Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,917 --> 00:02:44,834
Excuse me, can you tell me
if Delrnare Berry lives here?
2
00:02:45,584 --> 00:02:47,459
He's not here.
3
00:02:48,334 --> 00:02:49,959
Go in.
4
00:02:55,876 --> 00:03:01,084
He's a friend of mine, he wrote
the address for me himself.
5
00:03:01,959 --> 00:03:03,501
In here.
6
00:03:03,876 --> 00:03:09,792
See? That's Delmare's handwriting.
This place is hard to find.
7
00:03:10,126 --> 00:03:13,876
That's his writing.
- Yes, we're friends.
8
00:03:14,042 --> 00:03:18,209
I'm John Rambo.
We were together in Vietnam.
9
00:03:18,376 --> 00:03:21,417
Maybe he mentioned me.
10
00:03:21,917 --> 00:03:25,751
I've got a photo of us both.
11
00:03:26,792 --> 00:03:28,292
Somewhere.
12
00:03:28,459 --> 00:03:31,042
All this junk in my pocket!
13
00:03:31,376 --> 00:03:33,167
Here...here it is.
14
00:03:33,834 --> 00:03:38,459
That's me, that's Danforth,
Westmore, Bronson, Ortega,
15
00:03:39,001 --> 00:03:42,251
and at the back is Delmare.
He had to stand at the back,
16
00:03:42,792 --> 00:03:45,209
or he'd have filled the whole picture.
17
00:03:45,376 --> 00:03:46,917
Delmare's gone.
18
00:03:48,334 --> 00:03:51,292
When's he coming back?
- He died.
19
00:03:51,959 --> 00:03:53,501
What?
20
00:03:54,084 --> 00:03:55,876
He died last summer.
21
00:03:57,376 --> 00:03:58,917
HOW?
22
00:03:59,501 --> 00:04:03,084
Cancer.
Must have got it in Vietnam.
23
00:04:04,251 --> 00:04:07,417
From the orange stuff
they sprayed around there.
24
00:04:08,084 --> 00:04:12,209
He weighed nothing at the end,
I could lift him out of bed like that!
25
00:04:22,292 --> 00:04:24,084
I'm real sorry.
26
00:05:19,917 --> 00:05:22,417
Morning Amy! How are you, girls?
- Fine, thanks.
27
00:05:22,751 --> 00:05:24,292
Everything OK?
28
00:05:26,959 --> 00:05:29,251
Andy!
- Hi, Will!
29
00:05:41,209 --> 00:05:44,001
Morning, Dave.
- Hi, Sheriff.
30
00:05:44,167 --> 00:05:45,876
Gonna take a bath this week?
31
00:05:53,709 --> 00:05:55,251
Morning!
32
00:05:59,626 --> 00:06:02,876
You're visiting someone here?
33
00:06:04,292 --> 00:06:05,834
No.
34
00:06:07,292 --> 00:06:11,084
With the flag on your jacket,
and the way you look...
35
00:06:12,084 --> 00:06:15,001
You're heading for trouble here, buddy.
36
00:06:16,042 --> 00:06:19,376
Are you going north or south?
- North.
37
00:06:20,792 --> 00:06:24,584
Jump in, I'll show you the way.
38
00:06:36,792 --> 00:06:39,209
Where are you heading?
- Portland.
39
00:06:39,834 --> 00:06:41,792
But Portland's in the south.
40
00:06:43,751 --> 00:06:45,667
Can I eat here some place?
41
00:06:47,876 --> 00:06:50,209
30 miles further there's a diner.
42
00:06:53,084 --> 00:06:57,876
Is there any law against me eating here?
- Yeah, my law.
43
00:06:59,126 --> 00:07:00,667
Why are you pushing me?
44
00:07:02,334 --> 00:07:03,876
What did you say?
45
00:07:05,292 --> 00:07:07,667
I didn't do anything.
46
00:07:07,834 --> 00:07:10,834
First of all,
I ask the questions here, OK?
47
00:07:11,001 --> 00:07:16,626
And second: we don't want people
like you here in our town.
48
00:07:18,209 --> 00:07:19,876
Drifters.
49
00:07:20,042 --> 00:07:25,084
Before you know it there's a whole pile
of people like you. That's why!
50
00:07:25,751 --> 00:07:31,167
Besides, you wouldn't like it here,
it's a quiet place.
51
00:07:32,709 --> 00:07:37,501
Some would even call it boring.
But we like it that way.
52
00:07:38,709 --> 00:07:40,751
I get paid to keep it like that.
53
00:07:42,209 --> 00:07:43,751
Boring.
54
00:07:59,542 --> 00:08:01,584
Straight on for Portland.
55
00:08:03,751 --> 00:08:05,751
Want some friendly advice?
56
00:08:06,584 --> 00:08:10,542
Get your hair cut and take a bath.
Then you'll avoid trouble.
57
00:08:10,876 --> 00:08:13,209
Hope the ride helped you out.
58
00:08:19,084 --> 00:08:21,126
Have a nice day!
59
00:08:59,459 --> 00:09:01,501
Where the hell are you going?
60
00:09:02,876 --> 00:09:05,209
I'm talking to you, goddammit!
61
00:09:10,084 --> 00:09:11,876
Show me your I.D.!
62
00:09:12,917 --> 00:09:14,459
You're under arrest!
63
00:09:14,959 --> 00:09:16,709
Hands on the car.
64
00:09:17,251 --> 00:09:19,792
Hands on the car, legs apart!
65
00:09:21,584 --> 00:09:24,042
I said hands on the car!
66
00:09:24,751 --> 00:09:26,792
It's up to you how you do it!
67
00:09:40,459 --> 00:09:42,001
Legs back.
68
00:09:43,001 --> 00:09:44,667
Back!
69
00:09:47,001 --> 00:09:49,667
You try to be nice!
70
00:09:53,667 --> 00:09:55,876
So what have we got here?
71
00:09:59,667 --> 00:10:02,959
What d'you want with a knife like this?
- For hunting.
72
00:10:04,501 --> 00:10:10,417
Smartass! What d'you hunt with a knife?
- Everything.
73
00:10:15,917 --> 00:10:17,917
Hey, Will.
- Lester.
74
00:10:18,459 --> 00:10:23,042
Let us in.
- Apropos scum of the earth!
75
00:10:23,584 --> 00:10:26,167
Just a smartass and drifter.
76
00:10:28,501 --> 00:10:32,084
Morning, Arthur.
- Morning, Will. What you got there?
77
00:10:32,626 --> 00:10:38,751
Booked for vagrancy, resisting arrest
and concealing a weapon.
78
00:10:39,084 --> 00:10:43,959
He says he hunts with it.
- What d'you hunt? Elephants?
79
00:10:44,501 --> 00:10:47,917
And clean him up a little.
He stinks like an animal!
80
00:10:53,542 --> 00:10:55,084
Hey, Mitch.
81
00:10:56,959 --> 00:11:01,959
Take the young man downstairs.
- Sure, Mr. Galt. This way, buddy.
82
00:11:11,167 --> 00:11:13,709
OK, in here.
83
00:11:17,209 --> 00:11:21,959
Old Leroy takes 10 years
to paint this hall!
84
00:11:22,126 --> 00:11:23,251
Do it yourself!
85
00:11:23,417 --> 00:11:26,876
Come on, Leroy, throw the paint on!
- Mr. Ward...
86
00:11:28,334 --> 00:11:30,542
Take these.
- Thanks.
87
00:11:38,709 --> 00:11:40,251
Name?
88
00:11:44,959 --> 00:11:46,501
Your name?
89
00:11:59,959 --> 00:12:03,751
If you're looking for trouble
you're in the right place!
90
00:12:04,417 --> 00:12:05,959
Wait.
91
00:12:07,501 --> 00:12:09,626
I'll break your head!
92
00:12:10,584 --> 00:12:12,126
He means it.
93
00:12:12,584 --> 00:12:14,126
Yeah, I do.
94
00:12:32,667 --> 00:12:36,501
What d'you say, the guy's a soldier!
95
00:12:37,584 --> 00:12:39,126
Rambo.
96
00:12:40,001 --> 00:12:41,542
John J.?
97
00:12:44,001 --> 00:12:46,459
You're gonna talk.
98
00:12:46,917 --> 00:12:49,084
I swear, soldier.
99
00:12:51,542 --> 00:12:53,542
I don't think I like you.
100
00:12:55,251 --> 00:12:56,792
Not at all!
101
00:12:58,459 --> 00:13:00,542
I'll check his details.
102
00:13:02,626 --> 00:13:04,876
Run his name over the telex.
103
00:13:06,001 --> 00:13:08,417
Now roll it over there.
104
00:13:08,751 --> 00:13:10,292
Roll it over!
105
00:13:11,709 --> 00:13:12,584
Press it on.
106
00:13:12,751 --> 00:13:15,834
Not like that, it'll smear.
Roll it over!
107
00:13:16,876 --> 00:13:20,876
Put your hand on there, asshole,
or I'll break it off!
108
00:13:21,417 --> 00:13:25,501
Put it on there, dammit!
- What the hell's going on down here?
109
00:13:25,834 --> 00:13:28,501
Everything under control.
110
00:13:28,917 --> 00:13:33,917
He won't have his fingerprints taken.
Leave the ink on!
111
00:13:34,959 --> 00:13:37,459
What's your problem?
112
00:13:37,917 --> 00:13:42,459
Looks like you're going to jail
for 90 days!
113
00:13:42,792 --> 00:13:47,667
With a fine of 250 dollars
that I guess you can't pay!
114
00:13:48,001 --> 00:13:53,251
Tomorrow at 10 you're seeing the judge.
And you think we're tough!
115
00:13:53,584 --> 00:13:57,501
We'll make you more presentable
for your court appearance.
116
00:13:57,834 --> 00:14:03,709
Till then you can impress me
by doing what you're told.
117
00:14:08,667 --> 00:14:10,251
Clean him up.
118
00:14:11,001 --> 00:14:16,542
Preston, go over there
and hold the hose ready, OK?
119
00:14:19,417 --> 00:14:22,876
Shit, take a look at that!
What the hell has he done?
120
00:14:23,417 --> 00:14:25,417
Who cares?
121
00:14:25,751 --> 00:14:28,751
Hands above your head and turn around.
122
00:14:32,626 --> 00:14:36,917
God, we should tell Teasle about this.
Look at that!
123
00:14:37,459 --> 00:14:40,209
You do what I tell you.
124
00:14:43,626 --> 00:14:45,876
God, what the fuck was that?
125
00:14:46,751 --> 00:14:49,501
The boss said clean him up!
126
00:14:52,376 --> 00:14:54,292
So clean him up!
127
00:15:02,626 --> 00:15:08,459
Hey, Preston, give him a good hose
behind the ears!
128
00:15:13,709 --> 00:15:15,751
How d'you like that?
129
00:15:15,917 --> 00:15:19,709
What's the matter, Mitch,
don't you like water sports?
130
00:15:27,709 --> 00:15:32,792
Hurry up, I need my coffee.
Sit down.
- Real quiet.
131
00:15:33,334 --> 00:15:34,876
Sit down!
132
00:15:42,792 --> 00:15:45,542
Shit, he's hard to hold!
133
00:15:46,792 --> 00:15:51,834
Forget the soap, Ward, he's tough.
Just shave him. Dry!
134
00:15:53,501 --> 00:15:59,334
Can't you see he's crazy?
- Can't you see I don't care?
135
00:15:59,667 --> 00:16:02,001
Yeah, I can.
- That's better.
136
00:16:02,542 --> 00:16:05,709
See, I knew that you...
137
00:16:07,334 --> 00:16:11,709
We're just shaving you, easy now.
- Hold him, Mitch.
138
00:16:15,709 --> 00:16:17,251
Keep still.
139
00:16:17,417 --> 00:16:19,417
I don't want to cut your throat.
140
00:16:34,876 --> 00:16:36,417
You asshole!
141
00:16:55,167 --> 00:16:56,709
What the hell...
142
00:17:47,876 --> 00:17:51,626
I'll kill the asshole!
- Art, don't shoot!
143
00:17:52,376 --> 00:17:55,292
There are some people!
Get help! I'll go after him!
144
00:17:59,001 --> 00:18:00,834
Out of the way!
145
00:19:40,584 --> 00:19:42,459
Son of a bitch!
146
00:19:50,501 --> 00:19:52,501
Lester, it's Will. I'm on to him.
147
00:19:53,042 --> 00:19:55,334
He's driving east of Smith's farm,
towards Chapman Creek.
148
00:21:15,001 --> 00:21:17,376
I know you can hear me!
149
00:21:18,584 --> 00:21:23,126
You're finished!
You won't get any further!
150
00:21:26,876 --> 00:21:28,417
D'you hear me?
151
00:22:38,167 --> 00:22:40,709
He's up there behind the hollow.
152
00:22:41,167 --> 00:22:46,209
Mitch, get Orval on the radio.
Tell him to come with his dogs.
153
00:22:46,709 --> 00:22:51,042
The Dobermen! It's gonna rain,
they can hunt on sight.
154
00:22:51,376 --> 00:22:55,459
Lester, tell Paul he should
get the lumberjacks' helicopter.
155
00:22:56,042 --> 00:23:00,292
If they make any trouble he should
book them for obstruction!
156
00:23:02,459 --> 00:23:04,292
We'll get him.
157
00:23:04,834 --> 00:23:06,376
No problem.
158
00:23:38,751 --> 00:23:41,876
Go on, Hooch! Get him, Thunder!
159
00:23:42,042 --> 00:23:44,001
Go, babes!
160
00:23:44,792 --> 00:23:46,792
We'll get him!
161
00:23:48,209 --> 00:23:53,001
He'll soon be stuffed and on the wall.
- We'll make a bearskin out of him.
162
00:23:53,334 --> 00:23:57,417
Weren't we here last
year for the deerhunt?
- I shot some.
163
00:23:57,959 --> 00:23:59,709
Mitch, up the hill!
164
00:24:20,167 --> 00:24:22,917
Get these hounds away from me, Orval!
165
00:24:23,251 --> 00:24:27,126
Move, they can run and eat
at the same time!
166
00:24:27,626 --> 00:24:30,667
He's going to the peak.
- Smart.
167
00:24:30,834 --> 00:24:33,292
It's dangerous.
- He's stupid!
168
00:24:49,959 --> 00:24:54,626
Hey, you're messing up the trail.
Let my babes do their work!
169
00:24:57,167 --> 00:24:59,751
This is no good.
- Why?
170
00:25:00,084 --> 00:25:04,792
We were three in a cell.
He beat us up.
171
00:25:06,084 --> 00:25:07,626
Come on!
172
00:26:19,334 --> 00:26:24,501
We've got him, he's trapped!
- Art, he's heading for the ravine.
173
00:26:25,001 --> 00:26:27,001
Head him off!
174
00:27:01,917 --> 00:27:03,584
There he is! On the cliff!
175
00:27:21,042 --> 00:27:22,917
Asshole!
176
00:27:30,542 --> 00:27:32,084
What's going on?
177
00:27:32,251 --> 00:27:34,709
What are you doing?
We're just supposed to find him!
178
00:27:35,126 --> 00:27:38,917
Hold it steady.
- Won't work 'cos of the thermal draft.
179
00:27:39,542 --> 00:27:42,417
He can't go anywhere!
180
00:27:42,917 --> 00:27:48,417
If you don't hold that thing steady,
I swear, I'll kill you!
181
00:27:50,792 --> 00:27:52,334
Sheriff to Galt!
182
00:27:57,626 --> 00:27:59,167
Hold it steady, you asshole!
183
00:27:59,542 --> 00:28:01,876
Galt, please come in, damn you!
184
00:28:02,959 --> 00:28:07,417
Closer and hold still!
- Galt, talk to me! What's up?
185
00:28:58,667 --> 00:29:00,251
There he is!
186
00:29:00,417 --> 00:29:03,001
Over there, dummy! Come on!
187
00:29:07,917 --> 00:29:09,876
Hey, soldier boy!
188
00:29:29,834 --> 00:29:32,501
Gait, go to the radio! What's up?
189
00:29:35,917 --> 00:29:37,876
I want him alive, Gait!
190
00:30:38,376 --> 00:30:42,042
Art Galt, come in!
Helicopter, come, dammit!
191
00:30:42,709 --> 00:30:44,459
Oh God, look!
192
00:30:47,376 --> 00:30:50,459
My God, give me the binoculars!
193
00:30:51,876 --> 00:30:54,459
Oh no! Shit!
194
00:31:40,584 --> 00:31:45,667
I don't understand.
How could he fall out?
- Is that important?
195
00:31:45,834 --> 00:31:48,417
Let's nail him!
196
00:31:49,001 --> 00:31:50,542
Look!
197
00:31:52,584 --> 00:31:54,876
Looks like he's turning himself in.
198
00:31:56,876 --> 00:32:03,459
One man is dead. It's not my fault.
I don't want any more hurt.
199
00:32:03,626 --> 00:32:05,167
Stop!
200
00:32:05,501 --> 00:32:07,709
Stay there and give yourself up!
201
00:32:08,084 --> 00:32:09,917
But I didn't do anything!
202
00:32:10,376 --> 00:32:12,792
Move, and I'll blow your head off!
203
00:32:13,334 --> 00:32:15,459
I didn't do anything!
204
00:32:20,542 --> 00:32:22,459
Hold your fire!
205
00:32:23,667 --> 00:32:25,917
Ward, hold your fire!
206
00:32:27,334 --> 00:32:30,251
We hit him.
Let's go down, come on!
207
00:32:32,709 --> 00:32:34,751
Sheriff to base, come in.
208
00:32:38,542 --> 00:32:39,792
Yes, Will?
209
00:32:39,959 --> 00:32:45,667
We're in the gorge. Galt is dead.
Where's the goddam chopper?
210
00:32:46,209 --> 00:32:49,417
It's not coming, 'cos of the storm.
211
00:32:49,584 --> 00:32:53,417
I don't give a fuck,
I want the chopper!
212
00:32:53,959 --> 00:32:56,876
I'm not leaving Gait's body here.
- Oh, by the way...
213
00:32:57,501 --> 00:33:00,501
you're messing with some guy:
214
00:33:00,667 --> 00:33:03,542
John Rambo is a Vietnam veteran,
215
00:33:04,251 --> 00:33:07,834
belongs to the "Green Berets",
has the medal of honor and is a war hero.
216
00:33:08,584 --> 00:33:12,042
That freak?
- I knew there was something about him!
217
00:33:12,917 --> 00:33:16,501
I checked it twice.
What shall I do?
218
00:33:21,167 --> 00:33:25,792
Do what I told you:
Get the chopper here, at once!
219
00:33:29,459 --> 00:33:31,001
A Green Beret!
220
00:33:31,376 --> 00:33:32,917
A war hero!
221
00:33:33,501 --> 00:33:36,626
Great! Just great!
- Shut up!
222
00:33:37,584 --> 00:33:40,959
What's up with you?
He's alone and wounded.
223
00:33:42,334 --> 00:33:45,376
Those Green Berets are real hard guys!
224
00:33:45,876 --> 00:33:47,501
So leave him to the state police.
225
00:33:52,792 --> 00:33:55,417
Come here, boy! Goddammit!
226
00:33:56,417 --> 00:34:00,167
Look. Look at him!
That's Art Galt, boy!
227
00:34:00,542 --> 00:34:04,376
We were friends when your mother
was still wiping your nose!
228
00:34:04,709 --> 00:34:08,376
Now he's dead.
Because of that psychopath up there!
229
00:34:08,542 --> 00:34:09,667
Now you listen good:
230
00:34:09,834 --> 00:34:15,542
I'm gonna get that bastard
and pin that medal to his liver.
231
00:34:15,876 --> 00:34:20,209
And I'm gonna do it
with or without your help!
232
00:34:38,626 --> 00:34:43,834
We're getting closer,
scent's getting stronger.
- Keep your eyes open.
233
00:34:46,834 --> 00:34:52,584
Storm coming, that's all we need!
Will, let's go before it gets dark.
234
00:34:53,126 --> 00:34:56,792
Afraid of the black man, you pansy?
235
00:34:57,251 --> 00:35:00,376
I'll show you who's the pansy!
236
00:35:01,876 --> 00:35:05,084
Stop it! Ward, get away!
237
00:35:05,251 --> 00:35:07,792
The fight's out here!
He's waiting for you!
238
00:35:08,126 --> 00:35:10,459
Mitch, get up and get moving!
239
00:35:11,334 --> 00:35:15,417
Find the guy, for Chrissakes!
And keep your eyes open!
240
00:35:15,751 --> 00:35:19,126
See you later, Ward!
- Shut up, Mitch.
241
00:35:27,042 --> 00:35:28,584
There he is!
242
00:35:30,042 --> 00:35:31,584
Let them go, Orval!
243
00:35:32,042 --> 00:35:34,209
There's your dinner, sweethearts!
244
00:35:45,292 --> 00:35:46,834
Hold fire!
245
00:35:50,251 --> 00:35:53,042
I got hit, goddammit!
246
00:35:57,126 --> 00:35:58,667
He's got a gun.
247
00:36:06,584 --> 00:36:09,376
That's a damned scarecrow.
248
00:36:10,292 --> 00:36:13,501
That was no scarecrow shooting.
He's here!
249
00:36:13,834 --> 00:36:17,542
Kill him! Get him!
250
00:36:18,084 --> 00:36:20,209
Get him, Maggie!
251
00:36:31,917 --> 00:36:35,917
Mitch, Ward, come here!
Shingleton, give us cover.
252
00:36:36,251 --> 00:36:37,917
Look at his leg!
253
00:36:38,084 --> 00:36:40,292
Mitch, make a tourniquet
with your belt.
254
00:36:40,459 --> 00:36:44,626
He needs a doctor!
- Do it! Where's the first-aid box?
255
00:36:44,959 --> 00:36:46,501
I let it in the car.
256
00:36:47,084 --> 00:36:50,167
Where did he get the gun?
- From Galt.
257
00:36:50,334 --> 00:36:52,167
Got no more bullets.
- How d'you know?
258
00:36:52,334 --> 00:36:55,376
The dog wasn't killed by a bullet.
259
00:36:56,584 --> 00:36:59,584
Orval, listen. You have to stay awake.
260
00:37:00,126 --> 00:37:05,334
Release the tourniquet every 15 minutes.
We'll get him. He has no more bullets.
261
00:37:06,084 --> 00:37:11,167
He shouldn't have killed my sweetheart!
Get that son of a bitch!
262
00:37:12,251 --> 00:37:15,042
OK, listen everyone.
263
00:37:15,626 --> 00:37:18,626
We've got him.
We'll walk in one row, 50 feet apart.
264
00:37:19,084 --> 00:37:21,959
Don't stop, then he can't escape.
265
00:37:24,917 --> 00:37:27,251
OK, the hunt is on.
266
00:37:27,584 --> 00:37:31,542
Hunt?
We're not hunting him, he's hunting us!
267
00:37:46,042 --> 00:37:49,417
Spread out, dammit!
I said 50 feet apart!
268
00:38:13,917 --> 00:38:15,459
I hate this!
269
00:39:28,917 --> 00:39:30,459
Will, it's Mitch!
270
00:39:37,792 --> 00:39:39,376
Who is it?
271
00:40:08,417 --> 00:40:09,959
What's up here?
- Shut up!
272
00:40:13,542 --> 00:40:17,042
He's got Ward.
Spread out, I'll go this way.
273
00:40:31,542 --> 00:40:33,084
Who's shooting there?
274
00:40:34,292 --> 00:40:37,417
Who's shooting there?
- I got him!
275
00:40:37,959 --> 00:40:39,917
Shingleton, follow me!
276
00:40:41,126 --> 00:40:42,667
Igor him!
277
00:40:44,501 --> 00:40:46,167
Help me!
278
00:40:46,959 --> 00:40:48,501
Help me, Will!
279
00:40:53,334 --> 00:40:55,917
Balford? Where the hell are you?
280
00:41:08,542 --> 00:41:10,251
Shingleton, over here!
281
00:41:14,542 --> 00:41:17,001
Easy now.
- Get me out of here!
282
00:41:26,334 --> 00:41:29,209
Shingleton, where the hell are you?
283
00:41:52,042 --> 00:41:56,209
I could have killed them all.
And you too.
284
00:41:56,376 --> 00:41:59,292
In town you're the law, here I am.
285
00:41:59,959 --> 00:42:01,834
Don't push it.
286
00:42:02,167 --> 00:42:06,126
Don't push it, or I'll give you a war
you won't believe.
287
00:42:08,167 --> 00:42:10,126
Let it go.
288
00:42:10,959 --> 00:42:13,126
Let it go.
289
00:43:02,417 --> 00:43:04,292
Get back, people!
290
00:43:16,876 --> 00:43:19,209
How bad is the situation? Captain...
291
00:43:19,751 --> 00:43:23,292
That's the only positive thing about it,
it's good for business.
292
00:43:23,751 --> 00:43:26,709
The reporters are drinking the town dry.
293
00:43:28,834 --> 00:43:33,792
Looks like you've had it.
Go home. Now it's my problem.
294
00:43:34,126 --> 00:43:39,584
Your problem? Dave, don't give me
that damned jurisdiction thing, OK?
295
00:43:39,917 --> 00:43:43,334
Shall I go out?
- Finish the job.
296
00:43:44,001 --> 00:43:47,834
Somewhere on this mountain,
probably above the snow line
297
00:43:48,167 --> 00:43:51,834
and surrounded by fog
the fugitive, John Rambo, is hiding.
298
00:43:52,167 --> 00:43:57,251
The state police and the national guard
are being mobilized right now.
299
00:43:57,751 --> 00:44:00,376
The local authorities have so far
been unable to explain
300
00:44:00,709 --> 00:44:02,876
where the Ex Green Beret
301
00:44:03,042 --> 00:44:07,084
got the weapons
he used to kill a deputy sheriff
302
00:44:07,251 --> 00:44:12,626
and wound 6 others. They only survived
thanks to their police training.
303
00:44:12,959 --> 00:44:16,917
They say the fugitive will be
caught in the next few hours.
304
00:44:18,626 --> 00:44:20,167
Your maps.
305
00:44:21,292 --> 00:44:23,667
Will, there's something you should know.
306
00:44:24,959 --> 00:44:26,501
Let's talk later.
307
00:44:26,667 --> 00:44:29,334
What is it, Lester? Spit it out!
308
00:44:31,584 --> 00:44:34,126
I talked to Mitch.
309
00:44:34,667 --> 00:44:39,251
Galt and the others
must have treated the guy rough.
310
00:44:39,917 --> 00:44:41,626
Assholes!
311
00:44:42,084 --> 00:44:46,876
That doesn't change anything,
Dave, and you know it!
312
00:44:47,209 --> 00:44:52,959
If one of the deputy sheriffs
goes too far, the prisoner comes to me!
313
00:44:53,126 --> 00:44:56,001
If he's right
I kick the deputy sheriff's ass!
314
00:44:56,709 --> 00:44:59,501
I'm the law!
And that's how it should be.
315
00:45:00,126 --> 00:45:04,501
If you trample on the law,
there's hell to pay!
316
00:45:05,834 --> 00:45:11,917
Why does God create a man like Rambo?
- God didn't create Rambo,
317
00:45:12,084 --> 00:45:13,626
it was me.
318
00:45:14,042 --> 00:45:15,542
Who are you?
319
00:45:15,709 --> 00:45:18,834
Sam Trautman. Colonel Samuel Trautman.
320
00:45:19,584 --> 00:45:21,709
We have a lot to do. What do you want?
321
00:45:21,876 --> 00:45:23,917
I'm here because of my boy.
- Your boy?
322
00:45:24,626 --> 00:45:29,126
I recruited him, trained him and
commanded him for 3 years in Vietnam.
323
00:45:29,626 --> 00:45:31,001
He belongs to me.
324
00:45:31,167 --> 00:45:36,501
Why does the Pentagon send
a colonel to sort things out?
325
00:45:36,834 --> 00:45:38,792
The army thought I could help.
326
00:45:39,126 --> 00:45:42,667
I don't know how. Rambo is
a civilian now, so he's my problem.
327
00:45:44,001 --> 00:45:48,709
You don't understand. I'm not here
to save Rambo from you,
328
00:45:49,042 --> 00:45:50,834
but you from him.
329
00:45:52,251 --> 00:45:57,084
Thanks for your concern, Colonel.
We'll take real care.
330
00:45:58,001 --> 00:46:02,209
Amazing that some men survived!
- Oh really?
331
00:46:02,751 --> 00:46:05,834
Strictly speaking, he failed.
You were lucky!
332
00:46:06,626 --> 00:46:12,209
Great! So you're just here to see
why your machine broke down?
333
00:46:12,959 --> 00:46:17,751
You're dealing with an expert
in guerilla warfare.
334
00:46:18,084 --> 00:46:22,751
He's the best with a gun, a knife
and his bare hands.
335
00:46:23,084 --> 00:46:27,542
He was trained to ignore
pain and the weather,
336
00:46:27,876 --> 00:46:31,917
and to eat things
a goat would puke up.
337
00:46:32,751 --> 00:46:38,167
In Vietnam his job was to get rid of
enemy personnel, to kill them.
338
00:46:38,709 --> 00:46:42,542
Winning by attrition.
And Rambo was the best!
339
00:47:38,834 --> 00:47:44,084
Now we're afraid, what do you
and the special forces suggest
340
00:47:44,626 --> 00:47:48,376
we do with the psychopath?
- Let him go.
341
00:47:48,709 --> 00:47:50,876
What?
- First for now.
342
00:47:51,417 --> 00:47:56,751
Defuse the situation, defuse him.
Let him get away.
343
00:47:57,084 --> 00:48:01,876
You'll soon find him in Seattle,
working in a car wash.
344
00:48:02,417 --> 00:48:03,917
That way no-one gets hurt.
345
00:48:04,084 --> 00:48:09,584
I'll do my job myself, instead of
praying they catch him in Seattle!
346
00:48:10,376 --> 00:48:12,084
Your people are gonna get killed!
347
00:48:12,792 --> 00:48:19,417
We hillbillies do our duty same as
the heroes in the special forces.
348
00:48:19,584 --> 00:48:24,584
We teach them to stay alive!
- I never thought of that!
349
00:48:24,751 --> 00:48:30,126
Do you want a war that you lose?
- With 200 men against one?
350
00:48:30,709 --> 00:48:35,751
If you're sending out so many people
get in enough body-bags!
351
00:48:42,626 --> 00:48:47,917
You just want to save your own ass,
but whatever side you're on,
352
00:48:48,459 --> 00:48:53,084
if you really want to get rid of Rambo,
then follow me.
353
00:49:12,876 --> 00:49:16,292
State police to John Rambo.
Acknowledge.
354
00:49:22,792 --> 00:49:27,542
State police to John Rambo.
Come in please. Acknowledge!
355
00:49:29,792 --> 00:49:33,667
If you're listening, Rambo,
here's your situation: you're surrounded,
356
00:49:34,001 --> 00:49:39,292
every escape route is blocked,
all the highways, street and fire breaks.
357
00:49:39,626 --> 00:49:44,792
Your services to your country
will be taken into consideration.
358
00:49:45,334 --> 00:49:49,917
Answer me, it can all be sorted out.
Please come in.
- Anything?
359
00:49:50,584 --> 00:49:53,792
He took a radio.
- He's sure to be listening.
360
00:49:54,334 --> 00:49:59,251
I would try to pick up something.
- Sure he's listening!
361
00:49:59,584 --> 00:50:04,834
But he never breaks radio silence.
- Not for us, maybe for you.
362
00:50:05,501 --> 00:50:08,042
He's your boy, ain't he?
363
00:50:09,501 --> 00:50:13,959
Persuade him to spare us all
and give himself up.
364
00:50:14,501 --> 00:50:15,876
I can try.
365
00:50:16,042 --> 00:50:21,334
We can get a bearing on him if you want
to lay a trap for him.
366
00:50:21,667 --> 00:50:24,876
That would be like
taking the birds to the cat.
367
00:50:28,667 --> 00:50:31,876
Thanks for sending your people.
- You're welcome.
368
00:50:32,417 --> 00:50:37,209
Put the magazine away and listen.
We'll only get one chance.
369
00:50:42,251 --> 00:50:45,917
Troop leader to Raven.
Raven come in please.
370
00:50:48,001 --> 00:50:50,542
Troop leader calling Raven.
371
00:50:54,292 --> 00:50:56,917
Troop leader to Raven,
talk to me, Johnny.
372
00:50:59,334 --> 00:51:01,751
Troop leader calling the Baker Team:
373
00:51:02,292 --> 00:51:06,709
Rambo, Messner, Ortega, Coletta,
374
00:51:07,042 --> 00:51:12,334
Jorgensen, Danforth, Berry, Krakauer.
375
00:51:12,667 --> 00:51:14,209
Confirm.
376
00:51:14,376 --> 00:51:16,542
Colonel Trautman speaking.
377
00:51:18,209 --> 00:51:20,209
Talk to me, Johnny.
378
00:51:33,709 --> 00:51:35,501
They're all gone, Sir.
379
00:51:35,834 --> 00:51:39,792
There he is! Go get him!
- Rambo. Are you OK?
380
00:51:40,334 --> 00:51:42,709
All the Baker team are dead.
381
00:51:43,251 --> 00:51:46,251
Not Delmare Berry, he made it.
382
00:51:46,584 --> 00:51:48,667
Berry too, sir.
383
00:51:49,542 --> 00:51:51,167
HOW?
384
00:51:51,334 --> 00:51:56,209
Caught his death in Vietnam, without
knowing it. Cancer ate him up.
385
00:51:57,709 --> 00:51:59,334
I'm sorry, I didn't know that.
386
00:52:00,751 --> 00:52:02,501
I'm the last one, sir.
387
00:52:03,376 --> 00:52:06,959
It's good to hear your voice, Johnny,
it's been a long time.
388
00:52:08,417 --> 00:52:11,959
You've done some damage here,
but they don't want any trouble.
389
00:52:12,292 --> 00:52:13,584
North-west.
390
00:52:13,751 --> 00:52:17,876
That's why I'm here.
I'll fly you out of here.
391
00:52:18,334 --> 00:52:22,417
Just you and me. We'll work it out.
Is that an offer?
392
00:52:23,334 --> 00:52:26,334
Where do you come from, Sir?
- Bragg.
393
00:52:27,751 --> 00:52:31,167
I called, but they could never
find you in Bragg.
394
00:52:31,501 --> 00:52:36,251
I'm hardly ever there, at the moment
I'm sitting on my ass in Washington.
395
00:52:37,376 --> 00:52:39,126
I wish I was in Bragg.
396
00:52:42,209 --> 00:52:46,667
We'll talk about it when you come in.
- I can't do that, Sir.
397
00:52:48,709 --> 00:52:52,501
We can't allow you
to kill friendly civilians.
398
00:52:52,834 --> 00:52:56,709
There are no friendly civilians.
- I'm your friend.
399
00:52:57,251 --> 00:53:02,459
I was there, up to my knees in blood!
I've saved your ass many times.
400
00:53:05,376 --> 00:53:08,459
Keeping you out of trouble
is a life's work.
401
00:53:08,792 --> 00:53:11,042
Without the fucking cops
there wouldn't be any trouble!
402
00:53:12,251 --> 00:53:14,709
I just wanted something to eat.
403
00:53:15,251 --> 00:53:19,417
But the man provoked me, Sir.
- You provoked them too, John.
404
00:53:20,667 --> 00:53:22,751
They shot first, not me.
405
00:53:24,584 --> 00:53:26,126
Let me get you out of here!
406
00:53:28,251 --> 00:53:30,667
They shot first.
407
00:53:40,126 --> 00:53:41,751
Do you still hear me?
408
00:53:46,167 --> 00:53:47,709
Troop leader to Raven!
409
00:53:49,167 --> 00:53:50,709
Rambo, acknowledge!
410
00:53:51,751 --> 00:53:53,834
He's finished, Colonel.
411
00:53:54,542 --> 00:53:59,251
We've got a bearing. In the morning
I'll send all my men to the ridge.
412
00:54:00,251 --> 00:54:01,792
We'll get him my way.
413
00:54:07,584 --> 00:54:09,126
Dammit.
414
00:54:11,126 --> 00:54:12,667
Dammit!
415
00:54:22,126 --> 00:54:23,792
Go, move!
416
00:54:28,501 --> 00:54:30,501
Does the guy have a gun?
417
00:55:41,501 --> 00:55:44,001
The guy the cops are shooting at!
- I see him!
418
00:55:44,667 --> 00:55:45,834
I've got him!
419
00:55:46,001 --> 00:55:47,542
Don't shoot!
420
00:55:48,334 --> 00:55:50,167
This way! Let's go!
421
00:55:56,251 --> 00:55:58,376
There he is! Come on!
422
00:56:15,209 --> 00:56:16,959
Now we've got him!
423
00:56:20,917 --> 00:56:26,042
Yeah, I know where that is. Listen!
Surround the area, but don't go in.
424
00:56:26,376 --> 00:56:29,501
Don't go in! Wait till I'm there!
425
00:56:29,667 --> 00:56:32,917
And don't shoot! I want him alive!
426
00:56:50,917 --> 00:56:52,459
Keep firing!
427
00:56:54,501 --> 00:56:56,501
Go on, men, shoot!
428
00:56:57,626 --> 00:56:59,292
Come on!
429
00:57:01,084 --> 00:57:02,959
You're great!
430
00:57:03,292 --> 00:57:07,626
Steve. You and Bruce, you go
round the trees to the mine entrance.
431
00:57:08,167 --> 00:57:11,376
Screw you, Clinton, I'm not going!
- Never.
432
00:57:15,542 --> 00:57:19,959
Brandon, go into the mine.
- No way.
433
00:57:20,792 --> 00:57:26,334
What do you mean?
- I'm not gonna get shot.
He's just waiting for that!
434
00:57:26,876 --> 00:57:29,126
What's up with you, Clinton?
435
00:57:33,001 --> 00:57:36,792
Rambo?
This is Lieutenant Clinton speaking!
436
00:57:37,876 --> 00:57:39,834
National Guard leader.
437
00:57:41,042 --> 00:57:45,376
I'll give you 30 seconds
to come on out.
438
00:57:47,459 --> 00:57:50,167
Who's got the rocket launcher?
- Me.
439
00:57:50,334 --> 00:57:51,876
Come here, Earl.
440
00:57:54,376 --> 00:57:56,917
This is your last chance!
441
00:57:58,209 --> 00:58:00,334
Maybe we should wait.
442
00:58:00,876 --> 00:58:05,584
The guy's a killer! I'm in charge here
and I say: blow him up!
443
00:58:06,126 --> 00:58:10,417
Now fire that thing!
Just let me get out of the way first.
444
00:58:34,501 --> 00:58:36,501
Give the man a cigar!
445
00:58:37,209 --> 00:58:38,751
Bull's eye!
446
00:59:18,209 --> 00:59:21,334
Where are you?
- 500 yards up the hill.
447
00:59:24,792 --> 00:59:27,084
Get a little closer together.
448
00:59:29,084 --> 00:59:31,751
I don't believe it! Idiots!
449
00:59:32,334 --> 00:59:36,001
One more for "Soldier of Fortune"!
450
00:59:37,001 --> 00:59:41,292
Do you think we're in a circus here?
Get going!
451
00:59:42,917 --> 00:59:48,209
Clinton, for God's sake! I ordered you
to wait till I was there!
452
00:59:48,751 --> 00:59:52,834
He shot at us!
I didn't want to take any risks.
453
00:59:54,209 --> 00:59:56,292
What a mess.
454
00:59:57,876 --> 01:00:01,042
We have to get the body out right away.
455
01:00:01,376 --> 01:00:05,042
A bulldozer can't get up here,
someone has to dig him out.
456
01:00:05,376 --> 01:00:07,667
It's your mess! You dig!
457
01:00:07,834 --> 01:00:10,209
I have to be back
in the store tomorrow.
458
01:00:10,376 --> 01:00:13,376
Then you'd better start now!
459
01:01:01,876 --> 01:01:05,334
Buried in a hole
by a bunch of weekend warriors!
460
01:01:05,876 --> 01:01:07,417
He was your best guy?
461
01:01:08,459 --> 01:01:11,876
It doesn't matter how he ended,
he was once something real special.
462
01:01:12,209 --> 01:01:17,001
Nonsense! He broke the law.
- Vagrancy, right?
463
01:01:17,334 --> 01:01:20,584
It'll look great on his gravestone
in Arlington:
464
01:01:20,751 --> 01:01:22,126
"Here lies John Rambo,
465
01:01:22,292 --> 01:01:24,167
"awarded the highest medal of honor.
466
01:01:24,709 --> 01:01:27,292
"Survivor of countless missions
in enemy territory,
467
01:01:28,834 --> 01:01:31,292
"killed in a dump for vagrancy!"
468
01:01:32,042 --> 01:01:38,042
Cut the shit! Rambo wasn't the only one
who had it tough in Vietnam.
469
01:01:38,376 --> 01:01:42,667
He killed a policeman!
- He could have killed you all.
470
01:02:00,376 --> 01:02:06,709
This guy! Struts in here
and tells us to let this nut go,
471
01:02:07,042 --> 01:02:08,751
to save our asses!
472
01:02:08,917 --> 01:02:12,167
We did that,
without letting him go!
473
01:02:12,334 --> 01:02:16,751
The better guy lost!
And he doesn't like that!
474
01:03:49,876 --> 01:03:53,209
How are you, Will?
- Hold my calls.
475
01:06:18,709 --> 01:06:20,251
Sit down.
476
01:06:25,834 --> 01:06:29,542
Miss, another one, please.
- Sure.
477
01:06:29,709 --> 01:06:31,292
And for my friend...?
478
01:06:31,459 --> 01:06:33,917
A short, "Wild turkey".
479
01:06:35,667 --> 01:06:40,501
If I went too far earlier on
I'd like to apologize.
480
01:06:42,459 --> 01:06:45,459
That doesn't matter now, does it?
481
01:06:47,126 --> 01:06:49,042
No, I guess not.
482
01:06:50,376 --> 01:06:51,917
I think...
483
01:06:53,667 --> 01:06:55,792
I just have the feeling...
484
01:06:57,584 --> 01:07:01,334
You've been cheated out of your chance?
485
01:07:01,751 --> 01:07:04,459
I wanted to kill the boy.
486
01:07:04,876 --> 01:07:07,584
So much, that I could taste it.
487
01:07:09,417 --> 01:07:10,959
Doesn't fit with the badge.
488
01:07:12,417 --> 01:07:14,834
Things are sometimes confusing.
489
01:07:16,876 --> 01:07:22,501
In Vietnam it was pretty confusing
for Rambo and me. We had orders.
490
01:07:23,917 --> 01:07:26,084
If in doubt: kill!
491
01:07:30,626 --> 01:07:34,959
But you're a civilian. You're going
back to your wife and your house.
492
01:07:35,501 --> 01:07:38,626
You don't have
to make sense out of all this.
493
01:07:38,959 --> 01:07:42,251
How much sense
did you make of it?
494
01:07:42,417 --> 01:07:43,959
What would you have done with him?
495
01:07:44,626 --> 01:07:47,251
Would you have given him
a big hug?
496
01:07:47,959 --> 01:07:50,584
Or blown his brains away?
497
01:07:58,376 --> 01:08:01,334
To answer that
I'd have to be standing in front of him.
498
01:08:04,959 --> 01:08:06,834
There it is.
499
01:08:08,501 --> 01:08:10,751
Just as well we'll never find out.
500
01:10:02,751 --> 01:10:04,292
Drive!
501
01:10:06,709 --> 01:10:10,459
Don't look at me, look at the road.
That's how accidents happen.
502
01:10:11,709 --> 01:10:14,876
What's your name?
- Cathcart, Robert A.
503
01:10:15,417 --> 01:10:18,709
What's in the back, Robert A.?
- M16s.
504
01:10:22,626 --> 01:10:26,126
OK, Robert, get out of the truck.
- I don't want anything from you.
505
01:10:26,292 --> 01:10:27,834
Move!
506
01:10:52,417 --> 01:10:54,751
Turn it up.
507
01:10:58,751 --> 01:11:01,376
What's your story, Steamboat?
508
01:11:01,709 --> 01:11:07,709
Someone cheered too soon.
That Rambo? He's on the loose again.
509
01:11:11,667 --> 01:11:14,667
Will, it's Rambo! He's still alive!
510
01:14:55,501 --> 01:14:59,292
Jesus Christ!
- Get out. Go on!
511
01:15:25,001 --> 01:15:27,126
What's going on here?
512
01:15:30,001 --> 01:15:32,917
Watch out!
- They're all gonna blow!
513
01:15:42,584 --> 01:15:45,084
Attention, all civilians!
514
01:15:45,959 --> 01:15:50,042
For your own safety
please clear the streets.
515
01:15:51,126 --> 01:15:55,334
Stay in your houses
and await instructions. I repeat:
516
01:15:55,667 --> 01:15:59,417
This is a police emergency.
Clear the streets at once!
517
01:16:18,209 --> 01:16:20,251
They found Rambo's body.
518
01:16:20,584 --> 01:16:25,084
It stole a truck
and blew up a gas station.
519
01:16:27,126 --> 01:16:28,667
The boy is tough.
520
01:16:29,876 --> 01:16:35,292
Forget about it.
- To hell with your advice!
521
01:16:36,334 --> 01:16:39,876
Before, you knew he was
still alive, didn't you?
522
01:16:42,167 --> 01:16:43,792
I suspected it.
523
01:16:43,959 --> 01:16:48,292
Sure, that's why you stayed here.
You trained him.
524
01:16:48,834 --> 01:16:52,042
You taught him
how to get out of a cave like that.
525
01:16:52,501 --> 01:16:54,542
But he won't get out of this place.
526
01:16:55,042 --> 01:16:59,876
You and your men were never a match
for him. So what's changed?
527
01:17:00,334 --> 01:17:02,376
God knows what damage he'll do.
528
01:17:14,459 --> 01:17:16,001
You're going to die, Teasle.
529
01:17:16,584 --> 01:17:18,126
Everybody dies!
530
01:17:19,334 --> 01:17:23,292
Only one of us has a chance
and not because I'm better than him.
531
01:17:24,126 --> 01:17:25,792
He trusts me.
532
01:17:26,126 --> 01:17:30,209
I'm his only family,
that gives me an advantage.
533
01:17:31,001 --> 01:17:32,709
What sort of people are you?
534
01:17:38,376 --> 01:17:40,792
It's my job, Trautman,
it's my town!
535
01:17:41,501 --> 01:17:44,876
I'm not giving it up to you,
Rambo or anyone else!
536
01:17:45,751 --> 01:17:47,917
Keep out of my way!
537
01:17:58,292 --> 01:18:00,001
Go nearer!
- Don't go!
538
01:18:00,417 --> 01:18:02,209
It's too hot!
539
01:18:03,876 --> 01:18:06,001
Will, Lester here, d'you hear me?
540
01:18:07,834 --> 01:18:11,042
Come, let's go!
Will, Lester here, d'you hear me?
541
01:18:12,084 --> 01:18:16,876
We've got serious problems.
The highway is cut off'.
542
01:18:17,042 --> 01:18:20,334
The truck is here, but no body.
543
01:18:20,792 --> 01:18:24,126
It's burnt out.
Preston, send the people away!
544
01:18:25,417 --> 01:18:28,751
Push them back to the south side.
545
01:18:29,084 --> 01:18:33,959
We don't know how many gas tanks
there are under the pumps...
546
01:24:25,167 --> 01:24:28,167
Go on, go!
547
01:24:28,917 --> 01:24:31,709
You crazy asshole!
- Rambo!
548
01:24:33,001 --> 01:24:34,542
Rambo, don't do it!
549
01:24:35,584 --> 01:24:36,959
Listen to me!
550
01:24:37,126 --> 01:24:39,251
You've got no chance.
551
01:24:39,751 --> 01:24:41,626
Put your gun down.
552
01:24:42,417 --> 01:24:44,709
A chopper will fly you to Bragg.
553
01:24:48,042 --> 01:24:49,584
Cease fire!
554
01:24:51,126 --> 01:24:54,792
- Yeah?
- Cease fire!
555
01:24:58,001 --> 01:24:59,542
Think what you're doing.
556
01:25:01,584 --> 01:25:04,876
The building is surrounded.
There's no way out.
557
01:25:05,542 --> 01:25:08,084
There are 200 men outside with M16s!
558
01:25:08,667 --> 01:25:10,917
You helped cause this private war.
559
01:25:12,126 --> 01:25:16,376
You've done enough damage!
The mission is over, understood?
560
01:25:18,042 --> 01:25:19,709
The mission is over!
561
01:25:22,834 --> 01:25:25,376
Look at them outside.
562
01:25:27,542 --> 01:25:29,084
Look at them!
563
01:25:31,667 --> 01:25:34,542
End it, or they'll kill you.
564
01:25:34,876 --> 01:25:36,542
Do you want that?
565
01:25:39,751 --> 01:25:42,376
It's over, Johnny. It's over!
566
01:25:42,876 --> 01:25:47,834
Nothing is over! Nothing!
You can't just switch it off!
567
01:25:48,376 --> 01:25:51,959
It wasn't my war.
You asked me, I didn't ask you!
568
01:25:52,501 --> 01:25:55,792
I did everything to win,
but someone didn't let us win.
569
01:25:56,126 --> 01:26:00,792
And at home at the airport
those maggots were protesting.
570
01:26:01,126 --> 01:26:05,417
They spat at me, called me
a baby murderer and shit like that!
571
01:26:05,751 --> 01:26:11,084
Why protest against me, when they
weren't there, didn't experience it?
572
01:26:11,667 --> 01:26:14,751
It was hard, but it's in the past.
573
01:26:15,376 --> 01:26:18,501
For you!
Civilian life means nothing to me.
574
01:26:18,667 --> 01:26:20,209
There we had a code of honor.
575
01:26:20,376 --> 01:26:23,459
You watch my back, I watch yours.
Here there's nothing!
576
01:26:23,917 --> 01:26:27,292
You're the last of an elite troop,
don't end it like this.
577
01:26:27,792 --> 01:26:32,334
There I flew helicopters, drove tanks,
had equipment worth millions.
578
01:26:32,667 --> 01:26:35,792
Here I can't even work parking!
579
01:26:45,667 --> 01:26:47,751
Where is everybody?
580
01:26:52,959 --> 01:26:56,542
I had a friend who was there for us.
581
01:26:57,501 --> 01:27:01,751
There were all these guys.
There were all these great guys!
582
01:27:02,292 --> 01:27:03,667
My friends!
583
01:27:03,834 --> 01:27:08,292
Here there's nothing!
D'you remember Dan Forest?
584
01:27:08,834 --> 01:27:12,917
He wore a black headband.
He had found magic markers,
585
01:27:13,417 --> 01:27:17,459
that he sent to Las Vegas,
because we'd always talked about that.
586
01:27:17,917 --> 01:27:19,792
About the 58 Chevy Convertible
587
01:27:19,959 --> 01:27:23,584
we wanted to drive
until the tires fell off.
588
01:27:32,292 --> 01:27:37,792
In one of these barns a kid came to us
with a kind of shoe cleaning box.
589
01:27:38,334 --> 01:27:39,876
"Shine?"
590
01:27:40,459 --> 01:27:43,667
He kept on asking. Joe said yes.
591
01:27:44,667 --> 01:27:49,667
I went to get a couple of beers.
The box was wired. He opened it...
592
01:27:50,001 --> 01:27:52,751
There were body parts flying everywhere.
593
01:27:53,251 --> 01:27:57,251
He lay there and screamed...
I have all these pieces of him on me!
594
01:27:57,584 --> 01:28:01,751
Just like that. I try to get him off me,
my friend! I'm covered with him!
595
01:28:02,417 --> 01:28:05,792
Blood everywhere and so...
I try to hold him together,
596
01:28:06,334 --> 01:28:08,334
but the entrails keep coming out!
597
01:28:08,667 --> 01:28:10,626
And nobody would help!
598
01:28:10,959 --> 01:28:15,251
He just said: "I want to go home!"
And called my name.
599
01:28:15,584 --> 01:28:18,334
"I want to go home, Johnny!
I want to drive my Chevy!
600
01:28:18,667 --> 01:28:20,459
But I couldn't find his legs.
601
01:28:21,459 --> 01:28:24,042
"I can't find your legs!"
602
01:28:24,542 --> 01:28:29,292
I can't get it out of my head.
It's seven years ago.
603
01:28:29,626 --> 01:28:31,292
I see it every day.
604
01:28:31,626 --> 01:28:36,584
Sometimes I wake up and don't know
where I am. I don't talk to anyone.
605
01:28:38,376 --> 01:28:40,292
Sometimes all day long.
606
01:28:41,917 --> 01:28:43,876
Sometimes a week.
607
01:28:44,917 --> 01:28:47,626
I can't get it out of my head.
608
01:33:18,167 --> 01:33:20,251
Subtitles
Katie Jordans
609
01:33:20,584 --> 01:33:22,626
Processed by C.M.C. - Paris
44038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.