Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,800 --> 00:02:59,800
STRAY DOGS
2
00:05:32,733 --> 00:05:34,076
Careful.
3
00:06:15,267 --> 00:06:17,713
What a big tree!
4
00:06:33,167 --> 00:06:34,612
Careful.
5
00:10:11,148 --> 00:10:15,153
Chung Cheng apartments
from 13.88m Taiwanese dollars
6
00:12:42,248 --> 00:12:45,320
- You won't catch me, shorty!
- I will!
7
00:12:49,048 --> 00:12:50,618
Just try!
8
00:12:52,014 --> 00:12:54,585
You won't catch me, idiot!
9
00:14:33,114 --> 00:14:34,354
Yi-chieh!
10
00:14:34,381 --> 00:14:36,190
Look what I've drawn.
11
00:14:36,214 --> 00:14:37,784
It'll make you laugh.
12
00:14:38,681 --> 00:14:40,183
Come here!
13
00:14:41,081 --> 00:14:42,651
Hurry!
14
00:14:43,781 --> 00:14:45,692
I don't want to.
15
00:14:45,714 --> 00:14:47,318
You're a pain!
16
00:14:49,414 --> 00:14:50,552
OK.
17
00:14:57,248 --> 00:14:59,694
Look and don't move for 10 seconds.
18
00:15:01,748 --> 00:15:04,558
- It looks like a big cross.
- No!
19
00:15:05,714 --> 00:15:07,216
No!
20
00:15:07,714 --> 00:15:10,217
You don't understand anything.
21
00:15:11,614 --> 00:15:13,651
This bag's in the way.
22
00:15:21,381 --> 00:15:23,622
I'll go draw somewhere else.
23
00:16:39,630 --> 00:16:43,669
Far Glory Real Estate
Ministry District
24
00:16:43,696 --> 00:16:46,267
Tel: 8522-1688
25
00:20:14,130 --> 00:20:15,734
Be careful.
26
00:20:19,496 --> 00:20:20,907
In the bag.
27
00:20:26,496 --> 00:20:27,566
There.
28
00:20:27,596 --> 00:20:29,576
- Thanks.
- You're welcome.
29
00:20:31,996 --> 00:20:35,466
Milano Park
Far Glory, Chung Shan Street
30
00:21:48,163 --> 00:21:50,074
Don't burn yourself.
31
00:21:51,030 --> 00:21:54,239
It's very hot. Blow on it.
32
00:21:54,263 --> 00:21:55,571
Thank you.
33
00:22:04,330 --> 00:22:05,968
Is it still hot?
34
00:22:05,996 --> 00:22:06,997
Yes.
35
00:22:17,030 --> 00:22:22,070
Taste our five-spice sauce.
36
00:22:25,030 --> 00:22:26,566
Try it.
37
00:22:27,530 --> 00:22:30,033
Made the traditional way.
38
00:22:32,063 --> 00:22:35,909
You can have it
with the sauce of your choice.
39
00:22:35,930 --> 00:22:38,035
We have thirteen different sauces.
40
00:22:44,130 --> 00:22:46,371
Milano Park
41
00:27:03,996 --> 00:27:09,844
"In anger my hair stands on end
42
00:27:10,896 --> 00:27:13,900
"and as the rain stops
43
00:27:15,830 --> 00:27:20,870
"I launch a shrill cry at the heavens
44
00:27:21,896 --> 00:27:24,570
"My valiant heart loses hope
45
00:27:26,330 --> 00:27:32,008
"My exploits are naught
but mud and dust
46
00:27:32,896 --> 00:27:38,312
"And my wanderings,
but a cloud under the moon
47
00:27:40,063 --> 00:27:46,480
"Regret may turn
my still-young head grey
48
00:27:47,796 --> 00:27:50,800
"O vainglorious pain!
49
00:27:53,363 --> 00:27:58,073
"The shame of defeat
is not yet washed away
50
00:27:58,863 --> 00:28:03,869
"When will the grief
of the Empire's subjects end?
51
00:28:07,130 --> 00:28:12,512
"May the soldiers wallow
in the flesh of the barbarians
52
00:28:13,830 --> 00:28:19,337
"May they quench their thirst
on the blood of the Xiongnu
53
00:28:22,930 --> 00:28:29,472
"When our peaks and rivers
are conquered once more
54
00:28:30,063 --> 00:28:33,806
"The Emperor will receive our homage."
55
00:28:57,097 --> 00:29:05,312
In anger my hair stands on end
56
00:29:06,830 --> 00:29:13,975
And as the rain stops
57
00:29:16,497 --> 00:29:24,439
I launch a shrill cry at the heavens
58
00:29:26,097 --> 00:29:30,409
My valiant heart loses hope
59
00:29:31,030 --> 00:29:38,380
My exploits are naught
but mud and dust
60
00:29:39,396 --> 00:29:46,871
And my wanderings,
but a cloud under the moon
61
00:29:47,496 --> 00:29:55,381
Regret may turn
my still-young head grey
62
00:29:56,530 --> 00:30:01,411
O vainglorious pain!
63
00:30:04,996 --> 00:30:12,471
The shame of defeat
is not yet washed away
64
00:30:13,363 --> 00:30:19,905
When will the grief
of the Empire's subjects end?
65
00:30:21,363 --> 00:30:28,577
May our chariots of war
66
00:30:28,796 --> 00:30:32,869
Be launched at the borders
67
00:30:34,930 --> 00:30:42,405
May the soldiers wallow
in the flesh of the barbarians
68
00:30:43,063 --> 00:30:50,572
May they quench their thirst
on the blood of the Xiongnu
69
00:30:58,963 --> 00:31:07,383
When our peaks and rivers
are conquered once more
70
00:31:07,863 --> 00:31:13,814
The Emperor will receive our homage.
71
00:33:20,830 --> 00:33:22,503
Gao, do you read me?
72
00:33:23,730 --> 00:33:25,641
I read you. Over.
73
00:33:25,663 --> 00:33:28,234
There's refrigerated produce
to be thrown away.
74
00:33:29,563 --> 00:33:31,167
OK, I'm on my way.
75
00:34:23,930 --> 00:34:26,103
You're only eating the dried tofu.
76
00:34:34,063 --> 00:34:35,599
Here, this is nice.
77
00:34:51,130 --> 00:34:52,905
Where did you go today?
78
00:34:53,263 --> 00:34:56,142
- I bought stuff.
- What?
79
00:34:56,163 --> 00:34:58,666
- A cabbage.
- A cabbage?
80
00:34:58,963 --> 00:35:00,567
What for?
81
00:35:04,663 --> 00:35:06,233
Why a cabbage?
82
00:35:12,497 --> 00:35:14,170
Hurry up and finish.
83
00:35:24,263 --> 00:35:28,837
Eat properly.
Or we'll have to wait for you.
84
00:35:33,497 --> 00:35:35,670
Eat to grow big and strong!
85
00:35:59,030 --> 00:36:00,737
My pay from today.
86
00:36:04,530 --> 00:36:06,703
I'll keep 100 for my smokes.
87
00:38:02,597 --> 00:38:03,667
Daddy.
88
00:38:03,697 --> 00:38:05,108
Help me.
89
00:38:22,663 --> 00:38:24,506
Come and wash your feet.
90
00:38:44,163 --> 00:38:45,665
Roll them up.
91
00:41:00,763 --> 00:41:03,767
Yi-chieh,
I'm putting your things here.
92
00:42:20,330 --> 00:42:22,833
- Are you keeping the cabbage?
- I'm sleeping with it.
93
00:42:23,197 --> 00:42:24,767
Totally crazy!
94
00:42:24,797 --> 00:42:26,708
You're strange.
95
00:42:26,730 --> 00:42:28,710
Wacked!
96
00:42:28,730 --> 00:42:31,711
Look where you left
your underwear again!
97
00:42:44,463 --> 00:42:45,737
Make it neat.
98
00:44:12,763 --> 00:44:14,868
Hey, President,
99
00:44:16,330 --> 00:44:17,968
come and get it!
100
00:44:35,830 --> 00:44:37,309
Don't you want any?
101
00:44:57,330 --> 00:44:59,674
Did somebody already feed you?
102
00:46:16,263 --> 00:46:17,867
Handsome!
103
00:46:35,830 --> 00:46:37,707
Did you miss me?
104
00:48:54,897 --> 00:48:56,740
Pee.
105
00:48:57,630 --> 00:48:59,337
I need to pee.
106
01:00:50,474 --> 01:00:51,544
There you go.
107
01:00:51,907 --> 01:00:53,045
Hold it.
108
01:00:55,807 --> 01:00:57,115
Hold it tight.
109
01:01:27,340 --> 01:01:28,546
Hands.
110
01:01:53,507 --> 01:01:55,384
Rub harder.
111
01:02:02,041 --> 01:02:03,452
Again.
112
01:02:33,874 --> 01:02:35,876
Nearly finished.
113
01:02:40,307 --> 01:02:44,312
I'm done with my sign
Signed, Wang
114
01:03:38,541 --> 01:03:40,543
- Are you cold?
- Yes.
115
01:05:05,607 --> 01:05:07,951
We'll call her "Miss Cabbage".
116
01:05:08,974 --> 01:05:10,180
A name for her?
117
01:05:10,207 --> 01:05:11,447
"Cabbage".
118
01:05:13,140 --> 01:05:14,915
Miss Cabbage.
119
01:05:16,074 --> 01:05:17,883
I know!
120
01:05:17,907 --> 01:05:19,682
"Cabbage Lee",
121
01:05:21,207 --> 01:05:24,654
because our family name is Lee.
122
01:05:25,007 --> 01:05:26,884
We brought her to life.
123
01:05:26,907 --> 01:05:27,942
And...
124
01:05:40,607 --> 01:05:42,450
How about "Miss Big Boobs"?
125
01:05:44,174 --> 01:05:45,949
Say that again.
126
01:05:49,907 --> 01:05:51,511
Miss Big Boobs.
127
01:05:53,541 --> 01:05:54,884
That's just weird!
128
01:15:50,674 --> 01:15:52,551
Yi-cheng!
129
01:15:59,441 --> 01:16:00,943
Yi-cheng!
130
01:16:06,508 --> 01:16:07,816
Yi-cheng!
131
01:16:08,041 --> 01:16:09,782
Can't you hear me calling?
132
01:16:39,074 --> 01:16:40,781
Give me the money.
133
01:16:44,741 --> 01:16:46,778
Give it to me, I said!
134
01:17:44,841 --> 01:17:46,787
Look after your sister.
135
01:32:15,574 --> 01:32:17,986
Share that umbrella with Yi-chieh.
136
01:32:19,407 --> 01:32:21,147
Sit at the end.
137
01:33:34,274 --> 01:33:35,617
Yi-cheng!
138
01:33:38,341 --> 01:33:40,218
Where are you taking them?
139
01:33:40,707 --> 01:33:42,709
Let's go, quick!
140
01:33:43,841 --> 01:33:44,911
Get off!
141
01:33:54,974 --> 01:33:56,351
Yi-cheng!
142
01:33:57,774 --> 01:33:59,082
Yi-chieh!
143
01:34:08,941 --> 01:34:10,420
Yi-cheng!
144
01:34:11,874 --> 01:34:13,046
Yi-chieh!
145
01:34:14,774 --> 01:34:16,117
Come back!
146
01:34:25,074 --> 01:34:26,985
Yi-cheng!
147
01:34:30,807 --> 01:34:31,911
Yi-chieh!
148
01:34:39,941 --> 01:34:41,750
Yi-cheng!
149
01:34:50,841 --> 01:34:52,013
Yi-chieh!
150
01:35:57,941 --> 01:36:00,387
Let's sing Happy Birthday.
151
01:36:00,741 --> 01:36:02,049
One, two, three...
152
01:36:02,074 --> 01:36:05,351
Happy birthday to you...
153
01:36:31,841 --> 01:36:34,754
- Happy birthday.
- Happy birthday, Daddy.
154
01:36:48,807 --> 01:36:50,743
Are you going to make a wish?
155
01:36:58,007 --> 01:36:59,645
Make a wish, Daddy.
156
01:37:08,041 --> 01:37:09,179
Blow out the candles.
157
01:38:54,007 --> 01:38:56,509
- Finished.
- Good.
158
01:39:12,307 --> 01:39:14,214
You haven't finished this bit.
159
01:39:14,341 --> 01:39:16,780
- Where?
- Here.
160
01:39:18,374 --> 01:39:19,614
Think about it.
161
01:39:20,274 --> 01:39:22,447
As well as "kicking"?
162
01:39:29,508 --> 01:39:31,715
As well as "constantly kicking"?
163
01:39:36,307 --> 01:39:38,651
The foot moves,
what does the hand do?
164
01:39:40,041 --> 01:39:42,612
The hand lets it happen.
165
01:39:42,641 --> 01:39:44,579
Let's what happen?
166
01:39:53,108 --> 01:39:56,317
What do I write here?
"Constantly"?
167
01:39:57,507 --> 01:39:58,986
Think about it.
168
01:40:01,441 --> 01:40:05,150
"Slapping constantly..."
169
01:42:35,974 --> 01:42:37,248
Are you correcting it?
170
01:42:37,607 --> 01:42:39,207
I've done all the rest.
171
01:42:39,207 --> 01:42:40,584
Good.
172
01:42:48,141 --> 01:42:50,212
The teacher wants me to do it again.
173
01:42:52,308 --> 01:42:53,946
What do I do here?
174
01:43:01,441 --> 01:43:03,215
Think about it.
175
01:43:14,408 --> 01:43:16,046
You haven't finished.
176
01:43:17,341 --> 01:43:19,316
I don't know what to write.
177
01:43:19,341 --> 01:43:23,153
- What's the subject?
- A Day Out.
178
01:43:29,974 --> 01:43:31,810
Do you need photos?
179
01:43:37,941 --> 01:43:42,686
Where do you want to go?
I want to go to a toy shop.
180
01:43:59,107 --> 01:44:02,020
I can have a day off
and take you.
181
01:44:52,374 --> 01:44:54,615
- I'll tell you a story.
- OK.
182
01:44:56,374 --> 01:45:00,481
The Frogs Want a King.
183
01:45:01,074 --> 01:45:06,023
There are lots of frogs
in a pond.
184
01:45:06,041 --> 01:45:11,047
But because they're weak
they're always being mistreated.
185
01:45:11,074 --> 01:45:15,614
They ask the Fairy
to send them a king,
186
01:45:15,641 --> 01:45:18,588
so that no one
will ever mistreat them again.
187
01:45:19,474 --> 01:45:25,720
At midnight
they pray to have a king.
188
01:45:25,941 --> 01:45:30,686
But all they get sent
is a simple stick of wood.
189
01:45:30,707 --> 01:45:36,157
The frogs pray again for a king.
190
01:45:36,174 --> 01:45:38,950
This time they get sent a crane,
191
01:45:38,974 --> 01:45:42,285
which eats them all up.
192
01:45:42,974 --> 01:45:45,347
No one protects the frogs.
193
01:45:45,541 --> 01:45:47,313
Poor things.
194
01:45:49,507 --> 01:45:51,714
That's a scary story.
195
01:45:54,574 --> 01:45:57,953
Are the cracks in the walls
because of ghosts?
196
01:46:02,007 --> 01:46:05,386
- The wall is sick.
- How do you mean?
197
01:46:10,241 --> 01:46:12,517
A house is like a person.
198
01:46:12,541 --> 01:46:15,385
It gets sick, it grows old.
199
01:46:16,274 --> 01:46:19,448
The cracks in the walls
are like its wrinkles.
200
01:46:19,474 --> 01:46:20,646
You see?
201
01:46:23,941 --> 01:46:26,615
Every house has a story.
202
01:46:26,641 --> 01:46:29,645
But this house is scary.
203
01:46:31,374 --> 01:46:32,944
Too many cracks.
204
01:46:33,641 --> 01:46:36,485
Don't be scared, I'll protect you.
205
01:46:37,240 --> 01:46:39,311
My brother too?
206
01:46:39,341 --> 01:46:41,719
I'll protect you both.
207
01:46:45,574 --> 01:46:48,646
Why is the house
in such a bad state?
208
01:46:49,774 --> 01:46:51,685
What happened?
209
01:46:57,274 --> 01:46:59,811
- That's a secret.
- Tell me.
210
01:47:10,074 --> 01:47:12,181
One day it started raining...
211
01:47:13,707 --> 01:47:15,887
It rained non-stop.
212
01:47:18,774 --> 01:47:22,779
It rained so hard
213
01:47:24,741 --> 01:47:27,483
that water got in.
214
01:47:29,607 --> 01:47:31,780
The house started crying...
215
01:47:32,774 --> 01:47:34,412
and crying...
216
01:47:41,708 --> 01:47:44,154
Can't you see the tears?
217
01:47:45,674 --> 01:47:48,450
You see? Up there.
218
01:48:03,708 --> 01:48:08,418
- The white bits?
- Yes, the tracks of its tears.
219
01:48:14,507 --> 01:48:15,986
I can't see any water.
220
01:48:17,141 --> 01:48:19,350
It dried up.
221
01:50:13,108 --> 01:50:14,781
Shall I help you?
222
01:51:02,908 --> 01:51:04,286
Come here.
223
01:51:05,741 --> 01:51:07,948
Come here, dogs.
224
01:51:09,841 --> 01:51:11,479
Come here, Star.14201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.