All language subtitles for The.OA.S02E04.720p.WEBRip.x264-STRiFE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,860 --> 00:00:28,486 [birdsong] 2 00:00:34,325 --> 00:00:35,368 Wait! 3 00:00:53,928 --> 00:00:56,389 [speaks Russian] You won't find Homer without her. 4 00:00:57,724 --> 00:00:58,724 Who? 5 00:01:06,816 --> 00:01:08,359 [whispering voices] 6 00:01:30,131 --> 00:01:32,133 [whispering voices] 7 00:01:43,645 --> 00:01:46,064 [loud banging] 8 00:01:49,067 --> 00:01:50,067 [sighs] 9 00:01:51,694 --> 00:01:52,694 That's it. 10 00:01:53,488 --> 00:01:54,488 [sighs] 11 00:01:55,281 --> 00:01:57,617 Is the little girl in the dream your childhood self 12 00:01:57,700 --> 00:01:59,744 or Nina Azarova’s childhood self? 13 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 I think they’re the same person. 14 00:02:01,996 --> 00:02:03,748 Then are you and Nina the same person? 15 00:02:03,832 --> 00:02:06,126 No. I got on the bus the day of the accident. 16 00:02:06,209 --> 00:02:09,295 I don't think Nina did, and as a result of that single choice, 17 00:02:09,379 --> 00:02:11,131 we had completely different lives. 18 00:02:11,714 --> 00:02:14,676 I mean, she never died and came back blind, never was sent to America, 19 00:02:14,759 --> 00:02:17,053 never spent seven years underground. 20 00:02:19,389 --> 00:02:20,598 Her skin... 21 00:02:21,641 --> 00:02:23,226 is so soft. 22 00:02:26,855 --> 00:02:28,648 I didn’t live a soft life. 23 00:02:31,109 --> 00:02:33,528 Perhaps you're, um... sublimating Nina. 24 00:02:34,112 --> 00:02:36,447 I don’t know her. I don’t want to know her. 25 00:02:37,282 --> 00:02:38,825 Then aren’t you just like Hap? 26 00:02:41,452 --> 00:02:44,372 - You said Hap was your captor. - Is my captor. 27 00:02:44,455 --> 00:02:46,457 - So he's holding you hostage? - Us hostage. 28 00:02:46,541 --> 00:02:48,710 You think he's Dr. Percy. He's not. 29 00:02:48,793 --> 00:02:51,504 - He's Hap inside. He's a hunter. - Okay. 30 00:02:52,630 --> 00:02:53,715 So he's a hunter. 31 00:02:54,507 --> 00:02:56,968 He captured you, and he put you in a box. 32 00:02:57,135 --> 00:02:58,970 But you've put Nina in a box, too. 33 00:02:59,762 --> 00:03:02,056 Buried her somewhere deep in your mind. 34 00:03:02,140 --> 00:03:04,851 She wants to come out. She's knocking at the door of your dreams. 35 00:03:04,934 --> 00:03:06,352 Did you check about Rachel? 36 00:03:07,020 --> 00:03:10,148 - You're changing the subject. - Did you check? You said you would. 37 00:03:10,231 --> 00:03:13,401 Yes. She was transferred to another facility near her family. 38 00:03:14,444 --> 00:03:15,987 What's the name of the facility? 39 00:03:16,237 --> 00:03:18,990 Nina, what is it you imagine happened with Rachel? 40 00:03:20,909 --> 00:03:22,035 I think he killed her. 41 00:03:23,119 --> 00:03:23,953 Why? 42 00:03:24,037 --> 00:03:25,872 Because she'd figured out a way to communicate 43 00:03:25,955 --> 00:03:28,583 and now she could talk about what he's doing inside his lab. 44 00:03:28,958 --> 00:03:32,045 - Hap stopped her, you saw it. - What do you think he does in there? 45 00:03:32,170 --> 00:03:34,339 - Have you been inside his lab? - I have. 46 00:03:36,966 --> 00:03:39,260 But there’s a room you can’t get into. 47 00:03:39,677 --> 00:03:40,887 A locked room. 48 00:03:41,804 --> 00:03:42,804 Isn't there? 49 00:03:48,978 --> 00:03:51,814 Tell me there's no room like that and I'll stop talking about it. 50 00:03:59,489 --> 00:04:01,991 It's natural for you to feel that the doctor is the killer. 51 00:04:02,659 --> 00:04:05,495 He wants to cut a piece out of you, your delusion. 52 00:04:06,120 --> 00:04:08,539 And you think you'll die without it, but you won't. 53 00:04:08,831 --> 00:04:10,041 You'll thrive. 54 00:04:10,875 --> 00:04:13,378 God, he really is so smart, isn't he? 55 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 He knows you'll never see me, 56 00:04:17,882 --> 00:04:18,882 the real me, 57 00:04:20,343 --> 00:04:21,719 as long as I'm your patient. 58 00:04:36,192 --> 00:04:37,192 [grunts] 59 00:04:38,069 --> 00:04:39,069 [sighs] 60 00:04:40,905 --> 00:04:41,905 [grunts] 61 00:04:47,996 --> 00:04:49,330 This is Prairie's fault. 62 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 [sighs] 63 00:04:57,547 --> 00:04:58,547 [grunts] 64 00:05:25,533 --> 00:05:27,160 - Hi. - Hi. 65 00:05:27,660 --> 00:05:29,495 I'm here to see Nina Azarova. 66 00:05:29,662 --> 00:05:30,872 Oh, I'm sorry. 67 00:05:30,955 --> 00:05:33,958 Ms. Azarova doesn't have visitor privileges. 68 00:05:34,042 --> 00:05:36,711 I'm not a visitor. I'm a private investigator. 69 00:05:37,628 --> 00:05:38,880 I'm looking for a missing girl, 70 00:05:38,963 --> 00:05:42,342 and Ms. Azarova has information about a house that may help me find her. 71 00:05:42,425 --> 00:05:45,970 I appreciate the urgency, Mr. Washington, but I can't give you information. 72 00:05:46,054 --> 00:05:48,264 Can I speak with whoever's in charge? Please? 73 00:05:48,348 --> 00:05:51,434 Dr. Percy is gone for the day, and Dr. Roberts is in session. 74 00:05:51,517 --> 00:05:52,352 I can’t possibly... 75 00:05:52,435 --> 00:05:54,020 You know every 24 hours that passes 76 00:05:54,103 --> 00:05:56,314 reduces the likelihood that I will find the child alive? 77 00:05:57,440 --> 00:05:59,984 Now, I suggest you interrupt Dr. Roberts's session 78 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 and tell him if I do not see and speak to Ms. Azarova 79 00:06:02,820 --> 00:06:04,940 within the next 15 minutes, I’m gonna call the police. 80 00:06:10,787 --> 00:06:11,704 [dialing] 81 00:06:11,788 --> 00:06:12,789 [door buzzes] 82 00:06:26,844 --> 00:06:29,305 - I hope this is urgent, Darmi. - That's what I was told. 83 00:06:29,389 --> 00:06:31,682 - They're threatening to call the cops. - What's going on? 84 00:06:31,766 --> 00:06:33,476 [both whispering] 85 00:06:35,311 --> 00:06:38,189 There's a man here named Karim Washington. He wants to speak to you. 86 00:06:38,272 --> 00:06:40,112 No, I don't wanna talk to anyone from her life. 87 00:06:40,691 --> 00:06:43,611 He's asking about a missing girl in the house. 88 00:06:45,405 --> 00:06:46,405 A house? 89 00:06:48,032 --> 00:06:50,410 - [chiming] - [music playing] 90 00:06:56,082 --> 00:06:58,543 [shouts] I'm... I'm tired of all your mouth-lies! 91 00:06:58,751 --> 00:07:00,711 You said you'd bring Swedish fish! 92 00:07:01,254 --> 00:07:04,590 Tell NASA I will no longer be invaded by their thought crimes! 93 00:07:05,133 --> 00:07:06,133 [nurse] Lionel! 94 00:07:09,637 --> 00:07:11,848 Listen, we have talked about this. 95 00:07:11,931 --> 00:07:13,933 You need to do the breathing exercises. 96 00:07:15,101 --> 00:07:16,978 Let's try to stay in control, okay? 97 00:07:21,399 --> 00:07:22,608 You're Nina Azarova? 98 00:07:23,317 --> 00:07:24,317 Yeah. 99 00:07:25,820 --> 00:07:26,820 Do I know you? 100 00:07:27,280 --> 00:07:28,865 [stutters] I mean, have we met? 101 00:07:29,282 --> 00:07:32,493 Not that I remember, but they tell me I have amnesia. 102 00:07:32,577 --> 00:07:33,828 Though, frankly, 103 00:07:34,495 --> 00:07:36,706 it's other people who seem to be forgetting things. 104 00:07:38,499 --> 00:07:41,794 Hi. My name's Karim Washington. I'm a private investigator. 105 00:07:41,878 --> 00:07:43,504 I'm looking for a missing girl. 106 00:07:43,754 --> 00:07:45,173 - A child? - Sixteen. 107 00:07:45,882 --> 00:07:46,882 Kidnapped? 108 00:07:47,550 --> 00:07:50,052 Well, she was playing a game developed at CURI... 109 00:07:51,179 --> 00:07:52,763 - where you work. - Uh, yes, CURI. 110 00:07:52,847 --> 00:07:55,600 Yeah, and she was staying at 828 Sutter, your house. 111 00:07:55,933 --> 00:07:57,018 Yes, the house. 112 00:07:57,518 --> 00:07:58,518 No one lives there? 113 00:07:59,395 --> 00:08:02,440 - No. But you said... - She was squatting with other kids, 114 00:08:02,523 --> 00:08:03,524 playing the game. 115 00:08:05,651 --> 00:08:07,111 - [OA] A house! - [Lionel] Children! 116 00:08:07,195 --> 00:08:08,195 [OA] Teenagers. 117 00:08:12,783 --> 00:08:14,243 Is the house why you're here? 118 00:08:16,704 --> 00:08:18,956 Do you know how to get into the house? 119 00:08:19,207 --> 00:08:21,209 - You mean do I have the key? - No, the... 120 00:08:21,918 --> 00:08:23,753 the secret entrance or other entrance. 121 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 - I need to find that. - [phone ringing] 122 00:08:27,632 --> 00:08:29,258 - [nurse] Hello, visitors' room. - Huh. 123 00:08:32,053 --> 00:08:34,847 Look, I'm gonna be honest with you. I've had a... break. 124 00:08:35,181 --> 00:08:37,225 - Amnesia. - Yeah, sort of. 125 00:08:37,308 --> 00:08:39,870 There's a lot about my recent life I'm having trouble remembering, 126 00:08:39,894 --> 00:08:42,522 and they’ve got me on all this medication here, so I can't think. 127 00:08:42,605 --> 00:08:46,067 But, look, you help me get me out of here, I will get you into the house, 128 00:08:46,484 --> 00:08:47,604 through the secret entrance. 129 00:08:48,110 --> 00:08:49,278 I promise you. 130 00:08:51,280 --> 00:08:53,920 You signed a voluntary commitment. You can leave whenever you want. 131 00:08:53,991 --> 00:08:56,744 - Yeah, Dr. Percy changed that to a 5250. - He thinks you're a danger 132 00:08:56,827 --> 00:08:58,027 - to yourself and others? - No. 133 00:08:58,079 --> 00:09:00,557 He knows I'm a danger to no one but Dr. Percy, and to him only, 134 00:09:00,581 --> 00:09:02,458 - because I know what he is. - What is he? 135 00:09:04,418 --> 00:09:06,128 [whispers] This is not a safe place. 136 00:09:06,587 --> 00:09:07,587 [nurse talking quietly] 137 00:09:09,298 --> 00:09:12,802 But I'm in no rush. Another 12 days here is doable. 138 00:09:15,429 --> 00:09:18,516 You, on the other hand... Time isn't on your side, is it? 139 00:09:22,812 --> 00:09:23,812 [sighs] 140 00:09:29,443 --> 00:09:30,903 Look, if I get you out of here 141 00:09:30,987 --> 00:09:33,281 and you exhibit any signs of serious mental illness, 142 00:09:33,364 --> 00:09:35,241 I will call Dr. Percy at once. 143 00:09:35,324 --> 00:09:37,076 What do you consider serious mental illness? 144 00:09:37,159 --> 00:09:38,661 Delusions. Mania. 145 00:09:38,744 --> 00:09:41,122 Lapsed hygiene. Sociopathic behavior. 146 00:09:41,205 --> 00:09:44,667 Incessant repetitions. Inability to follow a logical train of thought. 147 00:09:44,750 --> 00:09:47,628 I'm not mentally ill, but I do think logic is overrated. 148 00:09:52,216 --> 00:09:53,843 Oh! Lionel! 149 00:09:54,510 --> 00:09:55,510 [nurse sighs] 150 00:09:56,971 --> 00:09:57,971 [whispers] You coming? 151 00:09:59,015 --> 00:10:02,310 [nurse] If you start to get panicky, you need to get to the nurses' office... 152 00:10:02,393 --> 00:10:03,769 Just do the breathing exercises... 153 00:10:03,853 --> 00:10:05,062 Put this on. 154 00:10:08,774 --> 00:10:09,692 [door buzzes] 155 00:10:09,775 --> 00:10:11,027 [both gasp] 156 00:10:15,781 --> 00:10:16,781 Let's go. 157 00:10:24,874 --> 00:10:25,958 Don't look back. 158 00:10:29,837 --> 00:10:32,632 Stop! She's not allowed to leave the premises! 159 00:10:34,925 --> 00:10:36,093 [gasps] 160 00:10:38,471 --> 00:10:39,680 All right. [sighs] 161 00:10:39,764 --> 00:10:42,224 - The bright orange one. Can't miss it. - [alarm wails] 162 00:10:42,308 --> 00:10:43,910 - Pull up out front. - [man] Where'd they go? 163 00:10:43,934 --> 00:10:44,977 - Over there. - There. 164 00:10:45,311 --> 00:10:46,311 [man] Hey! 165 00:10:47,438 --> 00:10:48,606 [grunts] 166 00:10:48,689 --> 00:10:50,524 - [groans] - [grunts] 167 00:10:53,194 --> 00:10:54,194 [shouts] 168 00:10:57,990 --> 00:10:59,033 [groans] 169 00:11:02,411 --> 00:11:04,455 [panting] 170 00:11:07,833 --> 00:11:08,833 Oh... 171 00:11:09,210 --> 00:11:10,920 P, park. 172 00:11:11,003 --> 00:11:12,630 R, reverse. 173 00:11:13,881 --> 00:11:14,881 N... 174 00:11:16,467 --> 00:11:17,467 [grunts] 175 00:11:19,387 --> 00:11:21,187 - [engine revs] - [music playing on car radio] 176 00:11:21,889 --> 00:11:23,391 [tires squealing] 177 00:11:23,474 --> 00:11:24,934 [gasping] 178 00:11:28,688 --> 00:11:30,606 Fuck! Fuck! Fuck! 179 00:11:31,273 --> 00:11:32,108 [panting] 180 00:11:32,191 --> 00:11:33,351 - [OA screams] - [Karim yells] 181 00:11:35,695 --> 00:11:36,821 [man] Hey, stop! 182 00:11:37,321 --> 00:11:38,447 [gasping] 183 00:11:39,115 --> 00:11:40,324 - Fuck! - [panting] 184 00:11:40,408 --> 00:11:42,368 Stop! Hey! 185 00:11:42,660 --> 00:11:44,495 [tires squealing] 186 00:11:44,578 --> 00:11:46,539 [engine roars] 187 00:11:47,998 --> 00:11:50,000 [panting] 188 00:11:50,710 --> 00:11:53,105 - [loud music playing on radio] - Have you driven a car before? 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 - [gasping] - I can't remember. 190 00:11:55,840 --> 00:11:57,174 [tires screeching] 191 00:12:00,261 --> 00:12:01,261 [sighs] 192 00:12:06,016 --> 00:12:07,143 [exhales] 193 00:12:39,759 --> 00:12:41,761 [panting] 194 00:12:50,728 --> 00:12:53,063 [man] See, it's the unilateral cancellation 195 00:12:53,147 --> 00:12:58,569 of the direct international convertibility of the dollar to gold by Nixon in '74. 196 00:12:58,652 --> 00:13:00,488 - You saying it was a good thing? - I'm saying 197 00:13:00,571 --> 00:13:02,865 it allowed the dollar a very unique position 198 00:13:02,948 --> 00:13:04,617 in terms of international currencies. 199 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 Perhaps even led to its supremacy. 200 00:13:09,747 --> 00:13:10,956 This is the men's side. 201 00:13:11,916 --> 00:13:13,918 There’s no sauna on the women's side. 202 00:13:14,794 --> 00:13:17,087 I don't mind. Do you mind? 203 00:13:27,473 --> 00:13:30,309 You know, the only time I really feel like myself anymore 204 00:13:30,935 --> 00:13:32,520 is at the bottom of the pool. 205 00:13:33,938 --> 00:13:36,190 I know what you mean. It's so quiet. 206 00:13:37,566 --> 00:13:39,652 It's the only relief for tinnitus. 207 00:13:42,863 --> 00:13:44,573 What makes you think I have tinnitus? 208 00:13:54,500 --> 00:13:55,668 I can hear it. 209 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 [chuckles] 210 00:13:57,294 --> 00:14:00,673 - You can hear the ringing in my ears? - Yes. I hear it. Do you hear mine? 211 00:14:07,930 --> 00:14:09,306 [high-pitched ringing] 212 00:14:09,932 --> 00:14:11,392 [two ringing sounds] 213 00:14:11,642 --> 00:14:12,642 Huh. 214 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 Where were you before this? 215 00:14:20,818 --> 00:14:21,938 I took a drive up the coast. 216 00:14:22,987 --> 00:14:25,072 Must we play this game, Dr. Percy? 217 00:14:27,449 --> 00:14:30,494 How... I'm sorry, have we met? Do we know each other? 218 00:14:30,578 --> 00:14:32,997 Our ears ring for the same reason, do you understand? 219 00:14:33,998 --> 00:14:34,999 We like loud music? 220 00:14:35,082 --> 00:14:36,208 [chuckles] 221 00:14:37,293 --> 00:14:38,878 Because we don't belong here. 222 00:14:39,587 --> 00:14:40,629 We're tourists. 223 00:14:46,093 --> 00:14:47,469 Are you saying tinnitus... 224 00:14:48,637 --> 00:14:50,306 - is a side effect of... - Travel. 225 00:14:50,389 --> 00:14:53,767 Yesterday I arrived inside the body of a life that was already in motion. 226 00:14:53,851 --> 00:14:56,478 - I believe that you have done the same. - [door opens] 227 00:14:58,022 --> 00:14:59,022 [door closes] 228 00:15:02,026 --> 00:15:03,226 Let's continue this elsewhere. 229 00:15:06,822 --> 00:15:07,822 [door opens] 230 00:15:09,450 --> 00:15:10,326 [door closes] 231 00:15:10,409 --> 00:15:12,888 [OA] Why don't you tell me everything you know about the house? 232 00:15:12,912 --> 00:15:14,152 Maybe it will help me remember. 233 00:15:14,204 --> 00:15:16,498 So, the house was built in 1910 234 00:15:16,582 --> 00:15:19,251 by an engineer who made a fortune off the gold rush. 235 00:15:19,793 --> 00:15:22,004 Now, he built the house for his wife, 236 00:15:22,087 --> 00:15:23,672 who claimed to be some kind of medium. 237 00:15:24,214 --> 00:15:26,342 Like... talk to spirits? 238 00:15:26,425 --> 00:15:28,594 Yeah, or hold séances and stuff. 239 00:15:29,678 --> 00:15:32,848 She was into all that weird old Victorian shit. [sighs] 240 00:15:33,682 --> 00:15:37,770 Now, these aren't the original plans. These are from the '60s or '70s 241 00:15:37,853 --> 00:15:39,893 when the house was broken into units and rented out. 242 00:15:39,939 --> 00:15:40,939 It was like that until 243 00:15:41,565 --> 00:15:44,026 two years ago when you bought it with Pierre Ruskin. 244 00:15:44,109 --> 00:15:45,569 He's my boyfriend, apparently. 245 00:15:46,695 --> 00:15:48,864 Yeah, I heard that, too. 246 00:15:50,366 --> 00:15:52,409 - What's this? - For your jaw. 247 00:15:54,536 --> 00:15:55,536 Huh. 248 00:15:58,624 --> 00:16:00,042 [winces] 249 00:16:00,125 --> 00:16:01,251 So, the house. 250 00:16:02,169 --> 00:16:04,880 Yeah, in any case, the tenants were relocated, 251 00:16:04,964 --> 00:16:06,966 and the house was restored to the original design, 252 00:16:07,049 --> 00:16:08,842 which is pretty much represented here. 253 00:16:09,551 --> 00:16:10,551 So... 254 00:16:11,971 --> 00:16:13,347 where’s the secret entrance? 255 00:16:18,686 --> 00:16:19,686 Uh... 256 00:16:20,437 --> 00:16:22,231 I mean, these are hard to read. 257 00:16:24,108 --> 00:16:25,567 You ever been to this house? 258 00:16:27,611 --> 00:16:29,613 - I said I'd get you in and I will. - How? 259 00:16:39,957 --> 00:16:41,208 Hey, what about this? 260 00:16:44,003 --> 00:16:45,254 What's "Three Wise, Man"? 261 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 [sighs] 262 00:16:50,384 --> 00:16:53,504 You know what? Why don't you thumb through the rest of the images in that file? 263 00:17:13,323 --> 00:17:14,323 Buck. 264 00:17:16,869 --> 00:17:17,869 What? 265 00:17:18,495 --> 00:17:20,497 What? What? You look like you've seen a ghost. 266 00:17:21,457 --> 00:17:23,667 - Is this the missing person? - Yeah, that's Michelle. 267 00:17:23,751 --> 00:17:24,793 Why? What about her? 268 00:17:25,210 --> 00:17:26,210 Him. 269 00:17:28,464 --> 00:17:29,464 [gasps] 270 00:17:33,135 --> 00:17:34,135 Sorry. 271 00:17:34,678 --> 00:17:35,679 The image just... 272 00:17:36,680 --> 00:17:38,891 reminds me of a young man I knew in Michigan. 273 00:17:42,728 --> 00:17:45,647 What else do you know about Hap... Dr. Percy? 274 00:17:46,106 --> 00:17:50,027 He wrote a book about unmitigated reality as madness called Quantum Psychotic. 275 00:17:50,110 --> 00:17:53,363 - He used to be your boyfriend’s shrink. - He was Ruskin’s therapist? 276 00:17:53,739 --> 00:17:54,739 Yeah. 277 00:17:56,742 --> 00:17:58,744 That's how I ended up at the clinic. 278 00:17:59,203 --> 00:18:00,454 It's all connected. 279 00:18:00,954 --> 00:18:03,082 - What is? - Dr. Percy, 280 00:18:03,165 --> 00:18:06,126 Pierre Ruskin, the house, missing teenagers. 281 00:18:08,087 --> 00:18:09,963 You were at Nina's apartment already? 282 00:18:11,799 --> 00:18:12,799 No, that's CURI. 283 00:18:16,845 --> 00:18:19,389 - We have to go to Nina's apartment. - It's your apartment. 284 00:18:19,765 --> 00:18:20,599 Why? 285 00:18:20,682 --> 00:18:24,520 Because this security keypad is on the door to a locked closet there. 286 00:18:25,229 --> 00:18:26,396 If Nina... 287 00:18:27,189 --> 00:18:30,275 If I'm implicated in all this, we can get to the bottom of it. 288 00:18:57,344 --> 00:18:58,804 - [Homer] Hello. - Dr. Roberts. 289 00:18:58,887 --> 00:19:00,573 - Dr. Percy... - I just switched my phone on. 290 00:19:00,597 --> 00:19:02,641 Nina Azarova escaped from the clinic this morning. 291 00:19:02,724 --> 00:19:04,852 - What do you mean, escaped? - We don't know exactly. 292 00:19:04,935 --> 00:19:07,163 - A detective came this morning... - What kind of detective? 293 00:19:07,187 --> 00:19:09,148 - A PI. Nina and I were in session... - Did you... 294 00:19:09,231 --> 00:19:12,317 - Darmi interrupted to... - No. Hold on. Listen to me! 295 00:19:12,401 --> 00:19:13,694 Yes, I'm sorry. 296 00:19:13,777 --> 00:19:15,696 Did you ask who his client was? 297 00:19:15,779 --> 00:19:17,322 - I didn't get to talk to him. - Jesus. 298 00:19:17,406 --> 00:19:19,801 - Did you call the police? - Yes, I hope I did the right thing. 299 00:19:19,825 --> 00:19:21,928 - I wanted to speak to you... - You did the right thing. 300 00:19:21,952 --> 00:19:24,705 She's a fugitive. She's our responsibility. She's a 5250. 301 00:19:24,788 --> 00:19:28,500 - I didn't tell the police that. - No, I want you to call 'em back now 302 00:19:28,584 --> 00:19:31,795 and tell them that she threatened my life, she's a danger to herself and others. 303 00:19:31,879 --> 00:19:33,319 - You think that is necessary? - Yes. 304 00:19:33,380 --> 00:19:35,007 Dr. Percy, I just want you... 305 00:19:38,135 --> 00:19:39,178 [elevator bell dings] 306 00:19:39,469 --> 00:19:42,890 If you would like me to resign, I'd completely understand. 307 00:19:42,973 --> 00:19:45,851 Believe me, I am halfway to telling you to find another residency. 308 00:19:45,934 --> 00:19:47,477 But her attachment to you may save us. 309 00:19:47,895 --> 00:19:50,039 I want you to check in with the police every half hour. 310 00:19:50,063 --> 00:19:51,940 And be ready in case she comes back. 311 00:19:52,149 --> 00:19:53,734 - Okay, I will be. - Okay. 312 00:19:53,984 --> 00:19:55,569 - I'm sorry, Doc... - Hi. 313 00:19:56,236 --> 00:19:57,321 Everything okay? 314 00:19:57,696 --> 00:20:00,991 Uh... [chuckles]It's a work emergency. 315 00:20:01,617 --> 00:20:03,327 - I'm Elodie. - Hunter. 316 00:20:03,702 --> 00:20:04,702 Nice to meet you. 317 00:20:06,580 --> 00:20:08,957 [Scott] I was banging my head against the glass. 318 00:20:10,292 --> 00:20:11,501 I wanted to... 319 00:20:12,252 --> 00:20:15,339 kill my mind, so I could stop thinkin'. 320 00:20:15,714 --> 00:20:18,175 And if I had to kill myself doin' it, that was fine. 321 00:20:18,300 --> 00:20:21,511 - This is in the other dimension? - Yeah. 322 00:20:22,721 --> 00:20:26,516 You would stand on your bed and talk to me through the vent. You and OA took turns. 323 00:20:27,726 --> 00:20:29,144 And finally, I stopped. 324 00:20:29,728 --> 00:20:31,063 You saved my life. 325 00:20:32,105 --> 00:20:33,105 You and OA. 326 00:20:34,233 --> 00:20:36,151 - Nina, you mean? - [Scott] No. 327 00:20:37,069 --> 00:20:38,069 OA. 328 00:20:39,279 --> 00:20:41,657 Nina wasn’t there. Nina’s from here. 329 00:20:43,825 --> 00:20:46,245 You know, it's a... it's a funny thing. 330 00:20:46,745 --> 00:20:47,745 Here... 331 00:20:48,413 --> 00:20:50,791 you're a medical doctor, you can't do shit for me. 332 00:20:52,668 --> 00:20:54,461 But there, you were just some... 333 00:20:54,544 --> 00:20:55,963 football quarterback... 334 00:20:56,588 --> 00:20:58,799 and you held my sanity together. 335 00:21:01,635 --> 00:21:02,886 [sighs deeply] 336 00:21:06,807 --> 00:21:09,309 She gets under your skin, doesn't she? 337 00:21:09,393 --> 00:21:11,436 Maybe she's under yours. You wanna talk about that? 338 00:21:11,520 --> 00:21:13,230 She gets under everyone's skin. 339 00:21:14,231 --> 00:21:16,525 Slips right past your best defense. 340 00:21:17,150 --> 00:21:18,360 Just how she's made. 341 00:21:20,696 --> 00:21:21,822 Well, she's gone now. 342 00:21:21,905 --> 00:21:23,657 So maybe that will be a relief for you. 343 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 She ain't gone, Doc. 344 00:21:25,617 --> 00:21:28,870 [chuckles] She’s got a plan. OA's always got a plan. 345 00:21:29,371 --> 00:21:30,371 She'll be back. 346 00:21:30,998 --> 00:21:32,249 What makes you say that? 347 00:21:32,874 --> 00:21:37,963 Well, somehow, on one of those 2,500 some odd nights underground, 348 00:21:38,171 --> 00:21:41,675 Homer, that aw-shucks football quarterback, got under her skin. 349 00:21:43,218 --> 00:21:46,430 And in my experience, she ain't the kind of person to give up. 350 00:21:55,314 --> 00:21:56,565 [Karim] You must know it. 351 00:21:57,524 --> 00:21:59,526 You don't remember? You must remember. 352 00:22:00,777 --> 00:22:02,529 - Tell me a story. - A story? 353 00:22:02,863 --> 00:22:05,240 Yeah, just distract me for a second so I'm not thinking. 354 00:22:09,411 --> 00:22:10,411 [Karim sighs] 355 00:22:10,746 --> 00:22:13,582 Uh... You know, my brother, he's, uh... 356 00:22:14,624 --> 00:22:17,502 the kind of guy who never let a woman keep a toothbrush at his place. 357 00:22:17,586 --> 00:22:20,005 You know? Just never wanted to go down that road. 358 00:22:21,048 --> 00:22:24,843 Until one night, at a noise show, he meets this punk woman with a shaved head. 359 00:22:24,926 --> 00:22:27,929 - What's a noise show? - Are you listenin' or asking questions? 360 00:22:29,806 --> 00:22:32,726 The point is they liked a lot of the same stuff, and they... 361 00:22:32,976 --> 00:22:34,269 they didn't bullshit each other. 362 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 He tells her on the very first date, 363 00:22:37,564 --> 00:22:38,764 before they even order dinner, 364 00:22:38,815 --> 00:22:40,859 he don't believe in bringing kids into this world. 365 00:22:41,735 --> 00:22:42,736 She agrees with him. 366 00:22:43,195 --> 00:22:45,355 Says the world is in need of a lot of things right now, 367 00:22:45,405 --> 00:22:47,282 but another human isn't one of 'em. 368 00:22:49,576 --> 00:22:50,702 My brother and this woman... 369 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 they fall in love. 370 00:22:53,872 --> 00:22:55,832 They've been together for seven years. 371 00:22:56,124 --> 00:22:57,764 He's so fuckin' happy, it hurts his chest 372 00:22:57,834 --> 00:23:00,921 when he sees her damn toothbrush in the cup thing next to his. 373 00:23:01,546 --> 00:23:03,691 Then one day, out of the blue, she comes home from work 374 00:23:03,715 --> 00:23:04,915 and she says she wants a baby. 375 00:23:05,967 --> 00:23:07,052 What's the number? 376 00:23:07,886 --> 00:23:09,262 10-15-87. 377 00:23:13,308 --> 00:23:15,310 [beeping] 378 00:23:16,019 --> 00:23:17,019 You remembered! 379 00:23:28,448 --> 00:23:29,991 [OA] It's just tapes. 380 00:23:30,575 --> 00:23:32,619 [Karim] Yeah, tapes that are worth keeping secret. 381 00:23:42,337 --> 00:23:43,588 [sighs] 382 00:23:49,177 --> 00:23:50,857 [woman with Russian accent] I'm lying down, 383 00:23:51,847 --> 00:23:54,141 and the sun is so bright. 384 00:23:54,224 --> 00:23:57,853 - Sweat beads on my skin. - That's you? 385 00:23:58,895 --> 00:23:59,938 I think so. 386 00:24:00,021 --> 00:24:02,065 I'm not wearing anything. 387 00:24:03,400 --> 00:24:05,861 There is no wind, so the sweat 388 00:24:05,944 --> 00:24:08,405 sits there like bubbles. 389 00:24:10,907 --> 00:24:13,952 I feel a tongue run down the back of my leg. 390 00:24:15,412 --> 00:24:16,872 Another in my ear. 391 00:24:17,831 --> 00:24:20,041 The tongues are collecting the sweat. 392 00:24:20,834 --> 00:24:24,004 They know my body is printing secrets in salt. 393 00:24:26,047 --> 00:24:28,216 A tongue enters my ass. 394 00:24:29,718 --> 00:24:30,886 [cassette player opens] 395 00:24:30,969 --> 00:24:33,930 I think they're dreams. This is how they were recording at CURI. 396 00:24:41,188 --> 00:24:42,439 I can't move... 397 00:24:43,190 --> 00:24:44,190 though... 398 00:24:45,108 --> 00:24:46,902 nothing is holding me back. 399 00:24:48,361 --> 00:24:49,863 When I go to speak, 400 00:24:50,238 --> 00:24:52,240 Pierre has cut out my tongue. 401 00:24:53,783 --> 00:24:56,786 March 24, 2013. 402 00:24:57,204 --> 00:24:59,164 I realize I'm not dreaming... 403 00:24:59,247 --> 00:25:02,584 [continuing indistinct] 404 00:25:14,888 --> 00:25:16,723 Oh! Three Ys. 405 00:25:18,767 --> 00:25:19,768 No, I don't get it. 406 00:25:20,977 --> 00:25:24,105 Look, three Ys. Put your fingers on the S, the Z and the G. 407 00:25:25,524 --> 00:25:26,900 Three Ys. 408 00:25:29,236 --> 00:25:31,154 Three wise, man. [chuckles] 409 00:25:31,238 --> 00:25:33,878 Three wise, man. The last clue in the game. Michelle was playing it 410 00:25:33,907 --> 00:25:35,450 - when she disappeared. - Right. 411 00:25:35,534 --> 00:25:38,370 [Karim] Maybe the game gets us in the secret entrance to the house. 412 00:25:38,453 --> 00:25:39,453 Syzygy. 413 00:25:39,996 --> 00:25:40,996 What is that? 414 00:25:41,498 --> 00:25:43,083 A place? A person? 415 00:25:45,627 --> 00:25:46,627 Her phone. 416 00:26:02,978 --> 00:26:04,187 [chimes] 417 00:26:05,772 --> 00:26:06,856 [phone ringing] 418 00:26:13,154 --> 00:26:14,154 Hello. 419 00:26:15,907 --> 00:26:17,158 Uh... Yeah. 420 00:26:17,951 --> 00:26:18,951 Oh, hi, Sergeant. 421 00:26:19,619 --> 00:26:21,580 Um, yeah, thanks for getting back. 422 00:26:22,080 --> 00:26:24,124 Look, I wanted to emphasize that 423 00:26:24,624 --> 00:26:26,251 Nina Azarova is... 424 00:26:27,460 --> 00:26:28,461 is dangerous. 425 00:26:28,962 --> 00:26:31,047 She's in... She's in need of medication. 426 00:26:33,049 --> 00:26:35,260 Well, there... there was an incident, here. 427 00:26:38,013 --> 00:26:39,431 She threatened Dr. Percy. 428 00:26:40,724 --> 00:26:43,143 Uh, ye... yes, physically. Um... 429 00:26:43,476 --> 00:26:45,020 She's had a psychotic break. 430 00:26:47,230 --> 00:26:50,734 Look, I just wanna reiterate that she cannot be trusted 431 00:26:50,817 --> 00:26:53,862 and should be brought back immediately as she's likely to hurt someone. 432 00:26:55,989 --> 00:26:59,242 Yes, and notify us as soon as you find her. 433 00:27:00,410 --> 00:27:01,410 Thank you. 434 00:27:08,543 --> 00:27:09,544 [chuckles] 435 00:27:20,597 --> 00:27:21,597 You have a code? 436 00:27:25,143 --> 00:27:26,269 [phone buzzes] 437 00:27:29,898 --> 00:27:30,898 [chuckles] 438 00:27:38,615 --> 00:27:39,991 - [gasps] - [whispers] Syzygy. 439 00:27:45,372 --> 00:27:47,165 - What do I do? - Just be yourself. 440 00:27:47,248 --> 00:27:49,250 [ringing] 441 00:28:00,929 --> 00:28:01,929 [man] Syzygy. 442 00:28:03,640 --> 00:28:04,640 Hello. 443 00:28:05,600 --> 00:28:06,643 Ms. Azarova? 444 00:28:07,143 --> 00:28:08,478 Yes, speaking. 445 00:28:09,729 --> 00:28:10,929 You don't sound like yourself. 446 00:28:11,690 --> 00:28:13,108 [inhales, coughs] 447 00:28:14,150 --> 00:28:17,237 I'm sorry, I've had an illness, but I'm feeling much better. 448 00:28:19,114 --> 00:28:20,354 When would you like to come in? 449 00:28:21,491 --> 00:28:22,491 Tomorrow... 450 00:28:22,992 --> 00:28:23,992 Tonight. 451 00:28:28,498 --> 00:28:29,498 Hello. 452 00:28:32,794 --> 00:28:35,046 It will take us some time to get the equipment ready. 453 00:28:35,755 --> 00:28:36,755 See you at nine. 454 00:28:36,965 --> 00:28:39,801 Uh, I need the address. For the taxi. 455 00:28:40,218 --> 00:28:42,345 Your driver will have the address, Ms. Azarova. 456 00:28:42,429 --> 00:28:45,890 Please come dressed for the occasion, so we can begin when you arrive. 457 00:28:47,183 --> 00:28:48,184 [clicks] 458 00:29:14,252 --> 00:29:15,378 [tram bell rings] 459 00:29:20,341 --> 00:29:21,342 [woman] Homer? 460 00:29:23,052 --> 00:29:24,052 Yassi? 461 00:29:24,554 --> 00:29:25,554 Yeah. 462 00:29:27,390 --> 00:29:28,224 What? 463 00:29:28,391 --> 00:29:31,978 [chuckles] It's just the photos you post are a lot less attractive 464 00:29:32,061 --> 00:29:33,456 - than you are in person. - [scoffs] 465 00:29:33,480 --> 00:29:35,398 I'm serious. I find that endearing. 466 00:29:35,565 --> 00:29:37,567 That's, uh, better than "disappointing." 467 00:29:37,776 --> 00:29:38,818 [chuckles] 468 00:29:39,235 --> 00:29:40,235 You hungry? 469 00:29:40,487 --> 00:29:41,487 Yeah. 470 00:29:44,073 --> 00:29:46,075 [piano music playing] 471 00:29:55,460 --> 00:29:57,980 Okay, you have to tell me now. How did you know who I really am? 472 00:29:58,463 --> 00:30:00,632 - You know, that... that we were... - Not from here. 473 00:30:01,090 --> 00:30:02,717 Tourists, like you said. 474 00:30:03,134 --> 00:30:05,804 When you travel as much as I do, you just feel it. 475 00:30:06,221 --> 00:30:07,221 [chuckles] 476 00:30:07,972 --> 00:30:10,725 Okay, but can you control where you go? 477 00:30:10,809 --> 00:30:12,685 I mean, can you pick a destination? 478 00:30:13,061 --> 00:30:15,730 [chuckles] You want to make a flight plan? 479 00:30:16,898 --> 00:30:20,693 You cannot control everything, but you can influence, understand, 480 00:30:21,194 --> 00:30:22,195 plan accordingly. 481 00:30:24,447 --> 00:30:26,825 I gotta say, you're a little bit cryptic for me. 482 00:30:28,368 --> 00:30:30,745 I found myself once in a dimension where I was an actress. 483 00:30:31,788 --> 00:30:33,122 Mostly French films. 484 00:30:33,665 --> 00:30:37,001 At first, it was overwhelming for me. I felt exposed. 485 00:30:37,335 --> 00:30:40,839 People would stop me on the street, tell me the films had touched them. What films? 486 00:30:41,965 --> 00:30:44,968 So I locked myself up in her flat, and I watched all her DVDs. 487 00:30:46,010 --> 00:30:47,303 And I saw myself 488 00:30:47,929 --> 00:30:49,138 as a young woman, 489 00:30:49,472 --> 00:30:51,891 innocent, naive, falling in and out of love. 490 00:30:52,517 --> 00:30:53,768 I saw myself die. 491 00:30:54,018 --> 00:30:57,981 Suicide, heart attack, strangled to death by my husband. 492 00:30:58,064 --> 00:30:59,649 It was all me and not me. 493 00:30:59,732 --> 00:31:02,026 By the end, I was so dizzy, I couldn't see straight. 494 00:31:02,861 --> 00:31:05,029 But then I realized there was something 495 00:31:05,238 --> 00:31:07,907 the actress and I held in common. 496 00:31:11,202 --> 00:31:12,202 Are you okay? 497 00:31:14,455 --> 00:31:18,167 Yeah, sorry, I just realized something about a patient. 498 00:31:18,960 --> 00:31:20,753 You... You had something in common? 499 00:31:21,713 --> 00:31:24,257 We were both hungry to understand the human condition. 500 00:31:25,592 --> 00:31:27,719 She sated her hunger by taking on different roles, 501 00:31:27,802 --> 00:31:28,887 and I do it as a traveler. 502 00:31:29,804 --> 00:31:31,598 Okay, but how... 503 00:31:32,599 --> 00:31:34,601 How do you travel to a destination of... 504 00:31:35,143 --> 00:31:36,143 your choice? 505 00:31:36,895 --> 00:31:38,855 You get four other people, you do the movements... 506 00:31:39,272 --> 00:31:40,648 Huh? [laughs] 507 00:31:41,608 --> 00:31:42,859 [laughing] 508 00:31:45,820 --> 00:31:46,820 What? 509 00:31:48,197 --> 00:31:49,949 - What? - [sighs] 510 00:31:50,033 --> 00:31:53,953 I'm sorry, it's just such an unusual method for someone like you. 511 00:31:55,538 --> 00:31:57,040 There are other methods? 512 00:31:57,582 --> 00:32:00,335 Well, you drove up the coast of California this morning. 513 00:32:00,919 --> 00:32:02,719 You could have flown, taken the train, walked. 514 00:32:02,795 --> 00:32:04,672 Yes, there are many methods. 515 00:32:05,590 --> 00:32:07,050 But they all require fuel. 516 00:32:08,676 --> 00:32:10,511 Fuel allows you to get where you want to go. 517 00:32:10,595 --> 00:32:12,305 [chuckles] Okay. So... 518 00:32:12,847 --> 00:32:13,890 what's the fuel? 519 00:32:14,807 --> 00:32:16,309 I can't explain it. 520 00:32:19,062 --> 00:32:20,146 But I can show you. 521 00:32:24,817 --> 00:32:26,819 [chattering, laughing] 522 00:32:27,487 --> 00:32:30,865 [Yassi] Yeah, R and D. And our latest part, it's pretty cool. 523 00:32:31,616 --> 00:32:32,992 - Thank you. - [Yassi chuckles] 524 00:32:33,076 --> 00:32:34,702 I thought it was a design firm. 525 00:32:34,786 --> 00:32:37,163 It is. We’re thinking about how to redesign death. 526 00:32:37,246 --> 00:32:38,706 - Cheers. - Cheers. 527 00:32:39,248 --> 00:32:40,500 I mean, culturally. 528 00:32:40,917 --> 00:32:42,919 The aesthetics of hospitals, the tone of funerals. 529 00:32:43,002 --> 00:32:46,381 Everything surrounding death is full of either fear or schlock. 530 00:32:46,464 --> 00:32:48,091 It's such a wasted opportunity. 531 00:32:48,216 --> 00:32:50,134 - Financially? - Yeah, financially. 532 00:32:50,218 --> 00:32:53,680 But also to get people dealing with their mortality rather than running from it. 533 00:32:54,597 --> 00:32:56,683 You know, like, talking end-of-life care. 534 00:32:57,100 --> 00:32:59,352 Soon maybe talking about radical life extension. 535 00:32:59,435 --> 00:33:03,523 No, I... I don't want my consciousness uploaded to a cloud 536 00:33:03,606 --> 00:33:06,377 - to think on a server somewhere. - That's what you think now. [chuckles] 537 00:33:06,401 --> 00:33:09,088 - I feel quite comfortable about dying. - Because you're a therapist. 538 00:33:09,112 --> 00:33:11,072 Most people don't even wanna think about it. 539 00:33:11,155 --> 00:33:12,991 Even though death is the underlying motivation 540 00:33:13,074 --> 00:33:14,701 for just about everything we do. 541 00:33:16,160 --> 00:33:17,328 Create, mate... 542 00:33:19,747 --> 00:33:20,790 procreate. 543 00:33:22,041 --> 00:33:23,626 It's... it’s true. 544 00:33:24,252 --> 00:33:26,170 I have a new patient who's obsessed with death. 545 00:33:26,963 --> 00:33:29,173 - Tell me about it. - No, I shouldn't. 546 00:33:29,257 --> 00:33:31,467 Come on. You don't have to use real names. 547 00:33:31,551 --> 00:33:33,431 No, it's too elaborate. The stuff that she says, 548 00:33:33,469 --> 00:33:35,179 - it's... - What? Delusional? 549 00:33:37,849 --> 00:33:39,434 She claims that I'm her soulmate. 550 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 Transference. 551 00:33:41,102 --> 00:33:42,770 That's just the tip of the iceberg. 552 00:33:43,187 --> 00:33:47,108 She thinks we lived together for seven years in another dimension underground. 553 00:33:48,276 --> 00:33:49,610 Like in the Upside Down? 554 00:33:50,153 --> 00:33:51,153 [sighs] 555 00:33:51,320 --> 00:33:53,173 - Let's talk about somethin' else. - Oh, come on. 556 00:33:53,197 --> 00:33:55,197 No, this sounds too weird when I say it out loud. 557 00:33:55,241 --> 00:33:58,494 Are you kidding me? Every guy I meet is either in tech or finance. 558 00:33:58,578 --> 00:34:00,663 Or tech-finance. So, trust me, 559 00:34:00,747 --> 00:34:04,375 a straight guy who does something besides driverless cars, I'm down. 560 00:34:04,959 --> 00:34:05,959 Keep going. 561 00:34:06,794 --> 00:34:10,298 In her delusion, we were locked away together in captivity by Dr. Percy. 562 00:34:10,923 --> 00:34:12,925 - The guy who wrote Quantum Psychotic? - Yeah. 563 00:34:14,218 --> 00:34:17,388 We were in glass prisons. She and I were next to each other. 564 00:34:18,056 --> 00:34:19,849 But you couldn't touch, because of the glass. 565 00:34:21,809 --> 00:34:24,062 - It's very Pyramus and Thisbe. - Yeah. 566 00:34:24,979 --> 00:34:27,857 And the doctor would, um... he would drown us. 567 00:34:30,109 --> 00:34:31,194 But just our heads. 568 00:34:32,987 --> 00:34:33,987 Why? 569 00:34:34,822 --> 00:34:35,907 To kill us. 570 00:34:35,990 --> 00:34:39,660 Study our near-death experiences and bring us back to life. 571 00:34:40,828 --> 00:34:41,828 Wow. 572 00:34:42,997 --> 00:34:44,957 - That gives me the chills. - I know. 573 00:34:45,458 --> 00:34:46,458 Here you go. 574 00:34:47,835 --> 00:34:50,213 So, what did she say happened... 575 00:34:51,089 --> 00:34:51,923 when you died? 576 00:34:52,006 --> 00:34:54,634 Well, she claims that I traveled to the future, 577 00:34:54,884 --> 00:34:56,094 into this dimension. 578 00:34:56,552 --> 00:34:59,347 Ran around the clinic naked, looking for something living to eat. 579 00:35:00,181 --> 00:35:04,018 Found a sea creature in the rec room fish tank and... 580 00:35:05,561 --> 00:35:06,604 And what? 581 00:35:07,146 --> 00:35:08,231 Swallowed it whole. 582 00:35:12,777 --> 00:35:14,195 [coughing] 583 00:35:14,529 --> 00:35:15,571 Are you okay? 584 00:35:17,281 --> 00:35:18,281 [gulps] 585 00:35:18,324 --> 00:35:21,619 [breathing deeply] Yeah, um... [clears throat] 586 00:35:22,411 --> 00:35:24,122 [slurps] Yeah. 587 00:35:24,413 --> 00:35:25,413 [clears throat] 588 00:35:26,582 --> 00:35:27,582 Yeah. 589 00:35:28,209 --> 00:35:29,609 - [whispers] I'm sorry. - It's okay. 590 00:35:29,669 --> 00:35:32,004 I just thought it got stuck there for a second. 591 00:35:50,982 --> 00:35:52,542 [OA, in Russian accent] In the dream... 592 00:35:52,942 --> 00:35:54,193 I am on stage. 593 00:35:55,361 --> 00:35:56,863 [in Russian accent] In the dream, 594 00:35:56,946 --> 00:35:59,824 I am on stage. 595 00:36:00,533 --> 00:36:01,742 [cassette player clicks] 596 00:36:05,288 --> 00:36:06,873 [OA on recording] My arms are... 597 00:36:06,956 --> 00:36:09,959 stuck to the chair, my feet are glued to the floor. 598 00:36:12,378 --> 00:36:14,422 My arms... [clears throat] 599 00:36:15,423 --> 00:36:17,550 My arms... 600 00:36:18,509 --> 00:36:20,887 My arms are stuck... 601 00:36:25,057 --> 00:36:26,767 to the chair. 602 00:36:27,101 --> 00:36:29,812 - [tape winds] - And then, 603 00:36:30,438 --> 00:36:31,606 he rises up. 604 00:36:35,484 --> 00:36:36,569 He... 605 00:36:37,195 --> 00:36:39,322 He rises up. 606 00:36:41,199 --> 00:36:44,327 [recording] He cannot separate thought from feeling. 607 00:36:45,328 --> 00:36:47,580 They are simultaneous in him. 608 00:36:50,291 --> 00:36:51,291 [sniffs] 609 00:36:57,673 --> 00:36:58,716 [siren wails] 610 00:37:08,643 --> 00:37:11,562 Patrol car made a couple of passes. You got a back way out? 611 00:37:12,230 --> 00:37:14,148 [OA] I'm sure the doorman can help us. 612 00:37:18,152 --> 00:37:19,152 [whispering voice] OA... 613 00:37:21,113 --> 00:37:22,323 I dreamt this. 614 00:37:25,493 --> 00:37:26,535 What happens next? 615 00:37:29,163 --> 00:37:30,665 I fall from a great height. 616 00:37:36,879 --> 00:37:39,465 [Homer] So, you owe $44.50, 617 00:37:39,548 --> 00:37:41,008 and I owe... 618 00:37:41,759 --> 00:37:43,928 $49.64, cool. 619 00:37:44,512 --> 00:37:46,973 - Uh, shall we just split it? - Oh. 620 00:37:47,682 --> 00:37:50,017 Okay. I... I didn't wanna be unfair. 621 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 About $5? 622 00:37:53,062 --> 00:37:55,022 Well, I'm a resident, 623 00:37:55,106 --> 00:37:57,566 and it's hard to survive in this city anymore 624 00:37:57,650 --> 00:38:00,778 unless you're in tech or finance or... 625 00:38:01,445 --> 00:38:02,905 tech-finance. [chuckles] 626 00:38:07,159 --> 00:38:08,452 [pop music playing on speaker] 627 00:38:08,536 --> 00:38:11,664 ♪ Give me the lion's share of ♪ 628 00:38:12,415 --> 00:38:14,417 ♪ Your love ♪ 629 00:38:14,500 --> 00:38:15,918 So... Uh... 630 00:38:16,711 --> 00:38:17,878 where shall we go next? 631 00:38:18,963 --> 00:38:21,882 Uh, soy sauce makes me sleepy. [chuckles] 632 00:38:22,216 --> 00:38:23,426 - Gluten. - Yeah? 633 00:38:23,509 --> 00:38:25,094 Me, too. We could, um... 634 00:38:25,469 --> 00:38:29,682 We could lie down in the park somewhere. Check out the constellations. 635 00:38:29,765 --> 00:38:31,392 I have an app on my phone that... 636 00:38:31,475 --> 00:38:34,729 That's really sweet, thank you, but I got a monster day tomorrow. 637 00:38:34,854 --> 00:38:36,105 I should probably just go home. 638 00:38:37,481 --> 00:38:39,150 It was really nice to meet you, Homer. 639 00:38:40,234 --> 00:38:41,234 You, too. 640 00:38:41,444 --> 00:38:42,444 Yeah. I'll see ya. 641 00:38:43,487 --> 00:38:44,780 [footsteps receding] 642 00:38:46,324 --> 00:38:49,702 ♪ Give me your care, 'cause I've been ♪ 643 00:38:50,453 --> 00:38:52,163 ♪ So alone ♪ 644 00:38:54,123 --> 00:38:55,123 [sighs] 645 00:38:58,169 --> 00:39:00,212 Fucking constellation. 646 00:39:01,422 --> 00:39:02,422 Fuck. 647 00:39:02,757 --> 00:39:03,757 Can't even... 648 00:39:05,509 --> 00:39:06,509 [elevator bell dings] 649 00:39:17,438 --> 00:39:20,983 Ms. Azarova, I didn't realize you were going out this evening. 650 00:39:21,484 --> 00:39:23,319 I'll call your driver to pull up your car. 651 00:39:23,402 --> 00:39:25,571 Can we go out the back? 652 00:39:27,406 --> 00:39:28,406 Of course. 653 00:39:34,246 --> 00:39:35,623 [horns blaring] 654 00:39:46,133 --> 00:39:49,053 That story you told earlier about your brother and his girlfriend... 655 00:39:50,137 --> 00:39:51,347 that was you, wasn't it? 656 00:39:55,810 --> 00:39:56,810 Yeah. 657 00:40:00,689 --> 00:40:03,109 You don't believe in bringing children into this world? 658 00:40:06,987 --> 00:40:07,987 No, I don't. 659 00:40:17,123 --> 00:40:18,666 [horns blaring] 660 00:40:18,958 --> 00:40:20,376 [electricity crackling] 661 00:40:44,066 --> 00:40:45,066 [Karim] Thank you. 662 00:40:47,570 --> 00:40:49,155 [machines whirring] 663 00:40:57,580 --> 00:40:59,790 - [man] Ms. Azarova. - [Karim] This way? 664 00:41:00,708 --> 00:41:02,084 [man] Welcome back. 665 00:41:05,379 --> 00:41:07,423 [dance music playing] 666 00:41:13,471 --> 00:41:16,182 [speaking Russian] Nina! You don't return my calls for days. 667 00:41:16,765 --> 00:41:18,601 What would your father say, rest in peace, 668 00:41:18,684 --> 00:41:20,936 if he knew I couldn't find you for a whole week? 669 00:41:21,270 --> 00:41:24,982 [speaking Russian] I'm not myself tonight. Hospital. Chest pain. 670 00:41:25,232 --> 00:41:28,027 [speaking English] This is my colleague from CURI, Karim. 671 00:41:28,110 --> 00:41:30,029 Victor. Pleasure to meet you. 672 00:41:30,488 --> 00:41:31,488 Please, enjoy. 673 00:41:36,243 --> 00:41:37,369 Ms. Azarova. 674 00:41:38,746 --> 00:41:40,539 - And for you? - A beer. 675 00:41:44,335 --> 00:41:46,921 Well, we can't be more than a half mile west of the house. 676 00:41:47,004 --> 00:41:48,604 Stay here. I'm gonna have a look around. 677 00:41:48,672 --> 00:41:51,109 - I'll come with you. - No. There are too many eyes on you here. 678 00:41:51,133 --> 00:41:53,802 Hold the attention so I can figure this place out. 679 00:41:54,428 --> 00:41:57,556 I'll be back. Just do what you usually do. 680 00:42:18,827 --> 00:42:21,830 [gags, sighs] 681 00:42:21,914 --> 00:42:22,914 Not enough vodka? 682 00:42:25,751 --> 00:42:27,002 Am I gonna be drunk? 683 00:42:27,628 --> 00:42:28,546 [chuckles] 684 00:42:28,629 --> 00:42:29,797 I’ll bring you another. 685 00:42:50,693 --> 00:42:51,693 [door closes] 686 00:43:03,163 --> 00:43:04,790 [dance music playing] 687 00:43:11,338 --> 00:43:12,965 [song ends] 688 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 [choir vocalizing] 689 00:43:20,681 --> 00:43:22,683 [vocalizing continuing] 690 00:43:42,202 --> 00:43:43,802 - Nina, they are ready for you. - [gasps] 691 00:43:43,871 --> 00:43:46,749 - Oh, I should wait for Karim. - We will find him for you. 692 00:43:48,417 --> 00:43:50,419 [vocalizing continues] 693 00:43:59,470 --> 00:44:00,888 [cell phone ringing] 694 00:44:10,648 --> 00:44:12,528 - This is Homer. - [Dr. Percy] Did you find her? 695 00:44:14,151 --> 00:44:15,151 No. 696 00:44:15,527 --> 00:44:17,863 Shit. Did you check in with the police? 697 00:44:18,322 --> 00:44:19,573 Yes, of course. 698 00:44:20,407 --> 00:44:22,785 [Dr. Percy] All right, I have an idea that might help us. 699 00:44:23,327 --> 00:44:25,329 It's an opportunity for you to redeem yourself, 700 00:44:26,163 --> 00:44:27,915 if you're not too busy to work this evening. 701 00:44:28,499 --> 00:44:30,793 No. That's fine. I'm not... Um... 702 00:44:31,043 --> 00:44:32,586 I'm not busy. Uh... 703 00:44:32,920 --> 00:44:34,755 Work sounds good, actually. 704 00:44:35,339 --> 00:44:38,092 Okay, good. I need you to go and talk to Scott Brown. 705 00:44:38,592 --> 00:44:40,886 Ask him about a so-called NDE he had. 706 00:44:41,595 --> 00:44:43,847 Question him in detail, get very specific. 707 00:44:44,640 --> 00:44:46,725 I wanna know everything he remembers about his story. 708 00:44:46,809 --> 00:44:49,009 Something occurred to me. Could be a major breakthrough. 709 00:44:49,061 --> 00:44:50,061 Great, that's... 710 00:44:50,646 --> 00:44:51,646 [sighs] 711 00:44:51,730 --> 00:44:52,856 Thank you, Doctor. 712 00:44:53,941 --> 00:44:55,067 I won't let you down. 713 00:44:56,694 --> 00:44:57,694 Hmm. 714 00:44:57,903 --> 00:44:59,029 Well, let's hope not. 715 00:45:03,617 --> 00:45:04,743 [sighs] 716 00:45:05,703 --> 00:45:07,705 [chiming] 717 00:45:09,998 --> 00:45:11,208 Thanks. 718 00:45:16,672 --> 00:45:18,841 I forget how I do what I do. 719 00:45:19,591 --> 00:45:23,011 [speaking Russian] You say that every time, and every time it comes to you. 720 00:45:23,554 --> 00:45:25,681 You're sounding very American these days. 721 00:45:25,764 --> 00:45:27,349 Don't lose your Soviet roots. 722 00:45:29,351 --> 00:45:31,471 [speaking English] Do you want to be restrained again? 723 00:45:31,854 --> 00:45:33,480 I think it helped last time. 724 00:45:35,065 --> 00:45:36,065 Yes, fine. 725 00:45:39,653 --> 00:45:43,115 [speaking Russian] If you get overwhelmed, say the safe word. 726 00:45:43,449 --> 00:45:44,449 [gasps] 727 00:46:15,981 --> 00:46:17,983 [panting] 728 00:46:46,470 --> 00:46:47,679 [orchestra tuning up] 729 00:46:47,763 --> 00:46:49,389 [whispers] What's happening? 730 00:46:55,437 --> 00:46:58,899 [man] Good evening. At this time, we ask that you silence your cellphones 731 00:46:58,982 --> 00:47:02,653 as a courtesy to tonight's performance as well as your fellow audience members. 732 00:47:02,736 --> 00:47:04,613 - Recordings and photos of any kind... - Sorry. 733 00:47:04,696 --> 00:47:08,367 - are strictly forbidden. Thank you. - Be open, Hunter. 734 00:47:22,047 --> 00:47:24,675 Cue spots in five... four... 735 00:47:25,384 --> 00:47:26,384 [gasps] 736 00:47:27,094 --> 00:47:29,555 [man] Two... one. 737 00:47:33,433 --> 00:47:34,433 [gasps] 738 00:47:35,769 --> 00:47:37,145 [murmuring] 739 00:47:44,111 --> 00:47:45,153 [gasps] 740 00:47:46,989 --> 00:47:48,866 [murmuring] 741 00:47:53,787 --> 00:47:54,867 - [yelps] - [audience gasps] 742 00:47:57,541 --> 00:47:58,876 [water sloshing] 743 00:48:00,627 --> 00:48:01,837 [flute playing] 744 00:48:01,920 --> 00:48:03,922 [cracking] 745 00:48:14,600 --> 00:48:16,351 - Oh! [yelps] - [all gasp] 746 00:48:18,270 --> 00:48:20,063 - [yelps] - [creature roaring] 747 00:48:20,147 --> 00:48:21,982 [gasping] 748 00:48:26,445 --> 00:48:27,821 [rumbling] 749 00:48:31,867 --> 00:48:33,027 - [exhales] - [rumbling stops] 750 00:48:33,076 --> 00:48:34,161 [man] Greet them. 751 00:48:34,703 --> 00:48:35,704 [exhales] 752 00:48:36,288 --> 00:48:38,206 They love Nina here. 753 00:48:38,874 --> 00:48:39,791 [gasps] 754 00:48:39,875 --> 00:48:41,919 Tell them not to be afraid. 755 00:48:47,215 --> 00:48:49,051 [gasps] Good evening. 756 00:48:54,431 --> 00:48:55,474 Don't be afraid. 757 00:48:55,682 --> 00:48:57,142 I am Azrael. 758 00:48:57,935 --> 00:48:59,394 - But Nina calls me... - [gasps] 759 00:49:00,020 --> 00:49:01,021 ...Old Night. 760 00:49:01,772 --> 00:49:04,483 Will you translate to the audience for me 761 00:49:04,566 --> 00:49:06,401 - as I think through you? - [OA sighs] 762 00:49:08,362 --> 00:49:11,448 Old Night has asked me to translate for him. 763 00:49:13,325 --> 00:49:16,370 [Azrael] My brothers and sisters in the sea think... 764 00:49:16,620 --> 00:49:18,705 His brothers and sisters in the sea think... 765 00:49:18,789 --> 00:49:21,875 ...communicating with your kind is a waste of time. 766 00:49:21,959 --> 00:49:24,544 ...communicating with our kind is a waste of time. 767 00:49:25,295 --> 00:49:28,173 But I hold hope for your species. 768 00:49:28,256 --> 00:49:30,634 But he holds hope for our species. 769 00:49:31,551 --> 00:49:34,179 Nina has been my medium to connect to you. 770 00:49:34,262 --> 00:49:35,262 Nina has... 771 00:49:36,431 --> 00:49:39,935 I have been his medium to connect him to you. 772 00:49:40,727 --> 00:49:42,479 - But tonight... - But tonight... 773 00:49:43,146 --> 00:49:45,148 ...we cannot have the performance as usual. 774 00:49:45,232 --> 00:49:47,275 ...we cannot have the performance as usual. 775 00:49:48,235 --> 00:49:49,361 - Tonight... - Tonight... 776 00:49:50,570 --> 00:49:52,280 ...I have the rare opportunity... 777 00:49:52,364 --> 00:49:55,409 - He has the rare opportunity to converse... - ...to converse with the OA. 778 00:49:56,576 --> 00:49:57,576 Say it. 779 00:49:58,578 --> 00:50:01,164 Say it out loud for him to hear you. 780 00:50:05,836 --> 00:50:06,837 ...with the OA. 781 00:50:10,424 --> 00:50:11,425 What the fuck is this? 782 00:50:12,009 --> 00:50:13,218 I just do lights, bro. 783 00:50:15,512 --> 00:50:16,513 [Azrael] Tell them. 784 00:50:17,597 --> 00:50:20,350 Tell them who you really are. 785 00:50:21,601 --> 00:50:22,601 No. 786 00:50:26,606 --> 00:50:27,606 [gasps] 787 00:50:30,193 --> 00:50:32,154 I have something to show you. 788 00:50:32,863 --> 00:50:35,866 Something that will help you solve your mystery 789 00:50:35,949 --> 00:50:37,701 and rescue the others. 790 00:50:38,577 --> 00:50:41,371 But I can only be honest with you 791 00:50:41,621 --> 00:50:43,415 if you are honest with them. 792 00:50:45,042 --> 00:50:46,042 Tell them... 793 00:50:46,960 --> 00:50:49,504 you are an angel. 794 00:50:49,755 --> 00:50:51,590 [gasping] 795 00:50:56,136 --> 00:50:58,221 I'm an interdimensional traveler. 796 00:50:59,639 --> 00:51:01,558 Doesn’t that feel better? 797 00:51:02,893 --> 00:51:03,977 [moans] 798 00:51:17,282 --> 00:51:18,282 [exhales] 799 00:51:23,663 --> 00:51:27,793 [Azrael] Lying ages you, and time is already not on your side. 800 00:51:28,376 --> 00:51:29,920 In every dimension. 801 00:51:30,796 --> 00:51:32,380 Continue translating. 802 00:51:32,631 --> 00:51:37,803 It will keep them from stopping us later, if they feel we are performing for them. 803 00:51:39,596 --> 00:51:41,890 - In the future... - In the future... 804 00:51:42,849 --> 00:51:45,936 - ...you don't know who you are. - ...I don't know who I am. 805 00:51:46,436 --> 00:51:48,105 You forget your true nature. 806 00:51:48,188 --> 00:51:49,940 I forget my true nature. 807 00:51:50,440 --> 00:51:53,401 - I want to send you there. - He wants to send me there. 808 00:51:53,568 --> 00:51:55,278 - To the moment... - To the moment... 809 00:51:55,403 --> 00:51:59,908 - ...you can show yourself your true face. - ...I can show myself my true face. 810 00:52:00,784 --> 00:52:03,453 - Your pure being. - My pure being. 811 00:52:03,537 --> 00:52:05,539 And reawaken to your mission. 812 00:52:05,622 --> 00:52:07,290 And reawaken to my mission. 813 00:52:07,374 --> 00:52:08,625 To do this... 814 00:52:08,875 --> 00:52:09,918 To do this... 815 00:52:10,544 --> 00:52:12,212 ...I must kill you... 816 00:52:12,754 --> 00:52:14,756 ...he must kill me... 817 00:52:14,840 --> 00:52:15,840 [gasping] 818 00:52:15,882 --> 00:52:19,719 - ...for 37 seconds. - ...for 37 seconds. 819 00:52:20,178 --> 00:52:21,555 [panting] 820 00:52:24,766 --> 00:52:26,601 You are no stranger to death. 821 00:52:26,852 --> 00:52:29,521 But I taste the fear in your sweat. 822 00:52:29,980 --> 00:52:32,774 I cannot proceed without your consent. 823 00:52:33,358 --> 00:52:34,568 Do I survive? 824 00:52:35,861 --> 00:52:37,696 - That's up to him. - Who? 825 00:52:38,655 --> 00:52:41,283 - Your brother. - [yelps] I don't have a brother. 826 00:52:42,868 --> 00:52:44,286 In every dimension... 827 00:52:45,036 --> 00:52:46,997 she sent him to protect you. 828 00:52:58,842 --> 00:53:00,594 Do I have your permission? 829 00:53:02,429 --> 00:53:03,429 Yes. 830 00:53:03,471 --> 00:53:05,265 You must state it in full. 831 00:53:07,726 --> 00:53:11,146 Old Night, you have my permission to kill me. [gasps] 832 00:53:11,229 --> 00:53:12,229 [audience shouting] 833 00:53:15,066 --> 00:53:16,066 [choking] 834 00:53:17,694 --> 00:53:18,694 [gasps] 835 00:53:19,571 --> 00:53:21,656 - [OA cries out] - This isn't part of the show. 836 00:53:25,785 --> 00:53:26,995 [OA gagging] 837 00:53:29,080 --> 00:53:31,082 [audience clamoring] 838 00:53:36,880 --> 00:53:37,964 [screams] 839 00:53:38,048 --> 00:53:40,592 [Azrael] You have 37 seconds. 840 00:53:40,759 --> 00:53:42,427 I will keep count for you. 841 00:53:42,802 --> 00:53:44,679 Good night, OA. 842 00:53:47,515 --> 00:53:48,515 Thirty-seven... 843 00:53:49,476 --> 00:53:50,476 ...thirty-six... 844 00:53:51,353 --> 00:53:52,520 thirty-five... 845 00:53:53,146 --> 00:53:54,439 thirty-four... 846 00:53:55,065 --> 00:53:56,358 thirty-three... 847 00:53:57,025 --> 00:53:58,193 [thumping, rattling] 848 00:53:59,277 --> 00:54:01,279 [panting] 849 00:54:02,239 --> 00:54:03,865 [thumping, rattling continue] 850 00:54:19,923 --> 00:54:20,923 [PA system beeps] 851 00:54:21,299 --> 00:54:23,569 [man] Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 852 00:54:23,593 --> 00:54:26,680 We are currently entering an area known for turbulence, 853 00:54:26,763 --> 00:54:28,890 so I have turned on the fasten seat belt sign. 854 00:54:29,557 --> 00:54:32,769 Stay seated until the fasten seat belt sign has been turned off. 855 00:54:32,894 --> 00:54:35,438 We should pass through this turbulence momentarily. 856 00:54:43,697 --> 00:54:45,782 [Azrael] Nine... eight... 857 00:54:46,366 --> 00:54:48,159 seven... six... 858 00:54:49,327 --> 00:54:51,371 five... four... 859 00:54:52,122 --> 00:54:53,122 three... 860 00:54:53,456 --> 00:54:54,457 [screaming] 861 00:54:56,584 --> 00:54:57,836 [exhales] 862 00:55:13,601 --> 00:55:14,601 Nina! 863 00:55:15,395 --> 00:55:16,395 Nina! 864 00:55:22,360 --> 00:55:23,403 Come on! 865 00:55:27,032 --> 00:55:28,867 - [groans] - [audience gasping] 866 00:55:32,620 --> 00:55:35,165 [woman singing opera] 867 00:55:59,689 --> 00:56:02,359 [Elodie] An opera is nothing but black notes on paper. 868 00:56:04,194 --> 00:56:05,612 What makes it live? 869 00:56:07,155 --> 00:56:10,241 [Dr. Percy] Skill? Talent? I don't know. 870 00:56:11,743 --> 00:56:13,244 [Elodie] All this beauty... 871 00:56:15,121 --> 00:56:16,247 this energy. 872 00:56:17,248 --> 00:56:18,792 What holds it together? 873 00:56:20,835 --> 00:56:23,755 What keeps it from dissolving into noise? 874 00:56:27,801 --> 00:56:28,801 [Dr. Percy] Will? 875 00:56:33,807 --> 00:56:35,433 She willed herself to Homer. 876 00:56:39,771 --> 00:56:40,772 He's here. 877 00:56:41,981 --> 00:56:43,483 [Elodie] Bravo! 878 00:56:47,779 --> 00:56:49,614 [loud banging] 879 00:56:50,073 --> 00:56:52,325 [clamoring] 880 00:56:52,909 --> 00:56:55,537 Come on, the cops are here. I think I found the secret entrance. 881 00:56:55,703 --> 00:56:58,915 [gasping] Old Night! You killed him. 882 00:56:58,998 --> 00:57:00,375 He killed you first. 883 00:57:01,000 --> 00:57:02,961 Open that door. Did you see these two? 884 00:57:04,838 --> 00:57:05,964 [door unlocks] 885 00:57:10,176 --> 00:57:11,302 Dr. Roberts? 886 00:57:11,636 --> 00:57:12,846 I came to make peace. 887 00:57:13,680 --> 00:57:15,014 Take some air with me. 888 00:57:18,476 --> 00:57:19,769 Tell me the story again. 889 00:57:20,061 --> 00:57:22,730 The time you died and came back to life. 890 00:57:22,814 --> 00:57:24,023 Story, right. 891 00:57:25,775 --> 00:57:27,277 How about you tell me one? 892 00:57:28,194 --> 00:57:29,654 How'd you meet Dr. Percy? 893 00:57:29,737 --> 00:57:33,158 Oh, I got benched my sophomore year. Cracked radius. 894 00:57:33,658 --> 00:57:35,910 - Never played in the big game. - No shit. 895 00:57:35,994 --> 00:57:38,121 I got more serious about school after that. 896 00:57:38,621 --> 00:57:41,291 Read Dr. Percy’s book, Quantum Psychotic. 897 00:57:41,624 --> 00:57:42,667 Blew my mind. 898 00:57:43,126 --> 00:57:46,421 That's when I knew I wanted to go into clinical psychology. 899 00:57:47,130 --> 00:57:51,259 Then, one day, he just shows up in my class. 900 00:57:51,801 --> 00:57:53,803 He was doing a study, I was his student. 901 00:57:55,054 --> 00:57:56,054 He found me. 902 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 A twist of fate. 903 00:58:05,690 --> 00:58:09,277 See them moths up there? They use stars to guide them, but... 904 00:58:10,236 --> 00:58:12,697 they get distracted by the artificial light. 905 00:58:13,448 --> 00:58:15,128 It's too much for 'em. They get lost in it. 906 00:58:17,494 --> 00:58:19,621 You gotta open your eyes, man. 907 00:58:20,747 --> 00:58:22,207 Find that real light again... 908 00:58:23,833 --> 00:58:25,210 before it's too late. 909 00:58:31,466 --> 00:58:34,052 Scott, tell me what happened when you died. 910 00:58:35,303 --> 00:58:37,305 [Karim panting] Let's go. 911 00:58:38,348 --> 00:58:39,348 Okay. 912 00:58:41,601 --> 00:58:42,601 [sighs] 913 00:58:45,063 --> 00:58:46,856 [Karim] It's the door from the game. 914 00:58:58,660 --> 00:59:00,286 You sure you're okay to do this? 915 00:59:01,204 --> 00:59:02,204 Yes. 916 00:59:03,248 --> 00:59:04,749 You're tougher than you look. 917 00:59:05,708 --> 00:59:07,335 You're kinder than you seem. 918 00:59:09,504 --> 00:59:10,588 [chuckles] 919 00:59:30,692 --> 00:59:33,069 [creaking] 920 00:59:35,071 --> 00:59:36,656 [wind whistling] 921 00:59:47,709 --> 00:59:49,252 [whispering voices] 66893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.