All language subtitles for 2MrSWr214

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:02,545 - Is there a doctor here? - I'm a doctor. What's wrong? 2 00:00:02,712 --> 00:00:04,512 Doctor, my son is terribly sick. Come quickly. 3 00:00:04,588 --> 00:00:06,465 Tonight on Murder, She Wrote. 4 00:00:06,632 --> 00:00:08,259 What did you put in that food? 5 00:00:08,426 --> 00:00:09,468 It was murder. 6 00:00:09,552 --> 00:00:11,929 I may be a lousy cook but I never killed anybody. 7 00:00:12,012 --> 00:00:14,223 My job is bad food, not murder. 8 00:00:14,306 --> 00:00:16,474 Why don't you just stick us with a needle and get it over with? 9 00:00:16,475 --> 00:00:19,770 You walk out on me to work in this kind of a tourist trap. 10 00:00:19,854 --> 00:00:20,938 This state 11 00:00:21,021 --> 00:00:23,232 should have sheriff IQ tests. 12 00:00:23,315 --> 00:00:26,736 Of course! Excuse me. Pardon me. 13 00:00:26,819 --> 00:00:29,947 She really shouldn't spend so much time in this town. 14 00:01:59,870 --> 00:02:00,870 Sheriff. 15 00:02:01,789 --> 00:02:03,415 Bo. Nice seeing you. 16 00:02:03,499 --> 00:02:04,375 Where have you been? 17 00:02:04,458 --> 00:02:06,293 I haven't seen you for breakfast anymore. 18 00:02:09,380 --> 00:02:12,341 Where are you on your way to in such a hurry? 19 00:02:12,424 --> 00:02:15,719 Joshua Peabody Inn up by the interstate. 20 00:02:15,803 --> 00:02:17,012 You too? 21 00:02:17,096 --> 00:02:19,640 Now, what's that place got that Dixon's Diner ain't got? 22 00:02:19,723 --> 00:02:21,016 History. 23 00:02:21,100 --> 00:02:23,644 Be seeing you, Bo. 24 00:02:25,271 --> 00:02:26,397 History. 25 00:02:30,401 --> 00:02:32,820 - Breakfast time. - But I've had breakfast. 26 00:02:32,903 --> 00:02:35,531 Ha. I know what you had-- 27 00:02:35,614 --> 00:02:37,491 Dry toast and a cup of tea. 28 00:02:37,575 --> 00:02:39,159 That's mere food. 29 00:02:39,243 --> 00:02:41,620 This is an experience. 30 00:02:41,704 --> 00:02:44,748 Seth, I have got work to do. 31 00:02:44,832 --> 00:02:46,083 Well, you can write about this. 32 00:02:46,166 --> 00:02:49,503 It's not your basic fast-food shed, you know. 33 00:02:49,587 --> 00:02:51,463 Well, let me put it to you another way: 34 00:02:51,547 --> 00:02:54,967 this is Amos Tupper's favorite dining place. 35 00:02:55,050 --> 00:02:56,385 Dear. 36 00:03:04,685 --> 00:03:05,811 Dupree! -! 37 00:03:05,895 --> 00:03:08,355 Where is that ham and eggs for five? 38 00:03:08,439 --> 00:03:09,732 Terrific! 39 00:03:09,815 --> 00:03:11,859 Now we can serve ham and eggs a la Transylvania. 40 00:03:11,942 --> 00:03:13,235 That's not too bad. 41 00:03:13,319 --> 00:03:15,946 Put a bandage on it and take the rest of the morning off. 42 00:03:16,030 --> 00:03:17,906 Yes, yes, take the morning off, the afternoon. 43 00:03:17,907 --> 00:03:19,241 Why not the whole week? 44 00:03:19,325 --> 00:03:21,452 One less cook to spoil the pot. 45 00:03:21,535 --> 00:03:23,871 Is it my fault that you can't cook a decent breakfast? 46 00:03:23,954 --> 00:03:25,246 You call this a decent breakfast, 47 00:03:25,247 --> 00:03:27,499 a bowl of sugar cracklies? 48 00:03:27,583 --> 00:03:30,252 We give the folks what they want. 49 00:03:31,754 --> 00:03:33,589 What the hell are you doing with that? 50 00:03:33,672 --> 00:03:35,674 You said you wanted me to cook. 51 00:03:35,758 --> 00:03:39,845 Cinnamon on a cheese omelet? What'll it be next, rat poison? 52 00:03:39,929 --> 00:03:42,389 If you don't like it, fire me. 53 00:03:45,392 --> 00:03:47,853 Now, why on earth would you want to stop at this place? 54 00:03:47,937 --> 00:03:49,313 Lighten up, Willy. 55 00:03:49,396 --> 00:03:51,105 We can't wait till Boston to use the ladies'. 56 00:03:51,106 --> 00:03:53,149 Well, the plumbing's bound to be better than the food. 57 00:03:53,150 --> 00:03:54,735 Now, why do you think that? 58 00:03:55,486 --> 00:03:57,571 I don't know if I like the looks of this one either. 59 00:03:57,655 --> 00:03:59,072 Look, sweetheart, we're running late. 60 00:03:59,073 --> 00:04:01,433 It's either this place or that diner we passed back in town. 61 00:04:11,627 --> 00:04:13,545 Well, Hawthorne. 62 00:04:13,629 --> 00:04:17,466 - I didn't think you'd show up. - Why not, Ebeneezer? 63 00:04:17,549 --> 00:04:20,552 First you promised to support my bill... 64 00:04:20,636 --> 00:04:23,597 Then you engineer its defeat, 65 00:04:23,681 --> 00:04:28,519 then you make me the laughing stock of the town council! 66 00:04:29,061 --> 00:04:30,187 Why did you show up? 67 00:04:31,105 --> 00:04:34,650 Well, a man's gotta eat, doesn't he? 68 00:04:34,733 --> 00:04:36,735 After you, Ebeneezer. 69 00:04:44,118 --> 00:04:48,372 Didn't know so many folks ate breakfast out in Cabot Cove. 70 00:04:48,455 --> 00:04:51,000 Most of them seem to have been tempted in from the highway. 71 00:04:51,083 --> 00:04:52,126 Yeah. 72 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 Those ladies over there 73 00:04:53,293 --> 00:04:54,460 certainly aren't from around here, 74 00:04:54,461 --> 00:04:56,130 not in those ensembles. 75 00:04:56,213 --> 00:04:57,213 That's Italian suede. 76 00:04:57,256 --> 00:04:58,674 What's the matter with that? 77 00:04:58,757 --> 00:05:00,759 Absolutely nothing. 78 00:05:00,843 --> 00:05:03,137 The One-if-by-Land, Two-if-by-Sea 79 00:05:03,220 --> 00:05:04,555 surf and turf platter? 80 00:05:04,638 --> 00:05:06,390 Wait, wait, wait, wait. 81 00:05:06,473 --> 00:05:07,933 Here is my favorite. 82 00:05:08,017 --> 00:05:11,562 The Benjamin Franklin-furter with beans. 83 00:05:11,645 --> 00:05:14,064 Hi, miladies, I'm your serving girl this morning. 84 00:05:14,148 --> 00:05:15,315 May I take your order? 85 00:05:15,399 --> 00:05:20,112 Well, the, eggs Benedict Arnold sound good. 86 00:05:20,195 --> 00:05:22,823 Would you like that with popovers or corn muffins? 87 00:05:22,906 --> 00:05:24,491 I really shouldn't. 88 00:05:24,575 --> 00:05:26,910 We have homemade marmalade and strawberry preserves. 89 00:05:29,288 --> 00:05:32,791 I'll take both. And don't you say a word. 90 00:05:32,875 --> 00:05:34,376 I would like something light. 91 00:05:34,460 --> 00:05:36,837 Give me the Life, Liberty, and Prosciutto Happiness 92 00:05:36,920 --> 00:05:37,838 with melon. 93 00:05:37,921 --> 00:05:39,089 Thank you. 94 00:05:41,467 --> 00:05:43,177 Mind if I join you, Ms. Fletcher, Doc? 95 00:05:43,260 --> 00:05:45,304 Not at all, Amos. Sit down. 96 00:05:45,387 --> 00:05:46,430 Plenty of room. Belly up. 97 00:05:46,513 --> 00:05:50,309 Yeah, Floyd's kind of short on tables. 98 00:05:50,392 --> 00:05:52,978 Thanks to good customers like Sheriff Tupper. 99 00:05:53,062 --> 00:05:55,898 Yeah, old Joshua Peabody'd be mighty proud of this. 100 00:05:56,356 --> 00:05:59,068 Amos, as I have repeatedly told you, 101 00:05:59,151 --> 00:06:00,986 there isn't any Joshua Peabody. 102 00:06:01,070 --> 00:06:02,571 He's just a local legend. 103 00:06:02,654 --> 00:06:03,781 What are you talking about? 104 00:06:03,864 --> 00:06:06,533 His picture's all over the place! 105 00:06:06,617 --> 00:06:08,660 What's the ETA on my wife's toast? 106 00:06:08,744 --> 00:06:10,746 ETA, Sir? 107 00:06:10,829 --> 00:06:13,665 - Estimated time of arrival. -. 108 00:06:14,541 --> 00:06:15,542 Where is the toast? 109 00:06:15,626 --> 00:06:17,377 Have you looked in the toaster? 110 00:06:17,461 --> 00:06:20,339 Look, Dupree, if you think you can get me sore enough 111 00:06:20,422 --> 00:06:23,050 to let you out of the contract, it won't work. 112 00:06:23,133 --> 00:06:24,133 No? 113 00:06:28,722 --> 00:06:30,140 My goodness, Cornelia. 114 00:06:30,224 --> 00:06:32,643 I didn't know you'd left Dixon's Diner. 115 00:06:32,726 --> 00:06:34,206 All my customers started coming here, 116 00:06:34,228 --> 00:06:36,271 so I thought I might as well join them. 117 00:06:36,355 --> 00:06:37,856 At least in the diner, 118 00:06:37,940 --> 00:06:39,817 you didn't have to dress up as Betsy Ross. 119 00:06:39,900 --> 00:06:42,069 Doctors who make their rounds in hip boots 120 00:06:42,152 --> 00:06:45,155 hardly qualify as fashion experts. 121 00:06:49,243 --> 00:06:50,577 Could you bring us the check? 122 00:06:50,994 --> 00:06:52,037 I'll be right back. 123 00:07:00,129 --> 00:07:01,338 We'll miss the ETA in Boston. 124 00:07:01,421 --> 00:07:02,297 Will you relax? 125 00:07:02,381 --> 00:07:04,383 This is supposed to be a vacation. 126 00:07:04,842 --> 00:07:06,760 What I wouldn't give to be back in the office. 127 00:07:08,053 --> 00:07:10,806 Guess what? They don't have bathrooms. 128 00:07:10,889 --> 00:07:12,474 They have Adams rooms. 129 00:07:12,558 --> 00:07:15,310 The John or the Abigail. 130 00:07:18,355 --> 00:07:20,774 Well, well, Benedict Arnold. 131 00:07:20,858 --> 00:07:22,234 With popovers or corn muffins? 132 00:07:22,317 --> 00:07:23,527 No, no, I didn't mean that. 133 00:07:23,610 --> 00:07:25,946 I meant you, traitor. 134 00:07:26,029 --> 00:07:29,825 You walk out on me to work in this kind of a tourist trap? 135 00:07:29,908 --> 00:07:31,493 I've got to go where the tips are. 136 00:07:33,370 --> 00:07:35,706 Would you like to order now? 137 00:07:35,789 --> 00:07:37,790 Cornelia, would you just bring me a hamburger, please? 138 00:07:37,791 --> 00:07:41,128 - Bangor burger or Salem steak? - I don't care what you call it! 139 00:07:41,211 --> 00:07:43,331 Just bring it so I can find out what's so damn special 140 00:07:43,380 --> 00:07:44,715 about this place. 141 00:07:46,300 --> 00:07:48,468 Floyd sure gives you enough to eat. 142 00:07:48,552 --> 00:07:49,678 Good prices too. 143 00:07:49,761 --> 00:07:52,097 I don't know how he does it. 144 00:07:55,893 --> 00:07:59,062 Excuse me. You finished with the preserves? 145 00:07:59,146 --> 00:08:01,481 Go ahead. I'm watching my weight anyway. 146 00:08:01,565 --> 00:08:02,566 Thank you. 147 00:08:10,157 --> 00:08:12,241 Aren't you going to have any strawberry preserves, Amos? 148 00:08:12,242 --> 00:08:14,286 Strawberries give me a rash. 149 00:08:14,369 --> 00:08:17,206 Watching your weight might not be such a bad idea. 150 00:08:17,289 --> 00:08:21,835 Do you mind, Doc? I'd like to enjoy my breakfast. 151 00:08:21,919 --> 00:08:25,088 Are you through with this? - Take it away, please. 152 00:08:25,172 --> 00:08:27,674 You're never going to get away with this, Hawthorne! 153 00:08:27,758 --> 00:08:29,426 You know what I've got at stake here. 154 00:08:29,509 --> 00:08:31,470 Shh! - Don't you-- 155 00:08:35,224 --> 00:08:38,268 Don't you shush me, Mercer Hawthorne! 156 00:08:38,352 --> 00:08:39,519 All right then. 157 00:08:39,603 --> 00:08:42,231 I'll tell everybody here you're a crook! 158 00:08:42,314 --> 00:08:44,566 You know, you are getting awfully close to libel. 159 00:08:44,650 --> 00:08:45,984 Libel's when you can't prove it. 160 00:08:46,068 --> 00:08:47,361 I can. 161 00:08:49,363 --> 00:08:51,573 You want to talk about kickbacks? 162 00:08:58,997 --> 00:09:00,415 Something I can do for you, friend? 163 00:09:00,499 --> 00:09:03,085 Well... 164 00:09:03,168 --> 00:09:04,920 I--I think Mr. Dixon 165 00:09:05,003 --> 00:09:08,090 just wants to see what a real kitchen looks like. 166 00:09:08,173 --> 00:09:09,341 Right, Bo? 167 00:09:09,424 --> 00:09:11,343 I-- I smell something burning. 168 00:09:15,097 --> 00:09:17,349 You are trying to put me out of business. 169 00:09:19,059 --> 00:09:21,311 You, need any help? 170 00:09:21,395 --> 00:09:23,897 Yes; help yourself out of my kitchen. 171 00:09:28,443 --> 00:09:31,530 - Are you finished with this? - Yes. 172 00:09:31,613 --> 00:09:33,532 Waitress, may I have the check? 173 00:09:37,703 --> 00:09:40,080 I can't let you do that, Jess. This was my idea. 174 00:09:40,163 --> 00:09:41,665 No, no, I insist. 175 00:09:41,748 --> 00:09:43,333 You might have won at chess last night 176 00:09:43,417 --> 00:09:45,794 if you hadn't had to leave to deliver Mrs. Olson's baby. 177 00:09:45,877 --> 00:09:48,046 That is a dead-bang certainty, 178 00:09:48,130 --> 00:09:51,091 but it's got nothing to do with this check. 179 00:09:51,174 --> 00:09:54,094 Say, is Amos's feast on there? 180 00:09:54,177 --> 00:09:57,764 Mine's on the house. 181 00:09:57,848 --> 00:10:02,352 Well, bein' the sheriff and all, it's customary. 182 00:10:06,481 --> 00:10:09,776 - Ready? - Stuffed. 183 00:10:16,283 --> 00:10:19,244 And this is what you serve instead of mustard and relish? 184 00:10:20,620 --> 00:10:22,497 It's been a busy morning. 185 00:10:22,581 --> 00:10:25,584 And that's supposed to make me feel better? 186 00:10:25,667 --> 00:10:29,087 Mustard, relish, Cornelia. Go, go, go. 187 00:10:35,052 --> 00:10:37,929 Ma'am? You forgot to sign this. 188 00:10:38,013 --> 00:10:39,431 I'm sorry. 189 00:10:40,932 --> 00:10:42,017 Thank you. 190 00:10:42,100 --> 00:10:43,935 Now, will that be cash? 191 00:10:44,019 --> 00:10:47,689 - Yes. - You do accept it, don't you? 192 00:10:48,482 --> 00:10:50,817 Betty, I want to leave that nice waitress a tip. 193 00:10:50,901 --> 00:10:52,069 I'll meet you at the car. 194 00:10:56,073 --> 00:10:57,740 - Is there a doctor here? - What? What'd he say? 195 00:10:57,741 --> 00:10:59,076 I'm a doctor. What's wrong? 196 00:10:59,159 --> 00:11:00,201 Doctor, my son is terribly sick! 197 00:11:00,202 --> 00:11:01,787 Come quick! 198 00:11:10,754 --> 00:11:11,922 Are you feeling all right? 199 00:11:12,005 --> 00:11:13,757 I'm not sure. I think so. 200 00:11:15,550 --> 00:11:19,888 He's feverish, and his pupils are dilated. 201 00:11:19,971 --> 00:11:21,681 Hey, Doc? Hey, Doc! 202 00:11:21,765 --> 00:11:24,226 - Doc! - Yes! 203 00:11:24,309 --> 00:11:26,311 He suddenly fell. 204 00:11:29,439 --> 00:11:31,817 - It's the same symptoms. - Hey, Doc! 205 00:11:32,859 --> 00:11:34,069 Yes! 206 00:11:42,911 --> 00:11:43,954 What's going on? 207 00:11:46,456 --> 00:11:50,085 Get everybody out. Get everybody out! 208 00:11:50,168 --> 00:11:51,669 Don't touch anything. Don't move anything. 209 00:11:51,670 --> 00:11:54,506 Don't clean anything. Just close it up right now! 210 00:11:57,634 --> 00:11:59,845 - Seth, what is it? - I don't know. 211 00:11:59,928 --> 00:12:01,637 We've got to get these people to a county hospital 212 00:12:01,638 --> 00:12:02,847 and then notify the state health department. 213 00:12:02,848 --> 00:12:04,683 I've never seen anything like it. 214 00:12:13,817 --> 00:12:15,610 What did you put in that food? 215 00:12:24,619 --> 00:12:25,662 She's dead. 216 00:12:38,925 --> 00:12:41,511 Wait. Excuse me, who? 217 00:12:42,637 --> 00:12:43,722 Mercer, don't be concerned. 218 00:12:43,805 --> 00:12:45,485 I know everything is going to be all right. 219 00:12:45,599 --> 00:12:46,799 I'll be by to check you later. 220 00:12:46,850 --> 00:12:47,934 Margo Perry, state health. 221 00:12:48,018 --> 00:12:50,103 Yes, go ahead. 222 00:12:50,187 --> 00:12:51,730 Well, you certainly got here quickly. 223 00:12:51,813 --> 00:12:52,856 Chopper. 224 00:12:52,939 --> 00:12:55,358 Is there someplace quiet where you can fill us in? 225 00:12:55,442 --> 00:12:57,277 - Us? - The state. 226 00:12:57,360 --> 00:12:58,695 What about that office? 227 00:12:58,778 --> 00:13:02,032 Look, I do have some patients to attend to, Miss Perry. 228 00:13:02,115 --> 00:13:03,782 - And it seems to me-- - It's "Mrs.," doctor. 229 00:13:03,783 --> 00:13:06,328 And you can tend to them best by getting me 230 00:13:06,411 --> 00:13:08,038 as quickly to work as possible. 231 00:13:08,121 --> 00:13:09,831 All--All right. 232 00:13:09,915 --> 00:13:13,251 Jessica, Amos, would you, come with me? 233 00:13:13,335 --> 00:13:14,753 You must be the sheriff. 234 00:13:14,836 --> 00:13:16,156 That's right, ma'am. Amos Tupper. 235 00:13:16,213 --> 00:13:17,547 - And you are? - Jessica Fletcher. 236 00:13:17,631 --> 00:13:18,715 Doctor? - No, writer. 237 00:13:18,798 --> 00:13:21,134 Good; we're gonna need the media's help. 238 00:13:21,218 --> 00:13:23,470 Well, I'm a mystery writer, I'm afraid. 239 00:13:23,553 --> 00:13:24,596 Purpose? 240 00:13:24,679 --> 00:13:27,098 Ms. Fletcher was in the restaurant. 241 00:13:27,182 --> 00:13:29,851 She's the most observant person I know. 242 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 Well, what are we waiting for? 243 00:13:31,561 --> 00:13:33,563 The door? -. 244 00:13:38,568 --> 00:13:40,278 I'm running the usual tests. 245 00:13:40,362 --> 00:13:43,573 The symptoms are closest to those of botulism, 246 00:13:44,407 --> 00:13:47,452 but botulism takes anywhere from 12 to 36 hours. 247 00:13:47,536 --> 00:13:50,372 I'm aware of its gestation period. 248 00:13:51,748 --> 00:13:54,209 Baffling. 249 00:13:54,292 --> 00:13:55,460 You seem pleased. 250 00:13:55,544 --> 00:13:57,254 I'm always pleased, Mrs. Fletcher, 251 00:13:57,337 --> 00:13:59,172 when I might be on to something new. 252 00:14:00,215 --> 00:14:01,216 Half the time, 253 00:14:01,299 --> 00:14:03,426 we never do discover what we're dealing with anyway. 254 00:14:03,510 --> 00:14:07,222 So any additional challenge is, enticing. 255 00:14:07,847 --> 00:14:09,766 Well, now, the first step 256 00:14:09,849 --> 00:14:12,561 is to have everyone who's been exposed report for tests. 257 00:14:13,186 --> 00:14:15,230 Sheriff, you'll alert the media? 258 00:14:15,313 --> 00:14:16,439 The media, ma'am? 259 00:14:16,523 --> 00:14:19,192 You mean Phil up the radio station? 260 00:14:19,859 --> 00:14:21,403 Don't you have a TV station? 261 00:14:21,486 --> 00:14:24,781 Lots. None of them local. 262 00:14:24,864 --> 00:14:26,866 What's the name of this town again? 263 00:14:34,916 --> 00:14:36,418 - Ham. - Check. 264 00:14:37,168 --> 00:14:39,462 I had some of that. 265 00:14:39,546 --> 00:14:41,590 - Syrup. - Check. 266 00:14:42,257 --> 00:14:45,343 - I had some of that. - Marmalade. 267 00:14:45,427 --> 00:14:49,472 - Yo. - I had some of that too. 268 00:14:49,806 --> 00:14:51,766 You had some of everything, Amos. 269 00:15:00,900 --> 00:15:04,904 Mrs. Perry, there's only one jar here. 270 00:15:04,988 --> 00:15:07,574 The others seem to have two. Floyd? 271 00:15:07,657 --> 00:15:09,951 Mrs. Fletcher, I'm interested in what's here, 272 00:15:10,035 --> 00:15:11,745 not what's not here. 273 00:15:11,828 --> 00:15:13,705 Be sure you get enough for two sets, 274 00:15:13,788 --> 00:15:15,707 and send one to HQ. 275 00:15:15,790 --> 00:15:16,875 Floyd. 276 00:15:19,794 --> 00:15:22,714 Floyd, do you remember who was sitting at that table? 277 00:15:22,797 --> 00:15:24,257 No, I don't. 278 00:15:24,341 --> 00:15:25,717 I expect Cornelia would know. 279 00:15:25,800 --> 00:15:26,843 Waffles. 280 00:15:26,926 --> 00:15:29,387 We get those from the franchiser. 281 00:15:31,890 --> 00:15:33,933 Amos, are you feeling all right? 282 00:15:34,017 --> 00:15:36,269 Yes, ma'am. 283 00:15:36,353 --> 00:15:37,812 - Great; never better. - Good. 284 00:15:37,896 --> 00:15:39,647 Would you mind driving me back to the hospital then? 285 00:15:39,648 --> 00:15:41,399 - My pleasure. - Thanks. 286 00:15:46,071 --> 00:15:48,573 Five to seven... 287 00:15:48,657 --> 00:15:53,161 - Seth, there's something that I need to-- - Jessica, Amos, I'm so glad to see you. 288 00:15:53,244 --> 00:15:55,830 I have to examine everyone who was at the inn today. 289 00:15:55,914 --> 00:15:57,457 Even if we don't exhibit the symptoms? 290 00:15:57,540 --> 00:16:02,212 Just to be on the safe side. Chances are if you'd had a dose of this... 291 00:16:02,295 --> 00:16:03,815 Why you would have collapsed long ago! 292 00:16:03,880 --> 00:16:06,257 You know what they say, Doc, better safe than sorry. 293 00:16:07,425 --> 00:16:10,095 Excuse me. My wife, Wilhelmina Fraser; 294 00:16:10,178 --> 00:16:11,221 I just learned she's ill. 295 00:16:11,304 --> 00:16:13,682 - Mr. Fraser? - Yes. 296 00:16:13,765 --> 00:16:15,100 I'm Dr. Hazlitt. 297 00:16:15,183 --> 00:16:17,142 I drove down from Portland as soon as I heard. 298 00:16:17,143 --> 00:16:20,021 I don't want you to worry. Your wife has had a mild case. 299 00:16:20,105 --> 00:16:21,146 She's a little bit uncomfortable, 300 00:16:21,147 --> 00:16:22,816 but she's going to be okay. 301 00:16:22,899 --> 00:16:25,276 Well, that's a relief. May I see her? 302 00:16:25,360 --> 00:16:26,861 Yes, but before that, 303 00:16:26,945 --> 00:16:28,612 I think, perhaps, I'd better tell you something. 304 00:16:28,613 --> 00:16:29,864 Excuse me, Sir. 305 00:16:29,948 --> 00:16:31,740 Your Rolls Royce is blocking the ambulance entrance. 306 00:16:31,741 --> 00:16:33,743 Here. 307 00:16:33,827 --> 00:16:36,663 Your wife's friend, Miss, Fiddler... 308 00:16:36,746 --> 00:16:37,872 Yes? 309 00:16:37,956 --> 00:16:41,000 I'm afraid she didn't make it. 310 00:16:42,919 --> 00:16:44,921 What? 311 00:16:45,004 --> 00:16:47,048 - You mean she-- - Yeah. 312 00:16:47,966 --> 00:16:50,760 - My God. - Now, Jessica. 313 00:16:51,553 --> 00:16:54,889 - God. - Sit down, please. 314 00:16:54,973 --> 00:16:56,558 Betty. 315 00:16:57,350 --> 00:17:02,355 Mr. Fraser, I'm so very sorry about your friend. 316 00:17:02,564 --> 00:17:05,316 Yes. Yes, of course. 317 00:17:05,400 --> 00:17:07,152 Thank you. Thank you. 318 00:17:07,652 --> 00:17:09,946 Perhaps you'd like to see your wife. 319 00:17:10,029 --> 00:17:13,825 She's still in a state of shock over the death of her friend. 320 00:17:17,787 --> 00:17:19,080 Of course I would. 321 00:17:20,415 --> 00:17:22,167 Wh-where is she? 322 00:17:22,250 --> 00:17:24,335 I'll take you to her room. 323 00:17:31,176 --> 00:17:34,345 Seth, Seth. Something is bothering me. 324 00:17:34,429 --> 00:17:37,390 Jess, you feeling poorly? - No, no, I'm feeling fine. 325 00:17:37,474 --> 00:17:39,350 Look, but isn't it medically possible 326 00:17:39,434 --> 00:17:43,062 that someone could have planted the poison in the food? 327 00:17:43,146 --> 00:17:45,523 Sure, if they had access to a culture 328 00:17:45,607 --> 00:17:46,899 and the wherewithal to transport it. 329 00:17:46,900 --> 00:17:48,067 Why do you ask? 330 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 Well, but if the poison 331 00:17:49,486 --> 00:17:51,863 wasn't found in anything in the restaurant, 332 00:17:51,946 --> 00:17:53,531 I mean, isn't it logical to assume 333 00:17:53,615 --> 00:17:55,283 that it could have been in something 334 00:17:55,366 --> 00:17:57,535 that was taken out of the restaurant? 335 00:17:57,619 --> 00:17:59,162 Maybe so. It's a possibility. 336 00:17:59,245 --> 00:18:00,871 Of course, there are a lot of other possibilities too. 337 00:18:00,872 --> 00:18:02,540 Really! 338 00:18:02,624 --> 00:18:06,002 Why, Mrs. Perry, I didn't realize you were with us. 339 00:18:06,085 --> 00:18:07,796 We were just, speculating. 340 00:18:07,879 --> 00:18:10,006 Perhaps running tests might be a more effective use 341 00:18:10,089 --> 00:18:13,092 of your time, Dr. Hazlitt, instead of developing 342 00:18:13,176 --> 00:18:17,680 useless speculations with a crisis hound. 343 00:18:17,764 --> 00:18:18,598 A what? 344 00:18:18,681 --> 00:18:20,683 There's one in every town, Mrs. Fletcher. 345 00:18:21,017 --> 00:18:23,561 Some amateur who gloms on to a crisis 346 00:18:23,645 --> 00:18:24,813 and tries to turn an incident 347 00:18:24,896 --> 00:18:27,565 that has a perfectly normal scientific solution 348 00:18:27,649 --> 00:18:30,026 into a Byzantine plot. 349 00:18:31,736 --> 00:18:34,155 Now, just hold your horses! 350 00:18:36,866 --> 00:18:39,744 You haven't found that other jar anywhere? 351 00:18:39,828 --> 00:18:43,331 Not even in the garbage. Is it important? 352 00:18:43,414 --> 00:18:45,291 Well, I'm not sure. 353 00:18:45,375 --> 00:18:48,628 Floyd, do you have any enemies? 354 00:18:48,711 --> 00:18:51,172 Just my chef, who doesn't want to cook. 355 00:18:51,256 --> 00:18:56,427 No, I mean someone capable of doing something like this 356 00:18:56,511 --> 00:18:58,304 to destroy you. 357 00:18:58,388 --> 00:19:01,099 Only my chef, who doesn't want to cook. 358 00:19:01,182 --> 00:19:03,685 Well, does he have a key? - Yes, yes. 359 00:19:03,768 --> 00:19:06,312 He gets in early to prep breakfast. 360 00:19:06,396 --> 00:19:09,858 I couldn't help but overhear something about a contract. 361 00:19:09,941 --> 00:19:11,317 Yes. 362 00:19:11,401 --> 00:19:14,320 You see, I paid his way over here from France. 363 00:19:14,404 --> 00:19:19,534 And in return, he agreed to work here for three years. 364 00:19:20,326 --> 00:19:21,703 Hell, I thought he was French. 365 00:19:21,786 --> 00:19:23,120 You mean, you brought him over here 366 00:19:23,121 --> 00:19:25,039 without knowing anything about him? 367 00:19:25,123 --> 00:19:26,291 Well, I knew this much: 368 00:19:26,374 --> 00:19:28,918 he comes from a famous family of chefs. 369 00:19:29,002 --> 00:19:31,421 His grandfather ran the Vin Rouge in Cannes, 370 00:19:31,504 --> 00:19:34,924 and his father practically invented nouvelle cuisine. 371 00:19:35,008 --> 00:19:38,344 Well, that's a very impressive pedigree. 372 00:19:38,428 --> 00:19:43,099 But how did you ever get him to agree to cook here? 373 00:19:45,435 --> 00:19:46,895 I mean, in America? 374 00:19:46,978 --> 00:19:48,897 Well, it happens he was born in Pittsburgh. 375 00:19:48,980 --> 00:19:50,481 He wanted to get back. 376 00:19:50,565 --> 00:19:51,858 Now that I've paid his way, 377 00:19:51,941 --> 00:19:53,401 he's trying to get me to fire him. 378 00:19:53,484 --> 00:19:55,569 See, that's the only way he can get out of his contract. 379 00:19:55,570 --> 00:19:59,741 Excuse me. 380 00:20:04,454 --> 00:20:06,372 Joshua Peabody inn. 381 00:20:06,456 --> 00:20:09,292 Sure. Yes, Doc. 382 00:20:10,209 --> 00:20:13,004 Yes, you want to talk to her. All right. 383 00:20:14,923 --> 00:20:16,299 That was Doc Hazlitt. 384 00:20:16,382 --> 00:20:17,507 He wants you over at the hospital. 385 00:20:17,508 --> 00:20:18,718 Great. 386 00:20:20,011 --> 00:20:22,221 I think I know what the poison is. 387 00:20:22,305 --> 00:20:24,766 It's strictly from symptomatic observation. 388 00:20:24,849 --> 00:20:27,435 Well, that's just what's been gnawing at me, the symptoms. 389 00:20:27,518 --> 00:20:31,648 These people have been getting sick much too quickly. 390 00:20:31,731 --> 00:20:34,108 They're all flushed and delirious. 391 00:20:35,360 --> 00:20:37,654 None of this jibes with botulism 392 00:20:37,737 --> 00:20:40,657 or any other food poisoning I have ever run across. 393 00:20:40,740 --> 00:20:42,033 That doesn't necessarily mean-- 394 00:20:42,116 --> 00:20:43,743 What about you, Mrs. Perry? 395 00:20:45,620 --> 00:20:46,829 Negative. 396 00:20:46,913 --> 00:20:49,290 Then I remembered a line they taught us at med school. 397 00:20:49,374 --> 00:20:51,542 "Red as a beet, mad as a Hatter." 398 00:20:51,918 --> 00:20:56,464 These are the symptoms of atropine poisoning. 399 00:20:56,547 --> 00:20:59,217 Atropine? Isn't that like belladonna? 400 00:20:59,300 --> 00:21:01,803 Yep. Quick, nasty. 401 00:21:01,886 --> 00:21:04,764 And it can look a heck of a lot like botulism. 402 00:21:05,723 --> 00:21:09,352 - Then it's still bad? - Deadly. 403 00:21:09,435 --> 00:21:11,354 This is all speculation. 404 00:21:11,437 --> 00:21:12,605 There's no real way to know 405 00:21:12,689 --> 00:21:15,566 until the tests on the food samples are complete. 406 00:21:15,650 --> 00:21:17,402 Maybe yes, maybe no. 407 00:21:17,485 --> 00:21:20,697 I have some of the antidote, physostigmine. 408 00:21:21,614 --> 00:21:24,158 Now, if my patients respond to that, 409 00:21:24,242 --> 00:21:25,951 then we will have learned something, won't we? 410 00:21:25,952 --> 00:21:27,870 Of course. 411 00:21:27,954 --> 00:21:29,288 Not necessarily. 412 00:21:29,372 --> 00:21:33,001 Come on. Mrs. Perry, get off your badge. 413 00:21:33,084 --> 00:21:34,210 It cannot hurt anyone, 414 00:21:34,293 --> 00:21:35,813 and it might save some of those people 415 00:21:35,878 --> 00:21:39,215 who otherwise might not make it if we wait around for the tests. 416 00:21:41,676 --> 00:21:44,846 I'd like to volunteer to try it out, Doc, 417 00:21:44,929 --> 00:21:47,098 just to set an example for the community. 418 00:21:47,181 --> 00:21:49,058 That's brave of you, Amos. 419 00:21:49,142 --> 00:21:50,601 You know what this means, Seth. 420 00:21:50,685 --> 00:21:52,103 If I'm right, you're right. 421 00:21:52,186 --> 00:21:54,689 I'm afraid I don't follow you, doctor. 422 00:21:54,772 --> 00:21:59,068 Atropine would have had to be deliberately planted. 423 00:21:59,861 --> 00:22:01,988 Then it isn't food poisoning. 424 00:22:02,071 --> 00:22:05,491 It's-it's poison in the food, and that means-- 425 00:22:05,575 --> 00:22:06,868 It was murder. 426 00:22:13,291 --> 00:22:14,917 Amos, you don't really need this shot. 427 00:22:15,001 --> 00:22:17,128 You have none of the symptoms. 428 00:22:17,211 --> 00:22:18,963 I never said I did. 429 00:22:19,047 --> 00:22:22,216 Course, I do have this ringing in my ears. 430 00:22:22,300 --> 00:22:23,760 Expect they just need cleaning out. 431 00:22:25,261 --> 00:22:28,181 There's a funny feeling at the pit of my stomach. 432 00:22:28,264 --> 00:22:30,933 Your pit must be packed after that breakfast. 433 00:22:31,017 --> 00:22:36,355 Yeah, but, Doc-- - Why, Amos, you're very brave. 434 00:22:36,439 --> 00:22:38,524 All day, you thought you'd been poisoned, 435 00:22:38,608 --> 00:22:40,193 and you never said a word. 436 00:22:40,276 --> 00:22:42,110 Well, be thankful you're allergic to strawberries. 437 00:22:42,111 --> 00:22:44,030 How's that? 438 00:22:44,113 --> 00:22:45,363 Well, the one thing we know for sure 439 00:22:45,364 --> 00:22:46,444 that's missing from the inn 440 00:22:46,449 --> 00:22:49,452 is a jar of strawberry preserves. 441 00:22:49,535 --> 00:22:53,164 Do you have any idea who might have taken it? 442 00:22:53,247 --> 00:22:57,794 No, but I think I know someone who might know. 443 00:22:58,586 --> 00:23:00,088 Cornelia, it must be very unsettling, 444 00:23:00,171 --> 00:23:02,215 changing jobs so rapidly. 445 00:23:02,298 --> 00:23:03,966 Nah, I'm just glad to be working at all. 446 00:23:04,050 --> 00:23:06,844 I didn't know if Mr. Dixon would hire me back. 447 00:23:07,970 --> 00:23:11,891 Cornelia, at the inn, there was a table with a single setting. 448 00:23:11,974 --> 00:23:13,183 And the customer ordered a hamburger 449 00:23:13,184 --> 00:23:14,435 but didn't eat it all. 450 00:23:14,519 --> 00:23:16,813 - Do you remember who that was? - No way I could forget. 451 00:23:16,896 --> 00:23:21,192 - It was Mr. Dixon. - That's odd. 452 00:23:21,275 --> 00:23:22,902 Why did he order preserves? 453 00:23:22,985 --> 00:23:25,279 No, he didn't. It was my mistake. 454 00:23:25,363 --> 00:23:27,949 I brought it to him instead of the pickle relish. 455 00:23:28,032 --> 00:23:28,908 He looked like he wanted to fire me, 456 00:23:28,991 --> 00:23:30,493 only it wasn't his restaurant. 457 00:23:30,576 --> 00:23:32,537 Well, I guess Mrs. Fairley's strawberry preserves 458 00:23:32,620 --> 00:23:34,622 don't go with everything. 459 00:23:34,705 --> 00:23:37,542 I don't know. People just love 'em. 460 00:23:37,625 --> 00:23:39,043 The jar that you put on his table, 461 00:23:39,127 --> 00:23:41,587 was it, fairly low? 462 00:23:42,338 --> 00:23:43,506 I was just about to refill it 463 00:23:43,589 --> 00:23:45,591 when Mr. O'Connor ran in for Doc Hazlitt. 464 00:23:45,675 --> 00:23:47,475 Then it was you who took it off the table? 465 00:23:47,635 --> 00:23:49,011 No, ma'am. I forgot. 466 00:23:49,095 --> 00:23:51,139 Well, with everything going on, you understand. 467 00:23:51,222 --> 00:23:53,975 You know, Mrs. Fletcher, sometimes Bo isn't so bad. 468 00:23:54,058 --> 00:23:55,778 He rushed right out to see what he could do, 469 00:23:55,810 --> 00:23:58,062 left his whole meal practically untouched. 470 00:23:58,146 --> 00:24:00,064 Didn't take his jacket or anything. 471 00:24:00,148 --> 00:24:02,859 Cornelia, what is this, a hen party here or what? 472 00:24:02,942 --> 00:24:06,028 I did say "sometimes." 473 00:24:11,659 --> 00:24:13,494 Bo Dixon! Of course! 474 00:24:13,619 --> 00:24:15,830 Amos, stop jumping to conclusions! 475 00:24:15,913 --> 00:24:19,208 You're talking to the world record holder of conclusion jumping. 476 00:24:19,292 --> 00:24:20,793 Well, it adds up, doesn't it? 477 00:24:20,877 --> 00:24:24,755 Bo was boiling because Floyd Nelson opened up the Joshua Peabody Inn 478 00:24:24,839 --> 00:24:26,924 and took away all of his business. 479 00:24:27,008 --> 00:24:28,968 Now, what better way to get even, 480 00:24:29,051 --> 00:24:30,636 than by putting something in the food. 481 00:24:30,720 --> 00:24:33,598 First of all, we have no proof that the jar of strawberry jam 482 00:24:33,681 --> 00:24:34,932 contained the poison. 483 00:24:35,016 --> 00:24:37,560 Second, Cornelia said that Bo left the restaurant 484 00:24:37,643 --> 00:24:40,605 and did not take anything with him. And third, 485 00:24:40,688 --> 00:24:43,858 that the jar of strawberry preserves arrived at Bo's table 486 00:24:43,941 --> 00:24:45,693 after everybody was poisoned. 487 00:24:45,776 --> 00:24:48,446 There's your answer. Cornelia! 488 00:24:48,529 --> 00:24:50,740 Answer, what's the question? 489 00:24:50,823 --> 00:24:53,993 Who better had the opportunity of passing that jar of preserves 490 00:24:54,076 --> 00:24:55,369 to everybody who got sick? 491 00:24:55,870 --> 00:24:58,497 - Cornelia? - Sure, they were in cahoots! 492 00:24:59,749 --> 00:25:02,126 Some of that poison could have been meant for me. 493 00:25:03,502 --> 00:25:05,630 Not you, Amos. 494 00:25:05,713 --> 00:25:09,217 Well, I did lead most of Bo's customers away. 495 00:25:09,300 --> 00:25:11,636 Not on purpose, of course. 496 00:25:11,719 --> 00:25:13,554 You know what they say... 497 00:25:13,638 --> 00:25:16,307 "If Sheriff Tupper goes, so goes Cabot Cove." 498 00:25:18,184 --> 00:25:21,479 - Who says that? - Everybody! 499 00:25:21,562 --> 00:25:24,899 When it comes to food. 500 00:25:27,526 --> 00:25:29,946 I must be travelling the wrong circles. 501 00:25:30,029 --> 00:25:33,074 I don't recall hearing that. 502 00:25:33,908 --> 00:25:35,326 Amos, wait. 503 00:25:35,409 --> 00:25:36,827 Look, as long as we're playing 504 00:25:36,911 --> 00:25:39,413 "who would want to make the Joshua Peabody Inn look bad," 505 00:25:39,497 --> 00:25:41,707 the chef is doing everything possible 506 00:25:41,791 --> 00:25:44,543 to get out of his contract with Floyd. 507 00:25:44,627 --> 00:25:47,713 - And the best way would be-- - To close the inn for good! 508 00:25:47,797 --> 00:25:49,924 So now I've got two suspects. 509 00:25:50,007 --> 00:25:52,176 Three, if you want to count Cornelia. 510 00:25:52,260 --> 00:25:54,887 I know who did it, and I know why. 511 00:25:54,971 --> 00:25:56,055 Why, Mercer! 512 00:25:56,138 --> 00:25:57,556 How nice to see you up and about. 513 00:25:57,640 --> 00:25:58,723 Well, I won't be vertical for long 514 00:25:58,724 --> 00:26:00,726 if the sheriff doesn't arrest Eb McEnery. 515 00:26:00,810 --> 00:26:02,311 Now, Merce. 516 00:26:02,395 --> 00:26:04,522 You two fellas have been into it for years. 517 00:26:04,605 --> 00:26:05,773 Not this time. 518 00:26:05,856 --> 00:26:09,443 I told him I had a Photostat of a $10,000 kickback 519 00:26:09,527 --> 00:26:12,446 that he got from a thieving Portland contractor. 520 00:26:12,530 --> 00:26:14,448 You mean, the one who's always underbidding 521 00:26:14,532 --> 00:26:16,033 your brother-in-law? 522 00:26:16,117 --> 00:26:17,368 Right as rain. 523 00:26:17,451 --> 00:26:19,291 And not ten minutes later, I was sick as a dog. 524 00:26:20,121 --> 00:26:22,707 You didn't have any of those strawberry preserves 525 00:26:22,790 --> 00:26:23,708 this morning? 526 00:26:23,791 --> 00:26:26,252 I sure did, but McEnery didn't. 527 00:26:26,335 --> 00:26:29,088 Is that how he slipped it to me, in the preserves? 528 00:26:30,506 --> 00:26:32,675 Excuse me, please. 529 00:26:34,343 --> 00:26:38,889 Mrs. Fraser, how much strawberry preserves did you have? 530 00:26:38,973 --> 00:26:41,726 I don't know. A little. 531 00:26:42,351 --> 00:26:43,352 And Betty? 532 00:26:45,479 --> 00:26:47,148 Gobs, I'm afraid. 533 00:26:47,231 --> 00:26:51,777 I kept telling her she shouldn't eat so many sweets. 534 00:26:51,861 --> 00:26:54,822 That squares with their relative symptoms. 535 00:26:54,905 --> 00:26:58,326 Well, this should cheer you up, Mrs. Fraser. 536 00:26:58,909 --> 00:27:00,229 If you keep responding this well, 537 00:27:00,286 --> 00:27:01,704 you'll be out of here tonight. 538 00:27:01,787 --> 00:27:03,831 Thank you, doctor. 539 00:27:04,498 --> 00:27:06,834 That's wonderful, isn't it, darling? 540 00:27:09,295 --> 00:27:13,090 - Harrison? - What? 541 00:27:13,174 --> 00:27:16,510 Yes, wonderful. 542 00:27:19,221 --> 00:27:20,638 Preliminary tests show negative results 543 00:27:20,639 --> 00:27:23,225 for all substances. 544 00:27:23,309 --> 00:27:24,643 What is that in English? 545 00:27:24,727 --> 00:27:28,564 In English? Pfft. 546 00:27:28,647 --> 00:27:29,815 There's nothing toxic 547 00:27:29,899 --> 00:27:32,985 in anything they took from the restaurant. 548 00:27:33,069 --> 00:27:35,404 Well, thank goodness for that. 549 00:27:35,488 --> 00:27:37,865 Floyd will be very relieved. 550 00:27:38,741 --> 00:27:40,493 It also means that the atropine 551 00:27:40,576 --> 00:27:41,618 had to be in that missing jar 552 00:27:41,619 --> 00:27:44,246 of Mrs. Fairley's preserves, 553 00:27:44,330 --> 00:27:47,625 as our amateur crisis hound thought. 554 00:27:47,708 --> 00:27:50,002 Not necessarily. 555 00:27:50,086 --> 00:27:51,127 It could have been in something 556 00:27:51,128 --> 00:27:52,838 from which there were no leftovers. 557 00:27:52,922 --> 00:27:54,131 Like what? 558 00:27:54,215 --> 00:27:55,716 I'm a scientist not a waitress. 559 00:27:55,800 --> 00:27:58,844 Well, then let's look at this scientifically. 560 00:27:58,928 --> 00:28:00,096 I mean, your tests prove 561 00:28:00,179 --> 00:28:03,099 that everything was clean at the restaurant. 562 00:28:03,182 --> 00:28:07,311 But what if somebody removed our most likely cause? 563 00:28:07,395 --> 00:28:09,688 More speculation. 564 00:28:10,231 --> 00:28:13,442 Can science show how a jar of preserves 565 00:28:13,526 --> 00:28:15,653 might get up and walk out all on its own? 566 00:28:15,736 --> 00:28:18,197 You think you're looking at this scientifically, 567 00:28:18,280 --> 00:28:19,365 but you're not. 568 00:28:19,448 --> 00:28:21,033 - There are many possibilities. - Yes? 569 00:28:21,117 --> 00:28:24,328 For example, that single jar of preserves 570 00:28:24,412 --> 00:28:25,496 could have been tainted. 571 00:28:25,579 --> 00:28:28,290 No atropine, no murder. 572 00:28:28,374 --> 00:28:33,838 Yes, I think I'd like to see that Fairley company's plant. 573 00:28:33,921 --> 00:28:36,757 Well, actually, there is no plant, exactly. 574 00:28:36,841 --> 00:28:39,844 Just the widow Fairley and her kitchen. 575 00:28:39,927 --> 00:28:42,847 Do you mean to tell me that this town 576 00:28:42,930 --> 00:28:45,391 allows some old lady 577 00:28:45,474 --> 00:28:48,727 to sell homemade food out of her home? 578 00:28:48,811 --> 00:28:50,604 For heaven's sakes, Mrs. Perry. 579 00:28:50,688 --> 00:28:52,982 We've been enjoying Mrs. Fairley's preserves for years. 580 00:28:53,065 --> 00:28:56,152 Lucky you, all of you. 581 00:28:56,235 --> 00:29:00,072 Where might I find this haven of free enterprise? 582 00:29:00,156 --> 00:29:01,281 Well, surely you're not gonna close her down. 583 00:29:01,282 --> 00:29:03,784 I mean, this is her only form of income. 584 00:29:03,868 --> 00:29:05,619 My concern is for public welfare. 585 00:29:05,703 --> 00:29:08,247 Well, the trouble with that is that it, 586 00:29:08,330 --> 00:29:09,248 occasionally is done 587 00:29:09,331 --> 00:29:11,834 at the expense of the innocent individual. 588 00:29:11,917 --> 00:29:15,004 That remains to be seen. 589 00:29:16,338 --> 00:29:19,967 She reminds me of a drill sergeant I had once. 590 00:29:20,050 --> 00:29:22,094 Seth, I just thought of something. 591 00:29:22,178 --> 00:29:24,305 Am I wrong or did Mrs. Fairley's nephew 592 00:29:24,388 --> 00:29:26,515 used to pick up the jams in the morning 593 00:29:26,599 --> 00:29:28,184 and deliver them to the restaurants? 594 00:29:28,267 --> 00:29:30,102 Nephew? Nephew? 595 00:29:30,186 --> 00:29:32,104 Jess, you may be right. 596 00:29:32,188 --> 00:29:35,274 - Councilman Ebenezer McEnery. - Right. 597 00:29:35,357 --> 00:29:39,528 Sheriff, just wait till you're up for reelection. 598 00:29:39,612 --> 00:29:40,946 That's all I've got to say! 599 00:29:41,030 --> 00:29:43,365 You had better be careful when you order a hamburger 600 00:29:43,449 --> 00:29:45,159 at my place again, I'll tell you that. 601 00:29:45,242 --> 00:29:47,244 I said listen! 602 00:29:50,206 --> 00:29:52,208 Mercer Hawthorne says you tried to kill him 603 00:29:52,291 --> 00:29:54,376 to prevent him going public with this kickback. 604 00:29:54,460 --> 00:29:56,378 This was not a kickback. 605 00:29:56,462 --> 00:29:58,881 This was a legitimate repayment of a loan, 606 00:29:58,964 --> 00:30:00,925 and I've got the papers to prove it! 607 00:30:01,008 --> 00:30:06,972 You know, maybe this state should have sheriff IQ tests. 608 00:30:11,560 --> 00:30:13,145 Bo, you yourself said 609 00:30:13,229 --> 00:30:15,898 Floyd was trying to put you out of business. 610 00:30:15,981 --> 00:30:17,775 If I were gonna poison people, 611 00:30:17,858 --> 00:30:20,069 would I shoot my mouth off to the sheriff? 612 00:30:20,152 --> 00:30:21,612 Now, would I? 613 00:30:21,695 --> 00:30:24,615 Well, 614 00:30:24,698 --> 00:30:27,826 you both had motive and means and opportunity. 615 00:30:27,910 --> 00:30:30,079 And you can't try both of them. 616 00:30:30,162 --> 00:30:31,872 Ms. Fletcher. 617 00:30:31,956 --> 00:30:33,582 Easy! Easy! 618 00:30:33,666 --> 00:30:36,335 I have to whip up soufflés with these wrists. 619 00:30:38,879 --> 00:30:42,299 Okay, both you fellas can go for the time being. 620 00:30:42,383 --> 00:30:43,634 What do you mean, time being? 621 00:30:43,717 --> 00:30:45,052 Just don't leave town. 622 00:30:45,135 --> 00:30:46,803 We're not the ones that are gonna be looking 623 00:30:46,804 --> 00:30:49,515 for another job somewhere else. 624 00:30:51,392 --> 00:30:52,560 No, wait. 625 00:30:52,643 --> 00:30:54,228 Before you do that, what's the penalty 626 00:30:54,311 --> 00:30:55,854 for taking a poke at the sheriff? 627 00:30:55,938 --> 00:30:57,273 Simmer down now. 628 00:30:57,356 --> 00:30:59,525 I just want to ask you some questions. 629 00:30:59,608 --> 00:31:02,695 - I guess you know Ms. Fletcher. - Intimately. 630 00:31:02,778 --> 00:31:05,823 You know, Mr. Dupree, my husband and I 631 00:31:05,906 --> 00:31:08,158 went to your grandfather's restaurant once 632 00:31:08,242 --> 00:31:10,578 and had the most marvelous dinner. 633 00:31:10,661 --> 00:31:13,581 He made a coulibiac, and it was heavenly. 634 00:31:13,664 --> 00:31:15,749 Couli-what? - You must ask him. 635 00:31:15,833 --> 00:31:20,296 - I couldn't do it justice. - Yes, coulibiac. 636 00:31:20,379 --> 00:31:22,339 A special dish. Very, very tricky. 637 00:31:22,423 --> 00:31:24,508 Yes, the béarnaise sauce has to be just so. 638 00:31:24,592 --> 00:31:26,260 Absolutely. 639 00:31:26,343 --> 00:31:28,387 And the veal has to be very young and tender. 640 00:31:28,470 --> 00:31:30,931 Now, that's the secret, tender veal. 641 00:31:32,933 --> 00:31:35,769 No, Mr. Dupree, I'm afraid not. 642 00:31:35,853 --> 00:31:38,647 Coulibiac is served with a butter sauce 643 00:31:38,731 --> 00:31:39,648 and made with salmon. 644 00:31:39,732 --> 00:31:41,483 Well, of course. I meant to say salmon. 645 00:31:41,567 --> 00:31:43,485 Ms. Fletcher, 646 00:31:43,569 --> 00:31:45,821 are you saying that this fella here is an imposter? 647 00:31:45,904 --> 00:31:48,073 No, he's the real Alan Dupree. 648 00:31:48,157 --> 00:31:50,200 He's just not a real chef. 649 00:31:50,284 --> 00:31:53,245 Why? Because I flunked out of Cordon Bleu... 650 00:31:53,329 --> 00:31:56,665 and because then I was fired by my father and my grandfather, 651 00:31:56,749 --> 00:31:58,500 and now the final ignominy: 652 00:31:58,584 --> 00:32:02,087 to be humiliated by the Julia Child of Cabot Cove. 653 00:32:02,171 --> 00:32:05,674 I'm so sorry. That was not my intention. 654 00:32:05,758 --> 00:32:08,510 Look, I may be a lousy cook, but I never killed anybody. 655 00:32:08,594 --> 00:32:10,261 The way I hear it, you were pretty desperate 656 00:32:10,262 --> 00:32:12,139 to get out of that contract. 657 00:32:12,389 --> 00:32:13,806 Sure, because I couldn't do the job. 658 00:32:13,807 --> 00:32:15,184 I mean, it was embarrassing. 659 00:32:15,267 --> 00:32:17,019 And you had access to those preserves 660 00:32:17,102 --> 00:32:18,771 before they left the kitchen. 661 00:32:18,854 --> 00:32:21,190 So did a lot of other people. Floyd, for one. 662 00:32:21,273 --> 00:32:23,734 Doggone it. Floyd? 663 00:32:23,817 --> 00:32:27,571 I can't bring everybody in town in here as a suspect. 664 00:32:27,655 --> 00:32:30,199 Who else was in the kitchen, Mr. Dupree? 665 00:32:30,282 --> 00:32:34,203 - You said there were others. - The guy who owns the diner. 666 00:32:34,286 --> 00:32:37,206 Bo Dixon. I had a feeling about him. 667 00:32:37,289 --> 00:32:39,458 Then there was this other guy. I never saw him before. 668 00:32:39,541 --> 00:32:41,085 He came in the back door, 669 00:32:41,168 --> 00:32:43,128 said he wanted to take a look at the dining room. 670 00:32:43,212 --> 00:32:44,838 - So he took a look. - At what? 671 00:32:44,922 --> 00:32:48,926 - Or whom? - Beats me. 672 00:32:49,009 --> 00:32:50,427 He took a look, and then he split 673 00:32:50,511 --> 00:32:52,971 while I was trying to pick eggshells out of an omelet. 674 00:32:53,055 --> 00:32:54,973 A mysterious stranger? 675 00:32:55,057 --> 00:32:56,934 I've heard better stories from a poacher 676 00:32:57,017 --> 00:32:59,144 with a trap in one hand and a rabbit in the other. 677 00:32:59,228 --> 00:33:01,397 Amos, maybe we were a little too quick 678 00:33:01,480 --> 00:33:04,608 to dismiss Mercer Hawthorne's suggestion. 679 00:33:04,692 --> 00:33:06,694 About Eb McEnery tryin' to kill him? 680 00:33:06,777 --> 00:33:08,278 No, that the killer's intention 681 00:33:08,362 --> 00:33:11,156 wasn't to discredit the restaurant 682 00:33:11,240 --> 00:33:13,992 but to kill one particular person with the preserves. 683 00:33:14,535 --> 00:33:15,661 Sheriff! 684 00:33:16,120 --> 00:33:17,880 While I was in the hospital visiting my wife, 685 00:33:17,913 --> 00:33:20,124 one of your deputies stuck this ticket on my car. 686 00:33:20,207 --> 00:33:22,209 - That's him. - That's who? 687 00:33:22,292 --> 00:33:24,545 That's the guy who came into the kitchen this morning, 688 00:33:24,628 --> 00:33:27,214 the one who was pokin' around where he didn't belong. 689 00:33:31,552 --> 00:33:34,388 I tell you, that is the guy who I saw this morning. 690 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 You're mistaken, or you're lying. 691 00:33:36,724 --> 00:33:38,642 Yeah? - Arnold! 692 00:33:38,726 --> 00:33:40,436 Show this young fella to the cooler. 693 00:33:40,519 --> 00:33:42,271 Last thing I need is for someone 694 00:33:42,354 --> 00:33:44,314 to start throwing punches in my office. 695 00:33:44,398 --> 00:33:46,038 You're locking up the wrong guy, sheriff! 696 00:33:46,066 --> 00:33:48,318 As I recall, you were in Portland 697 00:33:48,402 --> 00:33:50,028 when you got word about your wife. 698 00:33:50,112 --> 00:33:51,613 That's true. 699 00:33:51,697 --> 00:33:54,032 Amos, I'm sure there's a reasonable explanation... 700 00:33:54,116 --> 00:33:55,743 Certainly. 701 00:33:55,826 --> 00:33:58,787 For Mr. Fraser managing to be in two places at the same time. 702 00:34:02,166 --> 00:34:04,710 Suppose we cut to the bottom line. 703 00:34:04,793 --> 00:34:06,545 It's my word against his. 704 00:34:07,129 --> 00:34:08,629 I have a great deal of influence in this part of New England. 705 00:34:08,630 --> 00:34:10,549 I'm sure you do, 706 00:34:10,632 --> 00:34:12,050 but connections won't help you 707 00:34:12,134 --> 00:34:14,470 to evade a simple answer to a simple question. 708 00:34:15,929 --> 00:34:18,515 We both know, Mr. Fraser, 709 00:34:18,599 --> 00:34:19,849 that you've been under a great deal of stress, 710 00:34:19,850 --> 00:34:22,936 with your wife's illness and her best friend's murder. 711 00:34:23,020 --> 00:34:25,105 - It's a tragic situation. - Yes. 712 00:34:25,773 --> 00:34:27,232 Betty was a fine woman. 713 00:34:27,316 --> 00:34:28,942 Wilhelmina and I share a great loss. 714 00:34:29,943 --> 00:34:31,820 Yes, I couldn't help but notice that you seemed 715 00:34:31,904 --> 00:34:35,282 to take her death particularly hard. 716 00:34:35,365 --> 00:34:36,617 She was my friend. 717 00:34:36,700 --> 00:34:39,077 Of course. And Wilhelmina is your wife. 718 00:34:39,787 --> 00:34:41,038 And forgive me. 719 00:34:41,121 --> 00:34:44,374 I don't understand how you can show so little concern 720 00:34:44,458 --> 00:34:46,084 about her close call. 721 00:34:46,168 --> 00:34:47,044 What are you implying? 722 00:34:47,127 --> 00:34:50,130 Well, I'm curious as to which one of the two women 723 00:34:50,214 --> 00:34:52,382 you were watching from the kitchen 724 00:34:52,466 --> 00:34:55,469 or which one you were hiding from? 725 00:34:57,304 --> 00:34:59,139 Have you forgotten? 726 00:34:59,223 --> 00:35:00,766 I was in Portland. 727 00:35:02,476 --> 00:35:04,853 I think this will cover the parking fine. 728 00:35:07,856 --> 00:35:11,819 We don't see many Rolls Royces in Cabot Cove. 729 00:35:11,902 --> 00:35:14,363 I'm sure someone will have noticed it 730 00:35:14,446 --> 00:35:16,907 at the inn this morning. 731 00:36:09,793 --> 00:36:15,007 Mrs. Fletcher, forgive me if I've caught you at dinner. 732 00:36:15,090 --> 00:36:17,134 No, I've, already eaten. 733 00:36:17,217 --> 00:36:19,428 I was hoping we could talk, you and I, 734 00:36:19,511 --> 00:36:23,348 without the large ears of the law listening in. 735 00:36:23,432 --> 00:36:27,019 - Please come in. - Thank you. 736 00:36:27,102 --> 00:36:29,688 I'm sure you're right about someone having seen my car 737 00:36:29,771 --> 00:36:31,857 at the inn earlier today. 738 00:36:32,441 --> 00:36:34,484 Your sheriff's probably out rounding up witnesses 739 00:36:34,568 --> 00:36:35,861 even as we speak. 740 00:36:35,944 --> 00:36:37,446 He is very thorough. 741 00:36:37,529 --> 00:36:40,073 But not very imaginative. 742 00:36:40,157 --> 00:36:41,782 No doubt he will place me in that kitchen, 743 00:36:41,783 --> 00:36:45,412 and then having done so, do something very stupid, 744 00:36:45,495 --> 00:36:48,415 as well as embarrassing, to me and to my wife. 745 00:36:48,498 --> 00:36:52,169 Mr. Fraser, I'm sure that you have a point to make. 746 00:36:52,252 --> 00:36:54,421 It's simply this: 747 00:36:54,504 --> 00:36:56,544 supposing for the moment that I was having an affair 748 00:36:56,548 --> 00:36:59,718 with my wife's best friend, 749 00:36:59,801 --> 00:37:03,055 would I be likely to terminate it so abruptly? 750 00:37:03,138 --> 00:37:06,767 And why here, when it could easily be done in Portland? 751 00:37:09,728 --> 00:37:12,606 If you had any idea how much I loved that woman... 752 00:37:13,023 --> 00:37:15,692 why did you follow them, Mr. Fraser? 753 00:37:18,695 --> 00:37:21,531 Betty insisted that I tell Wilhelmina about us. 754 00:37:22,658 --> 00:37:24,451 I didn't think the timing was right. 755 00:37:26,203 --> 00:37:28,455 When she suggested this trip to Willy, 756 00:37:28,538 --> 00:37:30,331 just the two of them, together like schoolgirls, 757 00:37:30,332 --> 00:37:32,584 I panicked. 758 00:37:33,627 --> 00:37:36,713 I had to get to Betty to warn her to be patient. 759 00:37:37,547 --> 00:37:38,715 Then it was her eye 760 00:37:38,799 --> 00:37:40,479 you were trying to catch from the kitchen? 761 00:37:41,009 --> 00:37:42,009 Yes. 762 00:37:42,052 --> 00:37:43,595 I signaled to her, and then she met me 763 00:37:43,679 --> 00:37:45,055 in the corridor by the restrooms. 764 00:37:45,138 --> 00:37:46,498 She told me I was being ridiculous 765 00:37:46,556 --> 00:37:48,392 and that they were having such a good time, 766 00:37:48,475 --> 00:37:50,519 she didn't want to spoil it, 767 00:37:51,520 --> 00:37:55,315 but that if I didn't tell Willy as soon as they got back, 768 00:37:55,399 --> 00:37:57,567 it would be all over between us. 769 00:37:57,651 --> 00:38:00,737 - And then you left? - Yes, by a rear door. 770 00:38:02,823 --> 00:38:04,783 I was halfway home when I heard the radio report 771 00:38:04,866 --> 00:38:06,910 of the food poisoning and that there were two women 772 00:38:06,994 --> 00:38:09,663 from Portland among the victims. 773 00:38:09,746 --> 00:38:14,042 And then, well, you know the rest. 774 00:38:14,126 --> 00:38:18,880 Mr. Fraser, I suggest you tell your story to Sheriff Tupper. 775 00:38:21,091 --> 00:38:22,968 I'm afraid that would be pointless. 776 00:38:23,051 --> 00:38:24,094 If it comes to that, 777 00:38:24,177 --> 00:38:25,857 I'll have my attorney do my talking for me. 778 00:38:26,805 --> 00:38:28,473 You seem a decent woman. 779 00:38:28,557 --> 00:38:30,100 I wanted you to know the truth. 780 00:38:30,976 --> 00:38:32,811 Well, thank you for sharing it with me. 781 00:38:35,981 --> 00:38:37,399 I'm going to, 782 00:38:37,482 --> 00:38:40,235 be picking my wife up in about an hour. 783 00:38:40,318 --> 00:38:42,362 All I want now is just to put this, 784 00:38:42,446 --> 00:38:45,115 dreadful business behind us. 785 00:38:45,198 --> 00:38:49,286 - Good-bye. - Good night, Mr. Fraser. 786 00:38:59,379 --> 00:39:00,630 And you, believe him? 787 00:39:01,089 --> 00:39:04,176 Frankly, Seth, I don't know what to believe. 788 00:39:04,885 --> 00:39:07,179 You look very tired. You ought to go home. 789 00:39:07,262 --> 00:39:10,474 I'll go home when my patients are okay. 790 00:39:10,557 --> 00:39:13,351 By the way, that young O'Connor kid, 791 00:39:13,435 --> 00:39:16,146 - gonna be okay. - Good. 792 00:39:17,939 --> 00:39:20,067 I keep wondering, are we missing something? 793 00:39:20,400 --> 00:39:24,321 Something right under our very noses that should be obvious and isn't? 794 00:39:25,030 --> 00:39:26,531 Like what? 795 00:39:26,615 --> 00:39:29,284 Killing someone with poisoned strawberry preserves, 796 00:39:29,367 --> 00:39:30,869 isn't like... 797 00:39:30,952 --> 00:39:32,579 Well, stabbing them with a dagger or... 798 00:39:33,121 --> 00:39:34,790 Shooting them point blank with a pistol. 799 00:39:36,374 --> 00:39:39,086 It's possible that the killer missed. 800 00:39:39,669 --> 00:39:41,421 How do you mean? 801 00:39:41,505 --> 00:39:46,301 I mean, supposing that the preserves got away from him? 802 00:39:46,384 --> 00:39:48,136 And others got sick? 803 00:39:48,220 --> 00:39:50,388 - That could have been a mistake. -. 804 00:39:50,472 --> 00:39:54,267 And there could have been another mistake and the wrong person got killed. 805 00:39:54,351 --> 00:39:58,772 If that's so, there may be no connection between the killer and Betty Fiddler. 806 00:40:00,273 --> 00:40:02,275 This will only take a second, Mr. Dixon. 807 00:40:02,359 --> 00:40:04,236 I'm busy. 808 00:40:04,319 --> 00:40:07,447 Yes, but I'm sorry. This is very, very important. 809 00:40:07,531 --> 00:40:08,657 So is making a living. 810 00:40:08,740 --> 00:40:09,825 Some policemen can't seem 811 00:40:09,908 --> 00:40:11,618 to get that through their thick heads 812 00:40:11,701 --> 00:40:13,995 I am not here to defend Sheriff Tupper. 813 00:40:14,079 --> 00:40:15,872 Mr. Dixon, when you rushed out of the inn 814 00:40:15,956 --> 00:40:17,833 to help those poison victims, 815 00:40:17,916 --> 00:40:20,293 do you recall who was still in the dining room? 816 00:40:20,377 --> 00:40:21,586 Nope. 817 00:40:21,670 --> 00:40:23,212 Did you see anyone who could have picked up 818 00:40:23,213 --> 00:40:25,632 the jar of preserves from your table? 819 00:40:25,715 --> 00:40:26,550 Nope. 820 00:40:26,633 --> 00:40:29,553 Do you accept credit cards here in Peyton Place? 821 00:40:30,220 --> 00:40:31,847 Yep. 822 00:40:31,930 --> 00:40:33,682 I just love eating at diners. 823 00:40:33,765 --> 00:40:35,183 No surprises. 824 00:40:35,267 --> 00:40:38,145 Everything is just as you expect it to be. 825 00:40:38,228 --> 00:40:42,190 Well, Mrs. Fletcher, I guess this is good-bye. 826 00:40:42,858 --> 00:40:44,818 You're leaving before the case is solved? 827 00:40:44,901 --> 00:40:47,237 My job is bad food, not murder. 828 00:40:50,532 --> 00:40:52,826 - Thank you, ma'am. - Thank you. 829 00:40:52,909 --> 00:40:55,745 I wish I could say it's been a pleasure. 830 00:40:56,496 --> 00:40:58,415 There you are, my dear. 831 00:40:58,498 --> 00:40:59,858 I left your tip on my credit card. 832 00:40:59,875 --> 00:41:01,418 Thank you. 833 00:41:01,501 --> 00:41:03,628 Mrs. Perry, what did you say? 834 00:41:03,712 --> 00:41:06,423 I left her tip on my credit card. 835 00:41:06,506 --> 00:41:08,341 Of course. 836 00:41:08,425 --> 00:41:10,010 Well, isn't that what most people do? 837 00:41:11,469 --> 00:41:13,555 Excuse me. Pardon me. 838 00:41:16,850 --> 00:41:20,020 She really shouldn't spend so much time in this town. 839 00:41:34,159 --> 00:41:36,077 Been out here long, Ms. Fletcher? 840 00:41:36,161 --> 00:41:39,039 I'm sorry to bother you again, Floyd, 841 00:41:39,122 --> 00:41:41,541 but there's something that I need. 842 00:41:46,755 --> 00:41:49,883 What exactly are you looking for? 843 00:41:49,966 --> 00:41:51,092 This! 844 00:41:52,802 --> 00:41:55,055 A credit card receipt? 845 00:41:55,138 --> 00:41:57,807 It's much more than that. 846 00:42:00,685 --> 00:42:04,481 You don't need the antidote. You have none of the symptoms 847 00:42:04,564 --> 00:42:07,943 - and it's been what, ten hours. - Now, you listen, 848 00:42:08,026 --> 00:42:10,487 We just drove 200 miles out of our way. 849 00:42:10,570 --> 00:42:14,991 We messed up our ETAs for our entire trip and we're not leaving without those shots. 850 00:42:15,075 --> 00:42:16,076 How do you feel? 851 00:42:17,285 --> 00:42:18,578 Carsick. 852 00:42:19,162 --> 00:42:22,040 Did you have any strawberry preserves this morning? 853 00:42:22,123 --> 00:42:23,708 We sure did. 854 00:42:23,792 --> 00:42:25,709 And we heard on the radio, there's something wrong with them. 855 00:42:25,710 --> 00:42:28,350 So, why don't you just stick us with a needle and get it over with? 856 00:42:28,713 --> 00:42:32,342 But you needn't worry. You weren't exposed. 857 00:42:32,425 --> 00:42:34,719 Seth, I need you. 858 00:42:37,430 --> 00:42:38,515 I insist. 859 00:42:38,598 --> 00:42:40,266 Thank you for taking such good care of me. 860 00:42:40,267 --> 00:42:42,936 You're welcome. And thank you. 861 00:42:47,691 --> 00:42:48,984 Ready, dear? 862 00:42:49,067 --> 00:42:50,568 Well, I still feel a little shaky. 863 00:42:53,446 --> 00:42:55,073 Maybe I should have another look at you. 864 00:42:55,156 --> 00:42:57,075 No, really, I'm fine. 865 00:42:57,158 --> 00:42:58,326 Why, Mrs. Fraser, 866 00:42:58,410 --> 00:43:00,453 whatever became of your gorgeous suede purse? 867 00:43:00,537 --> 00:43:02,080 You remember it, Seth? 868 00:43:02,163 --> 00:43:04,499 Now that you mention it. 869 00:43:04,582 --> 00:43:06,418 Correct me if I'm wrong, Mr. Fraser, 870 00:43:06,501 --> 00:43:09,379 but isn't that your friend Betty's shoulder bag? 871 00:43:12,799 --> 00:43:14,676 Willy, why are you using it? 872 00:43:14,759 --> 00:43:17,470 Harrison, don't be absurd. 873 00:43:17,554 --> 00:43:20,682 If she can't explain it, maybe I can. 874 00:43:21,683 --> 00:43:23,268 It all began with a jar 875 00:43:23,351 --> 00:43:26,521 of Mrs. Fairley's strawberry preserves. 876 00:43:26,604 --> 00:43:29,357 It started to circulate at the table of those tourists, 877 00:43:29,441 --> 00:43:32,736 the ones who fussed about their toast and the ETAs. 878 00:43:32,819 --> 00:43:34,946 They both ate some preserves. 879 00:43:35,030 --> 00:43:37,991 Cornelia then brought the basket to your table, Mrs. Fraser, 880 00:43:38,908 --> 00:43:40,827 where you had a little of the preserves. 881 00:43:40,910 --> 00:43:44,372 But Betty had quite a bit, as you yourself told us. 882 00:43:45,749 --> 00:43:49,127 Then Sheriff Tupper asked Betty if he could have the basket. 883 00:43:49,210 --> 00:43:52,630 He ate a lot of marmalade but no preserves. 884 00:43:52,714 --> 00:43:54,674 Cornelia then picked up the basket 885 00:43:54,758 --> 00:43:56,134 and passed it on to the councilman 886 00:43:56,217 --> 00:43:59,846 and then on to O'Connors, and, finally, to Bo Dixon. 887 00:43:59,929 --> 00:44:02,349 And since the tourists didn't get sick 888 00:44:02,432 --> 00:44:04,434 and several of the others did-- 889 00:44:04,517 --> 00:44:08,396 The poison had to be introduced into the preserves... 890 00:44:08,480 --> 00:44:09,981 at Mrs. Fraser's table. 891 00:44:10,065 --> 00:44:11,316 Exactly. 892 00:44:11,399 --> 00:44:12,775 If you're accusing my wife of anything, 893 00:44:12,776 --> 00:44:15,862 you should remember that she became ill too. 894 00:44:15,945 --> 00:44:17,197 To avoid suspicion, 895 00:44:17,280 --> 00:44:19,949 she ate a little of the preserves herself. 896 00:44:20,033 --> 00:44:21,993 But wasn't that part of the plan? 897 00:44:22,077 --> 00:44:25,246 You knew you and Betty would stop somewhere to eat, 898 00:44:25,330 --> 00:44:27,916 so you took the atropine with you. 899 00:44:27,999 --> 00:44:29,459 Something went wrong. 900 00:44:29,542 --> 00:44:30,902 That's what I couldn't figure out. 901 00:44:30,960 --> 00:44:33,505 I finally realized it was Sheriff Tupper. 902 00:44:33,588 --> 00:44:34,756 Amos? 903 00:44:34,839 --> 00:44:36,298 Well, Mrs. Fraser wasn't at her table 904 00:44:36,299 --> 00:44:37,967 when he took the basket. 905 00:44:38,051 --> 00:44:39,385 You hadn't counted on the preserves 906 00:44:39,386 --> 00:44:41,638 leaving your table, and you had to get them back. 907 00:44:41,721 --> 00:44:43,973 I heard you tell Betty at the door 908 00:44:44,057 --> 00:44:45,600 that you were going back to the table 909 00:44:45,683 --> 00:44:47,435 to leave a tip for Cornelia. 910 00:44:47,519 --> 00:44:51,940 But you had already left her a tip a second earlier 911 00:44:52,023 --> 00:44:53,858 on your credit card. 912 00:44:54,651 --> 00:44:56,152 You didn't go back to leave a tip. 913 00:44:56,236 --> 00:44:59,406 I believe you went back to find the jam jar, 914 00:44:59,489 --> 00:45:01,241 to take away the evidence. 915 00:45:01,324 --> 00:45:04,160 You put the jam jar in your suede purse. 916 00:45:04,244 --> 00:45:06,329 It was the only place you could have concealed it. 917 00:45:06,413 --> 00:45:08,456 And then when Betty collapsed outside, 918 00:45:08,540 --> 00:45:11,626 Amos handed her purse to you. 919 00:45:11,709 --> 00:45:14,337 May I see your shoulder bag, please? 920 00:45:14,421 --> 00:45:15,922 No. 921 00:45:19,175 --> 00:45:22,470 Thank you. 922 00:45:22,554 --> 00:45:25,181 You followed the ambulance in your car. 923 00:45:25,265 --> 00:45:27,767 The jar didn't have a lid. 924 00:45:29,269 --> 00:45:30,770 You must have noticed 925 00:45:30,854 --> 00:45:33,189 that the preserves had spilled into your purse. 926 00:45:38,945 --> 00:45:40,405 Strawberries. 927 00:45:40,488 --> 00:45:41,572 Preserves are terribly difficult 928 00:45:41,573 --> 00:45:44,492 to get out of a suede purse, aren't they? 929 00:45:44,576 --> 00:45:47,495 The road from the inn passes over Morgan's Creek. 930 00:45:47,579 --> 00:45:49,956 It's shallow this time of year, isn't it, Seth? 931 00:45:50,039 --> 00:45:51,708 Poor for fishing. 932 00:45:51,791 --> 00:45:54,294 The sheriff could drag it, Mrs. Fraser. 933 00:45:55,503 --> 00:45:57,338 Unless you want to save him the trouble. 934 00:46:10,310 --> 00:46:13,438 When Betty suggested this trip, I did my homework. 935 00:46:14,606 --> 00:46:17,192 At least I thought I did. 936 00:46:17,984 --> 00:46:21,488 I was so sure it would look like botulism. 937 00:46:23,615 --> 00:46:27,535 I didn't mean to make anyone else sick. 938 00:46:27,619 --> 00:46:31,122 I only wanted to get Harrison back. 939 00:46:33,249 --> 00:46:35,251 I never realized that he-- 940 00:46:36,628 --> 00:46:38,296 Harrison? 941 00:46:51,351 --> 00:46:54,729 Well, I've got some bad news and some good news. 942 00:46:55,772 --> 00:46:56,981 The bad news is, 943 00:46:57,065 --> 00:47:01,236 the franchiser has closed the Joshua Peabody Inn. 944 00:47:01,319 --> 00:47:02,612 But they can't. 945 00:47:02,695 --> 00:47:04,781 It's practically a historical monument. 946 00:47:04,864 --> 00:47:05,944 Well, they're trying to nip 947 00:47:05,990 --> 00:47:08,076 any adverse publicity in the bud. 948 00:47:08,159 --> 00:47:10,328 Floyd, I am so sorry. 949 00:47:10,411 --> 00:47:12,205 But you said something about good news? 950 00:47:12,997 --> 00:47:14,249 They've given me the franchise 951 00:47:14,332 --> 00:47:16,417 for the Ethan Allen Inn in Vermont. 952 00:47:16,501 --> 00:47:18,878 Wonderful! Congratulations. 953 00:47:18,962 --> 00:47:21,214 Fair name for an inn. 954 00:47:21,297 --> 00:47:24,092 At least we know Ethan Allen was real. 70399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.