All language subtitles for Homeland.S03E12.WEB-DL.x264-ChameE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,513 --> 00:00:05,318 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:06,355 --> 00:00:09,380 Homeland - 3x12 "The Star" 3 00:00:10,925 --> 00:00:12,893 (shoes squeaking) 4 00:00:29,310 --> 00:00:31,311 (grunts) 5 00:00:37,085 --> 00:00:39,086 (panting) 6 00:00:52,433 --> 00:00:55,402 (utensils clanking, indistinct conversations) 7 00:01:05,079 --> 00:01:07,648 (scooter whirring) 8 00:01:44,552 --> 00:01:46,320 (shuts drawers) 9 00:01:59,300 --> 00:02:01,301 (soft creak) 10 00:02:04,973 --> 00:02:06,974 (inhales, exhales) 11 00:02:18,052 --> 00:02:19,786 (low, indistinct chatter) 12 00:02:32,166 --> 00:02:33,800 (speaks Farsi) 13 00:02:54,055 --> 00:02:56,990 (indistinct conversations) 14 00:03:08,436 --> 00:03:10,437 (yells in Farsi) 15 00:03:17,912 --> 00:03:19,913 (speaking Farsi) 16 00:03:23,117 --> 00:03:25,252 (speaking Farsi) 17 00:03:47,909 --> 00:03:49,910 (speaking Farsi) 18 00:03:59,620 --> 00:04:00,921 (gasps) 19 00:04:00,955 --> 00:04:02,923 (speaking Farsi) 20 00:04:04,959 --> 00:04:06,927 ♪ ♪ 21 00:04:17,171 --> 00:04:19,172 (grunts) 22 00:04:20,842 --> 00:04:22,843 (driver's door shuts) 23 00:04:47,535 --> 00:04:48,802 (indistinct shouting) 24 00:04:48,836 --> 00:04:52,939 Drive. Drive! Go! Drive! Drive! 25 00:04:54,175 --> 00:04:56,176 (indistinct shouting) 26 00:05:10,725 --> 00:05:12,025 Saul! 27 00:05:12,026 --> 00:05:13,160 What? 28 00:05:13,194 --> 00:05:14,461 It's Carrie. 29 00:05:14,495 --> 00:05:16,630 Where are you? 30 00:05:16,664 --> 00:05:18,365 Headed to Mellat Park. 31 00:05:18,399 --> 00:05:19,633 Goddamn it, Carrie. 32 00:05:19,667 --> 00:05:21,902 You should be on a plane, on your way to Geneva. 33 00:05:21,936 --> 00:05:23,770 He went through with it, Saul. 34 00:05:23,804 --> 00:05:26,640 He killed Akbari. Brody did. 35 00:05:26,674 --> 00:05:28,808 What are you talking about? 36 00:05:28,843 --> 00:05:31,378 He completed the mission after all. 37 00:05:32,413 --> 00:05:34,848 How do you know this? 38 00:05:34,882 --> 00:05:35,982 Because I just spoke to him. 39 00:05:36,017 --> 00:05:37,817 He called me from Akbari's office. 40 00:05:37,852 --> 00:05:40,554 And you believed him? 41 00:05:40,588 --> 00:05:41,721 What do you mean? 42 00:05:41,756 --> 00:05:44,391 - You heard me. - Yes, I believed him. 43 00:05:44,425 --> 00:05:46,826 'Cause if I were Akbari, and I just learned about a CIA operation 44 00:05:46,861 --> 00:05:50,130 in my backyard, I'd want to drop a net over it immediately. 45 00:05:50,164 --> 00:05:51,464 That's not what's happening here. 46 00:05:51,499 --> 00:05:52,632 You don't know that. 47 00:05:52,667 --> 00:05:54,167 Where's Brody now? 48 00:05:54,202 --> 00:05:55,335 On his way here. 49 00:05:55,369 --> 00:05:56,670 Well, don't dismiss the possibility 50 00:05:56,704 --> 00:05:58,338 that he's leading security forces 51 00:05:58,372 --> 00:06:00,040 to your location right now. 52 00:06:00,074 --> 00:06:03,476 Is there even one person on the planet you trust, Saul? 53 00:06:03,511 --> 00:06:05,478 (sighs) 54 00:06:05,513 --> 00:06:07,847 You are aware what happens if you're caught? 55 00:06:07,882 --> 00:06:09,683 - I'm aware. - We will be forced 56 00:06:09,717 --> 00:06:11,418 to deny all knowledge of you. 57 00:06:11,452 --> 00:06:13,687 There will be no negotiating your release. 58 00:06:13,721 --> 00:06:14,688 So be it. 59 00:06:14,722 --> 00:06:16,056 For Christ's sake, Carrie, 60 00:06:16,090 --> 00:06:18,258 even if you're right about Brody... 61 00:06:18,292 --> 00:06:21,061 (sighs) he'll never make it out of Tehran. 62 00:06:21,095 --> 00:06:22,295 We might if we go now. 63 00:06:22,330 --> 00:06:24,331 We might if you authorize the extraction plan. 64 00:06:24,365 --> 00:06:26,900 You know I have to get confirmation of Akbari's death first. 65 00:06:26,934 --> 00:06:29,869 Then confirm it already. 66 00:06:30,938 --> 00:06:33,873 Get Javadi on the line. 67 00:07:03,437 --> 00:07:06,740 Get out. Get out. Out. Out. Get out. 68 00:07:06,774 --> 00:07:08,408 Out. Go. Go. 69 00:07:08,442 --> 00:07:10,443 Walk. Walk. 70 00:07:10,478 --> 00:07:13,446 Go. Turn around. 71 00:07:15,416 --> 00:07:17,050 Okay. 72 00:07:25,426 --> 00:07:27,260 Give me your phone. Phone. 73 00:07:27,295 --> 00:07:29,496 Give me your phone. Give me your phone. 74 00:07:31,299 --> 00:07:33,266 Come on. 75 00:07:45,980 --> 00:07:47,981 (indistinct chatter) 76 00:08:15,543 --> 00:08:17,477 (indistinct chatter) 77 00:08:18,512 --> 00:08:20,480 (quietly): Come on. 78 00:08:29,924 --> 00:08:31,925 ♪ ♪ 79 00:08:43,504 --> 00:08:45,472 Move over. I'm driving. 80 00:08:45,506 --> 00:08:47,307 Jesus. You scared the shit out of me. 81 00:08:47,341 --> 00:08:49,476 I had to make sure you weren't being followed. 82 00:08:49,510 --> 00:08:50,343 Where we going? 83 00:08:50,378 --> 00:08:51,444 To switch cars. 84 00:08:51,479 --> 00:08:53,179 Mine's on the other side of the park. 85 00:08:53,214 --> 00:08:55,382 Then out of the city, heading east. 86 00:08:55,416 --> 00:08:56,316 East? 87 00:08:56,350 --> 00:08:57,484 To a safe house in Garmsar. 88 00:08:57,518 --> 00:08:58,685 And after that? 89 00:08:58,719 --> 00:09:00,487 Then, after that, it's up to Saul. 90 00:09:00,521 --> 00:09:02,489 Get down. 91 00:09:09,263 --> 00:09:10,964 It's not a trick. 92 00:09:10,998 --> 00:09:11,965 You're 100% sure? 93 00:09:11,999 --> 00:09:13,867 100%. 94 00:09:13,901 --> 00:09:15,735 Akbari's dead. 95 00:09:17,071 --> 00:09:19,005 Well, I'll be damned. 96 00:09:19,039 --> 00:09:20,173 Where is he? 97 00:09:20,207 --> 00:09:21,508 Brody? 98 00:09:21,542 --> 00:09:22,776 I don't know. 99 00:09:22,810 --> 00:09:24,711 Come on, Saul. 100 00:09:24,745 --> 00:09:26,479 You're working on a plan to get him out of the country 101 00:09:26,514 --> 00:09:27,714 as we speak. 102 00:09:27,748 --> 00:09:29,516 That plan was scrapped six days ago. 103 00:09:29,550 --> 00:09:33,052 Good. Because I was just put in charge of the manhunt, 104 00:09:33,087 --> 00:09:34,654 which means I need him arrested 105 00:09:34,688 --> 00:09:37,257 and in front of a magistrate by tomorrow morning. 106 00:09:37,291 --> 00:09:39,192 I told you, I don't know where he is. 107 00:09:39,226 --> 00:09:41,561 I don't think you appreciate the situation here. 108 00:09:41,595 --> 00:09:43,563 The longer he eludes us, 109 00:09:43,597 --> 00:09:45,098 the weaker I look 110 00:09:45,132 --> 00:09:48,668 and the less chance I have of being chosen to replace Akbari. 111 00:09:51,472 --> 00:09:54,174 He's with Carrie, isn't he? 112 00:09:54,208 --> 00:09:57,477 That's why you're acting so damn cagey. 113 00:09:59,580 --> 00:10:00,947 Listen to me. 114 00:10:00,981 --> 00:10:04,284 You and I have to consider the worst case scenario here. 115 00:10:04,318 --> 00:10:05,418 Which is what? 116 00:10:05,453 --> 00:10:07,754 That he and Carrie are captured together. 117 00:10:07,788 --> 00:10:09,756 Once that happens, I lose the ability 118 00:10:09,790 --> 00:10:12,358 to control events on the ground. 119 00:10:12,393 --> 00:10:14,694 Tell me where he is 120 00:10:14,728 --> 00:10:17,163 and at least I can protect your girl. 121 00:10:19,366 --> 00:10:21,768 I'll get back to you. 122 00:10:24,972 --> 00:10:26,406 Well? 123 00:10:26,440 --> 00:10:29,409 The man's persuasive. 124 00:10:29,443 --> 00:10:31,211 What can I say? 125 00:10:31,245 --> 00:10:33,413 So you'd give them up? 126 00:10:34,448 --> 00:10:36,416 I would. 127 00:10:36,450 --> 00:10:39,052 Even after what Brody managed to do today? 128 00:10:39,086 --> 00:10:41,721 I guess I'd weigh that against the likelihood 129 00:10:41,755 --> 00:10:44,757 of him and Carrie making it to the safe house at all. 130 00:10:47,094 --> 00:10:49,062 Saul... 131 00:10:49,096 --> 00:10:53,066 it's your last full day as director. 132 00:10:53,100 --> 00:10:56,069 You might want to take your foot off the gas. 133 00:10:59,807 --> 00:11:02,275 No. 134 00:11:02,309 --> 00:11:04,777 Initiate the extraction plan. 135 00:11:05,813 --> 00:11:07,814 (sighs) 136 00:11:36,477 --> 00:11:38,444 ♪ ♪ 137 00:11:44,184 --> 00:11:47,820 I was born in the desert. 138 00:11:47,855 --> 00:11:50,490 You were? 139 00:11:50,524 --> 00:11:53,159 In the Mojave. 140 00:11:53,193 --> 00:11:56,996 It's where my old man was stationed. 141 00:11:57,031 --> 00:12:00,533 The Air Ground Combat Center there. 142 00:12:02,469 --> 00:12:05,438 I can't believe I didn't know that. 143 00:12:08,142 --> 00:12:11,110 At least he's not around anymore. 144 00:12:13,547 --> 00:12:16,015 All this would've broke his heart. 145 00:12:28,696 --> 00:12:30,196 CARRIE: Car. 146 00:12:38,739 --> 00:12:40,206 Okay. 147 00:12:43,177 --> 00:12:44,744 (sighs) 148 00:12:44,778 --> 00:12:46,412 How much further? 149 00:12:46,447 --> 00:12:49,449 About 50 miles or so. 150 00:13:19,813 --> 00:13:21,814 (brakes squeak) 151 00:13:44,638 --> 00:13:45,938 I need a bathroom. 152 00:13:45,973 --> 00:13:47,940 Over there. 153 00:14:11,465 --> 00:14:13,466 (sighs) 154 00:14:46,734 --> 00:14:48,601 ANCHORWOMAN: We have breaking news right now, 155 00:14:48,635 --> 00:14:50,670 out of Iran, where IRIB TV 156 00:14:50,704 --> 00:14:55,174 is reporting the assassination of General Danesh Akbari, 157 00:14:55,209 --> 00:14:58,044 the ranking officer in Iran's Revolutionary Guard 158 00:14:58,078 --> 00:14:59,679 and leader of the Quds Force. 159 00:14:59,713 --> 00:15:00,880 Scott. 160 00:15:00,914 --> 00:15:02,515 Details are still unconfirmed... 161 00:15:02,549 --> 00:15:04,183 What's it gonna be? 162 00:15:04,218 --> 00:15:05,551 Afghanistan or Turkey? 163 00:15:05,586 --> 00:15:07,420 Uh, DEVGRU is pulling together an extraction team 164 00:15:07,454 --> 00:15:09,689 from a squadron based in Herat, Afghanistan. 165 00:15:09,723 --> 00:15:11,190 Show me. 166 00:15:11,225 --> 00:15:12,391 Got 16 men, 167 00:15:12,426 --> 00:15:16,195 four helos, two Black Hawks, two Chinooks. 168 00:15:16,230 --> 00:15:17,363 Uh, Black Hawks 169 00:15:17,397 --> 00:15:19,465 into Iranian airspace here. 170 00:15:19,500 --> 00:15:21,567 An initial flight plan has them diverting north 171 00:15:21,602 --> 00:15:22,802 at Torbat Heydariyeh. 172 00:15:22,836 --> 00:15:24,370 Skirting the grid, it's all desert. 173 00:15:24,404 --> 00:15:25,972 Making their way directly down this ridgeline 174 00:15:26,006 --> 00:15:27,340 to Carrie's coordinates. 175 00:15:27,374 --> 00:15:28,975 Total flying time from the base? 176 00:15:29,009 --> 00:15:30,943 Approximately 210 minutes. 177 00:15:30,978 --> 00:15:33,079 And the Chinooks? 178 00:15:33,113 --> 00:15:35,414 I assume they're staying on the Afghan side 179 00:15:35,449 --> 00:15:36,883 to provide support? 180 00:15:36,917 --> 00:15:38,551 In case the Black Hawks get into trouble, 181 00:15:38,585 --> 00:15:41,220 and/or the SEALS have to fight their way out of Iran. 182 00:15:41,255 --> 00:15:42,655 I don't like the sound of that. 183 00:15:42,689 --> 00:15:43,990 Neither does JSOC. 184 00:15:44,024 --> 00:15:47,493 I mean, the operation-- it's basically unrehearsed. 185 00:15:47,528 --> 00:15:49,462 Iran's border installations likely include 186 00:15:49,496 --> 00:15:52,465 the latest Chinese anti-stealth radar technology. 187 00:15:52,499 --> 00:15:54,700 I'll let the Director know your concerns. 188 00:15:54,735 --> 00:15:57,436 Would that still be Mr. Berenson? 189 00:15:57,471 --> 00:15:59,205 Or is that now Mr. Lockhart? 190 00:15:59,239 --> 00:16:00,940 That would still be Mr. Berenson. 191 00:16:00,974 --> 00:16:02,208 For another... 192 00:16:02,242 --> 00:16:04,577 11 hours and ten minutes. 193 00:16:20,561 --> 00:16:21,627 Thanks. 194 00:16:21,662 --> 00:16:23,963 Got cold fast. 195 00:16:23,997 --> 00:16:25,765 It did. 196 00:16:28,368 --> 00:16:30,870 We could be here a couple days, at least. 197 00:16:30,904 --> 00:16:32,772 There are worse places. 198 00:16:37,578 --> 00:16:39,846 You want to tell me what's going on with you? 199 00:16:43,884 --> 00:16:46,619 I just took a man's life today, Carrie. 200 00:16:49,690 --> 00:16:51,357 He was a bad guy, Brody. 201 00:16:51,391 --> 00:16:53,359 - Yeah, I get that. - Worse than bad. 202 00:16:53,393 --> 00:16:56,295 He sent kids, chained together-- 203 00:16:56,330 --> 00:16:59,332 tens of thousands of them-- into the Iraqi lines, 204 00:16:59,366 --> 00:17:01,567 often to clear minefields. 205 00:17:03,437 --> 00:17:05,204 (phone rings) 206 00:17:09,076 --> 00:17:10,243 Hello. 207 00:17:10,277 --> 00:17:12,078 You and Brody at the safe house? 208 00:17:12,112 --> 00:17:13,880 We are. 209 00:17:13,914 --> 00:17:15,181 You were right about him. 210 00:17:15,215 --> 00:17:17,516 He did what he said. 211 00:17:17,551 --> 00:17:18,918 Tell him well done. 212 00:17:18,952 --> 00:17:20,219 I will. 213 00:17:20,254 --> 00:17:23,623 I'm gonna do what I said, get him out safely. 214 00:17:23,657 --> 00:17:25,591 I'm scrambling a recovery team now. 215 00:17:25,626 --> 00:17:27,360 Thank you, Saul. 216 00:17:27,394 --> 00:17:31,163 All goes well, they should be at your location before sunrise. 217 00:17:31,198 --> 00:17:33,266 We'll be waiting. 218 00:17:33,300 --> 00:17:34,800 I myself am leaving for Germany 219 00:17:34,835 --> 00:17:36,202 in the morning. 220 00:17:36,236 --> 00:17:37,470 See you at Ramstein. 221 00:17:37,504 --> 00:17:39,676 See you there. 222 00:17:42,409 --> 00:17:43,409 (exhales) 223 00:17:55,722 --> 00:17:56,889 You asleep? 224 00:17:56,924 --> 00:17:59,725 No. 225 00:17:59,760 --> 00:18:01,494 That was Saul. 226 00:18:01,528 --> 00:18:03,462 They're getting us out, tonight. 227 00:18:03,497 --> 00:18:05,331 That was fast. 228 00:18:08,335 --> 00:18:10,336 He wanted me to tell you well done. 229 00:18:10,370 --> 00:18:12,505 (scoffs) Whatever that means. 230 00:18:14,675 --> 00:18:17,043 It means a lot, coming from him. 231 00:18:22,082 --> 00:18:23,683 So what happens next? 232 00:18:23,717 --> 00:18:25,685 What do you mean? 233 00:18:25,719 --> 00:18:28,421 When we get home. 234 00:18:28,455 --> 00:18:30,222 What happens next? 235 00:18:33,460 --> 00:18:35,394 I don't know. 236 00:18:38,432 --> 00:18:40,366 What do you want to happen? 237 00:18:40,400 --> 00:18:42,702 Honestly? 238 00:18:42,736 --> 00:18:45,137 I never expected to get this far. 239 00:18:46,606 --> 00:18:48,507 So I try not to think about it. 240 00:18:51,311 --> 00:18:53,512 I've thought about it. 241 00:18:59,286 --> 00:19:02,021 There was this man in Caracas. 242 00:19:02,055 --> 00:19:04,757 He was a doctor. 243 00:19:04,791 --> 00:19:06,993 He called me a cockroach. 244 00:19:07,027 --> 00:19:10,162 Unkillable, bringing misery wherever I go. 245 00:19:10,197 --> 00:19:11,364 That's harsh. 246 00:19:11,398 --> 00:19:13,899 But accurate. 247 00:19:13,934 --> 00:19:15,568 This was about redemption. 248 00:19:15,602 --> 00:19:16,902 Mine. 249 00:19:16,937 --> 00:19:18,104 You said so, yourself. 250 00:19:18,138 --> 00:19:19,438 What a fucking joke. 251 00:19:19,473 --> 00:19:20,906 It was about redemption. 252 00:19:20,941 --> 00:19:22,208 In what universe 253 00:19:22,242 --> 00:19:25,244 can you redeem one murder by committing another? 254 00:19:25,278 --> 00:19:26,979 You're a Marine, Brody. 255 00:19:27,014 --> 00:19:28,547 The rules are different. 256 00:19:28,582 --> 00:19:30,649 I'm a lot of things. 257 00:19:30,684 --> 00:19:33,486 But I'm not a Marine anymore. 258 00:19:33,520 --> 00:19:37,223 I haven't been for some time. 259 00:19:37,257 --> 00:19:38,891 You were asked to do a mission 260 00:19:38,925 --> 00:19:40,726 on behalf of your country, 261 00:19:40,761 --> 00:19:41,927 and you did it. 262 00:19:41,962 --> 00:19:43,095 Is that what you tell yourself? 263 00:19:43,130 --> 00:19:44,230 That's what I believe. 264 00:19:44,264 --> 00:19:46,065 Wind us up and point us in a direction? 265 00:19:46,099 --> 00:19:47,533 If that's what you think, 266 00:19:47,567 --> 00:19:50,202 - why'd you agree to do it in the first place? - That is becoming 267 00:19:50,237 --> 00:19:52,772 less and less fucking clear. 268 00:20:01,081 --> 00:20:02,415 (sighs) 269 00:20:13,093 --> 00:20:15,127 I'm pregnant. 270 00:20:15,162 --> 00:20:16,328 What? 271 00:20:18,932 --> 00:20:20,933 I'm four months pregnant. 272 00:20:20,967 --> 00:20:22,902 From our time at the lake. 273 00:20:22,936 --> 00:20:25,304 Carrie, Jesus. 274 00:20:25,338 --> 00:20:27,139 As if things couldn't get more complicated, right? 275 00:20:27,174 --> 00:20:29,909 - You should've said something... - Well, I'm saying it now. 276 00:20:29,943 --> 00:20:30,910 - Hey. - Don't. 277 00:20:30,944 --> 00:20:32,078 Hey, hey. 278 00:20:32,112 --> 00:20:33,813 Look, I don't know what happens back home either, 279 00:20:33,847 --> 00:20:36,215 what kind of a life we have or we don't have, 280 00:20:36,249 --> 00:20:38,050 whether it's together or apart, 281 00:20:38,085 --> 00:20:40,152 but there will be a life. 282 00:20:40,187 --> 00:20:41,720 And I'm not sorry about that. 283 00:20:41,755 --> 00:20:44,323 Not for one single second. Because I happen to believe 284 00:20:44,357 --> 00:20:46,592 one of the reasons I was put on this earth 285 00:20:46,626 --> 00:20:48,360 was for our paths to cross. 286 00:20:48,395 --> 00:20:51,931 And, yeah, I know how crazy that sounds. 287 00:20:51,965 --> 00:20:52,832 Are you through yet? 288 00:20:52,866 --> 00:20:53,966 No. 289 00:20:55,702 --> 00:20:57,403 (sighs) 290 00:20:59,339 --> 00:21:00,439 Yes. 291 00:21:08,048 --> 00:21:10,983 'Cause I don't think that sounds crazy at all. 292 00:21:16,556 --> 00:21:18,858 I think it sounds like the only sane fucking thing 293 00:21:18,892 --> 00:21:20,359 left to hold onto. 294 00:21:28,034 --> 00:21:30,269 Well, okay then. 295 00:21:59,666 --> 00:22:01,467 (helicopters approaching) 296 00:22:01,501 --> 00:22:03,335 Hey. 297 00:22:03,370 --> 00:22:04,537 Wake up. 298 00:22:04,571 --> 00:22:05,704 They're here. 299 00:22:05,739 --> 00:22:07,239 Come on, hurry. 300 00:22:16,950 --> 00:22:18,984 (helicopters approaching) 301 00:22:22,222 --> 00:22:23,622 Hello? 302 00:22:26,393 --> 00:22:27,359 Brody, run. 303 00:22:27,394 --> 00:22:28,727 MAN: Down, now! 304 00:22:31,131 --> 00:22:33,732 Lie flat. Hands behind your head. 305 00:22:38,538 --> 00:22:41,006 (speaking Farsi) 306 00:22:42,542 --> 00:22:43,876 - (men speaking Farsi) - Brody? 307 00:22:43,910 --> 00:22:44,843 Brody! 308 00:22:44,878 --> 00:22:47,112 MAN: Be quiet. 309 00:22:47,147 --> 00:22:48,247 (gun cocks) 310 00:22:48,281 --> 00:22:49,448 Listen to me. 311 00:22:49,482 --> 00:22:51,083 I know Colonel Javadi, 312 00:22:51,117 --> 00:22:53,686 - Majid Javadi. - I said be quiet. 313 00:22:53,720 --> 00:22:55,521 Would you just call him before you do anything else? 314 00:22:55,555 --> 00:22:56,755 There is no need to call anybody. 315 00:22:56,790 --> 00:22:59,558 - But there is, please... - The Colonel is aware. 316 00:22:59,593 --> 00:23:00,759 What? 317 00:23:04,898 --> 00:23:05,931 (vehicle engines starting) 318 00:23:22,315 --> 00:23:24,450 (phone rings) 319 00:23:24,484 --> 00:23:26,252 Hello. 320 00:23:26,286 --> 00:23:28,787 Tell me what just happened was part of the fucking plan. 321 00:23:28,822 --> 00:23:29,955 Hold on a minute. 322 00:23:29,990 --> 00:23:31,991 Can I have the room for a second? 323 00:23:34,728 --> 00:23:36,395 What's the matter, Carrie? What's going on? 324 00:23:36,429 --> 00:23:38,130 They just came and took Brody away. 325 00:23:38,164 --> 00:23:39,632 Who did? 326 00:23:39,666 --> 00:23:42,001 Quds Force operatives-- Javadi's men. 327 00:23:48,375 --> 00:23:50,809 Well? 328 00:23:50,844 --> 00:23:54,413 Would somebody please tell me what the fuck is happening here? 329 00:23:54,447 --> 00:23:56,415 Fucking pussies, all of you. 330 00:23:56,449 --> 00:23:58,784 Who called Javadi? 331 00:23:58,818 --> 00:24:00,986 Who ordered the helos back to Herat? 332 00:24:01,021 --> 00:24:02,121 I did. 333 00:24:02,155 --> 00:24:04,256 On whose authority? 334 00:24:04,291 --> 00:24:06,058 The President's. 335 00:24:06,092 --> 00:24:07,693 You're out, Saul. 336 00:24:07,727 --> 00:24:09,295 I'm the director now. 337 00:24:10,997 --> 00:24:12,598 I didn't have a choice. 338 00:24:12,632 --> 00:24:14,933 Bullshit. 339 00:24:14,968 --> 00:24:16,635 The choice was to stonewall 340 00:24:16,670 --> 00:24:18,771 until Brody got out of Iran. 341 00:24:18,805 --> 00:24:20,339 Even if I thought that was a mistake? 342 00:24:20,373 --> 00:24:21,540 He's an asset. 343 00:24:21,574 --> 00:24:23,375 We promised him safe passage. 344 00:24:23,410 --> 00:24:26,178 It's a sentimental idea, Saul. Always has been. 345 00:24:26,212 --> 00:24:27,646 That we're loyal to our people? 346 00:24:27,681 --> 00:24:29,982 That our people come before the mission. 347 00:24:30,016 --> 00:24:31,850 Brody arrested is better for us 348 00:24:31,885 --> 00:24:34,320 than Brody back in America. 349 00:24:34,354 --> 00:24:38,023 And better for Javadi's chances to head the IRGC. 350 00:24:38,058 --> 00:24:41,827 Actually, it's your legacy we're trying to protect, Saul. 351 00:24:41,861 --> 00:24:43,696 My legacy? Is that right? 352 00:24:45,932 --> 00:24:48,400 Honestly, I don't know what the fuck we're doing here anymore. 353 00:24:56,309 --> 00:24:57,543 (sighs) 354 00:25:18,231 --> 00:25:20,699 (indistinct conversations) 355 00:25:38,585 --> 00:25:41,353 ♪ ♪ 356 00:25:53,299 --> 00:25:54,433 (speaks Farsi) 357 00:25:57,670 --> 00:25:59,138 Where were you going? 358 00:26:00,974 --> 00:26:02,674 Not to the airport, I'm guessing. 359 00:26:02,709 --> 00:26:05,144 No, to the Uncle's house? 360 00:26:05,178 --> 00:26:06,745 Masud Sherazi? 361 00:26:06,780 --> 00:26:08,213 To hide out? 362 00:26:08,248 --> 00:26:09,915 You've found a sympathetic ear there? 363 00:26:09,949 --> 00:26:11,784 Don't you dare do anything to harm him. 364 00:26:11,818 --> 00:26:14,520 No, you misunderstand me. 365 00:26:14,554 --> 00:26:15,621 Do I? 366 00:26:15,655 --> 00:26:16,688 You have, 367 00:26:16,723 --> 00:26:18,257 from the very beginning. 368 00:26:18,291 --> 00:26:19,892 I think you, of all people, 369 00:26:19,926 --> 00:26:23,061 would understand that no one's just one thing. 370 00:26:24,397 --> 00:26:26,899 Where's Brody? 371 00:26:26,933 --> 00:26:28,467 In Evin prison. 372 00:26:30,870 --> 00:26:32,037 I need to see him. 373 00:26:32,071 --> 00:26:33,071 You can't. 374 00:26:33,106 --> 00:26:35,307 No one can. 375 00:26:36,576 --> 00:26:39,111 He appeared this morning before a military tribunal 376 00:26:39,145 --> 00:26:42,314 where he was sentenced to death by hanging. 377 00:26:43,783 --> 00:26:44,750 What? 378 00:26:44,784 --> 00:26:46,084 I'm afraid so. 379 00:26:46,119 --> 00:26:50,088 Declared an enemy of the state. 380 00:26:50,123 --> 00:26:51,957 Well you're insane if you think that's gonna happen. 381 00:26:51,991 --> 00:26:53,058 You have to stop it. 382 00:26:53,092 --> 00:26:54,893 It's out of my hands, Carrie. 383 00:26:54,928 --> 00:26:57,563 A public execution is scheduled for tonight. 384 00:26:58,798 --> 00:26:59,798 Tonight? 385 00:26:59,833 --> 00:27:01,400 Tomorrow, to be precise. 386 00:27:01,434 --> 00:27:02,901 At 4:00 AM. 387 00:27:02,936 --> 00:27:04,403 Just before the call to morning prayer. 388 00:27:04,437 --> 00:27:07,206 Well, you find a fucking way. 389 00:27:07,240 --> 00:27:08,574 Or what? 390 00:27:08,608 --> 00:27:10,409 What will you do, Carrie? 391 00:27:10,443 --> 00:27:11,944 Burn it all down? 392 00:27:11,978 --> 00:27:14,279 Everything you worked for? 393 00:27:14,314 --> 00:27:16,448 And I don't mean what the CIA has worked for, 394 00:27:16,483 --> 00:27:19,284 I mean you. 395 00:27:21,554 --> 00:27:23,489 The plan is a success. 396 00:27:23,523 --> 00:27:26,458 You and Brody pulled it off. 397 00:27:29,162 --> 00:27:31,497 Not if he dies. 398 00:27:31,531 --> 00:27:35,300 More so, if he dies. 399 00:27:41,608 --> 00:27:43,942 I asked myself over and over, 400 00:27:43,977 --> 00:27:45,944 from the moment I knew what you've gone through, 401 00:27:45,979 --> 00:27:48,213 the hardship, the self-abnegation, 402 00:27:48,248 --> 00:27:50,516 to lure me in. 403 00:27:50,550 --> 00:27:51,950 Why? 404 00:27:51,985 --> 00:27:55,687 Why would anyone do that to themselves? 405 00:27:55,722 --> 00:27:57,823 Why would you? 406 00:27:58,925 --> 00:28:01,627 And I think I know now. 407 00:28:01,661 --> 00:28:03,495 It was always about him. 408 00:28:05,732 --> 00:28:07,866 That's what you care about. 409 00:28:07,901 --> 00:28:11,103 Maybe the only thing. 410 00:28:13,907 --> 00:28:15,841 Who Brody is, 411 00:28:15,875 --> 00:28:18,844 that's for Allah to know. 412 00:28:18,878 --> 00:28:20,479 But what he did, 413 00:28:20,513 --> 00:28:22,948 there can be no debate. 414 00:28:22,982 --> 00:28:26,184 It was astonishing and undeniable. 415 00:28:26,219 --> 00:28:28,253 And what you wanted, 416 00:28:28,288 --> 00:28:30,689 which was for everyone to see in him 417 00:28:30,723 --> 00:28:32,591 what you see. 418 00:28:32,625 --> 00:28:34,693 That has happened. 419 00:28:34,727 --> 00:28:38,897 Everyone sees him through your eyes now-- 420 00:28:38,932 --> 00:28:40,966 Saul, Lockhart... 421 00:28:41,000 --> 00:28:43,468 the President of the United States. 422 00:28:43,503 --> 00:28:45,704 Even me. 423 00:28:53,279 --> 00:28:55,247 Take me to him. 424 00:28:55,281 --> 00:28:57,516 - I can't. - Please. 425 00:28:57,550 --> 00:28:59,251 (sighs) 426 00:28:59,285 --> 00:29:02,487 He's at peace in his cell. 427 00:29:02,522 --> 00:29:04,856 A kind of peace. 428 00:29:04,891 --> 00:29:06,892 Let that be. 429 00:29:08,928 --> 00:29:11,196 At least let me talk to him. 430 00:29:11,230 --> 00:29:13,432 A phone call, two minutes. 431 00:29:13,466 --> 00:29:17,302 All I'm asking for... is two minutes. 432 00:29:45,965 --> 00:29:45,998 (door creaks open) 433 00:30:00,680 --> 00:30:02,648 Hello? 434 00:30:02,682 --> 00:30:03,582 I want you to know I'm calling Saul 435 00:30:03,616 --> 00:30:04,950 as soon as I hang up with you. 436 00:30:04,984 --> 00:30:06,652 He's gonna fix this clusterfuck, he's gonna 437 00:30:06,686 --> 00:30:07,853 bring in every fuck... 438 00:30:07,887 --> 00:30:10,088 Carrie? Carrie... it's over. 439 00:30:10,123 --> 00:30:11,423 No. 440 00:30:11,457 --> 00:30:13,392 Yeah. 441 00:30:13,426 --> 00:30:15,460 Not even the almighty Saul can stop it now. 442 00:30:15,495 --> 00:30:17,663 No, you don't know that. 443 00:30:17,697 --> 00:30:19,698 You're wasting your time. 444 00:30:21,868 --> 00:30:24,169 Holding out false hope isn't helping anyone. 445 00:30:26,639 --> 00:30:29,007 I want it to be over. 446 00:30:30,043 --> 00:30:32,344 Don't say that. 447 00:30:32,378 --> 00:30:35,280 I'm okay. 448 00:30:35,314 --> 00:30:37,449 I really am. 449 00:30:45,091 --> 00:30:47,526 And I want you to do something for me. 450 00:30:50,563 --> 00:30:52,631 Anything. 451 00:30:54,567 --> 00:30:57,602 Tonight, whatever happens, 452 00:30:57,637 --> 00:31:00,439 I don't want you to be there. 453 00:31:00,473 --> 00:31:02,708 Brody... 454 00:31:02,742 --> 00:31:04,743 I mean it. 455 00:31:05,745 --> 00:31:08,947 Don't put yourself through that. 456 00:31:08,981 --> 00:31:10,949 I have to be there. 457 00:31:10,983 --> 00:31:14,286 I will be there. 458 00:31:14,320 --> 00:31:16,121 (doors rattling) 459 00:31:16,155 --> 00:31:18,990 I have to say good-bye now. 460 00:31:19,025 --> 00:31:21,026 Brody? Brody? 461 00:31:23,362 --> 00:31:25,330 Can-can you ju... 462 00:31:25,364 --> 00:31:27,466 Can you just stay here? 463 00:31:27,500 --> 00:31:30,769 Just... for... 464 00:31:30,803 --> 00:31:33,171 Just for a few more seconds. 465 00:31:38,177 --> 00:31:40,512 (inhales loudly) 466 00:31:40,546 --> 00:31:42,814 (Brody exhales loudly) 467 00:31:45,218 --> 00:31:47,219 (door rattles) 468 00:32:15,515 --> 00:32:17,482 (phone ringing) 469 00:32:20,887 --> 00:32:22,854 Hello? 470 00:32:22,889 --> 00:32:25,323 CARRIE: Saul. 471 00:32:25,358 --> 00:32:27,559 I know. 472 00:32:27,593 --> 00:32:29,795 I just heard. 473 00:32:29,829 --> 00:32:31,463 Is there anything you can do? 474 00:32:31,497 --> 00:32:33,865 Believe me, I wish there was. 475 00:32:33,900 --> 00:32:35,066 There must be something. 476 00:32:35,101 --> 00:32:37,235 I don't even work here anymore. 477 00:32:37,270 --> 00:32:39,404 Plus, the President's weighed in. 478 00:32:42,375 --> 00:32:45,577 What about... Amnesty International, 479 00:32:45,611 --> 00:32:47,479 or-or-or Human Rights Watch? 480 00:32:47,513 --> 00:32:50,782 You know it's way too late for any of that. 481 00:32:55,121 --> 00:32:57,222 Oh, God. 482 00:32:57,256 --> 00:32:59,224 I'm so sorry. 483 00:33:03,029 --> 00:33:05,697 I'm so sorry. 484 00:33:10,937 --> 00:33:13,238 Oh, my God. 485 00:33:15,274 --> 00:33:17,309 (indistinct crowd chatter) 486 00:33:45,137 --> 00:33:47,105 Let's go back. 487 00:33:47,139 --> 00:33:49,341 No. 488 00:34:16,168 --> 00:34:18,803 ♪ ♪ 489 00:34:32,985 --> 00:34:35,353 (door opens) 490 00:34:42,094 --> 00:34:44,095 (cell door opening) 491 00:35:03,115 --> 00:35:05,083 ♪ ♪ 492 00:35:35,214 --> 00:35:38,049 (low, indistinct chatter and murmuring) 493 00:35:50,296 --> 00:35:51,663 (car horn honking insistently) 494 00:35:51,697 --> 00:35:54,899 (crowd shouting) 495 00:35:54,934 --> 00:35:56,768 (horn honking, crowd shouting) 496 00:36:10,883 --> 00:36:13,118 (crowd shouting) 497 00:36:22,595 --> 00:36:25,463 (crowd shouting louder) 498 00:36:51,090 --> 00:36:53,058 (crowd shouting continues) 499 00:37:15,681 --> 00:37:17,649 (crowd shouting) 500 00:37:35,501 --> 00:37:37,502 (crane engine starts) 501 00:37:43,309 --> 00:37:45,310 (breathing heavily) 502 00:37:45,344 --> 00:37:47,312 (crowd cheering) 503 00:38:13,472 --> 00:38:16,241 Brody! Brody! 504 00:38:18,110 --> 00:38:19,110 Brody! 505 00:38:20,146 --> 00:38:22,780 Brody! 506 00:38:40,232 --> 00:38:42,433 (grunts) 507 00:39:03,222 --> 00:39:05,223 ♪ ♪ 508 00:39:21,607 --> 00:39:23,808 ♪ ♪ 509 00:39:36,348 --> 00:39:40,400 _ 510 00:39:51,303 --> 00:39:53,271 (indistinct chatter, laughter) 511 00:40:09,354 --> 00:40:10,655 (door creaks open) 512 00:40:16,028 --> 00:40:17,995 What did you bring me? 513 00:40:18,030 --> 00:40:21,833 They were out of baguettes, so I got croissants instead. 514 00:40:21,867 --> 00:40:23,768 Oh. 515 00:40:23,802 --> 00:40:26,471 (sighs) 516 00:40:32,144 --> 00:40:34,145 Did you see this? 517 00:40:34,179 --> 00:40:36,447 I did. 518 00:40:36,482 --> 00:40:38,449 What do you think? 519 00:40:38,484 --> 00:40:41,486 I think we should buy this place and never leave. 520 00:40:43,789 --> 00:40:46,624 "In a stunning development at the Geneva summit, 521 00:40:46,658 --> 00:40:49,727 Iranian diplomats have offered IAEA inspectors 522 00:40:49,761 --> 00:40:52,630 full and unfettered access to the regime's nuclear sites 523 00:40:52,664 --> 00:40:55,600 in exchange for the lifting of economic sanctions." 524 00:40:55,634 --> 00:40:57,835 Saul... 525 00:40:57,870 --> 00:41:00,538 this is you. 526 00:41:00,572 --> 00:41:02,707 You did this. 527 00:41:02,741 --> 00:41:04,876 Not just me. 528 00:41:04,910 --> 00:41:06,911 It's unbelievable. 529 00:41:06,945 --> 00:41:09,013 It's your whole life. 530 00:41:09,047 --> 00:41:11,015 It's your crowning achievement. 531 00:41:11,049 --> 00:41:13,384 (laughs) 532 00:41:13,418 --> 00:41:15,686 Only cost me my career. 533 00:41:15,721 --> 00:41:19,490 Well... yeah, but it's a hell of a way to go out. 534 00:41:19,525 --> 00:41:21,392 (laughs) 535 00:41:21,426 --> 00:41:23,060 Come with me to Washington. 536 00:41:23,095 --> 00:41:25,363 I told you, I'm going to go to New York. 537 00:41:25,397 --> 00:41:26,731 I'm gonna set up the apartment. 538 00:41:26,765 --> 00:41:28,633 It's only gonna be for a couple days. 539 00:41:28,667 --> 00:41:30,501 I am not setting foot in that building, 540 00:41:30,536 --> 00:41:32,837 and neither should you after the way they treated you. 541 00:41:32,871 --> 00:41:35,039 It's the annual commemorative ceremony. 542 00:41:35,073 --> 00:41:37,675 We've got 132 new stars 543 00:41:37,709 --> 00:41:39,977 to put up on that wall. 544 00:41:42,014 --> 00:41:44,415 Did you make a plan to see Carrie? 545 00:41:44,449 --> 00:41:46,984 I called a couple times. 546 00:41:47,019 --> 00:41:49,220 I left messages. 547 00:41:49,254 --> 00:41:51,222 I never heard back. 548 00:41:51,256 --> 00:41:53,024 Hmm. Strange. 549 00:41:53,058 --> 00:41:54,959 She's probably just busy. 550 00:41:54,993 --> 00:41:56,928 You know how it is. 551 00:42:12,244 --> 00:42:14,478 You can go right in. He's waiting for you. 552 00:42:14,513 --> 00:42:16,480 Thank you. 553 00:42:18,216 --> 00:42:19,850 Carrie. 554 00:42:19,885 --> 00:42:21,452 Mr. Director. 555 00:42:21,486 --> 00:42:23,187 Please, have a seat. 556 00:42:25,557 --> 00:42:27,391 You look well. 557 00:42:27,426 --> 00:42:29,093 If large. 558 00:42:29,127 --> 00:42:31,429 I assume we lose you to maternity leave soon? 559 00:42:31,463 --> 00:42:33,431 I'll probably need a few hours off. 560 00:42:33,465 --> 00:42:35,433 (laughs) 561 00:42:35,467 --> 00:42:37,735 That is some news coming out of Geneva. 562 00:42:37,769 --> 00:42:39,236 It's amazing. 563 00:42:39,271 --> 00:42:40,805 Saul was right. 564 00:42:40,839 --> 00:42:42,940 Javadi's proven immensely successful 565 00:42:42,975 --> 00:42:45,576 at influencing Iranian policy at the highest levels. 566 00:42:45,611 --> 00:42:49,246 Well, one thing about Saul-- he's usually right. 567 00:42:49,281 --> 00:42:51,315 I couldn't keep him on, Carrie. 568 00:42:51,350 --> 00:42:53,084 I hope you understand why. 569 00:42:53,118 --> 00:42:55,319 Maybe we can agree to disagree on that. 570 00:42:55,354 --> 00:42:57,221 - That's funny. - What? 571 00:42:57,255 --> 00:42:59,223 "Agree to disagree." 572 00:42:59,257 --> 00:43:01,258 That's exactly how he would have put it. 573 00:43:01,293 --> 00:43:03,761 Back to Javadi, though. 574 00:43:03,795 --> 00:43:05,196 Have you done any thinking 575 00:43:05,230 --> 00:43:06,664 about what we discussed last week? 576 00:43:06,698 --> 00:43:09,300 I have... and you're right. 577 00:43:09,334 --> 00:43:12,269 My being in Istanbul would make running Javadi easier. 578 00:43:12,304 --> 00:43:14,605 It's arguably the premier posting in the region. 579 00:43:14,640 --> 00:43:16,941 And you'd be Station Chief. 580 00:43:16,975 --> 00:43:18,976 The youngest in the history of the Agency. 581 00:43:19,011 --> 00:43:21,078 Can I handpick my people? 582 00:43:21,113 --> 00:43:22,413 Up to a point. 583 00:43:22,447 --> 00:43:25,082 I'd like you to keep Tony Shadid on as deputy, 584 00:43:25,117 --> 00:43:26,784 in order to smooth the transition. 585 00:43:26,818 --> 00:43:29,353 I can live with that. 586 00:43:29,388 --> 00:43:31,255 Then you're in. 587 00:43:31,289 --> 00:43:33,758 (sighs): I'm in. 588 00:43:33,792 --> 00:43:35,860 Excellent. 589 00:43:36,662 --> 00:43:37,762 - (laughs) - Excellent. 590 00:43:37,796 --> 00:43:39,664 Uh, well, we'll discuss a timeline 591 00:43:39,698 --> 00:43:41,632 - over the next few weeks. - Great. 592 00:43:41,667 --> 00:43:43,100 Congratulations. 593 00:43:43,135 --> 00:43:44,468 Thank you. 594 00:43:47,172 --> 00:43:48,939 - Um, sir? - Yes? 595 00:43:50,509 --> 00:43:53,344 About the commemorative ceremony on Friday... 596 00:43:53,378 --> 00:43:54,612 What about it? 597 00:43:54,646 --> 00:43:55,780 (sighs) 598 00:43:55,814 --> 00:43:59,316 I think Nicholas Brody deserves a star. 599 00:44:00,919 --> 00:44:02,920 He fulfills the criteria, sir. 600 00:44:02,954 --> 00:44:05,790 - Putting aside your personal connection to him. - He was an Agency asset 601 00:44:05,824 --> 00:44:08,659 who died while serving his country. 602 00:44:08,694 --> 00:44:10,661 - I'll stop you there. - Heroically, in my opinion. 603 00:44:10,696 --> 00:44:12,430 First of all, he wasn't technically 604 00:44:12,464 --> 00:44:13,964 an employee of the CIA. 605 00:44:13,999 --> 00:44:16,667 Well... technically? Come on. 606 00:44:16,702 --> 00:44:20,137 Second of all, his actions previous to the Tehran mission 607 00:44:20,172 --> 00:44:22,139 cast a long shadow. 608 00:44:22,174 --> 00:44:25,910 Sir, he was a US Marine who was captured and tortured 609 00:44:25,944 --> 00:44:28,045 for eight years. 610 00:44:28,080 --> 00:44:30,581 Who are we to stand in judgment? 611 00:44:30,615 --> 00:44:33,350 No one's judging him. 612 00:44:33,385 --> 00:44:37,922 I'm just not memorializing him on the walls of this building. 613 00:44:37,956 --> 00:44:40,624 That's where I draw the line. 614 00:44:43,295 --> 00:44:46,330 Is this gonna be an ongoing problem between us? 615 00:44:49,034 --> 00:44:50,668 No, sir. 616 00:45:08,420 --> 00:45:11,288 We'll have to see. I don't know. 617 00:45:11,323 --> 00:45:13,524 I got to go. 618 00:45:16,561 --> 00:45:18,529 Can I have one of those? 619 00:45:18,563 --> 00:45:20,197 - No. - Oh, just give me one. 620 00:45:20,232 --> 00:45:21,632 I won't light it. 621 00:45:26,671 --> 00:45:28,506 (sighs) 622 00:45:31,309 --> 00:45:33,978 Something ailing you? 623 00:45:34,012 --> 00:45:36,413 Lockhart. 624 00:45:36,448 --> 00:45:39,116 What did he do? Besides fuck over Saul. 625 00:45:39,151 --> 00:45:42,052 He just gave me Istanbul. Station Chief. 626 00:45:42,087 --> 00:45:43,654 - Holy crap. - I know. 627 00:45:43,688 --> 00:45:45,956 That's bad? 628 00:45:45,991 --> 00:45:48,092 No. 629 00:45:48,126 --> 00:45:49,660 This is bad. 630 00:45:49,694 --> 00:45:51,495 Well, it's a little late for second thoughts. 631 00:45:51,530 --> 00:45:54,532 - Yeah, no shit. - So, what's bad about it? 632 00:45:56,535 --> 00:45:59,537 I just didn't think it through. 633 00:46:03,241 --> 00:46:06,944 I wanted it because of Brody, to have a part of him. 634 00:46:06,978 --> 00:46:09,780 I think they call that love. 635 00:46:11,183 --> 00:46:14,451 It took getting this far, to the fucking endgame, 636 00:46:14,486 --> 00:46:16,554 to realize it's... 637 00:46:17,589 --> 00:46:19,590 it's impossible. 638 00:46:19,624 --> 00:46:20,658 Why? 639 00:46:20,692 --> 00:46:22,793 - Quinn, I can't be a mother. - Because? 640 00:46:22,828 --> 00:46:25,596 Because of me. Because of... my job. 641 00:46:25,630 --> 00:46:28,132 Because of... 642 00:46:28,166 --> 00:46:29,834 my problems. 643 00:46:29,868 --> 00:46:32,002 Everyone has problems. 644 00:46:35,207 --> 00:46:37,174 I'll be a great station chief. 645 00:46:37,242 --> 00:46:40,044 I'll be fearless, obsessed, ruthless if I have to be-- 646 00:46:40,078 --> 00:46:42,046 all the same reasons... 647 00:46:42,080 --> 00:46:43,447 I can't... 648 00:46:47,853 --> 00:46:49,820 That kid is a gift. 649 00:46:51,890 --> 00:46:54,191 You have one, right? 650 00:46:54,226 --> 00:46:56,727 I fucked it up. 651 00:46:59,564 --> 00:47:04,034 And it would be really sad to see you do the same thing. 652 00:47:12,677 --> 00:47:14,478 (exhales) 653 00:47:19,417 --> 00:47:22,486 Why even bother? You order the same thing 654 00:47:22,520 --> 00:47:24,521 - every time. - I know I do, 655 00:47:24,556 --> 00:47:28,259 but in my heart I want to spread my wings and soar. 656 00:47:28,293 --> 00:47:30,394 Get a grip. 657 00:47:30,428 --> 00:47:33,764 - All hail. - Please. 658 00:47:33,798 --> 00:47:35,799 It's all anybody in the building's talking about, 659 00:47:35,834 --> 00:47:37,501 Iran opening its fist. 660 00:47:37,535 --> 00:47:39,203 You know what they're calling you? 661 00:47:40,438 --> 00:47:42,373 The Maestro. 662 00:47:42,407 --> 00:47:44,942 We got lucky. Very lucky. 663 00:47:44,976 --> 00:47:47,511 Yeah. Meanwhile, Senator Lockhart will be dining out 664 00:47:47,545 --> 00:47:50,681 on our luck for the rest of his natural-born life. 665 00:47:50,715 --> 00:47:52,883 I'm only surprised they didn't shit-can you, too. 666 00:47:52,918 --> 00:47:54,852 - Ah. - You have all the qualifications... 667 00:47:54,886 --> 00:47:58,289 experience, loyalty, discretion. 668 00:47:58,323 --> 00:48:00,524 Well, you're better off in the private sector, no doubt about it. 669 00:48:00,558 --> 00:48:01,625 Come join me. 670 00:48:01,660 --> 00:48:03,894 - I don't think so. - Sure? 671 00:48:03,929 --> 00:48:05,863 One phone call, triple your salary. 672 00:48:05,897 --> 00:48:08,032 Nah. I'm a lifer. 673 00:48:08,066 --> 00:48:11,035 Door's always open, if you change your mind. 674 00:48:15,440 --> 00:48:19,043 I didn't know any better, I'd say you were missing us already. 675 00:48:20,979 --> 00:48:24,081 Yeah, you are, and you'd come back, wouldn't you, 676 00:48:24,115 --> 00:48:25,916 if Lockhart came begging? 677 00:48:26,952 --> 00:48:28,452 Never. 678 00:48:28,486 --> 00:48:31,055 In a heartbeat. 679 00:48:31,089 --> 00:48:33,991 WAITRESS: So, what can I get you? 680 00:48:34,025 --> 00:48:36,093 He'll have a plain waffle, hold the whipped butter. 681 00:48:36,127 --> 00:48:37,428 He'll have the same. 682 00:48:37,462 --> 00:48:40,130 Two Old Schools, comin' up. 683 00:48:54,479 --> 00:48:55,779 (gasps) 684 00:48:55,814 --> 00:48:58,515 (door opens) MAGGIE: Hey. 685 00:48:58,550 --> 00:48:59,950 - Hey. FRANK: - Hello there. 686 00:48:59,985 --> 00:49:01,986 MAGGIE: - Carrie? - Hi. I forgot 687 00:49:02,020 --> 00:49:05,055 - you were coming. - Oh. Yeah, we got all of Maggie's old stuff, 688 00:49:05,090 --> 00:49:07,224 including the world's heaviest crib. 689 00:49:09,227 --> 00:49:10,828 Gosh, 690 00:49:10,862 --> 00:49:12,463 that's a lot of... things. 691 00:49:12,497 --> 00:49:15,599 Yeah, it seems like it, but you end up needing all of it, so... 692 00:49:16,935 --> 00:49:19,036 What's this? 693 00:49:19,070 --> 00:49:21,438 It's a Bjorn. It's easy. 694 00:49:21,473 --> 00:49:22,339 It is? 695 00:49:22,374 --> 00:49:23,907 Yeah, she sleeps right here, 696 00:49:23,942 --> 00:49:25,175 against your chest. 697 00:49:25,210 --> 00:49:26,777 It's like a reverse backpack. 698 00:49:27,846 --> 00:49:28,812 Oh. 699 00:49:28,847 --> 00:49:30,514 You'll get the hang of it. 700 00:49:30,548 --> 00:49:32,049 Do you have a rocking chair? 701 00:49:32,083 --> 00:49:34,351 I was thinking I would make a rocking chair. 702 00:49:34,386 --> 00:49:36,720 Make it? 703 00:49:36,755 --> 00:49:39,623 Well, I need a project. I'm antsy, you know, waiting for this girl. 704 00:49:41,192 --> 00:49:43,427 So, how was the ultrasound? 705 00:49:44,429 --> 00:49:46,063 Uh, it was good. 706 00:49:46,097 --> 00:49:48,065 - Yeah. - Mm. 707 00:49:48,099 --> 00:49:50,100 They said... 708 00:49:50,135 --> 00:49:52,569 the baby's perfect. 709 00:49:52,604 --> 00:49:53,937 Hey. 710 00:49:53,972 --> 00:49:56,540 That should be a good thing, right? 711 00:50:03,048 --> 00:50:04,715 Um... 712 00:50:07,752 --> 00:50:10,320 Maggie, I'm not gonna need your stuff. 713 00:50:12,290 --> 00:50:13,824 Why? 714 00:50:13,858 --> 00:50:15,426 I'm moving... 715 00:50:15,493 --> 00:50:17,061 to Istanbul. 716 00:50:17,095 --> 00:50:20,097 You're moving to Istanbul? When? 717 00:50:20,131 --> 00:50:22,066 Soon. Right after she's born. 718 00:50:22,100 --> 00:50:24,802 Will she come with you in the Bjorn? 719 00:50:29,474 --> 00:50:31,275 I can't keep her. 720 00:50:32,977 --> 00:50:34,845 That's what I'm saying. 721 00:50:34,879 --> 00:50:36,246 Don't... now don't you say that. 722 00:50:36,281 --> 00:50:39,083 It's sick, I know, but... 723 00:50:39,117 --> 00:50:40,918 I can't. 724 00:50:40,952 --> 00:50:42,719 Yes, you can. 725 00:50:42,754 --> 00:50:45,422 Come on, you guys know better than anyone 726 00:50:45,457 --> 00:50:47,424 how bad it gets with me. 727 00:50:47,459 --> 00:50:49,593 Carrie, I've been thinking about this. 728 00:50:49,627 --> 00:50:51,628 A lot. 729 00:50:51,663 --> 00:50:53,630 I think... 730 00:50:53,665 --> 00:50:55,699 she's going to ground you. 731 00:50:55,733 --> 00:50:58,001 Make you focus. Be healthy. 732 00:50:58,036 --> 00:51:00,404 And I think you will be astonished 733 00:51:00,438 --> 00:51:02,539 by the love you have for her. 734 00:51:03,575 --> 00:51:06,076 Well, there's no sign of that. 735 00:51:06,111 --> 00:51:07,211 There will be. 736 00:51:07,245 --> 00:51:08,479 No, really. 737 00:51:08,513 --> 00:51:11,448 I... I don't feel love. 738 00:51:11,483 --> 00:51:14,518 All I feel... 739 00:51:14,552 --> 00:51:16,253 is scared. 740 00:51:16,287 --> 00:51:17,721 Two tours in Baghdad, 741 00:51:17,755 --> 00:51:20,290 now a baby is bringing you to your knees? 742 00:51:20,325 --> 00:51:21,692 Yeah. Yeah. 743 00:51:21,726 --> 00:51:23,594 Look, can we just take this day by day? 744 00:51:23,628 --> 00:51:25,062 FRANK: You are not leaving this kid, 745 00:51:25,096 --> 00:51:27,264 - not like your mother did to you. - Dad! 746 00:51:27,298 --> 00:51:30,267 You don't want her... 747 00:51:30,301 --> 00:51:32,069 I'll take her. 748 00:51:33,905 --> 00:51:36,039 What... 749 00:51:36,074 --> 00:51:37,975 You would do that? 750 00:51:38,009 --> 00:51:40,077 Bet your life. 751 00:51:40,111 --> 00:51:42,846 Okay, everybody slow down. 752 00:51:42,881 --> 00:51:45,215 Can we please just see how you feel 753 00:51:45,250 --> 00:51:47,284 - after the baby's born? - Scared... 754 00:51:47,318 --> 00:51:50,287 - is how I feel. - I know. 755 00:51:51,322 --> 00:51:53,190 And... 756 00:51:56,294 --> 00:51:58,729 (softly): and sad. 757 00:52:06,738 --> 00:52:09,173 I'm so fucking scared. 758 00:52:11,376 --> 00:52:14,378 ♪ ♪ 759 00:52:18,583 --> 00:52:22,085 LOCKHART: ...Matthew Rogers... 760 00:52:22,120 --> 00:52:25,455 Amanda Salazar... 761 00:52:25,490 --> 00:52:28,025 Anne Schofield... 762 00:52:28,059 --> 00:52:30,394 Henry Stinson... 763 00:52:30,428 --> 00:52:33,130 Katherine Sullivan... 764 00:52:33,164 --> 00:52:35,832 Kenneth Unger... 765 00:52:35,867 --> 00:52:38,602 Cynthia Volk... 766 00:52:38,636 --> 00:52:41,371 and Vanessa Wendenberg. 767 00:52:41,406 --> 00:52:44,341 No matter when or where they served... 768 00:52:44,375 --> 00:52:47,744 no matter if their names are known to the world 769 00:52:47,779 --> 00:52:49,479 or only to us... 770 00:52:49,514 --> 00:52:53,584 each cherished colleague remains a constant source 771 00:52:53,618 --> 00:52:57,054 of inspiration and courage. 772 00:52:57,088 --> 00:53:00,257 They all heard the same call to duty, 773 00:53:00,325 --> 00:53:02,693 and they all answered it 774 00:53:02,727 --> 00:53:05,395 without hesitation. 775 00:53:05,430 --> 00:53:06,897 They are... 776 00:53:06,931 --> 00:53:09,032 our heroes. 777 00:53:10,101 --> 00:53:12,302 They are... 778 00:53:12,337 --> 00:53:15,939 America's heroes. 779 00:53:15,974 --> 00:53:18,875 And that's how we'll remember them. 780 00:53:21,546 --> 00:53:24,047 I ask for a moment of silence. 781 00:53:43,735 --> 00:53:45,702 ♪ ♪ 782 00:53:56,147 --> 00:53:58,749 Thank you. That concludes the ceremony. 783 00:53:58,783 --> 00:54:01,885 The reception will be held in the upstairs lobby. 784 00:54:04,656 --> 00:54:06,657 (low, indistinct conversations) 785 00:54:08,693 --> 00:54:10,794 I'm gonna sit here a while. 786 00:54:12,430 --> 00:54:15,132 LOCKHART: I'm so sorry for your loss. 787 00:54:16,167 --> 00:54:18,435 (low, indistinct chatter) 788 00:54:21,906 --> 00:54:24,341 Good to see you, Saul. 789 00:54:24,375 --> 00:54:25,609 Hey. 790 00:54:25,643 --> 00:54:27,411 Hey. 791 00:54:27,445 --> 00:54:29,613 He gives a nice speech. 792 00:54:29,647 --> 00:54:32,683 He's a politician. 793 00:54:32,717 --> 00:54:34,685 How are you? 794 00:54:34,719 --> 00:54:36,119 Okay. 795 00:54:36,154 --> 00:54:37,988 I heard about Istanbul. 796 00:54:38,022 --> 00:54:39,589 Oh. (laughs) 797 00:54:39,624 --> 00:54:41,658 Word gets around. 798 00:54:41,693 --> 00:54:42,993 That's wonderful. 799 00:54:44,028 --> 00:54:46,496 It's what you always wanted. 800 00:54:46,531 --> 00:54:48,632 You deserve it. 801 00:54:50,234 --> 00:54:51,935 (laughs softly) 802 00:54:51,969 --> 00:54:52,969 This is wrong. 803 00:54:53,004 --> 00:54:54,237 That's plain wrong. 804 00:54:54,272 --> 00:54:56,340 How many times have you heard me say it? 805 00:54:56,374 --> 00:54:57,541 When it's over, it's over. 806 00:54:57,575 --> 00:54:59,109 Pull down the shades and go home. 807 00:54:59,143 --> 00:55:01,845 But you won, Saul. 808 00:55:01,879 --> 00:55:03,680 You won. 809 00:55:03,715 --> 00:55:05,716 Did I? 810 00:55:07,085 --> 00:55:09,453 (laughs softly) I guess I did. 811 00:55:10,521 --> 00:55:11,955 ADAL: Carrie? 812 00:55:11,989 --> 00:55:13,623 There's a situation. 813 00:55:13,658 --> 00:55:15,125 The Director's asking for you 814 00:55:15,159 --> 00:55:16,593 in Ops 4. 815 00:55:16,627 --> 00:55:17,794 Saul. 816 00:55:20,064 --> 00:55:22,065 Well, you're needed. 817 00:55:23,668 --> 00:55:26,903 Good luck in New York. 818 00:55:26,938 --> 00:55:29,005 Take care. 819 00:55:31,275 --> 00:55:32,542 (sighs) 820 00:55:36,881 --> 00:55:38,148 Bye. 821 00:55:38,182 --> 00:55:39,649 Good-bye. 822 00:55:47,859 --> 00:55:50,093 (low, indistinct chatter) 823 00:56:05,176 --> 00:56:07,344 (sighs) 824 00:56:23,728 --> 00:56:26,730 (footsteps echoing) 825 00:56:42,747 --> 00:56:44,748 ♪ ♪ 826 00:57:04,969 --> 00:57:10,040 ♪ ♪ 827 00:57:36,968 --> 00:57:38,935 ♪ ♪ 828 00:57:58,162 --> 00:58:01,087 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 50182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.