Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,320 --> 00:00:04,680
This programme contains some
strong language
2
00:00:08,360 --> 00:00:09,720
THEY GRUNT
3
00:00:14,360 --> 00:00:15,720
HE GRUNTS
4
00:00:23,600 --> 00:00:25,880
BELL TOLLS
5
00:01:42,240 --> 00:01:43,840
SHE GASPS
6
00:02:34,200 --> 00:02:35,640
If I'd known...
7
00:02:37,240 --> 00:02:38,440
..I would have come.
8
00:02:43,840 --> 00:02:46,720
Then come with me now, Father.
9
00:02:48,880 --> 00:02:51,480
To Antwerp that you were homesick
for.
10
00:03:02,000 --> 00:03:03,320
But you will not.
11
00:03:28,160 --> 00:03:29,680
Come here.
12
00:03:41,440 --> 00:03:45,000
I did not know myself
what was happening.
13
00:03:45,000 --> 00:03:46,760
If I had known, I w...
14
00:03:48,400 --> 00:03:51,280
I would have got warning
to you somehow.
15
00:03:53,080 --> 00:03:54,480
As we were going in,
16
00:03:54,480 --> 00:03:57,400
Wriothesley called me back for some
footling piece of business.
17
00:04:00,280 --> 00:04:03,280
And then as I approached
the council chamber...
18
00:04:03,280 --> 00:04:05,280
Sadler.
19
00:04:05,280 --> 00:04:07,920
Your master is arrested.
20
00:04:07,920 --> 00:04:10,640
I am going to Parliament House
to announce it.
21
00:04:17,040 --> 00:04:18,880
How did Parliament take it?
22
00:04:19,840 --> 00:04:21,520
In silence.
23
00:04:21,520 --> 00:04:23,400
No doubt astonished.
24
00:04:23,400 --> 00:04:27,480
A man made earl in the morning
and kicked out by afternoon.
25
00:04:28,960 --> 00:04:31,720
Edward Seymour went at once
to the King to speak for Gregory.
26
00:04:31,720 --> 00:04:33,240
Did he speak for me?
27
00:04:34,600 --> 00:04:36,720
No, sir.
Did anyone speak for me?
28
00:04:37,800 --> 00:04:40,120
Yes. But I was not heard.
29
00:04:42,800 --> 00:04:44,720
Not Cranmer?
30
00:04:44,720 --> 00:04:46,680
He is writing the King a letter.
31
00:04:48,720 --> 00:04:50,400
Try and get me the contents.
32
00:04:52,760 --> 00:04:54,240
Richard is enraged.
33
00:04:54,240 --> 00:04:55,320
Mm.
34
00:04:56,520 --> 00:04:58,800
He wanted to go straight to the King
and break in on him.
35
00:04:58,800 --> 00:05:00,320
Tell him he must not do that.
36
00:05:00,320 --> 00:05:03,720
He must rest quiet,
and he must keep away from Gregory.
37
00:05:03,720 --> 00:05:06,320
Both of them must keep away
from you.
38
00:05:06,320 --> 00:05:09,800
You must do nothing that could
be thought of as conspiracy.
39
00:05:09,800 --> 00:05:13,120
I know how Henry's mind works.
40
00:05:13,120 --> 00:05:19,160
Well, obviously that's not true,
or I wouldn't be here, would I?
41
00:05:19,160 --> 00:05:22,280
CROMWELL CHUCKLES
42
00:05:31,040 --> 00:05:34,240
They will both wish to visit here
if the King permits.
43
00:05:35,880 --> 00:05:37,040
No.
44
00:05:39,440 --> 00:05:40,760
They must not.
45
00:05:44,280 --> 00:05:45,720
They must stay away.
46
00:06:08,040 --> 00:06:13,120
You know, I never knew you two to be
such great comrades till lately.
47
00:06:13,120 --> 00:06:15,880
More likely to abuse each other
roundly
48
00:06:15,880 --> 00:06:18,480
than sit together as friends.
49
00:06:18,480 --> 00:06:21,440
We might not always have seen
eye to eye,
50
00:06:21,440 --> 00:06:23,800
but one thing we have in common -
51
00:06:23,800 --> 00:06:27,600
when we scent the truth,
we stick on the trail.
52
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
So beware, Cromwell.
53
00:06:29,600 --> 00:06:32,200
Whatever we suspect,
we will have out of you...
54
00:06:33,680 --> 00:06:35,200
..one way or the other.
55
00:06:35,200 --> 00:06:38,080
It is as crude a threat
as I've heard, my lord,
56
00:06:38,080 --> 00:06:39,640
but you have no need for it.
57
00:06:39,640 --> 00:06:42,320
I will tell you the truth
as I know it and believe it,
58
00:06:42,320 --> 00:06:44,360
and beyond that, there is nothing
for you.
59
00:06:48,880 --> 00:06:50,600
WRIOTHESLEY CLEARS THROAT
60
00:07:10,320 --> 00:07:13,120
We might begin with
the purple doublet.
61
00:07:16,360 --> 00:07:20,680
You understand, sir, that it is my
duty to put these questions to you,
62
00:07:20,680 --> 00:07:23,160
and that I bear you no ill will
in the doing of it.
63
00:07:23,160 --> 00:07:25,560
I know a disclaimer
when I hear it, Riche.
64
00:07:25,560 --> 00:07:27,000
May I see the King?
65
00:07:27,000 --> 00:07:30,880
No, by God! What on earth gave
Your Lordship that idea?
66
00:07:30,880 --> 00:07:34,840
The King of France
once gave me this.
67
00:07:37,160 --> 00:07:39,640
And when he did,
I took it to our King,
68
00:07:39,640 --> 00:07:42,280
who after a time
was pleased to return it to me,
69
00:07:42,280 --> 00:07:46,000
saying it might be a token
between us, and if I sent it to him,
70
00:07:46,000 --> 00:07:49,560
even if I did not have my seal,
he would know it came from me.
71
00:07:49,560 --> 00:07:53,920
So...I send it to him now...
72
00:07:55,160 --> 00:07:56,440
..Master Secretary.
73
00:07:58,080 --> 00:08:00,120
But what's the point?
The King knows where you are.
74
00:08:00,120 --> 00:08:02,200
He put you here.
Yes, I know,
75
00:08:02,200 --> 00:08:04,960
but it will remind him
of how I've served him
76
00:08:04,960 --> 00:08:07,960
to the best of my capacities,
in the utmost of my strength,
77
00:08:07,960 --> 00:08:10,160
as I hope to do for many years yet.
78
00:08:10,160 --> 00:08:12,000
Yes, well, that is what we are here
to determine -
79
00:08:12,000 --> 00:08:13,800
whether you have served him or no,
80
00:08:13,800 --> 00:08:17,920
whether you have abused
his confidence, as he believes,
81
00:08:17,920 --> 00:08:19,680
and plotted against his throne.
82
00:08:19,680 --> 00:08:21,000
How plotted?
83
00:08:21,000 --> 00:08:24,160
Letters have been discovered
at Austin Friars.
84
00:08:24,160 --> 00:08:28,120
Highly prejudicial to your claims
to be a loyal and quiet subject.
85
00:08:28,120 --> 00:08:30,200
Clear proof of treason.
86
00:08:35,920 --> 00:08:38,040
I'm waiting for you
to tell me what they are.
87
00:08:38,040 --> 00:08:42,360
I cannot guess what you might forge,
can I?
88
00:08:42,360 --> 00:08:49,400
Letters from Martin Luther himself
and his heretic brethren.
89
00:08:49,400 --> 00:08:52,200
Melanchthon? Oh, dear.
The King writes to him.
90
00:08:52,200 --> 00:08:56,560
And also from German princes, urging
on you a course most injurious
91
00:08:56,560 --> 00:08:58,360
to King and Commonwealth.
92
00:08:58,360 --> 00:09:00,840
There are no such letters.
They never existed.
93
00:09:00,840 --> 00:09:02,680
And even if they did...
Lawyer's logic!
94
00:09:02,680 --> 00:09:05,640
And even if they did, even if
they contained seditious matter,
95
00:09:05,640 --> 00:09:09,000
would I really leave them
about the house for you to find?
96
00:09:09,000 --> 00:09:10,720
Would I, Call-Me?
97
00:09:13,000 --> 00:09:14,600
Did we do such things?
98
00:09:22,720 --> 00:09:24,000
I, erm...
99
00:09:27,200 --> 00:09:28,480
Shall we pass on?
100
00:09:28,480 --> 00:09:30,920
Would you like me to set the agenda
and run the meeting?
101
00:09:30,920 --> 00:09:33,560
I believe you wanted to know about
my wardrobe.
102
00:09:33,560 --> 00:09:39,400
Yes, the doublet. In the Cardinal's
day, you owned and were seen to wear
103
00:09:39,400 --> 00:09:41,720
a doublet of purple satin.
104
00:09:41,720 --> 00:09:44,720
What gave you the right
to wear such a colour? Hmm?
105
00:09:44,720 --> 00:09:48,720
It's the preserve of royal persons
or high dignitaries of the church.
106
00:09:48,720 --> 00:09:51,320
Yes, I saw it myself.
107
00:09:51,320 --> 00:09:53,440
And moreover, you had sables.
108
00:09:56,320 --> 00:09:57,760
I feel the cold.
109
00:10:00,040 --> 00:10:01,680
Do you know? It was a gift.
110
00:10:01,680 --> 00:10:05,680
A gift from a foreign client of mine
who did not know our rules.
111
00:10:05,680 --> 00:10:10,120
If your client did not know
the rules, you knew them.
112
00:10:10,120 --> 00:10:12,240
It was above your rank and station
113
00:10:12,240 --> 00:10:14,960
to dress as if you were
an earl already.
114
00:10:14,960 --> 00:10:16,240
That's true.
115
00:10:16,240 --> 00:10:18,720
But why would Your Lordship object
if the King did not?
116
00:10:18,720 --> 00:10:21,840
His Majesty would not like
his ministers to go about
117
00:10:21,840 --> 00:10:23,920
in homespun.
118
00:10:23,920 --> 00:10:26,760
Christ, Riche,
is this the best you can do?
119
00:10:26,760 --> 00:10:32,360
The doublet is just a single example
of your insensate and ungodly pride.
120
00:10:33,360 --> 00:10:35,560
It's not just your attire
that offends.
121
00:10:35,560 --> 00:10:38,280
It's the way you talk,
the way you put yourself forward,
122
00:10:38,280 --> 00:10:40,280
interrupt the king's discourse.
123
00:10:40,280 --> 00:10:42,480
Interrupt me, for Christ's sake!
124
00:10:42,480 --> 00:10:46,000
Scorn ambassadors,
the envoys of great princes.
125
00:10:46,000 --> 00:10:48,440
Yes. And speaking of ambassadors,
126
00:10:48,440 --> 00:10:50,880
you and Monsieur Chapuys
are regularly... Not yet!
127
00:11:00,480 --> 00:11:03,160
You have been entrusted
with high office,
128
00:11:03,160 --> 00:11:06,280
and you scant the procedures
that are laid down.
129
00:11:06,280 --> 00:11:09,640
You reach across and you put your
signature to some scrap of paper,
130
00:11:09,640 --> 00:11:12,480
and thousands are paid out
without warrant.
131
00:11:12,480 --> 00:11:16,880
There is no part of the King's
business you do not meddle in.
132
00:11:18,760 --> 00:11:20,560
You override the council.
133
00:11:20,560 --> 00:11:23,360
You pull state policy
out of your pocket.
134
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
You read other men's letters.
135
00:11:25,360 --> 00:11:28,280
You corrupt their households
to your own service.
136
00:11:28,280 --> 00:11:30,680
You take their duties
out of their hands.
137
00:11:30,680 --> 00:11:33,440
I act when they should act
but don't.
138
00:11:33,440 --> 00:11:35,880
Sometimes government
has to accelerate.
139
00:11:35,880 --> 00:11:39,480
I cannot always wait for the slow
grindings of your brain, my lord.
140
00:11:39,480 --> 00:11:43,000
We have to move
in anticipation of events.
141
00:11:43,000 --> 00:11:45,840
I do not see how
unless you consult sorcerers.
142
00:11:45,840 --> 00:11:49,320
So are we done with the doublet,
then?
143
00:11:49,320 --> 00:11:55,840
The King of France congratulates
our King on your putting down.
144
00:11:55,840 --> 00:12:00,120
The French have much to tell us
regarding your ambitions,
145
00:12:00,120 --> 00:12:04,760
not to mention your methods of
discharging our sovereign's trust.
146
00:12:04,760 --> 00:12:07,600
I see.
This is where it began, isn't it?
147
00:12:07,600 --> 00:12:09,840
Your sojourn to France.
148
00:12:09,840 --> 00:12:12,840
The French gave hints of an alliance
between our kingdoms,
149
00:12:12,840 --> 00:12:16,160
something you and Gardiner have
long been urging on the King.
150
00:12:16,160 --> 00:12:17,400
But there was a price.
151
00:12:17,400 --> 00:12:20,920
The price was me,
and the King baulked at it.
152
00:12:20,920 --> 00:12:22,200
Until now.
153
00:12:24,120 --> 00:12:27,160
The French prefer to deal with me,
my lord. I'm sure they do.
154
00:12:27,160 --> 00:12:30,240
Why would they not prefer a minister
whom they can bewilder and trick
155
00:12:30,240 --> 00:12:31,680
and, if need be, purchase?
156
00:12:31,680 --> 00:12:32,920
I'd like to take us back...
157
00:12:32,920 --> 00:12:34,920
Yes, I think you had better
take us back.
158
00:12:34,920 --> 00:12:37,640
You're in danger of proving
what a bad minister I have been
159
00:12:37,640 --> 00:12:39,120
for the King of France.
160
00:12:39,120 --> 00:12:41,640
You made a great deal of money
in the Cardinal's day.
161
00:12:41,640 --> 00:12:44,400
Not so much from Wolsey,
but from my legal practice, yes.
162
00:12:44,400 --> 00:12:46,040
How did you do that?
Long hours.
163
00:12:46,040 --> 00:12:47,920
Wolsey commonly enriched
his servants.
164
00:12:47,920 --> 00:12:49,680
He did, as Stephen here can testify.
165
00:12:49,680 --> 00:12:52,920
But the Cardinal fell from grace
before his debts could be paid.
166
00:12:52,920 --> 00:12:56,640
As you well know, my Lord,
his enemies laid hold of his assets,
167
00:12:56,640 --> 00:12:59,520
bless him.
He cost me money in the end.
168
00:12:59,520 --> 00:13:01,440
When you say his enemies,
you mean the King.
169
00:13:01,440 --> 00:13:03,160
HE CHUCKLES
170
00:13:03,160 --> 00:13:04,800
Give me credit, Gardiner.
171
00:13:04,800 --> 00:13:07,720
You don't think I'll gratify you
by calling the King a thief?
172
00:13:07,720 --> 00:13:10,280
Wolsey had enemies enough
in this very room.
173
00:13:10,280 --> 00:13:12,720
But you adhered to him
even when he was a proven traitor.
174
00:13:12,720 --> 00:13:15,000
What you call adherence,
the King calls loyalty.
175
00:13:15,000 --> 00:13:18,640
'Tis true.
I have heard His Majesty say it.
176
00:13:18,640 --> 00:13:21,400
The King regrets the Cardinal.
He told me so.
177
00:13:21,400 --> 00:13:23,080
He misses him to this very day.
178
00:13:23,080 --> 00:13:27,080
You wear a ring
the Cardinal gave you.
179
00:13:27,080 --> 00:13:28,960
It possesses certain properties.
180
00:13:28,960 --> 00:13:31,080
Do you covet it, Ricardo?
I'll give it to you.
181
00:13:31,080 --> 00:13:33,080
It will save you from drowning.
182
00:13:33,080 --> 00:13:34,720
You see? He admits it.
183
00:13:34,720 --> 00:13:37,920
It also preserves the wearer
from wild beasts
184
00:13:37,920 --> 00:13:39,640
and secures a Prince's favour.
185
00:13:39,640 --> 00:13:41,840
It doesn't seem to be working
very well, though, does it?
186
00:13:41,840 --> 00:13:44,720
It also allegedly makes princesses
fall in love with you.
187
00:13:44,720 --> 00:13:46,240
I'm turning them away daily.
188
00:13:46,240 --> 00:13:48,520
Well, you didn't turn away
Lady Mary, did you?
189
00:13:55,160 --> 00:14:00,760
You presumed, and the King knows it,
to insinuate yourself with her,
190
00:14:00,760 --> 00:14:04,680
to ingratiate yourself
so that she referred
191
00:14:04,680 --> 00:14:07,400
to you as "my only friend."
192
00:14:07,400 --> 00:14:08,680
I WAS her only friend.
193
00:14:08,680 --> 00:14:11,840
Mary would be dead if I hadn't
persuaded her to obey her father.
194
00:14:11,840 --> 00:14:14,440
And why were you so interested
in saving her life?
195
00:14:14,440 --> 00:14:16,480
Perhaps because I'm a Christian man.
196
00:14:16,480 --> 00:14:18,680
Perhaps because you thought
she would reward you.
197
00:14:18,680 --> 00:14:21,160
She was a powerless girl.
How would she reward me?
198
00:14:21,160 --> 00:14:24,520
It was your dreadful presumption,
offensive to Almighty God,
199
00:14:24,520 --> 00:14:26,040
to attempt to marry her.
200
00:14:26,040 --> 00:14:28,040
Yes. And, for instance,
upon a certain occasion,
201
00:14:28,040 --> 00:14:29,960
you were her Valentine,
and you gave her a gift.
202
00:14:29,960 --> 00:14:32,960
You know how this works, Riche.
We draw lots for Valentines.
203
00:14:32,960 --> 00:14:35,480
Yes, but you rigged the ballot.
204
00:14:35,480 --> 00:14:39,920
You have often boasted of your ways
to manipulate elections of any sort,
205
00:14:39,920 --> 00:14:42,560
even the draw at a tournament.
206
00:14:42,560 --> 00:14:45,680
I offer this, and my recollection
is perfectly clear.
207
00:14:45,680 --> 00:14:48,960
The day your son made his debut
in the field,
208
00:14:48,960 --> 00:14:52,440
you said, "Never fear.
I can get you on the King's team,
209
00:14:52,440 --> 00:14:55,080
"and then you will not have to run
against His Majesty."
210
00:14:56,720 --> 00:14:59,040
Gregory told you that?
211
00:14:59,040 --> 00:15:01,600
He told me that very day.
212
00:15:01,600 --> 00:15:03,160
You hurt his pride.
213
00:15:05,560 --> 00:15:09,080
He spoke in innocence
and he spoke to you, Call-Me,
214
00:15:09,080 --> 00:15:11,080
whom he took to be his friend.
215
00:15:11,080 --> 00:15:13,200
But I suppose you must use
what you have.
216
00:15:13,200 --> 00:15:16,320
Valentines, sorceries,
purple doublets.
217
00:15:16,320 --> 00:15:19,360
Any jury would laugh you
out of court. But then...
218
00:15:21,640 --> 00:15:24,560
..there won't be a jury, will there?
219
00:15:24,560 --> 00:15:26,400
There'll be no trial.
220
00:15:26,400 --> 00:15:29,840
You'll pass a bill
to make an end of me.
221
00:15:29,840 --> 00:15:33,240
And I cannot complain of the
process. I have used it myself.
222
00:15:34,240 --> 00:15:38,720
You gave Mary a ring in the summer
of 1536.
223
00:15:38,720 --> 00:15:40,560
It was not a lover's ring. It was...
224
00:15:40,560 --> 00:15:43,360
It was a piece for her
to wear around her neck.
225
00:15:43,360 --> 00:15:45,480
Why?
Why what?
226
00:15:45,480 --> 00:15:48,160
Why did she wear it around her neck
and not on her finger?
227
00:15:48,160 --> 00:15:50,760
Because it was too heavy.
There were too many words.
228
00:15:50,760 --> 00:15:53,680
What words?
Words enjoining obedience.
229
00:15:53,680 --> 00:15:55,880
You thought she should obey you?
230
00:15:55,880 --> 00:15:57,840
I thought she should obey
her father.
231
00:15:57,840 --> 00:16:00,240
And I showed it to His Majesty.
He liked it so well.
232
00:16:00,240 --> 00:16:02,440
he took it for himself
to give to her.
233
00:16:02,440 --> 00:16:04,480
It's true, my lord.
I was there.
234
00:16:04,480 --> 00:16:07,640
Well, all the same, the volume of
the correspondence with the lady,
235
00:16:07,640 --> 00:16:10,400
your manifest influence with her,
the nature of the information she
236
00:16:10,400 --> 00:16:14,000
confided in you, information that
relates to her bodily matters...
237
00:16:14,000 --> 00:16:15,680
You mean she told me
she had a toothache?
238
00:16:15,680 --> 00:16:17,080
Yes. Headaches.
239
00:16:17,080 --> 00:16:19,960
She confided information
proper for a physician to know,
240
00:16:19,960 --> 00:16:21,800
not a stranger.
I was hardly a stranger.
241
00:16:21,800 --> 00:16:25,160
"I do thank you with all my heart
for the great pains
242
00:16:25,160 --> 00:16:28,520
"you have had for me. I think myself
very much bound to you.
243
00:16:28,520 --> 00:16:32,520
"Your assured bounden loving
friend throughout my life, Mary."
244
00:16:32,520 --> 00:16:33,760
That's right. Friend.
245
00:16:33,760 --> 00:16:35,360
And in fact, she gave you gifts,
didn't she?
246
00:16:35,360 --> 00:16:38,280
She gave you a pair of gloves.
That signifies hand in glove.
247
00:16:38,280 --> 00:16:41,680
That signifies alliance.
That signifies matrimony.
248
00:16:41,680 --> 00:16:44,480
The King of France gave me gloves.
He didn't want to marry me.
249
00:16:44,480 --> 00:16:48,080
It disgusts me that a woman
of noble blood should lower herself.
250
00:16:48,080 --> 00:16:49,400
Do not blame the lady.
251
00:16:49,400 --> 00:16:52,160
Cromwell made her believe
only his own person
252
00:16:52,160 --> 00:16:53,880
stood between herself and death.
253
00:16:53,880 --> 00:16:57,480
Ah! There you have it. My "person."
254
00:16:57,480 --> 00:17:00,840
It was my purple doublet.
She couldn't resist it.
255
00:17:02,160 --> 00:17:03,760
Could a woman rule?
256
00:17:04,840 --> 00:17:06,320
Do you remember the conversation?
257
00:17:06,320 --> 00:17:07,360
Yes!
258
00:17:07,360 --> 00:17:10,160
Yes, and you bursting in.
259
00:17:10,160 --> 00:17:11,760
"It depends who she marries."
260
00:17:11,760 --> 00:17:14,400
And since that time,
you have ensured the Lady Mary
261
00:17:14,400 --> 00:17:17,160
never makes a marriage. All of her
suitors have been sent away.
262
00:17:17,160 --> 00:17:21,400
And I remember when the king
took his fall at the joust.
263
00:17:21,400 --> 00:17:23,560
The 24th of January, 1536.
264
00:17:23,560 --> 00:17:27,600
And he was carried to a tent and lay
on a bier, either dead or dying,
265
00:17:27,600 --> 00:17:31,000
and all your concern was,
"Where is Mary?"
266
00:17:31,000 --> 00:17:32,520
I wanted to protect her.
267
00:17:32,520 --> 00:17:36,000
From whom? From you, my Lord
Norfolk, and from your niece.
268
00:17:36,000 --> 00:17:38,680
And if you had laid hands on her,
what would you have done?
269
00:17:38,680 --> 00:17:40,480
You tell me.
What makes the best story?
270
00:17:40,480 --> 00:17:42,360
Did I seduce her?
Did I enforce her?
271
00:17:42,360 --> 00:17:47,120
Come on, Stephen. I no more meant to
marry her than you did.
272
00:17:47,120 --> 00:17:49,440
Would you kindly address me
as what I am?
273
00:17:51,760 --> 00:17:56,080
I beg your pardon, my lord Bishop.
274
00:17:56,080 --> 00:17:59,840
Leave aside marriage.
There are other means of control.
275
00:17:59,840 --> 00:18:02,920
The King believed you meant
to place Mary on the throne
276
00:18:02,920 --> 00:18:04,920
and rule through her.
277
00:18:04,920 --> 00:18:07,600
And to this end,
you cultivated your friendship
278
00:18:07,600 --> 00:18:09,400
with Chapuys, the Emperor's man.
279
00:18:09,400 --> 00:18:12,200
As he dined with you
twice in the same week.
280
00:18:12,200 --> 00:18:14,240
Well, you should know.
You were at the table.
281
00:18:14,240 --> 00:18:16,280
He was your confidant
and your friend.
282
00:18:16,280 --> 00:18:18,200
I don't have any confidants
and few friends.
283
00:18:18,200 --> 00:18:20,280
Till yesterday, I counted you
amongst them.
284
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
At your house at Austin Friars,
285
00:18:22,080 --> 00:18:24,320
you conferred with Chapuys
in the tower.
286
00:18:24,320 --> 00:18:28,760
You made him certain promises
about Mary, her future estate.
287
00:18:29,760 --> 00:18:31,240
I made no promises.
288
00:18:31,240 --> 00:18:33,080
Chapuys thought you did.
289
00:18:33,080 --> 00:18:34,240
Mary thought you did.
290
00:18:34,240 --> 00:18:37,160
How would you know? You weren't even
in the realm at the time.
291
00:18:45,360 --> 00:18:48,600
Well, well, you strain my charity,
Wriothesley.
292
00:18:48,600 --> 00:18:53,200
When I am set at large, I'll try not
to hold these things against you.
293
00:18:53,200 --> 00:18:56,520
Let us pursue the matter
of your marriage further.
294
00:18:56,520 --> 00:18:59,520
The Lady Mary was not
your only prospect.
295
00:18:59,520 --> 00:19:03,000
You took care that Lady Margaret
Douglas was preserved,
296
00:19:03,000 --> 00:19:06,040
though guilty of wilful disobedience
to the King.
297
00:19:06,040 --> 00:19:07,680
Yes, I uncovered that whole affair,
298
00:19:07,680 --> 00:19:10,160
and you talked it away
as if it were nothing.
299
00:19:10,160 --> 00:19:13,400
No, not nothing. Her sweetheart,
"Tom Truth," was executed.
300
00:19:13,400 --> 00:19:15,080
Your brother.
301
00:19:15,080 --> 00:19:17,240
I'm sorry I could not
save them both.
302
00:19:17,240 --> 00:19:20,120
You put her under a debt
of gratitude.
303
00:19:20,120 --> 00:19:21,920
The King's niece,
304
00:19:21,920 --> 00:19:25,320
and what was she to you
but another path to the throne?
305
00:19:25,320 --> 00:19:28,640
"If I were King"
is a phrase often in your mouth.
306
00:19:28,640 --> 00:19:32,960
You, a manifest traitor, who offered
to meet the King in battle?
307
00:19:32,960 --> 00:19:36,480
What? Let me remind you that you
were heard by a witness here,
308
00:19:36,480 --> 00:19:39,320
at the Tower, to utter certain
treasonable words,
309
00:19:39,320 --> 00:19:41,600
that you would maintain your own
opinion in religion,
310
00:19:41,600 --> 00:19:44,120
that you would never allow the King
to return to Rome,
311
00:19:44,120 --> 00:19:48,200
and - these are the words alleged -
that "If he would turn,
312
00:19:48,200 --> 00:19:52,360
"yet I would not turn, and I would
take the field against him,
313
00:19:52,360 --> 00:19:54,800
"my sword in my hand."
314
00:19:59,040 --> 00:20:02,040
And you accompanied these words
with certain...
315
00:20:02,040 --> 00:20:04,040
..certain belligerent gestures.
316
00:20:04,040 --> 00:20:05,760
Is this likely?
317
00:20:05,760 --> 00:20:07,960
That I, even if I had such thoughts,
318
00:20:07,960 --> 00:20:10,120
that I would speak this out
in public?
319
00:20:10,120 --> 00:20:12,000
And where has this witness
been since last year?
320
00:20:12,000 --> 00:20:14,720
If I spoke treason, is he not
culpable for concealing it?
321
00:20:14,720 --> 00:20:17,360
I look forward to seeing them
in chains.
322
00:20:17,360 --> 00:20:19,240
You admit it is treason?
323
00:20:19,240 --> 00:20:21,960
Yes, my lord,
but I do not admit to saying it.
324
00:20:21,960 --> 00:20:24,240
How would I make good such a threat?
325
00:20:24,240 --> 00:20:26,760
How could I possibly
overthrow the King?
326
00:20:26,760 --> 00:20:28,520
Perhaps with the help
of the Emperor.
327
00:20:30,120 --> 00:20:34,160
You still have contact with his man
Chapuys, do you not?
328
00:20:34,160 --> 00:20:35,840
I hear he plans to return.
329
00:20:35,840 --> 00:20:38,360
Oh, dear. He'll have to find
somewhere else to have his dinner.
330
00:20:38,360 --> 00:20:40,280
Why do we concern ourselves
with Chapuys?
331
00:20:40,280 --> 00:20:41,800
It is much worse than that,
332
00:20:41,800 --> 00:20:44,640
as all will attest who were
in your garden at Austin Friars,
333
00:20:44,640 --> 00:20:46,280
the day the King met his daughter.
334
00:20:46,280 --> 00:20:48,720
You had secret dealings
with Katherine.
335
00:20:48,720 --> 00:20:50,640
Dealings to do with Mary.
336
00:20:50,640 --> 00:20:53,320
And that evening, you confessed
as much to all present.
337
00:20:54,800 --> 00:20:56,960
Even if I did,
338
00:20:56,960 --> 00:21:00,200
my, you've known about this
a long time, Riche.
339
00:21:00,200 --> 00:21:02,440
What stopped you from speaking out?
340
00:21:04,000 --> 00:21:07,280
I'll tell you what - advantage.
341
00:21:07,280 --> 00:21:11,600
Your own advantage kept you mute
until advantage was greater
342
00:21:11,600 --> 00:21:13,760
on the other side.
What promise have I made...
343
00:21:13,760 --> 00:21:15,040
Look at me!
344
00:21:17,600 --> 00:21:21,440
What promise have I made to you,
Riche, that I have not kept?
345
00:21:22,680 --> 00:21:25,280
And what promises
have you made to me?
346
00:21:25,280 --> 00:21:28,000
You should not speak of promises!
347
00:21:28,000 --> 00:21:31,760
The King hates a man
who breaks his word.
348
00:21:31,760 --> 00:21:36,280
You said you would kill
the pretender Reginald Pole.
349
00:21:36,280 --> 00:21:40,840
Yes, and not a drop of his blood
is shed.
350
00:22:06,160 --> 00:22:08,640
The King's so-called marriage.
351
00:22:10,160 --> 00:22:13,360
His Majesty says
you know more of the matter
352
00:22:13,360 --> 00:22:16,160
than any man except himself.
353
00:22:16,160 --> 00:22:19,240
You are to give a full account.
Omit nothing.
354
00:22:20,600 --> 00:22:22,840
From your first negotiations
with Cleves
355
00:22:22,840 --> 00:22:25,680
to the night of
the supposed marriage.
356
00:22:25,680 --> 00:22:30,880
You must set forth all you heard
of the lady's pre-contract,
357
00:22:30,880 --> 00:22:35,640
and record faithfully what you know
of the King's dislike of
358
00:22:35,640 --> 00:22:38,280
and unwillingness to the marriage.
359
00:22:40,000 --> 00:22:42,880
You must write the truth
on the damnation of your soul.
360
00:22:44,280 --> 00:22:46,440
You will be required
to take an oath.
361
00:22:46,440 --> 00:22:48,120
I have a son and nephew.
362
00:22:48,120 --> 00:22:51,520
My nephew has heirs,
all of whom I wish to preserve.
363
00:22:51,520 --> 00:22:52,720
Why would I refuse?
364
00:22:52,720 --> 00:22:55,720
I would also take an oath that I am
a true servant of the King.
365
00:22:55,720 --> 00:22:57,880
It's strange, don't you think,
366
00:22:57,880 --> 00:23:01,400
that my word should hold good in the
one matter, but not in the other?
367
00:23:02,800 --> 00:23:04,320
Well, you are a dying man.
368
00:23:05,720 --> 00:23:07,960
They are generally known not to lie.
369
00:23:10,000 --> 00:23:11,840
Leave it with me, my Lord Bishop.
370
00:23:11,840 --> 00:23:13,480
Now kick yourself out.
371
00:23:27,120 --> 00:23:29,000
Sir...
Save your breath.
372
00:23:33,040 --> 00:23:38,720
Norfolk wants to hang you at Tyburn
like a common thief,
373
00:23:38,720 --> 00:23:41,360
to pull your bowels out.
374
00:23:41,360 --> 00:23:46,040
He wants you to suffer the most
painful death the law affords.
375
00:23:46,040 --> 00:23:49,520
He is set on it.
You seem set on it yourself.
376
00:23:49,520 --> 00:23:52,520
No, in no way, sir.
377
00:23:52,520 --> 00:23:54,240
In no way.
378
00:23:57,760 --> 00:24:01,080
I can do no other than I do...
379
00:24:02,480 --> 00:24:03,920
..I assure you.
380
00:24:05,680 --> 00:24:09,880
But I want to see you
treated with honour.
381
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
If needs be,
I shall petition the King...
382
00:24:11,840 --> 00:24:13,840
Christ, Call-Me, stand up straight.
383
00:24:15,080 --> 00:24:18,400
How do you think you'll fare
with Henry these next few years
384
00:24:18,400 --> 00:24:21,280
if you're cringing and whining
in the presence of a man
385
00:24:21,280 --> 00:24:24,800
whom you yourself say is doomed?
386
00:24:24,800 --> 00:24:26,600
Well, I trust not, sir.
387
00:24:30,000 --> 00:24:33,000
The King tells me that
you could write to him.
388
00:24:35,000 --> 00:24:36,360
Do it tonight.
389
00:25:09,920 --> 00:25:11,600
The King wants me gone.
390
00:25:13,360 --> 00:25:14,960
Wants to humiliate me.
391
00:25:21,200 --> 00:25:23,240
I feel cast off.
392
00:25:31,120 --> 00:25:32,680
But still I love him.
393
00:26:01,240 --> 00:26:03,160
THUNDER RUMBLES
394
00:26:13,760 --> 00:26:15,560
HEAVY BREATHING
395
00:26:18,960 --> 00:26:20,600
A porter l'epee!
396
00:26:24,000 --> 00:26:27,240
HE PANTS
397
00:27:04,040 --> 00:27:06,440
I have no new instructions, sir.
398
00:27:09,160 --> 00:27:11,640
But yet he permits you
to visit me still.
399
00:27:12,840 --> 00:27:14,360
That's a hopeful sign.
400
00:27:22,360 --> 00:27:24,240
It's Cranmer's letter to the King.
401
00:27:38,080 --> 00:27:39,800
HE CLEARS THROAT
402
00:27:44,440 --> 00:27:47,800
"He that was so advanced
by Your Majesty,
403
00:27:47,800 --> 00:27:52,760
"he who so loved Your Majesty, as I
ever thought, no less than God,
404
00:27:52,760 --> 00:27:57,880
"he that cared for no man's
displeasure to serve Your Majesty,
405
00:27:57,880 --> 00:28:02,800
"he that was such a servant
in my judgment, in wisdom,
406
00:28:02,800 --> 00:28:05,440
"diligence, faithfulness,
407
00:28:05,440 --> 00:28:09,520
"and experience as no prince
in this realm ever had.
408
00:28:09,520 --> 00:28:14,480
"I loved him as my friend,
for so I took him to be, but now..."
409
00:28:16,160 --> 00:28:19,800
Here it comes, on the one hand,
on the other.
410
00:28:19,800 --> 00:28:22,400
"..but now, if he be a traitor,
411
00:28:22,400 --> 00:28:26,720
"I am sorry that I ever loved
or trusted him."
412
00:28:29,880 --> 00:28:31,120
Huh.
413
00:28:31,120 --> 00:28:34,560
"But yet again, I am very sorrowful.
414
00:28:34,560 --> 00:28:39,840
"Who will Your Majesty trust
hereafter if you cannot trust him?"
415
00:28:45,920 --> 00:28:47,640
It was better than I expected.
416
00:28:48,880 --> 00:28:51,000
He should have got himself
to the King's presence.
417
00:28:53,640 --> 00:28:56,200
If the Archbishop were in peril of
his life, would you have stood by?
418
00:28:56,200 --> 00:28:57,960
I don't think you would have.
419
00:29:01,080 --> 00:29:03,720
The King has permitted me
to write to him,
420
00:29:03,720 --> 00:29:07,240
which is...another hopeful sign.
421
00:29:11,640 --> 00:29:13,960
Will you make sure that gets to him?
422
00:29:23,640 --> 00:29:28,120
Call-Me has moved into
Austin Friars.
423
00:29:31,160 --> 00:29:33,920
The King has ordered him
to dissolve the household.
424
00:29:48,680 --> 00:29:50,920
Don't give up, Rafe.
425
00:29:50,920 --> 00:29:54,080
Don't give up.
We do not yield.
426
00:29:54,080 --> 00:29:58,120
We hold on. We hold on.
427
00:29:59,760 --> 00:30:00,960
Hmm?
428
00:30:10,160 --> 00:30:13,720
Your household falls
a little short of 3,000 persons,
429
00:30:13,720 --> 00:30:15,640
does it not?
430
00:30:15,640 --> 00:30:17,640
It is the household of a prince.
431
00:30:17,640 --> 00:30:21,320
3,000? With that number,
I'd be bankrupt.
432
00:30:21,320 --> 00:30:24,520
Every man in England has applied
to me these last seven years
433
00:30:24,520 --> 00:30:26,320
to take his son into my service.
434
00:30:26,320 --> 00:30:27,680
I take who I can.
435
00:30:29,360 --> 00:30:31,880
For the most part,
their fathers pay their keep,
436
00:30:31,880 --> 00:30:34,160
so you cannot say
that I employ them.
437
00:30:34,160 --> 00:30:37,320
You talk as if they were all
meek scribblers,
438
00:30:37,320 --> 00:30:40,760
but it is well known that
you take in runaway apprentices,
439
00:30:40,760 --> 00:30:42,000
roisterers, ruffians.
440
00:30:42,000 --> 00:30:46,840
Roaring boys,
such as Richard Riche here was once,
441
00:30:46,840 --> 00:30:48,800
in days he would rather forget.
442
00:30:48,800 --> 00:30:51,360
Yeah, I don't deny
I give a second life to those
443
00:30:51,360 --> 00:30:54,840
who have the enterprise
to knock upon my gates.
444
00:30:54,840 --> 00:30:58,000
Any chancer has a chance with me.
445
00:30:59,360 --> 00:31:00,760
NORFOLK LAUGHS
446
00:31:03,600 --> 00:31:08,240
You owned some, erm,
some 300 handguns.
447
00:31:08,240 --> 00:31:10,120
I have the inventories
for Austin Friars here.
448
00:31:10,120 --> 00:31:16,120
300 handguns, 400 pikes,
near 800 bows.
449
00:31:16,120 --> 00:31:19,560
It's... It's enough for an army.
450
00:31:19,560 --> 00:31:24,440
And I have heard you say -
and Wriothesley will bear me out -
451
00:31:24,440 --> 00:31:27,160
that you had a bodyguard of 300
that would come to your whistle
452
00:31:27,160 --> 00:31:29,880
day or night.
453
00:31:29,880 --> 00:31:31,120
Wriothesley?
454
00:31:32,400 --> 00:31:34,920
It is true.
I have heard you say it.
455
00:31:34,920 --> 00:31:37,400
When the northern rebels were up,
456
00:31:37,400 --> 00:31:42,520
I felt ashamed that I could not
turn out enough men of mine own.
457
00:31:42,520 --> 00:31:46,160
So, like any loyal subject
who has means,
458
00:31:46,160 --> 00:31:48,400
I augmented my resources.
459
00:31:48,400 --> 00:31:52,040
Oh, you prate of loyalty!
460
00:31:52,040 --> 00:31:57,480
You, a manifest traitor who would
have sold the King to heretics.
461
00:31:57,480 --> 00:31:59,280
I, a traitor.
462
00:31:59,280 --> 00:32:01,960
Look to the Poles and Courtenays
for treason, my lord.
463
00:32:01,960 --> 00:32:05,600
Not to me, who owe everything I have
to the King.
464
00:32:05,600 --> 00:32:08,040
Look to those who think
it's their natural right
465
00:32:08,040 --> 00:32:10,040
to sweep him aside.
466
00:32:10,040 --> 00:32:15,240
To those who think that his family's
rule is a mere interruption
467
00:32:15,240 --> 00:32:16,480
to their own.
468
00:32:16,480 --> 00:32:21,400
BELL TOLLS
469
00:32:26,240 --> 00:32:27,480
You people.
470
00:32:29,160 --> 00:32:31,200
What will you do without me?
471
00:32:42,280 --> 00:32:44,240
You will read the lines as written,
472
00:32:44,240 --> 00:32:46,120
but you will never
read between them.
473
00:32:47,560 --> 00:32:50,000
The French ambassador
will make fools of you,
474
00:32:50,000 --> 00:32:52,400
and Chapuys too, if he returns.
475
00:32:54,000 --> 00:32:55,160
Within a year,
476
00:32:55,160 --> 00:33:00,960
the King will be fighting the Scots,
or the French, or likely both,
477
00:33:00,960 --> 00:33:02,560
and he will bankrupt us.
478
00:33:05,120 --> 00:33:10,760
None of you - none of you -
can manage matters like I can.
479
00:33:13,240 --> 00:33:15,320
And the King will quarrel with you,
All of you.
480
00:33:15,320 --> 00:33:17,600
You'll quarrel with each other.
481
00:33:17,600 --> 00:33:20,600
In a year's time,
if you sacrifice me,
482
00:33:20,600 --> 00:33:25,360
you'll have neither honest coin
or honest minister.
483
00:33:28,640 --> 00:33:31,360
But when the hour strikes
and the bell rings...
484
00:33:34,160 --> 00:33:36,400
..you've had the best of it,
haven't you?
485
00:33:38,640 --> 00:33:45,440
What's left is like a sucked
plum stone on the side of a plate.
486
00:33:49,960 --> 00:33:51,600
Lord Cromwell is not well.
487
00:33:53,000 --> 00:33:54,680
We should perhaps pause.
488
00:33:54,680 --> 00:33:57,680
Oh, I think he's fit enough.
489
00:33:57,680 --> 00:34:01,520
It's not as if he has endured
any pains, which are spared him,
490
00:34:01,520 --> 00:34:05,360
at the King's direction,
even though he is not of noble blood
491
00:34:05,360 --> 00:34:08,160
and deserves no such consideration.
492
00:34:13,240 --> 00:34:15,760
What would we do without you?
493
00:34:15,760 --> 00:34:18,800
What would we do without
your wisdom?
494
00:34:18,800 --> 00:34:21,640
Oh, wash your eyes clean, Cromwell.
495
00:34:21,640 --> 00:34:24,400
Do you think the King
ever loved you?
496
00:34:24,400 --> 00:34:25,960
No.
497
00:34:25,960 --> 00:34:28,880
To him, you were an instrument,
a device.
498
00:34:30,200 --> 00:34:33,440
We are no more to him
than an engine of war or a dog.
499
00:34:34,720 --> 00:34:37,560
A dog that has served him
through the hunting season.
500
00:34:38,800 --> 00:34:41,240
And what do you do with a dog
at the end of the season?
501
00:34:44,240 --> 00:34:45,720
You hang it.
502
00:35:19,760 --> 00:35:22,400
What has happened to the Queen?
503
00:35:22,400 --> 00:35:26,160
Er, the Lady of Cleves
has already left the court.
504
00:35:27,800 --> 00:35:32,600
The King has sent her to Richmond,
and he's promised to join her there.
505
00:35:34,120 --> 00:35:36,000
But, of course, he will not.
506
00:35:38,000 --> 00:35:44,560
No. When he turns his face from you,
he rarely turns back.
507
00:35:44,560 --> 00:35:46,640
Hmm.
508
00:35:46,640 --> 00:35:51,200
Getting the wife used to be
one of my tasks.
509
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
It falls to you now, does it?
510
00:35:56,520 --> 00:35:59,000
I suppose it would be Norfolk's
niece.
511
00:35:59,000 --> 00:36:00,440
Giddy little creature.
512
00:36:01,680 --> 00:36:03,960
Very pleased with her great fortune.
513
00:36:05,840 --> 00:36:10,000
Still, it's not for me
to question the King's choice.
514
00:36:10,000 --> 00:36:11,920
If you bear that in mind,
you'll go far.
515
00:36:11,920 --> 00:36:15,240
Of course she's giddy at that age.
516
00:36:15,240 --> 00:36:17,000
You wouldn't want her
to think too much.
517
00:36:19,040 --> 00:36:20,560
History is against her.
518
00:36:23,600 --> 00:36:25,400
I fear it's against us all.
519
00:36:52,200 --> 00:36:56,160
I am a man of honour.
I mean I am a man of my word.
520
00:36:56,160 --> 00:36:58,200
So many words.
521
00:36:58,200 --> 00:37:00,960
You do everything.
You have everything.
522
00:37:04,600 --> 00:37:06,000
You are everything.
523
00:37:10,920 --> 00:37:13,480
So I beg you, Father,
524
00:37:13,480 --> 00:37:17,160
grant me an inch of your broad earth
and leave my wife to me.
525
00:37:30,760 --> 00:37:32,000
Cromwell?
526
00:37:41,760 --> 00:37:43,160
My Lord of Suffolk.
527
00:37:49,480 --> 00:37:51,280
Is she behind there?
528
00:37:52,480 --> 00:37:53,800
The other one?
529
00:37:55,560 --> 00:37:57,280
Boleyn?
530
00:37:57,280 --> 00:38:01,520
No, my lord. She lies at rest
in the chapel nearby.
531
00:38:01,520 --> 00:38:04,600
As for the painting,
yes, I painted her out.
532
00:38:06,000 --> 00:38:09,600
I changed the hair and the eyes.
533
00:38:09,600 --> 00:38:10,960
Personally?
534
00:38:10,960 --> 00:38:12,440
No, my lord.
535
00:38:13,720 --> 00:38:15,640
I had a professional do it.
536
00:38:18,560 --> 00:38:22,640
Look here, Crumb...
this is my advice.
537
00:38:22,640 --> 00:38:26,000
Confess you are a heretic.
Say you were misled.
538
00:38:27,480 --> 00:38:31,840
Ask Harry to see you face-to-face
and reason with you,
539
00:38:31,840 --> 00:38:33,800
bring you back to true religion.
540
00:38:33,800 --> 00:38:36,080
He'd like that, wouldn't he?
541
00:38:36,080 --> 00:38:41,240
You saw how he enjoyed himself
at the trial of that fellow Lambert.
542
00:38:43,280 --> 00:38:44,960
Lambert was burned.
543
00:38:46,000 --> 00:38:47,040
SUFFOLK SIGHS
544
00:38:49,960 --> 00:38:51,280
So he was.
545
00:38:55,080 --> 00:39:00,480
Well, that was my idea,
and now I've delivered it.
546
00:39:01,880 --> 00:39:03,760
So I, er...
547
00:39:03,760 --> 00:39:05,720
You're a good fellow, Charles.
548
00:39:05,720 --> 00:39:08,280
I'd rob a house with you
if I had to.
549
00:39:09,680 --> 00:39:11,320
Have you robbed many houses?
550
00:39:11,320 --> 00:39:14,120
In my wild days, you know.
551
00:39:14,120 --> 00:39:15,840
Oh, we've all had those.
552
00:39:15,840 --> 00:39:17,840
I wouldn't rob a house
with the King.
553
00:39:17,840 --> 00:39:21,520
You'd say to him, "Stand there.
554
00:39:21,520 --> 00:39:23,920
"Whistle if the watch comes."
555
00:39:23,920 --> 00:39:27,400
And at the first footfall, he'd
scamper off and leave you to it,
556
00:39:27,400 --> 00:39:29,080
your leg over the sill.
557
00:39:29,080 --> 00:39:30,440
SUFFOLK LAUGHS
558
00:39:33,160 --> 00:39:36,720
I don't think he'd go robbing,
in all conscience.
559
00:39:36,720 --> 00:39:39,640
He'd be breaching his own peace,
wouldn't he?
560
00:39:39,640 --> 00:39:41,920
And who would he rob?
561
00:39:43,000 --> 00:39:45,040
He can take all our goods
if he likes.
562
00:39:47,720 --> 00:39:49,480
Pauperise the lot of us.
563
00:40:02,120 --> 00:40:03,400
Your hand.
564
00:40:33,920 --> 00:40:36,400
Read it again, Sadler.
565
00:40:36,400 --> 00:40:37,800
The whole, sir?
566
00:40:37,800 --> 00:40:43,200
No. You may omit the accounting
of the Cleves marriage.
567
00:40:43,200 --> 00:40:45,720
Read from where he begins his pleas.
568
00:40:56,120 --> 00:40:59,280
"Most gracious and most merciful
sovereign lord,
569
00:40:59,280 --> 00:41:03,880
"beseeching Almighty God to counsel
you, preserve you, maintain you,
570
00:41:03,880 --> 00:41:06,920
"remedy you, and defend you
as may be most of the comfort
571
00:41:06,920 --> 00:41:08,960
"of your heart's desires.
572
00:41:08,960 --> 00:41:12,080
"God so help me
in this mine adversity,
573
00:41:12,080 --> 00:41:15,600
"and confound me if ever
I thought the contrary."
574
00:41:23,200 --> 00:41:25,400
It takes but one word, sir.
575
00:41:28,160 --> 00:41:31,360
Yes, I could free Cromwell,
could I not?
576
00:41:31,360 --> 00:41:33,640
I could restore him tomorrow.
577
00:41:33,640 --> 00:41:35,680
The French would be amazed, sir.
578
00:41:41,880 --> 00:41:45,000
But, you know,
he never forgave me for Wolsey.
579
00:41:48,720 --> 00:41:53,600
And I have long wondered to what
extremity his sorrow will lead him.
580
00:41:57,720 --> 00:41:59,280
Bishop Gardiner says...
581
00:42:01,800 --> 00:42:03,680
..the Cardinal himself
might forgive,
582
00:42:03,680 --> 00:42:05,240
but the Cardinal's man never will.
583
00:42:05,240 --> 00:42:08,200
The Earl is reconciled.
He has let the cardinal go.
584
00:42:12,160 --> 00:42:15,800
Read the part where he says
he would make me live ever young.
585
00:42:22,240 --> 00:42:26,200
"For if it were in my power,
as it is in God's,
586
00:42:26,200 --> 00:42:29,600
"to make Your Majesty to live
ever young and prosperous,
587
00:42:29,600 --> 00:42:31,080
"God knoweth I would."
588
00:42:32,360 --> 00:42:35,280
But he cannot, can he?
589
00:42:39,520 --> 00:42:40,680
Go on.
590
00:42:47,640 --> 00:42:51,320
"Beseeching most humbly,
Your Majesty, to pardon this,
591
00:42:51,320 --> 00:42:57,280
"my rude writing, and to consider
that I am a most woeful prisoner,
592
00:42:57,280 --> 00:43:01,880
"ready to take the death when it
shall please God and Your Majesty.
593
00:43:04,120 --> 00:43:08,640
"Yet the frail flesh incites me
continually to call to Your Majesty
594
00:43:08,640 --> 00:43:10,280
"to pardon my offences.
595
00:43:12,600 --> 00:43:17,480
"Written the Tower, this Wednesday
the last of June.
596
00:43:17,480 --> 00:43:20,560
"With the heavy heart and trembling
hand of Your Highness's
597
00:43:20,560 --> 00:43:22,320
"most miserable prisoner...
598
00:43:24,600 --> 00:43:30,440
"..and poor slave,
I cry for mercy, mercy, mercy."
599
00:43:37,720 --> 00:43:39,800
Thank you for your patience, Sadler.
600
00:43:42,960 --> 00:43:44,720
I was well trained, sir...
601
00:43:46,600 --> 00:43:48,240
..by a patient man.
602
00:43:50,800 --> 00:43:53,080
And for a moment -
603
00:43:53,080 --> 00:43:55,680
just a moment, I thought perhaps...
604
00:43:59,800 --> 00:44:01,320
But then he just said...
605
00:44:01,320 --> 00:44:02,880
You may leave me now.
606
00:44:18,840 --> 00:44:20,320
You did well, Rafe.
607
00:44:23,560 --> 00:44:26,280
You did more than I had any right
to expect.
608
00:44:33,880 --> 00:44:35,720
When I was a young child...
609
00:44:38,880 --> 00:44:40,200
..you came for me.
610
00:44:42,480 --> 00:44:44,240
Brought me on a journey.
611
00:44:48,280 --> 00:44:50,360
You set me down by the fire.
612
00:44:52,680 --> 00:44:55,800
You said, "This is where you live
now, Rafe.
613
00:44:59,600 --> 00:45:01,560
"We will be your family now.
614
00:45:07,400 --> 00:45:10,720
"We will be good to you.
Never fear."
615
00:45:15,200 --> 00:45:19,920
I had just left my mother that day
and I did not know where I was.
616
00:45:19,920 --> 00:45:22,560
I'd never been to London,
still less your house.
617
00:45:25,680 --> 00:45:27,000
But I never cried.
618
00:45:28,280 --> 00:45:30,240
Did I? I never cried.
619
00:46:12,360 --> 00:46:16,800
It is time that Gregory
wrote a letter repudiating me.
620
00:46:16,800 --> 00:46:18,760
He should speak ill of me.
621
00:46:20,760 --> 00:46:24,840
Say he doesn't know how he came
to be related to such a traitor.
622
00:46:28,080 --> 00:46:32,680
He should plead for a chance
to redeem my errors and crimes...
623
00:46:34,160 --> 00:46:36,760
..by serving His Majesty
in the years to come.
624
00:46:53,720 --> 00:46:58,640
I couldn't do it again, you know,
Rafe. I couldn't.
625
00:47:01,040 --> 00:47:03,840
The sleepless toil, the axe work.
626
00:47:07,920 --> 00:47:12,360
When Henry dies and comes
to judgment, he will answer for me.
627
00:47:15,640 --> 00:47:19,040
Then he will have to account
for what he did to Cromwell.
628
00:47:24,200 --> 00:47:28,720
Now...it is time for you to go.
629
00:48:39,560 --> 00:48:44,040
Sir, the King grants you mercy
as to the manner of your death.
630
00:48:45,400 --> 00:48:49,680
It's to be the axe,
and may I say, I rejoiced when I...
631
00:48:50,760 --> 00:48:52,360
HE CLEARS THROAT
632
00:48:52,360 --> 00:48:54,600
I beg your Lordship's pardon.
633
00:48:54,600 --> 00:48:59,920
I mean to say Your Lordship
has often sought such mercy
634
00:48:59,920 --> 00:49:01,600
for others and seldom failed.
635
00:49:06,360 --> 00:49:07,800
Will it be tomorrow?
636
00:49:10,240 --> 00:49:14,560
If Your Lordship were to say his
prayers tonight, it would be well.
637
00:49:20,000 --> 00:49:23,600
The Duke of Norfolk has asked
Your Lordship be informed...
638
00:49:26,080 --> 00:49:30,080
..the King marries Catherine Howard
tomorrow.
639
00:50:16,040 --> 00:50:17,520
Where have you been?
640
00:50:18,680 --> 00:50:20,200
I don't know, Thomas.
641
00:50:21,880 --> 00:50:23,440
I'd tell you if I could.
642
00:50:39,000 --> 00:50:42,480
This is where I leave you, my lord.
643
00:50:42,480 --> 00:50:43,840
Godspeed.
644
00:51:00,440 --> 00:51:01,600
Master.
645
00:51:02,600 --> 00:51:04,080
I have a medal.
646
00:51:04,080 --> 00:51:06,200
It is a holy medal.
My mother gave it to me.
647
00:51:06,200 --> 00:51:08,280
Take it, for the love of Christ.
648
00:51:08,280 --> 00:51:11,400
I do not need an image.
I shall see God's face.
649
00:51:11,400 --> 00:51:14,480
Sir, she's waiting for it.
650
00:51:14,480 --> 00:51:16,000
Take it back to her.
651
00:51:19,120 --> 00:51:21,400
Thank you, master.
652
00:51:21,400 --> 00:51:22,760
Now follow on behind.
653
00:51:22,760 --> 00:51:24,160
No fighting.
654
00:51:24,160 --> 00:51:25,440
No fighting!
655
00:51:38,080 --> 00:51:40,240
Your daughter thinks I betrayed you.
656
00:51:43,320 --> 00:51:44,360
I did not.
657
00:51:47,880 --> 00:51:51,760
I hope I did not.
658
00:51:51,760 --> 00:51:57,080
Well, I dare say daughters
sometimes get things wrong.
659
00:53:04,400 --> 00:53:07,440
SHOUTING
660
00:53:34,040 --> 00:53:37,000
SHOUTING
661
00:53:43,640 --> 00:53:48,520
NO AUDIBLE DIALOGUE
662
00:54:36,600 --> 00:54:37,840
You all right?
663
00:54:39,400 --> 00:54:41,680
Don't be afraid to strike.
664
00:54:41,680 --> 00:54:44,840
You won't help me or yourself
by hesitating.
665
00:55:05,400 --> 00:55:07,160
I come here to die...
666
00:55:08,720 --> 00:55:10,120
..not to excuse myself.
667
00:55:12,440 --> 00:55:17,600
I have lived a sinner
and offended my Lord God...
668
00:55:19,480 --> 00:55:22,640
..with which I heartily ask
for his pardon.
669
00:55:24,440 --> 00:55:29,840
Many of you will know
that I have been a great traveller
670
00:55:29,840 --> 00:55:31,120
in this world...
671
00:55:33,000 --> 00:55:39,080
..and, being but of base degree,
have been called to high estate.
672
00:55:41,800 --> 00:55:43,440
Since that time...
673
00:55:47,640 --> 00:55:52,240
Since that time, I have injured
and offended my master...
674
00:55:54,360 --> 00:55:59,960
..for the which I ask heartily
for his forgiveness,
675
00:55:59,960 --> 00:56:05,640
and beseech you all to pray to God
with me...that he will forgive me.
676
00:56:10,920 --> 00:56:12,520
Oh, Father, forgive me.
677
00:56:22,280 --> 00:56:23,840
WHISPERING
678
00:56:54,480 --> 00:56:56,040
BEE BUZZES
679
00:57:05,120 --> 00:57:08,880
There is an abbey, Launde...
680
00:57:11,520 --> 00:57:13,280
..in the heart of England.
681
00:57:19,160 --> 00:57:21,320
The air is always sweet there.
682
00:57:23,120 --> 00:57:24,440
And it's quiet.
683
00:57:29,680 --> 00:57:31,840
A little heaven here on earth.
684
00:57:47,200 --> 00:57:48,960
And I'd think to myself...
685
00:57:52,040 --> 00:57:53,600
.."I'll live here one day...
686
00:57:56,560 --> 00:57:58,600
"..when all my work is done."
53847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.