Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,513 --> 00:00:05,318
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
2
00:00:06,355 --> 00:00:09,380
Homeland - 3x12
"The Star"
3
00:00:10,925 --> 00:00:12,893
(shoes squeaking)
4
00:00:29,310 --> 00:00:31,311
(grunts)
5
00:00:37,085 --> 00:00:39,086
(panting)
6
00:00:52,433 --> 00:00:55,402
(utensils clanking,
indistinct conversations)
7
00:01:05,079 --> 00:01:07,648
(scooter whirring)
8
00:01:44,552 --> 00:01:46,320
(shuts drawers)
9
00:01:59,300 --> 00:02:01,301
(soft creak)
10
00:02:04,973 --> 00:02:06,974
(inhales, exhales)
11
00:02:18,052 --> 00:02:19,786
(low, indistinct chatter)
12
00:02:32,166 --> 00:02:33,800
(speaks Farsi)
13
00:02:54,055 --> 00:02:56,990
(indistinct conversations)
14
00:03:08,436 --> 00:03:10,437
(yells in Farsi)
15
00:03:17,912 --> 00:03:19,913
(speaking Farsi)
16
00:03:23,117 --> 00:03:25,252
(speaking Farsi)
17
00:03:47,909 --> 00:03:49,910
(speaking Farsi)
18
00:03:59,620 --> 00:04:00,921
(gasps)
19
00:04:00,955 --> 00:04:02,923
(speaking Farsi)
20
00:04:04,959 --> 00:04:06,927
♪ ♪
21
00:04:17,171 --> 00:04:19,172
(grunts)
22
00:04:20,842 --> 00:04:22,843
(driver's door shuts)
23
00:04:47,535 --> 00:04:48,802
(indistinct shouting)
24
00:04:48,836 --> 00:04:52,939
Drive. Drive! Go!
Drive! Drive!
25
00:04:54,175 --> 00:04:56,176
(indistinct shouting)
26
00:05:10,725 --> 00:05:12,025
Saul!
27
00:05:12,026 --> 00:05:13,160
What?
28
00:05:13,194 --> 00:05:14,461
It's Carrie.
29
00:05:14,495 --> 00:05:16,630
Where are you?
30
00:05:16,664 --> 00:05:18,365
Headed to Mellat Park.
31
00:05:18,399 --> 00:05:19,633
Goddamn it, Carrie.
32
00:05:19,667 --> 00:05:21,902
You should be on a plane,
on your way to Geneva.
33
00:05:21,936 --> 00:05:23,770
He went through with it, Saul.
34
00:05:23,804 --> 00:05:26,640
He killed Akbari. Brody did.
35
00:05:26,674 --> 00:05:28,808
What are you talking about?
36
00:05:28,843 --> 00:05:31,378
He completed the mission
after all.
37
00:05:32,413 --> 00:05:34,848
How do you know this?
38
00:05:34,882 --> 00:05:35,982
Because I just spoke to him.
39
00:05:36,017 --> 00:05:37,817
He called me
from Akbari's office.
40
00:05:37,852 --> 00:05:40,554
And you believed him?
41
00:05:40,588 --> 00:05:41,721
What do you mean?
42
00:05:41,756 --> 00:05:44,391
- You heard me.
- Yes, I believed him.
43
00:05:44,425 --> 00:05:46,826
'Cause if I were Akbari, and I
just learned about a CIA operation
44
00:05:46,861 --> 00:05:50,130
in my backyard, I'd want to
drop a net over it immediately.
45
00:05:50,164 --> 00:05:51,464
That's not
what's happening here.
46
00:05:51,499 --> 00:05:52,632
You don't know that.
47
00:05:52,667 --> 00:05:54,167
Where's Brody now?
48
00:05:54,202 --> 00:05:55,335
On his way here.
49
00:05:55,369 --> 00:05:56,670
Well, don't dismiss
the possibility
50
00:05:56,704 --> 00:05:58,338
that he's leading
security forces
51
00:05:58,372 --> 00:06:00,040
to your location right now.
52
00:06:00,074 --> 00:06:03,476
Is there even one person
on the planet you trust, Saul?
53
00:06:03,511 --> 00:06:05,478
(sighs)
54
00:06:05,513 --> 00:06:07,847
You are aware what happens
if you're caught?
55
00:06:07,882 --> 00:06:09,683
- I'm aware.
- We will be forced
56
00:06:09,717 --> 00:06:11,418
to deny all knowledge of you.
57
00:06:11,452 --> 00:06:13,687
There will be no negotiating
your release.
58
00:06:13,721 --> 00:06:14,688
So be it.
59
00:06:14,722 --> 00:06:16,056
For Christ's sake, Carrie,
60
00:06:16,090 --> 00:06:18,258
even if you're right
about Brody...
61
00:06:18,292 --> 00:06:21,061
(sighs) he'll never
make it out of Tehran.
62
00:06:21,095 --> 00:06:22,295
We might if we go now.
63
00:06:22,330 --> 00:06:24,331
We might if you authorize
the extraction plan.
64
00:06:24,365 --> 00:06:26,900
You know I have to get confirmation
of Akbari's death first.
65
00:06:26,934 --> 00:06:29,869
Then confirm it already.
66
00:06:30,938 --> 00:06:33,873
Get Javadi on the line.
67
00:07:03,437 --> 00:07:06,740
Get out. Get out.
Out. Out. Get out.
68
00:07:06,774 --> 00:07:08,408
Out. Go. Go.
69
00:07:08,442 --> 00:07:10,443
Walk. Walk.
70
00:07:10,478 --> 00:07:13,446
Go. Turn around.
71
00:07:15,416 --> 00:07:17,050
Okay.
72
00:07:25,426 --> 00:07:27,260
Give me your phone. Phone.
73
00:07:27,295 --> 00:07:29,496
Give me your phone.
Give me your phone.
74
00:07:31,299 --> 00:07:33,266
Come on.
75
00:07:45,980 --> 00:07:47,981
(indistinct chatter)
76
00:08:15,543 --> 00:08:17,477
(indistinct chatter)
77
00:08:18,512 --> 00:08:20,480
(quietly):
Come on.
78
00:08:29,924 --> 00:08:31,925
♪ ♪
79
00:08:43,504 --> 00:08:45,472
Move over. I'm driving.
80
00:08:45,506 --> 00:08:47,307
Jesus. You scared
the shit out of me.
81
00:08:47,341 --> 00:08:49,476
I had to make sure
you weren't being followed.
82
00:08:49,510 --> 00:08:50,343
Where we going?
83
00:08:50,378 --> 00:08:51,444
To switch cars.
84
00:08:51,479 --> 00:08:53,179
Mine's on the other side
of the park.
85
00:08:53,214 --> 00:08:55,382
Then out of the city,
heading east.
86
00:08:55,416 --> 00:08:56,316
East?
87
00:08:56,350 --> 00:08:57,484
To a safe house in Garmsar.
88
00:08:57,518 --> 00:08:58,685
And after that?
89
00:08:58,719 --> 00:09:00,487
Then, after that,
it's up to Saul.
90
00:09:00,521 --> 00:09:02,489
Get down.
91
00:09:09,263 --> 00:09:10,964
It's not a trick.
92
00:09:10,998 --> 00:09:11,965
You're 100% sure?
93
00:09:11,999 --> 00:09:13,867
100%.
94
00:09:13,901 --> 00:09:15,735
Akbari's dead.
95
00:09:17,071 --> 00:09:19,005
Well, I'll be damned.
96
00:09:19,039 --> 00:09:20,173
Where is he?
97
00:09:20,207 --> 00:09:21,508
Brody?
98
00:09:21,542 --> 00:09:22,776
I don't know.
99
00:09:22,810 --> 00:09:24,711
Come on, Saul.
100
00:09:24,745 --> 00:09:26,479
You're working on a plan
to get him out of the country
101
00:09:26,514 --> 00:09:27,714
as we speak.
102
00:09:27,748 --> 00:09:29,516
That plan was scrapped
six days ago.
103
00:09:29,550 --> 00:09:33,052
Good. Because I was just put
in charge of the manhunt,
104
00:09:33,087 --> 00:09:34,654
which means I need him arrested
105
00:09:34,688 --> 00:09:37,257
and in front of a magistrate
by tomorrow morning.
106
00:09:37,291 --> 00:09:39,192
I told you,
I don't know where he is.
107
00:09:39,226 --> 00:09:41,561
I don't think you appreciate
the situation here.
108
00:09:41,595 --> 00:09:43,563
The longer he eludes us,
109
00:09:43,597 --> 00:09:45,098
the weaker I look
110
00:09:45,132 --> 00:09:48,668
and the less chance I have of
being chosen to replace Akbari.
111
00:09:51,472 --> 00:09:54,174
He's with Carrie, isn't he?
112
00:09:54,208 --> 00:09:57,477
That's why you're acting
so damn cagey.
113
00:09:59,580 --> 00:10:00,947
Listen to me.
114
00:10:00,981 --> 00:10:04,284
You and I have to consider
the worst case scenario here.
115
00:10:04,318 --> 00:10:05,418
Which is what?
116
00:10:05,453 --> 00:10:07,754
That he and Carrie
are captured together.
117
00:10:07,788 --> 00:10:09,756
Once that happens,
I lose the ability
118
00:10:09,790 --> 00:10:12,358
to control events on the ground.
119
00:10:12,393 --> 00:10:14,694
Tell me where he is
120
00:10:14,728 --> 00:10:17,163
and at least
I can protect your girl.
121
00:10:19,366 --> 00:10:21,768
I'll get back to you.
122
00:10:24,972 --> 00:10:26,406
Well?
123
00:10:26,440 --> 00:10:29,409
The man's persuasive.
124
00:10:29,443 --> 00:10:31,211
What can I say?
125
00:10:31,245 --> 00:10:33,413
So you'd give them up?
126
00:10:34,448 --> 00:10:36,416
I would.
127
00:10:36,450 --> 00:10:39,052
Even after what Brody managed
to do today?
128
00:10:39,086 --> 00:10:41,721
I guess I'd weigh that
against the likelihood
129
00:10:41,755 --> 00:10:44,757
of him and Carrie making it
to the safe house at all.
130
00:10:47,094 --> 00:10:49,062
Saul...
131
00:10:49,096 --> 00:10:53,066
it's your last full day
as director.
132
00:10:53,100 --> 00:10:56,069
You might want
to take your foot off the gas.
133
00:10:59,807 --> 00:11:02,275
No.
134
00:11:02,309 --> 00:11:04,777
Initiate the extraction plan.
135
00:11:05,813 --> 00:11:07,814
(sighs)
136
00:11:36,477 --> 00:11:38,444
♪ ♪
137
00:11:44,184 --> 00:11:47,820
I was born in the desert.
138
00:11:47,855 --> 00:11:50,490
You were?
139
00:11:50,524 --> 00:11:53,159
In the Mojave.
140
00:11:53,193 --> 00:11:56,996
It's where my old man
was stationed.
141
00:11:57,031 --> 00:12:00,533
The Air Ground Combat Center
there.
142
00:12:02,469 --> 00:12:05,438
I can't believe
I didn't know that.
143
00:12:08,142 --> 00:12:11,110
At least
he's not around anymore.
144
00:12:13,547 --> 00:12:16,015
All this would've broke
his heart.
145
00:12:28,696 --> 00:12:30,196
CARRIE:
Car.
146
00:12:38,739 --> 00:12:40,206
Okay.
147
00:12:43,177 --> 00:12:44,744
(sighs)
148
00:12:44,778 --> 00:12:46,412
How much further?
149
00:12:46,447 --> 00:12:49,449
About 50 miles or so.
150
00:13:19,813 --> 00:13:21,814
(brakes squeak)
151
00:13:44,638 --> 00:13:45,938
I need a bathroom.
152
00:13:45,973 --> 00:13:47,940
Over there.
153
00:14:11,465 --> 00:14:13,466
(sighs)
154
00:14:46,734 --> 00:14:48,601
ANCHORWOMAN: We have
breaking news right now,
155
00:14:48,635 --> 00:14:50,670
out of Iran, where IRIB TV
156
00:14:50,704 --> 00:14:55,174
is reporting the assassination
of General Danesh Akbari,
157
00:14:55,209 --> 00:14:58,044
the ranking officer
in Iran's Revolutionary Guard
158
00:14:58,078 --> 00:14:59,679
and leader of the Quds Force.
159
00:14:59,713 --> 00:15:00,880
Scott.
160
00:15:00,914 --> 00:15:02,515
Details are still unconfirmed...
161
00:15:02,549 --> 00:15:04,183
What's it gonna be?
162
00:15:04,218 --> 00:15:05,551
Afghanistan or Turkey?
163
00:15:05,586 --> 00:15:07,420
Uh, DEVGRU is pulling together
an extraction team
164
00:15:07,454 --> 00:15:09,689
from a squadron
based in Herat, Afghanistan.
165
00:15:09,723 --> 00:15:11,190
Show me.
166
00:15:11,225 --> 00:15:12,391
Got 16 men,
167
00:15:12,426 --> 00:15:16,195
four helos, two Black
Hawks, two Chinooks.
168
00:15:16,230 --> 00:15:17,363
Uh, Black Hawks
169
00:15:17,397 --> 00:15:19,465
into Iranian airspace here.
170
00:15:19,500 --> 00:15:21,567
An initial flight plan
has them diverting north
171
00:15:21,602 --> 00:15:22,802
at Torbat Heydariyeh.
172
00:15:22,836 --> 00:15:24,370
Skirting the grid,
it's all desert.
173
00:15:24,404 --> 00:15:25,972
Making their way
directly down this ridgeline
174
00:15:26,006 --> 00:15:27,340
to Carrie's coordinates.
175
00:15:27,374 --> 00:15:28,975
Total flying time
from the base?
176
00:15:29,009 --> 00:15:30,943
Approximately 210 minutes.
177
00:15:30,978 --> 00:15:33,079
And the Chinooks?
178
00:15:33,113 --> 00:15:35,414
I assume they're
staying on the Afghan side
179
00:15:35,449 --> 00:15:36,883
to provide support?
180
00:15:36,917 --> 00:15:38,551
In case the Black Hawks
get into trouble,
181
00:15:38,585 --> 00:15:41,220
and/or the SEALS have to fight
their way out of Iran.
182
00:15:41,255 --> 00:15:42,655
I don't like the sound of that.
183
00:15:42,689 --> 00:15:43,990
Neither does JSOC.
184
00:15:44,024 --> 00:15:47,493
I mean, the operation--
it's basically unrehearsed.
185
00:15:47,528 --> 00:15:49,462
Iran's border installations
likely include
186
00:15:49,496 --> 00:15:52,465
the latest Chinese anti-stealth
radar technology.
187
00:15:52,499 --> 00:15:54,700
I'll let the Director
know your concerns.
188
00:15:54,735 --> 00:15:57,436
Would that still
be Mr. Berenson?
189
00:15:57,471 --> 00:15:59,205
Or is that now
Mr. Lockhart?
190
00:15:59,239 --> 00:16:00,940
That would still
be Mr. Berenson.
191
00:16:00,974 --> 00:16:02,208
For another...
192
00:16:02,242 --> 00:16:04,577
11 hours and ten minutes.
193
00:16:20,561 --> 00:16:21,627
Thanks.
194
00:16:21,662 --> 00:16:23,963
Got cold fast.
195
00:16:23,997 --> 00:16:25,765
It did.
196
00:16:28,368 --> 00:16:30,870
We could be here
a couple days, at least.
197
00:16:30,904 --> 00:16:32,772
There are worse places.
198
00:16:37,578 --> 00:16:39,846
You want to tell me
what's going on with you?
199
00:16:43,884 --> 00:16:46,619
I just took a man's
life today, Carrie.
200
00:16:49,690 --> 00:16:51,357
He was a bad guy, Brody.
201
00:16:51,391 --> 00:16:53,359
- Yeah, I get that.
- Worse than bad.
202
00:16:53,393 --> 00:16:56,295
He sent kids, chained together--
203
00:16:56,330 --> 00:16:59,332
tens of thousands of them--
into the Iraqi lines,
204
00:16:59,366 --> 00:17:01,567
often to clear minefields.
205
00:17:03,437 --> 00:17:05,204
(phone rings)
206
00:17:09,076 --> 00:17:10,243
Hello.
207
00:17:10,277 --> 00:17:12,078
You and Brody at the safe house?
208
00:17:12,112 --> 00:17:13,880
We are.
209
00:17:13,914 --> 00:17:15,181
You were right about him.
210
00:17:15,215 --> 00:17:17,516
He did what he said.
211
00:17:17,551 --> 00:17:18,918
Tell him well done.
212
00:17:18,952 --> 00:17:20,219
I will.
213
00:17:20,254 --> 00:17:23,623
I'm gonna do what I said,
get him out safely.
214
00:17:23,657 --> 00:17:25,591
I'm scrambling
a recovery team now.
215
00:17:25,626 --> 00:17:27,360
Thank you, Saul.
216
00:17:27,394 --> 00:17:31,163
All goes well, they should be
at your location before sunrise.
217
00:17:31,198 --> 00:17:33,266
We'll be waiting.
218
00:17:33,300 --> 00:17:34,800
I myself am leaving for Germany
219
00:17:34,835 --> 00:17:36,202
in the morning.
220
00:17:36,236 --> 00:17:37,470
See you at Ramstein.
221
00:17:37,504 --> 00:17:39,676
See you there.
222
00:17:42,409 --> 00:17:43,409
(exhales)
223
00:17:55,722 --> 00:17:56,889
You asleep?
224
00:17:56,924 --> 00:17:59,725
No.
225
00:17:59,760 --> 00:18:01,494
That was Saul.
226
00:18:01,528 --> 00:18:03,462
They're getting us out,
tonight.
227
00:18:03,497 --> 00:18:05,331
That was fast.
228
00:18:08,335 --> 00:18:10,336
He wanted me
to tell you well done.
229
00:18:10,370 --> 00:18:12,505
(scoffs)
Whatever that means.
230
00:18:14,675 --> 00:18:17,043
It means a lot,
coming from him.
231
00:18:22,082 --> 00:18:23,683
So what happens next?
232
00:18:23,717 --> 00:18:25,685
What do you mean?
233
00:18:25,719 --> 00:18:28,421
When we get home.
234
00:18:28,455 --> 00:18:30,222
What happens next?
235
00:18:33,460 --> 00:18:35,394
I don't know.
236
00:18:38,432 --> 00:18:40,366
What do you want to happen?
237
00:18:40,400 --> 00:18:42,702
Honestly?
238
00:18:42,736 --> 00:18:45,137
I never expected
to get this far.
239
00:18:46,606 --> 00:18:48,507
So I try not to think about it.
240
00:18:51,311 --> 00:18:53,512
I've thought about it.
241
00:18:59,286 --> 00:19:02,021
There was this man in Caracas.
242
00:19:02,055 --> 00:19:04,757
He was a doctor.
243
00:19:04,791 --> 00:19:06,993
He called me a cockroach.
244
00:19:07,027 --> 00:19:10,162
Unkillable, bringing
misery wherever I go.
245
00:19:10,197 --> 00:19:11,364
That's harsh.
246
00:19:11,398 --> 00:19:13,899
But accurate.
247
00:19:13,934 --> 00:19:15,568
This was about redemption.
248
00:19:15,602 --> 00:19:16,902
Mine.
249
00:19:16,937 --> 00:19:18,104
You said so, yourself.
250
00:19:18,138 --> 00:19:19,438
What a fucking joke.
251
00:19:19,473 --> 00:19:20,906
It was about redemption.
252
00:19:20,941 --> 00:19:22,208
In what universe
253
00:19:22,242 --> 00:19:25,244
can you redeem one murder
by committing another?
254
00:19:25,278 --> 00:19:26,979
You're a Marine, Brody.
255
00:19:27,014 --> 00:19:28,547
The rules are different.
256
00:19:28,582 --> 00:19:30,649
I'm a lot of things.
257
00:19:30,684 --> 00:19:33,486
But I'm not a Marine anymore.
258
00:19:33,520 --> 00:19:37,223
I haven't been for some time.
259
00:19:37,257 --> 00:19:38,891
You were asked to do a mission
260
00:19:38,925 --> 00:19:40,726
on behalf of your country,
261
00:19:40,761 --> 00:19:41,927
and you did it.
262
00:19:41,962 --> 00:19:43,095
Is that what you tell yourself?
263
00:19:43,130 --> 00:19:44,230
That's what I believe.
264
00:19:44,264 --> 00:19:46,065
Wind us up and point us
in a direction?
265
00:19:46,099 --> 00:19:47,533
If that's what you think,
266
00:19:47,567 --> 00:19:50,202
- why'd you agree to do it
in the first place? - That is becoming
267
00:19:50,237 --> 00:19:52,772
less and less fucking clear.
268
00:20:01,081 --> 00:20:02,415
(sighs)
269
00:20:13,093 --> 00:20:15,127
I'm pregnant.
270
00:20:15,162 --> 00:20:16,328
What?
271
00:20:18,932 --> 00:20:20,933
I'm four months pregnant.
272
00:20:20,967 --> 00:20:22,902
From our time at the lake.
273
00:20:22,936 --> 00:20:25,304
Carrie, Jesus.
274
00:20:25,338 --> 00:20:27,139
As if things couldn't
get more complicated, right?
275
00:20:27,174 --> 00:20:29,909
- You should've said something...
- Well, I'm saying it now.
276
00:20:29,943 --> 00:20:30,910
- Hey.
- Don't.
277
00:20:30,944 --> 00:20:32,078
Hey, hey.
278
00:20:32,112 --> 00:20:33,813
Look, I don't know what happens
back home either,
279
00:20:33,847 --> 00:20:36,215
what kind of a life we
have or we don't have,
280
00:20:36,249 --> 00:20:38,050
whether it's together or apart,
281
00:20:38,085 --> 00:20:40,152
but there will be a life.
282
00:20:40,187 --> 00:20:41,720
And I'm not sorry about that.
283
00:20:41,755 --> 00:20:44,323
Not for one single second.
Because I happen to believe
284
00:20:44,357 --> 00:20:46,592
one of the reasons
I was put on this earth
285
00:20:46,626 --> 00:20:48,360
was for our paths to cross.
286
00:20:48,395 --> 00:20:51,931
And, yeah, I know
how crazy that sounds.
287
00:20:51,965 --> 00:20:52,832
Are you through yet?
288
00:20:52,866 --> 00:20:53,966
No.
289
00:20:55,702 --> 00:20:57,403
(sighs)
290
00:20:59,339 --> 00:21:00,439
Yes.
291
00:21:08,048 --> 00:21:10,983
'Cause I don't think
that sounds crazy at all.
292
00:21:16,556 --> 00:21:18,858
I think it sounds like
the only sane fucking thing
293
00:21:18,892 --> 00:21:20,359
left to hold onto.
294
00:21:28,034 --> 00:21:30,269
Well, okay then.
295
00:21:59,666 --> 00:22:01,467
(helicopters approaching)
296
00:22:01,501 --> 00:22:03,335
Hey.
297
00:22:03,370 --> 00:22:04,537
Wake up.
298
00:22:04,571 --> 00:22:05,704
They're here.
299
00:22:05,739 --> 00:22:07,239
Come on, hurry.
300
00:22:16,950 --> 00:22:18,984
(helicopters approaching)
301
00:22:22,222 --> 00:22:23,622
Hello?
302
00:22:26,393 --> 00:22:27,359
Brody, run.
303
00:22:27,394 --> 00:22:28,727
MAN:
Down, now!
304
00:22:31,131 --> 00:22:33,732
Lie flat.
Hands behind your head.
305
00:22:38,538 --> 00:22:41,006
(speaking Farsi)
306
00:22:42,542 --> 00:22:43,876
- (men speaking Farsi)
- Brody?
307
00:22:43,910 --> 00:22:44,843
Brody!
308
00:22:44,878 --> 00:22:47,112
MAN:
Be quiet.
309
00:22:47,147 --> 00:22:48,247
(gun cocks)
310
00:22:48,281 --> 00:22:49,448
Listen to me.
311
00:22:49,482 --> 00:22:51,083
I know Colonel Javadi,
312
00:22:51,117 --> 00:22:53,686
- Majid Javadi.
- I said be quiet.
313
00:22:53,720 --> 00:22:55,521
Would you just call him
before you do anything else?
314
00:22:55,555 --> 00:22:56,755
There is no need
to call anybody.
315
00:22:56,790 --> 00:22:59,558
- But there is, please...
- The Colonel is aware.
316
00:22:59,593 --> 00:23:00,759
What?
317
00:23:04,898 --> 00:23:05,931
(vehicle engines starting)
318
00:23:22,315 --> 00:23:24,450
(phone rings)
319
00:23:24,484 --> 00:23:26,252
Hello.
320
00:23:26,286 --> 00:23:28,787
Tell me what just happened
was part of the fucking plan.
321
00:23:28,822 --> 00:23:29,955
Hold on a minute.
322
00:23:29,990 --> 00:23:31,991
Can I have the room
for a second?
323
00:23:34,728 --> 00:23:36,395
What's the matter, Carrie?
What's going on?
324
00:23:36,429 --> 00:23:38,130
They just came
and took Brody away.
325
00:23:38,164 --> 00:23:39,632
Who did?
326
00:23:39,666 --> 00:23:42,001
Quds Force operatives--
Javadi's men.
327
00:23:48,375 --> 00:23:50,809
Well?
328
00:23:50,844 --> 00:23:54,413
Would somebody please tell me
what the fuck is happening here?
329
00:23:54,447 --> 00:23:56,415
Fucking pussies, all of you.
330
00:23:56,449 --> 00:23:58,784
Who called Javadi?
331
00:23:58,818 --> 00:24:00,986
Who ordered the helos
back to Herat?
332
00:24:01,021 --> 00:24:02,121
I did.
333
00:24:02,155 --> 00:24:04,256
On whose authority?
334
00:24:04,291 --> 00:24:06,058
The President's.
335
00:24:06,092 --> 00:24:07,693
You're out, Saul.
336
00:24:07,727 --> 00:24:09,295
I'm the director now.
337
00:24:10,997 --> 00:24:12,598
I didn't have a choice.
338
00:24:12,632 --> 00:24:14,933
Bullshit.
339
00:24:14,968 --> 00:24:16,635
The choice was to stonewall
340
00:24:16,670 --> 00:24:18,771
until Brody got out of Iran.
341
00:24:18,805 --> 00:24:20,339
Even if I thought
that was a mistake?
342
00:24:20,373 --> 00:24:21,540
He's an asset.
343
00:24:21,574 --> 00:24:23,375
We promised him safe passage.
344
00:24:23,410 --> 00:24:26,178
It's a sentimental idea, Saul.
Always has been.
345
00:24:26,212 --> 00:24:27,646
That we're loyal to our people?
346
00:24:27,681 --> 00:24:29,982
That our people
come before the mission.
347
00:24:30,016 --> 00:24:31,850
Brody arrested is better for us
348
00:24:31,885 --> 00:24:34,320
than Brody back in America.
349
00:24:34,354 --> 00:24:38,023
And better for Javadi's
chances to head the IRGC.
350
00:24:38,058 --> 00:24:41,827
Actually, it's your legacy
we're trying to protect, Saul.
351
00:24:41,861 --> 00:24:43,696
My legacy? Is that right?
352
00:24:45,932 --> 00:24:48,400
Honestly, I don't know what the
fuck we're doing here anymore.
353
00:24:56,309 --> 00:24:57,543
(sighs)
354
00:25:18,231 --> 00:25:20,699
(indistinct conversations)
355
00:25:38,585 --> 00:25:41,353
♪ ♪
356
00:25:53,299 --> 00:25:54,433
(speaks Farsi)
357
00:25:57,670 --> 00:25:59,138
Where were you going?
358
00:26:00,974 --> 00:26:02,674
Not to the airport,
I'm guessing.
359
00:26:02,709 --> 00:26:05,144
No, to the Uncle's house?
360
00:26:05,178 --> 00:26:06,745
Masud Sherazi?
361
00:26:06,780 --> 00:26:08,213
To hide out?
362
00:26:08,248 --> 00:26:09,915
You've found a
sympathetic ear there?
363
00:26:09,949 --> 00:26:11,784
Don't you dare
do anything to harm him.
364
00:26:11,818 --> 00:26:14,520
No, you misunderstand me.
365
00:26:14,554 --> 00:26:15,621
Do I?
366
00:26:15,655 --> 00:26:16,688
You have,
367
00:26:16,723 --> 00:26:18,257
from the very beginning.
368
00:26:18,291 --> 00:26:19,892
I think you, of all people,
369
00:26:19,926 --> 00:26:23,061
would understand that
no one's just one thing.
370
00:26:24,397 --> 00:26:26,899
Where's Brody?
371
00:26:26,933 --> 00:26:28,467
In Evin prison.
372
00:26:30,870 --> 00:26:32,037
I need to see him.
373
00:26:32,071 --> 00:26:33,071
You can't.
374
00:26:33,106 --> 00:26:35,307
No one can.
375
00:26:36,576 --> 00:26:39,111
He appeared this morning
before a military tribunal
376
00:26:39,145 --> 00:26:42,314
where he was sentenced
to death by hanging.
377
00:26:43,783 --> 00:26:44,750
What?
378
00:26:44,784 --> 00:26:46,084
I'm afraid so.
379
00:26:46,119 --> 00:26:50,088
Declared an enemy of the state.
380
00:26:50,123 --> 00:26:51,957
Well you're insane if you
think that's gonna happen.
381
00:26:51,991 --> 00:26:53,058
You have to stop it.
382
00:26:53,092 --> 00:26:54,893
It's out of my hands, Carrie.
383
00:26:54,928 --> 00:26:57,563
A public execution is
scheduled for tonight.
384
00:26:58,798 --> 00:26:59,798
Tonight?
385
00:26:59,833 --> 00:27:01,400
Tomorrow, to be precise.
386
00:27:01,434 --> 00:27:02,901
At 4:00 AM.
387
00:27:02,936 --> 00:27:04,403
Just before the call
to morning prayer.
388
00:27:04,437 --> 00:27:07,206
Well, you find a fucking way.
389
00:27:07,240 --> 00:27:08,574
Or what?
390
00:27:08,608 --> 00:27:10,409
What will you do, Carrie?
391
00:27:10,443 --> 00:27:11,944
Burn it all down?
392
00:27:11,978 --> 00:27:14,279
Everything you worked for?
393
00:27:14,314 --> 00:27:16,448
And I don't mean what
the CIA has worked for,
394
00:27:16,483 --> 00:27:19,284
I mean you.
395
00:27:21,554 --> 00:27:23,489
The plan is a success.
396
00:27:23,523 --> 00:27:26,458
You and Brody pulled it off.
397
00:27:29,162 --> 00:27:31,497
Not if he dies.
398
00:27:31,531 --> 00:27:35,300
More so, if he dies.
399
00:27:41,608 --> 00:27:43,942
I asked myself over and over,
400
00:27:43,977 --> 00:27:45,944
from the moment I knew
what you've gone through,
401
00:27:45,979 --> 00:27:48,213
the hardship,
the self-abnegation,
402
00:27:48,248 --> 00:27:50,516
to lure me in.
403
00:27:50,550 --> 00:27:51,950
Why?
404
00:27:51,985 --> 00:27:55,687
Why would anyone do
that to themselves?
405
00:27:55,722 --> 00:27:57,823
Why would you?
406
00:27:58,925 --> 00:28:01,627
And I think I know now.
407
00:28:01,661 --> 00:28:03,495
It was always about him.
408
00:28:05,732 --> 00:28:07,866
That's what you care about.
409
00:28:07,901 --> 00:28:11,103
Maybe the only thing.
410
00:28:13,907 --> 00:28:15,841
Who Brody is,
411
00:28:15,875 --> 00:28:18,844
that's for Allah to know.
412
00:28:18,878 --> 00:28:20,479
But what he did,
413
00:28:20,513 --> 00:28:22,948
there can be no debate.
414
00:28:22,982 --> 00:28:26,184
It was astonishing
and undeniable.
415
00:28:26,219 --> 00:28:28,253
And what you wanted,
416
00:28:28,288 --> 00:28:30,689
which was for everyone
to see in him
417
00:28:30,723 --> 00:28:32,591
what you see.
418
00:28:32,625 --> 00:28:34,693
That has happened.
419
00:28:34,727 --> 00:28:38,897
Everyone sees him
through your eyes now--
420
00:28:38,932 --> 00:28:40,966
Saul, Lockhart...
421
00:28:41,000 --> 00:28:43,468
the President of
the United States.
422
00:28:43,503 --> 00:28:45,704
Even me.
423
00:28:53,279 --> 00:28:55,247
Take me to him.
424
00:28:55,281 --> 00:28:57,516
- I can't.
- Please.
425
00:28:57,550 --> 00:28:59,251
(sighs)
426
00:28:59,285 --> 00:29:02,487
He's at peace in his cell.
427
00:29:02,522 --> 00:29:04,856
A kind of peace.
428
00:29:04,891 --> 00:29:06,892
Let that be.
429
00:29:08,928 --> 00:29:11,196
At least let me talk to him.
430
00:29:11,230 --> 00:29:13,432
A phone call, two minutes.
431
00:29:13,466 --> 00:29:17,302
All I'm asking for...
is two minutes.
432
00:29:45,965 --> 00:29:45,998
(door creaks open)
433
00:30:00,680 --> 00:30:02,648
Hello?
434
00:30:02,682 --> 00:30:03,582
I want you to know
I'm calling Saul
435
00:30:03,616 --> 00:30:04,950
as soon as I hang up with you.
436
00:30:04,984 --> 00:30:06,652
He's gonna fix
this clusterfuck, he's gonna
437
00:30:06,686 --> 00:30:07,853
bring in every fuck...
438
00:30:07,887 --> 00:30:10,088
Carrie? Carrie... it's over.
439
00:30:10,123 --> 00:30:11,423
No.
440
00:30:11,457 --> 00:30:13,392
Yeah.
441
00:30:13,426 --> 00:30:15,460
Not even the almighty Saul
can stop it now.
442
00:30:15,495 --> 00:30:17,663
No, you don't know that.
443
00:30:17,697 --> 00:30:19,698
You're wasting your time.
444
00:30:21,868 --> 00:30:24,169
Holding out false hope
isn't helping anyone.
445
00:30:26,639 --> 00:30:29,007
I want it to be over.
446
00:30:30,043 --> 00:30:32,344
Don't say that.
447
00:30:32,378 --> 00:30:35,280
I'm okay.
448
00:30:35,314 --> 00:30:37,449
I really am.
449
00:30:45,091 --> 00:30:47,526
And I want you
to do something for me.
450
00:30:50,563 --> 00:30:52,631
Anything.
451
00:30:54,567 --> 00:30:57,602
Tonight, whatever happens,
452
00:30:57,637 --> 00:31:00,439
I don't want you to be there.
453
00:31:00,473 --> 00:31:02,708
Brody...
454
00:31:02,742 --> 00:31:04,743
I mean it.
455
00:31:05,745 --> 00:31:08,947
Don't put yourself through that.
456
00:31:08,981 --> 00:31:10,949
I have to be there.
457
00:31:10,983 --> 00:31:14,286
I will be there.
458
00:31:14,320 --> 00:31:16,121
(doors rattling)
459
00:31:16,155 --> 00:31:18,990
I have to say
good-bye now.
460
00:31:19,025 --> 00:31:21,026
Brody? Brody?
461
00:31:23,362 --> 00:31:25,330
Can-can you ju...
462
00:31:25,364 --> 00:31:27,466
Can you just stay here?
463
00:31:27,500 --> 00:31:30,769
Just... for...
464
00:31:30,803 --> 00:31:33,171
Just for a few more seconds.
465
00:31:38,177 --> 00:31:40,512
(inhales loudly)
466
00:31:40,546 --> 00:31:42,814
(Brody exhales loudly)
467
00:31:45,218 --> 00:31:47,219
(door rattles)
468
00:32:15,515 --> 00:32:17,482
(phone ringing)
469
00:32:20,887 --> 00:32:22,854
Hello?
470
00:32:22,889 --> 00:32:25,323
CARRIE:
Saul.
471
00:32:25,358 --> 00:32:27,559
I know.
472
00:32:27,593 --> 00:32:29,795
I just heard.
473
00:32:29,829 --> 00:32:31,463
Is there anything you can do?
474
00:32:31,497 --> 00:32:33,865
Believe me, I wish there was.
475
00:32:33,900 --> 00:32:35,066
There must be something.
476
00:32:35,101 --> 00:32:37,235
I don't even work here anymore.
477
00:32:37,270 --> 00:32:39,404
Plus,
the President's weighed in.
478
00:32:42,375 --> 00:32:45,577
What about...
Amnesty International,
479
00:32:45,611 --> 00:32:47,479
or-or-or Human Rights Watch?
480
00:32:47,513 --> 00:32:50,782
You know it's way too late
for any of that.
481
00:32:55,121 --> 00:32:57,222
Oh, God.
482
00:32:57,256 --> 00:32:59,224
I'm so sorry.
483
00:33:03,029 --> 00:33:05,697
I'm so sorry.
484
00:33:10,937 --> 00:33:13,238
Oh, my God.
485
00:33:15,274 --> 00:33:17,309
(indistinct crowd chatter)
486
00:33:45,137 --> 00:33:47,105
Let's go back.
487
00:33:47,139 --> 00:33:49,341
No.
488
00:34:16,168 --> 00:34:18,803
♪ ♪
489
00:34:32,985 --> 00:34:35,353
(door opens)
490
00:34:42,094 --> 00:34:44,095
(cell door opening)
491
00:35:03,115 --> 00:35:05,083
♪ ♪
492
00:35:35,214 --> 00:35:38,049
(low, indistinct
chatter and murmuring)
493
00:35:50,296 --> 00:35:51,663
(car horn honking insistently)
494
00:35:51,697 --> 00:35:54,899
(crowd shouting)
495
00:35:54,934 --> 00:35:56,768
(horn honking, crowd shouting)
496
00:36:10,883 --> 00:36:13,118
(crowd shouting)
497
00:36:22,595 --> 00:36:25,463
(crowd shouting louder)
498
00:36:51,090 --> 00:36:53,058
(crowd shouting continues)
499
00:37:15,681 --> 00:37:17,649
(crowd shouting)
500
00:37:35,501 --> 00:37:37,502
(crane engine starts)
501
00:37:43,309 --> 00:37:45,310
(breathing heavily)
502
00:37:45,344 --> 00:37:47,312
(crowd cheering)
503
00:38:13,472 --> 00:38:16,241
Brody! Brody!
504
00:38:18,110 --> 00:38:19,110
Brody!
505
00:38:20,146 --> 00:38:22,780
Brody!
506
00:38:40,232 --> 00:38:42,433
(grunts)
507
00:39:03,222 --> 00:39:05,223
♪ ♪
508
00:39:21,607 --> 00:39:23,808
♪ ♪
509
00:39:36,348 --> 00:39:40,400
_
510
00:39:51,303 --> 00:39:53,271
(indistinct chatter, laughter)
511
00:40:09,354 --> 00:40:10,655
(door creaks open)
512
00:40:16,028 --> 00:40:17,995
What did you bring me?
513
00:40:18,030 --> 00:40:21,833
They were out of baguettes,
so I got croissants instead.
514
00:40:21,867 --> 00:40:23,768
Oh.
515
00:40:23,802 --> 00:40:26,471
(sighs)
516
00:40:32,144 --> 00:40:34,145
Did you see this?
517
00:40:34,179 --> 00:40:36,447
I did.
518
00:40:36,482 --> 00:40:38,449
What do you think?
519
00:40:38,484 --> 00:40:41,486
I think we should buy this place
and never leave.
520
00:40:43,789 --> 00:40:46,624
"In a stunning development
at the Geneva summit,
521
00:40:46,658 --> 00:40:49,727
Iranian diplomats have
offered IAEA inspectors
522
00:40:49,761 --> 00:40:52,630
full and unfettered access to
the regime's nuclear sites
523
00:40:52,664 --> 00:40:55,600
in exchange for the lifting
of economic sanctions."
524
00:40:55,634 --> 00:40:57,835
Saul...
525
00:40:57,870 --> 00:41:00,538
this is you.
526
00:41:00,572 --> 00:41:02,707
You did this.
527
00:41:02,741 --> 00:41:04,876
Not just me.
528
00:41:04,910 --> 00:41:06,911
It's unbelievable.
529
00:41:06,945 --> 00:41:09,013
It's your whole life.
530
00:41:09,047 --> 00:41:11,015
It's your crowning achievement.
531
00:41:11,049 --> 00:41:13,384
(laughs)
532
00:41:13,418 --> 00:41:15,686
Only cost me my career.
533
00:41:15,721 --> 00:41:19,490
Well... yeah, but it's a hell
of a way to go out.
534
00:41:19,525 --> 00:41:21,392
(laughs)
535
00:41:21,426 --> 00:41:23,060
Come with me to Washington.
536
00:41:23,095 --> 00:41:25,363
I told you, I'm going
to go to New York.
537
00:41:25,397 --> 00:41:26,731
I'm gonna set up the apartment.
538
00:41:26,765 --> 00:41:28,633
It's only gonna be
for a couple days.
539
00:41:28,667 --> 00:41:30,501
I am not setting foot
in that building,
540
00:41:30,536 --> 00:41:32,837
and neither should you after
the way they treated you.
541
00:41:32,871 --> 00:41:35,039
It's the annual
commemorative ceremony.
542
00:41:35,073 --> 00:41:37,675
We've got 132 new stars
543
00:41:37,709 --> 00:41:39,977
to put up on that wall.
544
00:41:42,014 --> 00:41:44,415
Did you make a plan
to see Carrie?
545
00:41:44,449 --> 00:41:46,984
I called a couple times.
546
00:41:47,019 --> 00:41:49,220
I left messages.
547
00:41:49,254 --> 00:41:51,222
I never heard back.
548
00:41:51,256 --> 00:41:53,024
Hmm. Strange.
549
00:41:53,058 --> 00:41:54,959
She's probably just busy.
550
00:41:54,993 --> 00:41:56,928
You know how it is.
551
00:42:12,244 --> 00:42:14,478
You can go right in.
He's waiting for you.
552
00:42:14,513 --> 00:42:16,480
Thank you.
553
00:42:18,216 --> 00:42:19,850
Carrie.
554
00:42:19,885 --> 00:42:21,452
Mr. Director.
555
00:42:21,486 --> 00:42:23,187
Please, have a seat.
556
00:42:25,557 --> 00:42:27,391
You look well.
557
00:42:27,426 --> 00:42:29,093
If large.
558
00:42:29,127 --> 00:42:31,429
I assume we lose you
to maternity leave soon?
559
00:42:31,463 --> 00:42:33,431
I'll probably need
a few hours off.
560
00:42:33,465 --> 00:42:35,433
(laughs)
561
00:42:35,467 --> 00:42:37,735
That is some news
coming out of Geneva.
562
00:42:37,769 --> 00:42:39,236
It's amazing.
563
00:42:39,271 --> 00:42:40,805
Saul was right.
564
00:42:40,839 --> 00:42:42,940
Javadi's proven
immensely successful
565
00:42:42,975 --> 00:42:45,576
at influencing Iranian
policy at the highest levels.
566
00:42:45,611 --> 00:42:49,246
Well, one thing about Saul--
he's usually right.
567
00:42:49,281 --> 00:42:51,315
I couldn't keep him on, Carrie.
568
00:42:51,350 --> 00:42:53,084
I hope you understand why.
569
00:42:53,118 --> 00:42:55,319
Maybe we can agree
to disagree on that.
570
00:42:55,354 --> 00:42:57,221
- That's funny.
- What?
571
00:42:57,255 --> 00:42:59,223
"Agree to disagree."
572
00:42:59,257 --> 00:43:01,258
That's exactly how
he would have put it.
573
00:43:01,293 --> 00:43:03,761
Back to Javadi, though.
574
00:43:03,795 --> 00:43:05,196
Have you done any thinking
575
00:43:05,230 --> 00:43:06,664
about what we discussed
last week?
576
00:43:06,698 --> 00:43:09,300
I have... and you're right.
577
00:43:09,334 --> 00:43:12,269
My being in Istanbul would
make running Javadi easier.
578
00:43:12,304 --> 00:43:14,605
It's arguably the premier
posting in the region.
579
00:43:14,640 --> 00:43:16,941
And you'd be Station Chief.
580
00:43:16,975 --> 00:43:18,976
The youngest in the
history of the Agency.
581
00:43:19,011 --> 00:43:21,078
Can I handpick my people?
582
00:43:21,113 --> 00:43:22,413
Up to a point.
583
00:43:22,447 --> 00:43:25,082
I'd like you to keep
Tony Shadid on as deputy,
584
00:43:25,117 --> 00:43:26,784
in order to smooth
the transition.
585
00:43:26,818 --> 00:43:29,353
I can live with that.
586
00:43:29,388 --> 00:43:31,255
Then you're in.
587
00:43:31,289 --> 00:43:33,758
(sighs):
I'm in.
588
00:43:33,792 --> 00:43:35,860
Excellent.
589
00:43:36,662 --> 00:43:37,762
- (laughs)
- Excellent.
590
00:43:37,796 --> 00:43:39,664
Uh, well, we'll
discuss a timeline
591
00:43:39,698 --> 00:43:41,632
- over the next few weeks.
- Great.
592
00:43:41,667 --> 00:43:43,100
Congratulations.
593
00:43:43,135 --> 00:43:44,468
Thank you.
594
00:43:47,172 --> 00:43:48,939
- Um, sir?
- Yes?
595
00:43:50,509 --> 00:43:53,344
About the commemorative
ceremony on Friday...
596
00:43:53,378 --> 00:43:54,612
What about it?
597
00:43:54,646 --> 00:43:55,780
(sighs)
598
00:43:55,814 --> 00:43:59,316
I think Nicholas Brody
deserves a star.
599
00:44:00,919 --> 00:44:02,920
He fulfills the criteria, sir.
600
00:44:02,954 --> 00:44:05,790
- Putting aside your personal connection
to him. - He was an Agency asset
601
00:44:05,824 --> 00:44:08,659
who died while
serving his country.
602
00:44:08,694 --> 00:44:10,661
- I'll stop you there.
- Heroically, in my opinion.
603
00:44:10,696 --> 00:44:12,430
First of all,
he wasn't technically
604
00:44:12,464 --> 00:44:13,964
an employee of the CIA.
605
00:44:13,999 --> 00:44:16,667
Well... technically?
Come on.
606
00:44:16,702 --> 00:44:20,137
Second of all, his actions
previous to the Tehran mission
607
00:44:20,172 --> 00:44:22,139
cast a long shadow.
608
00:44:22,174 --> 00:44:25,910
Sir, he was a US Marine
who was captured and tortured
609
00:44:25,944 --> 00:44:28,045
for eight years.
610
00:44:28,080 --> 00:44:30,581
Who are we to stand in judgment?
611
00:44:30,615 --> 00:44:33,350
No one's judging him.
612
00:44:33,385 --> 00:44:37,922
I'm just not memorializing him
on the walls of this building.
613
00:44:37,956 --> 00:44:40,624
That's where I draw the line.
614
00:44:43,295 --> 00:44:46,330
Is this gonna be
an ongoing problem between us?
615
00:44:49,034 --> 00:44:50,668
No, sir.
616
00:45:08,420 --> 00:45:11,288
We'll have to see.
I don't know.
617
00:45:11,323 --> 00:45:13,524
I got to go.
618
00:45:16,561 --> 00:45:18,529
Can I have one of those?
619
00:45:18,563 --> 00:45:20,197
- No.
- Oh, just give me one.
620
00:45:20,232 --> 00:45:21,632
I won't light it.
621
00:45:26,671 --> 00:45:28,506
(sighs)
622
00:45:31,309 --> 00:45:33,978
Something ailing you?
623
00:45:34,012 --> 00:45:36,413
Lockhart.
624
00:45:36,448 --> 00:45:39,116
What did he do?
Besides fuck over Saul.
625
00:45:39,151 --> 00:45:42,052
He just gave me Istanbul.
Station Chief.
626
00:45:42,087 --> 00:45:43,654
- Holy crap.
- I know.
627
00:45:43,688 --> 00:45:45,956
That's bad?
628
00:45:45,991 --> 00:45:48,092
No.
629
00:45:48,126 --> 00:45:49,660
This is bad.
630
00:45:49,694 --> 00:45:51,495
Well, it's a little late
for second thoughts.
631
00:45:51,530 --> 00:45:54,532
- Yeah, no shit.
- So, what's bad about it?
632
00:45:56,535 --> 00:45:59,537
I just didn't think it through.
633
00:46:03,241 --> 00:46:06,944
I wanted it because of Brody,
to have a part of him.
634
00:46:06,978 --> 00:46:09,780
I think they call that love.
635
00:46:11,183 --> 00:46:14,451
It took getting this far,
to the fucking endgame,
636
00:46:14,486 --> 00:46:16,554
to realize it's...
637
00:46:17,589 --> 00:46:19,590
it's impossible.
638
00:46:19,624 --> 00:46:20,658
Why?
639
00:46:20,692 --> 00:46:22,793
- Quinn, I can't be a mother.
- Because?
640
00:46:22,828 --> 00:46:25,596
Because of me.
Because of... my job.
641
00:46:25,630 --> 00:46:28,132
Because of...
642
00:46:28,166 --> 00:46:29,834
my problems.
643
00:46:29,868 --> 00:46:32,002
Everyone has problems.
644
00:46:35,207 --> 00:46:37,174
I'll be a great station chief.
645
00:46:37,242 --> 00:46:40,044
I'll be fearless, obsessed,
ruthless if I have to be--
646
00:46:40,078 --> 00:46:42,046
all the same reasons...
647
00:46:42,080 --> 00:46:43,447
I can't...
648
00:46:47,853 --> 00:46:49,820
That kid is a gift.
649
00:46:51,890 --> 00:46:54,191
You have one, right?
650
00:46:54,226 --> 00:46:56,727
I fucked it up.
651
00:46:59,564 --> 00:47:04,034
And it would be really sad
to see you do the same thing.
652
00:47:12,677 --> 00:47:14,478
(exhales)
653
00:47:19,417 --> 00:47:22,486
Why even bother?
You order the same thing
654
00:47:22,520 --> 00:47:24,521
- every time.
- I know I do,
655
00:47:24,556 --> 00:47:28,259
but in my heart I want to
spread my wings and soar.
656
00:47:28,293 --> 00:47:30,394
Get a grip.
657
00:47:30,428 --> 00:47:33,764
- All hail.
- Please.
658
00:47:33,798 --> 00:47:35,799
It's all anybody in the
building's talking about,
659
00:47:35,834 --> 00:47:37,501
Iran opening its fist.
660
00:47:37,535 --> 00:47:39,203
You know what
they're calling you?
661
00:47:40,438 --> 00:47:42,373
The Maestro.
662
00:47:42,407 --> 00:47:44,942
We got lucky.
Very lucky.
663
00:47:44,976 --> 00:47:47,511
Yeah. Meanwhile, Senator
Lockhart will be dining out
664
00:47:47,545 --> 00:47:50,681
on our luck for the rest
of his natural-born life.
665
00:47:50,715 --> 00:47:52,883
I'm only surprised
they didn't shit-can you, too.
666
00:47:52,918 --> 00:47:54,852
- Ah.
- You have all the qualifications...
667
00:47:54,886 --> 00:47:58,289
experience, loyalty, discretion.
668
00:47:58,323 --> 00:48:00,524
Well, you're better off in the
private sector, no doubt about it.
669
00:48:00,558 --> 00:48:01,625
Come join me.
670
00:48:01,660 --> 00:48:03,894
- I don't think so.
- Sure?
671
00:48:03,929 --> 00:48:05,863
One phone call,
triple your salary.
672
00:48:05,897 --> 00:48:08,032
Nah. I'm a lifer.
673
00:48:08,066 --> 00:48:11,035
Door's always open,
if you change your mind.
674
00:48:15,440 --> 00:48:19,043
I didn't know any better, I'd
say you were missing us already.
675
00:48:20,979 --> 00:48:24,081
Yeah, you are, and you'd
come back, wouldn't you,
676
00:48:24,115 --> 00:48:25,916
if Lockhart came begging?
677
00:48:26,952 --> 00:48:28,452
Never.
678
00:48:28,486 --> 00:48:31,055
In a heartbeat.
679
00:48:31,089 --> 00:48:33,991
WAITRESS:
So, what can I get you?
680
00:48:34,025 --> 00:48:36,093
He'll have a plain waffle,
hold the whipped butter.
681
00:48:36,127 --> 00:48:37,428
He'll have the same.
682
00:48:37,462 --> 00:48:40,130
Two Old Schools, comin' up.
683
00:48:54,479 --> 00:48:55,779
(gasps)
684
00:48:55,814 --> 00:48:58,515
(door opens)
MAGGIE: Hey.
685
00:48:58,550 --> 00:48:59,950
- Hey.
FRANK: - Hello there.
686
00:48:59,985 --> 00:49:01,986
MAGGIE: - Carrie?
- Hi. I forgot
687
00:49:02,020 --> 00:49:05,055
- you were coming. - Oh. Yeah,
we got all of Maggie's old stuff,
688
00:49:05,090 --> 00:49:07,224
including the world's
heaviest crib.
689
00:49:09,227 --> 00:49:10,828
Gosh,
690
00:49:10,862 --> 00:49:12,463
that's a lot
of... things.
691
00:49:12,497 --> 00:49:15,599
Yeah, it seems like it, but you
end up needing all of it, so...
692
00:49:16,935 --> 00:49:19,036
What's this?
693
00:49:19,070 --> 00:49:21,438
It's a Bjorn.
It's easy.
694
00:49:21,473 --> 00:49:22,339
It is?
695
00:49:22,374 --> 00:49:23,907
Yeah, she sleeps right here,
696
00:49:23,942 --> 00:49:25,175
against your chest.
697
00:49:25,210 --> 00:49:26,777
It's like a reverse backpack.
698
00:49:27,846 --> 00:49:28,812
Oh.
699
00:49:28,847 --> 00:49:30,514
You'll get the hang of it.
700
00:49:30,548 --> 00:49:32,049
Do you have a rocking chair?
701
00:49:32,083 --> 00:49:34,351
I was thinking I would
make a rocking chair.
702
00:49:34,386 --> 00:49:36,720
Make it?
703
00:49:36,755 --> 00:49:39,623
Well, I need a project. I'm antsy,
you know, waiting for this girl.
704
00:49:41,192 --> 00:49:43,427
So, how was the ultrasound?
705
00:49:44,429 --> 00:49:46,063
Uh, it was good.
706
00:49:46,097 --> 00:49:48,065
- Yeah.
- Mm.
707
00:49:48,099 --> 00:49:50,100
They said...
708
00:49:50,135 --> 00:49:52,569
the baby's perfect.
709
00:49:52,604 --> 00:49:53,937
Hey.
710
00:49:53,972 --> 00:49:56,540
That should be
a good thing, right?
711
00:50:03,048 --> 00:50:04,715
Um...
712
00:50:07,752 --> 00:50:10,320
Maggie, I'm not
gonna need your stuff.
713
00:50:12,290 --> 00:50:13,824
Why?
714
00:50:13,858 --> 00:50:15,426
I'm moving...
715
00:50:15,493 --> 00:50:17,061
to Istanbul.
716
00:50:17,095 --> 00:50:20,097
You're moving
to Istanbul? When?
717
00:50:20,131 --> 00:50:22,066
Soon. Right
after she's born.
718
00:50:22,100 --> 00:50:24,802
Will she come with you
in the Bjorn?
719
00:50:29,474 --> 00:50:31,275
I can't keep her.
720
00:50:32,977 --> 00:50:34,845
That's what I'm saying.
721
00:50:34,879 --> 00:50:36,246
Don't... now don't
you say that.
722
00:50:36,281 --> 00:50:39,083
It's sick, I know, but...
723
00:50:39,117 --> 00:50:40,918
I can't.
724
00:50:40,952 --> 00:50:42,719
Yes, you can.
725
00:50:42,754 --> 00:50:45,422
Come on, you guys
know better than anyone
726
00:50:45,457 --> 00:50:47,424
how bad it gets with me.
727
00:50:47,459 --> 00:50:49,593
Carrie, I've been
thinking about this.
728
00:50:49,627 --> 00:50:51,628
A lot.
729
00:50:51,663 --> 00:50:53,630
I think...
730
00:50:53,665 --> 00:50:55,699
she's going to ground you.
731
00:50:55,733 --> 00:50:58,001
Make you focus.
Be healthy.
732
00:50:58,036 --> 00:51:00,404
And I think you
will be astonished
733
00:51:00,438 --> 00:51:02,539
by the love you have for her.
734
00:51:03,575 --> 00:51:06,076
Well, there's no sign of that.
735
00:51:06,111 --> 00:51:07,211
There will be.
736
00:51:07,245 --> 00:51:08,479
No, really.
737
00:51:08,513 --> 00:51:11,448
I... I don't feel love.
738
00:51:11,483 --> 00:51:14,518
All I feel...
739
00:51:14,552 --> 00:51:16,253
is scared.
740
00:51:16,287 --> 00:51:17,721
Two tours in Baghdad,
741
00:51:17,755 --> 00:51:20,290
now a baby is bringing
you to your knees?
742
00:51:20,325 --> 00:51:21,692
Yeah. Yeah.
743
00:51:21,726 --> 00:51:23,594
Look, can we just
take this day by day?
744
00:51:23,628 --> 00:51:25,062
FRANK: You are not
leaving this kid,
745
00:51:25,096 --> 00:51:27,264
- not like your mother did to you.
- Dad!
746
00:51:27,298 --> 00:51:30,267
You don't want her...
747
00:51:30,301 --> 00:51:32,069
I'll take her.
748
00:51:33,905 --> 00:51:36,039
What...
749
00:51:36,074 --> 00:51:37,975
You would do that?
750
00:51:38,009 --> 00:51:40,077
Bet your life.
751
00:51:40,111 --> 00:51:42,846
Okay, everybody slow down.
752
00:51:42,881 --> 00:51:45,215
Can we please
just see how you feel
753
00:51:45,250 --> 00:51:47,284
- after the baby's born?
- Scared...
754
00:51:47,318 --> 00:51:50,287
- is how I feel.
- I know.
755
00:51:51,322 --> 00:51:53,190
And...
756
00:51:56,294 --> 00:51:58,729
(softly):
and sad.
757
00:52:06,738 --> 00:52:09,173
I'm so fucking scared.
758
00:52:11,376 --> 00:52:14,378
♪ ♪
759
00:52:18,583 --> 00:52:22,085
LOCKHART:
...Matthew Rogers...
760
00:52:22,120 --> 00:52:25,455
Amanda Salazar...
761
00:52:25,490 --> 00:52:28,025
Anne Schofield...
762
00:52:28,059 --> 00:52:30,394
Henry Stinson...
763
00:52:30,428 --> 00:52:33,130
Katherine Sullivan...
764
00:52:33,164 --> 00:52:35,832
Kenneth Unger...
765
00:52:35,867 --> 00:52:38,602
Cynthia Volk...
766
00:52:38,636 --> 00:52:41,371
and Vanessa Wendenberg.
767
00:52:41,406 --> 00:52:44,341
No matter when or where
they served...
768
00:52:44,375 --> 00:52:47,744
no matter if their names
are known to the world
769
00:52:47,779 --> 00:52:49,479
or only to us...
770
00:52:49,514 --> 00:52:53,584
each cherished colleague
remains a constant source
771
00:52:53,618 --> 00:52:57,054
of inspiration and courage.
772
00:52:57,088 --> 00:53:00,257
They all heard
the same call to duty,
773
00:53:00,325 --> 00:53:02,693
and they all answered it
774
00:53:02,727 --> 00:53:05,395
without hesitation.
775
00:53:05,430 --> 00:53:06,897
They are...
776
00:53:06,931 --> 00:53:09,032
our heroes.
777
00:53:10,101 --> 00:53:12,302
They are...
778
00:53:12,337 --> 00:53:15,939
America's heroes.
779
00:53:15,974 --> 00:53:18,875
And that's how
we'll remember them.
780
00:53:21,546 --> 00:53:24,047
I ask for a moment of silence.
781
00:53:43,735 --> 00:53:45,702
♪ ♪
782
00:53:56,147 --> 00:53:58,749
Thank you.
That concludes the ceremony.
783
00:53:58,783 --> 00:54:01,885
The reception will be held
in the upstairs lobby.
784
00:54:04,656 --> 00:54:06,657
(low, indistinct conversations)
785
00:54:08,693 --> 00:54:10,794
I'm gonna sit here a while.
786
00:54:12,430 --> 00:54:15,132
LOCKHART: I'm so
sorry for your loss.
787
00:54:16,167 --> 00:54:18,435
(low, indistinct chatter)
788
00:54:21,906 --> 00:54:24,341
Good to see you, Saul.
789
00:54:24,375 --> 00:54:25,609
Hey.
790
00:54:25,643 --> 00:54:27,411
Hey.
791
00:54:27,445 --> 00:54:29,613
He gives a nice speech.
792
00:54:29,647 --> 00:54:32,683
He's a politician.
793
00:54:32,717 --> 00:54:34,685
How are you?
794
00:54:34,719 --> 00:54:36,119
Okay.
795
00:54:36,154 --> 00:54:37,988
I heard about Istanbul.
796
00:54:38,022 --> 00:54:39,589
Oh. (laughs)
797
00:54:39,624 --> 00:54:41,658
Word gets around.
798
00:54:41,693 --> 00:54:42,993
That's wonderful.
799
00:54:44,028 --> 00:54:46,496
It's what you always wanted.
800
00:54:46,531 --> 00:54:48,632
You deserve it.
801
00:54:50,234 --> 00:54:51,935
(laughs softly)
802
00:54:51,969 --> 00:54:52,969
This is wrong.
803
00:54:53,004 --> 00:54:54,237
That's plain wrong.
804
00:54:54,272 --> 00:54:56,340
How many times have
you heard me say it?
805
00:54:56,374 --> 00:54:57,541
When it's over, it's over.
806
00:54:57,575 --> 00:54:59,109
Pull down the shades
and go home.
807
00:54:59,143 --> 00:55:01,845
But you won, Saul.
808
00:55:01,879 --> 00:55:03,680
You won.
809
00:55:03,715 --> 00:55:05,716
Did I?
810
00:55:07,085 --> 00:55:09,453
(laughs softly)
I guess I did.
811
00:55:10,521 --> 00:55:11,955
ADAL:
Carrie?
812
00:55:11,989 --> 00:55:13,623
There's a situation.
813
00:55:13,658 --> 00:55:15,125
The Director's asking for you
814
00:55:15,159 --> 00:55:16,593
in Ops 4.
815
00:55:16,627 --> 00:55:17,794
Saul.
816
00:55:20,064 --> 00:55:22,065
Well, you're needed.
817
00:55:23,668 --> 00:55:26,903
Good luck in New York.
818
00:55:26,938 --> 00:55:29,005
Take care.
819
00:55:31,275 --> 00:55:32,542
(sighs)
820
00:55:36,881 --> 00:55:38,148
Bye.
821
00:55:38,182 --> 00:55:39,649
Good-bye.
822
00:55:47,859 --> 00:55:50,093
(low, indistinct chatter)
823
00:56:05,176 --> 00:56:07,344
(sighs)
824
00:56:23,728 --> 00:56:26,730
(footsteps echoing)
825
00:56:42,747 --> 00:56:44,748
♪ ♪
826
00:57:04,969 --> 00:57:10,040
♪ ♪
827
00:57:36,968 --> 00:57:38,935
♪ ♪
828
00:57:58,162 --> 00:58:01,087
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
50182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.