All language subtitles for Hope.Street.S04E03.1080p.BBC.iP.WEBRip.x265-PGW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,039 --> 00:00:28,239 Stop the car. 2 00:00:28,239 --> 00:00:30,039 What? Why? 3 00:00:47,320 --> 00:00:49,280 This is Barry's taxi. 4 00:00:49,280 --> 00:00:51,280 What's it doing here, abandoned? 5 00:00:51,280 --> 00:00:53,280 This car was his pride and joy. 6 00:00:54,320 --> 00:00:55,960 I'll call the police. 7 00:01:11,000 --> 00:01:13,680 Marlene, my wee love. 8 00:01:14,879 --> 00:01:16,079 How are you holding up? 9 00:01:16,079 --> 00:01:17,359 We're so sorry. 10 00:01:17,359 --> 00:01:19,400 I know, I know, yeah. Do you know what? I'm all right. 11 00:01:19,400 --> 00:01:22,799 I'm just, you know, battling through. 12 00:01:22,799 --> 00:01:26,560 Right now I want to know how Barry's taxi ended up here. 13 00:01:26,560 --> 00:01:27,960 Keys are still in the ignition. 14 00:01:27,960 --> 00:01:29,239 I'll call it in. 15 00:01:29,239 --> 00:01:31,120 OK. 16 00:01:31,120 --> 00:01:32,640 Joyriders, I'd say. 17 00:01:32,640 --> 00:01:35,359 The question is, how did they get hold of Barry's keys? 18 00:01:35,359 --> 00:01:36,840 Ah, come on. 19 00:01:36,840 --> 00:01:38,280 Leave it up to the professionals. 20 00:01:38,280 --> 00:01:40,719 Well, the keys were hanging on a hook at Barry's place. 21 00:01:40,719 --> 00:01:43,960 If you left Barry's house empty, maybe someone broke in. 22 00:01:43,960 --> 00:01:46,359 But it's not empty. Sure, my ma's staying there. 23 00:01:46,359 --> 00:01:48,439 Your mother? Yeah. 24 00:01:48,439 --> 00:01:50,200 Case closed, I'd say. 25 00:02:07,120 --> 00:02:08,360 Thank you. 26 00:02:09,599 --> 00:02:11,159 Absolutely stunning. 27 00:02:12,759 --> 00:02:14,719 You getting a transfer down here - 28 00:02:14,719 --> 00:02:16,479 it's borderline creepy. 29 00:02:16,479 --> 00:02:18,879 Is it so wrong that I want to spend time with my beautiful wife? 30 00:02:18,879 --> 00:02:21,000 Get off me! I'm supposed to be on duty. 31 00:02:21,000 --> 00:02:22,719 Eve! 32 00:02:22,719 --> 00:02:24,000 Luke. 33 00:02:24,000 --> 00:02:25,479 Hello, Mum. 34 00:02:25,479 --> 00:02:27,240 If it isn't my favourite mother-in-law. 35 00:02:27,240 --> 00:02:29,960 I have no time for your flannel. This is an emergency. 36 00:02:29,960 --> 00:02:31,000 What is? 37 00:02:31,000 --> 00:02:33,280 You know my friend Mrs Clark - we read the Bible together. 38 00:02:33,280 --> 00:02:35,000 Poor soul's practically housebound. 39 00:02:35,000 --> 00:02:36,319 Of course. What happened to her? 40 00:02:36,319 --> 00:02:37,719 She has been robbed. 41 00:02:37,719 --> 00:02:40,240 All her good jewellery, clean gone. 42 00:02:40,240 --> 00:02:42,680 That's not the half of it. 43 00:02:42,680 --> 00:02:45,360 The fella that did it... 44 00:02:45,360 --> 00:02:47,439 ..he was a police officer. 45 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Ah... 46 00:03:07,400 --> 00:03:10,960 Poor soul can't believe she fell for it. 47 00:03:10,960 --> 00:03:14,159 Yeah, well, he told her he'd look after her valuables. 48 00:03:14,159 --> 00:03:16,479 People like your friend, they trust the police. Hmm. 49 00:03:16,479 --> 00:03:20,000 Imagine! Taking a widow's engagement ring. 50 00:03:23,280 --> 00:03:26,240 62 years she's had that. 51 00:03:33,960 --> 00:03:36,960 Maybe he's not as clever as he thinks he is. 52 00:03:44,599 --> 00:03:47,159 We've got a good view of his vehicle. 53 00:03:49,639 --> 00:03:51,840 But I can't see his face. 54 00:03:51,840 --> 00:03:54,879 That's Barry Pettigrew's taxi! 55 00:03:54,879 --> 00:03:56,520 Barry Pettigrew? Mm-hm. 56 00:03:56,520 --> 00:03:59,560 I'm pretty sure his taxi was found abandoned about half an hour ago. 57 00:03:59,560 --> 00:04:01,360 On the day he's being buried? 58 00:04:01,360 --> 00:04:02,719 Shameless! 59 00:04:04,879 --> 00:04:06,319 Thank you. 60 00:04:26,959 --> 00:04:28,920 These are great. 61 00:04:28,920 --> 00:04:30,680 Well done, you. 62 00:04:30,680 --> 00:04:32,639 Oh, well, I owe Barry so much. 63 00:04:32,639 --> 00:04:36,159 The way he looked after me when Mummy and Daddy died. 64 00:04:36,159 --> 00:04:38,720 Can't believe we're never going to see him in here again, 65 00:04:38,720 --> 00:04:40,959 sitting in his favourite chair, 66 00:04:40,959 --> 00:04:42,319 doing his crossword. 67 00:04:42,319 --> 00:04:44,120 Putting the world to rights. 68 00:04:45,480 --> 00:04:47,319 I was thinking... 69 00:04:47,319 --> 00:04:48,879 If it's a boy, 70 00:04:48,879 --> 00:04:52,040 maybe we should call the baby Barry? 71 00:04:54,600 --> 00:04:56,680 It's a bit old-fashioned, isn't it? 72 00:04:56,680 --> 00:04:59,000 Oh, yeah, you're right. You're right. It is. 73 00:04:59,000 --> 00:05:01,079 Besides... 74 00:05:01,079 --> 00:05:05,720 ..the baby's name, I'm sure Callum will have something to say about it. 75 00:05:05,720 --> 00:05:08,040 Only IF Callum is the father. 76 00:05:08,040 --> 00:05:11,319 We did the right thing, didn't we, by refusing the DNA test? 77 00:05:11,319 --> 00:05:13,319 While the wee one's still in the womb? 78 00:05:13,319 --> 00:05:15,040 Too right we did. 79 00:05:15,959 --> 00:05:18,120 Callum will just have to wait. 80 00:05:18,120 --> 00:05:20,600 Why did he have to go and tell the whole town? 81 00:05:20,600 --> 00:05:22,680 Well, because we weren't honest with him. 82 00:05:22,680 --> 00:05:26,160 Mind you, it hasn't really been mentioned since, has it? 83 00:05:26,160 --> 00:05:27,199 DOOR OPENS 84 00:05:27,199 --> 00:05:28,959 I don't think anyone's actually that bothered. 85 00:05:28,959 --> 00:05:33,360 What's this I hear about you having Callum's child? 86 00:05:33,360 --> 00:05:35,720 Concepta... 87 00:05:35,720 --> 00:05:37,480 ..how lovely to see you! 88 00:05:38,600 --> 00:05:40,600 SHE MOUTHS 89 00:05:47,879 --> 00:05:51,920 This police uniform the thief was wearing, was it convincing? 90 00:05:51,920 --> 00:05:55,040 Convincing enough to fool poor old Hilda Clark. 91 00:05:55,040 --> 00:05:56,800 So where did he get it from? 92 00:05:56,800 --> 00:05:59,800 Yeah, I have a horrible feeling about that. 93 00:06:01,399 --> 00:06:02,560 SHE SIGHS 94 00:06:02,560 --> 00:06:05,560 Uncle Barry has an old uniform hanging up in his wardrobe. 95 00:06:18,519 --> 00:06:20,040 The uniform's gone. 96 00:06:32,920 --> 00:06:35,319 So Callum has demanded a DNA test? 97 00:06:35,319 --> 00:06:37,360 Yeah, well, he can demand all he wants. 98 00:06:37,360 --> 00:06:40,319 Well, what's the likelihood that he's the baby's father? 99 00:06:42,959 --> 00:06:44,360 50-50. 100 00:07:00,160 --> 00:07:02,800 And were the car keys there last night when you got in? 101 00:07:02,800 --> 00:07:04,120 How would I know? 102 00:07:04,120 --> 00:07:06,079 Sure, I can't even drive. 103 00:07:06,079 --> 00:07:07,680 And you haven't had any... 104 00:07:07,680 --> 00:07:09,399 ..visitors? 105 00:07:09,399 --> 00:07:11,720 Of course not. 106 00:07:11,720 --> 00:07:14,360 That would be disrespectful. 107 00:07:14,360 --> 00:07:16,720 Poor Barry not even in the ground yet. 108 00:07:16,720 --> 00:07:20,399 There's not many ex-wives would come all this way for a funeral. 109 00:07:20,399 --> 00:07:23,319 What you need to understand, son, Barry and me, 110 00:07:23,319 --> 00:07:27,160 OK, so we didn't go the distance. 111 00:07:27,160 --> 00:07:30,199 But we had something special. 112 00:07:30,199 --> 00:07:33,279 A real chemistry. 113 00:07:34,240 --> 00:07:35,800 Know what I mean? 114 00:07:35,800 --> 00:07:37,439 Callum's right. 115 00:07:37,439 --> 00:07:39,560 It means a lot you being here. 116 00:07:39,560 --> 00:07:43,519 I didn't just come to pay my respects. 117 00:07:43,519 --> 00:07:47,480 I also came to support my best girl. 118 00:07:47,480 --> 00:07:49,959 I know how much Barry meant to you, love. 119 00:07:51,439 --> 00:07:53,759 Bring it in, munchkin! 120 00:07:56,279 --> 00:07:58,680 Right, well, we better be getting off. 121 00:07:58,680 --> 00:08:00,720 Make sure you lock up. 122 00:08:00,720 --> 00:08:01,759 Will do. 123 00:08:05,000 --> 00:08:06,439 After you... 124 00:08:06,439 --> 00:08:08,079 ..munchkin. 125 00:08:16,120 --> 00:08:18,360 These days the babies don't get tested. 126 00:08:18,360 --> 00:08:22,959 It's a simple blood draw from you and a mouth swab from Callum. 127 00:08:22,959 --> 00:08:24,240 It's very safe. 128 00:08:25,920 --> 00:08:28,480 Well, that all sounds OK, I suppose. 129 00:08:28,480 --> 00:08:30,839 Trust me. I'm a doctor. 130 00:08:30,839 --> 00:08:32,000 It's OK. 131 00:08:33,360 --> 00:08:35,320 Now, what's the real problem? 132 00:08:37,039 --> 00:08:38,480 Between you and me, 133 00:08:38,480 --> 00:08:40,559 the real problem is Clint. 134 00:08:40,559 --> 00:08:43,279 The fact that the baby might be his, 135 00:08:43,279 --> 00:08:48,879 I think he just wants to hold on to that a little bit longer. 136 00:08:48,879 --> 00:08:50,960 I suppose we better bite the bullet. 137 00:08:50,960 --> 00:08:52,200 Yeah, I'm ready. 138 00:08:52,200 --> 00:08:54,600 Oh, ready for the big showdown? 139 00:08:54,600 --> 00:08:57,039 Don't you mean "happy family reunion"? 140 00:08:57,039 --> 00:08:59,679 Oh, how long has it been since you last saw Assumpta? 141 00:08:59,679 --> 00:09:04,000 My sister and I haven't been in the same room since 1988. 142 00:09:04,000 --> 00:09:05,240 Oh! 143 00:09:05,240 --> 00:09:07,320 It'll be a historic moment. 144 00:09:07,320 --> 00:09:08,720 Not that Assumpta will give a hoot. 145 00:09:30,919 --> 00:09:32,840 Ha! 146 00:09:32,840 --> 00:09:35,960 "Paddy's Authentic Irish Kebabs"? 147 00:09:38,799 --> 00:09:40,440 Well, that's interesting. 148 00:09:40,440 --> 00:09:42,840 The rest of this car's immaculate. 149 00:09:42,840 --> 00:09:44,600 Barry the messy type? 150 00:09:44,600 --> 00:09:46,559 Absolutely not. 151 00:09:46,559 --> 00:09:50,120 I once blagged a lift home off him after a beach party. 152 00:09:50,120 --> 00:09:53,039 He made me sit on a bin bag! 153 00:09:54,960 --> 00:09:56,720 So maybe our thief got peckish. 154 00:09:58,000 --> 00:09:59,600 You want to go and get a kebab? 155 00:09:59,600 --> 00:10:01,159 Ho-ho-ho-ho! 156 00:10:28,840 --> 00:10:32,440 Well, that explains the icy blast in the air. 157 00:10:32,440 --> 00:10:34,720 Wrapping up a bit warmer would help with that. 158 00:10:34,720 --> 00:10:37,679 This? It's called funeral chic. 159 00:10:37,679 --> 00:10:39,799 That's what you're wearing to the funeral? 160 00:10:39,799 --> 00:10:40,919 Oh, yes. 161 00:10:40,919 --> 00:10:43,399 Barry loved this look. 162 00:10:45,279 --> 00:10:48,320 If that was wife number three, what were the other two like? 163 00:10:48,320 --> 00:10:49,919 Worse. 164 00:10:49,919 --> 00:10:54,039 If Barry Pettigrew had one weakness, it was for women of dubious morals. 165 00:10:56,759 --> 00:10:58,440 Speaking of which... 166 00:10:59,799 --> 00:11:01,399 Concepta. 167 00:11:01,399 --> 00:11:03,399 It's lovely to see you. 168 00:11:03,399 --> 00:11:04,440 Assumpta. 169 00:11:05,679 --> 00:11:07,519 It's... 170 00:11:07,519 --> 00:11:09,200 ..been a very long time. 171 00:11:11,559 --> 00:11:13,799 Would you like to come in? 172 00:11:13,799 --> 00:11:15,240 To my own home? 173 00:11:15,240 --> 00:11:17,399 If that's not too much of an intrusion. 174 00:11:20,000 --> 00:11:21,440 Play nice. 175 00:11:29,000 --> 00:11:31,240 I thought you might be hungry. 176 00:11:31,240 --> 00:11:32,679 After the journey. 177 00:11:34,399 --> 00:11:36,600 It's only an hour in the car. 178 00:11:41,039 --> 00:11:43,120 But this is very thoughtful. Thank you. 179 00:11:45,000 --> 00:11:46,919 Can I smell smoke? 180 00:11:46,919 --> 00:11:48,240 Have you had a fire? 181 00:11:50,600 --> 00:11:52,399 It's nothing! 182 00:11:53,759 --> 00:11:56,080 I had a wee accident with the chip pan. 183 00:11:57,919 --> 00:12:00,120 I'd hardly call that nothing! 184 00:12:02,480 --> 00:12:05,159 The whole kitchen's going to have to be redecorated. 185 00:12:05,159 --> 00:12:07,840 Buyers these days are very picky. 186 00:12:07,840 --> 00:12:09,200 Buyers? 187 00:12:09,200 --> 00:12:10,559 Yes, buyers. 188 00:12:12,399 --> 00:12:14,840 I'm putting the place up for sale. 189 00:12:28,279 --> 00:12:29,600 Where's my one? 190 00:12:29,600 --> 00:12:30,759 You're in uniform. 191 00:12:30,759 --> 00:12:31,960 It wouldn't be appropriate. 192 00:12:31,960 --> 00:12:33,279 Even just a few chips? 193 00:12:34,960 --> 00:12:36,679 What did Mr Kebab say, then? 194 00:12:36,679 --> 00:12:39,480 Well, our fake police officer was in last night about 11. 195 00:12:39,480 --> 00:12:42,039 Cheeky so-and-so dropped heavy hints about there being trouble 196 00:12:42,039 --> 00:12:43,279 if he didn't get a free kebab. 197 00:12:43,279 --> 00:12:46,159 Did you get anything useful, like a proper description? 198 00:12:48,600 --> 00:12:49,879 Pocket. 199 00:12:53,399 --> 00:12:56,840 "Dark hair. Short stature. Stubble"? Hmm. 200 00:12:56,840 --> 00:12:59,000 That's exactly what Mrs Clark told you. 201 00:12:59,000 --> 00:13:01,120 Well, what Mr Kebab told us, which she didn't, 202 00:13:01,120 --> 00:13:03,159 is that he's also got a tattoo. 203 00:13:16,799 --> 00:13:18,559 A massive heart attack. 204 00:13:18,559 --> 00:13:20,120 Ah, poor Barry. 205 00:13:20,120 --> 00:13:22,919 I mean, 70's no age these days. 206 00:13:22,919 --> 00:13:25,399 At least he went doing what he loves, 207 00:13:25,399 --> 00:13:27,559 out on the sea, fishing. 208 00:13:27,559 --> 00:13:30,440 I'd rather die in me own bed, thank you very much. 209 00:13:33,320 --> 00:13:34,799 This is lovely. 210 00:13:34,799 --> 00:13:36,200 Isn't it, Concepta? 211 00:13:36,200 --> 00:13:38,080 I've tasted worse, right enough. 212 00:13:39,240 --> 00:13:41,279 It's a pity Finn and the kids couldn't make it. 213 00:13:41,279 --> 00:13:43,120 Ah, Finn spoke to Marlene. 214 00:13:43,120 --> 00:13:47,759 She understands it's a wee bit soon coming back to Port Devine. 215 00:13:47,759 --> 00:13:50,360 He sent me photos of him and the kids. 216 00:13:50,360 --> 00:13:51,919 He looks a lot better. 217 00:13:51,919 --> 00:13:53,600 Ah, well, he's not 100%. 218 00:13:53,600 --> 00:13:55,720 That's why Niamh and Shay have stayed with him today. 219 00:13:55,720 --> 00:13:57,679 Finn sent you photos? 220 00:13:57,679 --> 00:13:58,799 Yes. 221 00:14:00,039 --> 00:14:01,960 Is that a problem? 222 00:14:01,960 --> 00:14:04,480 Why should it be a problem? 223 00:14:04,480 --> 00:14:06,200 You gave birth to him, after all. 224 00:14:09,720 --> 00:14:11,440 I think I'll head upstairs, 225 00:14:11,440 --> 00:14:13,639 see what state that's in. 226 00:14:13,639 --> 00:14:15,440 Spend a penny while I'm there. 227 00:14:20,879 --> 00:14:22,639 She hates me. 228 00:14:22,639 --> 00:14:23,679 She doesn't. 229 00:14:23,679 --> 00:14:25,600 I don't know why you're being so nice to me. 230 00:14:25,600 --> 00:14:29,720 I made your life a misery when I turned up in Port Devine. 231 00:14:29,720 --> 00:14:32,279 You're Finn's mother. 232 00:14:32,279 --> 00:14:34,039 You're important to him. 233 00:14:34,039 --> 00:14:35,960 Concepta brought him up. 234 00:14:35,960 --> 00:14:37,320 She's his mother. 235 00:14:37,320 --> 00:14:40,639 No, she wants me out of the picture for once and for all. 236 00:14:40,639 --> 00:14:44,480 That's why she's selling this place out from under me. 237 00:14:44,480 --> 00:14:47,759 My own sister, making me homeless. 238 00:14:47,759 --> 00:14:49,879 You're not going to be homeless. 239 00:14:50,879 --> 00:14:53,039 Look, Finn and I were talking. 240 00:14:54,720 --> 00:14:56,879 We'd love you to come and stay with us. 241 00:14:56,879 --> 00:14:58,879 TOILET FLUSHES 242 00:14:58,879 --> 00:15:00,240 In Tyrone? 243 00:15:01,879 --> 00:15:03,960 With Concepta? 244 00:15:03,960 --> 00:15:05,960 We're moving out of Concepta's place. 245 00:15:05,960 --> 00:15:07,360 We're renting a house. 246 00:15:07,360 --> 00:15:09,720 There'll be plenty of room for all of us. 247 00:15:10,960 --> 00:15:13,200 Does Concepta know about this? 248 00:15:13,200 --> 00:15:14,720 Not yet. 249 00:15:14,720 --> 00:15:18,360 I thought I would broach the subject to see if you were up for it... 250 00:15:18,360 --> 00:15:20,399 FOOTSTEPS APPROACH 251 00:15:18,360 --> 00:15:20,399 ..or not. 252 00:15:26,919 --> 00:15:28,639 I hope my ears aren't burning. 253 00:15:43,639 --> 00:15:46,679 Our thief has the word "Deirdre" tattooed on his right hand. 254 00:15:48,200 --> 00:15:49,440 Ring any bells? 255 00:15:50,480 --> 00:15:52,519 Sorry, why are you asking me? 256 00:15:52,519 --> 00:15:55,559 Well, this guy, he got the car keys, the uniform 257 00:15:55,559 --> 00:15:57,519 from your uncle's house. 258 00:15:57,519 --> 00:15:59,000 No, no, no, no, no. No, I... 259 00:15:59,000 --> 00:16:00,120 I've explained all that. 260 00:16:00,120 --> 00:16:03,519 Look, my mum forgot to lock the back...door. 261 00:16:05,080 --> 00:16:07,720 Marlene, can I have a word? 262 00:16:12,080 --> 00:16:13,200 Yeah. 263 00:16:17,759 --> 00:16:19,879 Chase up that tattoo. 264 00:16:19,879 --> 00:16:22,279 We need to catch this lowlife before he targets another 265 00:16:22,279 --> 00:16:23,879 vulnerable victim. 266 00:16:36,399 --> 00:16:38,000 I know what you're going to say. 267 00:16:39,440 --> 00:16:42,039 You're going to have to face up to the possibility that your mother 268 00:16:42,039 --> 00:16:43,840 is involved in this robbery. 269 00:16:45,440 --> 00:16:47,360 You're right. 270 00:16:47,360 --> 00:16:50,759 I shouldn't be here, and I certainly should not be working this case. 271 00:16:53,399 --> 00:16:55,279 So I'll get going. 272 00:16:55,279 --> 00:16:57,240 That would be wise. 273 00:16:57,240 --> 00:16:58,399 Oh, and Marlene? 274 00:16:58,399 --> 00:16:59,480 Yeah? 275 00:16:59,480 --> 00:17:02,279 If you see your mother, don't talk to her about the investigation. 276 00:17:02,279 --> 00:17:04,000 Please. 277 00:17:04,000 --> 00:17:06,079 Fair enough. 278 00:17:06,079 --> 00:17:08,160 Mind you, if she is involved... 279 00:17:09,240 --> 00:17:10,960 ..I'll never forgive her. 280 00:17:24,519 --> 00:17:26,200 What are you two up to? 281 00:17:26,200 --> 00:17:29,000 Having a quick trawl through Gloria Hastings' social media. 282 00:17:31,000 --> 00:17:32,119 Oh, come on, Cal. 283 00:17:32,119 --> 00:17:34,960 You didn't seriously buy that guff about the back door being unlocked? 284 00:17:38,160 --> 00:17:40,559 Oh... 285 00:17:40,559 --> 00:17:44,119 Here's Gloria here with some man. 286 00:17:44,119 --> 00:17:45,920 Ah... 287 00:17:45,920 --> 00:17:47,359 Bingo! 288 00:17:47,359 --> 00:17:50,759 Yeah, well, he definitely matches the description of our thief. 289 00:17:50,759 --> 00:17:52,440 Hello, Deirdre! 290 00:17:53,920 --> 00:17:55,559 Have we got a name for this fella? 291 00:17:55,559 --> 00:17:57,559 Yeah... 292 00:17:57,559 --> 00:17:59,200 Rick Simpson. 293 00:18:01,039 --> 00:18:03,799 When you spoke to Gloria, she tell you her boyfriend was in town? 294 00:18:03,799 --> 00:18:05,400 No. She didn't. 295 00:18:05,400 --> 00:18:08,079 Well, she was at pains to tell us no-one had been to visit. 296 00:18:09,079 --> 00:18:11,079 Unless you've got something to hide. 297 00:18:34,440 --> 00:18:36,079 What was this Barry like, then? 298 00:18:36,079 --> 00:18:37,960 Ach... 299 00:18:37,960 --> 00:18:39,240 He was the best. 300 00:18:40,680 --> 00:18:42,319 Shame I won't get to know him. 301 00:18:44,720 --> 00:18:47,000 He did have one weakness, though. 302 00:18:47,000 --> 00:18:48,279 Yeah? 303 00:18:48,279 --> 00:18:50,200 Do you see that woman over there? 304 00:18:53,559 --> 00:18:54,960 Skirt like a belt? 305 00:18:54,960 --> 00:18:56,160 Aye. 306 00:18:56,160 --> 00:18:58,640 Barry used to be married to her. DOOR OPENS 307 00:18:58,640 --> 00:19:00,799 You're joking! Hm. And him a vicar. 308 00:19:00,799 --> 00:19:01,920 With a woman like that? 309 00:19:02,960 --> 00:19:04,680 A woman like what? 310 00:19:04,680 --> 00:19:06,839 NERVOUS LAUGHTER 311 00:19:06,839 --> 00:19:08,279 Have you two met? 312 00:19:08,279 --> 00:19:10,480 Brandi, this is Marlene. 313 00:19:10,480 --> 00:19:13,359 Marlene, this is Brandi, our newest member of staff. 314 00:19:13,359 --> 00:19:14,440 Lovely to meet you. 315 00:19:14,440 --> 00:19:15,759 You too. 316 00:19:15,759 --> 00:19:17,200 Is it your dad that died? 317 00:19:17,200 --> 00:19:18,559 Ah, stepdad. 318 00:19:18,559 --> 00:19:20,880 So, sorry, what were you saying about my mother? 319 00:19:20,880 --> 00:19:22,880 Us? Uh-huh. 320 00:19:22,880 --> 00:19:24,759 Nothing! Yeah, I believe you. 321 00:19:24,759 --> 00:19:25,839 Thousands wouldn't. 322 00:19:25,839 --> 00:19:27,920 Can I have a latte, please, when you're ready? 323 00:19:32,119 --> 00:19:35,160 Munchkin! Aw! 324 00:19:42,640 --> 00:19:44,359 Thanks. I owe you one. 325 00:19:46,160 --> 00:19:48,240 Rang around my CID mates in Belfast. 326 00:19:48,240 --> 00:19:50,920 One of them arrested Rick Simpson a few weeks ago. 327 00:19:50,920 --> 00:19:53,319 Reckons he was driving a silver 4x4. 328 00:19:55,519 --> 00:19:59,759 I'm pretty sure I saw a silver 4x4 parked by Barry's place 329 00:19:59,759 --> 00:20:01,480 when we called round there earlier. 330 00:20:01,480 --> 00:20:03,599 Well, let's head over there, see if it's still there. 331 00:20:03,599 --> 00:20:05,640 Yeah. 332 00:20:05,640 --> 00:20:07,039 Let's go. 333 00:20:14,039 --> 00:20:17,160 So, I hear you're going to be a daddy. 334 00:20:17,160 --> 00:20:18,839 I'm not so sure about that. 335 00:20:18,839 --> 00:20:21,200 Nicole's refusing to do a DNA test. 336 00:20:21,200 --> 00:20:23,680 Nicole's the redhead who runs the pub? 337 00:20:23,680 --> 00:20:26,079 It's a long story. 338 00:20:26,079 --> 00:20:29,279 Right, there's no sign of this 4x4. 339 00:20:33,880 --> 00:20:35,039 Here... 340 00:20:38,160 --> 00:20:39,519 Oi! 341 00:20:40,720 --> 00:20:43,839 Chris Hughes, you stay where you are! 342 00:20:43,839 --> 00:20:45,319 I know your da. 343 00:20:51,000 --> 00:20:52,720 All right, Brandi? Hello. 344 00:20:52,720 --> 00:20:54,480 You on urgent police business? 345 00:20:54,480 --> 00:20:56,039 Sandwich run. 346 00:20:56,039 --> 00:20:57,839 Don't you get all the exciting jobs? 347 00:20:57,839 --> 00:21:00,960 Listen, I'm, ah, glad I bumped into you, actually. 348 00:21:00,960 --> 00:21:03,119 You see I was wondering whether... 349 00:21:03,119 --> 00:21:04,359 ..you and me... 350 00:21:05,359 --> 00:21:08,359 I mean, I think we really hit it off. 351 00:21:08,359 --> 00:21:09,720 Don't you think? 352 00:21:09,720 --> 00:21:11,920 Wait, are you asking me out? 353 00:21:11,920 --> 00:21:13,200 Yeah. 354 00:21:13,200 --> 00:21:14,680 Mm-hm. 355 00:21:14,680 --> 00:21:16,279 So what do you reckon? 356 00:21:19,640 --> 00:21:21,880 You're a lovely lad. 357 00:21:21,880 --> 00:21:24,160 Just me and you, I don't see it. 358 00:21:25,440 --> 00:21:26,920 Why not? 359 00:21:26,920 --> 00:21:30,000 Do I look like the type of girl who would be with a policeman? 360 00:21:31,680 --> 00:21:34,720 So you're saying no? 361 00:21:34,720 --> 00:21:36,559 Face it, hon, 362 00:21:36,559 --> 00:21:38,880 I'd be far too much for you. 363 00:21:38,880 --> 00:21:40,400 No offence. 364 00:21:45,839 --> 00:21:46,880 None taken. 365 00:21:57,960 --> 00:22:00,119 Kids found it in the bin. 366 00:22:00,119 --> 00:22:02,920 So the uniform was dumped near Barry's house? 367 00:22:02,920 --> 00:22:04,079 It was. 368 00:22:04,079 --> 00:22:05,799 Which raised the question - 369 00:22:05,799 --> 00:22:08,480 why would our thief go back to where he stole the keys 370 00:22:08,480 --> 00:22:10,480 and the uniform from? 371 00:22:10,480 --> 00:22:13,440 Because he's seeing Marlene's ma, 372 00:22:13,440 --> 00:22:14,880 and that's where she's staying? 373 00:22:14,880 --> 00:22:16,920 Exactly. So what are we doing to locate him? 374 00:22:16,920 --> 00:22:20,359 Well, we've circulated a description of Rick Simpson and his car, 375 00:22:20,359 --> 00:22:21,839 but no sighting as yet. 376 00:22:21,839 --> 00:22:24,519 What does it say about this guy that he didn't fill up Barry's taxi 377 00:22:24,519 --> 00:22:26,039 when it needed petrol? 378 00:22:26,039 --> 00:22:29,960 And that he felt the need to blag a free kebab? 379 00:22:29,960 --> 00:22:31,839 He needs cash? 380 00:22:31,839 --> 00:22:33,839 He's got a whole load of valuable jewellery. 381 00:22:33,839 --> 00:22:36,759 Yeah, but turning that into cash is far from simple. 382 00:22:36,759 --> 00:22:38,799 So where would he start? 383 00:22:47,480 --> 00:22:50,599 I won't deny I was tempted. 384 00:22:50,599 --> 00:22:53,119 Crazy Danny might have worked in an abattoir 385 00:22:53,119 --> 00:22:57,079 but he was one sexy big lump of a man. 386 00:22:57,079 --> 00:23:00,839 I swear, nothing happened! Well... 387 00:23:00,839 --> 00:23:02,960 ..nothing physical, anyway. 388 00:23:02,960 --> 00:23:05,640 Of course, Barry could never believe that. 389 00:23:05,640 --> 00:23:08,799 With my track record, who could blame him? 390 00:23:10,160 --> 00:23:12,440 But right or wrong, 391 00:23:12,440 --> 00:23:14,160 the trust was gone. 392 00:23:14,160 --> 00:23:16,559 Our marriage never recovered. 393 00:23:16,559 --> 00:23:19,200 Barry was the love of my life. 394 00:23:19,200 --> 00:23:21,519 Marlene! Your car's here. 395 00:23:21,519 --> 00:23:22,839 OK, love... 396 00:23:29,279 --> 00:23:31,039 Oh, thanks, love. 397 00:23:36,319 --> 00:23:38,920 I've only gone and forgotten my purse. 398 00:23:47,039 --> 00:23:49,559 Rick Simpson's silver 4x4's been spotted. 399 00:23:49,559 --> 00:23:52,200 Parked on Hillside Street in Ballymountain. 400 00:23:52,200 --> 00:23:55,079 Hillside Street? Why does that ring a bell? 401 00:23:55,079 --> 00:23:56,880 Because that's where your man Davie Burns lives. 402 00:23:56,880 --> 00:23:58,519 Davie Burns? 403 00:23:58,519 --> 00:24:01,839 Aye, we arrested him for receiving stolen goods. 404 00:24:03,279 --> 00:24:04,720 He's a fence. 405 00:24:04,720 --> 00:24:07,279 That's how he's intending to turn that jewellery into cash. 406 00:24:07,279 --> 00:24:08,319 Come on, Cub. 407 00:24:09,960 --> 00:24:12,359 I don't want Marlene hearing a word about this. 408 00:24:12,359 --> 00:24:14,319 No arguments here, boss. 409 00:24:14,319 --> 00:24:16,599 I'm just praying her mum has nothing to do with those robberies. 410 00:24:16,599 --> 00:24:19,759 Me too. The alternative's too horrible to think about. 411 00:24:30,599 --> 00:24:33,680 There you are, looks like our suspect's 4x4 to me. 412 00:24:33,680 --> 00:24:36,079 It's parked right outside Davie Burns' house. 413 00:24:40,640 --> 00:24:43,720 So, we were right. He is turning that jewellery into cash. 414 00:24:52,000 --> 00:24:53,480 Police! Open up! 415 00:24:54,880 --> 00:24:57,119 Rick Simpson! Come to the door! 416 00:25:00,160 --> 00:25:01,400 Oh. 417 00:25:08,680 --> 00:25:10,319 RICK GRUNTS 418 00:25:11,319 --> 00:25:13,799 Rick Simpson, I'm arresting you on suspicion of burglary, 419 00:25:13,799 --> 00:25:16,640 taking and driving away and impersonating a police officer. 420 00:25:16,640 --> 00:25:17,759 You do not have to say anything, 421 00:25:17,759 --> 00:25:19,519 but I must caution you if you do not mention when questioned 422 00:25:19,519 --> 00:25:22,279 something which you later rely on in court, it may harm your defence. 423 00:25:22,279 --> 00:25:24,519 Anything you do say may be given in evidence. 424 00:25:25,680 --> 00:25:27,440 What's this? 425 00:25:32,640 --> 00:25:35,000 Looks like a list of names and addresses to me. 426 00:25:35,000 --> 00:25:37,279 And top of that list is poor old Mrs Hilda Clark. 427 00:25:37,279 --> 00:25:39,200 I've never seen that before in my life. 428 00:25:39,200 --> 00:25:40,960 And yet it was in your pocket. 429 00:25:40,960 --> 00:25:42,640 How spooky is that? Whoo-oo! 430 00:25:46,039 --> 00:25:48,200 I'll tell you what's even more spooky... 431 00:25:48,200 --> 00:25:49,680 This is Mrs Clark's engagement ring. 432 00:25:49,680 --> 00:25:51,000 Oh, but don't tell me. 433 00:25:51,000 --> 00:25:52,960 You were just looking after it. 434 00:25:58,920 --> 00:26:01,200 CHURCH BELL TOLLS 435 00:26:05,640 --> 00:26:07,559 I'd love to come to stay with you 436 00:26:07,559 --> 00:26:09,880 and the family in County Tyrone but... 437 00:26:09,880 --> 00:26:11,519 ..it's just not possible. 438 00:26:12,599 --> 00:26:15,079 Oh, you can't let your sister run your life. 439 00:26:15,079 --> 00:26:17,839 She has a way of getting under your skin. 440 00:26:17,839 --> 00:26:22,920 Unless Concepta wants me to come, I'll stay away. 441 00:26:22,920 --> 00:26:24,240 Lois Dunlop incoming. 442 00:26:24,240 --> 00:26:25,920 Catch you later. 443 00:26:25,920 --> 00:26:29,319 Would you look who it is? Mrs O'Hare. 444 00:26:29,319 --> 00:26:32,119 God bless you for making the effort to be here. 445 00:26:32,119 --> 00:26:35,200 Well, where else would she be, Mrs Dunlop? 446 00:26:35,200 --> 00:26:37,079 Concepta and Barry were very close. 447 00:26:37,079 --> 00:26:38,640 Close neighbours. 448 00:26:38,640 --> 00:26:40,240 Glad to hear that. 449 00:26:40,240 --> 00:26:41,880 As you know, I hate gossip, 450 00:26:41,880 --> 00:26:44,279 but there's ones in this town suggested that it was more 451 00:26:44,279 --> 00:26:45,680 than just neighbourliness. 452 00:26:45,680 --> 00:26:47,160 Well, they would have been wrong. 453 00:26:47,160 --> 00:26:48,920 Mm-hm. Mrs Dunlop. 454 00:26:48,920 --> 00:26:51,519 Dr O'Hare, good to see you. 455 00:26:51,519 --> 00:26:53,240 How's that husband of yours? 456 00:26:53,240 --> 00:26:54,599 Oh, much better, thanks. 457 00:26:54,599 --> 00:26:56,519 I'm glad to hear that. 458 00:26:56,519 --> 00:26:59,680 I am so pleased the tittle-tattlers were proved wrong. 459 00:26:59,680 --> 00:27:01,920 Proved wrong? About what? 460 00:27:01,920 --> 00:27:04,319 Well, some folks said that your Finn was going to be charged with 461 00:27:04,319 --> 00:27:06,759 attempted murder for pushing his father off a cliff. 462 00:27:06,759 --> 00:27:09,640 Well, he wasn't...because he didn't. 463 00:27:09,640 --> 00:27:11,559 CHUCKLING: I say father, but I have to admit, 464 00:27:11,559 --> 00:27:13,640 I'm a bit confused by the situation. 465 00:27:13,640 --> 00:27:17,039 Is it true what I hear that that woman there is Finn's birth mother? 466 00:27:17,039 --> 00:27:19,359 Yes, but I brought him up. 467 00:27:19,359 --> 00:27:21,039 Hmm, flighty, was she, your sister? 468 00:27:21,039 --> 00:27:24,000 Had the baby and then flitted off to America? 469 00:27:24,000 --> 00:27:27,160 Assumpta was in a very difficult situation! 470 00:27:27,160 --> 00:27:30,880 She gave her child up cos she knew he'd be better off with me. 471 00:27:30,880 --> 00:27:33,519 How's Eve getting on at the police station? 472 00:27:33,519 --> 00:27:34,680 Oh, very well on the whole, 473 00:27:34,680 --> 00:27:37,079 though she says there's a great deal to sort out. 474 00:27:37,079 --> 00:27:39,400 No doubt your Finn dropped the ball before he left, 475 00:27:39,400 --> 00:27:40,680 what with all the upset. 476 00:27:40,680 --> 00:27:42,000 Oh, there's the bishop. 477 00:27:42,000 --> 00:27:43,279 I'll just go and say hello. 478 00:27:43,279 --> 00:27:46,119 He's not of my denomination but, sure, you can't have everything. 479 00:27:46,119 --> 00:27:47,680 SHE CHUCKLES 480 00:27:47,680 --> 00:27:49,680 God give me strength. 481 00:27:50,839 --> 00:27:52,599 That was very nice, Concepta. 482 00:27:52,599 --> 00:27:54,279 What was? 483 00:27:54,279 --> 00:27:57,039 Standing up for your sister like that. 484 00:27:57,039 --> 00:28:00,079 Families have to stick together, after all. 485 00:28:00,079 --> 00:28:01,759 Think we're going in. 486 00:28:28,559 --> 00:28:31,440 We won't take up too much of your valuable time, Rick. 487 00:28:31,440 --> 00:28:33,559 You see, we found... 488 00:28:34,920 --> 00:28:37,279 ..stolen jewellery in your possession. 489 00:28:37,279 --> 00:28:41,319 Plus, you match various descriptions of the man seen impersonating 490 00:28:41,319 --> 00:28:44,880 a police officer and who conned a pensioner 491 00:28:44,880 --> 00:28:46,759 out of their treasured possessions. 492 00:28:47,799 --> 00:28:51,680 The icing on the cake is that we have a witness who saw you 493 00:28:51,680 --> 00:28:55,440 wearing the uniform and who identified your tattoo. 494 00:28:55,440 --> 00:28:59,559 And that witness has even offered to pick you out of a digital ID parade. 495 00:29:03,079 --> 00:29:04,599 It's not looking good, is it? 496 00:29:04,599 --> 00:29:07,000 No, it's not. 497 00:29:07,000 --> 00:29:10,079 But we can, however, offer you a small silver lining. 498 00:29:10,079 --> 00:29:11,160 Meaning? 499 00:29:17,000 --> 00:29:19,039 Tell us who gave you that list of vulnerable pensioners, 500 00:29:19,039 --> 00:29:21,640 and we'll put in a good word with the judge. 501 00:29:21,640 --> 00:29:25,240 Tell him or her how cooperative you've been. 502 00:29:27,160 --> 00:29:28,559 What do you say, Rick? 503 00:29:29,680 --> 00:29:31,000 I'm saying... 504 00:29:32,000 --> 00:29:33,559 ..I'm not a grass. 505 00:29:33,559 --> 00:29:35,079 No comment. 506 00:29:44,839 --> 00:29:47,079 It's obvious Marlene's mum wrote that list. 507 00:29:48,920 --> 00:29:50,519 She used to live in Port Devine. 508 00:29:51,759 --> 00:29:53,880 I agree with you, Cub. 509 00:29:53,880 --> 00:29:56,319 So let's get her in. Ask her about it. 510 00:29:57,519 --> 00:29:59,039 That might be tricky. 511 00:29:59,039 --> 00:30:00,880 I need to see what your boss, 512 00:30:00,880 --> 00:30:03,240 also known as my wife, wants to do about it. 513 00:30:43,480 --> 00:30:45,200 You all right? Yeah. 514 00:30:53,160 --> 00:30:54,680 Where will you go 515 00:30:54,680 --> 00:30:56,559 when my house is sold? 516 00:30:56,559 --> 00:30:58,200 I haven't even thought about it. 517 00:30:58,200 --> 00:31:01,240 You can't go back to Fort Lauderdale? 518 00:31:01,240 --> 00:31:02,759 No. 519 00:31:02,759 --> 00:31:07,319 Whatever boats I might have had there are well and truly burnt. 520 00:31:07,319 --> 00:31:10,160 And you're not going to accept Siobhan and Finn's offer? 521 00:31:11,720 --> 00:31:13,319 You know about that? 522 00:31:13,319 --> 00:31:14,720 Of course I know about it. 523 00:31:14,720 --> 00:31:17,839 Honestly, some people think I was born yesterday. 524 00:31:26,880 --> 00:31:30,000 We've got more than enough to charge Rick Simpson with the burglaries. 525 00:31:30,000 --> 00:31:32,160 Well, charge him. 526 00:31:32,160 --> 00:31:35,079 The thing is...Rick has never been to Port Devine before. 527 00:31:36,680 --> 00:31:39,240 Someone wrote him this list of targets. 528 00:31:41,559 --> 00:31:43,480 You think it's Marlene's mother? 529 00:31:43,480 --> 00:31:45,279 Oh, I know it is. 530 00:31:45,279 --> 00:31:46,880 Give it here. 531 00:31:48,240 --> 00:31:49,680 I'll handle this. 532 00:31:49,680 --> 00:31:51,640 You get on with charging Rick Simpson. 533 00:31:53,200 --> 00:31:54,960 OK, Inspector. 534 00:31:59,960 --> 00:32:02,079 Thank you all for coming today. 535 00:32:02,079 --> 00:32:05,599 Sorry, this feels a bit weird, just cos this was always Barry's job. 536 00:32:05,599 --> 00:32:07,319 One of many. 537 00:32:07,319 --> 00:32:09,759 He would have been delighted with the turnout today. 538 00:32:09,759 --> 00:32:13,200 Though he'd think it was no more than he deserved. 539 00:32:13,200 --> 00:32:14,680 And he'd be right. 540 00:32:16,599 --> 00:32:18,599 Some of you might not know this, 541 00:32:18,599 --> 00:32:21,119 but I was faced with a choice at a difficult age - 542 00:32:21,119 --> 00:32:23,759 leave Port Devine with my mum... 543 00:32:25,640 --> 00:32:27,599 ..or stay here with my stepdad, Barry. 544 00:32:28,880 --> 00:32:29,920 Or... 545 00:32:32,880 --> 00:32:34,599 ..or Uncle Barry, as I called him. 546 00:32:37,200 --> 00:32:40,000 I hope my mum won't mind me saying this, but I, erm... 547 00:32:41,640 --> 00:32:43,400 ..I made the right choice. 548 00:32:46,759 --> 00:32:48,160 Here, let me. 549 00:32:53,440 --> 00:32:58,279 "When I was 12, I wanted to be like the other kids. 550 00:32:58,279 --> 00:33:01,880 "They all had the same surnames as their parents. 551 00:33:01,880 --> 00:33:05,240 "But I was Hastings, and Barry was Pettigrew. 552 00:33:07,240 --> 00:33:10,759 "At school, I wouldn't answer to Hastings any more. 553 00:33:10,759 --> 00:33:13,359 "The teachers told Barry so he had a wee word with me. 554 00:33:13,359 --> 00:33:16,279 "He told me, if I still wanted, 555 00:33:16,279 --> 00:33:21,039 "I could become Marlene Pettigrew on my 18th birthday. 556 00:33:21,039 --> 00:33:24,119 "It was a long time to wait, but I never wavered. 557 00:33:25,559 --> 00:33:29,400 "I've been proud to be Marlene Pettigrew ever since. 558 00:33:31,960 --> 00:33:35,720 "Of course, Barry could be a funny old stick. 559 00:33:35,720 --> 00:33:40,000 "He knew everybody's business and always had an opinion on it. 560 00:33:40,000 --> 00:33:42,920 "But he loved this town and the people in it. 561 00:33:44,200 --> 00:33:49,000 "Uncle Barry was my friend, my mentor, my dad. 562 00:33:49,000 --> 00:33:50,079 "He loved me... 563 00:33:51,119 --> 00:33:53,279 "..completely, unselfishly... 564 00:33:56,559 --> 00:33:58,759 "..and I loved him back." 565 00:34:25,400 --> 00:34:27,920 Do you fancy some company? 566 00:34:27,920 --> 00:34:29,199 Or am I too boring for you? 567 00:34:31,960 --> 00:34:33,360 You not on duty? 568 00:34:34,719 --> 00:34:37,000 I won't say anything if you won't. 569 00:34:44,599 --> 00:34:46,360 You're not too boring. 570 00:34:46,360 --> 00:34:48,000 I didn't mean that. 571 00:34:49,639 --> 00:34:53,320 So, it's just the uniform you've got a problem with, then? 572 00:34:53,320 --> 00:34:54,719 I suppose. 573 00:34:56,679 --> 00:34:58,320 So, what if I were to take it off? 574 00:35:05,840 --> 00:35:08,760 That's definitely not my handwriting. 575 00:35:08,760 --> 00:35:10,760 But you do know a Rick Simpson? 576 00:35:10,760 --> 00:35:12,079 That deadbeat. 577 00:35:12,079 --> 00:35:13,760 I haven't seen him in weeks. 578 00:35:13,760 --> 00:35:15,320 So you didn't know he was in Port Devine? 579 00:35:15,320 --> 00:35:16,719 He's here? 580 00:35:16,719 --> 00:35:19,320 SHE SCOFFS 581 00:35:16,719 --> 00:35:19,320 That man is a melter. 582 00:35:19,320 --> 00:35:21,079 He must have followed me down here. 583 00:35:22,599 --> 00:35:24,000 What's he done this time? 584 00:35:24,000 --> 00:35:26,599 We think he took Barry's keys and his police uniform 585 00:35:26,599 --> 00:35:28,760 and used them to rob a vulnerable pensioner. 586 00:35:28,760 --> 00:35:31,679 He did?! Well, I hope you lock him up and throw away the key. 587 00:35:34,000 --> 00:35:36,239 So you absolutely didn't let him into Barry's house? 588 00:35:36,239 --> 00:35:37,280 Of course not. 589 00:35:39,599 --> 00:35:42,119 What's he saying? 590 00:35:42,119 --> 00:35:43,280 Not a lot. 591 00:35:44,800 --> 00:35:46,440 He's in custody. 592 00:35:46,440 --> 00:35:48,440 Hmm, well, best place for him. 593 00:35:49,840 --> 00:35:52,519 What about you? Will you be sticking around for a bit? 594 00:35:52,519 --> 00:35:53,960 Mm... 595 00:35:53,960 --> 00:35:57,679 No. I'll, erm... I'll get straight off. 596 00:35:57,679 --> 00:36:00,119 When? This evening. 597 00:36:00,119 --> 00:36:03,199 I'll, erm, have one drink in Barry's honour 598 00:36:03,199 --> 00:36:05,960 and then I'll head back to Belfast. 599 00:36:05,960 --> 00:36:07,480 That would be wise. 600 00:36:07,480 --> 00:36:09,880 What are you two talking about? 601 00:36:09,880 --> 00:36:11,519 The Inspector was just telling me 602 00:36:11,519 --> 00:36:13,719 they've got somebody for the robbery. 603 00:36:13,719 --> 00:36:15,159 Oh, yeah. Who? 604 00:36:16,199 --> 00:36:17,639 A Rick Simpson. 605 00:36:17,639 --> 00:36:18,880 He's from out of town. 606 00:36:18,880 --> 00:36:22,320 Oh, so he must have sneaked in to Barry's place 607 00:36:22,320 --> 00:36:25,440 and taken his keys and the uniform. 608 00:36:28,159 --> 00:36:29,920 He must have done. Mm-hm. 609 00:36:31,000 --> 00:36:32,239 What a chancer... 610 00:36:38,000 --> 00:36:39,880 SHE SIGHS 611 00:36:39,880 --> 00:36:41,280 How are you feeling? 612 00:36:41,280 --> 00:36:42,760 Grand. 613 00:36:42,760 --> 00:36:44,280 Never better. 614 00:36:44,280 --> 00:36:46,159 That's good. 615 00:36:46,159 --> 00:36:48,599 I was speaking to Siobhan. 616 00:36:48,599 --> 00:36:51,519 The test...won't harm the baby. 617 00:36:51,519 --> 00:36:53,440 I know. 618 00:36:53,440 --> 00:36:55,000 She told me too. 619 00:36:55,000 --> 00:36:56,559 So what's stopping you? 620 00:36:56,559 --> 00:36:58,559 It's not so much me it's...Clint. 621 00:36:58,559 --> 00:37:00,119 Clint! 622 00:37:00,119 --> 00:37:01,440 Love. 623 00:37:01,440 --> 00:37:03,199 Wasn't Marlene's speech beautiful? 624 00:37:03,199 --> 00:37:04,239 Aye. 625 00:37:05,400 --> 00:37:06,519 Aye, it was. 626 00:37:09,280 --> 00:37:11,719 I was just saying, the paternity test. 627 00:37:12,639 --> 00:37:13,800 There's no rush. 628 00:37:17,920 --> 00:37:19,159 All right. 629 00:37:28,320 --> 00:37:30,719 What's Brandi thinking, locking the door? 630 00:37:30,719 --> 00:37:32,559 She's meant to keep the place open. 631 00:37:32,559 --> 00:37:34,159 BANGING IN BACKGROUND 632 00:37:34,159 --> 00:37:35,880 Clint, what was that? 633 00:37:35,880 --> 00:37:37,840 I'll check it out. Wait here. 634 00:37:37,840 --> 00:37:39,079 Think of the baby. 635 00:37:44,760 --> 00:37:47,000 Hello! WOMAN: Shhh. 636 00:37:47,000 --> 00:37:49,360 MAN: Oh, flip! Shhh. 637 00:37:49,360 --> 00:37:51,079 Ryan, is that you? 638 00:37:51,079 --> 00:37:52,800 Er, yes... 639 00:37:56,400 --> 00:37:58,440 You haven't seen Brandi, have you? 640 00:38:06,039 --> 00:38:08,440 You are kidding me. 641 00:38:08,440 --> 00:38:10,960 Look, please don't tell Nicole. 642 00:38:10,960 --> 00:38:12,480 Please... 643 00:38:12,480 --> 00:38:14,159 Out! 644 00:38:18,000 --> 00:38:20,039 DOOR OPENS 645 00:38:20,039 --> 00:38:22,079 Brandi just locked the door while she was in the loo. 646 00:38:22,079 --> 00:38:23,360 Oh. 647 00:38:23,360 --> 00:38:25,000 How was the funeral? 648 00:38:25,000 --> 00:38:26,440 So sad. 649 00:38:26,440 --> 00:38:27,920 Poor Marlene. 650 00:38:27,920 --> 00:38:30,760 Why don't I get you a drink and you can tell me all about it? 651 00:38:30,760 --> 00:38:32,239 Oh. 652 00:38:34,239 --> 00:38:36,519 So, no drama while we were away? 653 00:38:36,519 --> 00:38:38,480 Nothing I couldn't handle. 654 00:38:44,039 --> 00:38:45,679 What was that? 655 00:38:46,920 --> 00:38:48,440 Just the wind, love. 656 00:39:06,760 --> 00:39:08,599 I have to get off, munchkin. 657 00:39:08,599 --> 00:39:10,360 So soon? 658 00:39:10,360 --> 00:39:13,480 I'm finding it all a wee bit too emotional, to be honest. 659 00:39:14,840 --> 00:39:16,639 Yeah, that's fair enough. 660 00:39:16,639 --> 00:39:18,360 I did love Barry, you know. 661 00:39:20,000 --> 00:39:22,159 I know you did. See you soon? 662 00:39:28,599 --> 00:39:30,880 Not if I see you first, munchkin. 663 00:39:46,760 --> 00:39:49,519 I have a feeling I owe you a massive thank you. 664 00:39:49,519 --> 00:39:51,039 What for? 665 00:39:51,039 --> 00:39:53,039 For keeping my ma out of jail. 666 00:39:53,039 --> 00:39:55,320 Don't know what you're talking about. 667 00:39:55,320 --> 00:39:57,599 Do you, Luke? Not a clue. 668 00:39:57,599 --> 00:39:59,119 SHE CHUCKLES 669 00:40:01,400 --> 00:40:04,039 I hear you've offered Assumpta a place to stay? 670 00:40:04,039 --> 00:40:05,440 How did you know that? 671 00:40:05,440 --> 00:40:08,840 Let's just say your Niamh cracks under interrogation. 672 00:40:08,840 --> 00:40:12,280 Well, I don't think Assumpta is going to accept. 673 00:40:12,280 --> 00:40:13,440 Why not? 674 00:40:14,800 --> 00:40:18,360 She won't come if you're not happy with the arrangement. 675 00:40:18,360 --> 00:40:21,880 Why on earth would she care what I think? 676 00:40:21,880 --> 00:40:24,519 Hasn't what happened to Barry taught you anything? 677 00:40:26,880 --> 00:40:28,079 Like what? 678 00:40:28,079 --> 00:40:29,320 Life's too short. 679 00:40:38,199 --> 00:40:40,840 Do you know what I think? 680 00:40:40,840 --> 00:40:42,400 He's got the hots for you. 681 00:40:42,400 --> 00:40:43,960 As if. 682 00:40:47,360 --> 00:40:50,360 I think I've just felt the baby kicking! 683 00:40:50,360 --> 00:40:52,159 What did you just say? 684 00:41:00,000 --> 00:41:03,760 So, are you going to accept Finn and Siobhan's offer? 685 00:41:04,960 --> 00:41:07,480 I...haven't made my mind up. 686 00:41:09,239 --> 00:41:10,639 Do you want to come? 687 00:41:12,119 --> 00:41:13,519 Do you want me to? 688 00:41:14,760 --> 00:41:16,559 No-one cares what I think. 689 00:41:18,679 --> 00:41:20,519 We wouldn't be living in the same house, 690 00:41:20,519 --> 00:41:21,760 so that's a bonus. 691 00:41:23,559 --> 00:41:27,079 I suppose we wouldn't have to see too much of each other then. 692 00:41:27,079 --> 00:41:28,440 Hardly ever. 693 00:41:30,599 --> 00:41:33,280 I'll go and pack my bags... 694 00:41:34,519 --> 00:41:35,880 ..shall I? 695 00:41:35,880 --> 00:41:37,360 Go on. 696 00:41:38,920 --> 00:41:40,519 Not that I care either way. 697 00:42:04,599 --> 00:42:06,559 Do you know where Marlene is? 698 00:42:07,679 --> 00:42:09,320 These just arrived for her. 699 00:42:09,320 --> 00:42:11,360 At this hour? It's a bit late. 700 00:42:11,360 --> 00:42:12,880 Who are they from? 701 00:42:12,880 --> 00:42:14,519 Someone called Shelley. 702 00:42:19,760 --> 00:42:21,039 Are you OK, boss? 703 00:42:21,039 --> 00:42:24,119 You're not to tell Marlene that flowers arrived from Shelley. 704 00:42:24,119 --> 00:42:26,000 Why not? 705 00:42:26,000 --> 00:42:28,280 Because Shelley's supposed to be dead. 706 00:42:33,000 --> 00:42:35,320 Isn't it too early for the baby to be kicking yet? 707 00:42:35,320 --> 00:42:36,920 There it is again. 708 00:42:36,920 --> 00:42:38,280 Mm. 709 00:42:44,360 --> 00:42:46,440 I can't feel anything. 710 00:42:46,440 --> 00:42:49,000 No. It is too early. 711 00:42:49,000 --> 00:42:50,440 You shouldn't be able to feel the baby 712 00:42:50,440 --> 00:42:52,360 moving for a couple of weeks yet. 713 00:42:52,360 --> 00:42:54,920 I suppose it could be the veggie curry I had for lunch. 714 00:42:54,920 --> 00:42:57,519 Right, I've changed my mind. About what, my love? 715 00:42:57,519 --> 00:42:59,320 I can't stand this any more. The waiting. 716 00:42:59,320 --> 00:43:01,239 We're doing that test as soon as possible. 717 00:43:01,239 --> 00:43:04,440 The sooner we find out who the father of this baby is, the better!47521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.