Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,333 --> 00:00:31,542
You won't make it.
2
00:00:31,917 --> 00:00:32,833
You will never make it.
3
00:00:33,000 --> 00:00:34,625
Sleeping till eight thirty! How will you get anywhere in life?
4
00:00:34,708 --> 00:00:35,417
Wake up!
5
00:00:35,500 --> 00:00:36,625
My name is Raghuvaran.
6
00:00:36,708 --> 00:00:38,750
This is how my dad wakes me up everyday.
7
00:00:38,958 --> 00:00:42,458
I'm one of the lakhs of engineers who passed out in '99 wanting to make it big.
8
00:00:42,542 --> 00:00:43,625
On Day 1, I stood outside my college and thought.
9
00:00:43,708 --> 00:00:45,667
"Yes, I'm going to become an engineer!"
10
00:00:45,750 --> 00:00:47,500
I smoked, I drank, I bunked college and I went to the movies.
11
00:00:47,583 --> 00:00:48,958
I had many arrears but I cleared them in my final year.
12
00:00:49,042 --> 00:00:51,083
I thought I was the engineer, but there were a hundred thousand others like me.
13
00:00:51,125 --> 00:00:53,500
About ten thousand of them, genuinely smart, get jobs.
14
00:00:53,708 --> 00:00:55,208
Twenty thousand of them might have influential fathers.
15
00:00:55,292 --> 00:00:56,708
Thirty thousand might have ancestral business.
16
00:00:56,792 --> 00:00:58,208
I belong to the remaining majority.
17
00:00:58,292 --> 00:00:59,792
- Which is-- - Good-for-nothing!
18
00:00:59,917 --> 00:01:01,167
- Good-for-nothing! - Good-for-nothing!
19
00:01:01,250 --> 00:01:02,625
- Good-for-nothing! - Good-for-nothing!
20
00:01:02,667 --> 00:01:03,833
- Good-for-nothing! - Good-for-nothing!
21
00:01:04,083 --> 00:01:05,083
Good-for-nothing!
22
00:01:05,167 --> 00:01:07,708
Your brother's bike won't start. Go drop him at work and come.
23
00:01:08,292 --> 00:01:09,917
He's three years younger to me.
24
00:01:10,417 --> 00:01:12,792
But I'm woken up to drop him at work.
25
00:01:13,250 --> 00:01:15,167
It's just your little brother. Drop him off.
26
00:01:15,250 --> 00:01:17,375
Why can't he drop him this one day?
27
00:01:18,292 --> 00:01:20,458
He's been sitting idly for four years after finishing his engineering, right?
28
00:01:20,625 --> 00:01:21,500
And so much ego!
29
00:01:21,708 --> 00:01:22,958
All the punch dialogues he cracked after high school.
30
00:01:23,042 --> 00:01:24,875
"All the buildings in the city will be built by me."
31
00:01:25,042 --> 00:01:26,542
Only managed to build castles in the air.
32
00:01:26,875 --> 00:01:29,542
You greet someone in the morning with "You'll never make it".
33
00:01:29,917 --> 00:01:30,917
What do you expect?
34
00:01:31,792 --> 00:01:33,750
How will you get a job if you go looking like this?
35
00:01:34,208 --> 00:01:37,500
If you shave and tuck in neatly, you'll get hired.
36
00:01:37,583 --> 00:01:39,583
My mother believes that shaving will get me a job.
37
00:01:40,292 --> 00:01:41,458
Brother, I'm getting late for work.
38
00:01:41,542 --> 00:01:42,458
Please, brother. Let's go.
39
00:01:42,542 --> 00:01:44,792
This is my brother. He's taller and better looking than I.
40
00:01:44,875 --> 00:01:46,333
Most importably, he has a job.
41
00:01:46,667 --> 00:01:47,625
This is my vehicle.
42
00:01:47,708 --> 00:01:50,083
My dad bought to for me in 7th grade for getting first rank.
43
00:01:54,917 --> 00:01:55,875
- Hey! - Brother?
44
00:01:56,250 --> 00:01:57,000
Come here.
45
00:01:58,875 --> 00:02:00,750
I dropped you, right? Give me twenty bucks.
46
00:02:01,708 --> 00:02:03,167
I don't need your money.
47
00:02:03,208 --> 00:02:04,542
This is just taxi charge for dropping you.
48
00:02:05,750 --> 00:02:06,667
Go on.
49
00:02:10,125 --> 00:02:11,250
My name is Raghuvaran.
50
00:02:11,708 --> 00:02:13,292
I'm an unemployed graduate.
51
00:02:26,542 --> 00:02:27,917
VIP!
52
00:02:29,208 --> 00:02:30,583
VIP!
53
00:02:31,833 --> 00:02:33,208
VIP!
54
00:02:34,500 --> 00:02:36,000
VIP!
55
00:02:48,750 --> 00:02:52,833
If a guy is jobless, they make him to do all the household work.
56
00:02:53,917 --> 00:02:54,667
This is my dog.
57
00:02:54,750 --> 00:02:55,708
His name is Harry Potter.
58
00:02:55,792 --> 00:02:57,917
Don't ask me why I named him that I don't remember.
59
00:03:03,625 --> 00:03:05,542
I'm tired of filling applications.
60
00:03:05,625 --> 00:03:07,333
Now I do it mechanically.
61
00:03:08,500 --> 00:03:11,333
After finishing engineering, you either need to work as an engineer.
62
00:03:11,583 --> 00:03:12,958
Or take whatever job comes your way.
63
00:03:13,292 --> 00:03:14,375
Or--
64
00:03:42,375 --> 00:03:43,250
To the living room?
65
00:03:43,333 --> 00:03:45,167
- In the hall, madam? - No, take it to my room upstairs.
66
00:03:45,250 --> 00:03:45,792
Where upstairs?
67
00:03:45,875 --> 00:03:47,083
The room to your right.
68
00:03:47,250 --> 00:03:47,958
I don't understand.
69
00:03:48,042 --> 00:03:51,458
I said it's on the right side. What more do you want!
70
00:03:51,667 --> 00:03:52,667
Did you understand?
71
00:03:53,333 --> 00:03:54,417
Oh God.
72
00:03:54,500 --> 00:03:56,083
Fine, I'll take you there. Come.
73
00:03:58,375 --> 00:03:59,958
If fate had been on my side...
74
00:04:00,125 --> 00:04:02,458
...that guy carrying the cupboard would have come a little later.
75
00:04:03,000 --> 00:04:04,208
This is my fate.
76
00:04:05,208 --> 00:04:07,458
'The rebels barged into--'
77
00:04:07,500 --> 00:04:09,958
Who's moved in next door?
78
00:04:10,042 --> 00:04:12,333
A doctor called Gokul. They look well off.
79
00:04:12,417 --> 00:04:15,042
They have a daughter. She looked like a movie star!
80
00:04:15,500 --> 00:04:17,208
She came home this afternoon to borrow our hammer.
81
00:04:18,000 --> 00:04:20,958
Really? I was home all day, I never saw her.
82
00:04:21,250 --> 00:04:24,250
You're home all day. That's my problem.
83
00:04:29,625 --> 00:04:31,458
A good-for-nothing should always be arrogant.
84
00:04:31,542 --> 00:04:33,542
If we bend over a little bit, they'll screw us over.
85
00:04:52,667 --> 00:04:54,833
This happens in my house very often.
86
00:04:55,042 --> 00:04:57,708
I struggle to hide this cigarette packet everyday.
87
00:05:03,542 --> 00:05:04,958
Brother, give me the laptop.
88
00:05:05,167 --> 00:05:07,042
I have office work! Give me the laptop.
89
00:05:07,125 --> 00:05:08,042
Hey, wait.
90
00:05:09,708 --> 00:05:11,458
Always on Facebook!
91
00:05:11,542 --> 00:05:13,375
You've got a group for unemployed people.
92
00:05:13,625 --> 00:05:14,708
You call yourselves V.I.P...
93
00:05:14,792 --> 00:05:16,000
...and there are sixty thousand members!
94
00:05:17,917 --> 00:05:19,625
You're mocking me 'cause I'm borrowing your laptop?
95
00:05:19,708 --> 00:05:20,792
Take your laptop and buzz off.
96
00:05:22,750 --> 00:05:25,792
It's hard to not look at the girl next door.
97
00:05:25,875 --> 00:05:28,333
If she looks like a movie star.
98
00:05:28,500 --> 00:05:30,458
I would obviously be excited about it.
99
00:05:32,917 --> 00:05:34,500
Harry Potter! Go, go.
100
00:05:34,583 --> 00:05:37,667
If you don't have a job, even the dog you've petted and named won't respect you.
101
00:05:55,792 --> 00:05:56,667
Who is it?
102
00:05:56,750 --> 00:05:58,417
Aunty, I live next door.
103
00:05:58,708 --> 00:06:00,500
The ball fell in. So--
104
00:06:00,583 --> 00:06:02,042
Come in. Take it.
105
00:06:08,917 --> 00:06:10,042
What's your name?
106
00:06:10,458 --> 00:06:11,792
Raghuvaran.
107
00:06:12,542 --> 00:06:13,958
Where do you work?
108
00:06:18,958 --> 00:06:20,708
"String Puppet" serial has started! I'll come get it later.
109
00:06:20,875 --> 00:06:22,333
Hey, you watch it, too?
110
00:06:24,250 --> 00:06:26,875
Didn't I tell you let him get married again.
111
00:06:26,958 --> 00:06:27,375
Darn it.
112
00:06:28,292 --> 00:06:30,125
This mother-in-law is so mean!
113
00:06:30,625 --> 00:06:32,375
Even I don't like this character at all, aunty.
114
00:06:32,792 --> 00:06:35,875
If someone troubles my daughter like this, I'll just ask her to come back.
115
00:06:36,125 --> 00:06:37,708
Aunty, you have a daughter?
116
00:06:37,958 --> 00:06:39,542
Yes, her name is Shalini.
117
00:06:39,833 --> 00:06:41,750
Has she gone to school?
118
00:06:41,917 --> 00:06:44,833
School? No way, she's twenty five.
119
00:06:46,458 --> 00:06:47,583
Is she asleep?
120
00:06:47,792 --> 00:06:49,542
No, she's gone to work.
121
00:06:52,333 --> 00:06:54,333
Her father is already getting egoistic.
122
00:06:54,375 --> 00:06:56,708
That his daughter is making more money than him.
123
00:06:58,625 --> 00:07:00,792
She must be making around fifty thousand a month?
124
00:07:00,875 --> 00:07:01,875
Fifty thousand?
125
00:07:02,167 --> 00:07:04,583
Her father makes almost a hundred and fifty a month.
126
00:07:04,958 --> 00:07:06,750
She makes two lakhs a month!
127
00:07:07,208 --> 00:07:08,792
Even jobless girls don't look at me.
128
00:07:08,875 --> 00:07:11,375
This one is out of question.
129
00:07:16,292 --> 00:07:17,875
You're coming out of this house?
130
00:07:18,083 --> 00:07:20,083
No dad, the ball fell in.
131
00:07:21,000 --> 00:07:23,625
I saw you coming out of this house when you were sixteen.
132
00:07:24,167 --> 00:07:25,792
Even then you told me you've come to take the ball.
133
00:07:26,458 --> 00:07:28,542
You were playing with ten other boys then.
134
00:07:28,792 --> 00:07:30,042
Now you're playing alone.
135
00:07:30,125 --> 00:07:31,542
They've all got jobs now.
136
00:07:32,125 --> 00:07:33,625
Three families have lived here.
137
00:07:33,708 --> 00:07:35,125
And it's been painted five times.
138
00:07:35,208 --> 00:07:37,250
But you're still the same.
139
00:07:38,625 --> 00:07:40,667
See if there's some work at home.
140
00:07:44,625 --> 00:07:46,417
How that girl gauges me is up to her.
141
00:07:46,500 --> 00:07:48,333
But I need to try my best.
142
00:07:48,583 --> 00:07:51,375
I need to see that girl who looks like a movie star.
143
00:07:51,542 --> 00:07:53,125
I thought he'd study and build houses.
144
00:07:53,208 --> 00:07:54,333
He's playing with plastic.
145
00:07:54,542 --> 00:07:57,000
You just need an excuse to deride him.
146
00:07:59,875 --> 00:08:02,167
The dog follows him. Birds of the same feather flock together.
147
00:08:10,042 --> 00:08:12,208
I'm generally not such an indecent guy.
148
00:08:12,375 --> 00:08:15,292
I'm a very decent. No, I'm a little decent guy.
149
00:08:16,000 --> 00:08:18,417
Hey, Harry Potter!
150
00:08:18,833 --> 00:08:21,000
Wanted to feed that dog, where's it gone?
151
00:08:22,333 --> 00:08:24,292
What are you doing here?
152
00:08:24,333 --> 00:08:26,167
- Your dad wanted to know. - Nothing.
153
00:08:27,042 --> 00:08:28,708
- What's that in your hand? - Nothing, mom.
154
00:08:29,250 --> 00:08:30,083
Give it to me.
155
00:08:31,500 --> 00:08:32,417
What is this?
156
00:08:32,500 --> 00:08:35,875
I told you, right. A new project for the engineering.
157
00:08:36,875 --> 00:08:38,167
What does it do?
158
00:08:38,750 --> 00:08:42,208
It's like a telescope. Things that are faraway look closer.
159
00:08:49,000 --> 00:08:50,208
Not me, mum!
160
00:08:50,292 --> 00:08:52,250
Look up. You'll be able to see the stars, the moon.
161
00:08:56,583 --> 00:09:00,250
Yes, it looks so close!
162
00:09:01,042 --> 00:09:02,958
You can't touch it, mom.
163
00:09:05,875 --> 00:09:08,208
Raghu, you made this yourself?
164
00:09:10,333 --> 00:09:11,583
You're a talented guy.
165
00:09:11,667 --> 00:09:12,917
But why aren't you getting a job?
166
00:09:13,333 --> 00:09:14,833
Talent is not enough these days.
167
00:09:15,167 --> 00:09:17,833
Talent is more than enough.
168
00:09:17,917 --> 00:09:18,875
Come on, mother.
169
00:09:19,375 --> 00:09:21,917
Have you watched The Titanic?
170
00:09:22,167 --> 00:09:26,125
Yeah, the one where the ship breaks and everyone falls into the sea and dies.
171
00:09:26,292 --> 00:09:27,417
That's right.
172
00:09:27,750 --> 00:09:31,500
The hero sits with the heroine and watches the stars in the sky.
173
00:09:31,750 --> 00:09:34,083
I'm doomed to watching it with you!
174
00:09:34,583 --> 00:09:37,667
You devil! You're in love and everything?
175
00:09:37,875 --> 00:09:39,208
Who would love me, mom?
176
00:09:39,417 --> 00:09:41,000
What's wrong with you?
177
00:09:41,333 --> 00:09:42,875
You're handsome, intelligent.
178
00:09:43,167 --> 00:09:44,500
I'm unemployed.
179
00:09:44,792 --> 00:09:47,292
Girls these days want minimum security.
180
00:09:49,167 --> 00:09:51,250
I have a friend's birthday party tomorrow.
181
00:09:51,458 --> 00:09:53,208
Everyone has to bring two thousand bucks.
182
00:09:53,417 --> 00:09:54,542
Please arrange for that money somehow.
183
00:09:54,625 --> 00:09:56,458
Okay, I'll get it from your brother.
184
00:09:57,292 --> 00:09:58,583
I'd rather get slippered!
185
00:09:58,792 --> 00:10:02,375
Either get it from dad, or I'll go there empty handed.
186
00:10:02,625 --> 00:10:03,833
Okay, we'll see.
187
00:10:05,417 --> 00:10:07,125
Raghu, here's two hundred rupees.
188
00:10:07,375 --> 00:10:09,292
Mom, I asked for 2000 and you're giving me 200.
189
00:10:09,375 --> 00:10:10,750
I could only get this much. Make do with this.
190
00:10:10,833 --> 00:10:12,042
Couldn't flick any more from your dad.
191
00:10:12,125 --> 00:10:12,875
Bhuvana!
192
00:10:13,167 --> 00:10:13,917
I'm coming, dear.
193
00:10:14,000 --> 00:10:15,333
At least get me one thousand, mom.
194
00:10:15,417 --> 00:10:16,958
I'll be in trouble if I take any more.
195
00:10:17,042 --> 00:10:19,000
- I said come here, for a minute! - What's with him? I'm coming!
196
00:10:19,083 --> 00:10:20,958
- Mom, please mom! - Take this. That's all you get.
197
00:10:25,083 --> 00:10:27,083
Wow, he's got a car!
198
00:10:27,333 --> 00:10:31,167
What's this, suddenly? I thought you've bought a friend's car.
199
00:10:31,250 --> 00:10:32,208
Want to try driving?
200
00:10:34,750 --> 00:10:36,250
This is not my thing, son.
201
00:10:36,750 --> 00:10:39,750
- I'll drive. Let's go for a drive. - Okay.
202
00:10:39,958 --> 00:10:43,417
It's my favourite brown colour! You never told us.
203
00:10:43,458 --> 00:10:44,167
Get in, mom.
204
00:10:44,542 --> 00:10:47,208
Brother. Let's go for a drive!
205
00:10:47,708 --> 00:10:52,792
Go ahead, I'll.. later--
206
00:10:53,208 --> 00:10:55,125
- Yeah, he's a busy guy. - Okay, brother.
207
00:10:55,583 --> 00:10:56,917
What's the mileage?
208
00:10:57,167 --> 00:11:02,500
"I needn't rely on anybody. Get away."
209
00:11:04,250 --> 00:11:05,583
Cheers!
210
00:11:08,875 --> 00:11:12,375
Okay, guys. The two grand we'd agreed on.
211
00:11:14,958 --> 00:11:17,667
Buddy, I only have Rs. 200.
212
00:11:17,833 --> 00:11:22,375
No problem, dude! I know you're unemployed When you get a job!
213
00:11:22,708 --> 00:11:25,750
You keep this money aside. We'll need it later. Okay?
214
00:11:26,542 --> 00:11:29,000
These guys are all members of the V.I.P group.
215
00:11:29,083 --> 00:11:31,000
None of them are in jobs appropriate for their qualifications.
216
00:11:31,083 --> 00:11:33,417
One of them is in a call centre, another takes care of his dad's business.
217
00:11:33,500 --> 00:11:35,083
Another guy has become a prof. in the college he went to.
218
00:11:35,167 --> 00:11:36,500
One of them is an assistant director in the movies.
219
00:11:36,708 --> 00:11:39,542
If you heard the kind of abuse this grad takes from that director!
220
00:11:39,625 --> 00:11:41,958
- This is not done, sir. - Hey, stop.
221
00:11:42,583 --> 00:11:43,583
- Are you drunk? - No, sir.
222
00:11:43,625 --> 00:11:44,667
Yes, sir.
223
00:11:45,875 --> 00:11:47,000
Get the money, pay the fine.
224
00:11:47,083 --> 00:11:48,958
Sir, are we driving? We're just walking.
225
00:11:49,042 --> 00:11:51,667
What! Creating public nuisance, eh?
226
00:11:53,792 --> 00:11:55,750
There is no public here. Who are we being a nuisance to?
227
00:11:55,833 --> 00:11:57,708
Give me your ID cards and bring your parents in the morning.
228
00:11:57,792 --> 00:11:58,833
Please, sir But we didn't do anything! Please, sir.
229
00:11:58,917 --> 00:12:02,375
You look like you're making a lot of money. Treat me and you may leave.
230
00:12:06,000 --> 00:12:06,625
What is it?
231
00:12:06,708 --> 00:12:08,208
Sir, we're walking because we don't have money.
232
00:12:08,292 --> 00:12:11,000
Is that so? Take your mobile out. Make the call.
233
00:12:11,750 --> 00:12:12,958
Call your parents!
234
00:12:13,042 --> 00:12:14,042
Sir, please sir!
235
00:12:14,125 --> 00:12:15,375
Don't beg him, guys.
236
00:12:16,125 --> 00:12:17,542
What do we have here?
237
00:12:21,583 --> 00:12:22,750
You could have done this sooner.
238
00:12:22,958 --> 00:12:23,958
Wasting my time!
239
00:12:26,083 --> 00:12:28,042
Dude! That was awesome.
240
00:12:28,125 --> 00:12:31,875
You killed it. Superb! How did you do it? No chance.
241
00:12:32,083 --> 00:12:33,917
Sometimes, 200 bucks from your parents give...
242
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
...you might hold more value than two grand!
243
00:13:04,625 --> 00:13:10,875
"What a meal!"
244
00:13:10,958 --> 00:13:16,042
"What a meal!"
245
00:13:16,917 --> 00:13:18,917
"The patties I fried are gone."
246
00:13:19,000 --> 00:13:20,250
"What a meal!"
247
00:13:20,292 --> 00:13:22,125
"The kite I flew is now torn."
248
00:13:22,208 --> 00:13:23,250
"What a meal!"
249
00:13:23,333 --> 00:13:25,417
"My plans are ruined now."
250
00:13:25,500 --> 00:13:26,625
"What a meal!"
251
00:13:26,667 --> 00:13:28,625
"We've been stomped over."
252
00:13:28,708 --> 00:13:29,792
"What a meal!"
253
00:13:29,875 --> 00:13:33,250
"I'll tell you the moral of this story--"
254
00:13:33,333 --> 00:13:34,167
"What a meal!"
255
00:13:35,042 --> 00:13:37,667
"What a meal!"
256
00:13:38,167 --> 00:13:44,833
"What a meal!"
257
00:13:45,792 --> 00:13:52,208
"What a meal!"
258
00:13:52,292 --> 00:13:59,083
"What a meal!"
259
00:14:15,542 --> 00:14:17,125
Are we done? We'll wrap it up?
260
00:14:17,708 --> 00:14:19,417
Watch how I wrap it up now.
261
00:14:39,458 --> 00:14:41,583
Brother, calm down!
262
00:14:42,292 --> 00:14:46,500
So, you said you have a moral to tell us Let's hear it out!
263
00:14:47,208 --> 00:14:49,750
The moral I have to say is--
264
00:14:53,083 --> 00:14:56,875
"Like the crow is black, I'm wearing sandals."
265
00:14:56,958 --> 00:14:59,708
"Stay sharp, friend. Don't you get it?"
266
00:14:59,792 --> 00:15:03,167
"Raw mangoes are bitter. Ripe ones are sweet."
267
00:15:03,250 --> 00:15:06,125
"Such is life This won't change."
268
00:15:06,375 --> 00:15:09,625
"If you find love Keep it!"
269
00:15:09,708 --> 00:15:12,583
"If it goes away, let it go!"
270
00:15:12,667 --> 00:15:16,000
"If luck is on our side. Make the best of it"
271
00:15:16,083 --> 00:15:18,792
"When you run out of luck, run away!"
272
00:15:18,875 --> 00:15:23,292
"My lord!"
273
00:15:28,167 --> 00:15:31,792
"My Lord, I've put my faith in you."
274
00:15:31,958 --> 00:15:38,000
"I'm going around. Trying to find my path."
275
00:15:38,083 --> 00:15:41,375
"But your eyes never saw me!"
276
00:15:41,458 --> 00:15:47,542
"What a meal!"
277
00:15:47,625 --> 00:15:52,542
"What a meal!"
278
00:15:52,625 --> 00:15:54,250
"What a meal!"
279
00:15:54,292 --> 00:16:00,167
"What a meal!"
280
00:16:00,250 --> 00:16:06,958
"What a meal!"
281
00:16:10,250 --> 00:16:16,250
"The patties I fried."
282
00:16:16,333 --> 00:16:18,208
"The patties I fried are gone."
283
00:16:18,292 --> 00:16:19,208
"What a meal!"
284
00:16:19,292 --> 00:16:21,458
"The kite I flew is now torn."
285
00:16:21,542 --> 00:16:22,542
"What a meal!"
286
00:16:22,625 --> 00:16:24,708
"My plans are ruined now."
287
00:16:24,792 --> 00:16:25,667
"What a meal!"
288
00:16:25,750 --> 00:16:27,958
"We've been stomped over."
289
00:16:28,042 --> 00:16:28,958
"What a meal!"
290
00:16:29,042 --> 00:16:32,917
"I'll tell you the moral of the story now."
291
00:16:33,167 --> 00:16:34,667
No, thank you!
292
00:16:34,875 --> 00:16:36,125
Okay.
293
00:16:36,417 --> 00:16:40,750
"I will come for you."
294
00:16:41,792 --> 00:16:42,833
Mommy!
295
00:16:45,000 --> 00:16:47,792
- The bike! My leg! Ouch! - Oh my God!
296
00:16:47,875 --> 00:16:49,292
You sinner. Are you drunk?
297
00:16:49,458 --> 00:16:50,375
This is the neighbour kid.
298
00:16:50,458 --> 00:16:51,292
I'm sorry!
299
00:16:51,583 --> 00:16:53,167
Shall I drop you home?
300
00:16:53,250 --> 00:16:56,833
Oh gosh, no!
301
00:16:57,417 --> 00:16:59,042
No! I'll go on my own.
302
00:17:00,583 --> 00:17:02,083
Mommy! Oh God!
303
00:17:08,083 --> 00:17:09,333
Why are you following me?
304
00:17:09,750 --> 00:17:11,458
I'll walk you home.
305
00:17:12,167 --> 00:17:14,000
Oh, company?
306
00:17:15,292 --> 00:17:16,708
What is your name?
307
00:17:18,000 --> 00:17:21,042
You're right. I'm a drunkard, a stranger.
308
00:17:21,250 --> 00:17:22,333
You shouldn't tell me your name.
309
00:17:22,750 --> 00:17:24,042
My name is Raghuvaran.
310
00:17:24,125 --> 00:17:25,292
Pleased to meet you.
311
00:17:26,625 --> 00:17:27,875
Know something?
312
00:17:28,750 --> 00:17:29,958
My kid brother.
313
00:17:30,167 --> 00:17:32,083
Three yours younger to me.
314
00:17:32,708 --> 00:17:33,708
Has bought a car!
315
00:17:33,792 --> 00:17:35,500
My dad is so proud!
316
00:17:36,250 --> 00:17:39,208
But I couldn't be completely happy.
317
00:17:40,292 --> 00:17:41,958
I'm not jealous or anything.
318
00:17:43,833 --> 00:17:45,292
Maybe I'm a little jealous.
319
00:17:47,333 --> 00:17:48,375
But what can I do?
320
00:17:48,458 --> 00:17:50,292
It's all my fate.
321
00:17:51,208 --> 00:17:53,583
Why are you walking with me?
322
00:17:55,125 --> 00:17:56,125
That's my fate!
323
00:17:56,167 --> 00:17:58,875
Oh god. Very bad fate!
324
00:18:03,500 --> 00:18:05,292
- Hello. - Hello. Who's speaking.
325
00:18:05,583 --> 00:18:08,417
Hello, we've reached your place.
326
00:18:08,708 --> 00:18:09,833
You'll be okay?
327
00:18:10,542 --> 00:18:11,583
We've reached my place?
328
00:18:11,875 --> 00:18:12,375
Yeah.
329
00:18:12,708 --> 00:18:13,875
The house next door?
330
00:18:14,250 --> 00:18:15,167
Yeah.
331
00:18:18,083 --> 00:18:20,292
Oh my God. I'm losing balance.
332
00:18:24,250 --> 00:18:25,708
Can you come here please?
333
00:18:27,042 --> 00:18:27,625
What!?
334
00:18:27,875 --> 00:18:28,667
You, in the blue clothes!
335
00:18:28,750 --> 00:18:29,417
Come here.
336
00:18:32,375 --> 00:18:33,500
Very slow walk.
337
00:18:33,583 --> 00:18:34,417
What?
338
00:18:34,792 --> 00:18:36,833
There's a girl in this house.
339
00:18:37,708 --> 00:18:38,833
Her name is Shalini.
340
00:18:39,333 --> 00:18:41,167
She looks like a movie star it seems.
341
00:18:41,417 --> 00:18:42,750
My mum told me.
342
00:18:44,667 --> 00:18:47,542
I even made a telescope and tried to look.
343
00:18:48,000 --> 00:18:49,375
But I was unlucky even there.
344
00:18:49,542 --> 00:18:52,583
She makes two lakhs a month, it seems.
345
00:18:52,667 --> 00:18:53,625
Hello.
346
00:18:54,333 --> 00:18:55,542
Why don't you go home?
347
00:18:56,500 --> 00:18:57,667
Got a cell phone?
348
00:18:58,167 --> 00:18:59,167
A mobile!
349
00:18:59,917 --> 00:19:00,542
What for?
350
00:19:00,750 --> 00:19:03,167
I need to call my mum and ask her to open the gate.
351
00:19:04,750 --> 00:19:09,250
So sweet. 9840440403.
352
00:19:10,083 --> 00:19:15,167
"Everything is a joke to him. He troubles--"
353
00:19:15,500 --> 00:19:16,625
- Mommy. - Where are you?
354
00:19:16,708 --> 00:19:19,000
Mommy, please open the gate. I'm waiting outside.
355
00:19:19,083 --> 00:19:19,958
You're waiting outside?
356
00:19:20,042 --> 00:19:21,250
Mommy, I love you.
357
00:19:21,333 --> 00:19:22,417
Hang up now! I'm coming.
358
00:19:29,875 --> 00:19:31,042
Mommy coming.
359
00:19:31,583 --> 00:19:34,250
I'm nothing without my mother.
360
00:19:34,708 --> 00:19:38,292
I'll be so happy without my father!
361
00:19:38,625 --> 00:19:41,417
"I can't live--" She hasn't even locked the gate?
362
00:19:42,208 --> 00:19:43,750
My mum has come. You can leave.
363
00:19:43,833 --> 00:19:44,708
Hey, what is it?
364
00:19:44,792 --> 00:19:45,667
Mommy.
365
00:19:46,375 --> 00:19:47,458
Are you drunk?
366
00:19:47,542 --> 00:19:49,750
- No, mommy. - Where did you meet him?
367
00:19:51,042 --> 00:19:52,583
He had crashed there.
368
00:19:53,000 --> 00:19:53,958
Crashed?
369
00:19:54,333 --> 00:19:56,625
You're embarrassing me!
370
00:19:56,833 --> 00:19:57,750
If your dad finds out, we're dead.
371
00:19:57,833 --> 00:20:00,250
- Mommy. No, mommy. - Thanks.
372
00:20:00,417 --> 00:20:02,833
- That girl was drunk and ran over me! - Shut up and come.
373
00:20:02,917 --> 00:20:03,750
Thank God.
374
00:20:03,833 --> 00:20:04,833
What will I do now?
375
00:20:04,917 --> 00:20:05,917
How was the joyride this morning?
376
00:20:06,000 --> 00:20:06,958
Shut up!
377
00:20:07,292 --> 00:20:07,917
Have you eaten?
378
00:20:08,000 --> 00:20:08,708
I'll slap you.
379
00:20:09,750 --> 00:20:10,958
You are always hitting me.
380
00:20:11,708 --> 00:20:14,333
Be quiet! Sit down. Be quiet.
381
00:20:15,500 --> 00:20:16,667
I'll go check on your father.
382
00:20:16,750 --> 00:20:17,750
Stay here.
383
00:20:21,208 --> 00:20:22,125
Hey.
384
00:20:22,833 --> 00:20:25,083
He's asleep. Go in and sleep quietly.
385
00:20:25,333 --> 00:20:26,042
Don't get in trouble!
386
00:20:26,125 --> 00:20:27,625
Would he yell if I get in trouble, mother?
387
00:20:27,708 --> 00:20:28,500
Shut up.
388
00:20:28,708 --> 00:20:29,792
Come quietly.
389
00:20:30,000 --> 00:20:31,667
Hold on to me, or you'll fall down!
390
00:20:32,333 --> 00:20:33,625
Yeah, right! I'll fall.
391
00:20:35,667 --> 00:20:37,292
I need five hundred rupees for groceries.
392
00:20:37,375 --> 00:20:38,625
I've left it near the prayer table.
393
00:20:38,833 --> 00:20:41,083
Tell the newspaper guy not to throw the paper outside.
394
00:20:41,167 --> 00:20:42,375
It gets wet and I am not able to read it.
395
00:20:42,458 --> 00:20:44,000
If he does that again I won't pay him.
396
00:20:44,167 --> 00:20:45,542
How many times to tell him!
397
00:20:49,750 --> 00:20:51,125
Karthi's car is dirty.
398
00:20:51,208 --> 00:20:52,083
Ask this mister to wash it.
399
00:20:52,167 --> 00:20:52,958
Yeah. Okay.
400
00:20:53,583 --> 00:20:55,083
What's he clutching his head like that for?
401
00:20:55,167 --> 00:20:56,333
Poor thing has got a headache.
402
00:20:56,417 --> 00:20:58,083
What's he done to get a headache?
403
00:20:58,167 --> 00:20:59,792
Don't start off in the morning!
404
00:21:00,250 --> 00:21:01,958
Keep encouraging him like this...
405
00:21:02,250 --> 00:21:02,875
...he'll get nowhere.
406
00:21:03,042 --> 00:21:04,917
- What did I encourage now! - You always do that.
407
00:21:05,042 --> 00:21:05,958
Just go, now.
408
00:21:11,375 --> 00:21:11,917
You stupid dog!
409
00:21:11,958 --> 00:21:13,750
- Mom! Why are you hitting me? - Rs.200.
410
00:21:13,833 --> 00:21:15,292
I struggled to get you two hundred rupees.
411
00:21:15,458 --> 00:21:17,250
- And you get drunk? - Mom!
412
00:21:17,583 --> 00:21:19,208
I asked for two thousand. You only gave me two hundred.
413
00:21:19,542 --> 00:21:21,250
You got drunk when I gave you two hundred rupees.
414
00:21:21,333 --> 00:21:23,125
If I'd given you two thousand, you'd have smoked pot?
415
00:21:23,375 --> 00:21:25,292
- Answer me. - Mum! Behave like a dignified housewife.
416
00:21:25,500 --> 00:21:26,500
Using words like "drink" and "pot"!
417
00:21:26,583 --> 00:21:28,000
I'll slipper you, rascal!
418
00:21:28,042 --> 00:21:29,958
You've embarrassed me so much.
419
00:21:30,042 --> 00:21:30,750
What's so embarrassing?
420
00:21:30,833 --> 00:21:32,375
I came quietly and lay down at home, right?
421
00:21:32,458 --> 00:21:33,625
- Lay down at home? - Yes.
422
00:21:33,667 --> 00:21:35,083
You were lying on the road, you dog!
423
00:21:35,250 --> 00:21:37,083
The neighbour girl picked you up and dropped you home.
424
00:21:37,125 --> 00:21:38,708
The neighbour girl?
425
00:21:38,792 --> 00:21:40,875
Yes! It was so embarrassing!
426
00:21:41,500 --> 00:21:43,250
Why, don't you remember anything?
427
00:21:44,708 --> 00:21:46,917
How will you! You were drunk to the brim.
428
00:21:47,000 --> 00:21:48,708
If your dad had known, he'd have killed you.
429
00:21:49,958 --> 00:21:50,792
What?
430
00:21:54,917 --> 00:21:55,875
Where's my scooter?
431
00:21:55,958 --> 00:21:58,292
Go look for it where you crashed.
432
00:21:58,375 --> 00:22:00,542
You're so irresponsible! What if someone takes it?
433
00:22:01,042 --> 00:22:01,958
That's funny.
434
00:22:02,042 --> 00:22:03,750
It must be lying there. Go bring it.
435
00:22:05,333 --> 00:22:07,250
My fate.
436
00:22:07,417 --> 00:22:10,500
He asks me to wash the car and you agree!
437
00:22:10,583 --> 00:22:11,625
Shut up and go.
438
00:22:15,958 --> 00:22:18,292
No one wanted to even sell your parts!
439
00:22:31,917 --> 00:22:32,875
Mommy!
440
00:22:33,583 --> 00:22:35,583
Oh God. Sorry.
441
00:22:43,792 --> 00:22:45,792
Careful! Are you okay?
442
00:22:54,042 --> 00:22:55,417
Why's he just walking away.
443
00:23:02,125 --> 00:23:03,667
Didn't you hit me with your car last night?
444
00:23:04,458 --> 00:23:05,125
Not at all.
445
00:23:05,333 --> 00:23:06,625
Don't lie to me!
446
00:23:06,958 --> 00:23:08,708
Didn't you come in this same car and hit me yesterday?
447
00:23:08,792 --> 00:23:11,250
On top of it, you lied to my mom that...
448
00:23:11,333 --> 00:23:12,917
...I was lying on the road.
449
00:23:13,167 --> 00:23:14,542
I'm treated like shit at home, as it is.
450
00:23:14,625 --> 00:23:15,708
Or else what?
451
00:23:16,333 --> 00:23:17,083
I'll go to the cops.
452
00:23:17,167 --> 00:23:18,583
Go. So will I.
453
00:23:19,958 --> 00:23:20,792
Why?
454
00:23:20,875 --> 00:23:22,792
You looked into my bedroom with a telescope, right?
455
00:23:22,958 --> 00:23:23,958
No! Who said so?
456
00:23:24,250 --> 00:23:25,958
You babbled it she you were drunk last night.
457
00:23:28,250 --> 00:23:30,292
Think I'm scared of the cops?
458
00:23:30,750 --> 00:23:32,833
My mum said you look like a movie star.
459
00:23:32,917 --> 00:23:34,042
So I looked.
460
00:23:34,208 --> 00:23:36,167
You're not that great. You're very average.
461
00:23:36,500 --> 00:23:38,917
Buzz off. So much drama for this useless scooter.
462
00:23:39,417 --> 00:23:40,750
You call this is useless scooter?
463
00:23:40,833 --> 00:23:43,250
My scooter can do 60 kilometres for one litre. Can your car do that?
464
00:23:43,458 --> 00:23:45,583
I'll weave my way through the traffic. Can you do that?
465
00:23:45,667 --> 00:23:48,417
If it stops, I can just pedal it home. Can you do that?
466
00:23:48,708 --> 00:23:50,458
Go. Start driving with an "L" board first.
467
00:23:50,542 --> 00:23:51,708
Such a tawdry guy!
468
00:23:55,500 --> 00:23:57,958
Don't you need a bag to carry the flour back?
469
00:24:01,208 --> 00:24:03,167
Hey, coming to play or not?
470
00:24:03,208 --> 00:24:04,208
I'm coming, brother.
471
00:24:04,833 --> 00:24:06,333
- Bye, Shalini. - Bye, Karthik.
472
00:24:06,583 --> 00:24:08,667
Jump over to that compound and play with her toys.
473
00:24:09,375 --> 00:24:10,667
- Toss. - Tails.
474
00:24:12,667 --> 00:24:14,083
Heads! I'm batting.
475
00:24:15,833 --> 00:24:17,292
- Trials. - Okay, bowl.
476
00:24:20,417 --> 00:24:21,875
Are you in the 2nd grade?
477
00:24:22,125 --> 00:24:23,542
Still playing in a plastic ball.
478
00:24:23,625 --> 00:24:25,417
You could at least use a tennis ball.
479
00:24:25,500 --> 00:24:27,417
Tennis ball would keep falling on the road.
480
00:24:27,500 --> 00:24:29,250
The aunty who lives opposite would yell if we played in the road.
481
00:24:29,333 --> 00:24:30,958
Hey, bowl for me.
482
00:24:31,250 --> 00:24:32,458
Hey, what's your problem?
483
00:24:32,542 --> 00:24:34,542
I'm not talking to you I'm talking to my brother.
484
00:24:34,625 --> 00:24:36,708
I'm not talking to you either I'm talking to Karthik.
485
00:24:36,792 --> 00:24:38,958
Go mind your business. Don't disturb our match.
486
00:24:39,000 --> 00:24:42,292
Yeah, right! It's some India-Pak match. You say I distracted.
487
00:24:42,708 --> 00:24:44,208
Doesn't your brother have a job?
488
00:24:44,292 --> 00:24:46,250
- He's just looking. - Oh no! Harry Potter!
489
00:24:46,333 --> 00:24:48,417
- Shut it and bowl The dog has run away! - Come on, bowl.
490
00:24:48,875 --> 00:24:50,833
We're all set with the cooking gas, milk guy?
491
00:24:50,917 --> 00:24:51,958
Yeah, we're all set.
492
00:24:52,167 --> 00:24:53,542
The neighbour boy helped.
493
00:24:54,042 --> 00:24:55,208
Already made friends?
494
00:24:55,375 --> 00:24:56,292
What does he do?
495
00:24:56,375 --> 00:24:57,417
His name is Raghuvaran.
496
00:24:57,500 --> 00:24:59,292
He's finished his engineering and is jobless.
497
00:24:59,458 --> 00:25:01,167
I spoke to his mother yesterday.
498
00:25:01,250 --> 00:25:03,667
Apparently there are many offers from I.T companies.
499
00:25:03,833 --> 00:25:08,167
But he's studied construction and is determined to do just that.
500
00:25:08,250 --> 00:25:12,375
Poor kid, walks in to 15-20 companies for interview every month.
501
00:25:17,250 --> 00:25:21,917
"Embrace me. Take me into your arms."
502
00:25:24,292 --> 00:25:29,042
"I will find out. That place--"
503
00:25:38,375 --> 00:25:41,708
"Quit playing games with my heart."
504
00:25:42,125 --> 00:25:43,000
Hello.
505
00:25:43,083 --> 00:25:44,292
- What? - Sorry.
506
00:25:45,458 --> 00:25:46,458
For what?
507
00:25:47,667 --> 00:25:49,958
For calling you jobless yesterday.
508
00:25:50,292 --> 00:25:51,833
And hitting your vehicle.
509
00:25:52,208 --> 00:25:53,667
And lying to your mom.
510
00:25:56,167 --> 00:25:57,958
That's okay.
511
00:25:59,542 --> 00:26:00,500
I'm sorry, too.
512
00:26:00,708 --> 00:26:01,542
For what?
513
00:26:01,917 --> 00:26:05,958
For looking into your house with a telescope. Saying you're average looking.
514
00:26:07,167 --> 00:26:10,083
If not a movie star, you look somewhat okay Like a T.V star.
515
00:26:10,458 --> 00:26:12,917
"Hey, look at this!"
516
00:26:13,167 --> 00:26:15,542
"- "This is a carnival." - Okay. Bye.
517
00:26:15,625 --> 00:26:17,667
"Who's the funny guy?"
518
00:26:17,833 --> 00:26:20,292
"It's our man, right here."
519
00:26:20,375 --> 00:26:23,333
- Only three of you have meat, right? - "Can chillies taste sweet?"
520
00:26:23,792 --> 00:26:25,458
And jaggery sour?
521
00:26:25,542 --> 00:26:27,625
He is free only on Sundays.
522
00:26:27,667 --> 00:26:29,750
"Can a peacock hatch from a crow's egg?"
523
00:26:29,833 --> 00:26:31,125
Can't you go pick it one day?
524
00:26:31,333 --> 00:26:32,750
I offered to go, brother.
525
00:26:32,833 --> 00:26:33,917
But dad asked me to rest.
526
00:26:34,083 --> 00:26:35,500
Touch the meat and I'll kill you.
527
00:26:48,917 --> 00:26:49,750
Hi.
528
00:26:49,833 --> 00:26:52,333
"Hey, look at this!"
529
00:26:52,625 --> 00:26:54,958
"This is a carnival."
530
00:26:55,167 --> 00:26:57,375
"Who's the lover boy?"
531
00:26:57,458 --> 00:26:59,833
"It's our man, right here."
532
00:26:59,917 --> 00:27:02,458
"Can a donkey neigh?"
533
00:27:02,542 --> 00:27:04,833
"And a horse bray?"
534
00:27:04,917 --> 00:27:07,208
"Can a flower bloom."
535
00:27:07,292 --> 00:27:10,250
"In this ditch?"
536
00:27:29,917 --> 00:27:32,750
"Hey, look at this!"
537
00:27:33,083 --> 00:27:35,458
"This is a carnival."
538
00:27:35,667 --> 00:27:37,667
"Who's the hero?"
539
00:27:37,750 --> 00:27:40,250
"It's our man, right here."
540
00:27:40,458 --> 00:27:42,833
"Can monkeys fly?"
541
00:27:42,917 --> 00:27:45,333
"And fish walk?"
542
00:27:45,375 --> 00:27:47,625
"Listen, Raghuvara!"
543
00:27:47,708 --> 00:27:50,958
"Can you get your hands on this?"
544
00:27:51,042 --> 00:27:52,958
"Can chillies taste sweet?"
545
00:27:53,042 --> 00:27:55,292
"And jaggery sour?"
546
00:27:55,583 --> 00:27:58,083
"Can a donkey neigh?"
547
00:27:58,167 --> 00:28:00,500
"And a horse bray?"
548
00:28:00,583 --> 00:28:03,000
"Can monkeys fly?"
549
00:28:03,208 --> 00:28:05,333
"And fish walk?"
550
00:28:05,417 --> 00:28:07,792
"Listen, Raghuvara!"
551
00:28:07,875 --> 00:28:11,417
"Can you get your hands on this?"
552
00:28:12,333 --> 00:28:13,292
Which round of interview is going on, brother?
553
00:28:13,375 --> 00:28:15,208
I think 177.
554
00:28:15,292 --> 00:28:15,875
What happened, Brother?
555
00:28:15,958 --> 00:28:18,958
These guys take up their dad's business without any experience.
556
00:28:19,042 --> 00:28:20,708
And put the life of us, engineers at stake.
557
00:28:21,000 --> 00:28:23,875
If they have money they should go abroad and enjoy instead of killing us.
558
00:28:35,958 --> 00:28:37,083
Sign.
559
00:28:48,208 --> 00:28:50,250
You've just let your ancestral property go!
560
00:28:50,667 --> 00:28:51,833
What could we do?
561
00:28:52,167 --> 00:28:53,750
They've bought all the surrounding areas.
562
00:28:53,833 --> 00:28:56,375
We fought and begged to retain it.
563
00:28:56,583 --> 00:28:57,833
First they cancelled our water.
564
00:28:58,042 --> 00:28:59,125
And then the electricity.
565
00:28:59,208 --> 00:29:02,500
Now they've ruined the drainage, milk, cable and phone system too It's done.
566
00:29:02,958 --> 00:29:04,333
We can't fight them.
567
00:29:04,542 --> 00:29:05,583
You've snatched it away!
568
00:29:06,083 --> 00:29:06,625
Bless you all.
569
00:29:06,708 --> 00:29:07,750
What is it, dad?
570
00:29:07,833 --> 00:29:11,917
You spent 3 months. For this small piece of land.
571
00:29:12,167 --> 00:29:12,958
And you finished it.
572
00:29:13,042 --> 00:29:17,500
If we ignore small properties. We will not be sitting here.
573
00:29:17,583 --> 00:29:19,000
Every Square foot of land is important.
574
00:29:19,083 --> 00:29:20,625
Any project. Any land.
575
00:29:20,833 --> 00:29:24,333
If we want it we should buy it. If not, we should take it.
576
00:29:24,417 --> 00:29:25,500
You should learn this.
577
00:29:25,708 --> 00:29:27,625
You are going to take over the company in 3 months.
578
00:29:28,083 --> 00:29:31,208
I am going to look after our branch in States.
579
00:29:31,583 --> 00:29:33,875
I think the candidates for interview are waiting for you.
580
00:29:34,208 --> 00:29:35,750
Go. Get back to work.
581
00:29:42,708 --> 00:29:43,667
What is this, Mr. Raghuvaran!
582
00:29:43,750 --> 00:29:47,375
I asked you to design for nine floors. But you've designed for six!
583
00:29:47,583 --> 00:29:49,833
Sir, the F.S.I allows only six floors, sir.
584
00:29:50,708 --> 00:29:52,458
I know all that.
585
00:29:52,792 --> 00:29:56,042
But the extra forty hundred rupee bribe was for these three extra floors, right?
586
00:29:56,125 --> 00:29:59,292
A good engineer does what he's asked to.
587
00:30:00,542 --> 00:30:02,500
But that's wrong, sir.
588
00:30:02,583 --> 00:30:05,083
We've studied engineering to avoid all that, sir.
589
00:30:07,708 --> 00:30:09,083
You may go, Mr. Raghuvaran.
590
00:30:09,917 --> 00:30:11,042
Sir, the plan?
591
00:30:11,208 --> 00:30:12,417
You can take it with you.
592
00:30:15,833 --> 00:30:17,083
Thanks.
593
00:31:11,333 --> 00:31:14,000
I've approached every company and met everyone.
594
00:31:14,292 --> 00:31:16,375
I haven't got the chance to even build a hut!
595
00:31:16,583 --> 00:31:18,625
I can prove myself only if I get a chance, right?
596
00:31:19,250 --> 00:31:20,917
You could try some other job?
597
00:31:21,292 --> 00:31:25,917
Yeah, but the 30-40 grand I make every month would kill the engineer in me.
598
00:31:26,583 --> 00:31:30,458
If I settle for the money, then all my dreams would go for a toss.
599
00:31:30,750 --> 00:31:33,125
I should just go to Banglore or Hyderabad.
600
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
Go wherever you want. But after the end of next month.
601
00:31:37,167 --> 00:31:38,792
Why? Will I get a job by then?
602
00:31:39,208 --> 00:31:40,417
I don't know about that.
603
00:31:40,750 --> 00:31:42,000
But next month is my birthday.
604
00:31:42,208 --> 00:31:43,292
Leave after that.
605
00:31:44,333 --> 00:31:45,792
It's okay if I leave after that?
606
00:31:46,458 --> 00:31:47,417
If you're leave anyway.
607
00:31:47,500 --> 00:31:48,542
Might as well stay for my birthday.
608
00:31:48,792 --> 00:31:52,167
For this birthday, I should gift myself an apple.
609
00:31:54,042 --> 00:31:56,625
Why wait till birthday to buy an apple!
610
00:31:56,708 --> 00:31:57,583
There must be one lying at home.
611
00:31:57,667 --> 00:31:58,958
I'll give it to you this evening.
612
00:31:59,500 --> 00:32:01,958
Idiot! I meant Apple's iPhone.
613
00:32:02,458 --> 00:32:03,250
Come.
614
00:32:11,458 --> 00:32:12,375
Hey, Karthik!
615
00:32:14,458 --> 00:32:15,625
Brother?
616
00:32:16,125 --> 00:32:16,875
Switch that fan on.
617
00:32:16,917 --> 00:32:19,667
Idle pig makes his brother turn the fan on.
618
00:32:20,000 --> 00:32:20,750
Yes, brother?
619
00:32:21,667 --> 00:32:22,667
How much would an iPhone cost?
620
00:32:22,833 --> 00:32:24,042
Thirty five to forty thousand.
621
00:32:24,208 --> 00:32:25,542
When did he get home last night?
622
00:32:25,708 --> 00:32:26,708
Around 11.
623
00:32:26,792 --> 00:32:28,875
It was 11:30 when I went to bed!
624
00:32:30,333 --> 00:32:30,750
Go away.
625
00:32:30,833 --> 00:32:32,500
You're losing track with him.
626
00:32:32,917 --> 00:32:33,500
Watch out!
627
00:32:33,583 --> 00:32:34,875
Thirty thousand!
628
00:32:35,875 --> 00:32:38,333
You've come to your little brother to get money from him.
629
00:32:38,417 --> 00:32:39,292
Why hesitate now?
630
00:32:41,042 --> 00:32:42,750
You can eat something else rather than food.
631
00:32:43,125 --> 00:32:48,167
You are not adjusting my night shift and complaining to T.L.
632
00:32:48,417 --> 00:32:52,042
You should afraid of smart pandi group You are not brought up well.
633
00:32:52,417 --> 00:32:54,125
This is how your parents bring you up.
634
00:32:54,208 --> 00:32:56,000
Hey! Who are you?
635
00:32:56,917 --> 00:32:58,042
What?
636
00:32:58,417 --> 00:33:01,042
What's it? Come here.
637
00:33:02,417 --> 00:33:04,583
Smart Pandi is in trouble.
638
00:33:07,375 --> 00:33:08,792
- Hit him. - Brother, please, that's not necessary.
639
00:33:09,083 --> 00:33:10,250
- Please. - I said, hit him!
640
00:33:10,500 --> 00:33:11,333
I said, hit him!
641
00:33:12,958 --> 00:33:14,167
Messing with a kid!
642
00:33:14,750 --> 00:33:16,958
Go sit down.
643
00:33:18,917 --> 00:33:20,875
You've grown such a thick hide!
644
00:33:21,208 --> 00:33:22,458
Won't you hit back?
645
00:33:22,667 --> 00:33:23,792
Go do your job.
646
00:33:26,125 --> 00:33:30,083
The one who gave birth to me. Has orphaned me.
647
00:33:30,375 --> 00:33:33,042
She's paid off the loan of giving birth. By selling me off.
648
00:33:33,958 --> 00:33:35,208
Who are you people? What do you want?
649
00:33:35,417 --> 00:33:36,708
Are you Karthi's older brother?
650
00:33:38,208 --> 00:33:39,292
He's my little brother.
651
00:33:40,833 --> 00:33:42,000
It's the same thing.
652
00:33:44,958 --> 00:33:48,000
I asked you who you were and you are being cheeky?
653
00:33:48,417 --> 00:33:50,042
Break his nose!
654
00:33:58,625 --> 00:34:00,375
Oh gosh! Who are you people!
655
00:34:00,458 --> 00:34:01,833
Why are you hitting my boy?
656
00:34:02,042 --> 00:34:02,917
- Don't hit him! - Hit him!
657
00:34:03,375 --> 00:34:04,583
Somebody call the cops!
658
00:34:04,750 --> 00:34:07,583
Stop hitting him!
659
00:34:07,667 --> 00:34:08,917
What will I do now?
660
00:34:09,125 --> 00:34:11,667
Your dad's not even home.
661
00:34:11,708 --> 00:34:12,333
Let go.
662
00:34:12,417 --> 00:34:14,542
What did you say? Dad's not home?
663
00:34:14,625 --> 00:34:17,292
- Yeah! - Hey, stop!
664
00:34:17,500 --> 00:34:19,542
- Wait. Wait. - Oh God. Hey.
665
00:34:19,625 --> 00:34:20,542
What's happened to you? - It's nothing! Stop.
666
00:34:20,625 --> 00:34:21,458
- There's blood all over. - Stop.
667
00:34:22,042 --> 00:34:22,750
It's nothing!
668
00:34:23,042 --> 00:34:23,833
Just wait!
669
00:34:26,958 --> 00:34:28,333
What is he doing?
670
00:34:29,667 --> 00:34:32,583
Who are you people? Won't your parents look for you?
671
00:34:32,792 --> 00:34:33,708
We've informed them, aunty.
672
00:34:33,792 --> 00:34:34,792
Shut the fuck up, man!
673
00:34:34,875 --> 00:34:35,833
Oh God.
674
00:34:36,042 --> 00:34:38,375
What's happened? Why are they hitting you?
675
00:34:38,458 --> 00:34:39,625
Call yourself a mother?
676
00:34:39,708 --> 00:34:40,417
Why?
677
00:34:40,667 --> 00:34:42,125
Won't tell me sooner that dad's not home?
678
00:34:42,708 --> 00:34:44,333
Would he have let this happen?
679
00:34:44,417 --> 00:34:45,875
He'd have beaten the crap out of all of you.
680
00:34:45,958 --> 00:34:46,792
Hello.
681
00:34:48,583 --> 00:34:49,708
Go stand aside.
682
00:34:49,792 --> 00:34:50,750
I'll stand here.
683
00:34:50,958 --> 00:34:52,500
- Are you going to fight? - Wait and watch.
684
00:34:55,042 --> 00:34:56,750
I'll give you people thirty seconds.
685
00:34:57,625 --> 00:35:02,958
Apologise to me and my mother for hitting me and run the hell out of here.
686
00:35:03,375 --> 00:35:04,250
Or what?
687
00:35:04,333 --> 00:35:05,125
I will hit you!
688
00:35:19,125 --> 00:35:20,000
Oh God.
689
00:35:25,750 --> 00:35:26,833
Raghu, behind you!
690
00:35:33,208 --> 00:35:35,167
Hey, fall over there.
691
00:35:36,750 --> 00:35:37,667
My flower pot!
692
00:35:37,750 --> 00:35:38,792
Like I care!
693
00:35:39,667 --> 00:35:41,292
Put the flower pot down.
694
00:35:41,542 --> 00:35:43,583
You oaf! Put the flower pot down.
695
00:35:44,583 --> 00:35:45,792
Oh no!
696
00:35:48,583 --> 00:35:50,583
He broke my flower pot! Idiot!
697
00:35:50,792 --> 00:35:52,417
My wedding is on the tenth, sir.
698
00:35:52,500 --> 00:35:55,000
I only came because Smart Pandi asked me to. Please, sir.
699
00:35:56,667 --> 00:35:58,667
Buzz off! Talking during a fight.
700
00:36:06,083 --> 00:36:06,917
Please don't.
701
00:36:09,583 --> 00:36:11,125
My head.
702
00:36:12,458 --> 00:36:13,792
Oh no! A knife!
703
00:36:48,375 --> 00:36:49,458
Get out of here! Run!
704
00:36:49,667 --> 00:36:51,625
Who are those people? Why did they hit you?
705
00:36:52,042 --> 00:36:53,542
What do you have to do with goons?
706
00:36:53,708 --> 00:36:54,625
Yeah, I've been hanging out with them!
707
00:36:54,833 --> 00:36:55,958
What should be your dialogue as a mom?
708
00:36:56,125 --> 00:36:57,458
"Oh dear, are you hurt?"
709
00:36:57,542 --> 00:37:00,333
What happened? Who are those people?
710
00:37:01,000 --> 00:37:02,375
- Oh God. - Oh God. Hey.
711
00:37:02,542 --> 00:37:04,750
Oh no! Are you hurt?
712
00:37:04,958 --> 00:37:06,250
I thought it was them.
713
00:37:06,417 --> 00:37:07,667
Are you bleeding too bad?
714
00:37:10,167 --> 00:37:11,333
Where's the logic in this?
715
00:37:11,667 --> 00:37:12,500
I don't understand.
716
00:37:13,583 --> 00:37:16,667
If a rowdy hits another, there's some logic to it.
717
00:37:17,625 --> 00:37:20,292
If a politician hits another, I can understand.
718
00:37:21,542 --> 00:37:24,458
Why should someone come and hit you when you're just sitting at home?
719
00:37:25,333 --> 00:37:26,667
He must have done something.
720
00:37:28,083 --> 00:37:30,417
Violence was all that was left.
721
00:37:31,042 --> 00:37:34,167
His little brother is struggling all by himself But he doesn't offer to help.
722
00:37:35,917 --> 00:37:38,708
Even last week there was an offer at a call centre for fifty thousand.
723
00:37:38,875 --> 00:37:39,750
He could have taken it!
724
00:37:40,667 --> 00:37:42,792
How long will he keep waiting to build?
725
00:37:42,958 --> 00:37:44,375
As if he's straightforward.
726
00:37:44,458 --> 00:37:45,125
Go to hell.
727
00:37:45,208 --> 00:37:48,083
When we were in college, I was two years his junior.
728
00:37:48,750 --> 00:37:53,042
Two boys made fun of me He hit them and was locked up for two days.
729
00:37:53,292 --> 00:37:54,042
And then?
730
00:37:54,250 --> 00:37:57,167
And then, this rope I'm tying around your wrist?
731
00:37:57,708 --> 00:37:59,792
I tied a similar one around his wrist.
732
00:38:00,083 --> 00:38:03,583
And made him promise not to hit anyone as long as its there.
733
00:38:04,167 --> 00:38:08,250
He hasn't hit anyone since then. Not even you boys.
734
00:38:08,583 --> 00:38:11,167
- So brother can't hit anyone from now? - Yeah.
735
00:38:12,292 --> 00:38:18,750
Even last week there was an offer at a call centre for fifty thousand.
736
00:38:26,000 --> 00:38:28,750
Karthi, there's hot idlies on the table Eat them and go.
737
00:38:28,833 --> 00:38:30,250
I asked for dosas!
738
00:38:44,292 --> 00:38:45,000
Hey.
739
00:38:45,708 --> 00:38:47,708
You don't need to take that job if you're so unwilling.
740
00:38:47,792 --> 00:38:50,792
You're waiting this long. A few more days won't hurt.
741
00:38:51,542 --> 00:38:52,542
That's okay.
742
00:38:57,125 --> 00:38:59,833
If you don't want to work, go home! Idiot!
743
00:39:04,792 --> 00:39:06,917
Your salary has been credited to your account, Mr. Raghu.
744
00:39:07,292 --> 00:39:08,708
Then, I resign.
745
00:39:09,125 --> 00:39:09,792
Why?
746
00:39:09,958 --> 00:39:11,250
I need to buy an iPhone.
747
00:39:13,125 --> 00:39:14,333
What did I ask him?
748
00:39:16,375 --> 00:39:18,167
What's up? Where are you going?
749
00:39:18,250 --> 00:39:20,708
Here's this month's salary. Ten thousand.
750
00:39:21,750 --> 00:39:22,750
Ten thousand?
751
00:39:23,042 --> 00:39:24,625
But your salary is fifty thousand.
752
00:39:24,708 --> 00:39:25,875
I need the forty thousand for something else.
753
00:39:26,333 --> 00:39:27,833
What will I tell your father?
754
00:39:27,917 --> 00:39:28,958
Tell him whatever you want.
755
00:39:29,042 --> 00:39:31,000
Also tell him that I've quit my job.
756
00:39:31,542 --> 00:39:34,833
What? You quit? Why!
757
00:39:36,083 --> 00:39:38,708
What will I do with him?
758
00:39:40,375 --> 00:39:41,333
Brother!
759
00:39:42,125 --> 00:39:42,667
What?
760
00:39:42,750 --> 00:39:45,333
Please, brother. Help me somehow.
761
00:39:46,542 --> 00:39:47,625
What's happened?
762
00:39:47,833 --> 00:39:49,542
I took forty thousand from dad...
763
00:39:49,792 --> 00:39:52,667
...to pay fees for my computer course.
764
00:39:53,583 --> 00:39:55,375
I went to buy a shirt.
765
00:39:57,417 --> 00:39:59,083
When I came back, the money was gone.
766
00:39:59,667 --> 00:40:01,208
I don't know where it is.
767
00:40:01,417 --> 00:40:02,875
You have to help me.
768
00:40:03,917 --> 00:40:04,833
It's your money.
769
00:40:04,917 --> 00:40:06,042
Be brave! Tell them you lost it.
770
00:40:06,125 --> 00:40:08,167
No, brother. Dad would mistake me.
771
00:40:08,708 --> 00:40:09,833
I will tell them.
772
00:40:09,917 --> 00:40:10,792
Brother, please!
773
00:40:10,917 --> 00:40:12,417
Dad will feel really bad, brother.
774
00:40:14,250 --> 00:40:15,292
What do you want me to do now?
775
00:40:15,375 --> 00:40:17,042
Do you have any money brother?
776
00:40:17,208 --> 00:40:18,292
Or your friends?
777
00:40:18,917 --> 00:40:20,125
Please!
778
00:40:20,833 --> 00:40:21,917
No!
779
00:40:31,750 --> 00:40:32,792
Hey.
780
00:40:37,625 --> 00:40:39,583
Keep it. Take it.
781
00:40:41,208 --> 00:40:44,625
Brother, it doesn't matter who starts earning first.
782
00:40:45,125 --> 00:40:48,667
What matters is who earns at the right time. Understand?
783
00:41:09,625 --> 00:41:11,792
"I say it."
784
00:41:12,625 --> 00:41:13,708
Why so late?
785
00:41:14,042 --> 00:41:15,083
Happy birthday.
786
00:41:16,875 --> 00:41:18,500
I could have bought a more expensive gift.
787
00:41:18,583 --> 00:41:20,000
But it would not have been personal.
788
00:41:20,833 --> 00:41:21,958
Rose was more personal.
789
00:41:22,042 --> 00:41:23,417
So I bought it.
790
00:41:24,625 --> 00:41:25,958
Come, meet my friends.
791
00:42:27,333 --> 00:42:28,417
Thanks for coming.
792
00:42:33,167 --> 00:42:34,250
Happy birthday.
793
00:42:35,083 --> 00:42:35,875
What is it?
794
00:42:36,208 --> 00:42:36,917
Take it.
795
00:42:37,792 --> 00:42:38,958
Open it after I've left.
796
00:42:40,417 --> 00:42:41,292
Bye.
797
00:43:33,917 --> 00:43:35,125
You quit your job?
798
00:43:37,333 --> 00:43:38,083
Yeah.
799
00:43:38,875 --> 00:43:39,667
Why?
800
00:43:40,542 --> 00:43:42,500
You said that other day--
801
00:43:43,333 --> 00:43:45,542
That it's okay to wait.
802
00:43:53,250 --> 00:43:54,583
You only gave ten grand?
803
00:44:01,125 --> 00:44:01,750
Go.
804
00:44:14,792 --> 00:44:16,125
Get the evening paper.
805
00:44:17,083 --> 00:44:18,667
That man let me get away?
806
00:44:19,042 --> 00:44:21,167
There should have been a fight!
807
00:44:21,625 --> 00:44:22,917
He didn't even ask any questions.
808
00:44:59,625 --> 00:45:00,750
You're smoking?
809
00:45:04,792 --> 00:45:05,292
Sorry.
810
00:45:06,458 --> 00:45:07,500
Don't say sorry!
811
00:45:08,208 --> 00:45:09,083
Don't be sorry.
812
00:45:09,583 --> 00:45:10,583
You've earned fifty thousand.
813
00:45:10,667 --> 00:45:13,458
Spent forty thousand and given ten thousand for the house.
814
00:45:13,667 --> 00:45:15,000
You shouldn't apologise!
815
00:45:15,625 --> 00:45:17,125
Why should you smoke in hiding?
816
00:45:17,292 --> 00:45:19,125
You could blow the smoke on your dad's face.
817
00:45:19,750 --> 00:45:21,458
What's the issue now? That I'm smoking...
818
00:45:21,917 --> 00:45:23,750
...or that I didn't give forty thousand?
819
00:45:23,833 --> 00:45:26,292
You think your forty thousand will run the household?
820
00:45:27,000 --> 00:45:28,458
First it was my toil.
821
00:45:28,750 --> 00:45:30,208
Now it's your brother's.
822
00:45:30,500 --> 00:45:31,458
That's all.
823
00:45:31,833 --> 00:45:32,958
Who needs your money?
824
00:45:33,375 --> 00:45:35,458
If you'd given the fifty grand to your mother.
825
00:45:35,542 --> 00:45:37,958
Taken her blessings, taken it and blown it away.
826
00:45:38,042 --> 00:45:38,917
I would have been very happy.
827
00:45:40,375 --> 00:45:43,375
Your little brother needs to pay fees for his M.C.A.
828
00:45:43,750 --> 00:45:45,250
He makes a hundred thousand a month.
829
00:45:45,542 --> 00:45:47,125
He could have gone and paid it if he wanted to.
830
00:45:47,292 --> 00:45:48,125
It's his money.
831
00:45:48,292 --> 00:45:51,042
But he gets it from me and pays after getting my permission.
832
00:45:52,500 --> 00:45:53,500
That's how you show respect.
833
00:45:54,083 --> 00:45:54,833
He's a real son.
834
00:45:54,917 --> 00:45:56,333
Why are you comparing me and him now?
835
00:45:58,667 --> 00:45:59,875
You didn't do the same things for us.
836
00:46:00,833 --> 00:46:03,625
You put him in a convent but I went to a public school.
837
00:46:04,375 --> 00:46:07,583
I struggle to speak in English in the interviews.
838
00:46:07,667 --> 00:46:08,833
You keep saying I don't get a job!
839
00:46:09,000 --> 00:46:09,958
How will I?
840
00:46:10,750 --> 00:46:12,500
I can't even do a presentation properly.
841
00:46:12,583 --> 00:46:14,083
I could only afford that much back then.
842
00:46:14,167 --> 00:46:17,083
After that you shifted him to English medium, right?
843
00:46:17,250 --> 00:46:18,500
You could have shifted me, too!
844
00:46:18,750 --> 00:46:19,792
Why didn't you?
845
00:46:21,417 --> 00:46:23,833
So much partiality!
846
00:46:24,042 --> 00:46:25,500
You keep comparing, deriding!
847
00:46:25,583 --> 00:46:26,833
Why do you compare?
848
00:46:27,792 --> 00:46:28,458
Even our names!
849
00:46:28,542 --> 00:46:30,167
His name is a hero's- Karthik!
850
00:46:30,292 --> 00:46:31,875
Mine's a villain's name- Raghuvaran.
851
00:46:35,708 --> 00:46:38,375
If he's so special you could have just had him.
852
00:46:38,458 --> 00:46:39,417
Why did you have me?
853
00:46:39,583 --> 00:46:40,583
What could we do?
854
00:46:40,792 --> 00:46:41,833
You were born to us first.
855
00:46:42,125 --> 00:46:43,417
He was born after that.
856
00:46:46,375 --> 00:46:48,000
Super. Very good.
857
00:46:48,625 --> 00:46:51,667
At least you've admitted that you feel this way.
858
00:46:52,417 --> 00:46:53,542
You wish I wasn't born.
859
00:46:53,625 --> 00:46:54,583
Is that what you mean?
860
00:46:55,458 --> 00:46:57,333
It's my body. My life.
861
00:46:57,958 --> 00:46:59,458
I'll smoke cigarettes and do whatever I want.
862
00:46:59,875 --> 00:47:00,583
What's your problem?
863
00:47:00,667 --> 00:47:01,542
Hey.
864
00:47:02,333 --> 00:47:03,292
Watch your tongue!
865
00:47:03,625 --> 00:47:04,208
It's getting out of control.
866
00:47:04,292 --> 00:47:05,333
Like what?
867
00:47:05,875 --> 00:47:07,167
What will happen?
868
00:47:07,625 --> 00:47:09,042
You'll ask me to get out of--
869
00:47:14,875 --> 00:47:18,958
You smoke, drink, go for a job, or don't.
870
00:47:19,042 --> 00:47:19,958
I don't care.
871
00:47:20,083 --> 00:47:23,875
But if you raise your voice to him or speak disrespectfully.
872
00:47:25,125 --> 00:47:26,458
I'll kill you. Get lost!
873
00:47:52,250 --> 00:47:54,083
Mum and dad are very fond of you.
874
00:47:54,583 --> 00:47:56,583
He spoke like that because he was angry.
875
00:47:58,417 --> 00:48:00,083
Don't feel bad.
876
00:48:00,667 --> 00:48:02,083
You know how it is...
877
00:48:02,167 --> 00:48:04,708
...dad gets emotional for these small things.
878
00:48:05,375 --> 00:48:07,500
Don't feel bad, brother.
879
00:48:09,625 --> 00:48:12,000
So much was happening downstairs.
880
00:48:12,417 --> 00:48:14,542
You didn't open your mouth to say that I gave you the money.
881
00:48:14,625 --> 00:48:17,083
You've run upstairs and hid yourself.
882
00:48:17,583 --> 00:48:18,792
You're preaching now?
883
00:48:19,250 --> 00:48:20,833
Shut up or I'll break your mouth.
884
00:48:38,333 --> 00:48:39,292
Sit.
885
00:48:45,083 --> 00:48:46,292
You're the good guy.
886
00:48:47,333 --> 00:48:48,333
I'm the bad guy.
887
00:48:50,083 --> 00:48:52,750
I'm a martyr!
888
00:48:57,042 --> 00:48:57,792
Do you drink?
889
00:48:57,875 --> 00:48:59,208
Oh. No, brother.
890
00:49:09,417 --> 00:49:10,333
You'll drink coke?
891
00:49:11,417 --> 00:49:12,042
Okay, brother.
892
00:49:14,417 --> 00:49:15,042
Drink up.
893
00:49:21,542 --> 00:49:23,333
It's diet coke. You haven't had it before?
894
00:49:24,875 --> 00:49:27,000
This is how it would be. Drink.
895
00:49:33,583 --> 00:49:34,333
Brother?
896
00:49:35,792 --> 00:49:36,833
Want to drink?
897
00:49:37,125 --> 00:49:38,583
Already on it.
898
00:49:43,042 --> 00:49:44,708
How long for the construction to get done?
899
00:49:44,792 --> 00:49:46,000
Three months.
900
00:49:46,083 --> 00:49:47,417
You've been building for so long!
901
00:49:47,500 --> 00:49:48,667
We've got a sucky engineer.
902
00:49:52,875 --> 00:49:54,833
Sucky engineers get a chance.
903
00:49:55,250 --> 00:49:57,167
But I'm sitting here getting drunk in my terrace.
904
00:49:59,208 --> 00:50:01,375
I just called you for company.
905
00:50:11,125 --> 00:50:16,125
"I'm in search of my life."
906
00:50:16,333 --> 00:50:20,208
"Singing because I'm pissed off."
907
00:50:20,500 --> 00:50:24,417
"Humming a sad tune when I'm drunk."
908
00:50:24,583 --> 00:50:28,167
"I'm mixing soda with my words."
909
00:50:28,250 --> 00:50:30,167
"This dude's a loafer."
910
00:50:30,250 --> 00:50:32,000
"A huge crackpot."
911
00:50:32,083 --> 00:50:33,708
"Getting hit over and over again."
912
00:50:33,792 --> 00:50:36,500
"I'm now a strong man."
913
00:50:36,583 --> 00:50:38,542
"I've broke now."
914
00:50:38,625 --> 00:50:41,875
"But I'll survive."
915
00:50:41,958 --> 00:50:45,000
"I'll fight it, I'm a fighter!"
916
00:50:45,250 --> 00:50:47,375
"Here I come, blow the conch!"
917
00:50:47,458 --> 00:50:49,417
"The freeloading king is here."
918
00:50:49,500 --> 00:50:51,542
"Tamil is my mother tongue."
919
00:50:51,625 --> 00:50:53,583
"I'm single and I'm young."
920
00:50:53,667 --> 00:50:55,708
"Here I come, blow the conch!"
921
00:50:55,792 --> 00:50:57,583
"The freeloading king is here."
922
00:50:57,792 --> 00:50:59,833
"Tamil is my mother tongue."
923
00:50:59,917 --> 00:51:02,167
"I'm single and I'm young."
924
00:51:02,542 --> 00:51:04,625
"Blow the conch."
925
00:51:04,708 --> 00:51:06,750
"I'm the king."
926
00:51:06,833 --> 00:51:09,583
"I'm single and I'm young."
927
00:51:09,625 --> 00:51:12,958
"Blow the conch. I'm the king."
928
00:51:13,042 --> 00:51:15,125
"Mother tongue."
929
00:51:15,250 --> 00:51:18,042
"I'm single and I'm young."
930
00:51:35,125 --> 00:51:36,792
"What's his problem? Why's he yelling?"
931
00:51:36,875 --> 00:51:37,583
"It's nothing!"
932
00:51:37,667 --> 00:51:38,958
"Won't the neighbours complain?"
933
00:51:39,042 --> 00:51:39,583
"What would they think!"
934
00:51:39,667 --> 00:51:40,542
"We'll talk about it in the morning."
935
00:51:40,625 --> 00:51:41,417
"Thinks he's a big shot!"
936
00:51:51,750 --> 00:51:55,500
"Even beasts have got Blue Cross."
937
00:51:55,667 --> 00:51:59,708
"Who do I have, to care for me?"
938
00:51:59,917 --> 00:52:01,958
"I, too, want to run behind trees."
939
00:52:02,042 --> 00:52:03,833
"And sing duets."
940
00:52:04,000 --> 00:52:07,583
"I want it!"
941
00:52:07,667 --> 00:52:11,750
"I have no shame or dignity left."
942
00:52:11,833 --> 00:52:15,958
"This plastic flower, has faded now."
943
00:52:16,000 --> 00:52:17,958
"I don't say it out loud."
944
00:52:18,042 --> 00:52:20,125
"But I'm crying inside."
945
00:52:20,208 --> 00:52:22,000
"The pure heart I have."
946
00:52:22,208 --> 00:52:25,000
"Is worthless in this world."
947
00:52:40,417 --> 00:52:41,708
"Get away."
948
00:52:42,458 --> 00:52:43,875
"I'm a useless fellow."
949
00:52:44,542 --> 00:52:45,958
"Tamil is my mother."
950
00:52:46,667 --> 00:52:48,083
"I'm single and I'm."
951
00:52:48,708 --> 00:52:50,792
"Blow the conch."
952
00:52:50,875 --> 00:52:52,875
"I'm a useless king."
953
00:52:52,958 --> 00:52:54,958
"Tamil is my mother tongue."
954
00:52:55,042 --> 00:52:57,125
"I'm single and I'm young."
955
00:52:57,208 --> 00:52:59,542
"I'm single and I'm young."
956
00:52:59,750 --> 00:53:01,917
"Blow the conch."
957
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
"I'm the king."
958
00:53:04,083 --> 00:53:06,875
"I'm single and I'm young."
959
00:53:06,917 --> 00:53:10,167
"Blow the conch. I'm the king."
960
00:53:10,250 --> 00:53:15,208
"Mothertongue. I'm single and I'm young."
961
00:53:17,125 --> 00:53:17,958
Hey, Raghu!
962
00:53:18,917 --> 00:53:19,875
Come here.
963
00:53:20,042 --> 00:53:20,917
Hey.
964
00:53:21,000 --> 00:53:22,542
- Hey. - Look at him.
965
00:53:22,875 --> 00:53:24,375
- Hey. - Bye.
966
00:53:25,333 --> 00:53:27,333
- Let's dance. - Let's go.
967
00:53:27,500 --> 00:53:30,458
"Happy birthday to you."
968
00:53:30,917 --> 00:53:33,417
"Happy birthday Shalini."
969
00:53:33,833 --> 00:53:34,875
What's your problem?
970
00:53:35,583 --> 00:53:36,500
Why do you drink like this?
971
00:53:36,667 --> 00:53:39,333
My life is ruined.
972
00:53:40,000 --> 00:53:42,333
Raghuvaran, failure.
973
00:53:42,583 --> 00:53:43,417
What happened?
974
00:53:43,667 --> 00:53:44,500
My mum!
975
00:53:45,042 --> 00:53:47,667
Slapped me so hard.
976
00:53:48,042 --> 00:53:49,750
I did nothing wrong.
977
00:53:50,083 --> 00:53:52,292
Mum, dad and brother.
978
00:53:52,542 --> 00:53:54,333
All three of them have abandoned me.
979
00:53:55,292 --> 00:53:56,458
Why do you talk like this?
980
00:53:57,333 --> 00:53:59,208
Your mom hit you, right?
981
00:54:00,125 --> 00:54:01,458
Ask people who don't have mothers.
982
00:54:01,792 --> 00:54:03,167
They'll tell you what a pleasant thing it is.
983
00:54:03,250 --> 00:54:03,792
To be slapped by mum.
984
00:54:03,875 --> 00:54:06,042
Wow. What a dialogue.
985
00:54:06,750 --> 00:54:08,000
What a dialogue!
986
00:54:09,750 --> 00:54:11,625
You'd know if you'd been in my house.
987
00:54:12,042 --> 00:54:13,667
They make comparisons all the time!
988
00:54:13,875 --> 00:54:15,708
He works, you don't.
989
00:54:15,917 --> 00:54:17,708
He makes money, you don't.
990
00:54:17,958 --> 00:54:20,208
He's bought a car, you haven't done anything.
991
00:54:21,125 --> 00:54:24,125
When I was in tenth, he grew taller than me.
992
00:54:24,500 --> 00:54:29,500
My dad told me back then, he's eating right and is growing tall.
993
00:54:29,583 --> 00:54:30,917
But you're not.
994
00:54:31,250 --> 00:54:34,083
How can I help it if that moron keeps growing taller!
995
00:54:34,792 --> 00:54:36,667
He said that because he cares about you.
996
00:54:36,875 --> 00:54:38,083
Oh.
997
00:54:38,875 --> 00:54:40,042
Care about me?
998
00:54:42,125 --> 00:54:43,208
You wouldn't know.
999
00:54:43,458 --> 00:54:46,542
You're the only child in your house.
1000
00:54:47,292 --> 00:54:51,167
In my house, they discriminate even in names.
1001
00:54:51,708 --> 00:54:54,042
He's got a hero's name- Karthik.
1002
00:54:54,333 --> 00:54:56,208
And I a villian's - Raghuvaran.
1003
00:54:57,958 --> 00:55:00,750
I like Raghuvaran more than Karthik.
1004
00:55:06,042 --> 00:55:06,958
In the sense?
1005
00:55:08,292 --> 00:55:09,250
Just that.
1006
00:55:25,333 --> 00:55:27,458
I don't like any of your relatives.
1007
00:55:28,125 --> 00:55:29,583
Nor do they like me.
1008
00:55:29,667 --> 00:55:31,542
Why do you ask me to go for that wedding?
1009
00:55:31,750 --> 00:55:33,125
That too all the way in Chengelpet!
1010
00:55:33,208 --> 00:55:35,250
I'm not feeling well. I'm feverish.
1011
00:55:35,333 --> 00:55:37,333
Then why don't you just lie down?
1012
00:55:37,542 --> 00:55:38,917
Why are you doing all this work?
1013
00:55:39,833 --> 00:55:41,417
I'll take care of it.
1014
00:55:41,667 --> 00:55:44,750
You take Karthik for company and go.
1015
00:55:45,000 --> 00:55:46,375
Karthik to give me company?
1016
00:55:46,583 --> 00:55:48,167
Take the elder one, then.
1017
00:55:49,042 --> 00:55:52,333
Don't insult me by calling him the elder one.
1018
00:55:52,417 --> 00:55:53,667
Yeah, the older one.
1019
00:55:54,958 --> 00:55:55,917
Bhuvana...
1020
00:55:56,375 --> 00:55:59,292
...you should not have hit Raghu.
1021
00:55:59,875 --> 00:56:01,625
He's a man now.
1022
00:56:01,875 --> 00:56:03,542
What, then?
1023
00:56:03,958 --> 00:56:05,458
He'll threaten to leave home.
1024
00:56:05,792 --> 00:56:07,417
You'll get angry and ask him to.
1025
00:56:07,500 --> 00:56:10,250
He'll take clothes in a bag and go the end of the street.
1026
00:56:10,333 --> 00:56:11,958
Who'll go after him then?
1027
00:56:12,542 --> 00:56:13,833
I would have had to.
1028
00:56:14,417 --> 00:56:16,625
If I hadn't hit him, that's what would have happened.
1029
00:56:17,708 --> 00:56:18,792
Okay.
1030
00:56:20,333 --> 00:56:22,958
Harry Porter, stop.
1031
00:56:25,750 --> 00:56:26,875
Hey.
1032
00:56:28,417 --> 00:56:30,417
Karthi and I are going to Chengelpet this evening.
1033
00:56:30,750 --> 00:56:31,958
Mother is not feeling well.
1034
00:56:32,125 --> 00:56:33,500
Stay home and be of help to her.
1035
00:56:34,625 --> 00:56:36,917
You won't have any work outside anyway.
1036
00:56:37,125 --> 00:56:38,833
But stay home.
1037
00:56:39,292 --> 00:56:40,583
We'll be back tomorrow evening.
1038
00:56:46,167 --> 00:56:48,333
You should have slapped him twice more.
1039
00:57:05,167 --> 00:57:06,500
Take your offerings.
1040
00:57:15,250 --> 00:57:16,083
Greetings!
1041
00:57:16,375 --> 00:57:17,625
Meditating?
1042
00:57:18,333 --> 00:57:20,292
Yeah, fight at home.
1043
00:57:21,625 --> 00:57:22,500
I know.
1044
00:57:22,667 --> 00:57:24,208
Your mom hit you.
1045
00:57:25,875 --> 00:57:27,708
I won't speak to her at least for 2-3 months.
1046
00:57:31,083 --> 00:57:32,583
How do you know that my mom hit me?
1047
00:57:32,792 --> 00:57:34,125
You told me last night!
1048
00:57:35,333 --> 00:57:36,083
When?
1049
00:57:36,667 --> 00:57:38,500
You even sang and danced in the terrace.
1050
00:57:42,833 --> 00:57:44,208
You don't remember anything?
1051
00:57:45,042 --> 00:57:47,375
I was talking to brother.
1052
00:57:48,208 --> 00:57:49,958
I did sing.
1053
00:57:50,917 --> 00:57:52,833
You won't remember anything if you get drunk?
1054
00:57:54,667 --> 00:57:56,042
I said something important.
1055
00:57:56,875 --> 00:57:58,250
Your loss!
1056
00:57:59,708 --> 00:58:01,292
What did you say? What loss?
1057
00:58:03,583 --> 00:58:05,125
You forgot, right? Get lost.
1058
00:58:05,208 --> 00:58:07,208
Please, tell me what you said.
1059
00:58:08,375 --> 00:58:09,500
Are you free tomorrow?
1060
00:58:10,208 --> 00:58:12,250
Don't you know me at all?
1061
00:58:12,333 --> 00:58:13,500
I'm always free.
1062
00:58:13,583 --> 00:58:14,750
Please, tell me what you said.
1063
00:58:15,167 --> 00:58:17,500
Take me out, to make up for forgetting.
1064
00:58:17,583 --> 00:58:18,583
I'll tell you then.
1065
00:58:20,542 --> 00:58:21,667
Okay.
1066
00:58:23,875 --> 00:58:25,000
I've given my car for service.
1067
00:58:25,083 --> 00:58:26,458
You'll have to pick me up.
1068
00:58:28,250 --> 00:58:29,583
Okay.
1069
00:58:43,167 --> 00:58:45,417
How will I pick her up in this!
1070
00:58:50,833 --> 00:58:52,083
I can't just give you a bike, Raghu!
1071
00:58:52,167 --> 00:58:54,625
Please, Pandi! I'll give it back in two hours.
1072
00:58:55,000 --> 00:58:55,042
Two hours!
1073
00:58:55,250 --> 00:58:57,500
I'll be in trouble if the owner finds out.
1074
00:58:57,708 --> 00:58:59,958
Please, Pandi. We're such good friends!
1075
00:59:00,042 --> 00:59:01,417
Friends?
1076
00:59:01,667 --> 00:59:04,042
I last saw you when we played cricket in tenth grade.
1077
00:59:04,125 --> 00:59:05,875
I haven't seen you since.
1078
00:59:05,958 --> 00:59:07,750
I'm begging you, Pandi.
1079
00:59:07,833 --> 00:59:09,417
Won't do this for me?
1080
00:59:09,875 --> 00:59:11,667
You're a pain!
1081
00:59:13,083 --> 00:59:14,375
Just two hours!
1082
00:59:14,458 --> 00:59:16,417
- I swear by my mother. - Okay, come take it in the morning.
1083
00:59:16,458 --> 00:59:17,875
Okay. Thanks.
1084
00:59:22,625 --> 00:59:23,917
Where's Pandi?
1085
00:59:24,208 --> 00:59:26,208
His girl came in the morning.
1086
00:59:26,667 --> 00:59:29,083
He just closed the shutter and rode away with her.
1087
00:59:29,167 --> 00:59:30,458
Goddamn you!
1088
00:59:36,708 --> 00:59:37,708
What are you looking for?
1089
00:59:37,917 --> 00:59:39,500
So much arrogance.
1090
00:59:39,583 --> 00:59:40,542
He won't talk to me, it seems.
1091
00:59:48,833 --> 00:59:50,958
My fate.
1092
00:59:51,417 --> 00:59:52,708
I will travel in this.
1093
01:00:03,000 --> 01:00:04,083
Oh no!
1094
01:00:19,250 --> 01:00:21,417
I should not have insulted you.
1095
01:00:22,167 --> 01:00:23,750
I shouldn't have gone after another bike.
1096
01:00:24,125 --> 01:00:26,417
- But don't punish me today. - Oh God.
1097
01:00:26,583 --> 01:00:29,000
Please start today! Please!
1098
01:00:30,375 --> 01:00:31,833
Paper!
1099
01:00:46,750 --> 01:00:48,375
Why so late?
1100
01:00:48,583 --> 01:00:49,833
Why's your shirt wet?
1101
01:00:50,292 --> 01:00:51,625
I went to the gym.
1102
01:00:52,750 --> 01:00:54,417
Will this pull two of us?
1103
01:00:54,583 --> 01:00:56,542
I've toed lorries in this!
1104
01:01:09,708 --> 01:01:11,125
I've brought you out now.
1105
01:01:11,542 --> 01:01:13,000
Tell me what you said the other day.
1106
01:01:13,583 --> 01:01:14,875
You call this taking me out?
1107
01:01:14,958 --> 01:01:15,833
Yeah.
1108
01:01:17,708 --> 01:01:19,292
Take me out for lunch. I'll tell you.
1109
01:01:22,958 --> 01:01:24,125
Have you eaten?
1110
01:01:25,083 --> 01:01:26,292
Is your stomach full?
1111
01:01:27,667 --> 01:01:28,583
Tell me now.
1112
01:01:28,667 --> 01:01:29,750
What did you say that night?
1113
01:01:32,417 --> 01:01:34,208
Take me to the beach, I'll tell you.
1114
01:01:37,000 --> 01:01:38,625
Take a good look.
1115
01:01:39,083 --> 01:01:39,917
This is the beach.
1116
01:01:40,000 --> 01:01:40,500
Tell me now.
1117
01:01:40,583 --> 01:01:41,625
What did you say the other night?
1118
01:01:44,292 --> 01:01:46,708
Take me for a good movie and I'll tell you.
1119
01:01:47,875 --> 01:01:48,750
You don't need to tell me.
1120
01:01:48,833 --> 01:01:49,417
I'm leaving.
1121
01:01:50,208 --> 01:01:52,042
Wait, I'll tell you.
1122
01:01:57,250 --> 01:01:59,500
I said I like Raghuvaran more than Karthik.
1123
01:02:01,208 --> 01:02:02,625
- Okay. - That's it.
1124
01:02:02,958 --> 01:02:03,917
That's it?
1125
01:02:05,167 --> 01:02:06,625
You made me run around for this?
1126
01:02:07,250 --> 01:02:08,500
What more do you want?
1127
01:02:08,583 --> 01:02:12,667
"I'm looking for a job. I'm--"
1128
01:02:16,500 --> 01:02:17,833
Why do you keep your face like that?
1129
01:02:18,000 --> 01:02:19,125
My face is like that.
1130
01:02:19,667 --> 01:02:21,917
Okay, listen.
1131
01:02:22,000 --> 01:02:28,667
"I'm jobless. I'm looking for a job. I'm a hard worker."
1132
01:02:29,167 --> 01:02:30,833
Take the call, please.
1133
01:02:31,333 --> 01:02:32,125
It's just mom.
1134
01:02:32,333 --> 01:02:33,125
So what if it's just mom?
1135
01:02:33,208 --> 01:02:34,000
Talk to her.
1136
01:02:34,083 --> 01:02:35,917
I told you, I fought with her. We're not talking.
1137
01:02:36,000 --> 01:02:37,208
This is too childish.
1138
01:02:37,292 --> 01:02:38,417
Talk to her.
1139
01:02:38,500 --> 01:02:39,875
This is how it is in my family.
1140
01:02:41,542 --> 01:02:43,083
I expected something more.
1141
01:02:43,292 --> 01:02:44,417
Like what?
1142
01:02:44,500 --> 01:02:47,708
I thought it would be something important.
1143
01:02:48,167 --> 01:02:51,458
Why don't you assume I meant that important thing?
1144
01:02:51,667 --> 01:02:52,792
I can't do that!
1145
01:02:53,042 --> 01:02:55,000
"I'm looking for a job. I'm--"
1146
01:02:55,083 --> 01:02:56,958
Please talk to your mom.
1147
01:02:57,250 --> 01:02:58,125
I'll tell you later.
1148
01:02:58,208 --> 01:02:59,417
"I'm an hard worker--"
1149
01:03:01,458 --> 01:03:02,708
Fine, I'll drop you.
1150
01:03:02,958 --> 01:03:06,000
I have an appointment at three.
1151
01:03:06,333 --> 01:03:09,458
I won't make it of I go in your vehicle.
1152
01:03:09,833 --> 01:03:10,958
My friend is waiting.
1153
01:03:17,167 --> 01:03:23,375
"I'm jobless. I'm looking for a job. I'm a hard worker."
1154
01:03:24,417 --> 01:03:26,167
You don't respect me at home.
1155
01:03:26,417 --> 01:03:28,458
You won't let something good happen to me outside?
1156
01:03:47,583 --> 01:03:49,000
Look, he is coming now.
1157
01:04:01,208 --> 01:04:02,250
Son! Son!
1158
01:04:02,333 --> 01:04:03,458
- Leave me. - Brother.
1159
01:04:04,875 --> 01:04:06,167
Why didn't you take the call?
1160
01:04:07,125 --> 01:04:07,875
What is it?
1161
01:04:07,958 --> 01:04:09,458
Tell me, why didn't you take the call?
1162
01:04:10,958 --> 01:04:13,042
She's called you because she had chest pains.
1163
01:04:14,125 --> 01:04:16,167
When we came, she was lying on the floor.
1164
01:04:16,500 --> 01:04:17,792
She's dead!
1165
01:04:24,792 --> 01:04:26,250
You were fine.
1166
01:04:28,500 --> 01:04:31,958
She died. She's fortunate.
1167
01:04:32,292 --> 01:04:35,333
I wonder the sins.
1168
01:04:42,458 --> 01:04:43,542
Wonder what happened.
1169
01:04:45,125 --> 01:04:46,542
She's died.
1170
01:04:46,917 --> 01:04:49,458
- Why have you come? - Be patient.
1171
01:04:49,542 --> 01:04:50,792
- Why have you come now? - Be patient.
1172
01:04:51,042 --> 01:04:53,458
- Let me go. - Stop.
1173
01:04:53,667 --> 01:04:56,333
I'll kill you!
1174
01:04:56,792 --> 01:04:58,833
Calm down.
1175
01:05:00,208 --> 01:05:01,792
- Stop it. - Calm down.
1176
01:05:02,458 --> 01:05:05,375
What did she do wrong, except give birth to you?
1177
01:05:05,458 --> 01:05:08,000
She's no more.
1178
01:05:08,208 --> 01:05:10,625
What will I do now?
1179
01:05:10,708 --> 01:05:12,042
I asked you to stay!
1180
01:05:12,125 --> 01:05:13,667
I asked you to stay home.
1181
01:05:13,750 --> 01:05:15,333
What will I do now?
1182
01:05:15,625 --> 01:05:18,500
Just stand there like a log!
1183
01:05:18,792 --> 01:05:20,958
Are you happy now?
1184
01:05:21,167 --> 01:05:23,792
Take a good look!
1185
01:05:26,333 --> 01:05:27,917
Go and bring water.
1186
01:05:33,958 --> 01:05:37,792
"Mom, where are you?"
1187
01:05:38,500 --> 01:05:42,542
"If not for you, what do I have?"
1188
01:05:43,542 --> 01:05:45,542
"I searched and searched."
1189
01:05:45,833 --> 01:05:47,792
"But I can't find you."
1190
01:05:48,250 --> 01:05:50,333
"Why this hide and seek?"
1191
01:05:50,542 --> 01:05:52,333
"Please come out."
1192
01:05:52,417 --> 01:05:56,292
"Mother! You have left me."
1193
01:05:56,375 --> 01:06:01,250
"You've left me to suffer alone."
1194
01:06:01,333 --> 01:06:06,208
"I want to sleep to your lullaby today."
1195
01:06:06,292 --> 01:06:13,292
"I wish you'd open your eyes. For the song I sing."
1196
01:06:13,375 --> 01:06:17,583
"Mom, where are you?"
1197
01:06:17,667 --> 01:06:22,292
"If not for you, what do I have?"
1198
01:06:59,667 --> 01:07:04,208
"You have fallen asleep. Before I could sleep."
1199
01:07:04,292 --> 01:07:08,750
"What got you so mad at me, mommy?"
1200
01:07:08,958 --> 01:07:13,500
"The apple of my eye, my divine woman!"
1201
01:07:13,583 --> 01:07:18,333
"You need to wipe my tears off my eyes."
1202
01:07:18,417 --> 01:07:22,250
"What is this curse fallen on me?"
1203
01:07:22,292 --> 01:07:27,125
"I must have sinned, for this to happen."
1204
01:07:27,708 --> 01:07:32,208
"Dawn has become dusk and I'm so afraid, mom!"
1205
01:07:32,292 --> 01:07:37,000
"Light has lost it's brightness without you."
1206
01:07:37,083 --> 01:07:41,625
"A part of me has died, mother"
1207
01:07:41,708 --> 01:07:45,917
"I am so lonely!"
1208
01:07:46,000 --> 01:07:50,292
"Mom, where are you?"
1209
01:07:50,708 --> 01:07:55,125
"If not for you, what do I have?"
1210
01:08:08,583 --> 01:08:09,750
- This is the place, sir. - Okay.
1211
01:08:14,250 --> 01:08:15,125
This is the place.
1212
01:08:15,208 --> 01:08:17,417
Drinking like this won't get you anywhere.
1213
01:08:17,625 --> 01:08:20,667
Its been three months. I didn't want to disturb you.
1214
01:08:21,792 --> 01:08:23,833
But you haven't shed a single tear.
1215
01:08:24,292 --> 01:08:25,458
There's no wrong in crying.
1216
01:08:25,667 --> 01:08:28,583
See what needs to be done next. Talk to your dad.
1217
01:08:29,208 --> 01:08:31,667
Brother, dad asked me to call you.
1218
01:08:37,375 --> 01:08:38,375
My name is Ramkumar.
1219
01:08:38,917 --> 01:08:41,667
Your wife had donated her organs.
1220
01:08:42,625 --> 01:08:45,500
This is my daughter. She's already a C.O.P.D patient.
1221
01:08:45,583 --> 01:08:47,958
Meaning, she's already got weak lungs.
1222
01:08:48,208 --> 01:08:52,167
She acquired some bad habits in college. Cigarettes and everything.
1223
01:08:52,208 --> 01:08:53,167
Her lungs have failed.
1224
01:08:53,250 --> 01:08:56,417
We couldn't find lungs to match her for a long time.
1225
01:08:56,500 --> 01:08:59,125
My entire family is indebted to you.
1226
01:08:59,792 --> 01:09:01,458
Just came here to thank you.
1227
01:09:01,625 --> 01:09:03,583
If you want anything.. anything at all.
1228
01:09:03,833 --> 01:09:07,000
I'm feeling a little delicate to ask you.
1229
01:09:07,625 --> 01:09:08,792
We don't want anything.
1230
01:09:09,792 --> 01:09:11,667
Just ask your daughter not to smoke anymore.
1231
01:09:13,125 --> 01:09:15,042
My mom didn't like it when I smoked!
1232
01:09:15,958 --> 01:09:17,667
She used to keep asking me not to.
1233
01:09:18,208 --> 01:09:19,375
But I never listened.
1234
01:09:21,833 --> 01:09:23,208
Please take care of your health.
1235
01:09:28,708 --> 01:09:29,958
We'll come back later.
1236
01:09:30,208 --> 01:09:31,583
Let's go.
1237
01:09:32,667 --> 01:09:35,750
Did I kill you?
1238
01:09:36,708 --> 01:09:41,000
If I'd taken the call, you would have lived!
1239
01:09:42,292 --> 01:09:44,042
How was I supposed to know!
1240
01:09:45,083 --> 01:09:46,667
I didn't do it deliberately.
1241
01:09:47,875 --> 01:09:50,750
- It's better that even I die. - Hey.
1242
01:09:51,042 --> 01:09:51,875
Stop crying!
1243
01:09:52,042 --> 01:09:53,125
What's the point in crying now?
1244
01:09:53,208 --> 01:09:55,292
So many times I've missed her calls.
1245
01:09:55,542 --> 01:09:57,167
If she'd died then, would it mean I killed her?
1246
01:09:57,833 --> 01:10:00,333
Just do your job now.
1247
01:10:31,917 --> 01:10:33,792
"You need to keep living."
1248
01:10:34,208 --> 01:10:36,292
"Even when I'm gone."
1249
01:10:36,542 --> 01:10:40,833
"My breath is in your body, too."
1250
01:10:41,208 --> 01:10:43,250
"There are colours everywhere."
1251
01:10:43,333 --> 01:10:45,667
"The flowers are fragrant here."
1252
01:10:45,750 --> 01:10:50,458
"The world I'm living in has angels."
1253
01:10:50,542 --> 01:10:54,292
"You are my pride."
1254
01:10:54,375 --> 01:10:59,000
"You'll bring glory to father's name."
1255
01:11:00,250 --> 01:11:01,833
"We're far, not separated."
1256
01:11:01,917 --> 01:11:04,417
"Don't cry, my baby."
1257
01:11:04,875 --> 01:11:06,667
"This world will play out."
1258
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
"Right before your eyes."
1259
01:11:09,458 --> 01:11:11,292
"Times will change."
1260
01:11:11,375 --> 01:11:13,542
"Tide is on your side."
1261
01:11:13,667 --> 01:11:18,292
"I'm right here, behind you."
1262
01:11:18,375 --> 01:11:22,542
"Mom, where are you?"
1263
01:11:23,042 --> 01:11:27,042
"If not for you, what do I have?"
1264
01:11:28,083 --> 01:11:30,083
"Wherever you go."
1265
01:11:30,292 --> 01:11:32,333
"I'll be with you."
1266
01:11:32,667 --> 01:11:34,583
"Look at the mirror."
1267
01:11:34,667 --> 01:11:37,042
"You'll find me there."
1268
01:11:37,083 --> 01:11:40,792
"Mother, you've left me."
1269
01:11:40,875 --> 01:11:45,292
"My baby, I'm living in you."
1270
01:11:45,375 --> 01:11:50,708
"I want to sleep to your lullabies today."
1271
01:11:50,792 --> 01:11:58,583
"The tunes I sing will keep ringing in your ears."
1272
01:12:04,958 --> 01:12:07,500
I got a bit emotional that day. We couldn't speak.
1273
01:12:07,583 --> 01:12:08,458
I'm Anitha.
1274
01:12:09,125 --> 01:12:10,833
My dad enquired about you.
1275
01:12:11,042 --> 01:12:12,792
Dad is also in construction.
1276
01:12:13,000 --> 01:12:16,667
If you don't mind, you could meet dad at the office tomorrow?
1277
01:12:16,833 --> 01:12:17,500
He wants to offer you a job.
1278
01:12:17,583 --> 01:12:20,167
- No, please. - Please, my dad--
1279
01:12:20,250 --> 01:12:21,958
No! I'll manage on my own.
1280
01:12:22,667 --> 01:12:24,042
Won't you do this for me?
1281
01:12:52,083 --> 01:12:54,250
Mr. Azhagusundaram, would you please come in?
1282
01:12:58,417 --> 01:12:59,042
Good morning, sir.
1283
01:12:59,125 --> 01:13:01,083
I'd asked for the slum clearance project details.
1284
01:13:01,292 --> 01:13:06,833
After working in this office for ten long years, I finally have my own project!
1285
01:13:06,917 --> 01:13:08,167
Ask Mr. Raghuvaran to come.
1286
01:13:08,417 --> 01:13:09,833
Why is he calling him?
1287
01:13:10,333 --> 01:13:12,625
Oh, as my assistant!
1288
01:13:12,958 --> 01:13:14,083
One second, sir.
1289
01:13:19,875 --> 01:13:21,542
- Thangapushpum. - Yes, dear?
1290
01:13:22,208 --> 01:13:24,083
- Make sweets. - Okay, dear.
1291
01:13:24,167 --> 01:13:25,625
I'm coming home with good news.
1292
01:13:26,542 --> 01:13:27,500
Good morning.
1293
01:13:28,458 --> 01:13:30,583
- Good morning. - Raghvaran, chairman is calling you.
1294
01:13:30,667 --> 01:13:31,625
What's the matter, sir?
1295
01:13:31,958 --> 01:13:35,167
It's some new slum clearance Involves millions of rupees.
1296
01:13:35,500 --> 01:13:37,000
I don't know who's getting the job.
1297
01:13:37,125 --> 01:13:38,458
It must be about that.
1298
01:13:38,500 --> 01:13:40,667
If it's such a huge project, it'll go to the senior most person in the office.
1299
01:13:40,750 --> 01:13:41,542
And that's you.
1300
01:13:41,625 --> 01:13:43,875
Sir, congrats! You never told me!
1301
01:13:44,292 --> 01:13:46,208
Nothing has happened yet.
1302
01:13:47,042 --> 01:13:48,667
But why did ask me to come?
1303
01:13:50,792 --> 01:13:51,917
Don't you get it?
1304
01:13:53,000 --> 01:13:54,500
Sir, your assistant!
1305
01:13:54,708 --> 01:13:55,625
Smart boy.
1306
01:13:55,708 --> 01:13:58,792
Sir, when he appoints me as your assistant, please don't refuse!
1307
01:13:59,750 --> 01:14:02,458
Don't worry. No matter what happens, you'll be my assistant.
1308
01:14:02,667 --> 01:14:04,667
The government has announced a slum clearance project.
1309
01:14:05,125 --> 01:14:06,292
We need to submit the tender in a week.
1310
01:14:06,375 --> 01:14:08,667
Whoever quotes the lowest price will get it.
1311
01:14:08,750 --> 01:14:09,917
We don't need to make any money out of this.
1312
01:14:10,000 --> 01:14:11,292
We're only doing this for the reputation.
1313
01:14:11,333 --> 01:14:12,708
All the details are in this file.
1314
01:14:12,792 --> 01:14:14,125
Take a look and give me a budget.
1315
01:14:17,542 --> 01:14:19,000
Sir, why are you giving this to me?
1316
01:14:19,167 --> 01:14:20,708
It's your project, you should do it!
1317
01:14:21,583 --> 01:14:22,958
Sir, I've only been working here for six months now.
1318
01:14:23,042 --> 01:14:24,375
How can I handle such a big project?
1319
01:14:24,458 --> 01:14:27,042
Six months is enough to spot the potential.
1320
01:14:27,250 --> 01:14:29,333
I've been here for six months now.
1321
01:14:29,375 --> 01:14:31,417
You didn't spot it in me?
1322
01:14:31,750 --> 01:14:33,083
I don't know what to say, sir.
1323
01:14:33,167 --> 01:14:34,458
I don't know how to thank you.
1324
01:14:34,542 --> 01:14:37,458
That's not necessary Just do the job right.
1325
01:14:37,542 --> 01:14:38,208
Thank you, sir.
1326
01:14:38,292 --> 01:14:41,917
Mr. Azhagusundaram, you can be Raghuvaran's assistant in this project.
1327
01:14:42,917 --> 01:14:44,125
Okay, sir.
1328
01:14:48,000 --> 01:14:50,083
Raghuvaran, congrats.
1329
01:14:50,292 --> 01:14:51,292
Thank you, sir.
1330
01:14:51,917 --> 01:14:55,625
When we were talking about this project, you too thought it would be mine, right?
1331
01:14:55,792 --> 01:14:57,042
Sorry, sir. I didn't even expect--
1332
01:14:57,125 --> 01:14:59,417
Don't be sorry. You thought so too, right?
1333
01:15:00,208 --> 01:15:01,208
Yes, sir.
1334
01:15:02,333 --> 01:15:04,375
So it's not wrong that I thought the same?
1335
01:15:05,167 --> 01:15:07,708
- No, why do you ask? - Just to get clarity.
1336
01:15:07,917 --> 01:15:10,417
- We'll go see the site? - Okay, sir. We'll see it.
1337
01:15:10,500 --> 01:15:11,375
- Go. - Okay, sir.
1338
01:15:11,708 --> 01:15:13,625
"A lamp."
1339
01:15:15,167 --> 01:15:15,500
Hello.
1340
01:15:15,542 --> 01:15:18,917
Dear, do you want cashew nuts or almond nuts in the pudding?
1341
01:15:19,167 --> 01:15:20,125
I don't want any nuts.
1342
01:15:20,208 --> 01:15:22,542
Why do you sound so low!
1343
01:15:22,833 --> 01:15:23,792
First you said to make pudding--
1344
01:15:23,833 --> 01:15:25,083
- Mr. Manikyam. - Yes, sir.
1345
01:15:25,167 --> 01:15:27,125
- What's happened, dear? - You keep this.
1346
01:15:27,333 --> 01:15:28,292
I'll keep it?
1347
01:15:30,667 --> 01:15:31,417
Dear?
1348
01:15:32,417 --> 01:15:33,958
He said keep it but took it.
1349
01:15:38,625 --> 01:15:39,583
- Hi, Raghuvaran. - Hi.
1350
01:15:39,917 --> 01:15:40,875
- Congrats. - Thank you.
1351
01:15:40,958 --> 01:15:42,292
Did dad tell you about the project?
1352
01:15:42,375 --> 01:15:44,333
So this is a family thing?
1353
01:15:44,417 --> 01:15:46,250
Thank you so much. This is all thanks to you.
1354
01:15:46,333 --> 01:15:47,583
No. You earned it.
1355
01:15:47,667 --> 01:15:49,042
Where are you off to?
1356
01:15:49,708 --> 01:15:52,750
To see the site once before filing the budget.
1357
01:15:52,833 --> 01:15:54,500
To the site? Then I'm coming, too.
1358
01:15:54,583 --> 01:15:56,583
You're always ready to come to the site!
1359
01:15:56,667 --> 01:15:57,375
Sure.
1360
01:16:02,125 --> 01:16:04,083
You always let your scarf trail.
1361
01:16:04,167 --> 01:16:05,375
I don't know. I keep doing it.
1362
01:16:05,833 --> 01:16:06,542
Why don't you sit here?
1363
01:16:06,625 --> 01:16:07,875
No, I'll come from that side.
1364
01:16:07,958 --> 01:16:09,250
Why don't you sit on her lap?
1365
01:16:10,708 --> 01:16:13,875
What a massive place!
1366
01:16:14,292 --> 01:16:16,917
How will I do it myself? I'm nervous.
1367
01:16:17,542 --> 01:16:19,708
Dad's choices are never wrong.
1368
01:16:20,375 --> 01:16:21,875
I'm telling you. You can do it.
1369
01:16:21,958 --> 01:16:23,333
He can't do it if I say so?
1370
01:16:23,583 --> 01:16:27,500
My mum was like this, too She'd always encourage me.
1371
01:16:27,583 --> 01:16:29,375
Look at him getting mileage by talking about his mother!
1372
01:16:33,667 --> 01:16:34,625
What are you looking at?
1373
01:16:35,083 --> 01:16:37,167
They're all the biggest builders of Tamil Nadu.
1374
01:16:37,458 --> 01:16:39,208
There's a lot of competition to get this tender.
1375
01:16:39,292 --> 01:16:40,000
Why, sir?
1376
01:16:40,208 --> 01:16:43,958
It's the government's property. Easy to swindle a million or even ten million.
1377
01:16:44,292 --> 01:16:47,042
How will we get it with so much competition?
1378
01:16:47,125 --> 01:16:48,708
We won't get it. Let's go.
1379
01:16:48,958 --> 01:16:50,625
- Excuse me, Mr. Azugan. - Madam.
1380
01:16:51,375 --> 01:16:55,167
You just give a fair budget. The rest lies with God.
1381
01:16:56,708 --> 01:17:01,125
This tender is definitely ours. No one else will ever take such a tender.
1382
01:17:01,375 --> 01:17:03,583
They should purchase cement and bricks from us.
1383
01:17:03,792 --> 01:17:05,458
Government projects are always ours!
1384
01:17:05,917 --> 01:17:09,833
Dad knows all this. You've only taken over for a year now.
1385
01:17:10,167 --> 01:17:12,583
We've given the tender to someone else. Go to the office and ask them.
1386
01:17:20,875 --> 01:17:22,792
How did the tender get away?
1387
01:17:23,417 --> 01:17:26,875
- We have an inside guy. - I don't know what went wrong.
1388
01:17:26,958 --> 01:17:28,958
I don't know what went wrong. I'll just call him.
1389
01:17:31,000 --> 01:17:33,208
What happened? Why did we not get the tender?
1390
01:17:33,292 --> 01:17:33,875
Greetings, sir.
1391
01:17:33,958 --> 01:17:36,917
I tried so hard, sir. But the officer did not accept.
1392
01:17:37,125 --> 01:17:40,458
He's next to me I'll call later. Please, sir.
1393
01:17:40,542 --> 01:17:41,792
- Hey. - Please, sir.
1394
01:17:42,417 --> 01:17:45,292
He's babbling some nonsense. We'll take this matter to father.
1395
01:17:45,583 --> 01:17:46,583
He'll set it right.
1396
01:17:46,667 --> 01:17:48,083
This is my first project.
1397
01:17:48,750 --> 01:17:53,542
If I go to him for help, how will he trust me with the company?
1398
01:17:53,792 --> 01:17:54,875
We need to handle this.
1399
01:17:54,958 --> 01:17:56,958
How? The tender is not ours.
1400
01:17:57,042 --> 01:18:01,167
What happens if the project is not handled properly and government's money is wasted?
1401
01:18:01,917 --> 01:18:06,083
The tender is revoked and the next favourable company gets the tender.
1402
01:18:06,167 --> 01:18:08,875
I'll make sure that the tender is lost.
1403
01:18:09,708 --> 01:18:12,083
You make sure that we get the tender then.
1404
01:18:14,708 --> 01:18:15,542
All the best, Raghu.
1405
01:18:15,708 --> 01:18:16,708
- He's the one. - Everyone got shocked...
1406
01:18:16,792 --> 01:18:17,875
...on seeing that budget.
1407
01:18:17,958 --> 01:18:19,667
Even I was not sure if we could finish it in the quoted price.
1408
01:18:19,750 --> 01:18:21,750
If we do it right, why would it cost us more!
1409
01:18:21,833 --> 01:18:22,750
Congratulations.
1410
01:18:23,708 --> 01:18:26,583
Sir, you're Venkat Subramaniam's son Arun Subramaniam, right?
1411
01:18:26,792 --> 01:18:28,667
I came to your company for an interview, remember?
1412
01:18:29,542 --> 01:18:31,833
- Yes. - Thank you, sir.
1413
01:18:33,875 --> 01:18:38,417
- I find him so annoying. - You know him?
1414
01:18:38,750 --> 01:18:43,333
No. But I've disliked these tawdry types since childhood.
1415
01:19:12,833 --> 01:19:15,583
You're a talented guy! Why aren't you getting a job, though?
1416
01:19:17,083 --> 01:19:18,125
Come on, mother.
1417
01:19:18,208 --> 01:19:19,792
Talent won't do these days.
1418
01:19:19,875 --> 01:19:23,417
Talent is more than enough, Raghu.
1419
01:20:46,583 --> 01:20:51,458
"You, be gone today!"
1420
01:20:51,500 --> 01:20:56,083
"When you come back tomorrow. It'll be us."
1421
01:20:56,167 --> 01:21:00,625
"When I don't see you When we are not talking."
1422
01:21:00,708 --> 01:21:06,708
"When we are not together. Everything is a maze!"
1423
01:21:26,333 --> 01:21:31,375
"You, be gone today!"
1424
01:21:31,625 --> 01:21:36,500
"When you come back tomorrow. It'll be us."
1425
01:22:02,375 --> 01:22:04,333
"Within seeing."
1426
01:22:04,708 --> 01:22:06,750
"Without speaking."
1427
01:22:07,167 --> 01:22:09,167
"She became mine."
1428
01:22:10,917 --> 01:22:15,708
"I'm sick and tired of being alone."
1429
01:22:15,875 --> 01:22:20,750
"Now that you're here. My sorrow is gone, dear."
1430
01:22:20,958 --> 01:22:25,625
"I exhaled a deep breath A warm breath."
1431
01:22:25,708 --> 01:22:30,625
"Your fragrance touched me. I've caught a fever!"
1432
01:22:30,708 --> 01:22:35,583
"You whisper in my ear.. quietly."
1433
01:22:35,667 --> 01:22:40,417
"Peacefully, blissfully.. I listen."
1434
01:22:40,583 --> 01:22:45,583
"You cool breeze, blowing against my face."
1435
01:22:45,667 --> 01:22:50,792
"Don't be so gentle, come closer!"
1436
01:22:59,917 --> 01:23:01,208
"Within."
1437
01:23:02,167 --> 01:23:03,583
"Outside."
1438
01:23:04,708 --> 01:23:06,208
"In the heart."
1439
01:23:07,292 --> 01:23:08,625
"She is mine."
1440
01:23:10,625 --> 01:23:15,375
"You, be gone today!"
1441
01:23:15,542 --> 01:23:19,708
"When you come back tomorrow. It'll be us."
1442
01:23:19,792 --> 01:23:24,917
"When I don't see you. When we are not talking"
1443
01:23:25,000 --> 01:23:30,625
"When we are not together. Everything is a maze!"
1444
01:23:39,458 --> 01:23:40,583
"Within."
1445
01:23:41,917 --> 01:23:43,042
"Outside."
1446
01:23:44,542 --> 01:23:45,542
"In the heart."
1447
01:23:47,083 --> 01:23:50,167
"She is mine."
1448
01:23:56,500 --> 01:23:59,125
Sir, government has provided. 600 square foot per home.
1449
01:23:59,208 --> 01:24:01,125
We need to provide everything within that space.
1450
01:24:01,208 --> 01:24:01,708
Okay.
1451
01:24:01,792 --> 01:24:03,083
- Hello, Mr. Manikam! - The files you'd asked for.
1452
01:24:03,167 --> 01:24:05,708
- Okay. Thanks. - "A lamp--"
1453
01:24:06,000 --> 01:24:07,417
I think it's Thangapushpam.
1454
01:24:10,250 --> 01:24:12,583
You forgot to wish her on her birthday.
1455
01:24:14,250 --> 01:24:15,167
Thangapushpum.
1456
01:24:15,375 --> 01:24:19,417
Dear, you left without even wishing me on my birthday!
1457
01:24:19,500 --> 01:24:21,708
- I'll tell you in the evening. - Okay, dear.
1458
01:24:22,458 --> 01:24:24,792
How do you know my wife's birthday?
1459
01:24:24,875 --> 01:24:26,833
Thangapushpam and I are Facebook friends, sir.
1460
01:24:26,917 --> 01:24:28,417
- Facebook friends? - Yes, sir.
1461
01:24:33,500 --> 01:24:34,208
Yes, sir.
1462
01:24:34,417 --> 01:24:36,333
Why did you say yes?
1463
01:24:36,417 --> 01:24:38,958
- You asked if we were Facebook friends? - For that?
1464
01:24:39,125 --> 01:24:40,708
I asked just to clear my doubt.
1465
01:24:48,667 --> 01:24:49,583
Brother, move aside.
1466
01:24:49,792 --> 01:24:50,958
Miss, put that down.
1467
01:24:53,458 --> 01:24:54,792
Bring the chopper.
1468
01:25:04,083 --> 01:25:05,583
They've sent unburnt bricks!
1469
01:25:05,667 --> 01:25:07,250
Sir, that's how it will be.
1470
01:25:07,333 --> 01:25:07,958
What!
1471
01:25:08,042 --> 01:25:10,792
Materials are always of poor quality in government projects, sir.
1472
01:25:10,875 --> 01:25:15,250
I have paid you for good materials. Not poor quality ones.
1473
01:25:15,333 --> 01:25:17,792
Sir, this is M.L.A Varadarajan's product.
1474
01:25:17,875 --> 01:25:20,875
We always get it from him for government projects.
1475
01:25:20,958 --> 01:25:22,375
This is all based on some understanding.
1476
01:25:22,458 --> 01:25:23,583
You're new here. So--
1477
01:25:23,667 --> 01:25:25,250
This is not about that!
1478
01:25:25,417 --> 01:25:27,375
I don't care where the materials are coming from.
1479
01:25:27,458 --> 01:25:28,833
I need good materials.
1480
01:25:28,917 --> 01:25:31,500
Someone is a fraud and you blame it on the government.
1481
01:25:31,708 --> 01:25:34,042
Take all this away and ask them to bring new materials.
1482
01:25:34,125 --> 01:25:35,083
And the work?
1483
01:25:35,167 --> 01:25:37,375
Stop everything. Wait till the new load comes.
1484
01:25:37,458 --> 01:25:39,292
- Sir. - Ask them to stop it!
1485
01:25:40,250 --> 01:25:41,792
Playing with so many lives!
1486
01:25:42,000 --> 01:25:44,250
There is a building collapsed by thunder strike.
1487
01:25:44,417 --> 01:25:47,708
I need to go to the slum clearance board to collect the next cheque.
1488
01:25:47,792 --> 01:25:48,750
Handle things here.
1489
01:25:51,875 --> 01:25:54,083
I heard you rejected our materials?
1490
01:25:55,958 --> 01:25:59,042
It's not like that. The quality of the materials was poor.
1491
01:25:59,125 --> 01:26:00,833
Then get other materials.
1492
01:26:00,917 --> 01:26:02,875
What are you implying, getting materials from elsewhere?
1493
01:26:02,958 --> 01:26:06,875
No, sir. I was told all your materials will be like that.
1494
01:26:07,417 --> 01:26:09,542
That's how it will be. That's how it always has been.
1495
01:26:09,708 --> 01:26:12,000
Which is why we take the tender and finish it on our own.
1496
01:26:12,083 --> 01:26:13,583
Why did you stick your nose in our business?
1497
01:26:14,917 --> 01:26:16,292
Sir, let's talk decently.
1498
01:26:16,833 --> 01:26:18,375
If we use such cheap materials to build...
1499
01:26:18,458 --> 01:26:20,458
...the building will collapse even in a small earthquake.
1500
01:26:20,792 --> 01:26:21,417
So many lives!
1501
01:26:21,583 --> 01:26:22,458
Let them go!
1502
01:26:22,750 --> 01:26:25,958
Tamil Nadu had a population of 2.5 crores Then it was 6.5.
1503
01:26:26,042 --> 01:26:28,000
No ones knows how many there are now.
1504
01:26:28,125 --> 01:26:29,250
This is the only way we can keep that in check.
1505
01:26:29,333 --> 01:26:30,792
I can't do that, sir.
1506
01:26:30,875 --> 01:26:33,042
I'll stab you right here!
1507
01:26:33,208 --> 01:26:35,875
Brainless fool. I'm being nice, talking to you.
1508
01:26:36,500 --> 01:26:38,417
Give me the tender and get out of here.
1509
01:26:39,042 --> 01:26:42,875
You took me for a geek because of the glasses and the combed hair?
1510
01:26:43,375 --> 01:26:45,500
Actually, I'm a bad boy, sir.
1511
01:26:45,792 --> 01:26:47,625
I swear a bit, too.
1512
01:26:47,833 --> 01:26:51,250
You're being rude, so I might.. lose my cool.
1513
01:26:52,000 --> 01:26:53,625
If you send the right materials, fine.
1514
01:26:53,708 --> 01:26:55,333
Or I will get it from outside.
1515
01:26:56,125 --> 01:26:57,083
Thank you, sir. I will leave.
1516
01:27:00,292 --> 01:27:02,583
Take these materials and ask them for a refund.
1517
01:27:02,750 --> 01:27:05,500
Go to a good company and ask for good quality materials.
1518
01:27:06,833 --> 01:27:07,542
Hello, tell me.
1519
01:27:07,625 --> 01:27:09,667
You said you'd make him lose the tender.
1520
01:27:10,000 --> 01:27:13,000
- What happened? - He's returned our materials now.
1521
01:27:13,292 --> 01:27:14,583
This has never happened before.
1522
01:27:14,667 --> 01:27:16,000
I know what to do.
1523
01:27:16,292 --> 01:27:17,500
This is the Plan.
1524
01:27:18,292 --> 01:27:20,375
The Building's going to be there.
1525
01:27:21,042 --> 01:27:22,958
You are going to live in Concrete House.
1526
01:27:42,708 --> 01:27:44,583
What's with this new scene?
1527
01:27:47,875 --> 01:27:49,375
And the old scene is back, too!
1528
01:27:51,958 --> 01:27:53,167
Damn him!
1529
01:28:06,542 --> 01:28:08,000
It's wrong to do all this before marriage.
1530
01:28:15,083 --> 01:28:16,458
- This is a house? - What!
1531
01:28:16,583 --> 01:28:18,875
This is your house? - Yeah, for now.
1532
01:28:19,208 --> 01:28:21,000
You're living in a giant carry bag!
1533
01:28:21,083 --> 01:28:22,792
Who lives in the ground floor?
1534
01:28:23,875 --> 01:28:25,583
Don't mock me! This is the first house I built.
1535
01:28:26,042 --> 01:28:27,208
Here comes the new scene--
1536
01:28:27,292 --> 01:28:28,667
- Hi. - Hi.
1537
01:28:29,167 --> 01:28:31,000
I made this sweet for you.
1538
01:28:31,583 --> 01:28:33,083
She door delivers, huh?
1539
01:28:34,250 --> 01:28:36,125
Okay, go! He's here now. Come back later.
1540
01:28:36,333 --> 01:28:37,958
What's with the sudden silence?
1541
01:28:38,458 --> 01:28:40,667
Don't you have anything to do? You're always around.
1542
01:28:44,083 --> 01:28:45,083
Did she scold me?
1543
01:28:45,417 --> 01:28:47,333
No, sir! It was Harry Potter.
1544
01:28:51,000 --> 01:28:51,875
- Hi. - Hi.
1545
01:28:52,333 --> 01:28:53,500
- Please come. - Old scene!
1546
01:28:54,375 --> 01:28:55,375
Where to sit?
1547
01:28:55,833 --> 01:28:57,042
Sir, can you please get up?
1548
01:28:57,583 --> 01:28:58,167
Sir, please.
1549
01:28:58,542 --> 01:29:00,000
- I'll wait in the next room. - Okay.
1550
01:29:00,083 --> 01:29:00,667
Please, sit!
1551
01:29:00,958 --> 01:29:02,042
What are you doing here?
1552
01:29:02,333 --> 01:29:04,125
Don't have anything to offer you to eat.
1553
01:29:04,708 --> 01:29:07,917
Here, eat this sweet it's homemade.
1554
01:29:08,000 --> 01:29:09,333
Made in whose home?
1555
01:29:09,792 --> 01:29:12,792
I happened to pass by. So I dropped by to see you.
1556
01:29:15,083 --> 01:29:15,958
Bye.
1557
01:29:17,292 --> 01:29:18,042
Bye, Mr. Azugan.
1558
01:29:18,125 --> 01:29:19,750
- Yes. I'm Azugan. - Sir, come in.
1559
01:29:19,958 --> 01:29:22,583
- Is anyone else going to visit? - No, please come.
1560
01:29:22,792 --> 01:29:23,875
- Can I sit? - Please sit.
1561
01:29:24,750 --> 01:29:26,042
- Well-- - Sir.
1562
01:29:26,458 --> 01:29:28,500
So, the girl who brought you sweets.
1563
01:29:29,167 --> 01:29:30,875
- Yeah, Shalini! My neighbour. - Shalini.
1564
01:29:30,958 --> 01:29:31,542
Yes, sir.
1565
01:29:31,625 --> 01:29:32,958
And the girl who ate the sweets?
1566
01:29:33,208 --> 01:29:34,042
That's our Anitha madam!
1567
01:29:34,125 --> 01:29:38,667
- I know that! Don't mistake me. - Tell me, sir.
1568
01:29:38,750 --> 01:29:42,625
Is it that girl who is that or this girl who's that.
1569
01:29:42,708 --> 01:29:44,333
Or both of them those?
1570
01:29:44,375 --> 01:29:47,208
- Sir, why do you talk like that, sir! - Why?
1571
01:29:47,917 --> 01:29:51,042
I feel my mother lives in her, sir.
1572
01:29:51,292 --> 01:29:52,333
But you have insulted me.
1573
01:29:53,417 --> 01:29:55,625
Sorry. Forgive me.
1574
01:29:55,708 --> 01:29:58,375
- I reacted like the general audience. - That's okay, sir.
1575
01:29:58,458 --> 01:29:59,417
Very sorry.
1576
01:29:59,458 --> 01:30:00,250
It's okay, sir.
1577
01:30:14,250 --> 01:30:16,375
- Sir Please stop the car. - What Mr. Raguvaran.
1578
01:30:16,583 --> 01:30:18,167
Sir, this is all wrong, sir.
1579
01:30:18,250 --> 01:30:19,125
What is?
1580
01:30:19,625 --> 01:30:22,042
These should not be here.
1581
01:30:22,083 --> 01:30:23,292
- Everything is changed. - Is that so?
1582
01:30:23,375 --> 01:30:26,125
- There are some 2-3 extra columns here! - Oh, yes.
1583
01:30:27,042 --> 01:30:28,333
Sir, this is not even my plan.
1584
01:30:28,625 --> 01:30:30,667
None of my plans are SVN there, sir.
1585
01:30:30,750 --> 01:30:31,792
I know my plans, sir.
1586
01:30:31,875 --> 01:30:33,042
The measurements are all wrong, sir.
1587
01:30:33,250 --> 01:30:35,083
So much money! Something has gone wrong.
1588
01:30:35,167 --> 01:30:37,833
Government project, too what will I tell the boss? Just be patient.
1589
01:30:38,042 --> 01:30:40,042
Jeevan is in charge of all this. We'll ask him.
1590
01:30:40,208 --> 01:30:43,125
You've executed my seventh division's plan all wrong!
1591
01:30:43,375 --> 01:30:45,167
Sir, I've executed the plan you gave me.
1592
01:30:45,333 --> 01:30:49,042
This is the plan I gave Is this what you've executed?
1593
01:30:49,208 --> 01:30:51,500
This is not the plan you gave me.
1594
01:30:51,583 --> 01:30:53,750
- Bring that plan here. - Sir, I--
1595
01:30:56,583 --> 01:30:58,125
This is the plan you gave me.
1596
01:31:01,500 --> 01:31:02,833
You! This is not even my plan This is not what I gave you.
1597
01:31:02,917 --> 01:31:03,625
No. No.
1598
01:31:03,708 --> 01:31:05,167
Sir, I didn't give it to you. Are you kidding me?
1599
01:31:05,292 --> 01:31:06,292
Who's kidding who?
1600
01:31:06,458 --> 01:31:09,292
Sir, this guy gives a faulty plan first.
1601
01:31:09,375 --> 01:31:12,375
When he realises that it's wrong, he gives a new plan.
1602
01:31:12,542 --> 01:31:14,833
This is why experienced men should be hired.
1603
01:31:15,667 --> 01:31:19,250
This is what happens when newbies are given such huge projects.
1604
01:31:19,333 --> 01:31:21,125
Jeevan, don't forget that he's an engineer.
1605
01:31:21,167 --> 01:31:22,000
Or I'll have to take this to the boss.
1606
01:31:22,042 --> 01:31:23,792
I'm not afraid of the boss.
1607
01:31:23,958 --> 01:31:25,750
If he doesn't know his job, that's what I will say.
1608
01:31:25,792 --> 01:31:28,625
What did I ever do to you? So much money has gone waste.
1609
01:31:28,708 --> 01:31:29,542
What will I do now?
1610
01:31:29,667 --> 01:31:32,083
You wasted the money and now you're blaming me?
1611
01:31:32,333 --> 01:31:33,750
Go learn your job.
1612
01:31:34,125 --> 01:31:37,000
- Hey. - What are you looking at?
1613
01:31:37,083 --> 01:31:37,708
Tomorrow.
1614
01:31:37,792 --> 01:31:39,958
He'll give another plan tomorrow and maybe change it day after.
1615
01:31:40,125 --> 01:31:41,625
There's something fishy here.
1616
01:31:41,708 --> 01:31:42,708
This is not your fault, Raghuvaran.
1617
01:31:42,875 --> 01:31:45,542
There are ten divisions! You can't be looking at each and every one of them.
1618
01:31:45,667 --> 01:31:46,875
We trusted him.
1619
01:31:56,125 --> 01:31:59,500
What's happened, Mr. Raghuvaran? You've built it all wrong, I heard?
1620
01:31:59,917 --> 01:32:05,917
If someone undeserving bites more than he can chew, this is what happens.
1621
01:32:07,042 --> 01:32:10,667
First, you need to build sand castles in the beach.
1622
01:32:10,958 --> 01:32:14,792
Then you buy blocks from a toy store and build.
1623
01:32:15,042 --> 01:32:19,500
You take up small tenders like a theatre toilet or a school's toilet after that.
1624
01:32:19,792 --> 01:32:21,500
If you're going to take a three hundred crore project...
1625
01:32:21,583 --> 01:32:23,417
...straightaway, think we'll just stand by and watch?
1626
01:32:23,625 --> 01:32:25,042
What are you going to do now?
1627
01:32:25,792 --> 01:32:30,917
Demolish this whole thing again clear everything and build a basement.
1628
01:32:31,083 --> 01:32:33,000
Makes me dizzy!
1629
01:32:33,083 --> 01:32:34,167
Think you can deliver on time?
1630
01:32:34,250 --> 01:32:38,583
And you said you'd only use high quality cement, bricks and rods.
1631
01:32:39,000 --> 01:32:40,708
There'll be a thirty crore loss at least, right, Jeevan?
1632
01:32:40,792 --> 01:32:41,375
Yes, sir.
1633
01:32:41,458 --> 01:32:43,875
If you have lost 30 crores in a 170 crore project...
1634
01:32:43,958 --> 01:32:46,375
...will you be able to finish it within 140 crores?
1635
01:32:46,542 --> 01:32:48,125
- What do you say. Jeevan. - Not easy, sir.
1636
01:32:48,375 --> 01:32:51,958
Don't I know that this project's budget is 200 crores?
1637
01:32:52,667 --> 01:32:55,250
Isn't that why we gave a 400 crore budget!
1638
01:32:56,167 --> 01:32:57,917
You think you are smart.
1639
01:32:59,208 --> 01:33:02,125
We've been living this trade for generations now.
1640
01:33:02,333 --> 01:33:05,958
Think we'll let beggars like you into the game?
1641
01:33:06,625 --> 01:33:08,375
Do the job you're capable of.
1642
01:33:09,167 --> 01:33:12,125
Declare this project beyond your capacity and run away.
1643
01:33:12,292 --> 01:33:14,333
I'll give you five, or maybe even ten or else.
1644
01:33:14,875 --> 01:33:16,583
- Otherwise-- - Or what?
1645
01:33:18,625 --> 01:33:20,458
You white trash!
1646
01:33:20,792 --> 01:33:24,125
With absolutely no talent or academic qualification.
1647
01:33:24,208 --> 01:33:26,958
You've jumped straight to the boss's chair because your father was rich...
1648
01:33:27,167 --> 01:33:28,708
...without doing a single day's hard work, ever!
1649
01:33:28,792 --> 01:33:30,833
If you can be so arrogant.
1650
01:33:31,417 --> 01:33:33,458
My parents struggled to pay donation and put me in school.
1651
01:33:33,542 --> 01:33:36,208
I studied so hard from kindergarten to tenth grade...
1652
01:33:36,292 --> 01:33:38,917
...just to pick a difficult subject in high school.
1653
01:33:39,000 --> 01:33:41,208
Because that's the only way I can become an engineer.
1654
01:33:41,292 --> 01:33:44,292
I took a different tuition for physics, maths and chemistry.
1655
01:33:44,375 --> 01:33:45,667
I was juggling from one class to my another.
1656
01:33:45,750 --> 01:33:47,750
And my parents were juggling from one job to another to pay for those tuitions.
1657
01:33:47,833 --> 01:33:51,500
I'd stay up all night to study, sipping tea...
1658
01:33:51,583 --> 01:33:53,542
...waking up to an alarm every morning just to study.
1659
01:33:53,625 --> 01:33:55,833
And those grades weren't enough so...
1660
01:33:55,917 --> 01:33:58,208
...another two months of preparing for entrance exams.
1661
01:33:58,292 --> 01:34:00,750
The cut off from those exams were not good enough.
1662
01:34:00,917 --> 01:34:04,750
So we pledged my mother's jewellery to get an admission in an engineering college.
1663
01:34:04,833 --> 01:34:08,583
I cleared the arrear papers on the fourth year.
1664
01:34:08,667 --> 01:34:13,667
I enter into the society just to get jibed for not having a job.
1665
01:34:13,792 --> 01:34:15,958
Running from one place to another to find a job.
1666
01:34:16,042 --> 01:34:21,167
For years, I was sitting at home idly to be called a freeloader by my father.
1667
01:34:21,250 --> 01:34:26,333
All that food was stuck in my throat and hurting me, it was choking me.
1668
01:34:26,417 --> 01:34:28,958
And finally some good soul decided to give me a job...
1669
01:34:29,042 --> 01:34:31,667
...and a jackass like you wants to take it away from me.
1670
01:34:31,875 --> 01:34:35,875
I'm standing before here talking to you, handling all this and more.
1671
01:34:35,958 --> 01:34:39,292
An unemployed graduate like me can be just as arrogant.
1672
01:34:40,542 --> 01:34:44,375
I'll make you overspend your budget, ruin this contract.
1673
01:34:44,667 --> 01:34:51,875
Get these slum people to beat you up and hand you over to the police.
1674
01:34:53,083 --> 01:34:56,583
Softie pants! You've only seen Raghuvaran as a villain till now.
1675
01:34:57,875 --> 01:34:59,125
Not as a hero!
1676
01:35:05,917 --> 01:35:07,083
You'll see him now.
1677
01:35:12,917 --> 01:35:13,708
That's right.
1678
01:35:15,750 --> 01:35:16,542
Yeah.
1679
01:35:18,208 --> 01:35:20,792
I didn't even know such people existed, sir.
1680
01:35:20,917 --> 01:35:23,292
I grew up with mum, dad, brother and my puppy.
1681
01:35:23,792 --> 01:35:25,875
Can't people ever climb up?
1682
01:35:26,042 --> 01:35:28,625
Should boys like me have to be rag pickers forever?
1683
01:35:28,833 --> 01:35:31,292
They go out of their way to ruin our growth!
1684
01:35:31,375 --> 01:35:33,542
Is there room only for those with ancestral wealth?
1685
01:35:33,625 --> 01:35:34,667
Demolish! We can do it.
1686
01:35:34,750 --> 01:35:40,000
"He's an unemployed graduate."
1687
01:35:40,083 --> 01:35:44,583
"Touch him and he'll galvanise you."
1688
01:35:45,250 --> 01:35:50,833
"He's an unemployed graduate."
1689
01:35:50,917 --> 01:35:56,417
"Touch him and he'll galvanise you. - He'll galvanise you."
1690
01:35:56,500 --> 01:35:58,083
"We shall rise today."
1691
01:35:58,167 --> 01:35:59,542
"Bringing the change."
1692
01:35:59,625 --> 01:36:01,542
"Let's come together, my friend."
1693
01:36:01,625 --> 01:36:03,458
"Sweat it out, work hard."
1694
01:36:03,542 --> 01:36:05,208
"Push these speed limits."
1695
01:36:05,292 --> 01:36:08,292
"Run towards victory, my friend."
1696
01:36:12,083 --> 01:36:15,208
- What did the slum clearance board say? - To go ahead with the project.
1697
01:36:15,792 --> 01:36:17,875
If we can't finish it within the budget?
1698
01:36:18,125 --> 01:36:20,417
They said the company will have to bear the losses.
1699
01:36:20,542 --> 01:36:22,250
Please don't worry, sir.
1700
01:36:22,458 --> 01:36:24,458
I'll definitely finish it within the budget.
1701
01:36:24,542 --> 01:36:26,458
Mr. Raghuvaran, this is not your fault.
1702
01:36:26,667 --> 01:36:28,417
Thankfully we noticed this at an early stage.
1703
01:36:28,875 --> 01:36:31,917
Think about how we can handle a loss of thirty crores or forty crores.
1704
01:36:32,000 --> 01:36:33,792
But don't let this worry you.
1705
01:36:33,958 --> 01:36:35,708
I have complete faith in you.
1706
01:36:36,500 --> 01:36:39,375
Thank you, sir. I'll do this right.
1707
01:36:39,542 --> 01:36:40,667
- Greetings, sir. - Greetings.
1708
01:36:40,750 --> 01:36:44,208
I'm working on a project to shift the poor from their hutments to concrete houses.
1709
01:36:44,417 --> 01:36:48,333
We want to do this fairly, without taking any cuts or bribes.
1710
01:36:48,875 --> 01:36:49,500
Okay.
1711
01:36:49,625 --> 01:36:51,792
But there are people preventing us rom doing that.
1712
01:36:51,875 --> 01:36:54,292
You mean that Arun Subramian? I heard about it, too.
1713
01:36:54,917 --> 01:36:57,583
Even his dad, while heading, wouldn't let us get a single government project.
1714
01:36:57,667 --> 01:36:59,542
And his son seems to be worse!
1715
01:36:59,625 --> 01:37:01,333
I heard you're being a fair job.
1716
01:37:01,417 --> 01:37:03,042
What can I do for you? Tell me.
1717
01:37:03,208 --> 01:37:06,750
If you could give us a small discount from the rates you normally quote.
1718
01:37:06,833 --> 01:37:07,750
It would really help us.
1719
01:37:07,833 --> 01:37:08,875
This is for a good cause.
1720
01:37:09,583 --> 01:37:10,708
And you seem like good people.
1721
01:37:11,292 --> 01:37:12,667
I'll give a twenty five percent discount.
1722
01:37:12,750 --> 01:37:14,708
This is for the poor. If you could be a bit more considerate.
1723
01:37:14,792 --> 01:37:15,958
What do you have in mind?
1724
01:37:16,042 --> 01:37:18,000
If you give a seventy five percent discount...
1725
01:37:18,167 --> 01:37:21,375
...they'll use the leftover cement to erect your statue.
1726
01:37:22,667 --> 01:37:23,917
Let's find a middle ground, then.
1727
01:37:24,000 --> 01:37:25,333
- So who wins? - Sir.
1728
01:37:25,625 --> 01:37:27,208
Fine, fifty percent!
1729
01:37:27,583 --> 01:37:29,750
If you ask beyond this, I'll have to give it for free.
1730
01:37:30,000 --> 01:37:31,917
- I will take that, too, sir. - Keep quiet, sir.
1731
01:37:32,000 --> 01:37:34,167
- He changed his mind. - Keep doing business with us, son.
1732
01:37:34,708 --> 01:37:36,625
But don't expect a discount the next time.
1733
01:37:36,875 --> 01:37:37,625
Definitely, sir.
1734
01:37:37,708 --> 01:37:38,917
"VIP."
1735
01:37:39,000 --> 01:37:41,583
- "He is the king." - "VIP."
1736
01:37:41,667 --> 01:37:44,292
"He is the future." - "VIP."
1737
01:37:44,375 --> 01:37:46,792
"He is invincible." - "VIP."
1738
01:37:46,875 --> 01:37:49,583
"He is arrogant." - "VIP."
1739
01:37:49,667 --> 01:37:52,292
"He is the king." - "VIP."
1740
01:37:52,333 --> 01:37:54,917
"He is the future." - "VIP."
1741
01:37:55,000 --> 01:37:57,625
"He is invincible." - "VIP."
1742
01:37:57,708 --> 01:37:59,583
"He is arrogant." - "VIP."
1743
01:37:59,833 --> 01:38:02,792
Gather ten workers each from all the other divisions to work on this.
1744
01:38:02,875 --> 01:38:05,125
Request these men to work for extra two hours.
1745
01:38:05,208 --> 01:38:06,958
We must meet the deadline.
1746
01:38:21,917 --> 01:38:22,750
So, Arun sir.
1747
01:38:22,833 --> 01:38:25,458
Looks like you're unable to meet the challenges you made?
1748
01:38:25,500 --> 01:38:29,042
He seems to have struck some deals. And the work seems to be going great!
1749
01:38:29,208 --> 01:38:32,125
We'll take this to your father?
1750
01:38:32,208 --> 01:38:35,167
Look, this is my problem now.
1751
01:38:35,625 --> 01:38:37,167
I need to beat him on my own now.
1752
01:38:37,250 --> 01:38:40,458
Beat him? What, you're going to send goons to beat him up?
1753
01:38:41,583 --> 01:38:43,292
You take me for a sissy?
1754
01:38:43,500 --> 01:38:46,000
You'll have to send men to do that. What else will you do?
1755
01:38:46,708 --> 01:38:48,375
We'll be okay as long as we don't send men.
1756
01:38:49,125 --> 01:38:50,042
I don't understand.
1757
01:38:56,875 --> 01:38:58,083
- Mr. Raghuvaran. - Sir.
1758
01:38:58,208 --> 01:39:00,375
Why are you taking me walking now?
1759
01:39:00,583 --> 01:39:01,917
We're riding in my scooter!
1760
01:39:02,000 --> 01:39:03,292
- This is a scooter? - Sir?
1761
01:39:03,500 --> 01:39:05,250
- I meant, is this your scooter? - Yes, sir.
1762
01:39:05,333 --> 01:39:08,000
This is apt for your size. Who bought it for you?
1763
01:39:08,083 --> 01:39:10,000
My dad bought it for me in 7th grade, when I got the first rank.
1764
01:39:13,333 --> 01:39:15,167
- Just to clarify. - Tell me, sir.
1765
01:39:15,417 --> 01:39:18,000
Does this vehicle have a motor or is it running on pedal?
1766
01:39:18,083 --> 01:39:20,167
Sir, don't mock my scooter! It's very special to me.
1767
01:39:20,250 --> 01:39:23,167
Yeah, you're the only one in the whole of India who owns this scooter.
1768
01:39:23,250 --> 01:39:24,208
Yeah, okay.
1769
01:39:24,625 --> 01:39:26,833
- Don't give it away, ever! - No way, sir!
1770
01:39:35,625 --> 01:39:37,875
- Where are all the workers, sir? - I don't seem them either!
1771
01:39:39,542 --> 01:39:40,708
Must be some payment problem.
1772
01:39:40,750 --> 01:39:42,000
Just go check in the labourers camp?
1773
01:39:42,083 --> 01:39:43,875
We've been supplying everything properly. I will go and check.
1774
01:39:44,833 --> 01:39:48,042
You all know how many projects. I run in Tamil Nadu.
1775
01:39:48,125 --> 01:39:49,792
That boy walked in recently.
1776
01:39:50,333 --> 01:39:51,208
He's here now.
1777
01:39:52,000 --> 01:39:54,833
But no one knows if he'll be around in the future.
1778
01:39:54,917 --> 01:39:55,708
So you guys decide.
1779
01:39:55,792 --> 01:39:59,667
If you work there, you will not get work in my, my friends'...
1780
01:39:59,750 --> 01:40:02,750
...or company shareholders' projects.
1781
01:40:02,833 --> 01:40:04,917
There's no one in the labourer's camp!
1782
01:40:05,000 --> 01:40:05,667
There's no one?
1783
01:40:05,708 --> 01:40:06,333
Yeah!
1784
01:40:08,958 --> 01:40:10,333
Sir, call that supervisor and find out.
1785
01:40:10,417 --> 01:40:14,917
If you don't go there, I will pay you twice the salary you're making.
1786
01:40:15,667 --> 01:40:18,958
I will guarantee that you will work in all of my projects.
1787
01:40:19,417 --> 01:40:20,167
- Raghuvaran. - Sir.
1788
01:40:20,250 --> 01:40:22,792
He's not answering I'll meet him in person and find out.
1789
01:40:23,542 --> 01:40:25,875
How irresponsible! He should have informed us if--
1790
01:40:27,167 --> 01:40:30,667
- Hello. - Hey, kid! Standing alone?
1791
01:40:30,875 --> 01:40:32,583
There's no one with you?
1792
01:40:33,000 --> 01:40:39,625
If you work alone for twenty hours a day.. 20 multiplied 3 for 6 weeks and 8 months.
1793
01:40:39,708 --> 01:40:41,792
You'll finish the work in 22 years, yeah?
1794
01:40:42,583 --> 01:40:45,583
But don't just quit this project!
1795
01:40:46,250 --> 01:40:49,542
I will beat you, destroy you and take it away from you.
1796
01:40:51,333 --> 01:40:53,500
This project is not such a big deal to me.
1797
01:40:53,917 --> 01:40:56,250
But someone like you talking to me like that!
1798
01:40:56,333 --> 01:40:57,417
I can't let that happen.
1799
01:40:57,917 --> 01:41:02,333
And now that you've become a hero, I need to do the villains job, right?
1800
01:41:02,833 --> 01:41:03,750
Take care.
1801
01:41:20,167 --> 01:41:22,333
Son, why do you worry when you have us?
1802
01:41:22,917 --> 01:41:24,542
It's our slum people who work for the big companies.
1803
01:41:24,625 --> 01:41:30,167
All the plumbing, painting, carpentry, cleaning and every other job!
1804
01:41:30,250 --> 01:41:32,708
We toil for so many people.
1805
01:41:32,792 --> 01:41:35,875
You're building homes for us. Won't we work for you?
1806
01:41:42,500 --> 01:41:45,583
We can do work in 4 divisions with them. What about the rest?
1807
01:41:46,083 --> 01:41:47,500
We need more labourers.
1808
01:41:47,917 --> 01:41:50,458
We need electronic and mechanical engineers too!
1809
01:41:51,000 --> 01:41:53,167
We need supervisors to guide them.
1810
01:41:53,333 --> 01:41:57,083
We need to meet someone and get this sorted within two days!
1811
01:42:20,292 --> 01:42:22,708
Hey, broomstick! This is Facebook?
1812
01:42:22,792 --> 01:42:23,708
Yeah.
1813
01:42:24,833 --> 01:42:27,125
Thangapushpam and I are Facebook friends.
1814
01:42:28,250 --> 01:42:30,292
I need to investigate something here. Give me!
1815
01:42:30,375 --> 01:42:31,500
Give me your account name.
1816
01:42:31,583 --> 01:42:34,833
Account AZ-12347680.
1817
01:42:34,917 --> 01:42:36,625
- What's that? - That's my bank account.
1818
01:42:36,708 --> 01:42:38,958
I need your Facebook account. You have to create one.
1819
01:42:39,042 --> 01:42:41,292
If you post it here, it'll reach the whole world.
1820
01:42:41,708 --> 01:42:44,792
It is that powerful? What about Twitter?
1821
01:42:44,917 --> 01:42:47,000
First learn to use this. We can do that later.
1822
01:42:47,167 --> 01:42:48,250
Give me your laptop.
1823
01:43:15,417 --> 01:43:16,792
What happens when you post this.
1824
01:43:17,000 --> 01:43:20,792
If any press people or the opposite party men see this video.
1825
01:43:20,875 --> 01:43:23,208
They might talk it over and support us.
1826
01:43:24,458 --> 01:43:27,458
If atleast 10,000 views some will here us out.
1827
01:43:27,792 --> 01:43:29,208
Now how many viewed this.
1828
01:43:30,167 --> 01:43:31,458
120 views.
1829
01:43:32,208 --> 01:43:34,417
If we say ALF company threatened and...
1830
01:43:34,500 --> 01:43:37,417
...didn't send them to work, people will laugh.
1831
01:43:39,000 --> 01:43:40,167
And we might lose the Project.
1832
01:43:40,292 --> 01:43:42,500
Nothing of that sort will happen.. you go to bed.
1833
01:43:42,833 --> 01:43:44,708
I've given all the instructions to Kumar.
1834
01:43:44,792 --> 01:43:46,708
Ask him whatever you want. Go.
1835
01:43:49,333 --> 01:43:52,167
Raghuvaran, the slum clearance department has been calling constantly.
1836
01:43:52,333 --> 01:43:53,875
For how long can I avoid?
1837
01:43:53,958 --> 01:43:57,667
If this continue, we will lose the project.
1838
01:44:14,792 --> 01:44:16,333
Hello, sir. I'm Vignesh.
1839
01:44:17,292 --> 01:44:19,125
Even I'm a member of the VIP community.
1840
01:44:19,208 --> 01:44:22,333
I saw your post on Facebook yesterday. I'm a mechanical engineer.
1841
01:44:22,458 --> 01:44:24,875
So I just came to help in any way I can.
1842
01:44:25,542 --> 01:44:26,875
Only one person has turned up!
1843
01:44:26,958 --> 01:44:30,042
It was just the two of us yesterday. Now we're three.
1844
01:44:31,958 --> 01:44:33,250
- Thank you. - It's okay, sir.
1845
01:44:33,500 --> 01:44:34,625
Come, I'll show you the plans.
1846
01:44:41,542 --> 01:44:44,208
You said only one guy! Look how many have come.
1847
01:44:44,417 --> 01:44:48,083
There are so many unemployed engineers?
1848
01:44:48,250 --> 01:44:50,917
If there are so many in a single group...
1849
01:44:51,000 --> 01:44:53,167
...think of how many there would be in the world?
1850
01:44:58,625 --> 01:44:59,292
"Barriers?"
1851
01:44:59,542 --> 01:45:00,625
"Break them!"
1852
01:45:00,708 --> 01:45:01,917
"Let's make history."
1853
01:45:02,000 --> 01:45:03,958
"The future is ours."
1854
01:45:04,042 --> 01:45:04,583
"Pain?"
1855
01:45:04,667 --> 01:45:05,958
"Let it go!"
1856
01:45:06,167 --> 01:45:07,833
"New doors will open."
1857
01:45:07,917 --> 01:45:09,250
"It's a guarantee."
1858
01:45:09,333 --> 01:45:10,458
"Barriers?"
1859
01:45:10,542 --> 01:45:11,583
"Break them!"
1860
01:45:11,667 --> 01:45:13,292
"Let's make history."
1861
01:45:13,375 --> 01:45:14,625
"The future is ours."
1862
01:45:14,708 --> 01:45:15,542
"Pain?"
1863
01:45:15,625 --> 01:45:16,500
"Let it go!"
1864
01:45:16,917 --> 01:45:18,292
"New doors will open."
1865
01:45:18,375 --> 01:45:19,875
"It's a guarantee."
1866
01:45:19,958 --> 01:45:22,458
"There may be many barriers."
1867
01:45:22,667 --> 01:45:25,208
"Break them down!"
1868
01:45:25,292 --> 01:45:27,750
"When time comes."
1869
01:45:27,958 --> 01:45:30,542
"Everything will fall in place."
1870
01:45:30,875 --> 01:45:33,917
Looks like we can handle two more projects now!
1871
01:45:33,958 --> 01:45:35,083
They're my breed, sir!
1872
01:45:35,167 --> 01:45:37,125
"Sweat it out, work hard."
1873
01:45:37,208 --> 01:45:42,500
"Run towards victory, my friend."
1874
01:45:45,667 --> 01:45:50,417
"He's an unemployed graduate."
1875
01:45:51,125 --> 01:45:55,875
"Touch him and he'll galvanise you."
1876
01:45:56,417 --> 01:45:59,083
- "He's an unemployed." - "An unemployed."
1877
01:45:59,167 --> 01:46:01,958
"Graduate." - "Graduate."
1878
01:46:02,042 --> 01:46:07,625
"Touch him and he'll galvanise you." - "He'll galvanise you."
1879
01:46:08,333 --> 01:46:13,208
"I'm the king. I'm the future"
1880
01:46:13,583 --> 01:46:18,708
"I'm the history that cannot be understood. I'm invincible."
1881
01:46:19,000 --> 01:46:21,458
"I'm the king."
1882
01:46:21,750 --> 01:46:24,167
"I'm the future."
1883
01:46:24,458 --> 01:46:26,875
"I'm the history that cannot be understood."
1884
01:46:26,958 --> 01:46:30,125
"I'm invincible." - "VIP."
1885
01:46:30,750 --> 01:46:33,833
- Hey, Softie Pants! - Call me Softie Pants again and--
1886
01:46:33,917 --> 01:46:36,917
Oh God. It's pissing you off? Softie Pants!
1887
01:46:37,292 --> 01:46:39,917
Softie Pants, first you need to play board games.
1888
01:46:40,250 --> 01:46:42,000
And then you play hopscotch.
1889
01:46:42,292 --> 01:46:46,208
After that, you play girls' games like kho-kho and throw ball.
1890
01:46:46,458 --> 01:46:49,042
But if you want to start playing WWF straightway...
1891
01:46:49,125 --> 01:46:50,667
...you'll bruise your face, right?
1892
01:46:51,042 --> 01:46:54,667
On top of this, you said over the phone that you're the villain!
1893
01:46:54,875 --> 01:46:56,375
I burst out laughing.
1894
01:46:56,625 --> 01:47:00,208
Look, you don't look like a villain to me.
1895
01:47:00,292 --> 01:47:01,792
No matter how hard I try!
1896
01:47:01,958 --> 01:47:03,500
- Hey. - It's okay.
1897
01:47:03,792 --> 01:47:06,375
You paid my labourers are stopped them from working.
1898
01:47:07,250 --> 01:47:09,583
There are things that money can't buy.
1899
01:47:09,917 --> 01:47:12,667
Like the bonding between students, friendship, love--
1900
01:47:12,875 --> 01:47:13,917
You wouldn't know!
1901
01:47:14,000 --> 01:47:15,917
You grew up in a refrigerator.
1902
01:47:16,000 --> 01:47:18,417
Do you know who you're talking to?
1903
01:47:18,625 --> 01:47:21,292
Do you know who I am? Do you know who my father is?
1904
01:47:21,542 --> 01:47:23,042
You don't know your father's name?
1905
01:47:23,125 --> 01:47:24,625
- What kind of family is that! - I don't know.
1906
01:47:24,708 --> 01:47:26,417
I don't like his face I'm going to work.
1907
01:47:26,500 --> 01:47:27,333
Okay, sir.
1908
01:47:28,083 --> 01:47:30,500
Why do you flaunt your daddy's name so much?
1909
01:47:30,583 --> 01:47:33,125
Earn a name for yourself, won't you?
1910
01:47:33,208 --> 01:47:36,500
You beggar! What would you know about class?
1911
01:47:37,500 --> 01:47:38,792
Softie Pants.
1912
01:47:39,417 --> 01:47:44,375
If I take your family name away, you are a nobody.
1913
01:47:44,875 --> 01:47:48,083
I may be a beggar. But I have my own identity.
1914
01:47:48,833 --> 01:47:51,458
- "VIP." - "I'm the king."
1915
01:47:51,542 --> 01:47:54,083
- "VIP." - "I'm the future."
1916
01:47:54,167 --> 01:47:55,083
"VIP."
1917
01:47:55,167 --> 01:47:56,958
"I'm the history that cannot be understood."
1918
01:47:57,042 --> 01:48:00,375
- "VIP." - "I'm invincible."
1919
01:48:03,125 --> 01:48:03,917
Bloody hell!
1920
01:48:04,000 --> 01:48:08,458
Hey, send the brats, goons, henchmen there.
1921
01:48:09,042 --> 01:48:12,500
Break the legs, hands, faces...
1922
01:48:12,708 --> 01:48:14,583
- ...of all the labourers there. - Don't.
1923
01:48:14,667 --> 01:48:16,875
- Let's consult father. - I said send them.
1924
01:48:17,458 --> 01:48:20,125
- Will you get them thrashed by goons? - You think I'm a coward?
1925
01:48:24,958 --> 01:48:27,333
What are you thinking?
1926
01:48:27,958 --> 01:48:29,167
You say I'm a coward?
1927
01:48:29,417 --> 01:48:30,458
You say I'm a coward?
1928
01:48:30,542 --> 01:48:32,792
- I didn't say anything. - Do what I said.
1929
01:48:33,083 --> 01:48:35,417
When are you going to buy cheap materials from China?
1930
01:48:35,500 --> 01:48:36,125
Tomorrow.
1931
01:48:36,208 --> 01:48:37,958
I'm trusting you. Be careful.
1932
01:48:38,167 --> 01:48:41,917
I don't know if my wife has packed for the China trip I'll just make the call.
1933
01:48:42,000 --> 01:48:42,542
Talk to her!
1934
01:48:43,208 --> 01:48:46,625
I left my phone behind in the table. Give me yours.
1935
01:48:46,708 --> 01:48:47,875
- I'll make a call to home. - Here, sir.
1936
01:48:47,958 --> 01:48:50,167
Your wife packs for you? Nice.
1937
01:48:52,375 --> 01:48:53,500
What is this!
1938
01:48:54,042 --> 01:48:57,458
- I dial my wife, and it says GF? - Really?
1939
01:48:57,833 --> 01:48:59,292
GF stands for girlfriend?
1940
01:48:59,375 --> 01:49:01,417
Sir! Golden Flower, sir.
1941
01:49:02,167 --> 01:49:03,167
What's golden flower?
1942
01:49:03,250 --> 01:49:05,167
Thangapushpam, in English.
1943
01:49:06,958 --> 01:49:08,792
Why have you stored my wife's number?
1944
01:49:08,875 --> 01:49:10,583
Just in case of emergencies!
1945
01:49:10,667 --> 01:49:12,083
What emergency!
1946
01:49:12,167 --> 01:49:14,458
In case of your emergencies, sir.
1947
01:49:14,542 --> 01:49:17,708
You can't store my wife's number without my permission!
1948
01:49:17,792 --> 01:49:19,542
Can't I store my sister's number, sir?
1949
01:49:24,458 --> 01:49:27,375
This one says. Anita madam is like his mother.
1950
01:49:27,958 --> 01:49:31,000
And this one says my wife Thangapushpam is his sister.
1951
01:49:31,333 --> 01:49:34,958
But they don't look like very good people!
1952
01:49:35,042 --> 01:49:36,917
Sir, you're actually speaking that out loud.
1953
01:49:39,083 --> 01:49:41,500
Sorry, Raghuvaran. Sorry, brother.
1954
01:49:42,500 --> 01:49:44,542
- I will get down. - That's all right.
1955
01:49:44,708 --> 01:49:45,917
It's okay. Come.
1956
01:49:50,583 --> 01:49:52,583
I thought he was looking at the plan in his laptop.
1957
01:49:52,667 --> 01:49:54,208
But he was chatting with some chick!
1958
01:49:54,292 --> 01:49:56,333
I'm seeing the plan. Come and see.
1959
01:49:56,417 --> 01:49:59,833
Hey, stop the work! See what's going on. Go and check.
1960
01:50:01,750 --> 01:50:05,667
I'll break your bones! Stop the work.
1961
01:50:05,750 --> 01:50:07,958
I don't want to see anyone here. Get lost!
1962
01:50:08,042 --> 01:50:08,500
Hey!
1963
01:50:08,583 --> 01:50:10,125
Hey, who are those people?
1964
01:50:10,208 --> 01:50:11,917
They are beating every one for no reason.
1965
01:50:48,292 --> 01:50:49,875
Hit them!
1966
01:50:56,083 --> 01:50:59,417
You can't hit anyone as long as this band is around your arm.
1967
01:51:25,167 --> 01:51:26,292
Get him!
1968
01:51:32,500 --> 01:51:34,208
Sir, there's a huge riot in Perungalathur.
1969
01:51:34,292 --> 01:51:35,500
I don't know who they are.
1970
01:51:35,583 --> 01:51:38,000
They're beating us up! Please come here soon.
1971
01:52:20,708 --> 01:52:22,625
Cases of excessive bleeding this way.
1972
01:52:22,875 --> 01:52:24,583
Don't block the way. Move aside!
1973
01:52:49,750 --> 01:52:51,958
- I'm checking blood pressure, doctor. - Is it normal?
1974
01:52:52,583 --> 01:52:54,792
I drew some cash out of the bank.
1975
01:52:54,875 --> 01:52:56,958
But Anitha madam had already settled the bills.
1976
01:52:57,042 --> 01:52:58,125
Don't worry, uncle.
1977
01:52:58,750 --> 01:53:01,917
- Nothing bad will happen. - I know nothing is going to happen!
1978
01:53:02,292 --> 01:53:04,625
He's been beat up. And there's blood all over his face.
1979
01:53:05,833 --> 01:53:07,500
Even I have never hit him!
1980
01:53:08,083 --> 01:53:11,333
He always does the wrong things! Ever since childhood.
1981
01:53:11,417 --> 01:53:12,250
When so many people are attacking...
1982
01:53:12,333 --> 01:53:14,083
...he should have just removed that band and hit them back.
1983
01:53:14,375 --> 01:53:17,375
I can't stand his mommy sentiment!
1984
01:53:17,792 --> 01:53:19,917
I've checked all the boys.
1985
01:53:20,292 --> 01:53:21,625
None of them are hurt too bad.
1986
01:53:21,792 --> 01:53:23,792
Just minor bruises in the heads, fractured hands.
1987
01:53:23,875 --> 01:53:27,042
But Anand.. is in critical condition.
1988
01:53:27,125 --> 01:53:28,458
He's in the I.C.U.
1989
01:53:28,958 --> 01:53:30,792
They say we might even lose him.
1990
01:53:39,500 --> 01:53:40,625
Sir, careful!
1991
01:54:06,083 --> 01:54:08,500
You're not answering to the media. You should give a statement.
1992
01:54:08,667 --> 01:54:10,875
What statement? What should I say?
1993
01:54:11,208 --> 01:54:14,625
Everyone left their towns and families to come and work for me.
1994
01:54:15,750 --> 01:54:20,250
Those who are in power needn't help us, but we were poked and prodded!
1995
01:54:21,333 --> 01:54:25,125
Engineers are doomed to get beaten up by politicians and goons and corporates.
1996
01:54:26,333 --> 01:54:29,333
There are 3,217 engineering colleges, did you know that?
1997
01:54:29,917 --> 01:54:31,917
5,00,000 students pass out every year.
1998
01:54:32,292 --> 01:54:33,792
Only 40,000 of them get jobs.
1999
01:54:33,958 --> 01:54:35,042
What about the others?
2000
01:54:36,917 --> 01:54:39,500
We find ourselves jobs and there are people to sabotage that, too.
2001
01:54:40,542 --> 01:54:42,208
First, it was the have-nots that stole from the haves.
2002
01:54:42,292 --> 01:54:43,958
Now why are you stealing from those who don't have?
2003
01:54:45,042 --> 01:54:49,083
You're stealing the rights, the handwork, opportunities and his whole life.
2004
01:54:49,833 --> 01:54:52,958
How many of you have finished engineering and carrying a mic around now?
2005
01:54:53,708 --> 01:54:55,375
- Sir. - Shut up!
2006
01:54:55,458 --> 01:54:56,667
Tell us who is responsible!
2007
01:54:56,833 --> 01:54:58,375
I'm not naming anyone here.
2008
01:54:59,417 --> 01:55:00,333
Why should I?
2009
01:55:00,417 --> 01:55:04,333
So that they can come back and break the remaining limbs?
2010
01:55:04,667 --> 01:55:05,458
No, thank you.
2011
01:55:05,542 --> 01:55:07,833
Such a big incident took place. What should we publish?
2012
01:55:08,042 --> 01:55:10,917
Write that we all got together and tripped and fell at once.
2013
01:55:11,333 --> 01:55:13,167
Just write that. It'll be perfect. Let's go.
2014
01:55:13,667 --> 01:55:14,917
- Sir. - Sir.
2015
01:55:16,208 --> 01:55:19,333
Sir, they are requesting us so much. Why don't you reveal the truth?
2016
01:55:19,417 --> 01:55:21,083
There are thousand ways to worsen the problem.
2017
01:55:21,875 --> 01:55:23,417
But there's only one way to put an end to it.
2018
01:55:25,792 --> 01:55:30,417
I struggle for 40 years and you bring this company down because of your stupidity.
2019
01:55:30,625 --> 01:55:32,333
One mistake on top of the other!
2020
01:55:32,792 --> 01:55:36,833
You've played with my company like it's one of your remote control cars.
2021
01:55:36,917 --> 01:55:40,375
It was my fault to trust you with this company so easily.
2022
01:55:40,583 --> 01:55:41,542
You are not fit.
2023
01:55:41,625 --> 01:55:44,625
No, dad It won't become an issue.
2024
01:55:44,792 --> 01:55:46,333
He would have realised our power now.
2025
01:55:46,500 --> 01:55:47,917
That's why he didn't even tell our name in the press.
2026
01:55:48,000 --> 01:55:49,292
The beatings would have scared them.
2027
01:55:49,500 --> 01:55:50,458
The would have run away.
2028
01:55:53,750 --> 01:55:55,500
Sir, a Raghu has come to meet you.
2029
01:55:59,542 --> 01:56:00,458
Ask him to come.
2030
01:56:09,333 --> 01:56:10,875
Yes. What can I do for you?
2031
01:56:11,125 --> 01:56:15,125
You must be know everything. Your son had my men attacked.
2032
01:56:15,708 --> 01:56:18,458
You're mistaken. My son didn't do that.
2033
01:56:18,625 --> 01:56:20,583
I came here because I thought you might be an honourable man.
2034
01:56:20,833 --> 01:56:23,208
Your son should come and apologise to my men.
2035
01:56:23,458 --> 01:56:26,292
My son apologise to your men?
2036
01:56:26,583 --> 01:56:28,500
I said he didn't do anything.
2037
01:56:30,000 --> 01:56:32,250
Father and son are both sissies.
2038
01:56:32,333 --> 01:56:34,917
Who did you call a sissy?
2039
01:56:35,125 --> 01:56:38,667
Third class. Yeah, I got those men to hit you.
2040
01:56:39,125 --> 01:56:40,542
What can you do about it?
2041
01:56:42,542 --> 01:56:47,417
Kid, when elders are talking, you should be quiet.
2042
01:56:51,292 --> 01:56:54,167
If my boys had wanted it, they could have taken down you and your office.
2043
01:56:54,917 --> 01:56:58,458
They want to do the right thing. Don't make them do the wrong thing.
2044
01:56:58,708 --> 01:57:01,250
I didn't mention your name to the press.
2045
01:57:01,625 --> 01:57:03,042
I don't want to prolong this issue.
2046
01:57:03,375 --> 01:57:04,250
I want to end it.
2047
01:57:04,375 --> 01:57:05,542
Trying to scare me?
2048
01:57:06,958 --> 01:57:10,250
This is a big place. You should watch what you say.
2049
01:57:10,417 --> 01:57:12,083
You quote 400 crores for a 200 crore government project...
2050
01:57:12,167 --> 01:57:13,792
...and loot them of 200 crores.
2051
01:57:13,875 --> 01:57:16,625
And grow richer You call this a big place?
2052
01:57:16,750 --> 01:57:19,542
Loot the money? We did it with intelligence.
2053
01:57:20,083 --> 01:57:21,458
You need skill to do that.
2054
01:57:21,667 --> 01:57:23,583
Stealing has become a skill now?
2055
01:57:23,667 --> 01:57:25,333
I don't need to answer you.
2056
01:57:25,417 --> 01:57:27,500
- Get out. - Ask your son to apologise.
2057
01:57:27,583 --> 01:57:28,125
He won't go.
2058
01:57:28,292 --> 01:57:29,625
I will take him by force.
2059
01:57:29,792 --> 01:57:30,417
What the--
2060
01:57:30,875 --> 01:57:32,125
You'll touch my son!
2061
01:57:33,208 --> 01:57:35,542
Try to hit him Hit him!
2062
01:57:40,500 --> 01:57:44,083
I told you I'll hit him and you keep asking me to hit him!
2063
01:57:45,625 --> 01:57:51,000
I'm telling you that your son has hit my men and a boy's life is in danger.
2064
01:57:51,250 --> 01:57:52,625
You're being cocky with me?
2065
01:57:54,667 --> 01:57:55,542
What are you looking at?
2066
01:57:56,167 --> 01:57:57,708
Your dad said to hit and I did.
2067
01:58:03,208 --> 01:58:05,208
Think I couldn't have done this in the first place?
2068
01:58:05,958 --> 01:58:08,958
I thought you'd be dignified, that we can talk fairly.
2069
01:58:13,000 --> 01:58:15,292
My mother asked me not to hit anyone when she tied this around my wrist.
2070
01:58:15,458 --> 01:58:21,625
But if she'd been around today, she would have hit you, too.
2071
01:58:23,542 --> 01:58:26,958
Pray that the boy struggling for his life should make it.
2072
01:58:27,875 --> 01:58:31,958
If he doesn't, even god can't save your lives.
2073
01:58:33,542 --> 01:58:37,833
You come in here and hit my son right before my eyes?
2074
01:58:38,375 --> 01:58:39,333
You fool!
2075
01:58:39,708 --> 01:58:42,083
You barging in here, hitting my son...
2076
01:58:42,292 --> 01:58:47,083
...creating a ruckus has been recorded in my security camera.
2077
01:58:47,292 --> 01:58:52,750
I will file a case against you and you'll never build anything in this life.
2078
01:59:05,125 --> 01:59:06,250
This is a jammer.
2079
01:59:07,125 --> 01:59:11,292
No electronic device works when this is on. My boys designed it.
2080
01:59:13,250 --> 01:59:14,625
This is a HD camera.
2081
01:59:15,208 --> 01:59:19,667
Until I switched this on before hitting him...
2082
01:59:19,958 --> 01:59:23,917
...everything that you and your son spoke has been recorded.
2083
01:59:24,375 --> 01:59:26,708
The video has already reached the boys through the transmitter.
2084
01:59:27,875 --> 01:59:33,333
If your son doesn't apologise to my men within the next one hour.
2085
01:59:34,083 --> 01:59:35,625
I'll upload this one youtube.
2086
01:59:36,250 --> 01:59:40,125
And personally hand a copy to every media channel.
2087
01:59:42,250 --> 01:59:45,167
I hope you're not as stupid as your son.
2088
02:00:01,250 --> 02:00:03,708
What are you doing here?
2089
02:00:12,917 --> 02:00:15,042
You're hurt! Go lie down inside.
2090
02:00:15,167 --> 02:00:16,667
- It's hot in there. - What's the score?
2091
02:00:16,750 --> 02:00:19,125
- They lost. - The girl in yellow dress is beautiful.
2092
02:00:19,208 --> 02:00:21,417
We are not able to smoke in the hospital.
2093
02:00:21,500 --> 02:00:24,458
Stop playing with the wheelchairs!
2094
02:00:25,417 --> 02:00:28,417
- Please give me your number. - I've given you my Facebook ID.
2095
02:00:28,583 --> 02:00:31,125
- Don't ask for phone number. - But I won't be able to hear your voice.
2096
02:00:31,458 --> 02:00:32,375
Thank you.
2097
02:00:32,583 --> 02:00:35,208
Just say the word and the boys will handle it.
2098
02:00:36,042 --> 02:00:37,250
Hitting back is wrong.
2099
02:00:37,625 --> 02:00:39,042
It's not like he'll come to apologise.
2100
02:00:40,000 --> 02:00:41,000
He is coming.
2101
02:01:03,750 --> 02:01:04,667
Do it quickly.
2102
02:01:09,333 --> 02:01:10,583
Sorry.
2103
02:01:17,583 --> 02:01:20,125
Hey! Anand is saved!
2104
02:01:20,458 --> 02:01:21,958
Doctor says he's out of danger.
2105
02:01:45,458 --> 02:01:46,250
- Stop crying. - Hey.
2106
02:01:47,292 --> 02:01:50,625
He hit me in front of you.. you stood like a statue.
2107
02:01:51,083 --> 02:01:53,125
Then you wanted me to apologise-- Aren't you ashamed.
2108
02:01:53,208 --> 02:01:55,583
What you want me to do? You wronged him.
2109
02:01:56,000 --> 02:01:59,083
You could have a word with me.. Nothing this big. Shit.
2110
02:01:59,583 --> 02:02:01,583
He took my whole history with his camera.
2111
02:02:03,667 --> 02:02:05,458
I don't know who and all has it.
2112
02:02:05,542 --> 02:02:08,708
If it came out then my name. My company.
2113
02:02:10,250 --> 02:02:12,792
Forget everything and get back to work.
2114
02:02:12,875 --> 02:02:13,625
What?
2115
02:02:13,833 --> 02:02:18,042
Your son is sitting and crying.. you keep talking about your company.
2116
02:02:19,375 --> 02:02:23,875
If it comes to my company or you, I will prefer my company.
2117
02:03:10,375 --> 02:03:13,208
Minister will be here in an hour Where is Raghu?
2118
02:03:13,417 --> 02:03:15,375
He said he'd go to the temple and come.
2119
02:03:19,417 --> 02:03:21,750
- Thank you, mother. - Did you call Raghu?
2120
02:03:21,833 --> 02:03:23,542
I did, sis-in-law, he's leaving home in 5 minutes.
2121
02:03:41,083 --> 02:03:42,750
Are you sure he's coming in this route?
2122
02:03:42,958 --> 02:03:44,708
- The same route, sir. - Are you sure?
2123
02:03:44,792 --> 02:03:45,750
Yes, sir.
2124
02:04:27,792 --> 02:04:29,500
I'm giving you all thirty seconds.
2125
02:04:30,292 --> 02:04:34,542
Apologise to me and my scooter for hitting me.
2126
02:04:34,625 --> 02:04:35,667
Or else?
2127
02:04:42,083 --> 02:04:43,625
I will hit you.
2128
02:07:37,250 --> 02:07:37,917
Start the car!
2129
02:07:38,000 --> 02:07:40,375
Start the car!
2130
02:07:42,875 --> 02:07:45,500
What? He's coming. Start the car.
2131
02:07:46,750 --> 02:07:50,375
Get down. Get down.
2132
02:07:53,375 --> 02:07:55,542
Don't do this.
2133
02:07:56,167 --> 02:07:56,917
It's wrong.
2134
02:07:57,000 --> 02:07:58,333
You shouldn't do this. Okay?
2135
02:07:58,583 --> 02:08:00,000
- Take your shirt off. - I will leave you alone.
2136
02:08:00,208 --> 02:08:01,500
You know who my father is?
2137
02:08:01,708 --> 02:08:03,333
- Let me go. I won't bother you. - Take your shirt off.
2138
02:08:13,167 --> 02:08:14,792
Hold this.
2139
02:08:24,125 --> 02:08:25,333
What is your problem?
2140
02:08:27,583 --> 02:08:30,000
Your parents didn't raise you right.
2141
02:08:30,250 --> 02:08:32,167
- Tell me, what is your problem? - Nothing.
2142
02:08:32,292 --> 02:08:33,292
Nothing.
2143
02:08:34,417 --> 02:08:37,417
- You want me to lose? - No.
2144
02:08:37,583 --> 02:08:39,333
I have lost, okay?
2145
02:08:40,125 --> 02:08:42,083
- Are you happy now? - It's not like that.
2146
02:08:42,167 --> 02:08:43,000
What is it like, then?
2147
02:08:44,708 --> 02:08:47,292
- We don't have any issues, right? - No, I won't--
2148
02:08:47,375 --> 02:08:48,792
- Sure? - Yes.
2149
02:08:48,917 --> 02:08:49,750
- Sure? - Yes.
2150
02:08:54,250 --> 02:08:56,708
Here. Wear the shirt. Come on.
2151
02:08:57,792 --> 02:08:59,083
I'm sorry if I did something wrong.
2152
02:08:59,167 --> 02:09:01,167
- Okay? - No, it was my fault. Sorry.
2153
02:09:03,125 --> 02:09:04,500
I'm going for the building opening ceremony. Will you join me?
2154
02:09:04,917 --> 02:09:06,125
No, I don't want to.
2155
02:09:06,458 --> 02:09:07,792
- Come, it'll be fun. - No.
2156
02:09:08,417 --> 02:09:09,750
- What? - Okay.
2157
02:09:11,667 --> 02:09:13,000
- Where are you going? - The car--
2158
02:09:16,583 --> 02:09:17,667
My legs--
2159
02:09:19,750 --> 02:09:21,708
- Sit properly! - Sorry.
2160
02:09:21,875 --> 02:09:22,792
That's okay.
2161
02:09:25,167 --> 02:09:27,500
Why did you bring him? It'll become an issue.
2162
02:09:27,667 --> 02:09:28,958
No, he's our guy. Won't be a problem.
2163
02:09:29,042 --> 02:09:30,042
- Great, sir. - Thank you very much, sir.
2164
02:09:30,292 --> 02:09:31,875
- Bless you, dear. - Thank you.
2165
02:09:31,958 --> 02:09:32,708
- Thank you. - Bless you.
2166
02:09:32,792 --> 02:09:33,750
Thank you very much, sir.
2167
02:09:33,833 --> 02:09:34,458
- Thank you. - Thank you.
2168
02:09:34,542 --> 02:09:36,208
- Why are you late? - It's nothing.
2169
02:09:36,625 --> 02:09:37,583
Father, you know him. Don't you?
2170
02:09:37,833 --> 02:09:40,625
Dad, you know him? Arun Subramaniam . Go. Go inside.
2171
02:09:41,708 --> 02:09:43,500
- Sir, thank you. - Hello.
2172
02:09:43,583 --> 02:09:44,250
Thank you.
2173
02:09:44,417 --> 02:09:45,250
Congrats, Raghuvaran.
2174
02:09:45,333 --> 02:09:46,375
- I'm so happy for you. - Thank you.
2175
02:09:46,542 --> 02:09:48,375
- Greetings. - Greetings, sir.
2176
02:09:48,458 --> 02:09:50,167
Greetings!
2177
02:09:50,708 --> 02:09:52,167
Greetings, leader!
2178
02:09:52,250 --> 02:09:53,000
Greetings, brother!
2179
02:09:53,083 --> 02:09:54,458
You've built it so well!
2180
02:09:54,750 --> 02:09:56,625
Is this adulterated, too?
2181
02:09:56,667 --> 02:09:58,042
Sir, I was just kidding.
2182
02:09:58,125 --> 02:09:58,792
Take your hand off.
2183
02:10:18,792 --> 02:10:20,042
"VIP."
2184
02:10:21,375 --> 02:10:22,792
"VIP."
2185
02:10:24,042 --> 02:10:25,375
"VIP."
2186
02:10:26,708 --> 02:10:28,042
"VIP."
2187
02:10:30,000 --> 02:10:32,000
"Barriers. Break them."
2188
02:10:32,292 --> 02:10:34,250
"Let's make history."
2189
02:10:34,333 --> 02:10:36,042
"The future is ours."
2190
02:10:36,125 --> 02:10:37,375
"Pain?"
2191
02:10:37,667 --> 02:10:40,708
"Let it go."
2192
02:10:40,792 --> 02:10:43,083
"Barriers. Break them."
2193
02:10:43,167 --> 02:10:46,000
"Let's make history. The future is ours."
2194
02:10:46,083 --> 02:10:48,333
"Pain? Let it go."
2195
02:10:48,417 --> 02:10:51,333
"You will find a new way."
2196
02:10:51,417 --> 02:10:53,958
"There may be many barriers."
2197
02:10:54,125 --> 02:10:56,583
"Break them."
2198
02:10:56,750 --> 02:10:59,292
"When time comes."
2199
02:10:59,375 --> 02:11:02,042
"Everything will fall in its place."
2200
02:11:02,125 --> 02:11:04,500
"No matter what happens, no matter what comes."
2201
02:11:04,583 --> 02:11:06,583
"Never given in."
2202
02:11:06,667 --> 02:11:10,042
"Sweat it out, work hard."
2203
02:11:10,125 --> 02:11:13,125
"Keep going ahead."
2204
02:11:17,208 --> 02:11:18,917
"He's an unemployed."
2205
02:11:19,917 --> 02:11:21,708
"Graduate."
2206
02:11:22,583 --> 02:11:25,250
"Touch him and he'll galvanise you."
2207
02:11:25,292 --> 02:11:27,250
"He is dangerous."
2208
02:11:27,792 --> 02:11:30,333
- "He's an unemployed." - "He's an unemployed."
2209
02:11:30,542 --> 02:11:33,250
- "Graduate." - "Graduate."
2210
02:11:33,333 --> 02:11:38,958
"Touch him and he'll galvanise you."
2211
02:11:39,917 --> 02:11:44,667
"I'm the king. I'm the future."
2212
02:11:45,083 --> 02:11:50,208
"I'm the history that cannot be understood. I'm invincible."
2213
02:11:50,500 --> 02:11:52,833
"I'm the king."
2214
02:11:53,208 --> 02:11:55,625
I'm the future."
2215
02:11:56,042 --> 02:12:01,083
"I'm the history that cannot be understood. I'm invincible."
163378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.