All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E10.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.PSA.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,453 --> 00:00:06,381 برنامه‌ای که در ادامه خواهید دید حاوی الفاظ نامناسب و صحنه‌های خشونت آمیز است 2 00:00:08,801 --> 00:00:14,770 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:00:20,910 --> 00:00:21,970 به زبون بیار 4 00:00:22,070 --> 00:00:23,240 واسه پول، آدم می‌کشم 5 00:00:23,340 --> 00:00:25,340 همین رو می‌خوای بشنوی؟ کافیه دیگه؟ 6 00:00:25,440 --> 00:00:27,980 فکر کردی می‌تونی دو زندگی موازی داشته باشی؟ 7 00:00:28,080 --> 00:00:29,820 ازش دست می‌کشم 8 00:00:29,920 --> 00:00:33,150 یه کار دیگه مونده که باید تکمیلش کنم 9 00:00:33,250 --> 00:00:36,290 آلوارو همین تازه بهم گفت که با جیمی تخرو صحبت کرده 10 00:00:36,390 --> 00:00:37,990 یه گنگستره 11 00:00:38,090 --> 00:00:39,514 درستش می‌کنم 12 00:00:39,539 --> 00:00:41,472 این انگلیسیه همیشه دیر می‌کنه یا چی؟... 13 00:00:43,700 --> 00:00:45,160 این تحقیقات رو تعطیل می‌کنم 14 00:00:45,260 --> 00:00:47,175 فقط یه‌کم دیگه زمان می‌خوام 15 00:00:47,200 --> 00:00:49,340 من هم ازت می‌خوام بی‌خیال بشی - اگر نشم چی؟ - 16 00:00:49,440 --> 00:00:52,340 بعید می‌دونم از جواب این سوال خوشت بیاد 17 00:00:52,440 --> 00:00:54,370 ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی خیلی جوون بودی 18 00:00:54,470 --> 00:00:56,380 ولی یه تصمیم مقطعی نیست 19 00:00:56,480 --> 00:00:59,380 باید هر روز انتخابش کنی 20 00:00:59,480 --> 00:01:03,180 تنها امیدی که برامون مونده شغاله 21 00:01:03,280 --> 00:01:04,850 الان میای بالا 22 00:01:16,030 --> 00:01:19,270 آره. خب؟ 23 00:01:23,840 --> 00:01:25,140 الو؟ 24 00:01:25,240 --> 00:01:27,370 نوریا گونزالس مارتین؟ 25 00:01:27,699 --> 00:01:29,088 خودم هستم 26 00:01:29,425 --> 00:01:31,198 بازرس «آنا رماچا» هستم 27 00:01:34,797 --> 00:01:36,087 چی شده؟ 28 00:01:36,583 --> 00:01:40,051 [ حوالی جزیره والمارین - کرواسی ] 29 00:01:48,310 --> 00:01:50,255 [ مقصد: مونته‌نگرو ] 30 00:01:51,087 --> 00:01:56,087 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 31 00:01:56,781 --> 00:02:01,781 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 32 00:02:07,277 --> 00:02:09,458 نوریا: پلیس‌ها آلوارو رو گرفتن اگر لو بده چی؟ 33 00:02:12,690 --> 00:02:13,950 کیر توش 34 00:02:32,940 --> 00:02:35,640 وایسا، وایسا 35 00:02:35,740 --> 00:02:37,310 سلام 36 00:02:37,352 --> 00:02:38,605 باید ماشین رو تفتیش کنم 37 00:02:38,850 --> 00:02:40,450 ببخشید؟ 38 00:02:40,760 --> 00:02:41,773 پیاده شو 39 00:02:41,810 --> 00:02:43,780 می‌خواید ماشین رو تفتیش کنید؟ 40 00:02:43,880 --> 00:02:45,420 باشه. حتما 41 00:02:46,094 --> 00:02:48,490 صندوق رو بزن 42 00:04:34,930 --> 00:04:36,560 نگه دار، نگه دار 43 00:04:36,677 --> 00:04:41,677 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 44 00:05:33,363 --> 00:05:38,652 «روز شغال» 45 00:05:40,096 --> 00:05:42,477 [ جزیره والمارین - کرواسی ] 46 00:05:43,260 --> 00:05:45,900 امروز صبح، دوست عزیزم 47 00:05:46,000 --> 00:05:49,270 محرم اسرارم و جفت روحیم رو از دست دادم 48 00:05:49,370 --> 00:05:53,570 دنیا، یک فرد دور اندیش و سمبل امید رو از دست داد 49 00:05:54,981 --> 00:05:58,685 {\an8}[ نیویورک - ایالات متحده آمریکا ] 50 00:05:54,910 --> 00:05:56,940 در این شرایط ناگوار 51 00:05:57,040 --> 00:05:58,410 هئیت مدیره داگ‌هاس 52 00:05:58,510 --> 00:06:01,410 معتقده که باید تامل عمیقی صورت بگیره 53 00:06:01,510 --> 00:06:05,590 در نتیجه، تصمیم بر به تعویق انداختنِ انتشار ریور 54 00:06:05,690 --> 00:06:08,190 .تا مدتی نامعلوم گرفته شده ممنون 55 00:06:08,290 --> 00:06:09,290 برگ‌هام 56 00:06:09,390 --> 00:06:10,990 حرومزاده واقعا کشتش 57 00:06:11,090 --> 00:06:15,330 به‌گمونم وقتشه یه‌کم از خودمون تجلیل کنیم 58 00:06:15,430 --> 00:06:19,300 هرچی نباشه، دستآورد بسیار مهمی کسب کردیم 59 00:06:21,530 --> 00:06:26,510 و یه سری مسائل نیمه‌تمام موندن که باید درنظر گرفته بشن 60 00:06:39,250 --> 00:06:41,220 چی کار می‌کنی؟ 61 00:06:42,520 --> 00:06:44,020 ...آم 62 00:06:44,120 --> 00:06:46,330 طوری نیست، بسپارش به خودم 63 00:06:46,906 --> 00:06:48,430 ایول 64 00:06:52,100 --> 00:06:53,530 ممنون - متشکرم - 65 00:06:56,470 --> 00:06:58,970 خودم می‌بندم 66 00:06:59,070 --> 00:07:01,840 اسم جیمی تخرو به گوشت خورده؟ 67 00:07:01,940 --> 00:07:03,310 نه - نه، نخورده - 68 00:07:03,410 --> 00:07:07,080 یه خلافکار خرده‌پا توی اسپانیا بوده 69 00:07:07,180 --> 00:07:08,980 دو روز پیش کشته شد 70 00:07:09,080 --> 00:07:10,320 با نهایت دقت و مهارت 71 00:07:10,420 --> 00:07:13,920 از یک کیلومتر اونورتر، با یک گلوله کشتنش 72 00:07:14,020 --> 00:07:15,050 اون هم از توی یه قایق 73 00:07:15,150 --> 00:07:16,820 مشابه با ترور اودی‌سیه 74 00:07:16,920 --> 00:07:18,590 جفتش بایستی کار یه قاتل باشه 75 00:07:18,690 --> 00:07:21,660 ولی اودی‌سی و جیمی تخرو توی یک سطح نیستن 76 00:07:21,760 --> 00:07:23,560 پس به‌نظرم ازش کینه شخصی داشته 77 00:07:23,660 --> 00:07:25,770 ...اگر بتونی بفرستیم اسپانیا - حساب اشتیاق داشتن - 78 00:07:25,870 --> 00:07:28,570 .از نافرمانی جداست این پرونده بسته شده، بیانکا 79 00:07:28,670 --> 00:07:30,040 ...این یارو قطعا 80 00:07:30,140 --> 00:07:31,700 حرفم رو تکرار نمی‌کنم 81 00:07:32,940 --> 00:07:35,940 ،به‌نظرت این رو به کسانی که مُردن مدیون نیستیم؟ 82 00:07:36,040 --> 00:07:37,810 سعی‌مون رو کردیم 83 00:07:37,910 --> 00:07:39,010 شکست خوردیم 84 00:07:39,110 --> 00:07:40,050 تو شکست خوردی 85 00:07:40,150 --> 00:07:42,420 بعضی وقت‌ها شکست بخشی از کاره 86 00:07:42,520 --> 00:07:44,220 این کاری نیست که من براش عضو سازمان شدم 87 00:07:44,320 --> 00:07:47,120 پس شاید بهتر باشه دنبال یه کار دیگه بگردی، بیانکا 88 00:07:47,220 --> 00:07:50,020 من به کسانی نیاز دارم که روحیه کار تیمی داشته باشن، نه افراد خودسری 89 00:07:50,120 --> 00:07:52,960 که زحمات‌مون رو به‌خطر می‌ندازن و برامون هزینه‌های مالی و جانی می‌تراشن 90 00:07:55,960 --> 00:07:56,960 منظورت چیه؟ 91 00:07:57,060 --> 00:07:59,000 دارم می‌گم باید یه‌کم از کار فاصله بگیری 92 00:07:59,029 --> 00:08:00,305 ...احتمالا به‌صورت دائمی - نه، نه - 93 00:08:00,330 --> 00:08:04,170 حتی نمی‌تونم بذارم جمله‌ت رو کامل کنی 94 00:08:12,953 --> 00:08:14,553 خودم استعفا می‌دم 95 00:08:41,370 --> 00:08:42,940 صبح به‌خیر - صبح به‌خیر - 96 00:09:10,400 --> 00:09:11,770 جناب وزیر 97 00:09:11,870 --> 00:09:12,940 آه 98 00:09:13,936 --> 00:09:16,006 وحشی‌ها هنوز اون بیرونن 99 00:09:16,380 --> 00:09:20,380 ولی بدجوری زدیم‌شون زمین 100 00:09:20,480 --> 00:09:23,720 .نقشه‌مون جواب داد آفرین 101 00:09:23,820 --> 00:09:24,880 اوه 102 00:09:25,623 --> 00:09:26,583 ممنون 103 00:09:27,633 --> 00:09:30,403 ...خب وضعیتِ 104 00:09:30,890 --> 00:09:33,790 وضعیت افسر جوگیرت چطوره؟ 105 00:09:34,486 --> 00:09:37,086 حالا معتقده که طرف توی اسپانیاست 106 00:09:37,360 --> 00:09:41,530 و انگیزه‌ش از یکی از قتل‌های اخیر کینه شخصی بوده 107 00:09:41,630 --> 00:09:44,800 .ولی نگران نباش، تحت کنترله نشوندمش سر جاش 108 00:09:44,900 --> 00:09:46,470 صحیح 109 00:09:46,570 --> 00:09:48,310 انتظار می‌ره که در آینده‌ای نزدیک 110 00:09:48,410 --> 00:09:49,810 استعفانامه‌ش رو تحویلم بده 111 00:09:49,835 --> 00:09:51,365 ...آه 112 00:09:51,540 --> 00:09:54,080 خب، مایه تاسفه 113 00:09:55,160 --> 00:09:58,400 ،اشتیاق خارج از دایره خودمون مشکل‌ساز می‌شه 114 00:09:58,920 --> 00:10:02,860 ،اگر منظورت سرکش شدنشه باید بگم بعیده 115 00:10:05,203 --> 00:10:09,313 دوستان‌مون نگرانن 116 00:10:09,600 --> 00:10:11,360 که اگر شغال دستگیر بشه 117 00:10:11,460 --> 00:10:15,270 توسط فردی هم مشرب خواهد بود 118 00:10:15,370 --> 00:10:16,800 و خوب می‌شه که بتونیم 119 00:10:16,900 --> 00:10:20,770 اون فرجام لازم رو بهش بدیم 120 00:10:24,840 --> 00:10:28,920 بعید می‌دونم بیانکا باهاش هم‌مشرب باشه 121 00:10:32,862 --> 00:10:35,192 لازمه توضیح بدم؟ 122 00:10:38,060 --> 00:10:43,800 ،شغال رو بسپار بهش خودش هم بسپار به ما 123 00:11:10,967 --> 00:11:14,337 دوست دارم بگم از آشنایی باهات ...خوش‌حال شدم، ولی 124 00:11:15,430 --> 00:11:17,510 راستش نشدم 125 00:11:22,457 --> 00:11:23,977 نوری 126 00:11:24,077 --> 00:11:24,958 نوری، چی شده، نوری؟ 127 00:11:24,982 --> 00:11:26,455 نوری نوری نکن 128 00:11:27,036 --> 00:11:28,569 کِی می‌خوای بزرگ شی؟ 129 00:11:30,159 --> 00:11:31,466 بزرگ شم؟ 130 00:11:31,779 --> 00:11:33,605 ...گلوله بیخ گوشم 131 00:11:33,630 --> 00:11:35,165 برام مهم نیست 132 00:11:37,017 --> 00:11:38,730 ...بار آخرت باشه 133 00:11:39,503 --> 00:11:41,756 که خانواده‌م رو به خطر می‌ندازی. فهمیدی؟ 134 00:11:44,510 --> 00:11:46,137 کار چارلز بود، درسته؟ 135 00:11:47,536 --> 00:11:49,196 کار خودش بود؟ 136 00:11:50,380 --> 00:11:52,720 دیگه نمی‌خوام ریختت رو ببینم 137 00:11:53,619 --> 00:11:55,045 پس اون روانی رو 138 00:11:55,202 --> 00:11:57,535 به برادر و مادر خودت ترجیح می‌دی؟ 139 00:11:57,560 --> 00:11:59,544 اون روانی، جونت رو نجات داد 140 00:12:00,067 --> 00:12:02,021 ...ولی تو 141 00:12:02,954 --> 00:12:05,427 مثل بابامون یه انگلی 142 00:12:05,670 --> 00:12:07,337 این حرف رو نزن 143 00:12:07,710 --> 00:12:09,803 .من مثل بابامون نیستم انگل نیستم. بار آخرت باشه که 144 00:12:09,828 --> 00:12:11,540 .من رو با بابا مقایسه می‌کنی ...شنیدی 145 00:12:11,565 --> 00:12:12,805 گورت رو از زندگیم گم کن 146 00:12:41,147 --> 00:12:42,558 ...باید بیاید 147 00:12:42,685 --> 00:12:45,011 ماشین آتیش گرفته. کسی رو نمی‌بینم 148 00:12:45,036 --> 00:12:46,325 ...باید فوراً بیاید. آره، فوراً 149 00:12:46,350 --> 00:12:49,390 جناب، من اینجام 150 00:12:49,415 --> 00:12:51,288 باشه، باشه - ...می‌شه - 151 00:12:51,313 --> 00:12:53,875 می‌شه لطفا از اینجا درم بیاری؟ می‌شه کمکم کنی؟ 152 00:12:53,900 --> 00:12:56,900 می‌شه اون در رو باز کنی؟ - آره. سعی‌م رو می‌کنم - 153 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 ممنون 154 00:13:03,340 --> 00:13:06,140 .با پلیس تماس گرفتم یه لحظه صبر کن 155 00:13:06,240 --> 00:13:08,410 باید درم بیاری - وایسا - 156 00:13:09,950 --> 00:13:11,380 دستم رو بگیر - دستت رو بده - 157 00:13:11,480 --> 00:13:14,420 حاضری؟ یک، دو، سه - آره - 158 00:13:18,750 --> 00:13:20,120 خونریزی داری 159 00:13:20,220 --> 00:13:21,760 آمبولانس خبر می‌کنم 160 00:13:26,630 --> 00:13:29,500 .اورژانس، بفرماید الو؟ 161 00:13:34,586 --> 00:13:35,516 خیلی‌خب 162 00:13:36,623 --> 00:13:38,053 اوه، اوه 163 00:13:38,640 --> 00:13:40,610 خیلی‌خب، این ونِ توئه؟ - آره - 164 00:13:40,710 --> 00:13:44,280 سوئیچش کجاست؟ - توی ون - 165 00:13:45,476 --> 00:13:47,076 لطفا بهم آسیب نزن 166 00:14:05,830 --> 00:14:09,470 ،خیلی‌خب، سوالی نپرسیدید پس بعداً بهانه نیارید 167 00:14:09,570 --> 00:14:12,670 .خیلی ممنون، دوستان روز خوبی داشته باشید 168 00:14:19,920 --> 00:14:22,860 من یه سوال داشتم، استاد 169 00:14:28,586 --> 00:14:29,656 سوالت چیه؟ 170 00:14:29,976 --> 00:14:31,846 ...سوالم اینه که 171 00:14:33,917 --> 00:14:35,547 می‌شه لطفا برگردی خونه؟ 172 00:14:40,319 --> 00:14:42,949 .خارج شدم استعفا دادم 173 00:14:43,283 --> 00:14:44,723 واقعا؟ - آره - 174 00:14:44,810 --> 00:14:49,110 تمام حرف‌هات رو شنیدم و خانواده‌م رو انتخاب کردم 175 00:14:49,210 --> 00:14:51,550 نگفته بودم بین ما و شغلت یکی رو انتخاب کنی 176 00:14:51,650 --> 00:14:54,050 صرفا خواستم که ما رو هم به اندازه کارت بخوای 177 00:14:54,150 --> 00:14:55,120 می‌خوام 178 00:14:58,290 --> 00:15:00,560 به‌جاش می‌خوای چی کار کنی؟ 179 00:15:00,660 --> 00:15:04,190 واسه تنوع، می‌مونم خونه و از تو حمایت می‌کنم 180 00:15:04,290 --> 00:15:06,900 ...می‌رم خرید و 181 00:15:08,200 --> 00:15:09,530 آشپزی می‌کنم 182 00:15:09,630 --> 00:15:12,500 و لباس‌ها رو تا می‌کنم - خیلی‌خب، این کارها رو نکن - 183 00:15:12,600 --> 00:15:15,640 همه‌شون به‌شدت وحشتناک به‌نظر میان 184 00:15:20,140 --> 00:15:22,740 ببین، من مدتِ زیادی رو دور بودم 185 00:15:22,840 --> 00:15:26,720 و به خوبی می‌دونم که ازت غافل شدم 186 00:15:28,950 --> 00:15:31,350 ...و هیچ‌وقت 187 00:15:31,450 --> 00:15:35,590 بابت اینکه این همه سال ...از جز نگهداری کردی، ازت تشکر 188 00:15:35,690 --> 00:15:38,960 بی‌خیال، نیازی نیست بابتش ازم تشکر کنی 189 00:15:39,060 --> 00:15:40,500 من پدرشم 190 00:15:43,900 --> 00:15:46,440 من جوابِ 191 00:15:46,540 --> 00:15:47,940 همه سوالات رو ندارم 192 00:15:48,040 --> 00:15:50,740 و می‌دونم سوالات زیادی هستن 193 00:15:53,610 --> 00:15:55,440 صرفا شوهرم رو می‌خوام 194 00:16:12,282 --> 00:16:23,393 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 195 00:17:27,000 --> 00:17:27,970 این هم از این 196 00:17:29,270 --> 00:17:31,010 بهتره مواظب باشی 197 00:17:32,080 --> 00:17:32,980 چرا؟ 198 00:17:56,870 --> 00:18:00,670 چی گفت؟ - حتی نمی‌تونم تکرارش کنم - 199 00:18:00,770 --> 00:18:01,940 ببخشید؟ 200 00:18:02,910 --> 00:18:05,210 احیاناً می‌تونین انگلیسی صحبت کنید؟ 201 00:18:05,716 --> 00:18:07,286 تلاش‌مون رو می‌کنیم 202 00:18:07,699 --> 00:18:09,069 من ریچارد هستم 203 00:18:09,750 --> 00:18:11,780 منم لیزم - سلام، لیز - 204 00:18:14,266 --> 00:18:16,766 این مرد ترشرو شوهرمه، تروِر 205 00:18:17,689 --> 00:18:21,429 سلام، ترِور. متاسفم که مزاحم آرامش‌تون شدم 206 00:18:21,590 --> 00:18:25,160 ولی راستش حالم خوب نیست 207 00:18:25,453 --> 00:18:26,959 اوه، طفلکی 208 00:18:27,060 --> 00:18:29,539 خب، چند دقیقه دستم بی‌حس شد 209 00:18:29,600 --> 00:18:30,900 ...و 210 00:18:31,400 --> 00:18:33,070 ...من سابقه‌ی 211 00:18:33,170 --> 00:18:34,240 فشار خونِ بالا دارم 212 00:18:34,340 --> 00:18:35,740 باید بری بیمارستان، ریچارد 213 00:18:35,840 --> 00:18:38,040 مطمئنم چیز خاصی نیست 214 00:18:38,140 --> 00:18:41,310 ولی تازه با زنم صحبت کردم که توی خونه‌مون در سافرون والدنه 215 00:18:41,410 --> 00:18:44,320 ،و همون‌طور که انتظار می‌ره خیلی به‌هم ریخته 216 00:18:44,420 --> 00:18:47,058 و اصرار داره که خودم رانندگی نکنم 217 00:18:47,236 --> 00:18:48,696 ...پس 218 00:18:49,550 --> 00:18:51,620 می‌خواستم بدونم امکانش هست 219 00:18:51,720 --> 00:18:55,030 که به نزدیک‌ترین بیمارستان برسونیدم؟ 220 00:18:56,060 --> 00:18:57,190 با موبایلم بررسی کردم 221 00:18:57,290 --> 00:18:59,030 تا نزدیک‌ترین بیمارستان، یه ربع راهه 222 00:19:05,443 --> 00:19:07,713 بیا ببریمت بیمارستان، پسر جان 223 00:19:08,186 --> 00:19:10,986 ممنون. محبت می‌کنید 224 00:19:12,906 --> 00:19:16,146 جز، برق لب زدی؟ 225 00:19:16,433 --> 00:19:18,203 آره 226 00:19:18,550 --> 00:19:19,620 قشنگه 227 00:19:27,320 --> 00:19:29,160 نمیای یه بازی‌ای چیزی بکنیم؟ 228 00:19:29,260 --> 00:19:30,630 جز، محض رضای خدا 229 00:19:30,655 --> 00:19:32,716 ،واسه مادرت، یه کاری پیدا کن وگرنه روانی‌مون می‌کنه 230 00:19:32,741 --> 00:19:33,981 بی‌خیالش 231 00:19:35,930 --> 00:19:37,500 بس کن، باشه؟ 232 00:19:38,700 --> 00:19:41,270 ...نمی‌خوای فلفل دلمه‌ای اضافه 233 00:19:41,770 --> 00:19:43,785 ببخشید، آخرین‌باری که خورش کاری درست کردی کِی بود؟ 234 00:19:43,810 --> 00:19:45,980 از آشپزخونه‌م برو بیرون - سلام - 235 00:19:46,080 --> 00:19:47,650 جازمین؟ - بله - 236 00:19:47,750 --> 00:19:50,410 مامانت خونه‌ست؟ - آره، بیا تو - 237 00:19:50,510 --> 00:19:52,020 ممنون 238 00:19:52,120 --> 00:19:54,250 مامان - چیه؟ - 239 00:19:54,350 --> 00:19:55,590 بله؟ 240 00:19:56,820 --> 00:19:59,090 ببخشید که توی خونه‌ت مزاحمت شدم 241 00:19:59,920 --> 00:20:01,590 سلام 242 00:20:01,690 --> 00:20:02,660 سلام 243 00:20:04,630 --> 00:20:07,370 می‌خواستم بدونم می‌تونیم صحبت کنیم یا نه؟ 244 00:20:10,230 --> 00:20:12,300 ...جز، بیا بریم 245 00:20:12,400 --> 00:20:13,970 کفشت رو دربیار 246 00:20:14,070 --> 00:20:15,740 صحیح. ممنون 247 00:20:23,480 --> 00:20:24,420 سلام 248 00:20:26,120 --> 00:20:27,250 سلام 249 00:20:27,350 --> 00:20:30,920 باغ تالار برادس‌ورث واقعا قشنگه 250 00:20:31,020 --> 00:20:32,520 جون می‌ده واسه طبیعت‌گردی 251 00:20:33,045 --> 00:20:34,695 {\an8}[ مقصد: مرز مونته‌نگرو ] 252 00:20:32,620 --> 00:20:36,090 دنی کوچولو، نوه‌ی آخرمونه 253 00:20:36,190 --> 00:20:40,730 ،اختلال طیف اوتیسم داره ولی خیلی پسر خوبیه 254 00:20:40,830 --> 00:20:42,900 عاشق هامیشه 255 00:20:43,000 --> 00:20:44,440 هامیش کیه؟ 256 00:20:44,540 --> 00:20:46,870 خرس قطبیِ توی پارک حیوانات 257 00:20:46,970 --> 00:20:48,370 اوه 258 00:20:48,470 --> 00:20:50,910 دنی با تمام وجود دوستش داره 259 00:20:51,010 --> 00:20:52,110 مگه نه، تروِر؟ 260 00:20:52,210 --> 00:20:53,310 عاشقشه 261 00:20:53,410 --> 00:20:55,330 این بیمارستانه کجاست؟ 262 00:20:55,355 --> 00:20:57,780 الان نیم ساعته که توی راهیم 263 00:21:01,190 --> 00:21:05,490 متاسفانه برنامه عوض شده 264 00:21:05,590 --> 00:21:08,430 باید بریم مرز مونته‌نگرو 265 00:21:08,530 --> 00:21:10,830 چی چی؟ - مرز مونته‌نگرو - 266 00:21:10,930 --> 00:21:13,230 حدود 79 دقیقه باهامون فاصله داره 267 00:21:13,330 --> 00:21:14,400 نمی‌تونیم بریم مرز 268 00:21:14,500 --> 00:21:15,700 نمی‌ریم مونته‌نگرو 269 00:21:15,800 --> 00:21:18,340 ،متاسفانه درخوست نمی‌کنم اصرار دارم 270 00:21:18,440 --> 00:21:21,440 ...ریچارد جان 271 00:21:22,770 --> 00:21:24,710 تروِر، تفنگ داره 272 00:21:24,810 --> 00:21:28,810 تا وقتی به حرفم گوش بدید ازش استفاده نمی‌کنم 273 00:21:28,910 --> 00:21:30,350 از پسش برمیای، لیز؟ 274 00:21:31,320 --> 00:21:32,680 آره - آره - 275 00:21:32,780 --> 00:21:33,750 خیلی‌خب 276 00:21:35,220 --> 00:21:37,590 تروِر؟ - آره - 277 00:21:37,690 --> 00:21:38,360 خوبه 278 00:21:38,460 --> 00:21:40,060 و لطفا نگران نباشید 279 00:21:40,160 --> 00:21:42,790 چون این قضیه خیلی زود تموم می‌شه 280 00:21:50,840 --> 00:21:55,310 خب، گزینه‌ها رو سبک و سنگین کردم 281 00:21:55,410 --> 00:21:58,310 و بعد از بررسی دقیق 282 00:21:59,380 --> 00:22:03,550 به‌نظرم یه راهی برای باز کردن پرونده 283 00:22:03,650 --> 00:22:06,650 و رسیدن به نتیجه دلخواه وجود داره 284 00:22:06,750 --> 00:22:08,890 پس درواقع داری می‌گی که 285 00:22:08,990 --> 00:22:10,690 نظرت عوض شده؟ 286 00:22:10,790 --> 00:22:12,820 بیش‌تر می‌شه گفت وساطت کردم و به یه توافق رسیدم 287 00:22:12,920 --> 00:22:15,890 و تونستم یه خرده پول و منابع جور کنم 288 00:22:15,990 --> 00:22:18,300 تا بتونیم ادامه بدیم 289 00:22:18,400 --> 00:22:19,860 چی عوض شده؟ 290 00:22:20,536 --> 00:22:21,936 ...آه 291 00:22:22,370 --> 00:22:24,500 به حرفت فکر کردم 292 00:22:25,870 --> 00:22:26,740 هوم 293 00:22:26,840 --> 00:22:31,740 ،اگر معتقدی که یه سرنخ داری برو دنبالش 294 00:22:33,210 --> 00:22:34,950 کاری که شروع کردیم رو تموم کن 295 00:22:36,250 --> 00:22:37,850 کار رو تموم کن 296 00:22:41,450 --> 00:22:44,390 به‌خاطر کسانی که از دست دادیم 297 00:22:56,330 --> 00:22:57,570 کِی؟ 298 00:22:58,700 --> 00:22:59,670 و چطور؟ 299 00:23:01,040 --> 00:23:02,510 هرچه زودتر 300 00:23:03,610 --> 00:23:05,410 و باید چراغ خاموش انجام بشه 301 00:23:05,510 --> 00:23:07,910 یک عملیات غیرمجازه 302 00:23:09,980 --> 00:23:11,620 و باید طرف رو بکشی 303 00:23:19,290 --> 00:23:20,330 نه 304 00:23:21,660 --> 00:23:22,730 شرمنده‌م 305 00:23:45,441 --> 00:23:47,041 [ مونته‌نگرو -> ] 306 00:24:09,370 --> 00:24:11,980 ،تروِر، اگر امکانش هست وقتی راه افتادیم 307 00:24:12,080 --> 00:24:15,180 می‌شه از اون جاده سمت راستی بری؟ 308 00:24:15,980 --> 00:24:18,120 این؟ - آره - 309 00:24:21,920 --> 00:24:23,490 آروم و راحت، ترور 310 00:24:33,987 --> 00:24:35,634 [ پنج کیلومتر تا هرتسگ نووی ] 311 00:24:44,740 --> 00:24:46,580 جفت‌تون به‌نظر خسته میاین 312 00:24:46,680 --> 00:24:50,420 چطوره همین بغل بزنی کنار؟ 313 00:25:02,890 --> 00:25:05,130 می‌شه لطفا سوئیچت رو بدی؟ 314 00:25:09,770 --> 00:25:10,700 ممنون 315 00:25:19,940 --> 00:25:21,810 می‌شه برم یه نخ سیگار بکشم؟ 316 00:25:21,910 --> 00:25:23,150 چی؟ 317 00:25:37,100 --> 00:25:38,360 می‌کشی؟ 318 00:25:41,030 --> 00:25:42,570 می‌دونی چیه؟ آره 319 00:25:43,800 --> 00:25:44,770 ممنون 320 00:26:06,120 --> 00:26:07,530 می‌خوای بکشی‌مون؟ 321 00:26:12,830 --> 00:26:14,500 معلومه که نه، ترور 322 00:26:15,700 --> 00:26:17,170 با خر که طرف نیستی 323 00:26:23,040 --> 00:26:25,340 می‌دونی، من رو یاد والدینم می‌ندازین 324 00:26:26,850 --> 00:26:28,650 رابطه‌ت باهاشون چطور بود؟ 325 00:26:33,950 --> 00:26:35,520 آدم‌های خوبی بودن 326 00:26:38,820 --> 00:26:39,860 آدم‌های خیر خواهی بودن 327 00:26:41,090 --> 00:26:42,390 مثل شما 328 00:26:48,570 --> 00:26:52,800 ،اگر این‌قدر آدم‌های خوبی بودن پس تو به کی رفتی؟ 329 00:27:28,070 --> 00:27:29,640 فکر کنم وقت خواب باشه 330 00:27:29,740 --> 00:27:35,510 برای همه‌مون، روز خسته‌کننده و پرتنشی بوده 331 00:27:36,450 --> 00:27:38,350 و به‌نظرم یه خواب خوش 332 00:27:38,450 --> 00:27:40,690 خیلی بهمون کمک می‌کنه 333 00:27:45,920 --> 00:27:47,890 لیز، نکن 334 00:27:55,330 --> 00:27:57,870 کیر توش. بهم چاقو زدی؟ 335 00:27:57,970 --> 00:27:59,400 شرمنده 336 00:27:59,500 --> 00:28:01,710 شرمنده 337 00:28:58,530 --> 00:29:00,870 چرا بی‌خیال نشدی؟ 338 00:29:27,960 --> 00:29:29,790 کیر توش 339 00:29:36,700 --> 00:29:37,970 کیر توش 340 00:29:42,140 --> 00:29:43,980 باید از یکی دیگه بخواد 341 00:29:45,580 --> 00:29:49,450 یعنی اونجا کسی نمی‌تونه ...مثل من عمل کنه، ولی خب 342 00:29:49,550 --> 00:29:51,150 مثل احمق‌ها می‌مونه 343 00:29:51,250 --> 00:29:53,050 آره، احمقه خب 344 00:29:55,450 --> 00:29:56,650 ...و به‌خاطر اون 345 00:29:56,750 --> 00:29:59,420 پیش خودم فکر می‌کنم ...که شکست خوردم 346 00:29:59,445 --> 00:30:01,655 فقط برو - چی؟ - 347 00:30:01,680 --> 00:30:02,610 نه 348 00:30:04,500 --> 00:30:05,900 خودت می‌دونی که می‌ری 349 00:30:06,683 --> 00:30:07,953 نه، نمی‌رم 350 00:30:08,400 --> 00:30:10,200 بهش بگو می‌تونه کارش رو نگه داره 351 00:30:10,300 --> 00:30:12,070 گفتم - خوبه - 352 00:30:12,170 --> 00:30:14,410 تصمیم درست رو گرفتی 353 00:30:21,350 --> 00:30:23,580 طولش نده، بیانکا - ...من - 354 00:30:43,919 --> 00:30:46,929 ...اگر برم... اگر 355 00:30:47,310 --> 00:30:49,940 آخرین کاریه که براشون می‌کنم 356 00:30:51,410 --> 00:30:53,180 نمی‌تونم بی‌خیالش بشم 357 00:30:53,280 --> 00:30:55,310 و باید کار درست رو بکنم 358 00:30:55,410 --> 00:30:57,420 اگر موندن، کارِ درست باشه چی؟ 359 00:30:57,520 --> 00:30:59,750 پیچیده‌ست - تو که قبول نکردی - 360 00:30:59,850 --> 00:31:01,550 اینجوری می‌زنی زیر حرفت 361 00:31:01,650 --> 00:31:04,620 می‌دونم، ولی درستش می‌کنم - اگر می‌خوای بری، برو - 362 00:31:11,260 --> 00:31:13,046 قایق یک ماهی‌گیر محلی رو دزدید 363 00:31:13,093 --> 00:31:14,906 تا باهاش به جزیره نزدیک بشه 364 00:31:14,975 --> 00:31:17,174 داگ چارلز برای شنای روزانه‌ش، وارد دریا شده بود 365 00:31:17,208 --> 00:31:18,908 که بهش شلیک شد 366 00:31:24,397 --> 00:31:26,467 سلام - سلام - 367 00:31:27,230 --> 00:31:29,230 می‌ریم تعطیلات، عشقم 368 00:31:30,150 --> 00:31:31,220 ببخشید؟ 369 00:31:31,320 --> 00:31:34,990 من، تو و کارلیتوس می‌ریم سفر 370 00:31:35,920 --> 00:31:38,220 جریان چیه؟ - پس بدون برادر - 371 00:31:38,320 --> 00:31:41,490 .و مادرت می‌ریم خودمون سه‌تا 372 00:31:42,190 --> 00:31:43,260 حالت خوبه؟ 373 00:31:43,360 --> 00:31:45,230 آره، قول داده بودم که این کار آخره 374 00:31:45,330 --> 00:31:46,560 و تموم شد 375 00:31:46,585 --> 00:31:50,025 .کارم تموم شده می‌تونیم از نو شروع کنیم 376 00:31:50,053 --> 00:31:51,023 خیلی‌خب 377 00:31:54,640 --> 00:31:57,380 .ولی نمی‌خوام جایی برم می‌خوام خونه بمونم 378 00:31:57,480 --> 00:32:00,850 اگر بگم جزایر تورکس و کایکوس چی؟ 379 00:32:03,580 --> 00:32:05,150 در جواب می‌گم می‌خوام خونه بمونم 380 00:32:07,020 --> 00:32:08,790 خیلی‌خب، مالدیو چی؟ 381 00:32:08,890 --> 00:32:10,220 جزایر کیمن؟ 382 00:32:15,760 --> 00:32:17,160 در امان نیستیم؟ 383 00:32:17,260 --> 00:32:19,230 ...معلومه که در امانیم، من 384 00:32:20,570 --> 00:32:24,140 .معلومه که در امانیم، نوریا فقط می‌خوام تنها باشیم 385 00:32:24,240 --> 00:32:25,840 فقط خودمون سه‌تا 386 00:32:27,910 --> 00:32:29,010 کی میای خونه؟ 387 00:32:29,110 --> 00:32:31,780 به‌زودی. توی راهم 388 00:32:31,880 --> 00:32:34,880 خیلی‌خب، بیا وقتی رسیدی خونه درباره‌ش صحبت کنیم 389 00:32:35,810 --> 00:32:37,420 تورکس و کایکوس 390 00:32:38,181 --> 00:32:40,295 یا اگر بخوای، می‌ریم جزایر کیمن 391 00:32:43,960 --> 00:32:44,920 دوستت دارم 392 00:32:46,460 --> 00:32:47,730 خیلی‌خب 393 00:32:50,651 --> 00:32:51,581 من هم دوستت دارم 394 00:33:32,240 --> 00:33:34,340 سلام، ممنون - ممنون - 395 00:33:40,246 --> 00:33:42,433 {\an8}[ کادیس - اسپانیا ] 396 00:33:40,510 --> 00:33:42,447 پس کاملا باید چراغ خاموش پیش بریم؟ 397 00:33:42,472 --> 00:33:43,572 همچین چیزی گفت 398 00:33:45,520 --> 00:33:47,450 دیگه کی خبر داره؟ 399 00:33:47,550 --> 00:33:51,690 فقط من، ایزابل و حالا هم تو 400 00:33:52,690 --> 00:33:54,800 ،از اینکه ازم خواستی بیام ذوق‌زده شدم 401 00:33:54,900 --> 00:33:57,830 نشو. صرفا رفیقِ زیادی نداشتم 402 00:34:02,200 --> 00:34:03,470 اگر اینجا نباشه چی؟ 403 00:34:03,570 --> 00:34:07,710 یا خودش اینجاست یا یکی از عزیزانش 404 00:35:51,310 --> 00:35:54,210 آره، وقتی تخرو کشته شد 405 00:35:54,310 --> 00:35:56,280 یکی همراهش بود - ...می‌دونید کی - 406 00:35:56,380 --> 00:35:58,790 می‌شه یکی برام شکر بیاره؟ 407 00:36:01,150 --> 00:36:03,060 می‌دونید کی بود؟ 408 00:36:03,160 --> 00:36:04,630 آره 409 00:36:06,660 --> 00:36:09,360 خیلی‌خب، می‌شه باهاش صحبت کنیم؟ 410 00:36:09,460 --> 00:36:11,970 ما پیش دستی کردیم 411 00:36:13,730 --> 00:36:16,640 هنوز بازداشته؟ - نه - 412 00:36:18,140 --> 00:36:23,580 به این نتیجه رسیدیم که نقشی توی قتل نداشته و آزادش کردیم 413 00:36:23,680 --> 00:36:27,010 خیلی خوب می‌شه اگر بتونیم باهاش صحبت کنیم 414 00:36:28,028 --> 00:36:30,698 گفتم به نتیجه رسیدیم که نقشی نداشته 415 00:36:30,723 --> 00:36:32,390 ...بعید می‌دونم متوجه شده باشید - ببینید - 416 00:36:32,415 --> 00:36:35,410 اصلا قصد دخالت نداریم 417 00:36:35,435 --> 00:36:36,735 فقط اسم طرف رو می‌خوایم 418 00:36:36,760 --> 00:36:39,607 همین. بعدش رفع زحمت می‌کنیم 419 00:36:46,300 --> 00:36:47,570 آلوارو گونزالس مارتین 420 00:36:47,670 --> 00:36:49,500 خیلی ممنون 421 00:36:49,600 --> 00:36:51,670 محلیه؟ - محلیه - 422 00:36:51,770 --> 00:36:54,170 می‌شه بگید چه شکلیه؟ 423 00:37:02,820 --> 00:37:04,550 .کمک بزرگی کردید ممنون 424 00:37:04,650 --> 00:37:07,450 پارتنر چی؟ متاهله؟ سرکار می‌ره؟ 425 00:37:07,550 --> 00:37:08,820 بعید می‌دونم متاهل باشه 426 00:37:08,920 --> 00:37:11,630 و هیچ‌وقت بیش از پنج دقیقه سر یه کار نبوده 427 00:37:11,730 --> 00:37:15,500 از بخت خوبش، شوهر خواهرش خیلی پولداره 428 00:37:15,525 --> 00:37:17,385 کی هست طرف؟ 429 00:37:17,521 --> 00:37:18,591 ظاهراً انگلیسیه 430 00:37:18,730 --> 00:37:20,700 اسمش رو بلدید؟ 431 00:37:22,000 --> 00:37:23,070 ...چارلز 432 00:37:24,670 --> 00:37:26,140 چارلز کالتروپ 433 00:37:43,460 --> 00:37:44,730 ممنون 434 00:37:45,306 --> 00:37:48,010 سلام - سلام، می‌شه لطفا پاسپورت‌تون رو ببینم؟ - 435 00:37:50,930 --> 00:37:51,900 ممنون 436 00:37:53,700 --> 00:37:56,100 ممنون - سفر خوبی داشته باشید، جناب - 437 00:37:59,907 --> 00:38:01,647 پولم رو کِی می‌دین؟ 438 00:38:07,217 --> 00:38:08,625 .می‌گم سریع برات واریز کنن در امانی؟ 439 00:38:11,747 --> 00:38:13,946 تا 24 ساعت دیگه واریز شده باشه 440 00:38:23,511 --> 00:38:25,243 تماس گرفت 441 00:38:25,430 --> 00:38:27,670 و قاعدتاً پولش رو می‌خواد 442 00:38:27,770 --> 00:38:28,700 منطقیه 443 00:38:28,800 --> 00:38:30,700 مواقعی که ملاقاتش کردی 444 00:38:30,800 --> 00:38:32,070 اتفاقی چیزی رو لو نداد؟ 445 00:38:32,170 --> 00:38:35,151 مثلا پایگاه عملیاتیش و ایناش کجاست؟ 446 00:38:35,191 --> 00:38:37,661 نه، چیزی رو لو نمی‌ده 447 00:38:38,980 --> 00:38:40,880 حرفی از اسپانیا نزد؟ 448 00:38:42,250 --> 00:38:44,820 اسپانیا؟ نه. چطور؟ 449 00:38:44,920 --> 00:38:46,450 مهم نیست 450 00:38:47,390 --> 00:38:50,360 خب، من تقریبا کارم تمومه 451 00:38:50,460 --> 00:38:53,190 امشب می‌رم، اگر ایرادی نداره 452 00:38:53,290 --> 00:38:55,500 همه از کارت خیلی راضی‌ان 453 00:38:55,600 --> 00:38:58,000 و توی اروپا یه کار دیگه برات دارن 454 00:38:58,100 --> 00:39:01,770 نرخ همیشگیت به اضافه 25 درصد اضافه 455 00:39:04,040 --> 00:39:05,770 باید دو برابر نرخ شغال بهم بدین 456 00:39:07,810 --> 00:39:08,780 حله 457 00:39:10,080 --> 00:39:11,710 تا وقتی بهت جزئیات رو می‌دن 458 00:39:11,810 --> 00:39:15,180 همون‌جا بمون 459 00:39:15,280 --> 00:39:16,780 یه مرد به نام سایمون 460 00:39:16,880 --> 00:39:19,790 تا چند ساعت دیگه تماس می‌گیره 461 00:39:21,260 --> 00:39:23,720 ،وقتی برگشتی نیویورک بیا یه شامی باهم بخوریم 462 00:39:25,090 --> 00:39:26,430 بی‌صبرانه منتظرم 463 00:39:28,100 --> 00:39:29,660 خدانگهدار - خدانگهدار - 464 00:39:41,380 --> 00:39:43,580 یه زن - آره - 465 00:39:44,880 --> 00:39:46,320 می‌خوای چی کار کنی؟ 466 00:39:48,050 --> 00:39:50,690 کاری که شغال خوب بلده 467 00:39:50,790 --> 00:39:52,320 صبر می‌کنیم 468 00:39:54,820 --> 00:39:55,960 برنامه چیه؟ 469 00:39:56,060 --> 00:39:57,160 به محض پیاده شدن از ماشین 470 00:39:57,260 --> 00:39:59,400 بزنیم بکشیمش؟ 471 00:40:01,200 --> 00:40:05,600 .چنین کاری نمی‌کنیم باید زنده بگیریمش 472 00:40:09,110 --> 00:40:10,810 ولی دستورمون چیز دیگه‌ای بود 473 00:40:10,910 --> 00:40:12,040 وینس، ببین 474 00:40:12,140 --> 00:40:14,210 از همون اول، به شغال کمک می‌شد 475 00:40:14,310 --> 00:40:16,080 از همون قضیه بلاروس به بعد 476 00:40:16,180 --> 00:40:17,710 یه خبرهای خیلی گنده‌تری هست 477 00:40:17,810 --> 00:40:21,080 فقط یه‌جور می‌شه فهمید که کی کمکش می‌کرده 478 00:40:21,180 --> 00:40:23,190 و اون هم با زنده گرفتنشه 479 00:40:30,390 --> 00:40:33,230 بیانکا، با اینکه جفت‌مون رو خیلی قبول دارم 480 00:40:33,255 --> 00:40:35,117 ولی می‌دونیم که چه کارهایی ازش برمیاد 481 00:40:35,142 --> 00:40:37,430 ...توی زمین طرفیم - من می‌دونم چرا اینجام - 482 00:40:37,530 --> 00:40:39,270 باید حقیقت رو از اون یارو بکشم بیرون 483 00:40:39,370 --> 00:40:40,540 یا باهام بیا 484 00:40:40,640 --> 00:40:43,440 یا همین‌جا بمون و بیسکوییتت رو بخور 485 00:41:37,260 --> 00:41:38,760 همین‌جا بمون و مواظب باش 486 00:41:40,160 --> 00:41:41,700 بله؟ 487 00:41:41,800 --> 00:41:43,770 سلام، توی هتلم 488 00:41:43,870 --> 00:41:45,130 بیا اتاق دویست و پنج 489 00:41:45,230 --> 00:41:46,600 خیلی‌خب، دارم میام 490 00:42:53,430 --> 00:42:57,485 عملیات جستجوی قاتل اوله داگ چارلز... 491 00:42:57,510 --> 00:42:59,280 پس از حمله دیروز صبح 492 00:42:59,380 --> 00:43:00,710 در جزیره شخصی چارلز 493 00:43:00,810 --> 00:43:03,280 ضارب در تعقیب و گریزها 494 00:43:03,380 --> 00:43:05,110 به وسیله قایق و ماشین 495 00:43:06,363 --> 00:43:09,385 {\an8}.مامان: دلم برات تنگ شده عزیزم به‌زودی میام خونه 496 00:43:05,210 --> 00:43:07,120 از دست پلیس، فرار کرده 497 00:43:07,220 --> 00:43:08,580 و به عقیده پلیس 498 00:43:08,690 --> 00:43:10,720 ...مسئول یک قتل دیگه 499 00:43:36,110 --> 00:43:38,002 جازمین: منم دلتنگتم مامان 500 00:43:51,130 --> 00:43:52,360 این کیه؟ 501 00:43:53,500 --> 00:43:54,430 خودشه؟ 502 00:44:10,450 --> 00:44:11,410 بریم دنبالش؟ 503 00:44:21,160 --> 00:44:22,290 نه 504 00:44:22,390 --> 00:44:23,960 شاید داره می‌ره پیشش 505 00:44:25,230 --> 00:44:28,830 ،تاکسی گرفته با ماشین خودش نمی‌ره 506 00:44:28,930 --> 00:44:31,240 این کسیه که داره ازش فرار می‌کنه 507 00:44:31,340 --> 00:44:32,800 نمی‌ره پیشش 508 00:44:42,503 --> 00:44:43,903 مامان، مامان 509 00:45:25,878 --> 00:45:28,082 [ تیوات ] 510 00:45:52,983 --> 00:45:56,284 خودشه. فکر کنم شونه چپش آسیب دیده 511 00:45:56,309 --> 00:45:57,909 دستخوش 512 00:46:03,430 --> 00:46:04,930 آره، رفت داخل 513 00:46:06,030 --> 00:46:07,530 آماده‌ای؟ - اوهوم - 514 00:46:39,030 --> 00:46:40,300 نوریا؟ 515 00:46:43,670 --> 00:46:44,600 نوریا؟ 516 00:46:57,380 --> 00:46:58,780 توی اسپانیایی؟ 517 00:47:00,890 --> 00:47:02,090 منظورت چیه؟ 518 00:47:02,190 --> 00:47:04,760 چون معتقدن اونجایی 519 00:47:04,860 --> 00:47:06,530 و دارن میان سراغت 520 00:48:26,762 --> 00:48:28,355 ...نوری 521 00:48:29,270 --> 00:48:31,480 بیا صحبت کنیم 522 00:48:57,960 --> 00:49:00,086 تکون نخور، وگرنه شلیک می‌کنم 523 00:49:28,300 --> 00:49:30,200 .طبقه بالا با من تو پایین رو بگرد 524 00:49:30,300 --> 00:49:31,570 باشه 525 00:51:22,980 --> 00:51:24,150 منم 526 00:51:28,643 --> 00:51:29,813 اثری ازش نیست 527 00:51:39,330 --> 00:51:40,770 بیا بکشونیمش بیرون 528 00:52:00,162 --> 00:52:02,050 بخواب روی زمین 529 00:52:05,466 --> 00:52:06,406 وینس 530 00:52:51,400 --> 00:52:53,440 لازم نیست کس دیگه‌ای بمیره 531 00:52:57,510 --> 00:52:59,710 فقط می‌خوام ببینم کی هستی 532 00:53:02,210 --> 00:53:03,850 واسه کی کار می‌کنی؟ 533 00:53:04,750 --> 00:53:06,120 هوم؟ 534 00:53:14,760 --> 00:53:16,600 انگیزه‌ت از این کار چیه، داگن؟ 535 00:53:23,040 --> 00:53:24,440 انگیزه تو چیه؟ 536 00:53:32,110 --> 00:53:33,480 ...انگیزه‌م 537 00:53:35,050 --> 00:53:36,750 علاقه به بردنه 538 00:53:40,450 --> 00:53:41,620 من هم همین‌طور 539 00:53:56,640 --> 00:53:58,140 شاهد رفتنش بودم 540 00:54:00,740 --> 00:54:01,740 بذار کمکت کنم 541 00:54:05,110 --> 00:54:07,180 لازم نیست اینجوری تموم بشه 542 00:54:08,880 --> 00:54:10,150 لازمه 543 00:55:20,550 --> 00:55:23,220 به فرودگاه خرز خوش آمدید 544 00:55:23,320 --> 00:55:26,030 لطفا تمام مدت، ساک خود را به همراه داشته باشید 545 00:55:36,870 --> 00:55:38,522 سلام، نوریا هستم. پیغام‌تون رو بذارید 546 00:55:38,547 --> 00:55:39,755 ولی خلاصه‌ش کنید 547 00:55:42,410 --> 00:55:43,780 این کار رو نکن، نوریا 548 00:55:46,410 --> 00:55:47,810 لطفا این کار رو نکن 549 00:55:51,280 --> 00:55:52,790 لطفا این کار رو نکن 550 00:55:55,190 --> 00:55:56,490 پیدات می‌کنم 551 00:55:59,330 --> 00:56:01,690 ...میام و پیدات می‌کنم 552 00:56:23,720 --> 00:56:28,320 همین تازه تایید کردن که به مقام ریاست منصوب شدم 553 00:56:28,420 --> 00:56:33,230 و از روی احترام، خواستم از خودم بشنویش 554 00:56:33,330 --> 00:56:35,590 دارن یه مسئول جدید برای 303 انتخاب می‌کنن 555 00:56:35,700 --> 00:56:38,530 ،دوست دارم بهت تبریک بگم ولی تازه 2 تا افسر رو از دست دادیم 556 00:56:38,630 --> 00:56:41,730 پس ببخشید اگر خوش‌حال نیستم 557 00:56:44,170 --> 00:56:47,040 بهتره بدونی که بیانکا سرکش شد 558 00:56:47,140 --> 00:56:48,240 از دستورم سرپیچی کرد 559 00:56:48,340 --> 00:56:50,910 اگر کسی مسئول مرگ بیانکا باشه 560 00:56:51,010 --> 00:56:52,710 خود بیانکاست 561 00:56:52,810 --> 00:56:53,580 و همین‌طور وینس 562 00:56:53,680 --> 00:56:55,450 باید این رو توی مراسم ترحیم‌شون بگی 563 00:56:55,550 --> 00:56:57,280 تاثیرگذار خواهد بود - بی‌خیال، اوسی - 564 00:56:57,380 --> 00:56:58,450 خودت می‌شناختی‌شون 565 00:56:58,550 --> 00:57:01,190 تحت هیچ شرایطی، بی‌خیال نمی‌شدن 566 00:57:01,290 --> 00:57:04,490 یه‌جوری می‌گی که انگار چیز بدیه 567 00:57:06,990 --> 00:57:08,130 با اجازه‌ت باید برم 568 00:57:35,618 --> 00:57:37,501 بیانکا: ایزابل من رو فرستاد که شغال رو بکشم 569 00:57:37,526 --> 00:57:39,146 اگر برنگشتم، خودت می‌دونی چی شده 570 00:57:50,246 --> 00:57:51,806 [ حذف پیام ] 571 00:59:09,580 --> 00:59:11,053 یا خدا 572 00:59:12,020 --> 00:59:15,924 شبیه پیشخدمت‌های ایتالیاییِ‌ درب و داغون شدی 573 00:59:18,390 --> 00:59:23,330 ،قصد نداشتم این شکلی بشم ولی من هم از دیدنت خوش‌حالم 574 00:59:24,560 --> 00:59:25,530 ...ولی جدی 575 00:59:27,770 --> 00:59:30,070 چطور ازش جون سالم بدر بردی؟ 576 00:59:30,740 --> 00:59:32,140 هوم؟ 577 00:59:35,910 --> 00:59:37,210 ...خب 578 00:59:45,450 --> 00:59:48,420 می‌دونم خوشت نمیاد کسی پولت رو بخوره 579 00:59:57,160 --> 00:59:59,400 قبلش باید یکی رو پیدا کنم 580 01:00:14,952 --> 01:00:16,245 موفق باشی 581 01:00:17,288 --> 01:00:28,399 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 582 01:00:33,255 --> 01:00:43,255 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 48200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.