All language subtitles for Iron_Monkey_2_(1996)_UNCUT_Hindi_Dubbed_BRRip_HD_(Mp4Moviez.name)(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:05,600 --> 00:01:06,999 Thank you! 3 00:01:07,200 --> 00:01:10,192 Thank you! Thank you! 4 00:01:13,840 --> 00:01:16,957 Thank you to all of you! 5 00:01:19,960 --> 00:01:21,473 Thank you! 6 00:01:23,200 --> 00:01:24,758 Thank you! 7 00:01:26,120 --> 00:01:28,395 Berambuslah! 8 00:01:31,960 --> 00:01:34,599 Jade Tiger, you have to seize my property 9 00:01:34,800 --> 00:01:38,839 and conspiring with the Russians, you will be able to return! 10 00:01:46,920 --> 00:01:53,029 Be patient! See what they want! Welcome, everyone! 11 00:01:54,040 --> 00:01:57,999 I hope tonight you will not be bothered by it. 12 00:01:58,560 --> 00:02:01,279 Let me introduce my friend, Ambassador of Russia .. 13 00:02:01,480 --> 00:02:04,392 Mr. Bajove, to open the celebration of this event. 14 00:02:04,600 --> 00:02:08,199 I thank the Jade Tiger 15 00:02:08,224 --> 00:02:11,324 which has organized this event 16 00:02:11,400 --> 00:02:14,034 Without their support, this event would not be successful! 17 00:02:14,080 --> 00:02:19,598 Impossible to resist Mr. Bajove, please! 18 00:03:57,000 --> 00:04:00,310 Monkey has now arrived! 19 00:04:16,080 --> 00:04:21,552 This story is typical of Chinese opera, 18 Sami Fighting Monkey King. 20 00:04:56,400 --> 00:04:58,470 Why is he standing on the sami? 21 00:04:58,680 --> 00:05:02,070 All, Let's attack! 22 00:05:12,960 --> 00:05:14,951 Run fast! 23 00:06:54,000 --> 00:06:56,230 Brother! Caution! 24 00:07:03,200 --> 00:07:04,952 Brother! Be careful! 25 00:08:09,600 --> 00:08:11,431 help them! 26 00:08:55,760 --> 00:08:57,671 Come on, get down. 27 00:09:11,440 --> 00:09:14,432 My eyes! Kim! 28 00:09:23,600 --> 00:09:26,512 I, Iron Monkey, will come and get you! 29 00:09:37,080 --> 00:09:39,036 Drink! 30 00:10:09,880 --> 00:10:12,952 Do not panic, Will soon arrive! 31 00:10:13,160 --> 00:10:17,073 What should we do? Watch Out! 32 00:10:17,280 --> 00:10:20,397 Some people fall into the sea! Please! Please! 33 00:10:20,600 --> 00:10:24,070 Please! Quick! 34 00:10:26,360 --> 00:10:29,636 Help us! Help us! 35 00:10:31,360 --> 00:10:33,715 Please! 36 00:10:48,560 --> 00:10:51,791 The sea was very dangerous and I'll do, I'll help! 37 00:10:53,120 --> 00:10:56,556 Help us! 38 00:11:11,760 --> 00:11:13,637 We can not be happy! 39 00:11:15,000 --> 00:11:16,956 Let's hold on the rope! 40 00:11:18,160 --> 00:11:21,596 Be careful! Fast! 41 00:11:23,080 --> 00:11:28,791 Come on! Fast! Adhering to the bucket! 42 00:11:29,000 --> 00:11:31,673 Hold as hard and quickly! 43 00:11:37,560 --> 00:11:39,790 Quick! 44 00:12:12,880 --> 00:12:15,155 Alas! 45 00:12:23,160 --> 00:12:24,912 Brother! 46 00:12:25,120 --> 00:12:30,035 Chun, I'll give you three days 47 00:12:30,240 --> 00:12:33,552 After that, you can not hide anymore. 48 00:12:33,577 --> 00:12:35,577 You will get your money back! 49 00:12:39,920 --> 00:12:43,117 I trust you.. 50 00:12:43,320 --> 00:12:45,276 No problem. 51 00:12:45,480 --> 00:12:48,040 This payment is for you .. 52 00:12:48,240 --> 00:12:53,360 No, it works by sending and collecting information. 53 00:12:53,560 --> 00:12:56,074 Take it! Do not push! 54 00:12:56,280 --> 00:12:59,352 Do not worry, I'll share the news. 55 00:12:59,560 --> 00:13:03,872 Thank you! 56 00:13:12,400 --> 00:13:16,916 Do not worry! This news will soon spread! 57 00:13:17,120 --> 00:13:24,037 The weather was excellent, way too crowded. I, Kim's parents, have any information 58 00:13:24,240 --> 00:13:28,870 There is a good bargain! Come to the shop this afternoon. 59 00:13:29,680 --> 00:13:31,398 Some people find the assassin. 60 00:13:31,600 --> 00:13:34,239 Some people find the assassin. 61 00:13:34,440 --> 00:13:38,433 Some people find the assassin. 62 00:13:44,400 --> 00:13:46,834 What did he say? 63 00:13:48,160 --> 00:13:50,754 I got it! 64 00:13:51,960 --> 00:13:53,712 Where am I gonna get the money? 65 00:13:53,920 --> 00:13:58,232 Some people find the assassin. In the teahouse. 66 00:13:59,120 --> 00:14:00,917 High wages? 67 00:14:02,800 --> 00:14:05,678 I hope! 68 00:14:06,720 --> 00:14:13,159 A blind man, you must have heard something. What are they talking about? 69 00:14:13,360 --> 00:14:16,955 Pay first! I'll sing for you 70 00:14:17,160 --> 00:14:18,912 This is it! 71 00:14:19,120 --> 00:14:22,157 Okay, listen carefully. 72 00:14:25,040 --> 00:14:28,316 Let the old Kim sing to you 73 00:14:28,520 --> 00:14:32,195 Old friends have been treated with excessive 74 00:14:32,400 --> 00:14:34,889 The others were too badly but worse kill your friend .. 75 00:14:35,000 --> 00:14:40,438 How can you not be angry? 76 00:14:53,840 --> 00:14:58,516 They have gained an order, that's why they come. 77 00:14:58,720 --> 00:15:03,157 But, I have not seen Iron Monkey. The legend is dead .. 78 00:15:03,360 --> 00:15:06,796 and Iron Monkey never showed his face. 79 00:15:07,040 --> 00:15:08,792 I will go and investigate. 80 00:15:15,200 --> 00:15:19,273 I know you are all heroes who are not afraid to die. 81 00:15:19,480 --> 00:15:21,755 Puan Cheung need your help .. 82 00:15:21,960 --> 00:15:24,474 and he will pay in cash. 83 00:15:24,680 --> 00:15:27,353 Who is the target? Jade Tiger! 84 00:15:28,400 --> 00:15:31,949 Jade Tiger to kill for pay 85 00:15:32,160 --> 00:15:33,517 Come to the shop 86 00:15:33,542 --> 00:15:36,642 Do not miss this opportunity if you are willing to do it. 87 00:15:36,720 --> 00:15:38,915 Do not hesitate! Get out there! 88 00:15:39,120 --> 00:15:43,352 Illogical! I do not understand what you sing, 89 00:15:43,560 --> 00:15:46,597 Ten thousand taels. Eight thousand. 90 00:15:46,800 --> 00:15:48,005 Three thousand. 91 00:15:48,010 --> 00:15:49,758 I'm free. 92 00:15:50,720 --> 00:15:53,404 I'll accept this job. You need people who are eligible. 93 00:15:53,405 --> 00:15:55,874 to kill Jade Tiger. 94 00:15:56,080 --> 00:15:58,958 Miss, do you think they deserve? 95 00:15:59,160 --> 00:16:02,197 What do you mean? Let's compete! 96 00:16:02,400 --> 00:16:05,358 Which group are you from? 97 00:16:05,560 --> 00:16:08,154 Look! He's just a liar! 98 00:16:08,360 --> 00:16:10,874 Tell me who you are? 99 00:16:11,480 --> 00:16:13,597 Who are you? Come on! 100 00:16:14,400 --> 00:16:16,700 Iron Monkey! 101 00:16:16,705 --> 00:16:21,353 Mr, I finally see you! Please wake up, mister! 102 00:16:21,560 --> 00:16:27,078 In the past, my family was attacked robbers 103 00:16:28,200 --> 00:16:32,239 I'm glad you've saved me not called again .. 104 00:16:32,440 --> 00:16:36,228 Ms, Mr .. can not fulfill the request? 105 00:16:36,440 --> 00:16:41,719 This woman's entire family was killed in the incident 106 00:16:41,920 --> 00:16:45,356 I will take on the task and give it to his reward in this woman. 107 00:16:49,760 --> 00:16:52,832 With this contribution, let him take care of their bodies. 108 00:16:52,837 --> 00:16:54,315 Accept this contribution. 109 00:16:54,520 --> 00:16:58,239 Thank you, sir .. Thanks, mister. 110 00:16:58,440 --> 00:17:00,715 I'll take your head Jade Tiger in three days. 111 00:17:05,280 --> 00:17:08,352 Lakonanmu was really nice, you really know how to cheat .. 112 00:17:08,560 --> 00:17:10,152 I learn from you too 113 00:17:11,280 --> 00:17:14,689 Let's enjoy this money and celebrate our success .. 114 00:17:14,690 --> 00:17:17,794 Whatever you like .. I would come .. 115 00:17:18,000 --> 00:17:20,389 good girl. Come on! 116 00:17:21,760 --> 00:17:24,797 I never thought the name was so famous Iron Monkey 117 00:17:25,000 --> 00:17:29,039 Very easy to get money, right. Hurry, remove the money .. 118 00:17:34,880 --> 00:17:37,110 The amount of money! This is for you. 119 00:17:37,320 --> 00:17:40,357 No, you have to pay that debt first. 120 00:17:40,560 --> 00:17:43,597 Do not wait! Debt was never paid. 121 00:17:43,800 --> 00:17:48,237 Kembalikan wangku! Wangku! 122 00:17:51,880 --> 00:17:53,871 Wangku! 123 00:17:56,240 --> 00:17:59,152 Wah! The number of incoming Wang! 124 00:17:59,920 --> 00:18:04,357 Hooray! Thank you very much! Thank you! 125 00:18:07,760 --> 00:18:11,355 Big brother, the harm that owe duitmu there! 126 00:18:11,560 --> 00:18:14,313 Let go of me! Please help! 127 00:18:14,520 --> 00:18:17,159 Go and get him, quickly! 128 00:18:18,520 --> 00:18:21,080 Do not run! Run fast! 129 00:18:23,400 --> 00:18:24,799 Quick! 130 00:18:25,760 --> 00:18:27,478 Sorry .. let us then! 131 00:18:31,200 --> 00:18:33,077 Quick! 132 00:18:49,840 --> 00:18:51,353 To! 133 00:18:52,280 --> 00:18:53,838 Kau okay tak? 134 00:18:55,360 --> 00:18:57,954 Barely surviving! We must get out of here. 135 00:18:58,160 --> 00:19:00,037 Where are we going? We will think about it later .. 136 00:19:00,760 --> 00:19:03,991 Please. Sir! 137 00:19:04,200 --> 00:19:05,952 Come in. 138 00:19:19,520 --> 00:19:23,195 What is wrong? I had no news. 139 00:19:23,400 --> 00:19:25,038 One important secret .. 140 00:19:27,200 --> 00:19:29,589 Iron Monkey will come to kill you. 141 00:19:29,800 --> 00:19:32,030 Everyone knew 142 00:19:32,240 --> 00:19:35,596 Why do not you just wait until I die you want to say? 143 00:19:35,800 --> 00:19:40,749 This time was different. I just got this information earlier. 144 00:19:40,960 --> 00:19:43,758 Some people pay with passable Iron Monkey .. 145 00:19:43,960 --> 00:19:48,272 His name Charmin Cheung, had just returned from abroad. 146 00:19:48,480 --> 00:19:52,359 She was daughter of the former owner of this house, Cheung Man Chi. 147 00:19:52,560 --> 00:19:53,135 Is it true? 148 00:19:53,160 --> 00:19:55,079 He hired people to kill 149 00:19:55,080 --> 00:19:59,358 Is it true? This is more true than the truth, and ... 150 00:20:42,480 --> 00:20:44,471 He did not like anything .. 151 00:20:49,600 --> 00:20:51,989 The pain of my feet .. Give me .. 152 00:20:52,200 --> 00:20:55,715 Give what? This? I think I know this guy .. 153 00:20:56,880 --> 00:20:58,757 Yes! Unmistakeable! 154 00:20:58,960 --> 00:21:02,032 Do you know him? Of course I know! 155 00:21:02,240 --> 00:21:05,198 He ... I kind of remember her name? 156 00:21:05,400 --> 00:21:09,473 He was ... Oh, dear! I do not remember. He.. 157 00:21:11,160 --> 00:21:14,994 Do you know this man was! Macam never look at, right? 158 00:21:16,440 --> 00:21:18,237 She Kim Sharp Fong, right? .. 159 00:21:18,440 --> 00:21:20,715 Really! Kim Sharp Fong! 160 00:21:20,920 --> 00:21:23,036 You know him? I'm very familiar with it .. 161 00:21:23,240 --> 00:21:26,152 So, you know my father? We're just friends .. 162 00:21:27,400 --> 00:21:30,597 Is he your father? Yes.. 163 00:21:33,840 --> 00:21:36,638 This picture reminds me of the old days. 164 00:21:36,840 --> 00:21:39,070 Where is he now? 165 00:21:39,280 --> 00:21:46,197 Long story. Let's sit down and I'll tell everything. 166 00:21:48,800 --> 00:21:51,360 As it was, we eat and drink first .. 167 00:21:54,040 --> 00:21:55,758 Enjoy the cuisine 168 00:21:55,960 --> 00:21:58,554 Eat, do not have to be ashamed! 169 00:21:58,760 --> 00:22:04,153 Any fish that I ordered? We want to let the fish eat. Hurry! 170 00:22:04,360 --> 00:22:05,397 Well, in a moment! 171 00:22:05,422 --> 00:22:08,022 We also want to eat grilled meat as a dessert. 172 00:22:08,100 --> 00:22:08,853 Soon I serve. 173 00:22:12,160 --> 00:22:14,196 All this is your father's favorite food. 174 00:22:14,400 --> 00:22:15,958 It seems you also like .. 175 00:22:16,160 --> 00:22:21,439 Does he always eat like this? All this must be expensive, right .. 176 00:22:21,640 --> 00:22:28,557 Your father and I have never resolved. I always spend her 177 00:22:30,000 --> 00:22:33,356 So, we also expect the same from you 178 00:22:35,080 --> 00:22:38,520 Quick question, there is no sign he wanted for dessert? 179 00:22:38,520 --> 00:22:41,717 Waiter! What do you mean by signs? 180 00:22:42,440 --> 00:22:43,953 Signs Kim Sharp Fong. 181 00:22:44,160 --> 00:22:50,554 My father? What happened to him? We thought .. 182 00:22:50,760 --> 00:22:52,352 Do we have to tell you these things 183 00:22:53,440 --> 00:22:56,072 Of course we have to tell him. 184 00:22:56,097 --> 00:22:59,097 Kim Sharp Fong father, we should tell him. 185 00:22:59,280 --> 00:23:03,432 How much money do you want to give to your father? 186 00:23:03,640 --> 00:23:07,238 Do not show Wangmu here! You must be careful! 187 00:23:07,239 --> 00:23:09,397 We'll help you find your father .. 188 00:23:09,600 --> 00:23:13,673 Why roasts slow up? Oh, dah until the matter? 189 00:24:00,240 --> 00:24:03,198 I'll kill you all! Run, run, fast! 190 00:24:04,760 --> 00:24:07,320 There's another one! Stop! 191 00:24:11,400 --> 00:24:13,072 Look, where are you going to run again? 192 00:24:15,360 --> 00:24:17,112 Please, do not kill me! 193 00:24:22,680 --> 00:24:24,989 Please! 194 00:24:27,600 --> 00:24:29,511 Run fast! 195 00:24:30,360 --> 00:24:32,592 Why are you there are many enemies? 196 00:24:32,617 --> 00:24:34,617 We eat with you and almost killed. 197 00:24:34,800 --> 00:24:39,237 Their opponents now. Hit him, her opponents! Quick! 198 00:24:58,680 --> 00:25:02,878 Once the hours he was unconscious! You are powerful! 199 00:25:07,440 --> 00:25:09,112 Mr! 200 00:25:09,320 --> 00:25:13,393 Please tell us, what you gonna do with our debt? 201 00:25:13,600 --> 00:25:16,876 Yes, let us know. Well, it's already settled! 202 00:25:17,080 --> 00:25:21,756 Good. Get lost from here! 203 00:25:36,200 --> 00:25:39,829 Kim Iron Monkey! 204 00:25:53,000 --> 00:25:55,833 I've been looking for so long .. 205 00:25:56,040 --> 00:25:59,316 Until now then I heard about you .. 206 00:25:59,520 --> 00:26:02,557 and I know I'll meet you here. 207 00:26:10,200 --> 00:26:13,397 Initially, I think you'd go home 208 00:26:13,600 --> 00:26:18,000 Look at my situation, I myself do not want to see my family 209 00:26:18,005 --> 00:26:19,118 I also could not see my son .. 210 00:26:19,400 --> 00:26:23,678 What are you gonna do now? There can not I help you? 211 00:26:23,880 --> 00:26:29,457 I hope you can tell my family about the real me .. 212 00:26:29,640 --> 00:26:31,312 OK! 213 00:26:32,800 --> 00:26:34,715 But, why do not you tell yourself? 214 00:26:34,720 --> 00:26:36,636 No, it's impossible. 215 00:26:36,661 --> 00:26:40,661 They must have thought I was the head of the family is not responsible 216 00:26:40,840 --> 00:26:45,675 who left them, and I did not want to see their rights. 217 00:26:47,960 --> 00:26:49,678 Kim 218 00:26:54,800 --> 00:26:57,678 I'll help take care of them. 219 00:27:05,200 --> 00:27:06,952 Come on! 220 00:27:08,240 --> 00:27:09,958 Take .. 221 00:27:20,600 --> 00:27:22,158 Come .. 222 00:27:23,900 --> 00:27:28,631 Hurry! Here there was no door? Of course, it belonged to someone else. 223 00:27:28,840 --> 00:27:30,072 The house is not I have .. 224 00:27:30,097 --> 00:27:33,097 but, beautiful eyes and I just borrowed it. 225 00:27:38,520 --> 00:27:42,911 What is your view? It's good, is not it? We will be staying here. 226 00:27:44,280 --> 00:27:47,033 If you do not like it, there's another one on top. 227 00:27:47,240 --> 00:27:51,189 No, I mean I do not want to bother you 228 00:27:51,214 --> 00:27:52,399 Do not worry! 229 00:27:52,400 --> 00:27:56,632 Speak to him, what good friends .. Well! 230 00:27:57,880 --> 00:28:00,633 Friends should help each other and not betray each other. 231 00:28:00,840 --> 00:28:03,434 Got it? 232 00:28:03,640 --> 00:28:09,158 My mother said, look for friends who faithfully and honestly .. 233 00:28:09,840 --> 00:28:13,879 She has left home 20 years 234 00:28:14,080 --> 00:28:17,356 Poor families waiting 235 00:28:17,560 --> 00:28:23,396 Poor children who walk the rocky searching for her father 236 00:28:23,600 --> 00:28:28,515 His father saw his son, but did not dare to see her .. 237 00:28:40,360 --> 00:28:44,319 Anyone else would have the misconception that it is the villain in the picture. 238 00:28:46,520 --> 00:28:49,071 For years I have not seen my father 239 00:28:49,096 --> 00:28:51,096 I wonder if the situation is right now. 240 00:28:51,280 --> 00:28:54,274 You're still lucky, we never knew our parents 241 00:28:54,280 --> 00:28:57,272 He's right! We orphaned as a baby again. 242 00:28:58,480 --> 00:29:01,597 So, you grew up in an orphanage? 243 00:29:01,800 --> 00:29:05,045 We do not want you to be orphans like us. 244 00:29:05,046 --> 00:29:07,750 So, we'll help you find your father. 245 00:29:21,560 --> 00:29:22,269 Masterful! 246 00:29:22,294 --> 00:29:25,294 I hate guns, but there can also be no weapons! 247 00:29:25,480 --> 00:29:28,557 I can use it to fight the Iron Monkey. 248 00:29:28,558 --> 00:29:31,112 Only then will not be able to defeat 249 00:29:31,320 --> 00:29:36,348 If our business is running smoothly. 250 00:29:36,560 --> 00:29:39,950 You will become a distributor of firearms in the South West Region. 251 00:29:40,160 --> 00:29:43,755 thanks. How much it costs? 252 00:29:46,080 --> 00:29:49,311 Agree! Good! 253 00:29:49,520 --> 00:29:55,038 You first. Let's try your weapons and marksmanship test. 254 00:30:08,280 --> 00:30:11,955 Go! We are not representative of the city. 255 00:30:12,160 --> 00:30:14,720 Get lost from here! 256 00:30:19,960 --> 00:30:24,033 What are you doing? They can kill anyone. 257 00:30:24,240 --> 00:30:27,710 Do not do anything! We're used to seeing! 258 00:30:27,920 --> 00:30:32,630 You can not do anything Come on, do not get involved with the problem 259 00:30:34,400 --> 00:30:37,358 This is really strong! Extraordinary! Perfect! 260 00:30:37,560 --> 00:30:40,438 I am happy with your new products 261 00:30:40,640 --> 00:30:46,954 Tell your employer provide the money We will meet in the usual places. 262 00:30:47,160 --> 00:30:50,550 no problem. 263 00:30:53,800 --> 00:30:55,597 Really awesome. 264 00:30:56,600 --> 00:31:01,390 Does he really know my father? Just do what I tell you! 265 00:31:08,880 --> 00:31:11,314 Remember I said! 266 00:31:18,400 --> 00:31:20,630 Good afternoon. You're up in time. 267 00:31:20,840 --> 00:31:22,478 Please sit. 268 00:31:25,640 --> 00:31:29,315 I, Iron Monkey, never mind! I know your name Chun. 269 00:31:29,520 --> 00:31:32,478 I noticed you and old. 270 00:31:32,680 --> 00:31:37,310 But, you know no one there! 271 00:31:39,720 --> 00:31:44,840 Iron Monkey? People who are older, smarter! 272 00:31:45,040 --> 00:31:48,669 I went to a tea house in his name. 273 00:31:48,880 --> 00:31:55,558 We will pay if you can complete the task given 274 00:31:55,760 --> 00:31:57,990 We do not care who you are. 275 00:31:58,200 --> 00:32:02,318 OK! He will do anything you ask. 276 00:32:03,160 --> 00:32:04,593 You ready? 277 00:32:04,800 --> 00:32:07,678 He said, did you find your father? 278 00:32:07,880 --> 00:32:11,919 Did you see? He will do anything you ask .. 279 00:32:19,480 --> 00:32:24,838 I'm a stranger here, but you're really nice to me. 280 00:32:26,240 --> 00:32:27,077 My mother was right. 281 00:32:27,102 --> 00:32:30,802 He said, I will jumpat good people and want to help .. 282 00:32:30,880 --> 00:32:33,952 You're going to meet with our worst nightmare! 283 00:32:35,000 --> 00:32:39,357 So agree! Yes, he was okay .. 284 00:32:39,560 --> 00:32:44,076 I hope you will succeed! 285 00:32:50,560 --> 00:32:56,590 How? What he said? People are looking for your father. 286 00:32:56,800 --> 00:33:01,351 There are those who look for it? Want revenge. You're in danger. 287 00:33:01,560 --> 00:33:04,632 What should I do? Leave it to me .. 288 00:33:06,400 --> 00:33:09,631 I promise I will find it so, let me deal with them 289 00:33:09,840 --> 00:33:13,559 No need. Tell me who they are .. I'll take care of their own. 290 00:33:13,560 --> 00:33:16,518 You? Yes! It's none of my business .. 291 00:33:16,720 --> 00:33:20,269 I must do it alone without involving you .. 292 00:33:20,480 --> 00:33:23,358 Is our relationship? We are friends.. 293 00:33:23,560 --> 00:33:25,994 What do friends do? Faithful together. 294 00:33:26,200 --> 00:33:31,320 Really! I will help you but you must hear cakapku. 295 00:34:15,600 --> 00:34:16,953 What happened? 296 00:34:18,600 --> 00:34:21,637 Target coming. Let me go first. 297 00:34:38,960 --> 00:34:41,428 I Iron Monkey. Put your weapon! 298 00:34:46,000 --> 00:34:50,915 I'm not going to hurt you if you put the weapon. 299 00:34:53,400 --> 00:34:55,550 Are they afraid of? 300 00:35:03,080 --> 00:35:05,833 It was so strange. 301 00:35:06,040 --> 00:35:08,235 Do not play around! Stop! 302 00:35:10,000 --> 00:35:14,073 Who are you? I am the Iron Monkey. 303 00:35:15,960 --> 00:35:17,916 And, you know not who I am? 304 00:35:18,120 --> 00:35:22,955 You? You smugglers and traffickers of firearms .. 305 00:35:23,160 --> 00:35:25,276 So you're the harm it! 306 00:35:25,480 --> 00:35:27,948 How dare you say that! 307 00:35:32,920 --> 00:35:36,900 Chun, are you okay? My back! I can not do. 308 00:35:36,905 --> 00:35:39,975 Now it's your turn. Go on! 309 00:36:06,280 --> 00:36:09,829 You're terrific! Thats what I like. Of course. 310 00:36:46,080 --> 00:36:49,950 Let's help him! Do not! Wait!. 311 00:36:49,955 --> 00:36:51,950 Let him finish it himself. 312 00:37:02,600 --> 00:37:05,353 Do you see one? He's dead. I was afraid! 313 00:37:05,560 --> 00:37:10,793 Do not be scared. There must be something inside. 314 00:37:31,440 --> 00:37:33,510 Wah! We're rich! 315 00:38:37,680 --> 00:38:42,993 Since when you can drive? I'm a smart boy. 316 00:38:43,200 --> 00:38:45,953 Can you drive it? No problem. 317 00:41:12,000 --> 00:41:14,673 You're great. Who are you? Iron Monkey. 318 00:41:14,880 --> 00:41:18,031 One more? How about you? 319 00:41:24,200 --> 00:41:26,316 Get them! 320 00:41:47,920 --> 00:41:49,638 Quick! 321 00:41:57,840 --> 00:41:59,831 The gun was gone! 322 00:42:02,880 --> 00:42:07,396 They must have stolen it Go get them! Go! Fast! 323 00:42:14,400 --> 00:42:18,234 Chun! Chun! 324 00:42:20,120 --> 00:42:22,554 Iron Monkey? Where Chun? You? 325 00:42:22,760 --> 00:42:25,115 I do not know. 326 00:42:25,320 --> 00:42:26,637 I'm waiting for him everyday 327 00:42:26,662 --> 00:42:28,639 Thanks for arms traffickers killed. 328 00:42:28,640 --> 00:42:30,270 Arms dealer? 329 00:42:30,295 --> 00:42:33,395 Do not lie, the news spread quickly. 330 00:42:33,480 --> 00:42:35,792 We all know that doing this Iron Monkey. 331 00:42:35,817 --> 00:42:37,817 But I'm not the Iron Monkey. 332 00:42:38,000 --> 00:42:42,394 You are wrong. Chun said you know where my father. 333 00:42:42,419 --> 00:42:44,419 How is it now? 334 00:42:44,600 --> 00:42:49,913 Where is he now? Your father? I think, Chun we've devised. 335 00:42:50,120 --> 00:42:52,716 He said you Iron Monkey. 336 00:42:52,717 --> 00:42:56,958 and you can kill Jade Tiger and weapons dealers to help .. 337 00:42:57,160 --> 00:43:03,269 Mrs. revenge for us but he ran off with the money wage! 338 00:43:18,680 --> 00:43:22,195 You wanted to see me? True. We want to come see you. 339 00:43:22,400 --> 00:43:24,118 What can I do for you? 340 00:43:36,480 --> 00:43:41,600 By her sister. Do you have any invitation card? 341 00:43:41,800 --> 00:43:45,952 Not! This is not a normal visit. You want me to break your leg, no? 342 00:43:46,160 --> 00:43:49,197 No offense! So, do you come from? 343 00:43:49,400 --> 00:43:52,472 It's none of your business .. 344 00:43:58,160 --> 00:43:59,593 Healthy .. 345 00:44:11,800 --> 00:44:14,234 I hear you need a gun. 346 00:44:15,800 --> 00:44:17,279 I can set it up, if you like! 347 00:44:17,480 --> 00:44:21,109 How much do you have? As much as you want. 348 00:44:21,320 --> 00:44:23,788 How much .. We do not want money. 349 00:44:24,960 --> 00:44:26,871 then, what do you want? 350 00:44:27,080 --> 00:44:30,117 He wants to be the boss here. I am interested to be a singer. 351 00:44:30,320 --> 00:44:34,500 OK! I agree! 352 00:44:34,500 --> 00:44:36,670 Where the goods? 353 00:44:36,670 --> 00:44:38,955 Goods? You asked about the goods? 354 00:44:38,955 --> 00:44:42,959 They are trying to fool our Lord! Beat him! 355 00:44:42,960 --> 00:44:45,105 Hey, calm down! Calm down .. All quiet .. 356 00:44:45,110 --> 00:44:48,858 Sis, open your shirt and let them see what is inside. 357 00:45:00,960 --> 00:45:03,918 that it was fake but this is real! 358 00:45:13,240 --> 00:45:16,232 OK! Agree! 359 00:45:19,320 --> 00:45:21,993 Very tasty. One more! 360 00:45:23,400 --> 00:45:25,994 Plate, gov! 361 00:45:26,200 --> 00:45:29,795 Give me a glass of wine! Ready. Instant! 362 00:45:32,200 --> 00:45:36,079 I told you, uncle Chung, I do not want to see Mrs. Cheung. 363 00:45:36,280 --> 00:45:39,113 Go. Eat first, then just talk. 364 00:45:39,320 --> 00:45:43,598 I never met a faithful servant like you're everywhere. 365 00:45:43,800 --> 00:45:49,272 Everyone changed after the arrival of foreign influence. 366 00:45:51,160 --> 00:45:54,357 Bagaimanalah my father now? 367 00:45:58,200 --> 00:46:04,833 You go! I will not follow you go .. 368 00:46:05,040 --> 00:46:09,830 Chung uncle, you go home Well, shoo. 369 00:46:10,640 --> 00:46:12,119 Waiter! 370 00:46:13,280 --> 00:46:15,919 How much is the total? Seven dollars .. 371 00:46:16,120 --> 00:46:19,874 Take it lebihnya .. Thank you very much! 372 00:46:22,160 --> 00:46:23,475 You want money? 373 00:46:23,480 --> 00:46:27,473 I was working for you. Call it what you want? 374 00:46:29,440 --> 00:46:31,351 Wait! 375 00:46:33,440 --> 00:46:35,351 Stop! 376 00:46:40,040 --> 00:46:44,716 I really need the money, but I do not want to be a slave of money! 377 00:46:44,920 --> 00:46:49,118 I'm sorry, but I really can not help you. 378 00:46:49,320 --> 00:46:52,997 I have more important things I did .. 379 00:46:53,022 --> 00:46:55,022 I'm amazed by you .. 380 00:46:55,200 --> 00:47:01,753 If we meet again, I will be spending're drinking. Goodbye. 381 00:47:01,960 --> 00:47:03,916 Wait a minute. 382 00:47:09,000 --> 00:47:10,956 It was the girl who the boss was looking for! Catch him! 383 00:47:11,160 --> 00:47:13,913 Run fast! 384 00:47:55,880 --> 00:47:59,111 Dare you? You know not who the boss? 385 00:47:59,320 --> 00:48:02,915 I do not care! I just know who I am. 386 00:48:04,440 --> 00:48:06,590 Let go of me! 387 00:48:12,480 --> 00:48:13,959 Let's go from here. 388 00:48:19,400 --> 00:48:21,470 Nicolai, let me get it. 389 00:48:21,680 --> 00:48:23,636 I do not like all ni! 390 00:48:29,560 --> 00:48:33,633 Do not be scared. Let's go! 391 00:49:01,640 --> 00:49:03,392 Date! 392 00:49:12,000 --> 00:49:14,309 Damn you! 393 00:49:36,360 --> 00:49:37,918 You're dead! 394 00:49:42,840 --> 00:49:45,308 Shoot, Mr. Kim, Shoot! Shoot him! 395 00:49:47,000 --> 00:49:50,276 Death to you, harm! I do not know how to use a gun! 396 00:50:06,160 --> 00:50:10,199 Let! Let me bandage your wounds! 397 00:50:10,400 --> 00:50:16,748 Jade Tiger will not miss you. I think, whether you leave this place. 398 00:50:22,800 --> 00:50:26,998 Mr. Kim, very dangerous outside. You're not supposed to be out. 399 00:50:27,200 --> 00:50:30,556 I will look for information about your father. 400 00:50:30,760 --> 00:50:32,910 Thank you very much. Cik Cheung 401 00:50:33,120 --> 00:50:37,716 Let me make. 402 00:50:41,000 --> 00:50:42,956 Relax. 403 00:50:46,960 --> 00:50:51,431 Uncle Chung, let me just find my father. 404 00:50:51,640 --> 00:50:55,315 Mrs Cheung need you to look after him. Get him out of here. 405 00:50:56,760 --> 00:50:59,615 If I have the chance, I'll kill her Jade Tiger. 406 00:50:59,620 --> 00:51:04,416 Be careful! 407 00:51:30,760 --> 00:51:32,034 See you again. Clean. 408 00:51:32,240 --> 00:51:34,390 Uncle Fong, Mr. Chiu .. 409 00:51:34,600 --> 00:51:36,716 How are you today? 410 00:52:00,080 --> 00:52:01,911 How are you today? 411 00:52:02,120 --> 00:52:03,758 Work exactly! 412 00:52:09,160 --> 00:52:15,793 I want to drink, sir? Coffee, orange juice and soda water. 413 00:52:22,480 --> 00:52:23,913 Sorry, what are you gonna say? 414 00:52:24,120 --> 00:52:25,838 I want to see your manager! 415 00:52:38,640 --> 00:52:42,269 Hey, do you understand? 416 00:52:42,480 --> 00:52:45,153 Go customer service! Go! Go! 417 00:52:45,360 --> 00:52:46,952 Good, sir .. 418 00:52:49,880 --> 00:52:54,032 Hey, what are you doing here? Go and customer service! 419 00:52:57,240 --> 00:53:01,313 Hey, what do you look at that? Continue working! 420 00:53:06,680 --> 00:53:08,352 Boss, you're back? 421 00:53:08,560 --> 00:53:11,950 Boss, you're definitely tired, right .. 422 00:53:12,160 --> 00:53:15,152 He Chun, the person I tell that time .. 423 00:53:42,960 --> 00:53:44,359 What are you doing? 424 00:53:47,720 --> 00:53:50,917 Two VIP's gonna deal with our boss. 425 00:53:51,960 --> 00:53:54,918 Stop. Turn Japanese songs. Well .. 426 00:53:56,200 --> 00:53:58,031 Cynthia, sing Japanese songs! 427 00:53:59,400 --> 00:54:01,356 Excuse me please! 428 00:54:01,560 --> 00:54:05,519 You think I do it well? You do it good! 429 00:54:05,880 --> 00:54:10,476 Let's change all that girl. Go, both of you! 430 00:54:19,560 --> 00:54:25,192 I have two beautiful girls. Do not suck! I will choose yourself. 431 00:54:34,400 --> 00:54:37,790 He's gorgeous new ni. 432 00:54:41,160 --> 00:54:45,153 Very sweet and seductive 433 00:54:47,560 --> 00:54:50,313 What are you doing? Take it easy. 434 00:55:05,600 --> 00:55:07,716 Damn you! 435 00:55:12,280 --> 00:55:15,909 Bos will set it up yourself. Music! 436 00:55:17,480 --> 00:55:19,675 Let's dance! 437 00:55:26,840 --> 00:55:28,592 Cynthia, kau okay tak? 438 00:55:40,760 --> 00:55:46,790 We will go from here after we could make enough money. 439 00:55:48,040 --> 00:55:53,797 Money is not everything, but you can not do anything without money .. 440 00:55:54,800 --> 00:56:00,352 Do not you ever think about whether you do good or evil? 441 00:56:01,600 --> 00:56:05,513 I'm doing this for our future. 442 00:56:05,720 --> 00:56:12,671 I have to find money, earn a lot of money from Jade Tiger. 443 00:56:13,920 --> 00:56:17,390 Where you going? I want to go from here! 444 00:56:17,600 --> 00:56:20,398 You're going to follow it? 445 00:56:20,600 --> 00:56:23,831 to go? You're gonna have no place to go .. 446 00:56:24,040 --> 00:56:28,556 You think, Jade Tiger will pay you? He will not consider you as a human 447 00:56:28,760 --> 00:56:31,752 I have a brain .. Do not fool yourself. 448 00:56:31,960 --> 00:56:34,884 All you think about is money .. 449 00:56:34,885 --> 00:56:37,751 You betrayed Kim, when he dah perceive you as a friend .. 450 00:56:37,960 --> 00:56:41,911 You're a liar, and immoral 451 00:56:41,936 --> 00:56:44,936 You also never show sayangmu me .. 452 00:56:45,120 --> 00:56:50,114 Indeed I betrayed Kim, but I also had to help her. 453 00:56:50,320 --> 00:56:56,156 I was a fraud, but who in this world that never deceive? 454 00:56:56,360 --> 00:57:01,559 You said, I never show my love to you. 455 00:57:01,760 --> 00:57:06,754 I do not know if I'm wrong or that you never know .. 456 00:57:06,960 --> 00:57:09,758 or maybe I do not understand. 457 00:57:09,960 --> 00:57:14,078 If you want to go, go! 458 00:57:34,800 --> 00:57:36,552 Cynthia, Cynthia! 459 00:57:49,640 --> 00:57:52,359 I really have no friends .. 460 00:57:52,560 --> 00:57:55,677 I betrayed my own 461 00:57:55,880 --> 00:57:58,269 Have I totally evil? 462 00:58:08,080 --> 00:58:13,438 Sir? Sir .. 463 00:58:13,640 --> 00:58:16,791 I've done the job Mr. Jade Tiger, all the police ready. 464 00:58:17,000 --> 00:58:20,834 They will report if they find the Iron Monkey. 465 00:58:22,160 --> 00:58:25,232 Should we imprison the blind man? 466 00:58:25,440 --> 00:58:27,829 He lures to catch the Iron Monkey! 467 00:58:28,040 --> 00:58:32,909 Oh, I understand. I will continue my work. 468 00:58:51,280 --> 00:58:53,669 What do you want? 469 00:58:54,560 --> 00:58:56,152 Stop right there! 470 00:58:59,400 --> 00:59:02,153 What do you want? You're the boss. 471 00:59:02,560 --> 00:59:04,118 Mr. Chin, please. 472 00:59:11,680 --> 00:59:14,831 He is a friend of our boss. 473 00:59:17,800 --> 00:59:19,756 Who are you? 474 00:59:24,720 --> 00:59:28,235 You are the pillar of society, but you do not play fair. 475 00:59:28,440 --> 00:59:32,592 My sister and I deal with you, we never bother you. 476 00:59:32,800 --> 00:59:35,758 What are you talking about? Who are you? 477 00:59:37,680 --> 00:59:40,194 You're no mouth to ask? You? 478 00:59:40,400 --> 00:59:45,394 Jade Tiger, do not you know me? Indeed, the extreme .. 479 00:59:45,600 --> 00:59:48,956 Who are you? You do not know? 480 00:59:49,160 --> 00:59:52,038 You're brother Tuan Chin? 481 00:59:53,080 --> 00:59:55,469 What about our weapons? How is the state of my brother? 482 00:59:55,680 --> 01:00:01,357 Brother? Weapons? I just want to ask who sell arms. 483 01:00:01,560 --> 01:00:05,314 and now you ask me about it anyway? 484 01:00:05,520 --> 01:00:08,432 Stop pretending. I, pretending? 485 01:00:08,640 --> 01:00:10,596 Is this your territory? Yes. 486 01:00:10,800 --> 01:00:12,756 Do you have power? Yes. 487 01:00:12,960 --> 01:00:14,916 Where weapons were seized? In the sawmill. 488 01:00:15,120 --> 01:00:16,758 Does it belong to the plant? Yes. 489 01:00:16,960 --> 01:00:18,512 Are you the boss? 490 01:00:18,537 --> 01:00:21,537 Of course! I control everything here. 491 01:00:22,720 --> 01:00:26,998 If you're the boss, so who else would take the gun? 492 01:00:27,200 --> 01:00:28,519 You! 493 01:00:29,840 --> 01:00:32,826 All right, I'll find you someone. 494 01:00:32,827 --> 01:00:35,756 He can prove that I did not do it. 495 01:00:35,960 --> 01:00:37,871 Bring your old junk it up here! 496 01:00:42,840 --> 01:00:44,353 Quick! Go! 497 01:00:44,920 --> 01:00:47,673 Useless. 498 01:00:48,280 --> 01:00:50,953 This is old junk friend Iron Monkey 499 01:00:51,160 --> 01:00:54,436 He was there that night. 500 01:00:54,640 --> 01:00:59,953 He knows what happened. But he did not want to tell. 501 01:01:12,360 --> 01:01:14,828 Iron Monkey? Old junk .. 502 01:01:15,040 --> 01:01:17,679 Where is my weapon? Where your people? 503 01:01:17,880 --> 01:01:22,476 My man there everywhere. Weapons in the hands of the right people. 504 01:01:22,680 --> 01:01:26,036 OK. I knew what I had to do now. 505 01:01:30,960 --> 01:01:34,589 Give the gun! Wait! Say! Quick! 506 01:01:42,760 --> 01:01:46,799 If you do not tell? See, how hard head 507 01:01:47,000 --> 01:01:49,666 Shoot! Slay. I will not let you use me 508 01:01:49,667 --> 01:01:51,710 to get the Iron Monkey. 509 01:01:51,920 --> 01:01:55,276 Well, if that's what you want. 510 01:01:55,480 --> 01:01:59,109 What do you mean? There are no bullets! What game you want to show? 511 01:01:59,320 --> 01:02:03,359 Relax. I just wanted to scare this old rubbish .. 512 01:02:03,560 --> 01:02:07,109 Of course I believe you. If parents are really dead .. 513 01:02:07,320 --> 01:02:09,880 How am I supposed to know who the real perpetrator? 514 01:02:10,080 --> 01:02:15,632 OK. Give me this old junk as a tribute to my brother 515 01:02:21,680 --> 01:02:26,037 Let me find my gun, and I will deal with you. 516 01:02:26,240 --> 01:02:29,915 Jade Tiger, the weapon was confiscated by her ..! 517 01:02:30,120 --> 01:02:33,510 It was he who took it! 518 01:02:34,760 --> 01:02:38,799 Thank you God! My sister, you're alive! 519 01:02:39,000 --> 01:02:42,231 I've been looking for you everywhere. You're not .. He is Iron Monkey! 520 01:02:45,720 --> 01:02:47,278 Let's get out of here! 521 01:03:02,880 --> 01:03:06,429 Kim, you go first, I'll catch up! Quick! 522 01:06:00,680 --> 01:06:02,511 Kim. 523 01:06:05,240 --> 01:06:07,993 I will face them. Iron Monkey, Go! 524 01:06:11,480 --> 01:06:12,879 Get him! 525 01:06:20,200 --> 01:06:21,679 Kim! 526 01:06:22,800 --> 01:06:24,358 Kim! 527 01:06:30,840 --> 01:06:33,229 Kim! Take ni .. 528 01:06:33,440 --> 01:06:39,197 Tell my son to come home and tell her mother the good care! 529 01:06:39,400 --> 01:06:42,870 Quick! go! 530 01:06:43,080 --> 01:06:44,513 Iron Monkey! 531 01:06:44,720 --> 01:06:49,999 Eliminate the devil and the tiger! 532 01:07:04,320 --> 01:07:06,993 Do you hate Chun? 533 01:07:07,200 --> 01:07:11,830 I do not know him well but I know he's not a bad person. 534 01:07:12,040 --> 01:07:16,431 I did not know him. I always thought he was just crazy money. 535 01:07:16,640 --> 01:07:21,315 What's wrong about that? Humans die because of money, 536 01:07:21,315 --> 01:07:22,417 dead birds for food. 537 01:07:22,520 --> 01:07:26,536 I can say, all of them are not happy. 538 01:07:26,537 --> 01:07:29,437 I also feel sorry for you both. 539 01:07:29,640 --> 01:07:32,950 You have no family, Chun So what is there? 540 01:07:33,160 --> 01:07:36,709 I hope, she will collect a lot of money and you will be forgiven. 541 01:07:36,920 --> 01:07:41,789 I just live a simple boy like you. 542 01:07:43,280 --> 01:07:46,556 I want you to talk to him as a friend. 543 01:08:11,240 --> 01:08:13,549 You! 544 01:08:13,760 --> 01:08:18,709 I'm not a weapons dealer. It's just a misunderstanding. 545 01:08:18,920 --> 01:08:22,879 I know you Kim. Who are you? 546 01:08:23,080 --> 01:08:26,834 What berkaitanmu with my father? 547 01:08:27,040 --> 01:08:32,637 Our good friend .. Where is my father? 548 01:08:47,160 --> 01:08:49,515 Day.. 549 01:09:02,480 --> 01:09:06,917 Your father gave me this kid, he was not irresponsible. 550 01:09:07,120 --> 01:09:11,272 Just because its work is not finished, so she was ashamed to go home .. 551 01:09:11,480 --> 01:09:17,191 His last request, go home and take good care of your mother! 552 01:09:17,400 --> 01:09:24,636 No, I will not return. I'm sure Dad did right. 553 01:09:25,280 --> 01:09:27,953 I will complete the task that has not been completed .. 554 01:09:30,840 --> 01:09:35,709 She'll understand, she would agree with me. 555 01:09:45,080 --> 01:09:47,958 I must revenge. 556 01:10:26,920 --> 01:10:28,672 Jade Tiger! 557 01:10:30,800 --> 01:10:34,793 Each family should receive the same money a lot. 558 01:10:35,000 --> 01:10:39,118 You are right. We must make sure everything goes smoothly. 559 01:10:39,320 --> 01:10:44,189 Fox, I want you to kill him .. I do not want a lot of questions 560 01:10:44,400 --> 01:10:47,312 But I'm ready to help you. 561 01:10:47,520 --> 01:10:52,116 Good, brother. This place is open for you. 562 01:10:52,320 --> 01:10:56,950 I know you want my help, otherwise you would not call me 563 01:10:58,600 --> 01:11:01,114 I heard, Iron Monkey create many problems. 564 01:11:01,320 --> 01:11:06,394 Not difficult to escape the situation! 565 01:11:08,120 --> 01:11:11,271 You said it was pleased, but I did not. 566 01:11:18,880 --> 01:11:21,474 Hi, who are you? 567 01:11:23,640 --> 01:11:26,154 Dear brother! 568 01:11:49,240 --> 01:11:52,312 No weapons in the backyard, come with me! 569 01:11:54,240 --> 01:11:56,629 There he is! Quick! 570 01:12:17,720 --> 01:12:19,312 Kim! 571 01:12:28,440 --> 01:12:30,874 Cynthia, get out of here! 572 01:12:33,000 --> 01:12:34,911 Not as easy as that! 573 01:12:36,760 --> 01:12:38,557 What happened? 574 01:12:43,880 --> 01:12:45,950 Keep Cynthia! 575 01:12:52,760 --> 01:12:54,159 Iron Monkey! You come. 576 01:12:54,360 --> 01:12:57,875 Bring arms out quickly. Good. 577 01:13:00,160 --> 01:13:04,119 Do not worry, I'm with you no matter what happens. 578 01:13:13,800 --> 01:13:16,997 I must bring weapons to the south before noon. 579 01:13:19,680 --> 01:13:24,390 Remember your father's message, go home! Keep Cynthia and Chun. 580 01:13:27,320 --> 01:13:30,471 Take this money, it might be useful. 581 01:13:40,360 --> 01:13:42,314 I'm really grateful to you 582 01:13:42,315 --> 01:13:44,289 as has been recover these weapons. 583 01:13:48,680 --> 01:13:52,116 Chun. Yes, I'm here. What need something? 584 01:13:52,880 --> 01:13:55,838 It is okay! I just want to be with! 585 01:13:58,600 --> 01:14:02,229 You remember not, I never said we would ... 586 01:14:02,440 --> 01:14:05,352 There is no need going to remember? 587 01:14:05,560 --> 01:14:10,475 and we will have a big house that no door .. 588 01:14:13,520 --> 01:14:15,590 I felt cold. 589 01:14:24,760 --> 01:14:28,150 Cynthia! Cynthia. 590 01:14:40,200 --> 01:14:42,555 I never cried for anyone. 591 01:15:14,760 --> 01:15:16,671 What do you want? 592 01:16:31,200 --> 01:16:34,317 I do not need this money, you take it! 593 01:16:36,680 --> 01:16:40,434 Wait! You take it with you, you're going to need. 594 01:16:40,640 --> 01:16:46,875 No, I can not go home like this. I have to solve this problem. 595 01:16:47,080 --> 01:16:49,469 Good! 596 01:16:49,680 --> 01:16:55,357 Cynthia, you will not die in vain. I'll do something for you. 597 01:17:08,200 --> 01:17:12,079 Just a little longer, to the corner. Stupid! 598 01:17:12,280 --> 01:17:15,317 A little more to the left. 599 01:17:23,800 --> 01:17:27,509 Forgive me! Are you blind? You're dead! 600 01:17:30,640 --> 01:17:34,758 Silly, Quick! That office Jade Tiger. 601 01:17:34,960 --> 01:17:37,793 Wait! Do not show off your head! 602 01:17:39,720 --> 01:17:44,589 You must use your brain and do not underestimate your enemy. 603 01:17:44,800 --> 01:17:48,475 From now on, we will launch an attack in both directions .. 604 01:17:50,520 --> 01:17:51,999 Proceed! 605 01:17:52,200 --> 01:17:56,318 Fast! Hurry up! Good! 606 01:17:56,520 --> 01:17:58,909 What do you make? Quick! 607 01:18:15,840 --> 01:18:19,435 Sorry. Our boss out there affairs. He will be back soon. 608 01:18:19,640 --> 01:18:21,358 Call the boss of you! 609 01:18:21,560 --> 01:18:23,198 Alas! 610 01:18:23,400 --> 01:18:26,119 If we want to get our guns? 611 01:18:26,320 --> 01:18:28,709 Call your boss, tell him to meet me! 612 01:18:28,920 --> 01:18:30,353 Yes, of course. 613 01:18:33,680 --> 01:18:38,435 Halo, Jade Tiger, silakan. Tuan, saya Bloody Soldier. 614 01:18:38,640 --> 01:18:40,232 Call me! 615 01:19:59,000 --> 01:20:00,956 What, they Dig it! 616 01:22:14,400 --> 01:22:16,675 Iron Monkey, you're going to die! 617 01:26:00,000 --> 01:26:04,152 How did you guess? You okay there? I'm okay. 618 01:26:49,360 --> 01:26:52,113 Let me out! Get me out of here! 619 01:26:56,720 --> 01:26:58,676 You're dead! 620 01:26:59,305 --> 01:27:05,901 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com45510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.