All language subtitles for Hope.Street.S04E04.1080p.BBC.iP.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,799 --> 00:00:55,320 POLICE RADIO 2 00:00:55,320 --> 00:00:57,560 Situ, police attendance required. 3 00:00:57,560 --> 00:01:00,600 Sarge? We've got a shout. 4 00:01:00,600 --> 00:01:01,640 OK. 5 00:01:10,599 --> 00:01:12,599 CAR ENGINE STARTS 6 00:01:33,039 --> 00:01:35,799 I called an ambulance! Where's the ambulance? 7 00:01:35,799 --> 00:01:37,319 It's on its way, Mrs Klein. 8 00:01:37,319 --> 00:01:39,520 Can you show us where Alfie is? He's in here. 9 00:01:44,240 --> 00:01:47,759 Alfie! Alfie, can you hear me? 10 00:01:47,759 --> 00:01:48,960 How long has he been like this? 11 00:01:48,960 --> 00:01:50,200 I don't know, Marlene. 12 00:01:50,200 --> 00:01:52,439 He was lying there when I arrived. I rang 999 straight away. 13 00:01:52,439 --> 00:01:54,560 They said they were sending an ambulance... It's OK. 14 00:01:54,560 --> 00:01:57,159 It's OK, OK. Callum! Yeah? 15 00:01:57,159 --> 00:01:59,479 Can you fire a rocket up the Ambulance Service, please? 16 00:01:59,479 --> 00:02:00,879 On it, Sarge. Cheers. 17 00:02:01,920 --> 00:02:04,879 Right, OK, Diane, I'm just going to roll him into the recovery position. 18 00:02:04,879 --> 00:02:05,959 OK? 19 00:02:05,959 --> 00:02:08,199 One, two, three. OK. 20 00:02:08,199 --> 00:02:10,840 There we go. 21 00:02:08,199 --> 00:02:10,840 DISTANT SIREN WAILS 22 00:02:10,840 --> 00:02:12,800 That's the ambulance now. 23 00:02:12,800 --> 00:02:14,080 Oh! At long last! 24 00:02:30,120 --> 00:02:31,840 The flowers were bought online 25 00:02:31,840 --> 00:02:36,479 using a credit card owned by a Betty Harlow, who's 92. 26 00:02:36,479 --> 00:02:39,240 She says she lost her handbag a couple of days ago 27 00:02:39,240 --> 00:02:42,280 and she didn't realise you're meant to cancel your cards. 28 00:02:42,280 --> 00:02:44,280 So it's a dead end? 29 00:02:44,280 --> 00:02:48,400 One thing I don't understand is why would Marlene be so upset 30 00:02:48,400 --> 00:02:49,879 if she had seen those flowers? 31 00:02:51,120 --> 00:02:53,800 Because they're supposed to be from a friend of ours. 32 00:02:55,280 --> 00:02:56,439 Shelley... 33 00:02:58,079 --> 00:03:00,400 ..who went missing 25 years ago. 34 00:03:00,400 --> 00:03:01,639 What, so it's a wind-up? 35 00:03:02,719 --> 00:03:04,479 Maybe. 36 00:03:04,479 --> 00:03:08,039 But sending flowers to Marlene on the day she buried Barry...? 37 00:03:08,039 --> 00:03:09,879 Aye. That's proper creepy. 38 00:03:12,159 --> 00:03:14,199 I need your help. 39 00:03:14,199 --> 00:03:16,639 Ever heard of knocking? This is an emergency! 40 00:03:25,719 --> 00:03:27,680 Any signs of a struggle? 41 00:03:27,680 --> 00:03:30,400 The state of the place, it's impossible to tell. 42 00:03:31,560 --> 00:03:33,000 I was talking to the neighbours. 43 00:03:33,000 --> 00:03:35,800 They heard shouting coming from Alfie's caravan. 44 00:03:35,800 --> 00:03:39,079 OK. So the chances are this wasn't an accident. 45 00:03:43,800 --> 00:03:46,159 SIREN WAILS 46 00:03:51,840 --> 00:03:56,360 A jumble sale? You barged in here because of a jumble sale? 47 00:03:56,360 --> 00:03:58,039 Is that what this is in aid of? 48 00:03:58,039 --> 00:03:59,879 Your husband should be a detective. 49 00:04:01,520 --> 00:04:03,479 Sorry, guys, can I...? Can I go, or...? 50 00:04:03,479 --> 00:04:06,080 Aye, aye. You can trot off, young Ryan. 51 00:04:06,080 --> 00:04:08,080 Unless you know somewhere big enough to hold a jumble sale. 52 00:04:09,479 --> 00:04:11,240 What happened with the church hall? 53 00:04:11,240 --> 00:04:13,800 Water tank sprang a leak. The place is drenched. 54 00:04:13,800 --> 00:04:16,000 Have you thought about the pub? The Commodore? 55 00:04:16,000 --> 00:04:18,759 Trust you to suggest that den of iniquity. 56 00:04:18,759 --> 00:04:20,759 It is big enough for a jumble sale. 57 00:04:20,759 --> 00:04:25,120 It's stuffed to the gill with drunkards, gluttons, fornicators. 58 00:04:25,120 --> 00:04:27,519 Must be why it's so popular. 59 00:04:27,519 --> 00:04:29,199 You know what they say, Mother. 60 00:04:29,199 --> 00:04:31,279 What? Beggars can't be choosers. 61 00:04:37,879 --> 00:04:39,639 Erm, tell me, Diane, 62 00:04:39,639 --> 00:04:41,920 why did you go round to see your son this morning? 63 00:04:41,920 --> 00:04:44,319 To take him for breakfast at The Commodore. 64 00:04:44,319 --> 00:04:46,040 My treat. 65 00:04:46,040 --> 00:04:48,560 Alfie's a sucker for a pain au chocolat. 66 00:04:50,439 --> 00:04:54,800 So, when you got to the caravan, you didn't see anything unusual? 67 00:04:54,800 --> 00:04:56,680 Only that the door was wide open. 68 00:04:56,680 --> 00:04:58,720 I put my head through it and... 69 00:04:58,720 --> 00:05:01,399 ..that's when I saw my lovely wee boy just lying there. 70 00:05:02,879 --> 00:05:06,759 Can you think of why anyone might have wanted to hurt your son? 71 00:05:06,759 --> 00:05:10,279 Definitely not! Quite the opposite. 72 00:05:10,279 --> 00:05:12,920 That lad is as soft as freshly churned butter. 73 00:05:12,920 --> 00:05:14,160 Everybody loves him. 74 00:05:16,279 --> 00:05:18,480 He will be OK, won't he, Marlene? 75 00:05:20,360 --> 00:05:21,759 My daughter Lily... 76 00:05:23,079 --> 00:05:26,600 ..since I divorced her dad, we've had a very difficult relationship. 77 00:05:28,240 --> 00:05:29,639 Alfie's all I've got. 78 00:05:31,199 --> 00:05:32,399 It's OK. 79 00:05:42,159 --> 00:05:43,720 What's it a painting of? 80 00:05:43,720 --> 00:05:47,360 Ach, goodness only knows! Apparently, it's an abstract. 81 00:05:47,360 --> 00:05:50,240 Ah! Oh! After you, dear lady. 82 00:05:50,240 --> 00:05:53,519 I do not normally frequent this kind of establishment. 83 00:05:53,519 --> 00:05:54,920 It can be our secret. 84 00:05:59,159 --> 00:06:00,319 All right. 85 00:06:11,160 --> 00:06:13,240 Lois Dunlop. 86 00:06:13,240 --> 00:06:14,839 We don't often see you in here. 87 00:06:14,839 --> 00:06:17,959 Ever. You don't ever see me in here. 88 00:06:17,959 --> 00:06:20,199 She wants to ask you a favour. 89 00:06:20,199 --> 00:06:21,519 Sorry, do you mind if I...? 90 00:06:21,519 --> 00:06:23,120 Aye. Aye, you can scoot off now. 91 00:06:27,600 --> 00:06:29,519 Can I help you? 92 00:06:29,519 --> 00:06:31,279 This lady was first. 93 00:06:32,560 --> 00:06:34,680 The lad was right. 94 00:06:34,680 --> 00:06:36,040 I need to ask you a favour. 95 00:06:37,079 --> 00:06:38,759 A big one. 96 00:06:38,759 --> 00:06:42,399 Can we hold our church jumble sale in your bar? 97 00:06:44,360 --> 00:06:45,439 When? 98 00:06:45,439 --> 00:06:47,439 This afternoon. 99 00:06:47,439 --> 00:06:51,360 You want to hold a jumble sale in my bar 100 00:06:51,360 --> 00:06:53,000 this afternoon? That's right. 101 00:06:53,000 --> 00:06:55,319 Even though you haven't set foot in this place for 30 years? 102 00:06:55,319 --> 00:06:56,600 Yep. 103 00:06:58,519 --> 00:07:00,360 OK. 104 00:07:00,360 --> 00:07:01,759 Sorry, what? 105 00:07:01,759 --> 00:07:03,120 That's fine. 106 00:07:04,199 --> 00:07:07,120 Oh, great. Thanks. 107 00:07:07,120 --> 00:07:08,279 May I ask...? 108 00:07:08,279 --> 00:07:09,600 Why I've said yes? 109 00:07:09,600 --> 00:07:14,519 Because you've done nothing but slag this place off for decades. 110 00:07:14,519 --> 00:07:18,040 Today you're going to see it for what it truly is - 111 00:07:18,040 --> 00:07:19,560 the heart of the community. 112 00:07:19,560 --> 00:07:21,439 Oh, I think you'll find that the church is actually 113 00:07:21,439 --> 00:07:24,480 the heart of the... Oh, I grant you, my mother did often complain about 114 00:07:24,480 --> 00:07:26,560 the behaviour of some of the fishermen and farmers 115 00:07:26,560 --> 00:07:28,000 that used to drink in here. 116 00:07:28,000 --> 00:07:31,959 But these days, we're all lattes and kids' portions, 117 00:07:31,959 --> 00:07:33,199 not spit and sawdust. 118 00:07:34,319 --> 00:07:35,840 Times have changed. 119 00:07:35,840 --> 00:07:37,840 And so should you. 120 00:07:37,840 --> 00:07:41,240 Now, I'm sorry for the wait. How can I help you? 121 00:07:41,240 --> 00:07:43,480 Can I ask you a question? 122 00:07:43,480 --> 00:07:44,840 Yes. 123 00:07:44,840 --> 00:07:47,840 Has anyone ever written a song about you? 124 00:07:47,840 --> 00:07:50,959 Something about a lady and her being divine? 125 00:07:53,040 --> 00:07:55,360 As a matter of fact, they have. 126 00:07:55,360 --> 00:07:56,800 My husband. 127 00:07:56,800 --> 00:07:58,319 You must have heard it on the radio. 128 00:07:58,319 --> 00:07:59,920 I never did. I swear. 129 00:08:01,079 --> 00:08:02,920 Well, then, how do you know? 130 00:08:02,920 --> 00:08:04,079 I can see it. 131 00:08:05,079 --> 00:08:07,040 Sense it. It's like an aura. 132 00:08:07,040 --> 00:08:08,319 All around you. 133 00:08:10,040 --> 00:08:12,160 Do you mean...? That's right. 134 00:08:12,160 --> 00:08:13,600 I have the gift. 135 00:08:22,399 --> 00:08:26,079 When we left the hospital, Alfie was out for the count. 136 00:08:26,079 --> 00:08:28,680 So, what are we thinking? Robbery gone wrong? 137 00:08:28,680 --> 00:08:30,439 Yeah. It's possible. 138 00:08:30,439 --> 00:08:33,960 Mind you, I don't think Alfie owns anything worth stealing. 139 00:08:33,960 --> 00:08:37,120 He's never held a job down for more than two minutes. 140 00:08:37,120 --> 00:08:38,799 So no-one saw this assailant? 141 00:08:38,799 --> 00:08:43,120 No. But the caravan park owner has a camera at the main gates. 142 00:08:43,120 --> 00:08:44,919 He's going to send the footage over. 143 00:08:44,919 --> 00:08:47,200 How does Alfie Klein have no money? 144 00:08:47,200 --> 00:08:48,639 Well, what do you mean? 145 00:08:48,639 --> 00:08:51,960 Well, his father, Oliver, was a famous artist. 146 00:08:51,960 --> 00:08:53,519 Was? Aye. 147 00:08:54,639 --> 00:08:56,840 Oliver died a couple of weeks back. 148 00:08:56,840 --> 00:09:00,480 Actually, that was the last funeral Barry ever conducted. 149 00:09:01,960 --> 00:09:04,120 Mum used to clean for Oliver Klein. 150 00:09:04,120 --> 00:09:06,879 Never stopped going on about her famous client. 151 00:09:06,879 --> 00:09:09,200 She cleans for Lily now, the daughter. 152 00:09:09,200 --> 00:09:11,159 She inherited Oliver's house. 153 00:09:11,159 --> 00:09:12,600 And what did Alfie get? 154 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 From what I heard, nothing. 155 00:09:16,080 --> 00:09:18,600 This Oliver, did he have a lot to leave? 156 00:09:18,600 --> 00:09:20,399 I would have thought so. 157 00:09:20,399 --> 00:09:23,279 I mean, his work is highly sought-after. 158 00:09:23,279 --> 00:09:26,000 You'd have to shell out a whole lot of cash for a painting 159 00:09:26,000 --> 00:09:27,159 by Oliver Klein. 160 00:09:36,679 --> 00:09:38,360 Mrs Dunlop, what is all this? 161 00:09:38,360 --> 00:09:40,639 Your good lady wife has kindly agreed to let me 162 00:09:40,639 --> 00:09:43,120 hold our church jumble sale here this afternoon. 163 00:09:45,080 --> 00:09:46,120 Of course she has. 164 00:09:47,799 --> 00:09:49,840 Clint! Come here! 165 00:09:49,840 --> 00:09:51,639 This fella is amazing! 166 00:09:53,679 --> 00:09:55,879 Tell me something about Clint. 167 00:09:55,879 --> 00:09:58,080 Clint is a good man... 168 00:09:58,080 --> 00:10:01,399 ..but a while ago, maybe a year, 169 00:10:01,399 --> 00:10:02,799 he made a terrible mistake. 170 00:10:04,000 --> 00:10:06,519 You paid a heavy price, am I right? 171 00:10:06,519 --> 00:10:09,120 I can see...bars. 172 00:10:09,120 --> 00:10:11,159 That'll be when you were in prison. 173 00:10:11,159 --> 00:10:13,480 You were in jail? Only on remand. 174 00:10:13,480 --> 00:10:14,879 I got a suspended sentence. 175 00:10:14,879 --> 00:10:16,720 What about Brandi? What can you see? 176 00:10:17,960 --> 00:10:19,919 Brandi's new in town. 177 00:10:19,919 --> 00:10:24,559 You used to work in another pub. The name had something to do with... 178 00:10:25,799 --> 00:10:28,679 ..livestock. Oh! The Sheep And Lamb! 179 00:10:28,679 --> 00:10:31,720 I told you, Clint. This man is unbelievable! 180 00:10:36,679 --> 00:10:38,600 The CCTV is through. 181 00:10:38,600 --> 00:10:40,360 Take a look. 182 00:10:40,360 --> 00:10:43,399 So the park owner's flagged a car that he doesn't recognise. 183 00:10:45,720 --> 00:10:48,960 Drove through the gates at 10:22. 184 00:10:48,960 --> 00:10:53,120 And then back out again at a quarter to 11. 185 00:10:53,120 --> 00:10:54,919 I recognise that car. 186 00:10:54,919 --> 00:10:56,240 Who does it belong to? 187 00:10:56,240 --> 00:10:58,879 Alfie Klein's sister, Lily. 188 00:10:58,879 --> 00:11:00,639 The heiress. 189 00:11:00,639 --> 00:11:03,240 Come on, Callum. Let's have a word with Lily. Yeah. 190 00:11:11,159 --> 00:11:13,399 I can also predict the future. 191 00:11:13,399 --> 00:11:14,919 You can't! 192 00:11:14,919 --> 00:11:17,759 I predict that you're going to pour me a glass of whiskey. 193 00:11:19,399 --> 00:11:20,679 On the house. 194 00:11:20,679 --> 00:11:22,279 Well, that's definitely not coming true. 195 00:11:22,279 --> 00:11:24,840 Oh! You're so wrong, Clint. 196 00:11:24,840 --> 00:11:27,200 Whereas you are right again. 197 00:11:29,440 --> 00:11:31,519 I'm so sorry, I never got your name. 198 00:11:31,519 --> 00:11:32,799 Seamus. 199 00:11:32,799 --> 00:11:35,240 But you, young lady, can call me Seamie. 200 00:11:36,240 --> 00:11:38,600 Right, sweetheart, we need to hit the road if you want to 201 00:11:38,600 --> 00:11:41,440 get back in time for The Commodore's first-ever jumble sale. 202 00:11:41,440 --> 00:11:42,639 OK. 203 00:11:43,960 --> 00:11:46,559 I can't believe you let Lois Dunlop talk you into it. 204 00:11:47,639 --> 00:11:49,039 Where are you going? 205 00:11:49,039 --> 00:11:52,240 Solicitors. We just need to find out what our rights are 206 00:11:52,240 --> 00:11:54,279 if the baby isn't Clint's. 207 00:11:54,279 --> 00:11:57,039 You mean if it turns out to be Callum's? 208 00:11:57,039 --> 00:11:58,399 Exactly. 209 00:11:58,399 --> 00:11:59,679 Well, my lips are sealed. 210 00:12:01,519 --> 00:12:02,559 Cheerio! 211 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 Did I just hear her mention the word "baby"? 212 00:12:12,600 --> 00:12:14,120 Does that mean she's pregnant? 213 00:12:16,360 --> 00:12:17,879 I'm surprised you have to ask. 214 00:12:19,679 --> 00:12:21,320 Your powers must be slipping. 215 00:12:27,039 --> 00:12:28,559 PHONE RINGS 216 00:12:28,559 --> 00:12:31,240 PHONE: Please leave your message after the tone. 217 00:12:31,240 --> 00:12:33,360 Hi. It's me. 218 00:12:33,360 --> 00:12:35,000 Give me a call when you get this. 219 00:12:36,320 --> 00:12:38,080 I'm in The Commodore. 220 00:12:38,080 --> 00:12:39,440 Port Devine. 221 00:12:50,080 --> 00:12:53,240 So, erm, you've all given samples, then? 222 00:12:53,240 --> 00:12:54,799 Just me and Nicole. 223 00:12:54,799 --> 00:12:57,120 That's enough to work out if the baby's mine. 224 00:12:57,120 --> 00:12:59,399 And not Clint's. Mm-mm. 225 00:12:59,399 --> 00:13:00,799 When do you get the results? 226 00:13:01,919 --> 00:13:04,519 The sooner the better. The suspense is killing me. 227 00:13:04,519 --> 00:13:05,799 I'm sure. 228 00:13:05,799 --> 00:13:07,960 I can't believe Nicole's going to have a baby. 229 00:13:07,960 --> 00:13:10,000 Well, there's the car. Yep. 230 00:13:10,000 --> 00:13:12,759 This house is quite a contrast to Alfie's caravan, eh? 231 00:13:17,000 --> 00:13:18,440 KNOCKING 232 00:13:23,639 --> 00:13:26,399 Marlene? I'm sorry I didn't get to the funeral. 233 00:13:26,399 --> 00:13:28,159 You know what it's like. The kids had this party 234 00:13:28,159 --> 00:13:29,440 they had to go to, and... 235 00:13:29,440 --> 00:13:32,159 It's... It's fine, Lily. 236 00:13:32,159 --> 00:13:34,440 Can we ask? Have you heard from your mother? 237 00:13:34,440 --> 00:13:35,840 No. 238 00:13:35,840 --> 00:13:38,919 Why would I? We're hardly bosom buddies. 239 00:13:38,919 --> 00:13:42,000 It's your brother Alfie. He's in hospital. 240 00:13:42,000 --> 00:13:43,519 What's wrong? 241 00:13:43,519 --> 00:13:45,759 Well, we have reason to believe he was assaulted. 242 00:13:45,759 --> 00:13:49,639 Assaulted? Alfie? By who? 243 00:13:49,639 --> 00:13:52,000 Well, that's what we're trying to work out. 244 00:13:52,000 --> 00:13:55,639 Can you tell us where you were between 10 and 11 this morning? 245 00:13:55,639 --> 00:13:58,279 Er, I was here. 246 00:13:58,279 --> 00:14:00,360 You didn't go to visit your brother? 247 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 No. 248 00:14:02,360 --> 00:14:04,320 Does anyone else drive the car? 249 00:14:04,320 --> 00:14:09,120 Erm, just my husband, and he's in England on...business. 250 00:14:10,720 --> 00:14:12,600 I'm sorry, Lily. 251 00:14:12,600 --> 00:14:16,159 But we have evidence that you did see your brother, 252 00:14:16,159 --> 00:14:18,559 so we're going to have to place you under arrest. 253 00:14:18,559 --> 00:14:20,759 For what?! Assault. Assault? 254 00:14:21,919 --> 00:14:26,480 You think I assaulted Alfie? This is crazy. 255 00:14:26,480 --> 00:14:30,720 Lily Klein, I am arresting you for grievous bodily harm with intent. 256 00:14:30,720 --> 00:14:33,960 You don't have to say anything, but I must caution you, if you do not 257 00:14:33,960 --> 00:14:36,679 mention when questioned something which you later rely on... 258 00:14:47,000 --> 00:14:48,639 This is your car... 259 00:14:49,759 --> 00:14:52,559 ..entering and leaving the caravan park this morning. 260 00:14:53,960 --> 00:14:55,000 OK. 261 00:14:57,879 --> 00:14:59,000 I went to see Alfie. 262 00:15:00,360 --> 00:15:01,960 But I didn't lay a finger on him. 263 00:15:03,200 --> 00:15:06,279 I heard you two haven't been getting on too well. 264 00:15:06,279 --> 00:15:07,960 Well, since your dad died. 265 00:15:07,960 --> 00:15:10,240 Well, we weren't exactly best mates before he died either. 266 00:15:10,240 --> 00:15:11,960 Oh? Why? 267 00:15:11,960 --> 00:15:15,600 Alfie and my dad never got on, never saw eye-to-eye. 268 00:15:15,600 --> 00:15:20,399 And Alfie was always very jealous of my relationship with my father. 269 00:15:20,399 --> 00:15:22,000 OK. 270 00:15:22,000 --> 00:15:25,320 So what happened, when you went round this morning? 271 00:15:25,320 --> 00:15:28,080 We had...a talk. 272 00:15:28,080 --> 00:15:32,080 And when I left, Alfie was absolutely fine. 273 00:15:33,679 --> 00:15:34,840 He was! 274 00:15:36,120 --> 00:15:37,440 I am not a liar. 275 00:15:37,440 --> 00:15:38,799 Oh, really? 276 00:15:38,799 --> 00:15:42,039 Because you were adamant that you did not see your brother 277 00:15:42,039 --> 00:15:44,360 this morning. Now, if that is not a lie, I don't know what is. 278 00:15:45,799 --> 00:15:48,240 What did you and Alfie talk about? 279 00:15:48,240 --> 00:15:49,799 Family business. 280 00:15:49,799 --> 00:15:53,679 The fact that your dad left you everything and him nothing? 281 00:15:53,679 --> 00:15:55,279 Private family business. 282 00:15:58,279 --> 00:16:00,720 Look, I didn't assault my brother! 283 00:16:00,720 --> 00:16:02,000 I swear! 284 00:16:09,639 --> 00:16:11,200 Here. 285 00:16:11,200 --> 00:16:12,399 That makes no sense. 286 00:16:12,399 --> 00:16:13,440 What do you mean? 287 00:16:13,440 --> 00:16:16,879 It was Alfie who was left out of the will, not Lily. 288 00:16:16,879 --> 00:16:19,080 So, if anyone was angry enough to commit assault, 289 00:16:19,080 --> 00:16:20,919 it should have been him. 290 00:16:20,919 --> 00:16:21,960 Yeah. 291 00:16:23,000 --> 00:16:27,080 Maybe Alfie was having a go at Lily and she lost her temper. 292 00:16:27,080 --> 00:16:28,559 Yeah. 293 00:16:27,080 --> 00:16:28,559 PHONE PINGS 294 00:16:28,559 --> 00:16:29,799 Sorry, Sarge. 295 00:16:29,799 --> 00:16:31,480 No, it's OK, I'm going to call the hospital 296 00:16:31,480 --> 00:16:33,080 and see how Alfie's doing. Yeah? 297 00:16:39,240 --> 00:16:43,519 QUIET PHONE MESSAGE 298 00:16:45,559 --> 00:16:47,440 You are joking me! 299 00:17:06,079 --> 00:17:07,920 Another drink? On the house? 300 00:17:07,920 --> 00:17:08,960 Please! 301 00:17:11,519 --> 00:17:13,640 Tap water. Bet you didn't see that coming. 302 00:17:16,079 --> 00:17:18,400 Large glass of rose, please, love. 303 00:17:18,400 --> 00:17:19,880 I've had a terrible morning. 304 00:17:21,839 --> 00:17:23,920 Is everything all right, Mrs Klein? 305 00:17:23,920 --> 00:17:25,400 Oh, Mrs Dunlop. 306 00:17:25,400 --> 00:17:28,599 You haven't heard? My Alfie's in hospital. 307 00:17:28,599 --> 00:17:31,160 Someone broke into his caravan and assaulted him. 308 00:17:31,160 --> 00:17:33,799 No! Is Alfie going to be OK? 309 00:17:33,799 --> 00:17:35,559 He's battered and bruised. But the doctor is saying 310 00:17:35,559 --> 00:17:38,319 that he'll make a full recovery. Thank heavens for that. 311 00:17:40,079 --> 00:17:41,880 What's all this in aid of? 312 00:17:41,880 --> 00:17:43,960 Er, church jumble. The hall was flooded. 313 00:17:45,799 --> 00:17:47,480 What's that painting? 314 00:17:47,480 --> 00:17:50,559 As you know, art is my sujet specialise. 315 00:17:51,759 --> 00:17:54,640 Yeah. I must say, I was dying to have a peek myself. 316 00:17:56,559 --> 00:18:00,319 I suspect that you may have seen this before, Mrs Klein. 317 00:18:00,319 --> 00:18:04,960 I have a strong suspicion it was painted by your ex-husband. 318 00:18:04,960 --> 00:18:07,720 Really? God rest his soul. 319 00:18:10,240 --> 00:18:11,480 Where did you get this? 320 00:18:12,720 --> 00:18:15,160 Lily gave it me for the jumble... 321 00:18:15,160 --> 00:18:16,759 Well, she had no right! 322 00:18:16,759 --> 00:18:19,720 Why not? Because... 323 00:18:19,720 --> 00:18:22,920 Because it's a family heirloom. I'll take that. 324 00:18:22,920 --> 00:18:25,720 Oh, er... I don't think so. 325 00:18:25,720 --> 00:18:27,640 This was donated fair and square. 326 00:18:27,640 --> 00:18:30,640 Ladies, I'm sure there's an amicable way to sort this out. 327 00:18:30,640 --> 00:18:34,279 Lois Dunlop. I have had the day from hell. 328 00:18:34,279 --> 00:18:36,599 Either you give me this painting... Or what? 329 00:18:37,799 --> 00:18:39,160 I'll make you! 330 00:18:39,160 --> 00:18:42,160 GRUNTING 331 00:18:42,160 --> 00:18:44,599 Can we keep it down here, folks? 332 00:18:44,599 --> 00:18:46,680 Why don't you give the painting to me? 333 00:18:46,680 --> 00:18:48,319 Stay out of this! 334 00:18:48,319 --> 00:18:49,559 Take the painting! 335 00:18:49,559 --> 00:18:51,319 Whoa! Oh! 336 00:18:53,279 --> 00:18:54,440 What is going on here? 337 00:18:56,480 --> 00:18:58,480 Hello, Callum. 338 00:18:58,480 --> 00:19:00,039 Do you know this fella? 339 00:19:00,039 --> 00:19:02,119 Of course I do. 340 00:19:02,119 --> 00:19:03,640 He's my dad. 341 00:19:13,599 --> 00:19:17,680 Marlene. I was so sorry to hear about Barry. 342 00:19:17,680 --> 00:19:19,640 Thanks. 343 00:19:19,640 --> 00:19:23,279 Well, you look a million times better than when I saw you last. 344 00:19:23,279 --> 00:19:25,759 I feel fine. I don't understand why I can't go home. 345 00:19:25,759 --> 00:19:28,119 Probably because you were out cold for so long. 346 00:19:29,720 --> 00:19:32,720 Erm, so what happened, Alfie? 347 00:19:34,119 --> 00:19:37,039 Honestly, Marlene, I can't remember. 348 00:19:39,200 --> 00:19:41,880 Did you have any visitors at your place this morning? 349 00:19:43,160 --> 00:19:44,960 No. 350 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 No, I was home alone. Really? 351 00:19:48,359 --> 00:19:51,519 That's strange, because your sister Lily has admitted 352 00:19:51,519 --> 00:19:53,119 that she went round to see you. 353 00:19:55,440 --> 00:19:57,160 Your neighbours heard shouting. 354 00:19:59,759 --> 00:20:01,640 I had my noise-cancelling headphones on. 355 00:20:01,640 --> 00:20:03,319 I didn't even hear her knock. 356 00:20:03,319 --> 00:20:06,119 She thought I was deliberately ignoring her. 357 00:20:06,119 --> 00:20:07,880 So, Lily, what, erm... 358 00:20:09,200 --> 00:20:10,599 ..lost her temper? 359 00:20:10,599 --> 00:20:13,079 I suppose. And then you argued. 360 00:20:14,519 --> 00:20:17,200 And then she assaulted you? 361 00:20:17,200 --> 00:20:19,000 Yes, we argued, but... 362 00:20:20,240 --> 00:20:22,960 ..that's the last thing I remember. Honestly. 363 00:20:22,960 --> 00:20:27,599 So, you're telling me that you don't know how you got injured? 364 00:20:29,519 --> 00:20:31,079 It's still a total blank. 365 00:20:31,079 --> 00:20:33,400 What did the two of you argue about? 366 00:20:33,400 --> 00:20:36,279 The usual. You know, Dad's will. 367 00:20:38,519 --> 00:20:40,440 How totally unfair it was. 368 00:20:48,640 --> 00:20:51,079 Fighting? It wasn't really a fight. 369 00:20:51,079 --> 00:20:54,839 More of a fracas, a spirited disagreement. 370 00:20:54,839 --> 00:20:57,799 Are you going to take any further action, Officer? 371 00:20:57,799 --> 00:21:00,279 I don't believe that this is a police matter. 372 00:21:01,279 --> 00:21:04,519 Right, come on, Dad. I need a word. Outside. Dad? 373 00:21:05,920 --> 00:21:07,359 You're Callum's dad? 374 00:21:07,359 --> 00:21:10,160 So that explains the psychic powers. 375 00:21:10,160 --> 00:21:12,039 It was only a bit of fun. 376 00:21:12,039 --> 00:21:13,319 Right, come on, then. 377 00:21:17,079 --> 00:21:20,920 Erm, any news about you-know-what? 378 00:21:22,519 --> 00:21:24,359 No. Not yet. 379 00:21:24,359 --> 00:21:26,680 We'll let you know as soon as we hear. OK. 380 00:21:30,240 --> 00:21:31,799 Come on, then. 381 00:21:34,960 --> 00:21:37,640 We have a policy on fighting in this pub. 382 00:21:37,640 --> 00:21:40,599 Oh, yes? Well, what is it? 383 00:21:40,599 --> 00:21:42,400 Zero tolerance. 384 00:21:42,400 --> 00:21:44,319 One strike and you're out. 385 00:21:44,319 --> 00:21:46,000 What does that mean? 386 00:21:46,000 --> 00:21:47,680 You're both barred! 387 00:21:58,880 --> 00:22:01,680 Has Mummy thrown you out? Again? 388 00:22:03,319 --> 00:22:04,559 She's really angry. 389 00:22:05,720 --> 00:22:10,599 I met this fella and he said he could publish my poems 390 00:22:10,599 --> 00:22:13,240 in a proper book. 391 00:22:13,240 --> 00:22:16,880 All I needed to do was give him £5,000. 392 00:22:18,720 --> 00:22:19,799 Don't tell me. 393 00:22:20,920 --> 00:22:24,000 You didn't have £5,000, but Mummy did? 394 00:22:25,039 --> 00:22:27,519 In her rainy day fund. 395 00:22:28,640 --> 00:22:30,680 How long do you need to stay for? 396 00:22:30,680 --> 00:22:33,160 All depends on how long it takes her to forgive me. 397 00:22:42,559 --> 00:22:43,799 I'll be back after work. 398 00:22:45,319 --> 00:22:48,200 Don't burn the house down. 399 00:22:48,200 --> 00:22:50,599 Everything all right with you? 400 00:22:50,599 --> 00:22:52,200 Fine. 401 00:22:52,200 --> 00:22:53,240 No drama. 402 00:22:54,440 --> 00:22:57,720 Your mother told me that you and Jo have split up. 403 00:22:59,920 --> 00:23:01,160 Water under the bridge. 404 00:23:02,240 --> 00:23:05,640 Nothing else strange or startling? 405 00:23:05,640 --> 00:23:06,880 No. Nothing. 406 00:23:09,039 --> 00:23:12,000 Right, I'll see you later. I have to get back to work here. 407 00:23:20,440 --> 00:23:22,839 My mother? Fighting? 408 00:23:22,839 --> 00:23:24,799 What about? A painting. 409 00:23:24,799 --> 00:23:26,079 By Oliver Klein. 410 00:23:26,079 --> 00:23:28,880 Lily donated it to your mum for her jumble sale. 411 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 Diane was demanding she give it back. 412 00:23:31,440 --> 00:23:34,880 Hmm. That's very interesting. 413 00:23:34,880 --> 00:23:37,759 I'd like a word with your mother. You're not the only one. 414 00:23:41,240 --> 00:23:45,279 I was cleaning Lily's place this morning, 415 00:23:45,279 --> 00:23:49,720 just like I always used to do for her dear dead father. 416 00:23:49,720 --> 00:23:51,960 Now, he was a lovely man. 417 00:23:51,960 --> 00:23:54,839 Even though I never really took to his 418 00:23:54,839 --> 00:23:57,559 desperate so-called abstract art. 419 00:23:57,559 --> 00:24:00,640 So, you were cleaning? 420 00:24:00,640 --> 00:24:01,759 Aye, aye. 421 00:24:03,319 --> 00:24:08,799 Well, I arrived on the dot of ten, as usual, and a man was leaving. 422 00:24:10,240 --> 00:24:12,720 Lily was saying goodbye to him at the door. 423 00:24:12,720 --> 00:24:17,279 And I'll tell you what, her face was like thunder. 424 00:24:18,519 --> 00:24:20,079 And then she went out for a while. 425 00:24:20,079 --> 00:24:23,680 How long for? Oh, three quarters of an hour. 426 00:24:23,680 --> 00:24:25,079 And when she came back, 427 00:24:25,079 --> 00:24:28,839 she handed me the painting and said it was only fit for the jumble. 428 00:24:33,119 --> 00:24:36,279 The bus gets in at six, if you're still OK to meet them? 429 00:24:36,279 --> 00:24:39,200 It'll be my pleasure. And I've booked a table for dinner, 430 00:24:39,200 --> 00:24:41,839 the whole family together. Well, that'll be nice. 431 00:24:41,839 --> 00:24:43,759 Where are we going? The Commodore. 432 00:24:46,119 --> 00:24:48,079 Mm-mm. Um... 433 00:24:48,079 --> 00:24:50,640 Well, now, that might be a problem. 434 00:24:52,039 --> 00:24:53,599 I have been barred. 435 00:24:55,559 --> 00:24:57,079 Honestly, Mother. 436 00:24:57,079 --> 00:24:59,839 The first time you step foot in the place in 30 years! 437 00:25:08,920 --> 00:25:10,440 OK, cheers, thanks. 438 00:25:10,440 --> 00:25:14,160 Guys, the tech team got me into Lily Klein's phone. 439 00:25:14,160 --> 00:25:18,319 Her texts reveal that she set up a meeting this morning, half nine, 440 00:25:18,319 --> 00:25:19,759 at her place. 441 00:25:19,759 --> 00:25:22,160 Just before she went round to her brother's. 442 00:25:22,160 --> 00:25:23,920 So, sorry, who was this meeting with? 443 00:25:23,920 --> 00:25:25,480 A Gordon Preston. 444 00:25:25,480 --> 00:25:28,160 He's an art appraiser from Belfast. 445 00:25:28,160 --> 00:25:31,200 He's just after saying that he valued one of Oliver Klein's 446 00:25:31,200 --> 00:25:34,240 paintings for Lily. The only problem is, 447 00:25:34,240 --> 00:25:35,799 he decided it was a fake. 448 00:25:38,440 --> 00:25:39,839 He says it's worth nothing. 449 00:25:41,000 --> 00:25:43,400 Well, that explains why Lily gave an Oliver Klein painting 450 00:25:43,400 --> 00:25:44,960 to Lois for the jumble sale. 451 00:25:44,960 --> 00:25:48,240 Maybe that's what Lily and Alfie were fighting about. 452 00:25:48,240 --> 00:25:50,119 Mm-mm. Well, let's go and ask her. 453 00:25:54,359 --> 00:25:58,599 Mrs Dunlop told us you were saying goodbye to a man on the doorstep. 454 00:26:00,359 --> 00:26:02,319 So, we've done our research. 455 00:26:02,319 --> 00:26:05,319 His name is Gordon Preston and he is an art appraiser. 456 00:26:08,440 --> 00:26:11,200 He told me my father's painting was... 457 00:26:12,519 --> 00:26:16,400 ..a fake. And you decided Alfie was responsible? 458 00:26:16,400 --> 00:26:18,160 It must have been him. 459 00:26:18,160 --> 00:26:20,519 Alfie was a talented artist before he decided 460 00:26:20,519 --> 00:26:24,000 he would never live up to his father and gave it all up. 461 00:26:24,000 --> 00:26:27,200 What did Alfie say when you accused him? 462 00:26:27,200 --> 00:26:29,319 He swore it had nothing to do with him. 463 00:26:30,839 --> 00:26:33,000 When your mother found out you'd given the painting away, 464 00:26:33,000 --> 00:26:36,279 she flipped out and demanded it back. 465 00:26:36,279 --> 00:26:38,960 She told Lois it was a family heirloom. 466 00:26:39,960 --> 00:26:42,400 My mother always hated that painting. 467 00:26:42,400 --> 00:26:45,279 She said it was dull and derivative. 468 00:26:45,279 --> 00:26:46,720 So why did she flip out? 469 00:26:46,720 --> 00:26:48,119 I don't know. 470 00:26:49,160 --> 00:26:52,000 Because she knew it was Alfie who produced the fake? 471 00:26:53,680 --> 00:26:56,880 I wouldn't be at all surprised if they were in this together. 472 00:26:56,880 --> 00:27:00,000 She would do anything to protect her precious son. 473 00:27:14,480 --> 00:27:16,119 What was Betty Harlow saying? 474 00:27:16,119 --> 00:27:20,319 She wants me to pass on a message to the nice young police constable. 475 00:27:20,319 --> 00:27:22,039 Ryan? Yeah, Ryan. 476 00:27:23,079 --> 00:27:24,200 About some flowers? 477 00:27:25,359 --> 00:27:28,640 Anyway, so what, your dad just turned up out of the blue? 478 00:27:28,640 --> 00:27:30,039 That's him all over. 479 00:27:30,039 --> 00:27:32,359 Only gets in contact when he needs something. 480 00:27:34,240 --> 00:27:36,160 Oh, here's me complaining about my dad 481 00:27:36,160 --> 00:27:38,640 and you've just lost Barry. I'm sorry. 482 00:27:38,640 --> 00:27:41,039 Stop, it's... Life goes on, Callum. 483 00:27:42,640 --> 00:27:44,119 Here, give me one minute. 484 00:27:45,319 --> 00:27:48,640 You all right? This is kind, you offering me a lift. 485 00:27:48,640 --> 00:27:51,880 Well, erm, I do have an ulterior motive. 486 00:27:53,400 --> 00:27:55,240 Oh, yeah? 487 00:27:55,240 --> 00:27:56,720 Yeah. 488 00:27:56,720 --> 00:28:01,039 Look, Alfie. You and I, we've known each other a long time 489 00:28:01,039 --> 00:28:04,039 and I think you need to trust me and tell me the truth 490 00:28:04,039 --> 00:28:07,799 about why Lily was so angry this morning. 491 00:28:07,799 --> 00:28:09,319 Was it to do with the painting? 492 00:28:10,559 --> 00:28:12,400 You know about that? Yeah, we do. 493 00:28:13,799 --> 00:28:16,160 She got it wrong, Marlene. I didn't fake it. 494 00:28:16,160 --> 00:28:17,880 So who did? 495 00:28:17,880 --> 00:28:19,400 Well, how should I know? 496 00:28:24,160 --> 00:28:27,039 LAUGHTER 497 00:28:27,039 --> 00:28:28,920 All right, Granny? Aw! 498 00:28:28,920 --> 00:28:30,799 How's my number one grandson? 499 00:28:32,000 --> 00:28:34,240 Only grandson, you mean! 500 00:28:34,240 --> 00:28:36,160 Good to see you, Lois. And you, love. 501 00:28:37,839 --> 00:28:40,880 Right, this is the part where you two hug. Oh, yes! 502 00:28:43,079 --> 00:28:45,960 I hear Mum's buying us dinner at that Commodore place? 503 00:28:45,960 --> 00:28:49,240 Aye, well, erm... Aye, that's the plan, yes... 504 00:28:50,440 --> 00:28:51,960 Is there a problem with that, or...? 505 00:28:51,960 --> 00:28:53,640 No, no, no problem as such. 506 00:28:53,640 --> 00:28:55,319 He's winding you up, Lois. 507 00:28:55,319 --> 00:28:57,559 Dad told us you've been barred for fighting. 508 00:28:58,960 --> 00:29:01,640 Start at the beginning and don't leave anything out. 509 00:29:04,839 --> 00:29:06,519 Before she married Oliver Klein, 510 00:29:06,519 --> 00:29:10,799 Diane worked in London for a few years as a picture restorer. 511 00:29:10,799 --> 00:29:13,319 Does that mean she's capable of faking a painting? 512 00:29:13,319 --> 00:29:16,720 I don't know. But it must mean that she is a person of interest 513 00:29:16,720 --> 00:29:18,359 to our investigation. 514 00:29:18,359 --> 00:29:21,200 You're right. Have a word with her. Yeah. 515 00:29:33,799 --> 00:29:34,960 Diane! 516 00:29:42,519 --> 00:29:43,960 I presume this was the fake. 517 00:29:45,759 --> 00:29:46,799 Where's the original? 518 00:29:46,799 --> 00:29:47,839 I sold it! 519 00:29:50,680 --> 00:29:53,839 Diane Klein, I'm arresting you for theft and forgery. 520 00:29:59,319 --> 00:30:01,440 Sweetheart, do you think you were maybe a wee bit harsh 521 00:30:01,440 --> 00:30:04,000 on Mrs Dunlop and Mrs Klein? 522 00:30:04,000 --> 00:30:06,640 I'd bar two men from this place if they were fighting. 523 00:30:06,640 --> 00:30:10,240 Ach, I know, but it's not as if any bones were broken. 524 00:30:10,240 --> 00:30:13,920 I mean, I suppose I was a bit upset after what the solicitor said. 525 00:30:15,359 --> 00:30:16,599 Am I allowed to ask? 526 00:30:17,759 --> 00:30:21,880 If Callum is the baby's daddy, I basically have no rights. 527 00:30:21,880 --> 00:30:24,200 Yeah. That's tough. 528 00:30:24,200 --> 00:30:25,519 I'm so sorry, Clint... 529 00:30:26,799 --> 00:30:28,720 ..that this is all just... 530 00:30:30,039 --> 00:30:32,680 ..complicated Hey, love, come here. 531 00:30:32,680 --> 00:30:33,759 We will be fine. 532 00:30:36,400 --> 00:30:37,680 See what yous have? 533 00:30:38,720 --> 00:30:39,920 That's what I want. 534 00:30:41,000 --> 00:30:44,200 And you could have, maybe, with young Ryan. 535 00:30:44,200 --> 00:30:48,839 Wait? You're seeing Ryan? Since when? 536 00:30:48,839 --> 00:30:51,200 And how come Clint knows and I don't? 537 00:30:51,200 --> 00:30:52,240 Because... 538 00:30:53,400 --> 00:30:55,119 Well, it's just not that serious. 539 00:31:04,799 --> 00:31:07,039 It's been coming back to me. 540 00:31:09,759 --> 00:31:13,319 When me and Lily were arguing, a vase went flying 541 00:31:13,319 --> 00:31:15,720 and the water went all over the floor. 542 00:31:18,720 --> 00:31:21,200 So I reckon I've slipped on that after Lily had gone. 543 00:31:22,720 --> 00:31:24,319 Cracked my head on the way down. 544 00:31:25,720 --> 00:31:27,359 So, you weren't assaulted? 545 00:31:28,960 --> 00:31:30,559 I really don't think so, no. 546 00:31:31,799 --> 00:31:34,200 So when Lily turned up all guns blazing, 547 00:31:34,200 --> 00:31:36,440 accusing you of faking the painting... 548 00:31:36,440 --> 00:31:37,480 I knew. 549 00:31:38,599 --> 00:31:39,640 Straight away. 550 00:31:41,799 --> 00:31:43,279 It had to be my mum that did it. 551 00:31:48,799 --> 00:31:50,559 Lily was my husband's favourite. 552 00:31:51,759 --> 00:31:55,039 Alfie was always useless with money, just couldn't hang onto it. 553 00:31:56,799 --> 00:31:58,400 Drove Oliver mad. 554 00:31:59,799 --> 00:32:03,319 It was Alfie who found Oliver collapsed on the seafront. 555 00:32:03,319 --> 00:32:04,519 Rang 999. 556 00:32:05,559 --> 00:32:08,200 Turns out it was terminal cancer. 557 00:32:08,200 --> 00:32:12,839 From that day till the day he died, Alfie looked after Oliver. 558 00:32:12,839 --> 00:32:14,640 The boy was a saint. 559 00:32:14,640 --> 00:32:17,960 And still Alfie got nothing in the will? 560 00:32:17,960 --> 00:32:21,799 Toward the end, Oliver saw sense, told me he was changing his will. 561 00:32:23,319 --> 00:32:26,240 Splitting everything 50/50 between Alfie and Lily. 562 00:32:26,240 --> 00:32:27,279 So, what happened? 563 00:32:28,759 --> 00:32:30,880 I suppose he died before he got round to it. 564 00:32:32,359 --> 00:32:35,640 So, you decided to even things up a bit? 565 00:32:35,640 --> 00:32:40,279 A bit? 15,000 is hardly what Alfie should have gotten. 566 00:32:41,799 --> 00:32:43,400 But it's a start. 567 00:32:43,400 --> 00:32:46,279 Who did you sell the original painting to? 568 00:32:46,279 --> 00:32:48,880 The sort of person you don't talk to the police about. 569 00:32:48,880 --> 00:32:51,440 You can ask, but there's no way I'm telling you. 570 00:32:53,680 --> 00:32:56,359 And did Alfie know what you were up to? 571 00:32:56,359 --> 00:32:58,119 No! 572 00:32:58,119 --> 00:33:00,440 There's no way I wanted him involved in this. 573 00:33:01,799 --> 00:33:03,200 I swear it! 574 00:33:08,160 --> 00:33:12,279 Your mother's convinced that your dad had decided to write a new will. 575 00:33:14,000 --> 00:33:17,039 I, erm... I don't know anything about that. 576 00:33:18,519 --> 00:33:22,319 It was Alfie who was looking after Dad towards the end. 577 00:33:22,319 --> 00:33:24,319 You didn't see your dad at all? 578 00:33:24,319 --> 00:33:26,720 Well, not as much as I wanted to. 579 00:33:28,200 --> 00:33:29,319 I have two children! 580 00:33:32,880 --> 00:33:36,880 It's such a shame, your dad never wrote that new will. 581 00:33:38,440 --> 00:33:40,400 It would have saved so much heartache. 582 00:33:49,640 --> 00:33:51,680 Lily is asking to see her mother. 583 00:33:53,160 --> 00:33:56,519 I have a feeling she needs to unburden herself about something. 584 00:33:56,519 --> 00:33:57,839 Like what? 585 00:33:57,839 --> 00:33:59,440 I think there was a second will. 586 00:34:01,960 --> 00:34:04,720 Even so, let's stick to procedure. 587 00:34:05,880 --> 00:34:09,280 I do not want Lily Klein seeing her mother. 588 00:34:09,280 --> 00:34:11,880 Are you nearly ready? The kids are meeting us at the pub with your mum. 589 00:34:11,880 --> 00:34:13,119 I'll meet you there. 590 00:34:14,159 --> 00:34:15,400 I won't be long. 591 00:34:19,159 --> 00:34:21,440 Ryan? Mm-mm? 592 00:34:21,440 --> 00:34:24,880 I bumped into Betty Harlow at the hospital. 593 00:34:24,880 --> 00:34:27,960 What's all this about someone using her credit card to send me flowers? 594 00:34:29,280 --> 00:34:33,840 Sorry. Erm, the boss asked me not to say anything, so... 595 00:34:33,840 --> 00:34:34,920 About what? 596 00:34:36,199 --> 00:34:39,280 The flowers that were delivered to The Commodore last night. 597 00:34:40,679 --> 00:34:42,840 They were addressed to you. 598 00:34:42,840 --> 00:34:44,079 From Shelley. 599 00:34:45,280 --> 00:34:46,639 Who's Shelley? 600 00:34:48,199 --> 00:34:50,039 Erm, no-one. 601 00:34:51,400 --> 00:34:54,440 And the Inspector ordered you to keep that from me? 602 00:34:54,440 --> 00:34:57,519 Yeah, she said you'd been through enough upset for one day. 603 00:34:58,679 --> 00:34:59,960 Did she? 604 00:35:02,679 --> 00:35:03,719 Callum... 605 00:35:04,920 --> 00:35:08,159 ..can you bring Diane Klein to the interview room, please? 606 00:35:08,159 --> 00:35:11,480 Why? Er, because her daughter wants to see her. 607 00:35:11,480 --> 00:35:12,639 But the boss said... 608 00:35:12,639 --> 00:35:15,360 Never mind what the boss said. I'm giving you an order. 609 00:35:41,639 --> 00:35:44,800 Five minutes tops. And I'll be right here. 610 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 OK. Thanks, Marlene. 611 00:35:51,960 --> 00:35:53,480 I'm sorry you're in this mess. 612 00:35:54,719 --> 00:35:57,360 I feel partly responsible. 613 00:35:57,360 --> 00:35:59,880 I know that look from when you were a child. 614 00:35:59,880 --> 00:36:02,400 You're feeling guilty. Well... 615 00:36:04,280 --> 00:36:05,320 Yeah. 616 00:36:07,480 --> 00:36:11,320 Maybe I should have tried to split the inheritance. 617 00:36:11,320 --> 00:36:12,719 What did you do? 618 00:36:12,719 --> 00:36:14,199 I'm so sorry. 619 00:36:15,239 --> 00:36:18,400 But Dad wasn't in his right mind. You know he wasn't. 620 00:36:18,400 --> 00:36:20,159 Wasn't in his right mind when he did what? 621 00:36:20,159 --> 00:36:21,519 It wasn't even a proper will. 622 00:36:21,519 --> 00:36:23,639 It was just a scrawl on a piece of paper. 623 00:36:23,639 --> 00:36:27,519 It never would have stood up in... I asked you... 624 00:36:27,519 --> 00:36:29,400 ..what did you do? 625 00:36:32,559 --> 00:36:34,039 I tore it up. 626 00:36:37,239 --> 00:36:38,599 I should kill you! 627 00:36:40,840 --> 00:36:42,880 ALARM BLARES 628 00:36:42,880 --> 00:36:43,960 Stop! Stop! 629 00:36:47,480 --> 00:36:49,840 No, no, stop! Enough! 630 00:36:54,719 --> 00:36:57,480 Sergeant, what on earth is going on here? 631 00:37:03,719 --> 00:37:05,800 I really am not sure about this. 632 00:37:05,800 --> 00:37:09,840 I mean, me sitting in a drinking den. 633 00:37:09,840 --> 00:37:11,960 Fine, don't come in. 634 00:37:11,960 --> 00:37:14,760 I actually admire the fact you don't care what people think about you. 635 00:37:14,760 --> 00:37:16,159 What do you mean? 636 00:37:16,159 --> 00:37:18,599 He means people will think you have been barred. 637 00:37:18,599 --> 00:37:22,320 Oh, no, Nicole Devine rang me and said she'd changed her mind. 638 00:37:22,320 --> 00:37:24,280 Well, let's prove the gossipers wrong. 639 00:37:24,280 --> 00:37:26,159 Walk in there with your head held high. 640 00:37:27,679 --> 00:37:31,000 Why do I get the feeling the two of yous are actually enjoying this? 641 00:37:38,960 --> 00:37:40,360 Oh, here they are, 642 00:37:40,360 --> 00:37:43,280 Nicole, meet the kids. This is Chloe and this is Ross. 643 00:37:43,280 --> 00:37:45,320 Hello, Chloe. Hello, Ross. 644 00:37:48,039 --> 00:37:51,360 Good to see you, Lois. Welcome back. 645 00:37:51,360 --> 00:37:54,920 Thanks for being so understanding about 646 00:37:54,920 --> 00:37:56,280 what happened earlier. 647 00:37:57,559 --> 00:37:59,800 No problem. We all make mistakes. 648 00:38:01,119 --> 00:38:04,760 So, it's forgotten, yes? Mm-mm. 649 00:38:04,760 --> 00:38:07,119 There she is! 650 00:38:07,119 --> 00:38:11,079 Port Devine's very own Mike Tyson. 651 00:38:24,559 --> 00:38:26,079 Start talking, Sergeant! 652 00:38:27,880 --> 00:38:31,360 OK. Why didn't you tell me about the flowers? 653 00:38:31,360 --> 00:38:33,000 That is not the issue here! 654 00:38:33,000 --> 00:38:35,320 I told you not to put those women together. 655 00:38:35,320 --> 00:38:37,400 We've always bent the rules here in Port Devine. 656 00:38:37,400 --> 00:38:39,320 Well, not any more! Look how that ended - 657 00:38:39,320 --> 00:38:41,159 in violence. That was a one-off! 658 00:38:41,159 --> 00:38:44,039 The real issue here, Sergeant, is I gave you a direct order 659 00:38:44,039 --> 00:38:45,519 and you defied me. Why? 660 00:38:46,719 --> 00:38:48,199 Well, becau... 661 00:38:49,719 --> 00:38:50,760 Why? 662 00:38:51,760 --> 00:38:52,960 I don't know. 663 00:38:56,119 --> 00:38:57,639 I honestly don't know. I ... 664 00:38:58,679 --> 00:39:01,519 I don't even know what I'm doing here. 665 00:39:01,519 --> 00:39:04,079 Oh, Marlene. This is grief. 666 00:39:05,719 --> 00:39:06,760 Come here. 667 00:39:09,199 --> 00:39:11,159 I can't believe he's gone. 668 00:39:12,920 --> 00:39:14,480 I'm so sorry. 669 00:39:24,719 --> 00:39:26,519 Oh! Your boyfriend's here. 670 00:39:27,760 --> 00:39:29,360 Would you leave the girl alone? 671 00:39:32,960 --> 00:39:34,280 Ryan. Come here. 672 00:39:40,880 --> 00:39:42,239 Oh! 673 00:39:42,239 --> 00:39:44,840 Young love, there's nothing like it. 674 00:39:44,840 --> 00:39:46,360 Do you remember when we got together? 675 00:39:46,360 --> 00:39:47,880 Oh, how could I forget? 676 00:39:47,880 --> 00:39:49,599 Best 72 hours of my life, girl. 677 00:39:49,599 --> 00:39:51,519 Clint! Don't tell the whole world. 678 00:39:52,880 --> 00:39:56,320 Hiya, son. Ah. Ryan, meet my dad. 679 00:39:56,320 --> 00:39:58,400 Oh, what about you? Seamus McCarthy. 680 00:39:58,400 --> 00:39:59,960 Delighted to meet you. 681 00:39:59,960 --> 00:40:03,000 You in the chair, son? I could go a wee whiskey. 682 00:40:03,000 --> 00:40:05,119 Ah, how did I know you were going to say that? 683 00:40:05,119 --> 00:40:07,480 You must have inherited your dad's gift, then? 684 00:40:11,280 --> 00:40:13,719 What happened in the interview room, I have no choice 685 00:40:13,719 --> 00:40:15,079 but to formally report it. 686 00:40:16,559 --> 00:40:18,760 Yeah, I know that. 687 00:40:18,760 --> 00:40:21,559 But if you were to sign yourself off sick... 688 00:40:22,639 --> 00:40:25,920 ..take a bit of time, I'm sure I can sort it out. 689 00:40:25,920 --> 00:40:27,360 Yeah. 690 00:40:27,360 --> 00:40:29,079 No, I will. I will take some time. 691 00:40:30,480 --> 00:40:31,679 I just need to get away. 692 00:40:33,599 --> 00:40:35,760 I need to get out of Port Devine because 693 00:40:35,760 --> 00:40:37,920 everywhere I look, I see Barry. 694 00:40:37,920 --> 00:40:39,519 Well, no, I wasn't suggesting that you... 695 00:40:39,519 --> 00:40:41,880 Barry was the one who made this town home for me. 696 00:40:42,920 --> 00:40:45,480 And now he's gone, there's no reason for me to stay. 697 00:40:46,960 --> 00:40:48,840 Well, where would you go? 698 00:40:48,840 --> 00:40:50,199 I don't know. 699 00:40:51,679 --> 00:40:52,880 Far away. 700 00:40:56,079 --> 00:40:58,159 I might not even bother coming back, Eve. 701 00:41:06,519 --> 00:41:09,159 Tell me why you split up with Jo. 702 00:41:09,159 --> 00:41:11,400 Your mother said you were head-over-heels. 703 00:41:11,400 --> 00:41:13,880 Oh, we didn't see eye-to-eye about something. 704 00:41:15,320 --> 00:41:16,960 Something pretty fundamental. 705 00:41:19,360 --> 00:41:22,079 Might it be the fact that Nicole over there might be 706 00:41:22,079 --> 00:41:23,360 carrying your child? 707 00:41:25,480 --> 00:41:26,960 So, you know? 708 00:41:26,960 --> 00:41:28,840 Have you not heard? I'm psychic. 709 00:41:31,800 --> 00:41:34,239 How do you feel about the prospect? 710 00:41:35,639 --> 00:41:37,079 Scared. 711 00:41:38,239 --> 00:41:39,400 Excited. 712 00:41:40,960 --> 00:41:42,159 Confused. 713 00:41:43,719 --> 00:41:46,079 It's a complicated situation. Yeah. 714 00:41:48,440 --> 00:41:53,159 But me, Nicole and Clint, we've straightened things out. 715 00:41:53,159 --> 00:41:54,800 We're all on the same page, so... 716 00:41:57,880 --> 00:41:59,119 Are you sure about that? 717 00:42:06,159 --> 00:42:08,199 Are you going to tell Mum and Dad what's been going on at school? 718 00:42:10,039 --> 00:42:12,199 No. I'm not. 719 00:42:14,000 --> 00:42:16,440 And you're not to be saying anything either, OK? 720 00:42:19,280 --> 00:42:21,119 She must think I was born yesterday. 721 00:42:27,599 --> 00:42:30,519 What happened to us supporting each other? 722 00:42:30,519 --> 00:42:31,840 That's what we're doing. 723 00:42:31,840 --> 00:42:34,159 So why didn't you tell me you were going to see the solicitor? 724 00:42:36,400 --> 00:42:39,440 Because it was no big deal. 725 00:42:39,440 --> 00:42:41,280 No big deal? 726 00:42:41,280 --> 00:42:43,320 This is my child we're talking about. 727 00:42:43,320 --> 00:42:45,079 We don't know that yet. 728 00:42:45,079 --> 00:42:48,440 There's every possibility that the baby could be Clint's. 729 00:42:48,440 --> 00:42:51,599 I'm sorry. I, erm, couldn't help myself. 730 00:42:51,599 --> 00:42:52,960 What? 731 00:42:52,960 --> 00:42:55,400 Jenny from the GP practice just dropped this off. 732 00:43:04,400 --> 00:43:05,639 The baby's Callum's.50629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.