All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E02.Lontani.dalla.Barriera.ITA.ENG.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.DV.HDR.H.265-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,956 Can't believe you said you wanted to be a Jedi when you grow up. 2 00:00:03,957 --> 00:00:05,248 So what if I did? 3 00:00:05,249 --> 00:00:07,958 Don't you ever want to do anything exciting? 4 00:00:08,875 --> 00:00:12,458 I found something buried in the woods. Wait a minute. Someone's been here. 5 00:00:13,167 --> 00:00:15,331 - You. - Name's Fern. 6 00:00:15,332 --> 00:00:17,998 She's KB. And this is our find. 7 00:00:17,999 --> 00:00:20,456 If we open it, then we get to go in and look. 8 00:00:20,457 --> 00:00:21,916 Deal. 9 00:00:23,250 --> 00:00:25,498 - It's just a droid. - A dead droid. 10 00:00:25,499 --> 00:00:27,958 Do not touch that. Don't touch anything. 11 00:00:29,792 --> 00:00:31,124 Come on. Let's go! Let's go! 12 00:00:34,417 --> 00:00:35,623 It's a starship? 13 00:00:35,624 --> 00:00:37,667 - Dad! Dad! Up here! - Wim! 14 00:01:21,583 --> 00:01:23,165 You idiot! What did you do? 15 00:01:23,166 --> 00:01:25,873 We're gonna explode into a million pieces! 16 00:01:25,874 --> 00:01:28,333 - I-- I can turn it off. I can turn it off. - How? 17 00:01:37,667 --> 00:01:38,667 Whoa! 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,583 Where are we? 19 00:01:43,042 --> 00:01:47,165 If that was hyperspace, we could be really, really, really far away. 20 00:01:47,166 --> 00:01:48,665 This is so bad. 21 00:01:48,666 --> 00:01:51,623 We-- We need to turn around and go home right now. 22 00:01:51,624 --> 00:01:53,123 Okay, okay. Easy. 23 00:01:53,124 --> 00:01:54,956 If you press another button, 24 00:01:54,957 --> 00:01:56,291 I swear I will-- 25 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 What is that? 26 00:02:26,125 --> 00:02:29,667 Captain! Intruders in the cockpit! 27 00:02:30,750 --> 00:02:33,915 What should I do with these gremlins? Snap their necks? 28 00:02:33,916 --> 00:02:35,417 Throw them out of the airlock? 29 00:02:35,917 --> 00:02:36,998 Don't hurt us! 30 00:02:36,999 --> 00:02:40,250 Captain? Captain? 31 00:02:41,583 --> 00:02:43,290 Gotta do everything around here. 32 00:02:43,291 --> 00:02:45,040 - Come along, you lot. - Ow! 33 00:02:45,041 --> 00:02:48,040 - Help! Let me go! Help! - No! No! Let him go! 34 00:02:48,041 --> 00:02:50,081 - Let him go. - Where are you taking him? 35 00:02:50,082 --> 00:02:52,165 - To see the captain. - You gotta do something. 36 00:02:52,166 --> 00:02:54,040 - I think he might be malfunctioning. - Neel. 37 00:02:54,041 --> 00:02:56,248 - I can handle a droid. Come on. - Captain. 38 00:02:56,249 --> 00:02:58,374 Hey! Your captain's dead. 39 00:03:01,292 --> 00:03:04,748 Impertinent creatures trying to f-f-fool me. 40 00:03:04,749 --> 00:03:07,456 Then why are we here and he's not? 41 00:03:07,457 --> 00:03:10,292 According to my program, there can be no ship without a captain. 42 00:03:10,792 --> 00:03:15,040 And the ship, she's still here, so... Captain. 43 00:03:15,041 --> 00:03:19,417 Captain. Captain. 44 00:03:22,167 --> 00:03:23,540 Wim, what should we do? 45 00:03:23,541 --> 00:03:27,498 Don't ask him. He's the whole reason why we're here in the first place. 46 00:03:27,499 --> 00:03:29,373 - Really, it's my fault? - Captain. 47 00:03:29,374 --> 00:03:30,498 It definitely is. 48 00:03:30,499 --> 00:03:33,623 - It kind of is. - Captain. 49 00:03:33,624 --> 00:03:36,081 I got this. Hey, droid. 50 00:03:36,082 --> 00:03:37,831 What do you want? 51 00:03:37,832 --> 00:03:39,290 What's your name? 52 00:03:39,291 --> 00:03:43,792 There are some who call me SM-33. 53 00:03:44,292 --> 00:03:48,792 Well, SM-33, I have some bad news. 54 00:03:50,000 --> 00:03:52,415 I killed your captain. 55 00:03:52,416 --> 00:03:55,625 Most unlikely. You seem ill-favored for combat. 56 00:03:56,708 --> 00:03:58,123 But it's true. 57 00:03:58,124 --> 00:04:01,750 I stabbed him right in the guts and threw him into space. 58 00:04:02,375 --> 00:04:07,791 Which makes me your new captain. Right? 59 00:04:14,083 --> 00:04:16,167 What am I to do with these stowaways? 60 00:04:21,792 --> 00:04:22,792 Captain? 61 00:04:24,083 --> 00:04:26,498 Hey, no fair! I wanted to be the captain. 62 00:04:26,499 --> 00:04:29,373 As crew, you may challenge the captain to a battle to the death. 63 00:04:29,374 --> 00:04:31,250 Uh, no, that's okay. 64 00:04:33,250 --> 00:04:34,792 Now, SM-33. 65 00:04:37,417 --> 00:04:40,706 - Show me how to fly my ship. - It's simple. 66 00:04:40,707 --> 00:04:44,248 Primary acceleration, pitch, yaw, roll, trim control, secondary acceleration, 67 00:04:44,249 --> 00:04:47,623 rear thrusters, side thrusters, base thrusters, secondary base thrusters, 68 00:04:47,624 --> 00:04:52,206 tertiary thrusters, rear shield, front shield, and finally, flaps. Got it? 69 00:04:52,207 --> 00:04:54,081 Yeah. Makes complete sense. 70 00:04:54,082 --> 00:04:55,875 - What does this one do? - No, no. No! 71 00:04:56,375 --> 00:04:59,831 That's the emergency hull demolition sequencer, you fool! 72 00:04:59,832 --> 00:05:03,290 - Never ever, ever touch that. - I'm not gonna touch it. 73 00:05:03,291 --> 00:05:05,498 - I wish you hadn't said that. - Can I fly the ship? 74 00:05:05,499 --> 00:05:06,956 - Wim, no! - No! 75 00:05:06,957 --> 00:05:08,456 Aw, man. 76 00:05:08,457 --> 00:05:09,706 Can you fly it? 77 00:05:09,707 --> 00:05:14,081 I most humbly suggest we fix the critical systems as soon as possible. 78 00:05:14,082 --> 00:05:18,706 I know a safe starport where we can get anything we need, no questions asked. 79 00:05:18,707 --> 00:05:21,623 No starports. Just turn this thing around and get us home. 80 00:05:21,624 --> 00:05:22,833 Aye, Captain. 81 00:05:28,083 --> 00:05:32,081 Tell me, where is it that you call home? 82 00:05:32,082 --> 00:05:37,998 Just back where we came from. It's At Attin. Where we just were. 83 00:05:37,999 --> 00:05:40,458 C-Can't say I remember no At Attin. 84 00:05:40,875 --> 00:05:42,375 How does he not know? 85 00:05:42,875 --> 00:05:45,167 Try searching your memory bank's last location. 86 00:05:47,417 --> 00:05:51,290 Searching, searching, searching, 87 00:05:51,291 --> 00:05:55,206 searching, searching, searching... 88 00:05:55,207 --> 00:05:56,623 ...searching, searching... 89 00:05:56,624 --> 00:05:58,331 I think the rat ate his brain. 90 00:05:58,332 --> 00:06:00,998 ...searching, searching... 91 00:06:00,999 --> 00:06:03,042 Hey, little guy. 92 00:06:04,292 --> 00:06:07,040 - He-He jumped at me. I'm all right. - At Attin! Take us to At Attin! 93 00:06:07,041 --> 00:06:10,456 - Might you be thinking of Atollon? - No. 94 00:06:10,457 --> 00:06:14,040 Al Alcor? Aldhani? It's a sulfurous bog world. 95 00:06:14,041 --> 00:06:15,917 - No! At Attin! - No! At Attin! 96 00:06:16,708 --> 00:06:20,958 Tell me then, Captain, which one is At Attin? 97 00:06:30,167 --> 00:06:31,167 We're lost. 98 00:06:32,708 --> 00:06:34,000 We're really lost. 99 00:06:34,667 --> 00:06:36,540 Wim, you promised we wouldn't get in trouble, 100 00:06:36,541 --> 00:06:39,206 but now we're way, way out past the Barrier 101 00:06:39,207 --> 00:06:41,625 in so much trouble that we're lost forever. 102 00:06:46,208 --> 00:06:48,167 Well, it's not all my fault. 103 00:06:50,167 --> 00:06:53,623 Shall I throw him out of the airlock for insolence, Captain? 104 00:06:53,624 --> 00:06:54,708 Just... 105 00:06:55,333 --> 00:06:57,415 Just bring us to that starport you mentioned. 106 00:06:57,416 --> 00:06:59,917 Someone there can give us directions home. 107 00:07:00,583 --> 00:07:02,540 Aye, Captain. 108 00:07:02,541 --> 00:07:07,792 Prepare for hyperspace jump in three, two, one. 109 00:07:28,833 --> 00:07:30,373 What was that? 110 00:07:30,374 --> 00:07:33,000 Primitive lifeform. Scan is normal. 111 00:07:34,083 --> 00:07:36,708 Have you scanned anything abnormal? 112 00:07:37,917 --> 00:07:40,208 Negative. There's nothing in this sector. 113 00:07:43,167 --> 00:07:45,331 Search team four, reporting in. 114 00:07:45,332 --> 00:07:48,083 Source of seismic disturbance not found. 115 00:07:50,125 --> 00:07:53,332 Wait. Something detected. Moving fast. 116 00:07:55,625 --> 00:07:57,875 Help! Help! 117 00:07:58,458 --> 00:08:00,790 Sir, this is a restricted area. 118 00:08:00,791 --> 00:08:02,540 What are you doing out here? 119 00:08:02,541 --> 00:08:04,623 A starship. A starship. My son. 120 00:08:04,624 --> 00:08:08,373 - Sir, please remain calm. - Wim and these other kids. 121 00:08:08,374 --> 00:08:11,250 There's three of them. They just took off in a starship. 122 00:08:11,750 --> 00:08:12,875 A starship? 123 00:08:14,125 --> 00:08:17,831 Impossible. Starships are not permitted to enter or leave the-- 124 00:08:17,832 --> 00:08:19,706 Could be out past the Barrier by now! 125 00:08:19,707 --> 00:08:22,248 Breaching the Barrier is a serious violation. 126 00:08:22,249 --> 00:08:24,581 - The Supervisor will not a-- - You gotta find 'em. 127 00:08:24,582 --> 00:08:27,581 It's not safe out there. You gotta bring 'em back. 128 00:08:27,582 --> 00:08:31,000 - Of course. Come with us, sir. - You gotta find my son. 129 00:08:31,958 --> 00:08:33,083 Wim! 130 00:08:35,042 --> 00:08:36,208 Wim! 131 00:08:37,750 --> 00:08:41,833 Wim, are you okay? We're in hyperspace. 132 00:08:43,833 --> 00:08:45,083 Wim? 133 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 Look! 134 00:09:00,625 --> 00:09:03,000 I think they died in a duel. 135 00:09:03,500 --> 00:09:05,623 I wanna show you something else! Come on! 136 00:09:05,624 --> 00:09:07,331 I think I found the captain's room. 137 00:09:07,332 --> 00:09:10,000 - Look, we can all sleep in here. - Ew. 138 00:09:10,917 --> 00:09:12,456 Isn't it wizard? 139 00:09:12,457 --> 00:09:14,292 All these skeletons and things are... 140 00:09:15,833 --> 00:09:20,790 are really neat and everything, but don't you wanna go home? 141 00:09:20,791 --> 00:09:21,875 Go home? 142 00:09:23,125 --> 00:09:25,875 We just got here. Here, hold this. 143 00:09:26,875 --> 00:09:29,998 What about my mom and dad? They're probably really worried. 144 00:09:29,999 --> 00:09:33,956 And the twins, Jorko and Jobo, and little baby Tuloo? 145 00:09:33,957 --> 00:09:37,208 Neel, we're in a starship now. 146 00:09:38,250 --> 00:09:41,875 We can go anywhere we want in the whole wide galaxy. 147 00:09:42,417 --> 00:09:44,625 But there's a skeleto-- 148 00:09:46,583 --> 00:09:51,748 All this stuff is creepy and gross. 149 00:09:51,749 --> 00:09:53,750 And the ship, it smells bad. 150 00:09:54,333 --> 00:09:58,665 Do you really wanna sleep here? I just wanna get to the starport. 151 00:09:58,666 --> 00:10:01,875 Wait. We are going to the starport? 152 00:10:21,667 --> 00:10:23,331 Ah, Port Borgo. 153 00:10:23,332 --> 00:10:29,375 They say of Borgo, you'll rest well in a soft bed or a shallow grave. 154 00:10:54,833 --> 00:10:57,706 This wee ferryman will take you to the port. 155 00:10:57,707 --> 00:10:59,790 I'll stay aboard and start repairs. 156 00:10:59,791 --> 00:11:02,875 J-Just be sure to keep your blaster at the ready. 157 00:11:03,958 --> 00:11:05,750 And trust no one, Captain. 158 00:11:11,583 --> 00:11:12,750 Whoa. Oh. 159 00:11:24,125 --> 00:11:27,417 Wow. Look at all those ships. 160 00:12:02,125 --> 00:12:03,583 I think it wants payment. 161 00:12:04,375 --> 00:12:05,374 Pay it, Wim. 162 00:12:15,250 --> 00:12:17,583 Ooh. 163 00:12:24,542 --> 00:12:26,750 Remember, we need directions home, that's all. 164 00:12:27,458 --> 00:12:30,292 Wim. Wim, what are you doing? 165 00:12:30,917 --> 00:12:32,916 I'm hiding the rest of my dataries. 166 00:12:37,083 --> 00:12:39,167 Oh! Ew. 167 00:12:39,667 --> 00:12:42,750 Okay, all we gotta find is one normal place to ask for directions. 168 00:12:43,458 --> 00:12:45,208 Look, aliens. 169 00:12:47,667 --> 00:12:49,623 They're so weird-looking. 170 00:12:49,624 --> 00:12:51,790 Can't you plug his trunk or something? 171 00:12:51,791 --> 00:12:53,665 Heh. I don't talk with my trunk. 172 00:12:53,666 --> 00:12:55,082 Just stay together. 173 00:13:17,042 --> 00:13:18,083 What about in there? 174 00:13:24,417 --> 00:13:25,500 Just keep walking. 175 00:13:28,000 --> 00:13:30,042 Go. Better ask somewhere else. 176 00:13:36,542 --> 00:13:39,581 Stay close, guys. This place... 177 00:13:39,582 --> 00:13:42,373 Hold off. 178 00:13:42,374 --> 00:13:45,208 Guys? Guys? 179 00:13:47,167 --> 00:13:48,166 Come on. 180 00:14:07,917 --> 00:14:11,665 Our prices are light years from exorbitant and satisfaction is ensured! 181 00:14:11,666 --> 00:14:13,706 Buy now! Buy now! 182 00:14:13,707 --> 00:14:18,123 Before your enemy samples the famous bargains of Borgo. 183 00:14:18,124 --> 00:14:20,748 Death comes to all, but these bargains are rare. 184 00:14:20,749 --> 00:14:24,583 Watch the droids dance, friends, dazzle in their lethality! 185 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 Are you suffering from assassination frustration? 186 00:14:30,542 --> 00:14:31,915 Fascinating weaponry. 187 00:14:31,916 --> 00:14:33,540 Absolutely novel toxicants. 188 00:14:33,541 --> 00:14:36,125 Our prices are light years from exorbitant! Buy now! 189 00:14:37,542 --> 00:14:38,915 One of your enemies... 190 00:14:38,916 --> 00:14:43,333 I said stay together. Now, where are those stinko boys? 191 00:14:44,833 --> 00:14:47,000 Are you, are you children? 192 00:14:49,250 --> 00:14:51,998 - Who brought you here? - We brought ourselves. Why? 193 00:14:51,999 --> 00:14:53,748 Honey, Borgo is full of the nastiest pirates 194 00:14:53,749 --> 00:14:56,123 in the sector. It's not safe here for children. 195 00:14:56,124 --> 00:14:58,540 - Pirates? - Yes. I have to get you to a transport. 196 00:14:58,541 --> 00:15:00,623 - Do you have any money? - We got our own ship. 197 00:15:00,624 --> 00:15:03,040 We just need some directions home, and then we'll be out of here. 198 00:15:03,041 --> 00:15:04,375 Okay, well, where's home? 199 00:15:07,292 --> 00:15:08,333 At Attin. 200 00:15:08,833 --> 00:15:11,208 Come on, seriously, girls, where are you from? 201 00:15:14,833 --> 00:15:19,042 Ooh. That smells good. Let's go ask for directions over there. 202 00:15:22,458 --> 00:15:23,748 What do you want? 203 00:15:23,749 --> 00:15:29,167 Um... We'll have two of... whatever he's having. 204 00:15:29,958 --> 00:15:31,581 Nibsy, give me two more specials. 205 00:15:31,582 --> 00:15:33,248 Hey, hey, hey! Not too much, not too much. 206 00:15:33,249 --> 00:15:34,833 You're always overfillin' it. 207 00:15:38,458 --> 00:15:41,540 Okay, here we go. Daily special. 208 00:15:41,541 --> 00:15:44,583 There, there, nice and tasty. 209 00:15:46,375 --> 00:15:48,123 And one more for you. 210 00:15:48,124 --> 00:15:50,583 Uh, I'm okay. No topping for me, sir. Um... 211 00:15:52,500 --> 00:15:53,665 That'll be two decs. 212 00:15:53,666 --> 00:15:55,415 That'll be what now, sir? 213 00:15:55,416 --> 00:15:57,373 Two decs. Credits? 214 00:15:57,374 --> 00:15:59,915 What do you think this is, a kriffing charity? 215 00:15:59,916 --> 00:16:01,875 Uh... Wim, pay him. 216 00:16:02,792 --> 00:16:04,708 Come on, kid, pay up. 217 00:16:08,250 --> 00:16:11,415 Okay. [sighs] Is-- Is this enough, sir? 218 00:16:11,416 --> 00:16:14,333 Whoa! Where the blazes did you get that? 219 00:16:15,042 --> 00:16:16,042 Oh. 220 00:16:16,833 --> 00:16:18,790 Uh, I mean, uh, this-- this ain't enough. 221 00:16:18,791 --> 00:16:20,623 Premium topping's five decs extra. 222 00:16:20,624 --> 00:16:23,873 And y-you're gonna wanna leave a tip for, you know, good service. 223 00:16:23,874 --> 00:16:25,831 How much you got on you? Come on. Let's see. 224 00:16:25,832 --> 00:16:28,206 Watch it. He's trying to cheat ya. 225 00:16:28,207 --> 00:16:29,917 Mind your business, scum! 226 00:16:31,917 --> 00:16:33,208 My arm! 227 00:16:33,875 --> 00:16:37,040 Where'd you two find an Old Republic credit in mint condition? 228 00:16:37,041 --> 00:16:39,208 - His dad gave it to him for lunch money. - No. Shh. 229 00:16:39,708 --> 00:16:40,792 Lunch money? 230 00:16:42,167 --> 00:16:43,998 Where are you two from? 231 00:16:43,999 --> 00:16:45,542 Uh, At Attin. 232 00:16:47,542 --> 00:16:49,331 At Attin. 233 00:16:49,332 --> 00:16:50,458 Yeah, right. 234 00:16:50,958 --> 00:16:53,581 What? We're just looking for some directions. 235 00:16:53,582 --> 00:16:55,542 Yeah. You and me both. 236 00:16:56,917 --> 00:16:58,750 Eh, it's gotta be fake. 237 00:16:59,292 --> 00:17:04,042 Looks real enough to me. Back off or I'll pop yer breathing sac. 238 00:17:04,542 --> 00:17:06,000 See if they got more on 'em. 239 00:17:06,583 --> 00:17:08,625 Um, Wim, do something. 240 00:17:09,833 --> 00:17:11,749 Run! 241 00:17:15,333 --> 00:17:18,248 - I'm trying to help you. - You're trying to kidnap us. 242 00:17:18,249 --> 00:17:19,498 You're hurting my arm. 243 00:17:19,499 --> 00:17:20,873 Girls, whatever you're running from, 244 00:17:20,874 --> 00:17:22,498 you need a much better story than At Attin. 245 00:17:22,499 --> 00:17:25,581 - But it's true. - Really? You're a couple of linderlings 246 00:17:25,582 --> 00:17:28,081 - from the lost planet of eternal treasure? - Lost planet? 247 00:17:28,082 --> 00:17:29,541 - Eternal treasure? - Help! 248 00:17:32,542 --> 00:17:34,875 Help! Help! 249 00:17:36,292 --> 00:17:38,917 Fern! Fern, help! 250 00:17:39,708 --> 00:17:42,250 Help! Help! Oh! 251 00:17:44,583 --> 00:17:47,125 No. No! No! 252 00:17:47,875 --> 00:17:49,125 Everyone back off. 253 00:17:56,000 --> 00:17:58,292 - Wim, what did you do? - What? Nothing. 254 00:17:59,208 --> 00:18:03,456 Put it down, little one. We just want the credits. 255 00:18:03,457 --> 00:18:06,581 There ain't enough to go around and I saw 'em first. 256 00:18:06,582 --> 00:18:08,415 Unless they really are from At Attin. 257 00:18:08,416 --> 00:18:11,917 Don't be stupid. At Attin's a myth. 258 00:18:19,833 --> 00:18:21,750 Do not touch my captain. 259 00:18:49,042 --> 00:18:51,456 Get back to your ship, droid. 260 00:18:51,457 --> 00:18:53,667 Not without me captain. 261 00:18:54,167 --> 00:18:55,581 What, her? 262 00:18:55,582 --> 00:18:57,956 And I'm not leaving without KB. 263 00:18:57,957 --> 00:18:59,042 Fern! 264 00:19:00,250 --> 00:19:02,333 And the boys. 265 00:19:13,667 --> 00:19:16,625 Come on. 266 00:19:18,125 --> 00:19:19,166 Blast 'em. 267 00:19:42,542 --> 00:19:45,000 I humbly suggest we return to the ship. 268 00:19:48,333 --> 00:19:49,998 This way. 269 00:19:49,999 --> 00:19:53,790 No! Now look what you've made me do. It's ruined. 270 00:19:53,791 --> 00:19:56,500 I mean, it looks perfect to me, sir. 271 00:20:04,833 --> 00:20:06,208 Wim, Wim, pay him. 272 00:20:08,750 --> 00:20:09,956 Why did you bring us here? 273 00:20:09,957 --> 00:20:11,292 To escape to the ship. 274 00:20:11,792 --> 00:20:14,415 No, why did you bring us to a pirate port full of pirates? 275 00:20:14,416 --> 00:20:16,165 Because we are also pirates. 276 00:20:16,166 --> 00:20:18,290 We are not pirates. 277 00:20:18,291 --> 00:20:19,581 You're not pirates? 278 00:20:19,582 --> 00:20:21,749 - We're kids. - Why cannot kids-- 279 00:20:24,083 --> 00:20:27,999 No. No. 33! 280 00:20:35,500 --> 00:20:39,667 What's a litter of runts doing in my starport? 281 00:20:42,875 --> 00:20:44,375 We just wanna go home. 282 00:20:44,875 --> 00:20:48,623 How do they have our coordinates? How did they get past the cannons? 283 00:20:48,624 --> 00:20:50,708 Why didn't you ask our droid before you shot it? 284 00:20:51,708 --> 00:20:54,165 Don't worry, Captain. We'll get the truth out of 'em. 285 00:20:54,166 --> 00:20:56,625 See that they don't run off again. 286 00:20:58,208 --> 00:20:59,415 We're right here. 287 00:20:59,416 --> 00:21:02,206 You got a question for us, ask us yourself. 288 00:21:02,207 --> 00:21:04,248 Don't make him mad, Fern! 289 00:21:04,249 --> 00:21:09,790 Feisty girl. Cool off in the brig a day or two. Then we'll talk. 290 00:21:09,791 --> 00:21:12,333 Brig? What's a brig? 291 00:21:16,250 --> 00:21:19,498 This is not what the galaxy was supposed to be like. 292 00:21:19,499 --> 00:21:21,417 You probably shouldn't lay on there. 293 00:21:22,000 --> 00:21:24,165 I mean, the dirt is really dirty. 294 00:21:24,166 --> 00:21:25,998 Okay, enough moping. 295 00:21:25,999 --> 00:21:28,706 Let's figure out how to get home step by step. 296 00:21:28,707 --> 00:21:33,917 Step one. Get out of the brig. 297 00:21:35,125 --> 00:21:36,125 Okay. 298 00:21:36,625 --> 00:21:38,456 How are we gonna do that? 299 00:21:38,457 --> 00:21:41,998 Hey, what if we train this little guy to go get the key over there? 300 00:21:41,999 --> 00:21:44,915 - Uh, we can try. - Move, move. Let's do it. 301 00:21:44,916 --> 00:21:50,998 Climb up those poles and get the key and come back. You understand me, right? 302 00:21:50,999 --> 00:21:53,498 You got it? 303 00:21:53,499 --> 00:21:57,125 All right. Do it. It's hanging above there, okay? 304 00:22:10,000 --> 00:22:11,831 - No, no, no, no, no! - No, no, the other way. 305 00:22:11,832 --> 00:22:13,792 - The key! Over there! - This way! 306 00:22:15,833 --> 00:22:18,040 - The key. Over there. - It's hanging right there. 307 00:22:18,041 --> 00:22:19,500 No, no, no. 308 00:22:21,125 --> 00:22:24,000 No. No. 309 00:22:26,125 --> 00:22:31,665 Anyway. Step two. Find SM-33, fix him, and get him back to the ship. 310 00:22:31,666 --> 00:22:33,958 - All of that is step two? - Step three. 311 00:22:35,583 --> 00:22:37,665 We still need directions home, 312 00:22:37,666 --> 00:22:41,165 but everyone thinks At Attin is some sort of make-believe myth. 313 00:22:41,166 --> 00:22:43,998 That's why those pirates were laughing at us. 314 00:22:43,999 --> 00:22:47,958 I guess the legend is that At Attin holds some sort of eternal treasure. 315 00:22:49,083 --> 00:22:51,958 What? That's so dumb. Who would believe that? 316 00:22:53,083 --> 00:22:55,831 You were the one who hyperspaced us to the other side of the galaxy 317 00:22:55,832 --> 00:22:59,083 because you thought we were in a Jedi temple. 318 00:23:00,542 --> 00:23:03,123 Look, maybe we can just buy our way out-- 319 00:23:03,124 --> 00:23:06,081 Don't be so dense. Show 'em that, and they're just gonna steal it. 320 00:23:06,082 --> 00:23:08,081 At least it's a plan. 321 00:23:08,082 --> 00:23:09,165 We wouldn't be in jail 322 00:23:09,166 --> 00:23:11,417 if you didn't order 33 to fly us to a pirate-- 323 00:23:11,542 --> 00:23:13,208 Now, now. 324 00:23:14,708 --> 00:23:16,624 Don't fight. 325 00:23:21,292 --> 00:23:24,292 Fear not. I only want to help you. 326 00:23:25,708 --> 00:23:26,792 Hey, back off! 327 00:23:29,083 --> 00:23:32,208 I can help you get to your ship. 328 00:23:34,333 --> 00:23:35,833 Find that planet of yours. 329 00:23:37,917 --> 00:23:41,250 All I ask is that you take me with you. 330 00:23:42,875 --> 00:23:46,417 I've been stuck on this scabby rock far too long. 331 00:23:48,042 --> 00:23:49,667 How are we even gonna get out of here? 332 00:23:50,958 --> 00:23:52,083 The key. 333 00:23:55,792 --> 00:23:57,792 Okay, genius, we can't reach it. 334 00:24:01,208 --> 00:24:05,792 The distance between us and the key... 335 00:24:10,875 --> 00:24:12,208 is an illusion. 336 00:24:38,167 --> 00:24:39,167 You're... 337 00:24:41,375 --> 00:24:42,583 You're a Jedi. 338 00:25:00,250 --> 00:25:01,542 Can you keep a secret? 25080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.