All language subtitles for The.Day.Of.The.Jackal.S01E10.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.PSA.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,453 --> 00:00:06,381
برنامهای که در ادامه خواهید دید
حاوی الفاظ نامناسب و صحنههای خشونت آمیز است
2
00:00:08,801 --> 00:00:14,770
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
3
00:00:20,910 --> 00:00:21,970
به زبون بیار
4
00:00:22,070 --> 00:00:23,240
واسه پول، آدم میکشم
5
00:00:23,340 --> 00:00:25,340
همین رو میخوای بشنوی؟
کافیه دیگه؟
6
00:00:25,440 --> 00:00:27,980
فکر کردی میتونی دو زندگی موازی
داشته باشی؟
7
00:00:28,080 --> 00:00:29,820
ازش دست میکشم
8
00:00:29,920 --> 00:00:33,150
یه کار دیگه مونده
که باید تکمیلش کنم
9
00:00:33,250 --> 00:00:36,290
آلوارو همین تازه بهم گفت که
با جیمی تخرو صحبت کرده
10
00:00:36,390 --> 00:00:37,990
یه گنگستره
11
00:00:38,090 --> 00:00:39,514
درستش میکنم
12
00:00:39,539 --> 00:00:41,472
این انگلیسیه همیشه دیر میکنه یا چی؟...
13
00:00:43,700 --> 00:00:45,160
این تحقیقات رو تعطیل میکنم
14
00:00:45,260 --> 00:00:47,175
فقط یهکم دیگه زمان میخوام
15
00:00:47,200 --> 00:00:49,340
من هم ازت میخوام بیخیال بشی -
اگر نشم چی؟ -
16
00:00:49,440 --> 00:00:52,340
بعید میدونم از جواب این سوال
خوشت بیاد
17
00:00:52,440 --> 00:00:54,370
ببین، وقتی جازمین رو باردار شدی
خیلی جوون بودی
18
00:00:54,470 --> 00:00:56,380
ولی یه تصمیم مقطعی نیست
19
00:00:56,480 --> 00:00:59,380
باید هر روز انتخابش کنی
20
00:00:59,480 --> 00:01:03,180
تنها امیدی که برامون مونده شغاله
21
00:01:03,280 --> 00:01:04,850
الان میای بالا
22
00:01:16,030 --> 00:01:19,270
آره. خب؟
23
00:01:23,840 --> 00:01:25,140
الو؟
24
00:01:25,240 --> 00:01:27,370
نوریا گونزالس مارتین؟
25
00:01:27,699 --> 00:01:29,088
خودم هستم
26
00:01:29,425 --> 00:01:31,198
بازرس «آنا رماچا» هستم
27
00:01:34,797 --> 00:01:36,087
چی شده؟
28
00:01:36,583 --> 00:01:40,051
[ حوالی جزیره والمارین - کرواسی ]
29
00:01:48,310 --> 00:01:50,255
[ مقصد: مونتهنگرو ]
30
00:01:51,087 --> 00:01:56,087
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
31
00:01:56,781 --> 00:02:01,781
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
32
00:02:07,277 --> 00:02:09,458
نوریا: پلیسها آلوارو رو گرفتن
اگر لو بده چی؟
33
00:02:12,690 --> 00:02:13,950
کیر توش
34
00:02:32,940 --> 00:02:35,640
وایسا، وایسا
35
00:02:35,740 --> 00:02:37,310
سلام
36
00:02:37,352 --> 00:02:38,605
باید ماشین رو تفتیش کنم
37
00:02:38,850 --> 00:02:40,450
ببخشید؟
38
00:02:40,760 --> 00:02:41,773
پیاده شو
39
00:02:41,810 --> 00:02:43,780
میخواید ماشین رو تفتیش کنید؟
40
00:02:43,880 --> 00:02:45,420
باشه. حتما
41
00:02:46,094 --> 00:02:48,490
صندوق رو بزن
42
00:04:34,930 --> 00:04:36,560
نگه دار، نگه دار
43
00:04:36,677 --> 00:04:41,677
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
44
00:05:33,363 --> 00:05:38,652
«روز شغال»
45
00:05:40,096 --> 00:05:42,477
[ جزیره والمارین - کرواسی ]
46
00:05:43,260 --> 00:05:45,900
امروز صبح، دوست عزیزم
47
00:05:46,000 --> 00:05:49,270
محرم اسرارم و جفت روحیم رو
از دست دادم
48
00:05:49,370 --> 00:05:53,570
دنیا، یک فرد دور اندیش
و سمبل امید رو از دست داد
49
00:05:54,981 --> 00:05:58,685
{\an8}[ نیویورک - ایالات متحده آمریکا ]
50
00:05:54,910 --> 00:05:56,940
در این شرایط ناگوار
51
00:05:57,040 --> 00:05:58,410
هئیت مدیره داگهاس
52
00:05:58,510 --> 00:06:01,410
معتقده که باید تامل عمیقی
صورت بگیره
53
00:06:01,510 --> 00:06:05,590
در نتیجه، تصمیم بر به تعویق انداختنِ
انتشار ریور
54
00:06:05,690 --> 00:06:08,190
.تا مدتی نامعلوم گرفته شده
ممنون
55
00:06:08,290 --> 00:06:09,290
برگهام
56
00:06:09,390 --> 00:06:10,990
حرومزاده واقعا کشتش
57
00:06:11,090 --> 00:06:15,330
بهگمونم وقتشه یهکم از خودمون
تجلیل کنیم
58
00:06:15,430 --> 00:06:19,300
هرچی نباشه، دستآورد بسیار مهمی
کسب کردیم
59
00:06:21,530 --> 00:06:26,510
و یه سری مسائل نیمهتمام موندن
که باید درنظر گرفته بشن
60
00:06:39,250 --> 00:06:41,220
چی کار میکنی؟
61
00:06:42,520 --> 00:06:44,020
...آم
62
00:06:44,120 --> 00:06:46,330
طوری نیست، بسپارش به خودم
63
00:06:46,906 --> 00:06:48,430
ایول
64
00:06:52,100 --> 00:06:53,530
ممنون -
متشکرم -
65
00:06:56,470 --> 00:06:58,970
خودم میبندم
66
00:06:59,070 --> 00:07:01,840
اسم جیمی تخرو به گوشت خورده؟
67
00:07:01,940 --> 00:07:03,310
نه -
نه، نخورده -
68
00:07:03,410 --> 00:07:07,080
یه خلافکار خردهپا توی اسپانیا بوده
69
00:07:07,180 --> 00:07:08,980
دو روز پیش کشته شد
70
00:07:09,080 --> 00:07:10,320
با نهایت دقت و مهارت
71
00:07:10,420 --> 00:07:13,920
از یک کیلومتر اونورتر، با یک گلوله کشتنش
72
00:07:14,020 --> 00:07:15,050
اون هم از توی یه قایق
73
00:07:15,150 --> 00:07:16,820
مشابه با ترور اودیسیه
74
00:07:16,920 --> 00:07:18,590
جفتش بایستی کار یه قاتل باشه
75
00:07:18,690 --> 00:07:21,660
ولی اودیسی و جیمی تخرو
توی یک سطح نیستن
76
00:07:21,760 --> 00:07:23,560
پس بهنظرم ازش کینه شخصی داشته
77
00:07:23,660 --> 00:07:25,770
...اگر بتونی بفرستیم اسپانیا -
حساب اشتیاق داشتن -
78
00:07:25,870 --> 00:07:28,570
.از نافرمانی جداست
این پرونده بسته شده، بیانکا
79
00:07:28,670 --> 00:07:30,040
...این یارو قطعا
80
00:07:30,140 --> 00:07:31,700
حرفم رو تکرار نمیکنم
81
00:07:32,940 --> 00:07:35,940
،بهنظرت این رو به کسانی که مُردن
مدیون نیستیم؟
82
00:07:36,040 --> 00:07:37,810
سعیمون رو کردیم
83
00:07:37,910 --> 00:07:39,010
شکست خوردیم
84
00:07:39,110 --> 00:07:40,050
تو شکست خوردی
85
00:07:40,150 --> 00:07:42,420
بعضی وقتها شکست بخشی از کاره
86
00:07:42,520 --> 00:07:44,220
این کاری نیست که من براش
عضو سازمان شدم
87
00:07:44,320 --> 00:07:47,120
پس شاید بهتر باشه
دنبال یه کار دیگه بگردی، بیانکا
88
00:07:47,220 --> 00:07:50,020
من به کسانی نیاز دارم که روحیه کار تیمی
داشته باشن، نه افراد خودسری
89
00:07:50,120 --> 00:07:52,960
که زحماتمون رو بهخطر میندازن
و برامون هزینههای مالی و جانی میتراشن
90
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
منظورت چیه؟
91
00:07:57,060 --> 00:07:59,000
دارم میگم باید یهکم از کار فاصله بگیری
92
00:07:59,029 --> 00:08:00,305
...احتمالا بهصورت دائمی -
نه، نه -
93
00:08:00,330 --> 00:08:04,170
حتی نمیتونم بذارم جملهت رو کامل کنی
94
00:08:12,953 --> 00:08:14,553
خودم استعفا میدم
95
00:08:41,370 --> 00:08:42,940
صبح بهخیر -
صبح بهخیر -
96
00:09:10,400 --> 00:09:11,770
جناب وزیر
97
00:09:11,870 --> 00:09:12,940
آه
98
00:09:13,936 --> 00:09:16,006
وحشیها هنوز اون بیرونن
99
00:09:16,380 --> 00:09:20,380
ولی بدجوری زدیمشون زمین
100
00:09:20,480 --> 00:09:23,720
.نقشهمون جواب داد
آفرین
101
00:09:23,820 --> 00:09:24,880
اوه
102
00:09:25,623 --> 00:09:26,583
ممنون
103
00:09:27,633 --> 00:09:30,403
...خب وضعیتِ
104
00:09:30,890 --> 00:09:33,790
وضعیت افسر جوگیرت چطوره؟
105
00:09:34,486 --> 00:09:37,086
حالا معتقده که طرف توی اسپانیاست
106
00:09:37,360 --> 00:09:41,530
و انگیزهش از یکی از قتلهای اخیر
کینه شخصی بوده
107
00:09:41,630 --> 00:09:44,800
.ولی نگران نباش، تحت کنترله
نشوندمش سر جاش
108
00:09:44,900 --> 00:09:46,470
صحیح
109
00:09:46,570 --> 00:09:48,310
انتظار میره که در آیندهای نزدیک
110
00:09:48,410 --> 00:09:49,810
استعفانامهش رو تحویلم بده
111
00:09:49,835 --> 00:09:51,365
...آه
112
00:09:51,540 --> 00:09:54,080
خب، مایه تاسفه
113
00:09:55,160 --> 00:09:58,400
،اشتیاق خارج از دایره خودمون
مشکلساز میشه
114
00:09:58,920 --> 00:10:02,860
،اگر منظورت سرکش شدنشه
باید بگم بعیده
115
00:10:05,203 --> 00:10:09,313
دوستانمون نگرانن
116
00:10:09,600 --> 00:10:11,360
که اگر شغال دستگیر بشه
117
00:10:11,460 --> 00:10:15,270
توسط فردی هم مشرب خواهد بود
118
00:10:15,370 --> 00:10:16,800
و خوب میشه که بتونیم
119
00:10:16,900 --> 00:10:20,770
اون فرجام لازم رو بهش بدیم
120
00:10:24,840 --> 00:10:28,920
بعید میدونم بیانکا باهاش هممشرب باشه
121
00:10:32,862 --> 00:10:35,192
لازمه توضیح بدم؟
122
00:10:38,060 --> 00:10:43,800
،شغال رو بسپار بهش
خودش هم بسپار به ما
123
00:11:10,967 --> 00:11:14,337
دوست دارم بگم از آشنایی باهات
...خوشحال شدم، ولی
124
00:11:15,430 --> 00:11:17,510
راستش نشدم
125
00:11:22,457 --> 00:11:23,977
نوری
126
00:11:24,077 --> 00:11:24,958
نوری، چی شده، نوری؟
127
00:11:24,982 --> 00:11:26,455
نوری نوری نکن
128
00:11:27,036 --> 00:11:28,569
کِی میخوای بزرگ شی؟
129
00:11:30,159 --> 00:11:31,466
بزرگ شم؟
130
00:11:31,779 --> 00:11:33,605
...گلوله بیخ گوشم
131
00:11:33,630 --> 00:11:35,165
برام مهم نیست
132
00:11:37,017 --> 00:11:38,730
...بار آخرت باشه
133
00:11:39,503 --> 00:11:41,756
که خانوادهم رو به خطر میندازی. فهمیدی؟
134
00:11:44,510 --> 00:11:46,137
کار چارلز بود، درسته؟
135
00:11:47,536 --> 00:11:49,196
کار خودش بود؟
136
00:11:50,380 --> 00:11:52,720
دیگه نمیخوام ریختت رو ببینم
137
00:11:53,619 --> 00:11:55,045
پس اون روانی رو
138
00:11:55,202 --> 00:11:57,535
به برادر و مادر خودت ترجیح میدی؟
139
00:11:57,560 --> 00:11:59,544
اون روانی، جونت رو نجات داد
140
00:12:00,067 --> 00:12:02,021
...ولی تو
141
00:12:02,954 --> 00:12:05,427
مثل بابامون یه انگلی
142
00:12:05,670 --> 00:12:07,337
این حرف رو نزن
143
00:12:07,710 --> 00:12:09,803
.من مثل بابامون نیستم
انگل نیستم. بار آخرت باشه که
144
00:12:09,828 --> 00:12:11,540
.من رو با بابا مقایسه میکنی
...شنیدی
145
00:12:11,565 --> 00:12:12,805
گورت رو از زندگیم گم کن
146
00:12:41,147 --> 00:12:42,558
...باید بیاید
147
00:12:42,685 --> 00:12:45,011
ماشین آتیش گرفته. کسی رو نمیبینم
148
00:12:45,036 --> 00:12:46,325
...باید فوراً بیاید. آره، فوراً
149
00:12:46,350 --> 00:12:49,390
جناب، من اینجام
150
00:12:49,415 --> 00:12:51,288
باشه، باشه -
...میشه -
151
00:12:51,313 --> 00:12:53,875
میشه لطفا از اینجا درم بیاری؟
میشه کمکم کنی؟
152
00:12:53,900 --> 00:12:56,900
میشه اون در رو باز کنی؟ -
آره. سعیم رو میکنم -
153
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
ممنون
154
00:13:03,340 --> 00:13:06,140
.با پلیس تماس گرفتم
یه لحظه صبر کن
155
00:13:06,240 --> 00:13:08,410
باید درم بیاری -
وایسا -
156
00:13:09,950 --> 00:13:11,380
دستم رو بگیر -
دستت رو بده -
157
00:13:11,480 --> 00:13:14,420
حاضری؟ یک، دو، سه -
آره -
158
00:13:18,750 --> 00:13:20,120
خونریزی داری
159
00:13:20,220 --> 00:13:21,760
آمبولانس خبر میکنم
160
00:13:26,630 --> 00:13:29,500
.اورژانس، بفرماید
الو؟
161
00:13:34,586 --> 00:13:35,516
خیلیخب
162
00:13:36,623 --> 00:13:38,053
اوه، اوه
163
00:13:38,640 --> 00:13:40,610
خیلیخب، این ونِ توئه؟ -
آره -
164
00:13:40,710 --> 00:13:44,280
سوئیچش کجاست؟ -
توی ون -
165
00:13:45,476 --> 00:13:47,076
لطفا بهم آسیب نزن
166
00:14:05,830 --> 00:14:09,470
،خیلیخب، سوالی نپرسیدید
پس بعداً بهانه نیارید
167
00:14:09,570 --> 00:14:12,670
.خیلی ممنون، دوستان
روز خوبی داشته باشید
168
00:14:19,920 --> 00:14:22,860
من یه سوال داشتم، استاد
169
00:14:28,586 --> 00:14:29,656
سوالت چیه؟
170
00:14:29,976 --> 00:14:31,846
...سوالم اینه که
171
00:14:33,917 --> 00:14:35,547
میشه لطفا برگردی خونه؟
172
00:14:40,319 --> 00:14:42,949
.خارج شدم
استعفا دادم
173
00:14:43,283 --> 00:14:44,723
واقعا؟ -
آره -
174
00:14:44,810 --> 00:14:49,110
تمام حرفهات رو شنیدم
و خانوادهم رو انتخاب کردم
175
00:14:49,210 --> 00:14:51,550
نگفته بودم بین ما و شغلت
یکی رو انتخاب کنی
176
00:14:51,650 --> 00:14:54,050
صرفا خواستم که ما رو هم
به اندازه کارت بخوای
177
00:14:54,150 --> 00:14:55,120
میخوام
178
00:14:58,290 --> 00:15:00,560
بهجاش میخوای چی کار کنی؟
179
00:15:00,660 --> 00:15:04,190
واسه تنوع، میمونم خونه
و از تو حمایت میکنم
180
00:15:04,290 --> 00:15:06,900
...میرم خرید و
181
00:15:08,200 --> 00:15:09,530
آشپزی میکنم
182
00:15:09,630 --> 00:15:12,500
و لباسها رو تا میکنم -
خیلیخب، این کارها رو نکن -
183
00:15:12,600 --> 00:15:15,640
همهشون بهشدت وحشتناک بهنظر میان
184
00:15:20,140 --> 00:15:22,740
ببین، من مدتِ زیادی رو دور بودم
185
00:15:22,840 --> 00:15:26,720
و به خوبی میدونم که ازت غافل شدم
186
00:15:28,950 --> 00:15:31,350
...و هیچوقت
187
00:15:31,450 --> 00:15:35,590
بابت اینکه این همه سال
...از جز نگهداری کردی، ازت تشکر
188
00:15:35,690 --> 00:15:38,960
بیخیال، نیازی نیست بابتش
ازم تشکر کنی
189
00:15:39,060 --> 00:15:40,500
من پدرشم
190
00:15:43,900 --> 00:15:46,440
من جوابِ
191
00:15:46,540 --> 00:15:47,940
همه سوالات رو ندارم
192
00:15:48,040 --> 00:15:50,740
و میدونم سوالات زیادی هستن
193
00:15:53,610 --> 00:15:55,440
صرفا شوهرم رو میخوام
194
00:16:12,282 --> 00:16:23,393
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
195
00:17:27,000 --> 00:17:27,970
این هم از این
196
00:17:29,270 --> 00:17:31,010
بهتره مواظب باشی
197
00:17:32,080 --> 00:17:32,980
چرا؟
198
00:17:56,870 --> 00:18:00,670
چی گفت؟ -
حتی نمیتونم تکرارش کنم -
199
00:18:00,770 --> 00:18:01,940
ببخشید؟
200
00:18:02,910 --> 00:18:05,210
احیاناً میتونین انگلیسی صحبت کنید؟
201
00:18:05,716 --> 00:18:07,286
تلاشمون رو میکنیم
202
00:18:07,699 --> 00:18:09,069
من ریچارد هستم
203
00:18:09,750 --> 00:18:11,780
منم لیزم -
سلام، لیز -
204
00:18:14,266 --> 00:18:16,766
این مرد ترشرو شوهرمه، تروِر
205
00:18:17,689 --> 00:18:21,429
سلام، ترِور. متاسفم که مزاحم آرامشتون شدم
206
00:18:21,590 --> 00:18:25,160
ولی راستش حالم خوب نیست
207
00:18:25,453 --> 00:18:26,959
اوه، طفلکی
208
00:18:27,060 --> 00:18:29,539
خب، چند دقیقه دستم بیحس شد
209
00:18:29,600 --> 00:18:30,900
...و
210
00:18:31,400 --> 00:18:33,070
...من سابقهی
211
00:18:33,170 --> 00:18:34,240
فشار خونِ بالا دارم
212
00:18:34,340 --> 00:18:35,740
باید بری بیمارستان، ریچارد
213
00:18:35,840 --> 00:18:38,040
مطمئنم چیز خاصی نیست
214
00:18:38,140 --> 00:18:41,310
ولی تازه با زنم صحبت کردم که
توی خونهمون در سافرون والدنه
215
00:18:41,410 --> 00:18:44,320
،و همونطور که انتظار میره
خیلی بههم ریخته
216
00:18:44,420 --> 00:18:47,058
و اصرار داره که خودم رانندگی نکنم
217
00:18:47,236 --> 00:18:48,696
...پس
218
00:18:49,550 --> 00:18:51,620
میخواستم بدونم امکانش هست
219
00:18:51,720 --> 00:18:55,030
که به نزدیکترین بیمارستان برسونیدم؟
220
00:18:56,060 --> 00:18:57,190
با موبایلم بررسی کردم
221
00:18:57,290 --> 00:18:59,030
تا نزدیکترین بیمارستان، یه ربع راهه
222
00:19:05,443 --> 00:19:07,713
بیا ببریمت بیمارستان، پسر جان
223
00:19:08,186 --> 00:19:10,986
ممنون. محبت میکنید
224
00:19:12,906 --> 00:19:16,146
جز، برق لب زدی؟
225
00:19:16,433 --> 00:19:18,203
آره
226
00:19:18,550 --> 00:19:19,620
قشنگه
227
00:19:27,320 --> 00:19:29,160
نمیای یه بازیای چیزی بکنیم؟
228
00:19:29,260 --> 00:19:30,630
جز، محض رضای خدا
229
00:19:30,655 --> 00:19:32,716
،واسه مادرت، یه کاری پیدا کن
وگرنه روانیمون میکنه
230
00:19:32,741 --> 00:19:33,981
بیخیالش
231
00:19:35,930 --> 00:19:37,500
بس کن، باشه؟
232
00:19:38,700 --> 00:19:41,270
...نمیخوای فلفل دلمهای اضافه
233
00:19:41,770 --> 00:19:43,785
ببخشید، آخرینباری که خورش کاری
درست کردی کِی بود؟
234
00:19:43,810 --> 00:19:45,980
از آشپزخونهم برو بیرون -
سلام -
235
00:19:46,080 --> 00:19:47,650
جازمین؟ -
بله -
236
00:19:47,750 --> 00:19:50,410
مامانت خونهست؟ -
آره، بیا تو -
237
00:19:50,510 --> 00:19:52,020
ممنون
238
00:19:52,120 --> 00:19:54,250
مامان -
چیه؟ -
239
00:19:54,350 --> 00:19:55,590
بله؟
240
00:19:56,820 --> 00:19:59,090
ببخشید که توی خونهت
مزاحمت شدم
241
00:19:59,920 --> 00:20:01,590
سلام
242
00:20:01,690 --> 00:20:02,660
سلام
243
00:20:04,630 --> 00:20:07,370
میخواستم بدونم میتونیم صحبت کنیم یا نه؟
244
00:20:10,230 --> 00:20:12,300
...جز، بیا بریم
245
00:20:12,400 --> 00:20:13,970
کفشت رو دربیار
246
00:20:14,070 --> 00:20:15,740
صحیح. ممنون
247
00:20:23,480 --> 00:20:24,420
سلام
248
00:20:26,120 --> 00:20:27,250
سلام
249
00:20:27,350 --> 00:20:30,920
باغ تالار برادسورث واقعا قشنگه
250
00:20:31,020 --> 00:20:32,520
جون میده واسه طبیعتگردی
251
00:20:33,045 --> 00:20:34,695
{\an8}[ مقصد: مرز مونتهنگرو ]
252
00:20:32,620 --> 00:20:36,090
دنی کوچولو، نوهی آخرمونه
253
00:20:36,190 --> 00:20:40,730
،اختلال طیف اوتیسم داره
ولی خیلی پسر خوبیه
254
00:20:40,830 --> 00:20:42,900
عاشق هامیشه
255
00:20:43,000 --> 00:20:44,440
هامیش کیه؟
256
00:20:44,540 --> 00:20:46,870
خرس قطبیِ توی پارک حیوانات
257
00:20:46,970 --> 00:20:48,370
اوه
258
00:20:48,470 --> 00:20:50,910
دنی با تمام وجود دوستش داره
259
00:20:51,010 --> 00:20:52,110
مگه نه، تروِر؟
260
00:20:52,210 --> 00:20:53,310
عاشقشه
261
00:20:53,410 --> 00:20:55,330
این بیمارستانه کجاست؟
262
00:20:55,355 --> 00:20:57,780
الان نیم ساعته که توی راهیم
263
00:21:01,190 --> 00:21:05,490
متاسفانه برنامه عوض شده
264
00:21:05,590 --> 00:21:08,430
باید بریم مرز مونتهنگرو
265
00:21:08,530 --> 00:21:10,830
چی چی؟ -
مرز مونتهنگرو -
266
00:21:10,930 --> 00:21:13,230
حدود 79 دقیقه باهامون فاصله داره
267
00:21:13,330 --> 00:21:14,400
نمیتونیم بریم مرز
268
00:21:14,500 --> 00:21:15,700
نمیریم مونتهنگرو
269
00:21:15,800 --> 00:21:18,340
،متاسفانه درخوست نمیکنم
اصرار دارم
270
00:21:18,440 --> 00:21:21,440
...ریچارد جان
271
00:21:22,770 --> 00:21:24,710
تروِر، تفنگ داره
272
00:21:24,810 --> 00:21:28,810
تا وقتی به حرفم گوش بدید
ازش استفاده نمیکنم
273
00:21:28,910 --> 00:21:30,350
از پسش برمیای، لیز؟
274
00:21:31,320 --> 00:21:32,680
آره -
آره -
275
00:21:32,780 --> 00:21:33,750
خیلیخب
276
00:21:35,220 --> 00:21:37,590
تروِر؟ -
آره -
277
00:21:37,690 --> 00:21:38,360
خوبه
278
00:21:38,460 --> 00:21:40,060
و لطفا نگران نباشید
279
00:21:40,160 --> 00:21:42,790
چون این قضیه خیلی زود
تموم میشه
280
00:21:50,840 --> 00:21:55,310
خب، گزینهها رو سبک و سنگین کردم
281
00:21:55,410 --> 00:21:58,310
و بعد از بررسی دقیق
282
00:21:59,380 --> 00:22:03,550
بهنظرم یه راهی برای باز کردن پرونده
283
00:22:03,650 --> 00:22:06,650
و رسیدن به نتیجه دلخواه
وجود داره
284
00:22:06,750 --> 00:22:08,890
پس درواقع داری میگی که
285
00:22:08,990 --> 00:22:10,690
نظرت عوض شده؟
286
00:22:10,790 --> 00:22:12,820
بیشتر میشه گفت وساطت کردم
و به یه توافق رسیدم
287
00:22:12,920 --> 00:22:15,890
و تونستم یه خرده پول و منابع جور کنم
288
00:22:15,990 --> 00:22:18,300
تا بتونیم ادامه بدیم
289
00:22:18,400 --> 00:22:19,860
چی عوض شده؟
290
00:22:20,536 --> 00:22:21,936
...آه
291
00:22:22,370 --> 00:22:24,500
به حرفت فکر کردم
292
00:22:25,870 --> 00:22:26,740
هوم
293
00:22:26,840 --> 00:22:31,740
،اگر معتقدی که یه سرنخ داری
برو دنبالش
294
00:22:33,210 --> 00:22:34,950
کاری که شروع کردیم رو تموم کن
295
00:22:36,250 --> 00:22:37,850
کار رو تموم کن
296
00:22:41,450 --> 00:22:44,390
بهخاطر کسانی که از دست دادیم
297
00:22:56,330 --> 00:22:57,570
کِی؟
298
00:22:58,700 --> 00:22:59,670
و چطور؟
299
00:23:01,040 --> 00:23:02,510
هرچه زودتر
300
00:23:03,610 --> 00:23:05,410
و باید چراغ خاموش انجام بشه
301
00:23:05,510 --> 00:23:07,910
یک عملیات غیرمجازه
302
00:23:09,980 --> 00:23:11,620
و باید طرف رو بکشی
303
00:23:19,290 --> 00:23:20,330
نه
304
00:23:21,660 --> 00:23:22,730
شرمندهم
305
00:23:45,441 --> 00:23:47,041
[ مونتهنگرو -> ]
306
00:24:09,370 --> 00:24:11,980
،تروِر، اگر امکانش هست
وقتی راه افتادیم
307
00:24:12,080 --> 00:24:15,180
میشه از اون جاده سمت راستی بری؟
308
00:24:15,980 --> 00:24:18,120
این؟ -
آره -
309
00:24:21,920 --> 00:24:23,490
آروم و راحت، ترور
310
00:24:33,987 --> 00:24:35,634
[ پنج کیلومتر تا هرتسگ نووی ]
311
00:24:44,740 --> 00:24:46,580
جفتتون بهنظر خسته میاین
312
00:24:46,680 --> 00:24:50,420
چطوره همین بغل بزنی کنار؟
313
00:25:02,890 --> 00:25:05,130
میشه لطفا سوئیچت رو بدی؟
314
00:25:09,770 --> 00:25:10,700
ممنون
315
00:25:19,940 --> 00:25:21,810
میشه برم یه نخ سیگار بکشم؟
316
00:25:21,910 --> 00:25:23,150
چی؟
317
00:25:37,100 --> 00:25:38,360
میکشی؟
318
00:25:41,030 --> 00:25:42,570
میدونی چیه؟ آره
319
00:25:43,800 --> 00:25:44,770
ممنون
320
00:26:06,120 --> 00:26:07,530
میخوای بکشیمون؟
321
00:26:12,830 --> 00:26:14,500
معلومه که نه، ترور
322
00:26:15,700 --> 00:26:17,170
با خر که طرف نیستی
323
00:26:23,040 --> 00:26:25,340
میدونی، من رو یاد والدینم میندازین
324
00:26:26,850 --> 00:26:28,650
رابطهت باهاشون چطور بود؟
325
00:26:33,950 --> 00:26:35,520
آدمهای خوبی بودن
326
00:26:38,820 --> 00:26:39,860
آدمهای خیر خواهی بودن
327
00:26:41,090 --> 00:26:42,390
مثل شما
328
00:26:48,570 --> 00:26:52,800
،اگر اینقدر آدمهای خوبی بودن
پس تو به کی رفتی؟
329
00:27:28,070 --> 00:27:29,640
فکر کنم وقت خواب باشه
330
00:27:29,740 --> 00:27:35,510
برای همهمون، روز خستهکننده
و پرتنشی بوده
331
00:27:36,450 --> 00:27:38,350
و بهنظرم یه خواب خوش
332
00:27:38,450 --> 00:27:40,690
خیلی بهمون کمک میکنه
333
00:27:45,920 --> 00:27:47,890
لیز، نکن
334
00:27:55,330 --> 00:27:57,870
کیر توش. بهم چاقو زدی؟
335
00:27:57,970 --> 00:27:59,400
شرمنده
336
00:27:59,500 --> 00:28:01,710
شرمنده
337
00:28:58,530 --> 00:29:00,870
چرا بیخیال نشدی؟
338
00:29:27,960 --> 00:29:29,790
کیر توش
339
00:29:36,700 --> 00:29:37,970
کیر توش
340
00:29:42,140 --> 00:29:43,980
باید از یکی دیگه بخواد
341
00:29:45,580 --> 00:29:49,450
یعنی اونجا کسی نمیتونه
...مثل من عمل کنه، ولی خب
342
00:29:49,550 --> 00:29:51,150
مثل احمقها میمونه
343
00:29:51,250 --> 00:29:53,050
آره، احمقه خب
344
00:29:55,450 --> 00:29:56,650
...و بهخاطر اون
345
00:29:56,750 --> 00:29:59,420
پیش خودم فکر میکنم
...که شکست خوردم
346
00:29:59,445 --> 00:30:01,655
فقط برو -
چی؟ -
347
00:30:01,680 --> 00:30:02,610
نه
348
00:30:04,500 --> 00:30:05,900
خودت میدونی که میری
349
00:30:06,683 --> 00:30:07,953
نه، نمیرم
350
00:30:08,400 --> 00:30:10,200
بهش بگو میتونه کارش رو نگه داره
351
00:30:10,300 --> 00:30:12,070
گفتم -
خوبه -
352
00:30:12,170 --> 00:30:14,410
تصمیم درست رو گرفتی
353
00:30:21,350 --> 00:30:23,580
طولش نده، بیانکا -
...من -
354
00:30:43,919 --> 00:30:46,929
...اگر برم... اگر
355
00:30:47,310 --> 00:30:49,940
آخرین کاریه که براشون میکنم
356
00:30:51,410 --> 00:30:53,180
نمیتونم بیخیالش بشم
357
00:30:53,280 --> 00:30:55,310
و باید کار درست رو بکنم
358
00:30:55,410 --> 00:30:57,420
اگر موندن، کارِ درست باشه چی؟
359
00:30:57,520 --> 00:30:59,750
پیچیدهست -
تو که قبول نکردی -
360
00:30:59,850 --> 00:31:01,550
اینجوری میزنی زیر حرفت
361
00:31:01,650 --> 00:31:04,620
میدونم، ولی درستش میکنم -
اگر میخوای بری، برو -
362
00:31:11,260 --> 00:31:13,046
قایق یک ماهیگیر محلی رو دزدید
363
00:31:13,093 --> 00:31:14,906
تا باهاش به جزیره نزدیک بشه
364
00:31:14,975 --> 00:31:17,174
داگ چارلز برای شنای روزانهش، وارد دریا شده بود
365
00:31:17,208 --> 00:31:18,908
که بهش شلیک شد
366
00:31:24,397 --> 00:31:26,467
سلام -
سلام -
367
00:31:27,230 --> 00:31:29,230
میریم تعطیلات، عشقم
368
00:31:30,150 --> 00:31:31,220
ببخشید؟
369
00:31:31,320 --> 00:31:34,990
من، تو و کارلیتوس میریم سفر
370
00:31:35,920 --> 00:31:38,220
جریان چیه؟ -
پس بدون برادر -
371
00:31:38,320 --> 00:31:41,490
.و مادرت میریم
خودمون سهتا
372
00:31:42,190 --> 00:31:43,260
حالت خوبه؟
373
00:31:43,360 --> 00:31:45,230
آره، قول داده بودم که این کار آخره
374
00:31:45,330 --> 00:31:46,560
و تموم شد
375
00:31:46,585 --> 00:31:50,025
.کارم تموم شده
میتونیم از نو شروع کنیم
376
00:31:50,053 --> 00:31:51,023
خیلیخب
377
00:31:54,640 --> 00:31:57,380
.ولی نمیخوام جایی برم
میخوام خونه بمونم
378
00:31:57,480 --> 00:32:00,850
اگر بگم جزایر تورکس و کایکوس چی؟
379
00:32:03,580 --> 00:32:05,150
در جواب میگم میخوام خونه بمونم
380
00:32:07,020 --> 00:32:08,790
خیلیخب، مالدیو چی؟
381
00:32:08,890 --> 00:32:10,220
جزایر کیمن؟
382
00:32:15,760 --> 00:32:17,160
در امان نیستیم؟
383
00:32:17,260 --> 00:32:19,230
...معلومه که در امانیم، من
384
00:32:20,570 --> 00:32:24,140
.معلومه که در امانیم، نوریا
فقط میخوام تنها باشیم
385
00:32:24,240 --> 00:32:25,840
فقط خودمون سهتا
386
00:32:27,910 --> 00:32:29,010
کی میای خونه؟
387
00:32:29,110 --> 00:32:31,780
بهزودی. توی راهم
388
00:32:31,880 --> 00:32:34,880
خیلیخب، بیا وقتی رسیدی خونه
دربارهش صحبت کنیم
389
00:32:35,810 --> 00:32:37,420
تورکس و کایکوس
390
00:32:38,181 --> 00:32:40,295
یا اگر بخوای، میریم جزایر کیمن
391
00:32:43,960 --> 00:32:44,920
دوستت دارم
392
00:32:46,460 --> 00:32:47,730
خیلیخب
393
00:32:50,651 --> 00:32:51,581
من هم دوستت دارم
394
00:33:32,240 --> 00:33:34,340
سلام، ممنون -
ممنون -
395
00:33:40,246 --> 00:33:42,433
{\an8}[ کادیس - اسپانیا ]
396
00:33:40,510 --> 00:33:42,447
پس کاملا باید چراغ خاموش پیش بریم؟
397
00:33:42,472 --> 00:33:43,572
همچین چیزی گفت
398
00:33:45,520 --> 00:33:47,450
دیگه کی خبر داره؟
399
00:33:47,550 --> 00:33:51,690
فقط من، ایزابل و حالا هم تو
400
00:33:52,690 --> 00:33:54,800
،از اینکه ازم خواستی بیام
ذوقزده شدم
401
00:33:54,900 --> 00:33:57,830
نشو. صرفا رفیقِ زیادی نداشتم
402
00:34:02,200 --> 00:34:03,470
اگر اینجا نباشه چی؟
403
00:34:03,570 --> 00:34:07,710
یا خودش اینجاست یا یکی از عزیزانش
404
00:35:51,310 --> 00:35:54,210
آره، وقتی تخرو کشته شد
405
00:35:54,310 --> 00:35:56,280
یکی همراهش بود -
...میدونید کی -
406
00:35:56,380 --> 00:35:58,790
میشه یکی برام شکر بیاره؟
407
00:36:01,150 --> 00:36:03,060
میدونید کی بود؟
408
00:36:03,160 --> 00:36:04,630
آره
409
00:36:06,660 --> 00:36:09,360
خیلیخب، میشه باهاش صحبت کنیم؟
410
00:36:09,460 --> 00:36:11,970
ما پیش دستی کردیم
411
00:36:13,730 --> 00:36:16,640
هنوز بازداشته؟ -
نه -
412
00:36:18,140 --> 00:36:23,580
به این نتیجه رسیدیم که نقشی
توی قتل نداشته و آزادش کردیم
413
00:36:23,680 --> 00:36:27,010
خیلی خوب میشه اگر بتونیم
باهاش صحبت کنیم
414
00:36:28,028 --> 00:36:30,698
گفتم به نتیجه رسیدیم
که نقشی نداشته
415
00:36:30,723 --> 00:36:32,390
...بعید میدونم متوجه شده باشید -
ببینید -
416
00:36:32,415 --> 00:36:35,410
اصلا قصد دخالت نداریم
417
00:36:35,435 --> 00:36:36,735
فقط اسم طرف رو میخوایم
418
00:36:36,760 --> 00:36:39,607
همین. بعدش رفع زحمت میکنیم
419
00:36:46,300 --> 00:36:47,570
آلوارو گونزالس مارتین
420
00:36:47,670 --> 00:36:49,500
خیلی ممنون
421
00:36:49,600 --> 00:36:51,670
محلیه؟ -
محلیه -
422
00:36:51,770 --> 00:36:54,170
میشه بگید چه شکلیه؟
423
00:37:02,820 --> 00:37:04,550
.کمک بزرگی کردید
ممنون
424
00:37:04,650 --> 00:37:07,450
پارتنر چی؟ متاهله؟ سرکار میره؟
425
00:37:07,550 --> 00:37:08,820
بعید میدونم متاهل باشه
426
00:37:08,920 --> 00:37:11,630
و هیچوقت بیش از پنج دقیقه
سر یه کار نبوده
427
00:37:11,730 --> 00:37:15,500
از بخت خوبش، شوهر خواهرش
خیلی پولداره
428
00:37:15,525 --> 00:37:17,385
کی هست طرف؟
429
00:37:17,521 --> 00:37:18,591
ظاهراً انگلیسیه
430
00:37:18,730 --> 00:37:20,700
اسمش رو بلدید؟
431
00:37:22,000 --> 00:37:23,070
...چارلز
432
00:37:24,670 --> 00:37:26,140
چارلز کالتروپ
433
00:37:43,460 --> 00:37:44,730
ممنون
434
00:37:45,306 --> 00:37:48,010
سلام -
سلام، میشه لطفا پاسپورتتون رو ببینم؟ -
435
00:37:50,930 --> 00:37:51,900
ممنون
436
00:37:53,700 --> 00:37:56,100
ممنون -
سفر خوبی داشته باشید، جناب -
437
00:37:59,907 --> 00:38:01,647
پولم رو کِی میدین؟
438
00:38:07,217 --> 00:38:08,625
.میگم سریع برات واریز کنن
در امانی؟
439
00:38:11,747 --> 00:38:13,946
تا 24 ساعت دیگه واریز شده باشه
440
00:38:23,511 --> 00:38:25,243
تماس گرفت
441
00:38:25,430 --> 00:38:27,670
و قاعدتاً پولش رو میخواد
442
00:38:27,770 --> 00:38:28,700
منطقیه
443
00:38:28,800 --> 00:38:30,700
مواقعی که ملاقاتش کردی
444
00:38:30,800 --> 00:38:32,070
اتفاقی چیزی رو لو نداد؟
445
00:38:32,170 --> 00:38:35,151
مثلا پایگاه عملیاتیش و ایناش کجاست؟
446
00:38:35,191 --> 00:38:37,661
نه، چیزی رو لو نمیده
447
00:38:38,980 --> 00:38:40,880
حرفی از اسپانیا نزد؟
448
00:38:42,250 --> 00:38:44,820
اسپانیا؟ نه. چطور؟
449
00:38:44,920 --> 00:38:46,450
مهم نیست
450
00:38:47,390 --> 00:38:50,360
خب، من تقریبا کارم تمومه
451
00:38:50,460 --> 00:38:53,190
امشب میرم، اگر ایرادی نداره
452
00:38:53,290 --> 00:38:55,500
همه از کارت خیلی راضیان
453
00:38:55,600 --> 00:38:58,000
و توی اروپا یه کار دیگه برات دارن
454
00:38:58,100 --> 00:39:01,770
نرخ همیشگیت به اضافه 25 درصد اضافه
455
00:39:04,040 --> 00:39:05,770
باید دو برابر نرخ شغال
بهم بدین
456
00:39:07,810 --> 00:39:08,780
حله
457
00:39:10,080 --> 00:39:11,710
تا وقتی بهت جزئیات رو میدن
458
00:39:11,810 --> 00:39:15,180
همونجا بمون
459
00:39:15,280 --> 00:39:16,780
یه مرد به نام سایمون
460
00:39:16,880 --> 00:39:19,790
تا چند ساعت دیگه تماس میگیره
461
00:39:21,260 --> 00:39:23,720
،وقتی برگشتی نیویورک
بیا یه شامی باهم بخوریم
462
00:39:25,090 --> 00:39:26,430
بیصبرانه منتظرم
463
00:39:28,100 --> 00:39:29,660
خدانگهدار -
خدانگهدار -
464
00:39:41,380 --> 00:39:43,580
یه زن -
آره -
465
00:39:44,880 --> 00:39:46,320
میخوای چی کار کنی؟
466
00:39:48,050 --> 00:39:50,690
کاری که شغال خوب بلده
467
00:39:50,790 --> 00:39:52,320
صبر میکنیم
468
00:39:54,820 --> 00:39:55,960
برنامه چیه؟
469
00:39:56,060 --> 00:39:57,160
به محض پیاده شدن از ماشین
470
00:39:57,260 --> 00:39:59,400
بزنیم بکشیمش؟
471
00:40:01,200 --> 00:40:05,600
.چنین کاری نمیکنیم
باید زنده بگیریمش
472
00:40:09,110 --> 00:40:10,810
ولی دستورمون چیز دیگهای بود
473
00:40:10,910 --> 00:40:12,040
وینس، ببین
474
00:40:12,140 --> 00:40:14,210
از همون اول، به شغال
کمک میشد
475
00:40:14,310 --> 00:40:16,080
از همون قضیه بلاروس به بعد
476
00:40:16,180 --> 00:40:17,710
یه خبرهای خیلی گندهتری هست
477
00:40:17,810 --> 00:40:21,080
فقط یهجور میشه فهمید که
کی کمکش میکرده
478
00:40:21,180 --> 00:40:23,190
و اون هم با زنده گرفتنشه
479
00:40:30,390 --> 00:40:33,230
بیانکا، با اینکه جفتمون رو
خیلی قبول دارم
480
00:40:33,255 --> 00:40:35,117
ولی میدونیم که چه کارهایی
ازش برمیاد
481
00:40:35,142 --> 00:40:37,430
...توی زمین طرفیم -
من میدونم چرا اینجام -
482
00:40:37,530 --> 00:40:39,270
باید حقیقت رو از اون یارو بکشم بیرون
483
00:40:39,370 --> 00:40:40,540
یا باهام بیا
484
00:40:40,640 --> 00:40:43,440
یا همینجا بمون و بیسکوییتت رو بخور
485
00:41:37,260 --> 00:41:38,760
همینجا بمون و مواظب باش
486
00:41:40,160 --> 00:41:41,700
بله؟
487
00:41:41,800 --> 00:41:43,770
سلام، توی هتلم
488
00:41:43,870 --> 00:41:45,130
بیا اتاق دویست و پنج
489
00:41:45,230 --> 00:41:46,600
خیلیخب، دارم میام
490
00:42:53,430 --> 00:42:57,485
عملیات جستجوی قاتل اوله داگ چارلز...
491
00:42:57,510 --> 00:42:59,280
پس از حمله دیروز صبح
492
00:42:59,380 --> 00:43:00,710
در جزیره شخصی چارلز
493
00:43:00,810 --> 00:43:03,280
ضارب در تعقیب و گریزها
494
00:43:03,380 --> 00:43:05,110
به وسیله قایق و ماشین
495
00:43:06,363 --> 00:43:09,385
{\an8}.مامان: دلم برات تنگ شده عزیزم
بهزودی میام خونه
496
00:43:05,210 --> 00:43:07,120
از دست پلیس، فرار کرده
497
00:43:07,220 --> 00:43:08,580
و به عقیده پلیس
498
00:43:08,690 --> 00:43:10,720
...مسئول یک قتل دیگه
499
00:43:36,110 --> 00:43:38,002
جازمین: منم دلتنگتم مامان
500
00:43:51,130 --> 00:43:52,360
این کیه؟
501
00:43:53,500 --> 00:43:54,430
خودشه؟
502
00:44:10,450 --> 00:44:11,410
بریم دنبالش؟
503
00:44:21,160 --> 00:44:22,290
نه
504
00:44:22,390 --> 00:44:23,960
شاید داره میره پیشش
505
00:44:25,230 --> 00:44:28,830
،تاکسی گرفته
با ماشین خودش نمیره
506
00:44:28,930 --> 00:44:31,240
این کسیه که داره ازش فرار میکنه
507
00:44:31,340 --> 00:44:32,800
نمیره پیشش
508
00:44:42,503 --> 00:44:43,903
مامان، مامان
509
00:45:25,878 --> 00:45:28,082
[ تیوات ]
510
00:45:52,983 --> 00:45:56,284
خودشه. فکر کنم شونه چپش
آسیب دیده
511
00:45:56,309 --> 00:45:57,909
دستخوش
512
00:46:03,430 --> 00:46:04,930
آره، رفت داخل
513
00:46:06,030 --> 00:46:07,530
آمادهای؟ -
اوهوم -
514
00:46:39,030 --> 00:46:40,300
نوریا؟
515
00:46:43,670 --> 00:46:44,600
نوریا؟
516
00:46:57,380 --> 00:46:58,780
توی اسپانیایی؟
517
00:47:00,890 --> 00:47:02,090
منظورت چیه؟
518
00:47:02,190 --> 00:47:04,760
چون معتقدن اونجایی
519
00:47:04,860 --> 00:47:06,530
و دارن میان سراغت
520
00:48:26,762 --> 00:48:28,355
...نوری
521
00:48:29,270 --> 00:48:31,480
بیا صحبت کنیم
522
00:48:57,960 --> 00:49:00,086
تکون نخور، وگرنه شلیک میکنم
523
00:49:28,300 --> 00:49:30,200
.طبقه بالا با من
تو پایین رو بگرد
524
00:49:30,300 --> 00:49:31,570
باشه
525
00:51:22,980 --> 00:51:24,150
منم
526
00:51:28,643 --> 00:51:29,813
اثری ازش نیست
527
00:51:39,330 --> 00:51:40,770
بیا بکشونیمش بیرون
528
00:52:00,162 --> 00:52:02,050
بخواب روی زمین
529
00:52:05,466 --> 00:52:06,406
وینس
530
00:52:51,400 --> 00:52:53,440
لازم نیست کس دیگهای بمیره
531
00:52:57,510 --> 00:52:59,710
فقط میخوام ببینم کی هستی
532
00:53:02,210 --> 00:53:03,850
واسه کی کار میکنی؟
533
00:53:04,750 --> 00:53:06,120
هوم؟
534
00:53:14,760 --> 00:53:16,600
انگیزهت از این کار چیه، داگن؟
535
00:53:23,040 --> 00:53:24,440
انگیزه تو چیه؟
536
00:53:32,110 --> 00:53:33,480
...انگیزهم
537
00:53:35,050 --> 00:53:36,750
علاقه به بردنه
538
00:53:40,450 --> 00:53:41,620
من هم همینطور
539
00:53:56,640 --> 00:53:58,140
شاهد رفتنش بودم
540
00:54:00,740 --> 00:54:01,740
بذار کمکت کنم
541
00:54:05,110 --> 00:54:07,180
لازم نیست اینجوری تموم بشه
542
00:54:08,880 --> 00:54:10,150
لازمه
543
00:55:20,550 --> 00:55:23,220
به فرودگاه خرز خوش آمدید
544
00:55:23,320 --> 00:55:26,030
لطفا تمام مدت، ساک خود را
به همراه داشته باشید
545
00:55:36,870 --> 00:55:38,522
سلام، نوریا هستم. پیغامتون رو بذارید
546
00:55:38,547 --> 00:55:39,755
ولی خلاصهش کنید
547
00:55:42,410 --> 00:55:43,780
این کار رو نکن، نوریا
548
00:55:46,410 --> 00:55:47,810
لطفا این کار رو نکن
549
00:55:51,280 --> 00:55:52,790
لطفا این کار رو نکن
550
00:55:55,190 --> 00:55:56,490
پیدات میکنم
551
00:55:59,330 --> 00:56:01,690
...میام و پیدات میکنم
552
00:56:23,720 --> 00:56:28,320
همین تازه تایید کردن که
به مقام ریاست منصوب شدم
553
00:56:28,420 --> 00:56:33,230
و از روی احترام، خواستم از خودم بشنویش
554
00:56:33,330 --> 00:56:35,590
دارن یه مسئول جدید برای 303 انتخاب میکنن
555
00:56:35,700 --> 00:56:38,530
،دوست دارم بهت تبریک بگم
ولی تازه 2 تا افسر رو از دست دادیم
556
00:56:38,630 --> 00:56:41,730
پس ببخشید اگر خوشحال نیستم
557
00:56:44,170 --> 00:56:47,040
بهتره بدونی که بیانکا سرکش شد
558
00:56:47,140 --> 00:56:48,240
از دستورم سرپیچی کرد
559
00:56:48,340 --> 00:56:50,910
اگر کسی مسئول مرگ بیانکا باشه
560
00:56:51,010 --> 00:56:52,710
خود بیانکاست
561
00:56:52,810 --> 00:56:53,580
و همینطور وینس
562
00:56:53,680 --> 00:56:55,450
باید این رو توی مراسم ترحیمشون بگی
563
00:56:55,550 --> 00:56:57,280
تاثیرگذار خواهد بود -
بیخیال، اوسی -
564
00:56:57,380 --> 00:56:58,450
خودت میشناختیشون
565
00:56:58,550 --> 00:57:01,190
تحت هیچ شرایطی، بیخیال نمیشدن
566
00:57:01,290 --> 00:57:04,490
یهجوری میگی که انگار چیز بدیه
567
00:57:06,990 --> 00:57:08,130
با اجازهت باید برم
568
00:57:35,618 --> 00:57:37,501
بیانکا: ایزابل من رو فرستاد که شغال رو بکشم
569
00:57:37,526 --> 00:57:39,146
اگر برنگشتم، خودت میدونی چی شده
570
00:57:50,246 --> 00:57:51,806
[ حذف پیام ]
571
00:59:09,580 --> 00:59:11,053
یا خدا
572
00:59:12,020 --> 00:59:15,924
شبیه پیشخدمتهای
ایتالیاییِ درب و داغون شدی
573
00:59:18,390 --> 00:59:23,330
،قصد نداشتم این شکلی بشم
ولی من هم از دیدنت خوشحالم
574
00:59:24,560 --> 00:59:25,530
...ولی جدی
575
00:59:27,770 --> 00:59:30,070
چطور ازش جون سالم بدر بردی؟
576
00:59:30,740 --> 00:59:32,140
هوم؟
577
00:59:35,910 --> 00:59:37,210
...خب
578
00:59:45,450 --> 00:59:48,420
میدونم خوشت نمیاد کسی پولت رو بخوره
579
00:59:57,160 --> 00:59:59,400
قبلش باید یکی رو پیدا کنم
580
01:00:14,952 --> 01:00:16,245
موفق باشی
581
01:00:17,288 --> 01:00:28,399
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::
582
01:00:33,255 --> 01:00:43,255
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
48200