:33,734
Laura, they would never
see coming.
478
00:26:33,735 --> 00:26:35,945
And I know how to use her.
479
00:26:36,738 --> 00:26:39,281
Okay, but this is on you.
480
00:26:39,282 --> 00:26:41,451
I got it.
481
00:26:47,165 --> 00:26:49,041
Yo.
482
00:26:49,042 --> 00:26:51,044
Hey. Good morning.
483
00:26:51,961 --> 00:26:54,255
I just want
to say thank you for, uh,
484
00:26:54,380 --> 00:26:56,925
everything you've been doing
to help out.
485
00:26:58,301 --> 00:27:00,220
I'm sorry about dinner.
486
00:27:02,055 --> 00:27:04,056
I know I should...
487
00:27:04,057 --> 00:27:06,100
include you more.
488
00:27:06,226 --> 00:27:07,060
Whatever.
489
00:27:07,185 --> 00:27:08,393
I'm used to it.
490
00:27:08,394 --> 00:27:10,605
I mean,
come on, that's not fair.
491
00:27:10,730 --> 00:27:12,481
Really? 'Cause I'm pretty sure
492
00:27:12,482 --> 00:27:14,775
the most time that we've spent,
just the three of us,
493
00:27:14,776 --> 00:27:16,442
was when you were
in the hospital.
494
00:27:16,443 --> 00:27:19,779
And now, every day is
"Bring Your Son to Work Day."
495
00:27:21,073 --> 00:27:22,908
At least when Mom was here, I...
496
00:27:23,033 --> 00:27:25,244
I had someone.
497
00:27:26,870 --> 00:27:30,122
Look, I know things have been
difficult since your mom...
498
00:27:30,123 --> 00:27:32,125
passed, but...
499
00:27:33,418 --> 00:27:36,338
...we all got to find
a way to move on.
500
00:27:38,674 --> 00:27:40,132
Thanks, Harry.
501
00:27:40,133 --> 00:27:42,426
I'll get right on that.
502
00:27:46,014 --> 00:27:47,599
Well, I, uh...
503
00:27:47,724 --> 00:27:49,350
I got to get to work.
504
00:27:49,351 --> 00:27:51,603
Good talk.
505
00:27:57,484 --> 00:27:59,278
I brought
something for my new friends.
506
00:27:59,403 --> 00:28:01,988
Friends, what a concept.
507
00:28:01,989 --> 00:28:03,699
Captain?
508
00:28:03,824 --> 00:28:05,826
I brought veggies for everyone.
509
00:28:07,119 --> 00:28:08,704
That's great, kid.
510
00:28:14,751 --> 00:28:16,043
Detective Watt.
511
00:28:16,044 --> 00:28:17,336
What's this?
512
00:28:17,337 --> 00:28:18,505
I don't actually think
you're gonna die
513
00:28:18,630 --> 00:28:19,922
of a myocardial infarction.
514
00:28:19,923 --> 00:28:21,800
But you said you wanted to lower
515
00:28:21,925 --> 00:28:23,551
your cholesterol, so...
516
00:28:23,676 --> 00:28:25,010
vegetables.
517
00:28:25,011 --> 00:28:27,388
Eh, I sleep like a vegetable.
518
00:28:28,556 --> 00:28:30,558
Detective Batista?
519
00:28:32,727 --> 00:28:34,519
Obviously,
I didn't know how to win over
520
00:28:34,520 --> 00:28:37,273
cops' hearts or stomachs yet.
521
00:28:39,650 --> 00:28:41,027
Hey, Angel.
522
00:28:41,152 --> 00:28:42,403
Would ya come here a sec?
523
00:28:42,528 --> 00:28:44,070
¿Qué pasa, Sarge?
524
00:28:44,071 --> 00:28:46,072
Do you think you could give me
a hand with Dexter?
525
00:28:46,073 --> 00:28:47,991
You know, take him
under your wing a little?
526
00:28:47,992 --> 00:28:50,286
He can be a bit, uh...
527
00:28:53,622 --> 00:28:54,999
Socially awkward?
528
00:28:55,124 --> 00:28:57,043
Yeah, you know,
take him out tonight.
529
00:28:57,168 --> 00:28:58,919
You guys are around
the same age, right?
530
00:28:59,045 --> 00:29:00,295
Show him a good time.
531
00:29:00,296 --> 00:29:02,506
- Be happy to.
- All right.
532
00:29:02,631 --> 00:29:05,216
Oh, uh, should I invite Masuka?
533
00:29:05,217 --> 00:29:06,469
I think he's younger than me.
534
00:29:06,594 --> 00:29:08,012
Mm.
535
00:29:11,682 --> 00:29:15,144
Uh, Masuka's better
in smaller doses.
536
00:29:21,025 --> 00:29:22,192
JV Morgan.
537
00:29:22,193 --> 00:29:24,027
Just the victim
I was looking for.
538
00:29:24,028 --> 00:29:25,445
Hustle down to Records.
539
00:29:25,446 --> 00:29:26,906
Pull case files for all possible
540
00:29:27,031 --> 00:29:28,948
drug-related homicides
over the last six months.
541
00:29:28,949 --> 00:29:31,033
And print them, uh,
single-sided.
542
00:29:31,034 --> 00:29:32,785
Paper clips, not staples.
543
00:29:32,786 --> 00:29:34,371
Thank you.
544
00:29:40,126 --> 00:29:42,628
Dexter. As I live and breathe.
545
00:29:42,629 --> 00:29:44,922
- Hey, Camilla.
- Your mom would be so happy
546
00:29:44,923 --> 00:29:46,590
you joined
our Miami Metro family.
547
00:29:46,591 --> 00:29:49,219
She'd be even happier
about that haircut of yours.
548
00:29:49,344 --> 00:29:51,428
What you got there?
549
00:29:51,429 --> 00:29:53,597
I brought a veggie plate
for everyone.
550
00:29:53,598 --> 00:29:56,017
Honey,
let me tell you something.
551
00:29:56,142 --> 00:29:58,435
Cops don't eat that shit.
552
00:29:58,436 --> 00:29:59,436
Here.
553
00:29:59,437 --> 00:30:01,523
Let me help you with that.
554
00:30:03,525 --> 00:30:05,776
So, what brings you by?
555
00:30:05,777 --> 00:30:08,570
It's organized by year
and type of crime.
556
00:30:08,571 --> 00:30:11,281
You should have everything
you need: case reports,
557
00:30:11,282 --> 00:30:13,826
court documents,
witness interviews,
558
00:30:13,827 --> 00:30:15,577
whole shebang.
559
00:30:15,578 --> 00:30:16,955
Shouldn't all this
be transferred
560
00:30:17,080 --> 00:30:18,497
into the computer system?
561
00:30:18,498 --> 00:30:20,250
Oh, Lord.
562
00:30:20,375 --> 00:30:23,002
I'll be dead and buried
before all these files
563
00:30:23,128 --> 00:30:25,380
get put into the computer.
564
00:30:45,274 --> 00:30:49,193
Miami's
murder solve rate was 18%.
565
00:30:49,194 --> 00:30:50,863
Less than one in five.
566
00:30:50,988 --> 00:30:54,783
So many killers
still on the street.
567
00:30:55,367 --> 00:30:57,327
Free to do it again.
568
00:31:06,920 --> 00:31:09,465
I was a kid in a candy store.
569
00:31:13,802 --> 00:31:16,889
How does the defendant plead?
570
00:31:18,932 --> 00:31:20,684
Not guilty.
571
00:31:22,436 --> 00:31:24,146
Your Honor.
572
00:31:25,147 --> 00:31:27,232
If he's not guilty,
I'm Burt Reynolds.
573
00:31:27,357 --> 00:31:29,193
Hearing nothing further
at this time,
574
00:31:29,318 --> 00:31:32,154
court is adjourned.
575
00:31:34,114 --> 00:31:36,033
Don't worry,
this is an open-and-shut case.
576
00:31:36,158 --> 00:31:39,076
The only place that son of
a bitch is going is death row.
577
00:31:39,077 --> 00:31:41,663
I'll see you back at the ranch.
578
00:31:50,463 --> 00:31:52,173
Detective Morgan?
579
00:31:57,178 --> 00:31:58,303
This about Levi Reed,
Your Honor?
580
00:31:58,304 --> 00:32:00,931
- No. This is personal.
- Oh.
581
00:32:00,932 --> 00:32:03,267
I heard
about Judge Powell's kid.
582
00:32:04,560 --> 00:32:07,938
I was just curious
if Miami Metro has any leads.
583
00:32:07,939 --> 00:32:09,523
Well, it's not my department,
584
00:32:09,524 --> 00:32:11,942
and I'm praying like hell
it doesn't get to Homicide.
585
00:32:11,943 --> 00:32:15,862
I can tell you that I have
heard one working theory.
586
00:32:15,863 --> 00:32:17,072
Cartel?
587
00:32:17,073 --> 00:32:18,782
Unfortunately.
588
00:32:18,783 --> 00:32:20,076
That's all I can tell you,
589
00:32:20,201 --> 00:32:21,743
'cause that's all I know,
Your Honor.
590
00:32:21,744 --> 00:32:23,329
Thank you, Detective.
591
00:32:24,121 --> 00:32:25,914
I hope Jimmy will be home soon.
592
00:32:25,915 --> 00:32:27,500
Me, too.
593
00:32:28,376 --> 00:32:30,418
Can't imagine losing my son.
594
00:32:33,130 --> 00:32:35,216
Doris, I got good news.
595
00:32:35,341 --> 00:32:37,092
Finally got a breakthrough
in the Estrada case.
596
00:32:37,093 --> 00:32:39,428
We got a new inform...
597
00:32:47,895 --> 00:32:50,355
Negative.
598
00:32:51,606 --> 00:32:54,817
I thought we were gonna wait
to look at the results together.
599
00:32:54,818 --> 00:32:57,237
We've been trying for two years.
600
00:32:58,405 --> 00:33:01,575
Maybe God doesn't want us
to replace our baby.
601
00:34:00,549 --> 00:34:03,135
Geez, Dex. Anal-retentive much?
602
00:34:05,721 --> 00:34:06,972
Jackpot.
603
00:34:07,097 --> 00:34:08,974
30 bucks a tape.
604
00:34:48,472 --> 00:34:51,891
-¿Dos tequilas?
- Oh. Aquí, mami.
605
00:34:51,892 --> 00:34:53,352
¿Un Cubano?
606
00:34:54,978 --> 00:34:56,355
¿Otro Cubano?
607
00:34:57,523 --> 00:35:00,359
- Provecho.- Gracias.
608
00:35:02,361 --> 00:35:03,527
Oh, wait.
609
00:35:03,528 --> 00:35:04,945
Are you 21?
610
00:35:04,946 --> 00:35:07,490
Sorry. I'm a man of the law.
611
00:35:13,329 --> 00:35:15,331
Ooh.
612
00:35:16,582 --> 00:35:19,210
This place has a completely
different vibe at night, huh?
613
00:35:26,884 --> 00:35:29,971
I love this song.
It's impossible not to move.
614
00:35:30,888 --> 00:35:32,223
If you say so.
615
00:35:33,141 --> 00:35:34,392
I don't dance.
616
00:35:35,643 --> 00:35:39,397
Wait. You don't dance salsa,
or you don't dance?
617
00:35:40,314 --> 00:35:41,774
I don't know how.
618
00:35:41,899 --> 00:35:43,609
Levántate.
619
00:35:43,735 --> 00:35:47,446
Hey, as long as you have
a heartbeat, you can dance.
620
00:35:47,447 --> 00:35:49,322
Vamos.
621
00:35:49,323 --> 00:35:51,325
Come on. Just move like me.
622
00:35:52,368 --> 00:35:54,287
Just move like me. Okay?
623
00:35:54,412 --> 00:35:55,704
Forward, two, three.
624
00:35:55,705 --> 00:35:57,664
Back, two, three.
Forward, two, three.
625
00:35:57,665 --> 00:35:59,833
Back, two, three.
Listen to the music.
626
00:35:59,834 --> 00:36:02,170
Just listen. It's like walking.
627
00:36:02,295 --> 00:36:04,213
You never repeat a step.
628
00:36:04,338 --> 00:36:06,299
Three. Forward, two, three.
629
00:36:16,475 --> 00:36:17,601
Ey, ¿cómo estamos?
630
00:36:17,726 --> 00:36:19,769
¿Bien?
631
00:36:19,770 --> 00:36:21,979
Como la mayoría
de ustedes saben,
632
00:36:21,980 --> 00:36:23,982
todos los martes por la noche,
633
00:36:24,107 --> 00:36:28,487
tomamos un roncito en honor
de nuestro querido amigo.
634
00:36:28,612 --> 00:36:31,030
- Uh, what's he saying?
- Every Tuesday night,
635
00:36:31,031 --> 00:36:33,700
we do a shot of rum
in Rene's honor.
636
00:36:33,825 --> 00:36:34,826
Por Rene.
637
00:36:34,951 --> 00:36:36,953
Por Rene.
638
00:36:38,914 --> 00:36:40,164
This one, you should take.
639
00:36:46,546 --> 00:36:47,797
- Attaboy.
- Yeah.
640
00:36:48,965 --> 00:36:50,841
Yeah.
641
00:36:50,842 --> 00:36:53,678
Uh, so you knew him? Rene?
642
00:36:53,804 --> 00:36:56,889
Yeah, he used to be
a busboy here. Great kid.
643
00:36:56,890 --> 00:37:01,186
Came over from Cuba in 1980,
with his mother, during Mariel.
644
00:37:01,311 --> 00:37:03,313
Yeah, Rene worked his ass off
645
00:37:03,438 --> 00:37:05,815
trying to scratch out a living
for him and his mom.
646
00:37:05,816 --> 00:37:09,151
But like lots of immigrants,
when they first get here,
647
00:37:09,152 --> 00:37:11,153
he borrowed money
from the wrong guy.
648
00:37:11,154 --> 00:37:13,198
Scumbag named
"Handsome" Tony Ferrer.
649
00:37:13,323 --> 00:37:16,699
Loaned Rene a few thousand,
slapped on a huge vig.
650
00:37:16,700 --> 00:37:19,703
- "Vig," as in interest?
- Claro.
651
00:37:19,829 --> 00:37:21,704
So much that it's impossible
to pay back.
652
00:37:21,705 --> 00:37:23,248
Rene missed a couple
of payments.
653
00:37:23,249 --> 00:37:25,416
Pretty soon, he was in the hole
over 20 grand.
654
00:37:25,417 --> 00:37:27,418
- Whoa.
- Yeah.
655
00:37:27,419 --> 00:37:30,381
So, Ferrer goes to Rene's house,
656
00:37:30,506 --> 00:37:34,426
put a gun next to his head,
fired and told him
657
00:37:34,552 --> 00:37:35,927
that if he didn't have his money
by Friday,
658
00:37:35,928 --> 00:37:39,014
the next bullet
was gonna be in his skull.
659
00:37:40,641 --> 00:37:43,435
After Ferrer left,
Rene saw that the bullet
660
00:37:43,561 --> 00:37:44,562
went through the wall
661
00:37:44,687 --> 00:37:46,896
and hit his mom in the head.
662
00:37:46,897 --> 00:37:48,983
She died instantly.
663
00:37:51,485 --> 00:37:53,445
Carla Carballo.
664
00:37:54,655 --> 00:37:56,281
Yeah.
665
00:37:56,282 --> 00:37:57,407
How'd you know that?
666
00:37:57,408 --> 00:38:00,744
I was pulling case files
for Tanya,
667
00:38:00,870 --> 00:38:04,248
and, uh, that one stuck with me.
668
00:38:04,373 --> 00:38:07,209
Because it was so sad.
669
00:38:07,334 --> 00:38:08,710
Yeah.
670
00:38:08,711 --> 00:38:10,545
A week later,
671
00:38:10,546 --> 00:38:12,882
Rene killed himself
at his mother's grave.
672
00:38:16,010 --> 00:38:18,512
The guilt, it was just too much.
673
00:38:19,555 --> 00:38:21,264
And there went your witness.
674
00:38:21,265 --> 00:38:23,056
Yeah.
675
00:38:23,057 --> 00:38:25,351
May they rest in peace.
676
00:38:27,020 --> 00:38:29,230
What about Ferrer?
677
00:38:30,148 --> 00:38:32,482
I hate that Ferrer
is still out there,
678
00:38:32,483 --> 00:38:34,985
preying on my community.
679
00:38:34,986 --> 00:38:37,739
But he's smart and slippery.
680
00:38:37,864 --> 00:38:40,366
And we've never been able
to put him away.
681
00:38:41,743 --> 00:38:43,995
Thank you for sharing.
682
00:38:44,871 --> 00:38:46,706
Yeah.
683
00:38:48,207 --> 00:38:49,459
It was more enlightening
684
00:38:49,584 --> 00:38:51,501
than he could've
possibly imagined.
685
00:39:15,443 --> 00:39:16,777
No, no.
686
00:39:22,575 --> 00:39:24,452
Nice find.
687
00:39:25,453 --> 00:39:28,455
Dude, I love the Oakleys,
but we're indoors.
688
00:39:28,456 --> 00:39:30,039
You look ridiculous.
689
00:39:30,040 --> 00:39:31,792
Don't care.
690
00:39:32,542 --> 00:39:35,545
These babies are da bomb.
691
00:39:35,671 --> 00:39:37,713
Almost as good as mine.
692
00:39:37,714 --> 00:39:39,466
Get them.
693
00:39:40,258 --> 00:39:41,884
What can I do you for?
694
00:39:41,885 --> 00:39:43,595
How much can I get for these?
695
00:39:48,141 --> 00:39:50,393
These earrings are fake.
I can't give anything for them.
696
00:39:50,394 --> 00:39:52,687
Any interest in pawning that?
697
00:39:52,688 --> 00:39:54,773
Um, no, thanks.
698
00:39:54,898 --> 00:39:56,357
I'll give you $200.
699
00:39:59,111 --> 00:40:00,612
Last, best and final.
700
00:40:03,365 --> 00:40:04,491
Deal.
701
00:40:04,616 --> 00:40:06,909
Deb, really?
702
00:40:06,910 --> 00:40:08,494
Those were your mom's.
703
00:40:08,495 --> 00:40:09,913
- Why don't we just...
- My dad said
704
00:40:10,038 --> 00:40:11,330
that I should move on,
705
00:40:11,331 --> 00:40:14,167
so this is me
moving the fuck on.
706
00:40:18,046 --> 00:40:19,965
Hey, if you don't want
those earrings, can I have them?
707
00:40:20,090 --> 00:40:21,757
Knock yourself out.
708
00:40:30,225 --> 00:40:32,268
Now, that's what
I'm talking about.
709
00:40:32,269 --> 00:40:34,938
You're officially
my favorite Morgan.
710
00:40:36,564 --> 00:40:38,064
Thomas.
711
00:40:38,065 --> 00:40:40,067
Yeah, thanks.
712
00:40:40,192 --> 00:40:42,361
Oh. Lance.
713
00:40:43,821 --> 00:40:45,865
Just one? Enjoy.
714
00:40:50,870 --> 00:40:54,456
Wow, that's the fastest
I've ever seen Bobby move.
715
00:40:55,958 --> 00:40:57,751
And there I was,
716
00:40:57,752 --> 00:40:59,336
- blending in.
- Thanks, Dex.
717
00:40:59,462 --> 00:41:02,214
Hopefully, the sugar rush
will cure my hangover.
718
00:41:02,339 --> 00:41:05,300
This is bullshit.
Levi was with me that night.
719
00:41:05,301 --> 00:41:06,885
All night.
720
00:41:06,886 --> 00:41:08,386
Well, too bad it's not
721
00:41:08,387 --> 00:41:11,264
Crackhead Alibiing Her Murderer
Boyfriend Day.
722
00:41:11,265 --> 00:41:12,767
Hey, fuck you!
723
00:41:12,892 --> 00:41:16,062
Okay, Brandi, what day is today?
724
00:41:16,896 --> 00:41:17,937
Tuesday.
725
00:41:17,938 --> 00:41:19,814
It's Thursday.
You think a jury
726
00:41:19,815 --> 00:41:22,317
is gonna trust your memory
of what happened last week?
727
00:41:22,318 --> 00:41:23,610
You're like
a white crayon: useless.
728
00:41:23,611 --> 00:41:25,154
Now get the hell
out of my sight.
729
00:41:25,279 --> 00:41:27,155
- Fuck you, asshole!
- Yeah, you said that already.
730
00:41:27,156 --> 00:41:29,617
Would somebody please
kindly escort Ms. Silvera
731
00:41:29,742 --> 00:41:32,327
back to the streets
she seems to know so well?
732
00:41:32,328 --> 00:41:33,453
Come on, let's go.
733
00:41:33,454 --> 00:41:35,539
Don't touch me.
734
00:41:36,832 --> 00:41:38,542
Have a nice day.
735
00:41:41,962 --> 00:41:45,297
Yeah. All right.
Thank you, man.
736
00:41:47,425 --> 00:41:49,135
Hmm.
737
00:41:59,145 --> 00:42:00,730
Thanks for the ride.
738
00:42:02,649 --> 00:42:04,776
Hey, Laura.
739
00:42:04,901 --> 00:42:06,611
Hold on.
740
00:42:14,244 --> 00:42:15,869
Look, I know
it might not feel like it,
741
00:42:15,870 --> 00:42:18,623
but you made the right decision.
742
00:42:18,748 --> 00:42:22,001
Okay? And I'm gonna make sure
nothing happens to you.
743
00:42:22,127 --> 00:42:23,878
All right?
We're in this together.
744
00:42:24,003 --> 00:42:26,797
So the only way it's gonna work
is if we trust each other.
745
00:42:26,798 --> 00:42:28,550
Mommy.
746
00:42:30,051 --> 00:42:31,469
Oh, hey.
747
00:42:31,594 --> 00:42:33,637
Um...
748
00:42:33,638 --> 00:42:36,181
Uh, that is my son Brian.
749
00:42:36,182 --> 00:42:38,226
Hey.
750
00:42:39,936 --> 00:42:41,646
And this little angel's Dexter.
751
00:42:43,398 --> 00:42:45,567
Hello, Dexter.
752
00:43:00,664 --> 00:43:03,416
This was sent
to Judge Powell's house.
753
00:43:03,417 --> 00:43:05,042
The judge's
ten-year-old son Jimmy
754
00:43:05,043 --> 00:43:07,044
has been missing
for over 72 hours.
755
00:43:07,045 --> 00:43:09,255
Now, I want to be clear,
this does not mean
756
00:43:09,256 --> 00:43:10,549
we have a homicide on our hands,
757
00:43:10,674 --> 00:43:12,342
but I still want
our best people on it.
758
00:43:12,467 --> 00:43:15,094
So, first,
let's just I.D. the finger.
759
00:43:15,095 --> 00:43:18,307
A severed body part.
760
00:43:19,224 --> 00:43:22,769
I didn't understand why
this affected me the way it did.
761
00:43:31,987 --> 00:43:33,780
The print's a match
to the one we pulled
762
00:43:33,906 --> 00:43:35,532
from Jimmy Powell's toy.
763
00:43:38,327 --> 00:43:40,620
All I knew was
764
00:43:40,621 --> 00:43:42,748
I wanted to kill
whoever did this.
765
00:43:44,583 --> 00:43:46,084
In that moment,
766
00:43:46,210 --> 00:43:47,919
there was nothing more
I wanted to do
767
00:43:47,920 --> 00:43:51,506
than find and kill the person
who harmed Jimmy Powell,
768
00:43:51,632 --> 00:43:54,967
but every cop in Miami
was in pursuit of his kidnapper,
769
00:43:54,968 --> 00:43:57,469
so...
770
00:43:57,470 --> 00:44:00,013
I had to feed my urge
with someone else.
771
00:44:19,951 --> 00:44:22,369
Hello, "Handsome" Tony Ferrer.
772
00:44:24,580 --> 00:44:25,831
Hey.
773
00:44:27,458 --> 00:44:28,793
Picked this up for you.
774
00:44:28,918 --> 00:44:31,462
Thought it might help
with the...
775
00:44:31,587 --> 00:44:32,963
you know.
776
00:44:55,361 --> 00:44:58,447
there was no Nicorette
for someone like me.
777
00:45:05,161 --> 00:45:06,787
No methadone.
778
00:45:13,878 --> 00:45:16,756
The Dark Passenger
was rising up.
779
00:45:19,551 --> 00:45:22,011
And there was only one thing
I could do about it.
780
00:45:35,650 --> 00:45:38,903
Hello, darkness, my old friend.
54602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.