All language subtitles for Osmosis.2019.S01E05.Betrayal.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,925
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:32,765 --> 00:00:34,005
Shit, I got scared.
3
00:00:45,805 --> 00:00:47,045
What did they do to you?
4
00:00:52,405 --> 00:00:53,525
Say something.
5
00:00:55,405 --> 00:00:56,525
What happened?
6
00:00:56,965 --> 00:00:58,805
I love you, Paul.
But I left.
7
00:01:09,565 --> 00:01:10,605
I don't understand.
8
00:01:11,925 --> 00:01:15,085
I'm sorry. I'm exhausted.
I have a headache. We'll talk later.
9
00:01:21,725 --> 00:01:22,805
I don't understand.
10
00:01:28,205 --> 00:01:29,405
Mum…
11
00:01:33,005 --> 00:01:34,765
Mum, it's me. It's Esther.
12
00:01:44,845 --> 00:01:46,365
Do you want to tell me something?
13
00:02:22,605 --> 00:02:24,645
Paul, I'll explain everything. But later.
14
00:02:26,045 --> 00:02:27,485
Go to work. I'm fine.
15
00:02:27,885 --> 00:02:29,205
I just need to sleep.
16
00:02:32,322 --> 00:02:34,605
Don't worry, we'll go back
to the way things were before.
17
00:02:40,165 --> 00:02:42,605
No, not like before.
18
00:02:46,165 --> 00:02:50,765
ONE MONTH EARLIER
19
00:03:09,725 --> 00:03:12,245
I'll ask Martin to run
a little test on our implants.
20
00:03:14,005 --> 00:03:15,285
I don't know but…
21
00:03:17,125 --> 00:03:19,365
The osmosis wasn’t as perfect
as usual, don’t you think?
22
00:03:20,245 --> 00:03:21,565
I'm tired, that's all.
23
00:03:27,565 --> 00:03:29,125
We're running a lot of tests right now,
24
00:03:29,245 --> 00:03:31,485
so that might have affected
the V-Eternity output.
25
00:03:31,565 --> 00:03:33,205
Paul, I'm telling you I'm tired.
26
00:03:33,485 --> 00:03:35,405
It's the audition.
No matter how hard I rehearse,
27
00:03:35,485 --> 00:03:37,685
it doesn't seem to be working
and it's stressing me out.
28
00:03:37,725 --> 00:03:38,605
It'll be fine.
29
00:03:38,685 --> 00:03:40,005
I don't know. I hope so.
30
00:03:41,805 --> 00:03:43,205
You're talented and you work hard.
31
00:03:44,325 --> 00:03:45,605
It's going to be fine, I'm sure.
32
00:03:53,245 --> 00:03:54,245
Here.
33
00:03:55,885 --> 00:03:58,245
I've seen your Osmosis data,
you're running low.
34
00:03:58,765 --> 00:04:00,925
These are brain stimulants.
They'll boost your signal.
35
00:04:01,725 --> 00:04:03,205
So, you’re searching inside my head?
36
00:04:03,845 --> 00:04:05,885
I told you I was going
to run some tests, yes.
37
00:04:06,005 --> 00:04:07,565
And I told you I didn't want you to.
38
00:04:09,085 --> 00:04:10,605
Listen, they’ll make you feel better.
39
00:04:12,605 --> 00:04:15,445
There are solutions, what's the problem?
40
00:04:15,805 --> 00:04:19,085
Can't we just accept that things
don’t always have to be perfect.
41
00:04:19,432 --> 00:04:21,325
I don’t understand
why you’d choose to suffer
42
00:04:21,405 --> 00:04:23,005
when you can do something
about it? It's…
43
00:04:23,085 --> 00:04:24,365
I’m not suffering, Paul.
44
00:04:24,445 --> 00:04:27,885
I'm just tired, and I'd like to be able
to decide for myself what's good for me.
45
00:04:28,485 --> 00:04:29,805
We're not ordinary couple.
46
00:04:33,445 --> 00:04:34,645
We're Osmosis.
47
00:04:36,725 --> 00:04:38,445
But don't take them if you don’t want to.
48
00:05:07,925 --> 00:05:09,325
I have a favor to ask you.
49
00:05:10,485 --> 00:05:11,845
You mustn't tell Paul.
50
00:05:12,325 --> 00:05:13,405
Okay.
51
00:05:13,885 --> 00:05:16,445
Even if you turn me down,
you keep this to yourself, okay?
52
00:05:17,245 --> 00:05:19,205
You know I'd do anything for you.
53
00:05:20,685 --> 00:05:22,285
I want you to remove my implant.
54
00:05:22,725 --> 00:05:23,725
What?
55
00:05:24,045 --> 00:05:25,165
What about Paul?
56
00:05:27,605 --> 00:05:30,165
I don't want to be
under Osmosis’ control anymore. Or Paul’s.
57
00:05:30,245 --> 00:05:32,085
I want to know exactly what I feel.
58
00:05:33,005 --> 00:05:34,925
- Without the implant.
- Can't it wait?
59
00:05:36,125 --> 00:05:37,245
We're about to launch.
60
00:05:38,045 --> 00:05:39,925
And you and Paul
are basically the prototype.
61
00:05:40,245 --> 00:05:43,045
I know that. That’s why I'm asking you
to do it, Gabriel.
62
00:05:43,805 --> 00:05:46,205
It must be done perfectly
and without anyone knowing.
63
00:05:47,445 --> 00:05:48,725
At least until the launch.
64
00:05:51,365 --> 00:05:53,445
We have to think
about any possible counter-measures.
65
00:05:53,565 --> 00:05:55,205
While we deactivate the implant,
66
00:05:55,325 --> 00:05:58,805
I can make sure that Martin doesn't notice
Josephine's gone and raises the alarm.
67
00:05:59,005 --> 00:06:00,165
As for Paul…
68
00:06:00,285 --> 00:06:01,365
I'll take care of Paul.
69
00:06:01,845 --> 00:06:03,965
- But we must move fast.
- Yes, we must.
70
00:06:04,845 --> 00:06:06,245
When are we going to do it?
71
00:06:07,165 --> 00:06:08,165
Tomorrow.
72
00:06:09,405 --> 00:06:10,565
I'll prepare everything.
73
00:06:11,845 --> 00:06:13,005
Are you sure you can do this?
74
00:06:13,525 --> 00:06:15,525
Not 100% sure, but I'll do my best.
75
00:06:15,885 --> 00:06:17,005
Very reassuring!
76
00:06:17,285 --> 00:06:19,285
Well, yeah.
Sorry, I'm just being honest.
77
00:06:20,205 --> 00:06:21,205
It'll be fine.
78
00:06:22,725 --> 00:06:24,125
Swann is really good at her job.
79
00:06:32,405 --> 00:06:33,405
Thank you.
80
00:06:33,965 --> 00:06:35,285
I owe you one.
81
00:06:36,365 --> 00:06:37,845
Well, you can pay me, for a start.
82
00:06:38,965 --> 00:06:40,405
You'll get your money next week.
83
00:06:40,525 --> 00:06:41,965
You're being a bit harsh.
84
00:06:42,845 --> 00:06:45,085
Gabriel, if this gets out,
our careers are over.
85
00:06:46,325 --> 00:06:47,765
Not to mention how Paul will react.
86
00:06:49,365 --> 00:06:50,485
Can I ask you something?
87
00:06:51,285 --> 00:06:52,565
Are you doing it for the money?
88
00:06:55,005 --> 00:06:56,765
Is Josephine paying you?
89
00:06:56,965 --> 00:06:57,965
No.
90
00:06:59,485 --> 00:07:02,085
So, we're on the same page.
We're doing this for the same reasons.
91
00:07:03,645 --> 00:07:04,925
Except that I want Paul.
92
00:07:05,965 --> 00:07:07,325
And you're doing it for Joséphine.
93
00:07:07,565 --> 00:07:09,045
That's why we're doing it, right?
94
00:07:29,205 --> 00:07:30,965
Everything okay?
You're handling it right?
95
00:07:31,045 --> 00:07:33,045
Do I question you on
your balance sheets?
96
00:07:33,125 --> 00:07:35,325
This is my thing, Gabriel.
I'm doing my best.
97
00:07:37,765 --> 00:07:38,765
Shit.
98
00:07:39,445 --> 00:07:40,445
What's up?
99
00:07:40,565 --> 00:07:43,485
I don't get it, there's a firewall
blocking the last stage of the process.
100
00:07:44,645 --> 00:07:45,885
What's happening, Swann?
101
00:07:46,085 --> 00:07:48,725
Some areas of her brain aren't
responsive anymore. She's catatonic.
102
00:07:48,805 --> 00:07:49,925
What are we gonna do?
103
00:07:50,845 --> 00:07:52,005
What are we gonna do?
104
00:07:52,205 --> 00:07:53,285
We only have one solution.
105
00:07:55,965 --> 00:07:57,045
Hi.
106
00:08:01,645 --> 00:08:02,885
Can you do anything?
107
00:08:03,365 --> 00:08:04,605
You screwed up big time, here.
108
00:08:04,685 --> 00:08:05,685
Yes or no?
109
00:08:05,765 --> 00:08:06,765
Yes.
110
00:08:07,245 --> 00:08:09,501
But it won't be easy,
and it won't come cheap, my friends.
111
00:08:09,525 --> 00:08:10,565
How much?
112
00:08:15,725 --> 00:08:17,085
I need to make a call.
113
00:08:17,405 --> 00:08:18,925
But for now, let's say it's okay.
114
00:08:21,045 --> 00:08:22,125
We need to take her.
115
00:08:25,205 --> 00:08:26,205
Eloan?
116
00:08:38,405 --> 00:08:40,805
It feels like her implant
is trying to connect.
117
00:08:41,965 --> 00:08:44,285
It's sending impulses to V-Eternity.
118
00:08:44,965 --> 00:08:47,005
Unplug her, right now,
and take out the nanobots.
119
00:08:47,205 --> 00:08:48,405
Consider it done.
120
00:08:49,965 --> 00:08:51,605
Hurry. We need oxygen.
121
00:08:51,925 --> 00:08:53,565
Get me the oxygen tank.
122
00:08:57,085 --> 00:08:59,005
Hurry, we might lose her.
123
00:09:01,045 --> 00:09:02,045
Mum.
124
00:09:25,885 --> 00:09:27,125
You’ve been asleep all day.
125
00:09:27,845 --> 00:09:28,925
Did you stay here?
126
00:09:30,445 --> 00:09:32,285
All I had was a meeting this morning.
127
00:09:35,165 --> 00:09:36,725
Are you going to tell me what happened?
128
00:09:46,045 --> 00:09:47,445
I had my implant removed.
129
00:09:49,445 --> 00:09:50,445
No.
130
00:09:51,965 --> 00:09:53,125
Why would you do that?
131
00:09:56,645 --> 00:09:58,045
I didn't want the implant anymore.
132
00:09:59,245 --> 00:10:00,245
It's impossible! Anyway,
133
00:10:00,325 --> 00:10:02,606
Osmosis is the only place
capable of removing the implant.
134
00:10:02,965 --> 00:10:05,685
Paul, Osmosis is not the only place
you can have the implant removed,
135
00:10:05,725 --> 00:10:07,612
there’s a whole network
of hackers out there.
136
00:10:12,005 --> 00:10:13,285
Dark Pigalle, right?
137
00:10:19,685 --> 00:10:20,725
You didn't.
138
00:10:26,805 --> 00:10:27,805
You didn't.
139
00:10:41,965 --> 00:10:43,885
Yes, Paul. I’ve had my implant removed.
140
00:10:45,125 --> 00:10:46,965
I want to be able
to love you without Osmosis.
141
00:10:47,085 --> 00:10:48,285
This is nonsense.
142
00:10:51,125 --> 00:10:52,565
I want to feel free.
143
00:10:54,245 --> 00:10:56,245
Free? What the hell
are you talking about?
144
00:10:57,445 --> 00:10:59,565
I'm talking to you
about an absolute and organic love.
145
00:11:00,445 --> 00:11:01,925
One that involves total trust.
146
00:11:02,125 --> 00:11:04,885
Paul, I want to be able to give you
that love without the implant.
147
00:11:04,965 --> 00:11:06,085
Can you accept that?
148
00:11:07,685 --> 00:11:09,285
I'll ask Esther to re-implant you.
149
00:11:10,085 --> 00:11:11,165
I don't want that.
150
00:11:20,965 --> 00:11:22,165
You don't love me anymore.
151
00:11:26,685 --> 00:11:27,965
I do. But not like that.
152
00:12:19,405 --> 00:12:20,965
I'm glad you came.
153
00:12:27,925 --> 00:12:29,445
Do you realize? She woke up.
154
00:12:35,285 --> 00:12:36,285
Paul.
155
00:12:39,525 --> 00:12:40,525
Paul.
156
00:12:43,805 --> 00:12:44,805
Paul.
157
00:12:45,085 --> 00:12:46,165
Mom?
158
00:12:47,005 --> 00:12:48,005
Mom?
159
00:12:48,125 --> 00:12:49,165
Paul.
160
00:12:56,005 --> 00:12:57,005
She recognized you!
161
00:12:57,085 --> 00:12:58,085
I couldn't care less.
162
00:12:58,125 --> 00:12:59,125
Paul!
163
00:13:04,365 --> 00:13:05,605
Aren't you going to answer?
164
00:13:08,485 --> 00:13:09,845
Is Joséphine calling you?
165
00:13:15,125 --> 00:13:16,765
Without Joséphine, will I fall ill again?
166
00:13:18,085 --> 00:13:19,085
What do you mean?
167
00:13:23,525 --> 00:13:24,965
She's had her implant removed.
168
00:13:27,485 --> 00:13:28,565
That's why she left.
169
00:14:28,045 --> 00:14:29,205
What's that smile?
170
00:14:30,845 --> 00:14:32,245
You look a picture.
171
00:14:32,765 --> 00:14:33,765
Have you snapped?
172
00:14:33,845 --> 00:14:35,925
You idiot! I'm happy.
173
00:14:36,765 --> 00:14:37,885
Me too.
174
00:14:38,845 --> 00:14:40,205
It's insane what you do to me.
175
00:14:40,605 --> 00:14:42,365
Honestly, I never knew it was possible.
176
00:14:42,805 --> 00:14:44,605
Being here, with you.
177
00:14:45,685 --> 00:14:47,805
What does that mean?
Am I some kind of trophy for you?
178
00:14:47,965 --> 00:14:49,205
No, stop it.
179
00:14:50,525 --> 00:14:52,005
Am I more of a World Cup trophy,
180
00:14:52,245 --> 00:14:53,605
or some crappy little medal?
181
00:14:53,685 --> 00:14:55,485
No! You just wait.
182
00:14:58,885 --> 00:15:00,885
I love you, Simon!
183
00:15:05,965 --> 00:15:07,645
Are you crazy, it’s seven a.m.!
184
00:15:08,205 --> 00:15:09,485
I love you, Ana!
185
00:15:23,925 --> 00:15:25,725
- What's wrong? Are you okay?
- My head hurts.
186
00:15:25,885 --> 00:15:26,925
Are you all right?
187
00:15:27,085 --> 00:15:28,445
Shit, I have a terrible headache.
188
00:15:30,165 --> 00:15:31,485
I have a headache.
189
00:15:34,525 --> 00:15:36,085
Did you hear that? A woman screaming.
190
00:15:36,165 --> 00:15:37,445
No, I didn't hear anything.
191
00:15:37,525 --> 00:15:38,525
I have to go.
192
00:15:38,605 --> 00:15:40,581
- What do you want me to do?
- Nothing, I have to go.
193
00:15:40,605 --> 00:15:42,005
You can stay,
but I have to go.
194
00:15:46,165 --> 00:15:47,165
I'm stepping out.
195
00:15:47,245 --> 00:15:48,165
Okay.
196
00:15:48,245 --> 00:15:49,245
Bye.
197
00:15:53,405 --> 00:15:55,565
Hallucinations? The same as before?
198
00:15:55,685 --> 00:15:57,005
Yes, but not exactly the same.
199
00:15:57,205 --> 00:15:59,845
Same place, the pool still but… empty.
200
00:16:00,445 --> 00:16:03,005
And lots of dirt.
And no little girl swimming.
201
00:16:04,165 --> 00:16:06,085
But mainly, I heard a scream.
202
00:16:06,845 --> 00:16:08,565
A scream… horrifying.
203
00:16:09,165 --> 00:16:10,805
Like a scream of unimaginable pain.
204
00:16:10,885 --> 00:16:12,165
Well, everything looks fine.
205
00:16:12,485 --> 00:16:14,285
Your brain activity is normal.
206
00:16:14,645 --> 00:16:15,765
When did it happen?
207
00:16:15,885 --> 00:16:18,765
This morning, I'd say… around seven a.m.
208
00:16:19,205 --> 00:16:21,486
Apart from that,
everything seems to be going pretty well.
209
00:16:21,525 --> 00:16:22,525
Yes, very well.
210
00:16:22,605 --> 00:16:23,605
Simon?
211
00:16:23,925 --> 00:16:26,605
Oh la-la, I can't believe it.
We're really on the same page.
212
00:16:26,885 --> 00:16:28,325
I'm happy for you.
213
00:16:29,285 --> 00:16:30,725
I've never been so happy.
214
00:16:31,285 --> 00:16:32,285
Thank you, Billie.
215
00:16:32,605 --> 00:16:34,245
You can thank Esther and Paul.
216
00:16:34,325 --> 00:16:35,765
Stop that, it’s good you're here.
217
00:16:35,885 --> 00:16:37,901
You're the one
who keeps things running around here.
218
00:16:37,925 --> 00:16:39,845
We know we can count on you
no matter what.
219
00:16:40,445 --> 00:16:41,565
What about you?
220
00:16:41,925 --> 00:16:43,045
Your love life?
221
00:16:44,885 --> 00:16:46,925
Well, if you don’t mind me asking.
It's just…
222
00:16:47,485 --> 00:16:48,885
We're always talking about me, so…
223
00:16:49,365 --> 00:16:50,485
It's my job.
224
00:16:50,765 --> 00:16:52,045
And it takes up all my time,
225
00:16:52,125 --> 00:16:53,925
so those other things
will have to come later.
226
00:16:53,965 --> 00:16:55,645
- Don't you want to get an implant?
- No.
227
00:16:57,125 --> 00:16:58,885
I'd try a more natural approach.
228
00:16:59,165 --> 00:17:00,485
That's such a shame.
229
00:17:00,725 --> 00:17:03,325
Don't you want to…
enjoy what you’re able to do for us?
230
00:17:04,525 --> 00:17:07,125
Okay, I've noted down
all the details of your hallucinations.
231
00:17:08,085 --> 00:17:10,205
I think we should run
some more comprehensive tests
232
00:17:10,285 --> 00:17:11,445
to check it all out.
233
00:17:12,445 --> 00:17:14,085
Do you think I worried for nothing?
234
00:17:14,605 --> 00:17:15,965
I doubt it’s anything too serious.
235
00:17:16,245 --> 00:17:17,525
Interference maybe.
236
00:17:18,085 --> 00:17:19,485
You were right to tell me about it.
237
00:17:19,765 --> 00:17:22,005
We have to find out what’s causing it.
Bye, Ana.
238
00:17:22,245 --> 00:17:24,085
Thanks. See you soon.
239
00:18:14,085 --> 00:18:15,725
ROMY: INCOMING CALL
240
00:18:15,805 --> 00:18:17,325
ANSWERING MACHINE ACTIVATED
241
00:18:17,605 --> 00:18:19,445
Hi there. Just checking in.
242
00:18:19,645 --> 00:18:22,005
So, how's it going
with your sports teacher guy?
243
00:18:22,165 --> 00:18:23,365
Not too boring?
244
00:18:23,485 --> 00:18:25,605
I know you're a great actress,
so go for it, okay?
245
00:18:25,765 --> 00:18:27,125
Make him believe it’s true love.
246
00:18:27,645 --> 00:18:29,125
We're going to act soon.
247
00:18:29,205 --> 00:18:30,485
So, be ready.
248
00:18:31,005 --> 00:18:33,485
And don't forget, Ana,
you're working for the future.
249
00:18:33,605 --> 00:18:35,205
It'll be over soon. You'll be free.
250
00:18:35,285 --> 00:18:36,445
Please call me back ASAP.
251
00:18:36,525 --> 00:18:38,085
EMOTION CONTROL CENTER
252
00:18:38,285 --> 00:18:41,165
Our center could help Niels a lot.
253
00:18:41,365 --> 00:18:43,165
I'm not convinced
it's the best solution.
254
00:18:43,245 --> 00:18:45,005
CONTROLLING YOUR ANGER,
CONTROLLING YOUR LIFE
255
00:18:45,085 --> 00:18:46,525
I think it's for your son to decide.
256
00:18:47,085 --> 00:18:49,605
He's the one who called us,
he's the one who needs help.
257
00:18:50,205 --> 00:18:51,565
I’ve asked Niels
258
00:18:52,205 --> 00:18:53,685
to come and live with me.
259
00:18:54,565 --> 00:18:57,685
I'd like us to build a real relationship
that's beneficial to him.
260
00:18:59,445 --> 00:19:01,365
Niels, what do you think?
261
00:19:02,445 --> 00:19:03,725
I want to join the center.
262
00:19:04,005 --> 00:19:05,645
Don't you think that's a bit extreme?
263
00:19:07,765 --> 00:19:11,325
I've found a new therapist,
she seems amazing.
264
00:19:11,565 --> 00:19:12,485
You could stay home...
265
00:19:12,565 --> 00:19:13,765
No, I want to join the center.
266
00:19:13,845 --> 00:19:15,925
I don't want to be a threat
to my loved ones anymore.
267
00:19:15,965 --> 00:19:17,765
Do you understand
what you're committing to?
268
00:19:18,725 --> 00:19:22,365
Niels, if we sign, you'll have
to stay here for at least three months.
269
00:19:23,085 --> 00:19:24,525
Maybe if we removed the implant...
270
00:19:24,605 --> 00:19:26,445
No, the implant is not the problem, okay?
271
00:19:26,925 --> 00:19:28,605
I just have to learn
how to control myself.
272
00:19:29,405 --> 00:19:30,725
So, go ahead and sign.
273
00:19:31,485 --> 00:19:33,085
Your parents are right to insist.
274
00:19:33,405 --> 00:19:34,565
It's a serious commitment.
275
00:19:34,925 --> 00:19:36,245
You won't be allowed to leave.
276
00:19:36,365 --> 00:19:37,685
But I don't want to leave!
277
00:19:37,925 --> 00:19:39,165
I don't want to leave, okay?
278
00:19:39,685 --> 00:19:41,565
I... I just want to learn
279
00:19:42,085 --> 00:19:43,845
how to… control my anger…
280
00:19:44,205 --> 00:19:45,765
to get rid of my aggressiveness.
281
00:19:46,325 --> 00:19:48,485
It's not about getting rid of it, Niels.
282
00:19:49,125 --> 00:19:51,925
The violence and its causes
are inside you, forever.
283
00:19:52,525 --> 00:19:54,485
At this center, we're not psychiatrists.
284
00:19:54,685 --> 00:19:56,005
We're here to restrain you,
285
00:19:56,205 --> 00:19:57,685
to control your emotions.
286
00:19:58,365 --> 00:19:59,725
But our method is harsh.
287
00:20:00,165 --> 00:20:02,741
- It requires complete submission.
- Submission? I don't know if...
288
00:20:02,765 --> 00:20:06,605
Can you just shut up
and sign the papers?
289
00:20:07,885 --> 00:20:08,885
Okay?
290
00:20:09,725 --> 00:20:10,845
Fuck!
291
00:20:31,165 --> 00:20:32,525
Wow, that was fast.
292
00:20:33,205 --> 00:20:36,165
And it seems you didn't waste
any time finding yourself a "new catch".
293
00:20:36,525 --> 00:20:37,965
Erm, I'm leaving.
294
00:20:38,125 --> 00:20:39,165
Bye.
295
00:20:51,765 --> 00:20:53,485
Hey, don't act like you don't know me.
296
00:20:54,245 --> 00:20:55,325
I am who I am.
297
00:20:55,725 --> 00:20:57,845
The guy showed up unexpectedly,
I couldn’t say no.
298
00:21:00,005 --> 00:21:01,205
We don't care, do we?
299
00:21:07,645 --> 00:21:08,645
Hey.
300
00:21:12,845 --> 00:21:13,845
Are you okay?
301
00:21:20,005 --> 00:21:21,205
What's wrong?
302
00:21:21,485 --> 00:21:22,525
You got a message.
303
00:21:22,605 --> 00:21:24,485
Hi there. Just checking in.
304
00:21:24,645 --> 00:21:27,165
So, how's it going
with your sports teacher guy?
305
00:21:27,405 --> 00:21:28,485
Not too boring?
306
00:21:28,605 --> 00:21:30,405
You're a great actress,
so go for it, okay?
307
00:21:30,525 --> 00:21:32,805
- Make him believe it’s true love.
- I can explain.
308
00:21:32,965 --> 00:21:35,245
It's nothing. Nonsense.
She's talking trash.
309
00:21:35,485 --> 00:21:37,485
Trash about me,
when she's never even met me?
310
00:21:38,085 --> 00:21:39,085
How come?
311
00:21:39,165 --> 00:21:41,565
Wait, it's not what you think. I...
I'm playing with her, I…
312
00:21:41,685 --> 00:21:44,445
I am lying but it’s Romy I’m lying to.
313
00:21:44,525 --> 00:21:47,885
Because, at first, Osmos... Oh, it's hard
to explain but... but I'm bluffing!
314
00:21:48,005 --> 00:21:49,525
I tell her what she wants to hear.
315
00:21:49,645 --> 00:21:51,805
You're such a good actress
that I thought you loved me.
316
00:21:52,125 --> 00:21:53,725
Just shows what an idiot I am.
317
00:21:53,805 --> 00:21:56,445
No, Simon, I...
I am pretending but with
her!
318
00:21:56,765 --> 00:21:59,445
I shouldn't tell you this,
but I've infiltrated Osmosis,
319
00:21:59,565 --> 00:22:02,565
it’s political stuff, but then I met you
and everything’s changed.
320
00:22:02,685 --> 00:22:04,285
Stop, you're just making things worse.
321
00:22:04,445 --> 00:22:06,285
You're a mole in Osmosis?
And you're using me?
322
00:22:06,365 --> 00:22:07,525
What do you want me to say?
323
00:22:07,605 --> 00:22:09,886
Well done, you've managed
to make a fool out of everybody!
324
00:22:10,765 --> 00:22:12,525
Maybe I should tell them
what you're up to.
325
00:22:13,925 --> 00:22:15,685
Simon, I love you.
326
00:22:16,405 --> 00:22:18,365
- I swear, I love you.
- Yeah, right.
327
00:22:44,445 --> 00:22:46,485
Okay. What time do we eat, here?
328
00:22:55,565 --> 00:22:56,645
Is somebody there?
329
00:22:59,965 --> 00:23:02,365
There's a problem.
Something's making a terrible noise, here!
330
00:23:02,405 --> 00:23:03,405
Is anybody there?
331
00:23:03,685 --> 00:23:04,685
Hey!
332
00:23:06,045 --> 00:23:08,045
How do you turn this ball off?
333
00:23:15,485 --> 00:23:16,485
Oh!
334
00:23:19,565 --> 00:23:20,685
Hey!
335
00:23:43,165 --> 00:23:44,285
Come here, Niels.
336
00:23:44,925 --> 00:23:46,125
Pick me up.
337
00:23:52,725 --> 00:23:54,485
You've failed the test, Niels.
338
00:23:54,765 --> 00:23:55,965
Accept the beep.
339
00:23:56,125 --> 00:23:57,125
Try again.
340
00:23:57,165 --> 00:23:58,445
No, no, no.
341
00:24:26,365 --> 00:24:29,565
I'd need to run a complete check-up,
with tests and a scan.
342
00:24:32,005 --> 00:24:34,325
But I can't see any sign of the disease.
343
00:24:36,485 --> 00:24:38,165
Were you really diagnosed with Eisenmann?
344
00:24:38,325 --> 00:24:39,325
Yes.
345
00:24:40,165 --> 00:24:41,805
Yes, by Dr. Jaubert about…
346
00:24:42,365 --> 00:24:43,525
about five years ago.
347
00:24:43,725 --> 00:24:45,245
Yes, I know Dr. Jaubert.
348
00:24:46,205 --> 00:24:47,325
I'm very surprised.
349
00:24:47,925 --> 00:24:49,445
I would need to contact him.
350
00:24:51,045 --> 00:24:52,685
With your mother's condition, maybe he…
351
00:24:52,765 --> 00:24:55,526
We wanted to know if there was
a chance he’d re-triggered the disease.
352
00:24:55,565 --> 00:24:56,565
No.
353
00:24:57,005 --> 00:24:58,445
There’s nothing to indicate that.
354
00:24:59,765 --> 00:25:01,165
Are you sure about your symptoms?
355
00:25:02,765 --> 00:25:04,285
Yes, I guess…
356
00:25:05,285 --> 00:25:07,085
Fatigue, fainting spells…
357
00:25:07,165 --> 00:25:08,645
pain in my neck.
358
00:25:08,965 --> 00:25:10,645
What about neurological symptoms?
359
00:25:10,925 --> 00:25:12,605
Any blackouts, memory loss?
360
00:25:13,085 --> 00:25:14,765
Serious mood swings?
361
00:25:16,085 --> 00:25:18,085
No, I don't think so.
362
00:25:19,685 --> 00:25:21,485
I think it's just exhaustion.
363
00:25:21,565 --> 00:25:22,605
And stress.
364
00:25:22,925 --> 00:25:24,525
You should take better care of yourself.
365
00:25:24,565 --> 00:25:26,752
I'll bring you
the printouts of the results.
366
00:25:28,685 --> 00:25:30,005
Do you really think I'm cured?
367
00:25:30,125 --> 00:25:31,165
Do you realize? It worked.
368
00:25:31,285 --> 00:25:33,285
If I'm no longer dependent
on Joséphine's implant,
369
00:25:33,365 --> 00:25:34,525
why have I been so sick?
370
00:25:34,725 --> 00:25:37,005
I think it's related to her
having the implant removed.
371
00:25:37,485 --> 00:25:39,565
The nano-connections
between you two were very dense.
372
00:25:39,605 --> 00:25:41,285
It might have provoked the symptoms.
373
00:25:41,845 --> 00:25:43,485
Some kind of neural tearing.
374
00:25:45,485 --> 00:25:47,205
I cured you, I'm going to cure mum, too.
375
00:25:47,285 --> 00:25:48,525
Oh, drop it, will you?
376
00:25:51,885 --> 00:25:53,165
Look how happy you were.
377
00:25:53,685 --> 00:25:55,205
You weren't scared at all.
378
00:25:55,685 --> 00:25:57,805
Look, you dived. Again and again.
379
00:25:58,605 --> 00:26:00,565
Look here, we can see
how well you used to do it.
380
00:26:01,125 --> 00:26:02,285
You were so cute.
381
00:26:02,605 --> 00:26:04,165
It's our memory, Esther.
382
00:26:04,325 --> 00:26:05,565
Our favorite memory.
383
00:26:06,005 --> 00:26:07,165
Are you happy?
384
00:26:07,725 --> 00:26:08,725
Yes.
385
00:26:08,765 --> 00:26:10,845
Do you like it when I show you
these pretty pictures?
386
00:26:11,005 --> 00:26:12,245
Stay there, Paul.
387
00:26:13,485 --> 00:26:15,885
You know I like you to be here
when I go over these memories.
388
00:26:17,805 --> 00:26:19,165
And here's Paul.
389
00:26:19,365 --> 00:26:20,645
He was your savior.
390
00:26:21,205 --> 00:26:23,765
You'd jump in the water
and you'd wait at the bottom of the pool.
391
00:26:24,045 --> 00:26:26,405
And Paul would come,
quick as a flash. Paul always came.
392
00:26:26,605 --> 00:26:28,645
He'd pull you back to the surface
and you'd laugh.
393
00:26:29,445 --> 00:26:31,165
Right, Paul? You were her savior.
394
00:26:32,485 --> 00:26:33,605
Tell your sister.
395
00:26:34,485 --> 00:26:35,845
Paul, tell Esther.
396
00:26:36,205 --> 00:26:37,965
Paul. Paul.
397
00:26:38,685 --> 00:26:40,805
I told you a hundred times...
398
00:26:40,885 --> 00:26:42,005
Tell your sister, Paul!
399
00:26:42,325 --> 00:26:43,405
Paul, look at me!
400
00:26:43,765 --> 00:26:44,765
Look at me!
401
00:26:45,525 --> 00:26:47,685
Do as I say!
You won’t get away with this, do as I say!
402
00:26:47,805 --> 00:26:48,685
You tell her!
403
00:26:48,765 --> 00:26:49,925
- Mum! Stop!
- Tell her!
404
00:26:50,085 --> 00:26:51,085
Paul?
405
00:26:51,365 --> 00:26:52,445
Are you okay?
406
00:26:54,805 --> 00:26:56,285
You really need some rest.
407
00:26:56,565 --> 00:26:57,845
That's the last thing I need.
408
00:27:04,965 --> 00:27:06,125
OSMOSIS LIES TO YOU
409
00:27:06,325 --> 00:27:07,845
I'm one of the beta testers.
410
00:27:08,605 --> 00:27:09,845
I trusted it completely.
411
00:27:10,045 --> 00:27:11,245
I was looking for love.
412
00:27:11,325 --> 00:27:13,605
And now, my mind is not mine anymore.
413
00:27:14,365 --> 00:27:15,605
Things pop into my head,
414
00:27:15,765 --> 00:27:17,925
things that are not part of my life.
415
00:27:18,125 --> 00:27:20,525
I feel emotions
that are completely alien to me.
416
00:27:21,205 --> 00:27:22,445
I could even get violent!
417
00:27:22,605 --> 00:27:23,845
I don't know who I am anymore.
418
00:27:25,485 --> 00:27:27,205
Whatever you do,
don't ever do what I did.
419
00:27:34,205 --> 00:27:35,205
Listen.
420
00:27:36,405 --> 00:27:38,765
Listen. We all need to stay calm, okay?
421
00:27:38,845 --> 00:27:40,325
It's a fake, it's ridiculous.
422
00:27:40,445 --> 00:27:41,725
Should we trust the testers?
423
00:27:41,845 --> 00:27:42,845
About what, Ilyès?
424
00:27:43,005 --> 00:27:44,005
I don't know…
425
00:27:44,085 --> 00:27:45,245
Why would they do that?
426
00:27:45,325 --> 00:27:46,805
Infiltration. To destroy Osmosis.
427
00:27:46,925 --> 00:27:48,845
I'm in close contact with each of them.
428
00:27:49,405 --> 00:27:51,365
I have absolutely
no doubts about their integrity.
429
00:27:52,165 --> 00:27:53,485
The statement is fake.
430
00:27:53,645 --> 00:27:54,645
These are fake news.
431
00:27:54,805 --> 00:27:56,485
If we respond, we'll lose our credibility.
432
00:27:57,765 --> 00:28:00,205
How long do we have left?
We have less than three weeks to go.
433
00:28:01,045 --> 00:28:03,805
We'll continue releasing the information
as planned. Till the launch.
434
00:28:04,605 --> 00:28:07,325
And then people will hear
what the real beta testers have to say.
435
00:28:07,445 --> 00:28:09,285
We can expect this
to draw attention to us,
436
00:28:09,405 --> 00:28:11,965
but for people who really want
to find out more about us,
437
00:28:12,045 --> 00:28:14,845
it will be irrefutably clear
how serious the work we’re doing here is.
438
00:28:14,925 --> 00:28:16,405
I'll let you all get back to work.
439
00:28:16,565 --> 00:28:18,125
I know you have plenty to do.
440
00:28:18,965 --> 00:28:20,005
Thank you.
441
00:28:22,685 --> 00:28:25,605
It must be the Humanists again.
We have to stay strong.
442
00:28:35,645 --> 00:28:36,645
Hey, Paul.
443
00:28:39,045 --> 00:28:40,605
What the fuck are you doing here?
444
00:28:41,765 --> 00:28:44,165
Joséphine is back,
so we can sign our contract.
445
00:28:47,125 --> 00:28:49,485
From now on, Mohican is Osmosis.
446
00:28:49,605 --> 00:28:51,645
And no one takes Mohican
on and gets away with it.
447
00:28:52,085 --> 00:28:54,805
I assure you that the alerts
running everywhere right now will stop.
448
00:28:55,085 --> 00:28:56,365
How will you do that?
449
00:28:57,325 --> 00:28:59,925
Mohican has a very high
operational capacity to cause damage.
450
00:29:00,325 --> 00:29:01,565
Whoever the target.
451
00:29:01,845 --> 00:29:03,125
Whatever the means.
452
00:29:03,365 --> 00:29:04,445
Very dissuasive,
453
00:29:04,845 --> 00:29:06,125
and very discreet.
454
00:29:06,525 --> 00:29:08,125
You won't even hear about it.
455
00:29:08,285 --> 00:29:10,045
So, your money is going
to solve everything?
456
00:29:10,485 --> 00:29:11,605
That's right, Paul.
457
00:29:14,205 --> 00:29:17,885
Now, it's your turn to honor your part
of our moral agreement.
458
00:30:14,925 --> 00:30:16,325
Hey, Lucas, are you all right?
459
00:30:16,485 --> 00:30:17,645
I don't know.
460
00:30:34,805 --> 00:30:36,285
I feel like I'm going crazy.
461
00:30:39,045 --> 00:30:40,365
I didn't sleep a wink last night.
462
00:30:40,645 --> 00:30:43,125
You’re telling me that you didn't
recognize some of the faces?
463
00:30:43,205 --> 00:30:44,405
I didn’t recognize any faces.
464
00:30:44,565 --> 00:30:46,685
But mainly it's this swimming pool thing.
465
00:30:48,405 --> 00:30:49,605
And that scream.
466
00:30:49,885 --> 00:30:51,525
It's like being in someone else's head.
467
00:30:51,725 --> 00:30:53,645
Or like someone else
being inside your head.
468
00:30:53,725 --> 00:30:54,965
Why did you say that, Billie?
469
00:30:56,085 --> 00:30:58,405
I'm not an idiot.
I've seen the alerts on my phone.
470
00:30:58,485 --> 00:31:00,645
They describe exactly
what’s happening to me.
471
00:31:00,845 --> 00:31:02,085
Lucas, it's fake news.
472
00:31:02,205 --> 00:31:03,645
Oh really? Fake news?
473
00:31:04,125 --> 00:31:05,805
The system is completely secure.
474
00:31:05,925 --> 00:31:08,885
I feel like I've been hacked.
What am I supposed to do?
475
00:31:09,045 --> 00:31:10,805
What am I supposed to do
if some jerk decides
476
00:31:10,845 --> 00:31:13,485
to fry my brains without even asking me?
Or runs tests on me?
477
00:31:13,565 --> 00:31:15,005
- Lucas, stop it!
- Do you realize…
478
00:31:15,085 --> 00:31:16,605
You're freaking out. Okay?
479
00:31:18,525 --> 00:31:19,765
Calm down.
480
00:31:26,525 --> 00:31:27,845
It's all going to be fine.
481
00:31:30,165 --> 00:31:31,245
Trust me.
482
00:31:35,085 --> 00:31:36,485
We'll find out what the problem is.
483
00:31:39,765 --> 00:31:41,085
Let me give you my phone number.
484
00:31:42,165 --> 00:31:44,885
It's my private number.
You can call me at any time. Okay?
485
00:31:50,725 --> 00:31:51,925
I'm here for you, Lucas.
486
00:32:09,205 --> 00:32:10,205
Yes.
487
00:32:14,725 --> 00:32:15,885
What are you doing here?
488
00:32:17,845 --> 00:32:18,965
I came to see you.
489
00:32:19,845 --> 00:32:21,165
I've got work to do.
490
00:32:24,325 --> 00:32:25,325
What's wrong?
491
00:32:28,245 --> 00:32:30,005
I'm jeopardizing Osmosis, is that it?
492
00:32:47,965 --> 00:32:49,485
Why did you have
your implant removed?
493
00:32:50,725 --> 00:32:52,125
I couldn't stand being controlled.
494
00:32:52,205 --> 00:32:53,685
I needed to really feel our love.
495
00:32:53,765 --> 00:32:54,765
And?
496
00:32:57,245 --> 00:32:59,005
Well, I love you and I miss you.
497
00:33:03,325 --> 00:33:04,525
What is it, Paul?
498
00:33:10,285 --> 00:33:11,325
I can't.
499
00:33:12,805 --> 00:33:14,725
Why not? It was
thanks to Osmosis that we met.
500
00:33:14,845 --> 00:33:16,845
There's no reason for us
to stop loving each other.
501
00:33:16,965 --> 00:33:17,965
I need certainty.
502
00:33:18,085 --> 00:33:20,285
Without the implant it's not real,
it's not reliable.
503
00:33:20,405 --> 00:33:23,445
Your feelings could change, you could
lie to me, you could do anything to me.
504
00:33:38,805 --> 00:33:39,885
I'm sorry…
505
00:33:44,725 --> 00:33:46,525
Love is difficult for Esther and me.
506
00:33:48,485 --> 00:33:49,925
We don't know how to trust people.
507
00:33:52,845 --> 00:33:54,845
I should have made
that clearer to you but…
508
00:33:59,845 --> 00:34:01,085
Please, leave me alone.
509
00:34:13,965 --> 00:34:14,965
Martin?
510
00:34:15,045 --> 00:34:15,885
Yes, Billie?
511
00:34:16,045 --> 00:34:17,445
Can you get me the beta test data?
512
00:34:17,525 --> 00:34:18,525
Of course, Billie.
513
00:34:19,005 --> 00:34:20,045
For all the testers?
514
00:34:20,125 --> 00:34:21,205
Yes.
515
00:34:23,085 --> 00:34:24,405
Can you isolate the incidents?
516
00:34:25,405 --> 00:34:26,845
Just keep Ana and Lucas’ data.
517
00:34:28,725 --> 00:34:30,005
Add Niels in there, too.
518
00:34:38,965 --> 00:34:41,485
Compare the hormonal activity
of these three testers.
519
00:34:46,765 --> 00:34:47,805
No, that's not it.
520
00:34:55,525 --> 00:34:57,365
Compare with Osmosis' activity.
521
00:34:59,885 --> 00:35:01,405
The logins of every employee.
522
00:35:02,125 --> 00:35:03,685
What are you looking for, exactly?
523
00:35:03,805 --> 00:35:05,925
I want to understand
where these bugs are coming from.
524
00:35:11,365 --> 00:35:12,445
Compare.
525
00:35:17,645 --> 00:35:18,725
Oh fuck.
526
00:35:27,245 --> 00:35:28,245
Who are you?
527
00:35:32,045 --> 00:35:33,045
Who are you?
528
00:35:37,045 --> 00:35:38,045
It's me, Mum.
529
00:35:39,565 --> 00:35:40,565
Esther.
530
00:35:43,565 --> 00:35:44,605
Your daughter.
531
00:35:46,245 --> 00:35:47,445
I don't have a daughter.
532
00:35:48,045 --> 00:35:49,165
Yes, you do, Mum.
533
00:35:50,925 --> 00:35:51,965
Don't touch me.
534
00:35:53,565 --> 00:35:54,685
Nurse!
535
00:35:54,925 --> 00:35:56,205
Nurse!
536
00:35:57,125 --> 00:35:58,125
Go away!
537
00:35:58,165 --> 00:35:59,725
Leave, get out!
538
00:36:00,445 --> 00:36:01,485
Please, leave.
539
00:36:21,245 --> 00:36:22,245
Esther?
540
00:36:24,165 --> 00:36:26,325
When were you planning
on telling me about your mother?
541
00:36:27,365 --> 00:36:28,405
I'm sorry?
542
00:36:29,285 --> 00:36:30,445
The little girl.
543
00:36:30,765 --> 00:36:32,725
The smell of chlorine, the swimming pool.
544
00:36:34,885 --> 00:36:37,365
How come three testers
have the same memories?
545
00:36:39,925 --> 00:36:41,805
I compared the testers' data,
546
00:36:42,685 --> 00:36:44,805
with the Osmosis employee logins.
547
00:36:46,205 --> 00:36:48,966
Every single incident coincides
with when you're logged in and active.
548
00:36:49,725 --> 00:36:51,285
I don't know what you're talking about.
549
00:36:51,445 --> 00:36:52,485
Okay.
550
00:36:53,085 --> 00:36:54,445
I'll make myself clearer.
551
00:36:56,445 --> 00:36:58,885
Did you implant memories
into the testers' heads?
552
00:37:05,885 --> 00:37:07,005
Oh Esther.
553
00:37:08,405 --> 00:37:09,525
Does Paul know?
554
00:37:13,445 --> 00:37:15,885
Shit, you're all crazy in this family.
555
00:37:17,165 --> 00:37:19,045
We could go to jail, do you realize that?
556
00:37:19,805 --> 00:37:22,565
And these kids’ minds you’ve screwed up,
without even asking them.
557
00:37:22,645 --> 00:37:24,685
I've just spoken to Lucas,
he's completely confused!
558
00:37:24,725 --> 00:37:26,965
- What were you thinking?
- It's over. I don't need them.
559
00:37:27,045 --> 00:37:28,645
It's too late, you stupid bitch!
560
00:37:28,765 --> 00:37:31,046
It's not like I'm the only one
crossing lines around here!
561
00:37:31,205 --> 00:37:32,045
I'm sorry?
562
00:37:32,125 --> 00:37:33,845
I see you getting
friendly with the testers.
563
00:37:33,925 --> 00:37:36,325
You love being the center
of the world for those kids.
564
00:37:36,565 --> 00:37:40,045
You use Osmosis for your own gains,
too, so don't come lecturing me, okay!
565
00:37:45,805 --> 00:37:46,805
I'm sorry.
566
00:37:48,925 --> 00:37:50,565
I'm sorry. I'm a real bitch.
567
00:37:56,845 --> 00:37:58,405
I have to speak to Gabriel.
568
00:38:12,165 --> 00:38:13,165
Esther?
569
00:38:13,285 --> 00:38:14,285
Not now.
570
00:38:14,365 --> 00:38:15,525
I have a suggestion.
571
00:38:15,605 --> 00:38:16,725
Martin, please.
572
00:39:26,805 --> 00:39:33,725
MEDICAL ANALYSIS LABORATORY
573
00:39:49,885 --> 00:39:53,765
PREGNANT: 4 WEEKS, 3 DAYS
40752