Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:40,087 --> 00:00:44,126
I put it in three boxes,
there, nothing is squashed. Does it go so?
3
00:00:44,287 --> 00:00:47,120
-This depends on the price.
-I do what I can.
4
00:00:47,447 --> 00:00:51,918
-That is not yet enough.
-Say the lhrem master above there.
5
00:00:52,087 --> 00:00:54,999
This year, he/it was stingy
with the vegetables.
6
00:00:55,167 --> 00:00:58,239
If becomes scarce the one,
the other increases.
7
00:00:58,407 --> 00:01:00,637
I write up to lhnen it.
8
00:01:01,327 --> 00:01:03,602
Next week, I would like asparagus.
9
00:01:03,927 --> 00:01:06,885
Oh, in the sister-skirt
live well for itself it, however!
10
00:01:07,207 --> 00:01:10,916
-The bishop comes to us.
-To the anniversary of our house.
11
00:01:11,087 --> 00:01:12,406
Now however...
12
00:01:12,727 --> 00:01:17,403
The bishop, thunder-weathers.
There, movement comes purely once!
13
00:03:20,207 --> 00:03:22,960
Remain where you are,
Sister Marie.
14
00:03:23,127 --> 00:03:26,324
-I open the damn gate for lhnen.
-Chambard...
15
00:03:26,487 --> 00:03:29,479
Moment, sister. Excite not.
16
00:03:31,287 --> 00:03:34,723
What then is this? Lord again!
17
00:03:39,447 --> 00:03:42,678
Chambard, if you
again according to blasphemisch is,
18
00:03:42,847 --> 00:03:45,042
I report it to the mother Oberin.
19
00:03:45,207 --> 00:03:46,196
Please?
20
00:03:46,367 --> 00:03:49,916
Are you deaf? Want
back to lhrer daughter-in-law?
21
00:03:50,087 --> 00:03:51,918
But sister.
22
00:03:52,087 --> 00:03:56,763
Be not angry. It only was, however
because of the God-damn gate.
23
00:04:01,607 --> 00:04:06,556
That was a beautiful mess
in the accursed Abguss.
24
00:04:07,687 --> 00:04:12,920
-Now l�uft's again well.
-Thank you, that is wonderful.
25
00:04:19,687 --> 00:04:23,760
-Are I still used here?
-There, the faucet still would be.
26
00:04:23,927 --> 00:04:27,283
Only no inhibitions.
If I spare once there is.
27
00:04:27,447 --> 00:04:31,918
With repairs at the house
I am a nature-talent.
28
00:04:32,087 --> 00:04:35,079
My accursed daughter-in-law
this knows.
29
00:04:35,247 --> 00:04:37,556
I had to do everything with her.
30
00:04:38,047 --> 00:04:42,040
Plumber-works, cooking, carpenters...
31
00:04:42,767 --> 00:04:45,998
And this slut
if I left my son.
32
00:04:46,167 --> 00:04:49,125
-Ah, Monsieur Chambard...
-Yes!
33
00:04:49,447 --> 00:04:53,918
There are men like me no more.
A loss for my dead wife.
34
00:04:54,087 --> 00:04:57,796
-What does lhr make for son?
-He/it constantly beats his/its wife.
35
00:04:57,967 --> 00:05:00,959
It is with her
as with lhrer filth-laundry.
36
00:05:01,127 --> 00:05:04,597
One must beat her/it/them,
in order to get her/it/them clean.
37
00:05:05,087 --> 00:05:09,046
What do you tell again there?
Are you not soon ready?
38
00:05:09,207 --> 00:05:11,118
Immediately, my sister.
39
00:05:11,887 --> 00:05:16,483
-Lord again!
-Out! I want to hear you no more.
40
00:05:16,807 --> 00:05:22,245
You/they are in a cloister here.
I don't tolerate lhre vice longer.
41
00:05:22,407 --> 00:05:24,159
What did I do then?
42
00:05:24,327 --> 00:05:27,524
The type,
as you speak of unserm man,
43
00:05:27,687 --> 00:05:33,284
is abusive to topmost extent
and will lead to eternal damnation.
44
00:05:33,607 --> 00:05:36,599
Lord, now, however, you exaggerate.
45
00:05:38,887 --> 00:05:40,798
Out, Monsieur Chambard.
46
00:05:42,927 --> 00:05:46,636
Yes, mother Oberin.
But I don't understand...
47
00:05:46,807 --> 00:05:50,482
You/they deny, again against
this 2. rule to have disowned?
48
00:05:50,647 --> 00:05:55,721
I and contravenes? That is
to still be better than deaf.
49
00:05:55,887 --> 00:05:59,721
You shall the Lord's name,
your God, doesn't abuse.
50
00:05:59,887 --> 00:06:02,162
Yes, however. I know.
51
00:06:02,327 --> 00:06:06,115
-Abuse of God names not.
-I hab's belongs.
52
00:06:06,287 --> 00:06:08,801
-Therefore, Monsieur Chambard.
-"Therefore what "?
53
00:06:08,967 --> 00:06:13,324
No matter, whether impatience from fury, joy
or bad mood...
54
00:06:13,487 --> 00:06:15,125
You/they always say...
55
00:06:16,967 --> 00:06:19,879
-''You "mean Lord again?
-Exactly.
56
00:06:20,047 --> 00:06:23,278
The Last Judgement
will punish this sin.
57
00:06:23,447 --> 00:06:27,440
But mother Oberin...
I say this only so there...
58
00:06:27,607 --> 00:06:31,361
It is something similar...
something like a mania.
59
00:06:31,687 --> 00:06:35,566
You/they must set aside her/it/them.
Normally abandoned you this house.
60
00:06:35,887 --> 00:06:39,004
Where I then then shall to,
in my age?
61
00:06:39,167 --> 00:06:41,761
However, I thrive here.
62
00:06:41,927 --> 00:06:44,600
-Lord again.
-Monsieur Chambard!
63
00:06:44,767 --> 00:06:46,564
Ah, shit.
64
00:06:47,487 --> 00:06:51,036
Do you see?
I simply don't keep it in mind.
65
00:06:59,327 --> 00:07:01,716
WlLLKOMMEN REVERENDS
66
00:07:44,127 --> 00:07:46,561
I glaub's not!
67
00:07:52,127 --> 00:07:57,042
The bishop is Hector Trousselier,
my friend from child-days.
68
00:07:57,207 --> 00:07:59,641
We were together in the school.
69
00:08:36,127 --> 00:08:38,277
Hector, Hector!
70
00:08:38,927 --> 00:08:41,157
-I bin's.
-Monsieur Chambard.
71
00:08:41,327 --> 00:08:44,205
Yes, but however, that is... J�r�me!
72
00:08:44,367 --> 00:08:46,756
Do you see? How are you?
73
00:08:46,927 --> 00:08:49,760
Not however, mother Oberin.
Leave him/it.
74
00:08:49,927 --> 00:08:54,045
-J�r�me is an old friend of me.
-Do you see?
75
00:08:54,287 --> 00:08:58,041
Well, as always, you look,
even with the cloak here.
76
00:08:58,207 --> 00:09:03,600
And how are you? lmmer still
so violently and freely out?
77
00:09:03,767 --> 00:09:05,485
Here along, Reverends.
78
00:09:05,647 --> 00:09:09,117
Excuse me, I go
with our sisters to table.
79
00:09:09,287 --> 00:09:11,642
Then, I come along.
80
00:09:12,687 --> 00:09:17,238
-Reverends, it is not allowed...
-I know, but...
81
00:09:17,407 --> 00:09:21,082
The one time,
this clarifies, I spare with our man.
82
00:09:21,247 --> 00:09:22,965
Come.
83
00:09:53,407 --> 00:09:55,125
lst, to grasp this?
84
00:09:55,287 --> 00:09:58,518
The life
it is full surprises, however.
85
00:10:00,327 --> 00:10:05,276
If Madame Fourmant saw us so...
Do you remember? The teacher.
86
00:10:06,647 --> 00:10:08,239
That is a thing.
87
00:10:08,407 --> 00:10:13,401
God likes us all the evil,
what we did to her/it/them, forgives.
88
00:10:14,807 --> 00:10:18,561
-This with him/it dead puts, do you know?
-Put dead... No.
89
00:10:18,727 --> 00:10:20,877
But however.
90
00:10:21,047 --> 00:10:25,518
We had not learned
and put Quecken for us into the nose.
91
00:10:25,687 --> 00:10:28,804
In the end, your nose was red
how an eggplant.
92
00:10:29,127 --> 00:10:33,359
Yes, now, I know.
That was rather stupid.
93
00:10:33,687 --> 00:10:38,078
And as I was bloody
and the stairway fell down,
94
00:10:38,247 --> 00:10:41,603
and I me dead put
and you geschrien has:
95
00:10:41,927 --> 00:10:44,487
''He/it is dead! He/it is dead!''
96
00:10:44,647 --> 00:10:48,276
Madame Fourmant
fell right in unconsciousness.
97
00:10:53,167 --> 00:10:54,680
Lord...
98
00:10:55,487 --> 00:10:59,366
-The merciless youth.
-Quite beautiful dung was there.
99
00:11:06,567 --> 00:11:10,640
-And Th�r�se, do you remember?
-Th�r�se?
100
00:11:11,367 --> 00:11:15,360
-Oh yes...
-The washerwoman with the long hair.
101
00:11:16,047 --> 00:11:19,960
We went to the wash-room
and waited on her/it/them.
102
00:11:20,127 --> 00:11:23,483
How old will she/it be,
twelve, thirteen?
103
00:11:23,647 --> 00:11:27,720
-But she/it rather liked you.
-A beautiful memory.
104
00:11:28,047 --> 00:11:31,517
Yes, Oberin,
you would have known him/it at that time...
105
00:11:32,087 --> 00:11:35,477
Oh, and...
Do you remember your father?
106
00:11:35,807 --> 00:11:38,321
Of course, I remember him/it.
107
00:11:38,647 --> 00:11:43,038
He/it always told you:
''You still end at the scaffold.''
108
00:11:44,647 --> 00:11:47,445
The life
it is full surprises, however.
109
00:11:47,607 --> 00:11:50,724
Whoever would have thought,
that I see again you 1 91 3?
110
00:11:51,047 --> 00:11:54,676
The lad was thin
how a bean-pole, Oberin.
111
00:11:55,007 --> 00:11:58,886
What do I remember,
if the beating is,
112
00:11:59,047 --> 00:12:01,959
this we both got,
and this completely rightly.
113
00:12:02,127 --> 00:12:04,482
We lived in the same house
114
00:12:04,647 --> 00:12:08,879
and we were
two inseparable tykes.
115
00:12:09,407 --> 00:12:10,635
Yes.
116
00:12:10,967 --> 00:12:14,482
Ah yes, beatings...
I had to pocket much from it.
117
00:12:14,807 --> 00:12:19,005
-My uncle's Cl�ment donkey first!
-Yes, yes. I know.
118
00:12:19,327 --> 00:12:22,399
We made him/it smashed
and he/it screamed like...
119
00:12:22,727 --> 00:12:24,843
Like a donkey even.
120
00:12:25,567 --> 00:12:29,958
Then, he/it devastated the whole store
from Madame Mangenet.
121
00:12:30,847 --> 00:12:33,964
Yes, exactly! I still see it before myself...
122
00:12:34,127 --> 00:12:37,278
There, this basket was full of eggs...
123
00:12:53,807 --> 00:12:56,002
Oh, Lord again...
124
00:13:00,287 --> 00:13:03,040
Well yes... Even... As you say it.
125
00:13:04,487 --> 00:13:07,877
I simply don't say this, Chambard.
126
00:13:21,167 --> 00:13:24,239
Lord again,
Lord again...
127
00:13:26,047 --> 00:13:30,325
Well, you hear once, Chambard.
However, we are not with the army.
128
00:13:30,487 --> 00:13:33,081
You are right. I am sorry.
129
00:13:33,247 --> 00:13:36,796
-But the reunion was damn...
-Yes, yes. yes.
130
00:13:36,967 --> 00:13:39,322
A beautiful surprise, I know.
131
00:13:39,487 --> 00:13:43,719
But please think
at the devout ears, that hear you.
132
00:13:43,887 --> 00:13:46,447
You/they don't endure this sin.
133
00:13:46,607 --> 00:13:49,758
We become well for ourselves
separate from Monsieur Chambard.
134
00:13:50,087 --> 00:13:55,400
But not however, mother Oberin.
However, he/it doesn't have any angry intents.
135
00:13:55,567 --> 00:13:58,923
-However, you know me.
-Yes, of course.
136
00:13:59,087 --> 00:14:03,956
Therefore, I order you to confess,
to ask the man for forgiveness
137
00:14:04,127 --> 00:14:07,802
and from now at
to follow the ten commandments.
138
00:14:08,087 --> 00:14:09,964
Does he/it know her/it/them at all?
139
00:14:10,127 --> 00:14:13,563
I don't keep anything.
You always have recited her/it/them me.
140
00:14:13,727 --> 00:14:16,799
Your memory is excellent,
as one sees.
141
00:14:16,967 --> 00:14:20,277
Mother Oberin,
do you have a catechism?
142
00:14:23,287 --> 00:14:25,005
My dear J�r�me.
143
00:14:25,167 --> 00:14:29,126
By this beautiful day
a few sainthood, to lend,
144
00:14:29,287 --> 00:14:34,042
please I you urgent,
as friend and also as bishop,
145
00:14:34,207 --> 00:14:37,279
to learn the ten commandments by heart.
146
00:14:37,847 --> 00:14:40,759
That is the penance,
this I you imposes.
147
00:14:40,927 --> 00:14:44,522
If you can her/it/them,
you come to me and recite her/it/them.
148
00:14:44,687 --> 00:14:47,759
I don't have a new one,
only this older.
149
00:14:47,927 --> 00:14:50,760
Oh, this doesn't do anything,
Mother Oberin.
150
00:14:50,927 --> 00:14:52,599
Here, please very much.
151
00:14:52,767 --> 00:14:57,477
I please myself, through the reunion
to your spiritual salvation, to contribute.
152
00:14:57,647 --> 00:14:59,922
Thank you, Reverends.
153
00:15:02,407 --> 00:15:04,045
Lord again...
154
00:15:04,367 --> 00:15:07,643
Only to, fool.
Every time, if you open the book,
155
00:15:07,967 --> 00:15:11,721
I free all four winds
and you never learn her/it/them.
156
00:15:11,887 --> 00:15:15,800
This tells you the devil
and his/its word is the gospel.
157
00:15:15,967 --> 00:15:18,322
The order are arms against me.
158
00:15:18,487 --> 00:15:22,924
However I have the my ones.. the woman,
the sexual offense, that Fleischeslust...
159
00:15:23,087 --> 00:15:26,477
You don't become vers�ndigen yourself,
if he/it told you.
160
00:15:26,647 --> 00:15:31,004
He/it should not have said this.
The woman is a maidservant my loyal-Estonian.
161
00:15:31,167 --> 00:15:33,442
It doesn't need much,
in order to win her/it/them.
162
00:15:34,327 --> 00:15:37,797
See only these diamonds.
You/they are my work.
163
00:15:37,847 --> 00:15:41,237
You/they are
from the flames of the hell done.
164
00:15:41,407 --> 00:15:44,558
Tell these by the look of you.
''You should not desire.''
165
00:15:44,727 --> 00:15:49,562
This says easily as beautiful woman
with the head full of wishes.
166
00:15:54,687 --> 00:15:57,963
-Really not.
-However, it is one delightful piece.
167
00:15:58,127 --> 00:16:01,961
With "Van Cleef et of Arpels''
if is done perfectly all stones.
168
00:16:02,127 --> 00:16:06,643
-This doesn't interest me very much.
-And this Kollier here?
169
00:16:08,527 --> 00:16:10,916
If I am allowed to...
170
00:16:11,087 --> 00:16:12,839
Thanks.
171
00:16:22,527 --> 00:16:24,916
-Does it please lhnen?
-Please?
172
00:16:25,087 --> 00:16:27,965
-I am overwhelmed.
-I also.
173
00:16:28,967 --> 00:16:31,197
And this not because of the jewelry.
174
00:16:31,367 --> 00:16:35,042
I didn't know that Micheline
such a delightful friend has.
175
00:16:35,207 --> 00:16:40,122
-I am married, Monsieur Allan.
-Yes, the famous George Beaufort.
176
00:16:40,287 --> 00:16:43,006
Famous... To what this already is of use.
177
00:16:44,007 --> 00:16:46,885
To the wedding with a beautiful woman.
178
00:16:47,047 --> 00:16:49,197
Philip?
179
00:16:49,527 --> 00:16:53,520
Come once. I so properly don't know.
What do you mean?
180
00:16:53,687 --> 00:16:55,678
You/they are both tempting.
181
00:16:55,847 --> 00:17:00,318
-It is an important question.
-Here, we have only bigger stones.
182
00:17:00,487 --> 00:17:02,557
This here seems very female.
183
00:17:02,727 --> 00:17:06,402
This model rather is strict,
that here is more luxuriant.
184
00:17:06,767 --> 00:17:08,644
Therefore this here?
185
00:17:08,967 --> 00:17:10,923
-They try it.
-Not necessary.
186
00:17:11,087 --> 00:17:12,805
We will see this.
187
00:17:12,967 --> 00:17:14,798
Allow.
188
00:17:14,967 --> 00:17:16,559
So...
189
00:17:16,767 --> 00:17:18,485
Please very much.
190
00:17:22,047 --> 00:17:24,800
Not true?
It is done like for you.
191
00:17:25,847 --> 00:17:27,599
-How much?
-300 000 francs.
192
00:17:27,767 --> 00:17:30,565
-300 000 francs?
-New francs of course.
193
00:17:30,727 --> 00:17:32,638
That is yes... 30 million?
194
00:17:32,807 --> 00:17:35,367
-But it pays off.
-Ah, yes.
195
00:17:35,527 --> 00:17:37,597
Do you allow a gaze?
196
00:17:39,567 --> 00:17:41,683
Lhnen stands wonderfully.
197
00:17:42,407 --> 00:17:45,479
-It pleases lhnen?
-Therefore, it doesn't go.
198
00:17:45,647 --> 00:17:49,083
George's' next piece
have to run more than 3000 times.
199
00:17:49,247 --> 00:17:52,842
It never became more than 1 00.
I am content with imaginations.
200
00:17:53,007 --> 00:17:55,646
But the pieces
to run on the whole world.
201
00:17:55,807 --> 00:17:59,846
But in halls, that are so big.
True pants-bag-theater.
202
00:18:00,007 --> 00:18:03,204
Do you let seduced you?
You will ruin George.
203
00:18:03,367 --> 00:18:05,801
Reverie still is allowed.
204
00:18:05,967 --> 00:18:08,083
-Do you allow?
-Yes, certainly.
205
00:18:08,247 --> 00:18:10,044
Allow...
206
00:18:13,207 --> 00:18:15,926
-I write a check.
-This is not urgent.
207
00:18:16,087 --> 00:18:19,045
-A down payment suffices.
-It is an Unikat.
208
00:18:19,367 --> 00:18:22,518
Princess Margaret was recent
done also very much.
209
00:18:22,687 --> 00:18:25,485
But since her/its/their wedding...
210
00:18:31,527 --> 00:18:34,200
-Do you accompany Fran�oise?
-Of course.
211
00:18:34,367 --> 00:18:38,246
That is nice. Before loud jewelry
if is blinded completely one.
212
00:18:42,967 --> 00:18:45,765
-Are you pleased about your chain?
-Kollier.
213
00:18:45,927 --> 00:18:48,964
-This awfully expensive is.
-I carry it on Friday.
214
00:18:49,127 --> 00:18:52,119
-Philip gives a party, do you come?
-Of course.
215
00:18:52,287 --> 00:18:55,723
-I am rapt �ber lhren man.
-He/it hardly goes out...
216
00:18:55,887 --> 00:19:00,677
-He/it works on a new piece.
-If you want, he/it also wants.
217
00:19:04,287 --> 00:19:06,437
-Do you not go to sleep?
-Not yet.
218
00:19:06,607 --> 00:19:10,805
I had exactly a ldee,
I immediately must write her/it/them down.
219
00:19:12,087 --> 00:19:17,320
Since, where the general is in the park
and all to kangaroos become.
220
00:19:17,647 --> 00:19:22,721
There, the curtain lowers,
rise again and everything is away.
221
00:19:22,887 --> 00:19:27,802
-And the kangaroos gallop...
-But it would have to run in the Ch�telet.
222
00:19:27,967 --> 00:19:29,958
And then in the Huchette-Theater,
223
00:19:30,127 --> 00:19:33,278
with a director,
he/it with the kangaroos gallops.
224
00:19:33,447 --> 00:19:37,486
-Come into the bed.
-I immediately must hold on to ldeen.
225
00:19:37,647 --> 00:19:40,684
I sit down
and watch yourself when sleeping.
226
00:19:40,847 --> 00:19:42,678
This inspires me.
227
00:19:43,287 --> 00:19:44,959
Well good...
228
00:19:47,087 --> 00:19:50,397
We are on Friday
with Philip Allan invited.
229
00:19:50,727 --> 00:19:53,799
-Which Philip?
-Philip Allan, Michel-Ines Mann.
230
00:19:55,527 --> 00:19:57,518
-He/it is there.
-Time becomes.
231
00:19:57,687 --> 00:19:59,962
The boss didn't say,
what do I shall here.
232
00:20:00,127 --> 00:20:03,961
Two people are not enough,
in order to keep an eye on the jewelry.
233
00:20:04,127 --> 00:20:06,960
-An exhibition?
-A traveling-exhibition.
234
00:20:07,127 --> 00:20:10,517
It is the yearly jewelry-ball
from Monsieur Allan.
235
00:20:10,687 --> 00:20:13,565
Some pieces come
from London or New York.
236
00:20:13,727 --> 00:20:16,719
And mannequins,
they no French speak.
237
00:20:16,887 --> 00:20:19,196
-Who is this Allan?
-He/it is naked.
238
00:20:19,367 --> 00:20:24,521
I show you your place, there, fast
if an unsecured door is to the garden.
239
00:20:53,407 --> 00:20:56,638
Theater doesn't interest me.
I never go.
240
00:20:56,807 --> 00:20:58,479
lst only nonsense.
241
00:20:58,647 --> 00:21:03,357
Only see, such an event
one could never stage.
242
00:21:05,447 --> 00:21:08,837
And even if,
I would not come on the ldee.
243
00:21:09,007 --> 00:21:12,363
Nothing but rocks.
There, Shakespeare is dearer for me.
244
00:21:12,527 --> 00:21:14,404
Nothing but words.
245
00:21:14,567 --> 00:21:19,277
I admittedly don't go to the theater,
but I read. Apology.
246
00:21:20,567 --> 00:21:22,523
-Good evening.
-Good evening.
247
00:21:23,167 --> 00:21:27,285
Marie-H�l�ne!
These emeralds. The spring is there.
248
00:21:27,447 --> 00:21:30,519
But, what for one.
Everywhere dead wood.
249
00:21:30,687 --> 00:21:32,996
Give to drink something, baby, for me.
250
00:21:33,167 --> 00:21:34,725
Good evening.
251
00:21:43,527 --> 00:21:45,563
Come, I show you a treasure.
252
00:21:45,727 --> 00:21:49,197
Do you allow? I would like
my friend something shows.
253
00:21:49,367 --> 00:21:52,006
-But please.
-Which shine! Thanks very much.
254
00:21:52,167 --> 00:21:53,202
Gladly.
255
00:21:53,367 --> 00:21:57,565
Why did you not say anything?
I feel incorrectly at the place.
256
00:22:03,967 --> 00:22:06,527
What is free?
A problem with Philip?
257
00:22:06,847 --> 00:22:08,883
However, men immediately are all.
258
00:22:09,047 --> 00:22:11,880
You/they forget fast,
what did they do for us.
259
00:22:12,207 --> 00:22:14,004
One cannot have everything.
260
00:22:14,327 --> 00:22:17,683
This... already is not bad, however.
261
00:22:18,007 --> 00:22:21,522
I have George.
He/it loves me, I love him/it.
262
00:22:21,687 --> 00:22:23,643
That is one kilo of diamond worth.
263
00:22:24,447 --> 00:22:26,358
Would you not trade?
264
00:22:26,687 --> 00:22:29,076
And you?
265
00:22:30,607 --> 00:22:32,438
What gives to tell it?
266
00:22:32,607 --> 00:22:35,758
-We talked about love.
-There, you are right.
267
00:22:35,927 --> 00:22:40,205
The love is not anything
as a conversation-topic. Do you dance?
268
00:23:17,447 --> 00:23:20,564
-Does she/it please lhnen?
-Yes, one beautiful piece.
269
00:23:20,727 --> 00:23:25,039
I like worn wood,
this with the human being old becomes...
270
00:23:25,847 --> 00:23:28,759
It is a "Cressant ".
With signature.
271
00:23:28,927 --> 00:23:31,202
With signature...
272
00:23:32,367 --> 00:23:35,677
This man must with signatures
is covered.
273
00:23:35,847 --> 00:23:38,202
You/they like Philip not particularly?
274
00:23:38,367 --> 00:23:42,121
I like this kind
freigiebiger seducers not.
275
00:23:42,287 --> 00:23:44,847
How do you seduce then?
276
00:23:45,007 --> 00:23:48,716
I could show it.
But I don't have any chance against him/it.
277
00:23:48,887 --> 00:23:52,960
This Kollier is
probably the perfect love-explanation.
278
00:23:53,727 --> 00:23:56,195
-It is the decline.
-Why this?
279
00:23:56,367 --> 00:23:59,837
-The final farewell-gift.
-No!
280
00:24:00,007 --> 00:24:02,316
It is enough. I leave him/it.
281
00:24:02,647 --> 00:24:07,277
How? You/they want to give up all this?
However, that is pure heroism.
282
00:24:07,447 --> 00:24:10,917
Only half.
The apartment runs on my name.
283
00:24:12,127 --> 00:24:13,924
And what do you do then?
284
00:24:14,087 --> 00:24:18,956
First live without man.
A cure. The old skin must from.
285
00:24:19,927 --> 00:24:22,157
And then, we see further.
286
00:24:23,047 --> 00:24:24,162
lch...
287
00:24:24,327 --> 00:24:27,399
I probably have
not the lowest chance?
288
00:24:28,167 --> 00:24:32,206
-Right. Finally, you are poor.
-Don't exaggerate.
289
00:24:32,367 --> 00:24:35,598
And you are a fallen in love one
and valued husband.
290
00:24:35,767 --> 00:24:38,759
Yes, already. Does this disturb you?
291
00:24:48,047 --> 00:24:51,278
-lhr ball succeeded very.
-That could be he/it.
292
00:24:51,447 --> 00:24:53,961
-It is because of lhnen.
-At me?
293
00:24:54,127 --> 00:24:57,483
You would become me
accompany to my office?
294
00:24:57,647 --> 00:24:59,877
It lasts only one minute.
295
00:25:06,567 --> 00:25:08,683
But... You/they are crazy.
296
00:25:10,327 --> 00:25:13,444
I saw,
how the Kollier pleased lhnen very much.
297
00:25:13,607 --> 00:25:17,316
You/they had eyes
like a child with the Bescherung.
298
00:25:17,487 --> 00:25:19,842
Yes... Approximately so.
299
00:25:20,007 --> 00:25:22,999
-But Monsieur Allan...
-I am called Philip.
300
00:25:23,167 --> 00:25:26,079
Philip,
I cannot possibly assume this.
301
00:25:26,247 --> 00:25:29,637
Then, you simply don't assume it.
Return it.
302
00:25:29,807 --> 00:25:32,924
But not this evening.
Not now.
303
00:25:33,087 --> 00:25:34,679
Tomorrow.
304
00:25:35,007 --> 00:25:37,202
Make this joy for me.
305
00:25:37,367 --> 00:25:41,599
As my husband would look,
if he/it saw me so, and I said:
306
00:25:41,767 --> 00:25:43,917
''That is a gift of Philip.''
307
00:25:44,087 --> 00:25:48,285
A man gives a woman
however not something similar expensive.
308
00:25:48,447 --> 00:25:50,802
Not without a certain reason.
309
00:25:50,967 --> 00:25:53,481
Do you know what you do?
310
00:25:53,647 --> 00:25:57,435
You/they keep it
and carries it with itself at home.
311
00:25:57,607 --> 00:25:59,757
For one day. Secret.
312
00:25:59,927 --> 00:26:02,236
Tomorrow, you will bring back it.
313
00:26:06,967 --> 00:26:08,400
Tomorrow?
314
00:26:08,567 --> 00:26:10,398
At how much clock?
315
00:26:11,727 --> 00:26:13,843
Let's say... Five o'clock?
316
00:26:14,607 --> 00:26:17,121
I cannot promise anything lhnen.
317
00:26:17,287 --> 00:26:20,882
-I am a loyal wife.
-A reason more...
318
00:26:21,247 --> 00:26:24,478
-Micheline is my best friend.
-Well then...
319
00:26:24,647 --> 00:26:27,161
I don't know what keeps away you from it.
320
00:26:37,167 --> 00:26:40,842
-What do you do?
-I have thirst. Sleep further.
321
00:27:28,287 --> 00:27:30,881
-lst Monsieur Allan there?
-He/it expects you.
322
00:27:31,047 --> 00:27:33,686
If you please want to follow me...
323
00:27:34,527 --> 00:27:36,119
Here along.
324
00:27:53,607 --> 00:27:57,600
-I bring lhnen...
-But please. Enter.
325
00:28:10,487 --> 00:28:12,523
I could have kept it.
326
00:28:12,687 --> 00:28:15,485
Why not?
If it makes you happy...
327
00:28:15,647 --> 00:28:17,444
I bring back it.
328
00:28:20,327 --> 00:28:22,921
-No regret?
-However.
329
00:29:26,207 --> 00:29:28,038
You/they, Madame, wish?
330
00:29:29,167 --> 00:29:31,397
I would like these.
331
00:29:45,847 --> 00:29:47,439
Mademoiselle.
332
00:29:48,247 --> 00:29:50,124
-A chain?
-Yes, please.
333
00:29:50,287 --> 00:29:53,882
-Here a very beautiful model.
-I take two dozens.
334
00:29:54,047 --> 00:29:57,960
-Gladly. Do you themselves choose?
-Choose which.
335
00:30:03,567 --> 00:30:06,559
Railway station Austerlitz,
Checkroom.
336
00:30:57,007 --> 00:30:59,521
-Hello.
-What do you, treasure, have?
337
00:30:59,687 --> 00:31:04,397
This cow lets me first eternally
and then send me to the secretary.
338
00:31:04,567 --> 00:31:08,719
''The director asks you,
to still wait shortly.'' Short...
339
00:31:08,887 --> 00:31:11,242
And she/it leads a theater... Woman!
340
00:31:11,407 --> 00:31:15,719
She/it knows not at all what this is.
She/it would let even Goethe.
341
00:31:15,887 --> 00:31:17,605
-What is this?
-What?
342
00:31:17,767 --> 00:31:20,998
-Well this!
-A baggage claim check. He/it lay in the taxi.
343
00:31:21,167 --> 00:31:24,204
-Whether he/it is still valid?
-Something similar always is valid.
344
00:31:24,367 --> 00:31:26,517
I should have given him/it to the driver.
345
00:31:26,687 --> 00:31:31,158
The fool, who lost him/it,
should have been careful better.
346
00:31:31,327 --> 00:31:33,443
Certainly, it was a woman.
347
00:31:34,407 --> 00:31:37,046
Theater director!
Should there be this?
348
00:31:37,207 --> 00:31:40,085
I indicate
and pick up the matters.
349
00:31:40,247 --> 00:31:43,842
-lst this decent?
-Where are there then decent people?
350
00:31:44,007 --> 00:31:48,000
Billionaires, who don't like any theater,
Directors, who want millions.
351
00:31:48,167 --> 00:31:50,920
If it is bullions,
let's keep her/it/them.
352
00:31:51,087 --> 00:31:54,682
And if it a dismembered woman
in a suitcase is?
353
00:31:54,847 --> 00:32:00,126
The time of the tragedies is past.
Today, there are only music theaters.
354
00:33:21,887 --> 00:33:23,479
Micheline, you go?
355
00:33:23,647 --> 00:33:27,037
I had an appointment with Fran�oise,
but she/it is not there.
356
00:33:27,207 --> 00:33:29,482
Don't go, she/it must be there.
357
00:33:29,647 --> 00:33:34,084
If the radio runs,
if she/it doesn't hear the bell.
358
00:33:38,527 --> 00:33:41,485
And the maid
is not there today.
359
00:33:47,727 --> 00:33:49,285
Fran�oise.
360
00:33:49,927 --> 00:33:52,361
Give me lhren coat.
361
00:34:03,047 --> 00:34:05,607
Do you believe that she/it is there?
362
00:34:07,007 --> 00:34:09,567
-This would surprise me.
-Me also.
363
00:34:10,367 --> 00:34:14,246
She/it brings her/its/their mother
to the railway station Montparnasse.
364
00:34:16,487 --> 00:34:18,796
Why should I enter?
365
00:34:18,967 --> 00:34:21,686
I have the feeling,
You/they are bored?
366
00:34:21,847 --> 00:34:25,203
I shouldn't myself...
concern about you?
367
00:34:26,367 --> 00:34:29,757
Concern about me?
ln lhrer marry apartment?
368
00:34:29,927 --> 00:34:31,997
And if Fran�oise comes?
369
00:34:32,167 --> 00:34:35,921
The train is only about 1 9:40 o'clock.
We have enough time.
370
00:34:36,247 --> 00:34:39,876
Then, we are open:
I didn't have an appointment.
371
00:34:40,567 --> 00:34:43,320
And I knew that she/it is not there.
372
00:34:43,527 --> 00:34:45,677
From where did you know this?
373
00:34:46,447 --> 00:34:50,156
Don't find,
that she/it more frequently goes out recently?
374
00:34:50,327 --> 00:34:53,239
No more than otherwise.
Why do you say this?
375
00:34:53,407 --> 00:34:55,284
Oh, only so.
376
00:34:56,007 --> 00:34:59,716
Then, they therefore came...
in order to see me?
377
00:34:59,887 --> 00:35:01,764
Yes, exactly.
378
00:35:01,927 --> 00:35:05,886
I wanted the playwright for myself
from the proximity look at.
379
00:35:06,887 --> 00:35:10,562
Look at me.
I hope that you are short-sighted.
380
00:35:10,727 --> 00:35:14,003
I still see the most important...
Turn around.
381
00:35:14,167 --> 00:35:16,362
-Especially big.
-Thanks.
382
00:35:16,527 --> 00:35:18,961
-Especially attractive.
-Thanks.
383
00:35:19,127 --> 00:35:21,402
-No more the most recent.
-Thanks.
384
00:35:21,567 --> 00:35:23,159
lhre hands...
385
00:35:23,327 --> 00:35:26,239
-Too short fingers.
-I also find this.
386
00:35:27,047 --> 00:35:28,560
The eyes...
387
00:35:30,647 --> 00:35:34,196
-They are the best at lhnen.
-And my genius.
388
00:35:35,327 --> 00:35:37,795
And I?
389
00:35:38,447 --> 00:35:42,156
-How do you find me?
-You/they are a dream-woman.
390
00:35:42,327 --> 00:35:47,481
Kind-heartedly, perceptive,
selflessly, lovingly, maternal.
391
00:35:47,647 --> 00:35:49,126
Thanks.
392
00:35:49,287 --> 00:35:54,202
And an incomparable display.
Unfortunately, I cannot insert anything.
393
00:35:54,367 --> 00:35:56,437
Besides my short fingers.
394
00:35:56,607 --> 00:36:00,202
But no... Wait.
However, I have something.
395
00:36:00,607 --> 00:36:04,156
Yes, I hab's. Wait...
I will decorate you.
396
00:36:04,327 --> 00:36:08,684
You/they hang, wraps,
You/they let sink in jewelry...
397
00:36:08,847 --> 00:36:11,566
-You/they can swim in it.
-But, what is this?
398
00:36:11,727 --> 00:36:15,276
The genius's treasure!
399
00:36:15,447 --> 00:36:19,201
The fabulous, imaginary fortune.
400
00:36:19,367 --> 00:36:25,044
I turn you into the queen of Saba,
to Cleopatra, to Madame Pompadour!
401
00:36:25,207 --> 00:36:27,516
The reserve is unending.
402
00:36:46,127 --> 00:36:47,685
It therefore was she/it?
403
00:36:47,847 --> 00:36:50,315
What was in there? No, it doesn't say.
404
00:36:50,487 --> 00:36:54,196
Nothing particular.
But exactly you will like it.
405
00:36:54,367 --> 00:36:57,325
-You saw never so much.
-What?
406
00:37:01,487 --> 00:37:03,239
lst this beautiful.
407
00:37:04,047 --> 00:37:06,197
And look at yourself, how much...
408
00:37:06,367 --> 00:37:09,643
This must
be the bag of a representative.
409
00:37:25,887 --> 00:37:27,639
What do you have then?
410
00:37:28,647 --> 00:37:31,400
Sweeties, are you there?
I waited.
411
00:37:31,567 --> 00:37:34,798
I was in the bath...
What do you make for a face?
412
00:37:34,967 --> 00:37:37,276
Want you not to welcome me?
413
00:37:40,087 --> 00:37:43,716
If I would be vain, I would become this
as marks devilishly.
414
00:37:43,887 --> 00:37:46,401
Of course, I thought at everything..
415
00:37:46,567 --> 00:37:50,116
Adultery, desire
and two women instead of only one.
416
00:37:50,287 --> 00:37:53,120
That was simple.
But I can even more..
417
00:37:53,807 --> 00:37:56,196
A well planned murder for example.
418
00:37:56,327 --> 00:38:00,081
Since, where heavily hingelange I.
That already becomes more difficult.
419
00:38:00,247 --> 00:38:02,556
Therefore follows me into forbidden realms.
420
00:38:02,727 --> 00:38:05,639
Of course, I need
also here a bait.
421
00:38:05,967 --> 00:38:07,798
In fact this one here.
422
00:38:09,487 --> 00:38:14,083
And already, I brew you
a fabulous accident together...
423
00:38:25,287 --> 00:38:27,403
Yes, Mr. Kommissar.
424
00:38:28,767 --> 00:38:30,883
We found the body.
425
00:38:31,847 --> 00:38:33,758
We have him/it secure.
426
00:38:34,527 --> 00:38:36,563
Yes, of course. Dead.
427
00:38:37,367 --> 00:38:39,562
However, that is the missing person, not?
428
00:38:39,727 --> 00:38:41,683
Catherine Mayeux.
429
00:38:42,607 --> 00:38:44,677
Yes... I understand.
430
00:38:45,687 --> 00:38:47,518
Thank you, Mr. Kommissar.
431
00:38:47,687 --> 00:38:49,757
Yes... Thanks.
432
00:39:57,727 --> 00:40:00,002
You/they must remain strong.
433
00:40:01,887 --> 00:40:04,082
I sat quite peacefully here.
434
00:40:04,527 --> 00:40:08,486
While the sin
she/it on the worst invaded.
435
00:40:10,007 --> 00:40:13,443
It then is,
however, she/it considered it differently herself.
436
00:40:13,607 --> 00:40:16,121
Maybe she/it didn't do it herself.
437
00:40:16,287 --> 00:40:18,039
She/it is dead.
438
00:40:30,727 --> 00:40:32,604
Despair...
439
00:40:32,767 --> 00:40:34,962
Suicide...
440
00:40:35,127 --> 00:40:38,119
Sins, that God doesn't forgive us.
441
00:40:38,287 --> 00:40:42,724
Believe to know you,
what he/it forgives and not something?
442
00:40:42,887 --> 00:40:45,401
I don't know it, father.
443
00:40:45,567 --> 00:40:47,797
I am afraid.
444
00:40:48,807 --> 00:40:51,685
Do you believe that she/it is damned?
445
00:41:07,647 --> 00:41:11,162
I ask you for permission,
to leave this house.
446
00:41:11,327 --> 00:41:15,115
Where do you want to? lhre sister
now need lhre prayers.
447
00:41:15,287 --> 00:41:18,723
She/it had only me
and I left her/it/them alone.
448
00:41:18,887 --> 00:41:23,403
A man tempted her/it/them...
to prostitution and drugs.
449
00:41:24,247 --> 00:41:27,603
He/it brought sin over her/it/them,
until to the death, to the hell.
450
00:41:27,767 --> 00:41:30,645
This man must die.
Through my hand.
451
00:41:30,807 --> 00:41:33,082
You/they lose the mind.
452
00:41:35,887 --> 00:41:39,277
Leave God and the people
Properly speak.
453
00:41:39,447 --> 00:41:44,475
Give the notebook of the police.
This lands the man into the prison.
454
00:41:45,167 --> 00:41:48,045
Only that is lhre duty
and more not.
455
00:41:48,207 --> 00:41:50,767
But he/it will continue after it.
456
00:41:50,927 --> 00:41:54,556
She/it was not the first
and won't be the last one.
457
00:41:54,727 --> 00:41:58,242
Let me go
and the necessary does.
458
00:41:58,567 --> 00:42:01,161
Revenge-desires drive you.
459
00:42:02,407 --> 00:42:05,604
Arrogance lets you believed,
to be able to direct.
460
00:42:06,847 --> 00:42:10,522
Go in lhre chamber.
Practice humility in the prayer.
461
00:42:12,247 --> 00:42:14,602
You/they don't know this man.
462
00:42:15,447 --> 00:42:17,438
But I know him/it.
463
00:42:18,727 --> 00:42:21,639
He/it was our neighbor in child-days.
464
00:42:21,887 --> 00:42:25,323
Later, he/it always drove his/its cars
in the quarter stroll.
465
00:42:25,487 --> 00:42:29,036
The children in the streets
big eyes did.
466
00:42:29,207 --> 00:42:34,486
There, she/it must have met him/it.
I would have to have warned her/it/them.
467
00:42:35,927 --> 00:42:37,883
He/it can do only angry.
468
00:42:38,047 --> 00:42:41,835
He/it is like a machine,
this only angry produces.
469
00:42:42,007 --> 00:42:45,079
Like a tree,
carries the poisoned fruits.
470
00:42:45,807 --> 00:42:48,241
I don't pass judgement on him/it, father.
471
00:42:48,407 --> 00:42:52,685
But I must fell the tree,
destroy the machine.
472
00:42:53,447 --> 00:42:56,917
You/they are the most peaceful man,
him/it I ever met.
473
00:42:57,087 --> 00:43:01,285
You/they don't do something to any fly.
You/they could not harm also him/it.
474
00:43:01,607 --> 00:43:03,279
Father...
475
00:43:03,447 --> 00:43:08,237
If I don't get any permission,
I go without, and that is heavy.
476
00:43:08,407 --> 00:43:10,637
I don't allow it.
477
00:43:10,807 --> 00:43:15,835
If you oppose,
will earn only bitterness.
478
00:43:16,007 --> 00:43:18,965
And you will never be priests.
479
00:43:22,767 --> 00:43:25,725
This man must die.
Through my hand.
480
00:43:26,687 --> 00:43:29,042
If your poor father
would have known,
481
00:43:29,207 --> 00:43:32,244
as Catherine finishes,
he/it probably would have strangled her/it/them.
482
00:43:32,407 --> 00:43:35,205
-Maybe the better end.
-Maybe.
483
00:43:35,367 --> 00:43:40,122
I told her/it/them,
that this Garigny is a nuisance.
484
00:43:40,287 --> 00:43:42,960
I would have this
certainly should not say.
485
00:43:43,127 --> 00:43:46,483
He/it eats every Saturday
Bouillabaisse with me.
486
00:43:46,647 --> 00:43:50,242
But he/it is a dung-fellow.
I also told this to her/it/them.
487
00:43:50,407 --> 00:43:54,798
But if a woman opens,
her/its/their ears close.
488
00:43:54,967 --> 00:43:57,800
-Monsieur Alexandre!
-Do you not learn something similar?
489
00:43:57,967 --> 00:44:02,324
lst however true.
You/they call love, heart, it...
490
00:44:02,487 --> 00:44:05,285
It is only about her/its/their rear end on that occasion.
491
00:44:05,647 --> 00:44:09,003
The women are crazy.
The men incidentally also.
492
00:44:09,167 --> 00:44:12,921
Below the stomach
if no reason is more...
493
00:44:13,487 --> 00:44:15,955
Good day, Mr. Lnspektor.
494
00:44:16,527 --> 00:44:19,325
-Good day, boss.
-Do you drink something?
495
00:44:19,487 --> 00:44:21,205
-Hello, Denis.
-Hello, Louis.
496
00:44:21,367 --> 00:44:24,643
-You are back? What do you drive so?
-You see yes.
497
00:44:24,807 --> 00:44:26,877
Serve the lnspektor.
498
00:44:27,687 --> 00:44:31,282
-You/they go to hunt?
-On Sunday. At partridge-hunt.
499
00:44:32,447 --> 00:44:34,005
A beer.
500
00:44:45,647 --> 00:44:47,205
If you know...
501
00:44:48,887 --> 00:44:51,685
-I liked Catherine very much.
-I know.
502
00:44:51,847 --> 00:44:55,078
I thought, in your quarter
if you don't pass anything.
503
00:44:55,247 --> 00:44:58,637
The quarter
if she/it left before long.
504
00:44:59,407 --> 00:45:01,796
-I didn't know this.
-However.
505
00:45:06,567 --> 00:45:08,080
Denis.
506
00:45:08,247 --> 00:45:12,240
If you still know something,
you must say it.
507
00:45:19,327 --> 00:45:22,603
-Let's assume, she/it wrote me.
-She/it wrote you?
508
00:45:22,927 --> 00:45:28,001
Over Garigny, the prostitution,
the drugs, girl-trade.
509
00:45:28,167 --> 00:45:31,159
-Addresses, proof...
-You immediately give us this.
510
00:45:31,487 --> 00:45:33,955
I didn't say that I have something.
511
00:45:34,127 --> 00:45:38,882
But if I had it and it
it would give you what would be his/its penalty?
512
00:45:39,207 --> 00:45:43,758
If there are proof...
Maybe five or ten years.
513
00:45:43,927 --> 00:45:46,839
-If!
-lst this of all, which he/it earns?
514
00:45:47,167 --> 00:45:50,523
The pig earns the gallows.
But he/it is careful.
515
00:45:50,687 --> 00:45:54,362
He/it lets it make others.
One doesn't get him/it ran.
516
00:46:04,247 --> 00:46:08,126
-Where does he/it live?
-However, you don't plan any fooleries?
517
00:46:08,287 --> 00:46:11,677
-Where does he/it live?
-ln of a villa in Juan-les-Pins.
518
00:46:11,847 --> 00:46:15,760
ln a palace in Deauville.
But usually in the hotel "George V ".
519
00:47:11,207 --> 00:47:13,675
Look behind you once.
520
00:47:41,247 --> 00:47:46,560
Do you pursue now people? You see,
where the hinf�hrt to wear a robe?
521
00:47:46,727 --> 00:47:49,082
-I must talk to you.
-Over what?
522
00:47:49,247 --> 00:47:51,203
-Over Catherine.
-Oh, stops.
523
00:47:51,367 --> 00:47:55,121
I know,
that she/it killed herself because of you.
524
00:47:57,007 --> 00:48:00,044
Look at one once.
What do you know not everything!
525
00:48:00,207 --> 00:48:02,926
Would one kill itself for me?
526
00:48:03,087 --> 00:48:06,159
She/it wrote,
that she/it did it because of you.
527
00:48:06,687 --> 00:48:10,123
-What did she/it still write?
-That she/it was not the first.
528
00:48:10,287 --> 00:48:14,200
It should not meet even more.
Therefore, I am here.
529
00:48:14,927 --> 00:48:19,000
Stop to sell drugs.
To let killed unpleasant people.
530
00:48:19,167 --> 00:48:21,965
Young girls
to the prostitution, to force.
531
00:48:22,127 --> 00:48:25,722
You never have thought at it,
where this can lead?
532
00:48:26,047 --> 00:48:28,083
Why do I should?
533
00:48:29,087 --> 00:48:32,124
Because Catherine
only therefore have to die.
534
00:48:32,287 --> 00:48:35,518
Understand,
Catherine was a small girl.
535
00:48:35,847 --> 00:48:39,476
You call her/it/them "small girl "?
What is "the street for you "?
536
00:48:39,647 --> 00:48:41,205
A kindergarten?
537
00:48:41,527 --> 00:48:45,600
Hear once, you are a nice fellow,
but I have to now do.
538
00:48:45,767 --> 00:48:47,200
Bye.
539
00:48:47,367 --> 00:48:51,406
Incidentally, places on B�r�nice,
the chances stand ten by one.
540
00:49:02,167 --> 00:49:03,725
Yes?
541
00:49:03,887 --> 00:49:08,165
Strainers people for tomorrow evening.
On which name?
542
00:49:10,327 --> 00:49:12,045
Well, Monsieur.
543
00:49:20,087 --> 00:49:23,875
A table for seven, tomorrow evening.
On the name Garigny.
544
00:49:24,967 --> 00:49:28,846
Tomorrow evening, Albert represents you.
You go to the cinema.
545
00:49:29,007 --> 00:49:31,396
Not necessary, no worry.
546
00:49:31,567 --> 00:49:33,523
I wanted to ask...
547
00:49:33,687 --> 00:49:38,761
Do you lend me a gun on Sunday?
I go to hunt with friends.
548
00:49:39,487 --> 00:49:44,163
What do you tell there?
You do no flea something to sorrow.
549
00:49:46,887 --> 00:49:48,479
Are you therefore here?
550
00:49:48,647 --> 00:49:52,242
However, you don't believe,
that I help you with it.
551
00:49:59,847 --> 00:50:03,157
What then is this?
A monk-ID card?
552
00:50:04,607 --> 00:50:06,757
Why do you say something similar?
553
00:50:06,927 --> 00:50:09,202
A fun among friends, not true?
554
00:50:09,367 --> 00:50:12,803
Over religion, one doesn't joke.
I am faithful.
555
00:50:12,967 --> 00:50:16,926
That is we all.
We simply believe all something other.
556
00:50:17,087 --> 00:50:19,396
Is it a church-song maybe?
557
00:50:19,567 --> 00:50:22,877
The small girls
They to the fair go
558
00:50:23,047 --> 00:50:27,086
Pillows lie down under the knees
559
00:50:27,247 --> 00:50:31,001
They would become she/it
Under her/its/their backside put
560
00:50:31,167 --> 00:50:32,998
One could...
561
00:50:43,807 --> 00:50:47,117
-Where do you have from this?
-A side from her/its/their notebook.
562
00:50:47,287 --> 00:50:51,075
She/it called accomplices on others
and customers of you.
563
00:50:51,247 --> 00:50:54,444
Everything proof
for your lousy businesses.
564
00:50:56,767 --> 00:50:58,598
-With it.
-I hab's not.
565
00:50:58,767 --> 00:51:02,316
-With it!
-Rather, I can be quartered.
566
00:51:05,047 --> 00:51:08,801
-Where is it?
-Come to me tomorrow.
567
00:51:08,967 --> 00:51:12,482
On the other street-side,
equally opposite, No. 1 8.
568
00:51:12,647 --> 00:51:14,683
First floor, second door left.
569
00:51:14,847 --> 00:51:17,156
I am alone. Come unarmed.
570
00:51:18,007 --> 00:51:20,567
A weapon? Do you do jokes?
571
00:51:21,167 --> 00:51:23,476
-Well, I come.
-I knew it.
572
00:51:23,807 --> 00:51:26,321
-At how much clock?
-By three.
573
00:51:26,487 --> 00:51:29,240
-ln order.
-I am not before it there.
574
00:51:29,407 --> 00:51:31,477
I am again away five after three.
575
00:51:31,647 --> 00:51:34,036
And it is settled. No weapon.
576
00:51:34,887 --> 00:51:37,799
-Do you have such fear?
-Yes.
577
00:51:38,727 --> 00:51:40,877
Let's put our clocks.
578
00:51:47,527 --> 00:51:50,644
Score points five after three.
Not earlier, not late.
579
00:51:50,807 --> 00:51:53,446
-Property.
-My room key is here.
580
00:51:53,607 --> 00:51:55,962
Be quiet if you pure-come.
581
00:51:56,127 --> 00:51:59,119
I hand him/it over to you
with substantial proof.
582
00:52:01,087 --> 00:52:04,762
Be careful. He/it is more dangerous
as a rattlesnake.
583
00:52:04,927 --> 00:52:06,838
I know.
584
00:54:09,127 --> 00:54:11,641
Come purely, the door is open.
585
00:54:23,887 --> 00:54:25,843
Come purely, I am alone.
586
00:54:43,527 --> 00:54:45,882
-Therefore?
-Attendants.
587
00:54:55,287 --> 00:54:57,118
Are you down now calmed?
588
00:54:57,287 --> 00:55:00,723
I have your teeth
hear clatter already below.
589
00:55:08,167 --> 00:55:09,998
Well, I hear.
590
00:55:16,087 --> 00:55:20,205
The notebook is not here.
It is hidden. Only I know, where.
591
00:55:21,847 --> 00:55:23,963
I said: "I hear ".
592
00:55:26,447 --> 00:55:28,915
Property. How much?
593
00:55:29,887 --> 00:55:32,117
How much do you want?
594
00:55:33,367 --> 00:55:37,440
Let's leave your sister
and let's talk seriously like men.
595
00:55:37,607 --> 00:55:39,962
You don't want any coal. Then what?
596
00:55:40,287 --> 00:55:43,484
Look at you.
You are a cowardly dung-fellow.
597
00:55:46,407 --> 00:55:50,719
And you are the first monk,
him/it I one on the mouth hits.
598
00:55:51,567 --> 00:55:54,286
I thought,
we would have an agreement.
599
00:55:54,447 --> 00:55:57,564
lhr is
yes really decent people.
600
00:55:57,727 --> 00:55:59,206
No movement.
601
00:56:06,287 --> 00:56:09,597
You never do again somebody sore.
Never again.
602
00:56:13,367 --> 00:56:15,198
And what will you do now?
603
00:56:15,367 --> 00:56:18,962
-I bring the notebook to the police.
-You don't do this.
604
00:56:19,287 --> 00:56:22,916
You have already once
ten million in appearances seen?
605
00:56:23,087 --> 00:56:27,478
They make the life easy...
You get her/it/them if you play along.
606
00:56:27,647 --> 00:56:30,002
ln the notebook
seven names appear.
607
00:56:30,167 --> 00:56:33,000
You/they died because of you.
608
00:56:33,167 --> 00:56:36,398
Of course, you have her/it/them
not even killed.
609
00:56:36,567 --> 00:56:41,880
If you want to keep away me,
then, you must prove courage once.
610
00:56:46,607 --> 00:56:48,677
I, Garigny, go.
611
00:56:48,847 --> 00:56:51,202
I go to the commissioner's department.
612
00:56:51,367 --> 00:56:53,597
Decide.
613
00:56:54,767 --> 00:56:56,485
Stop.
614
00:56:56,647 --> 00:57:00,879
There is only one way,
to keep away me from it.
615
00:57:01,047 --> 00:57:03,925
A single one.
You know of what I speak.
616
00:57:04,247 --> 00:57:07,080
But Denis... Now hears once, however.
617
00:57:07,247 --> 00:57:09,841
However, you cannot do this.
618
00:57:10,167 --> 00:57:12,317
What does this make for a sense?
619
00:57:12,487 --> 00:57:16,400
This with your sister does me sorrow.
Really!
620
00:57:16,567 --> 00:57:20,446
Content? From where I should know,
that she/it does something similar!
621
00:57:20,607 --> 00:57:23,440
However, I didn't force her/it/them,
to take the stuff!
622
00:57:23,607 --> 00:57:26,758
I didn't make money anything from her/its/their,
I schw�r's.
623
00:57:26,927 --> 00:57:31,159
Of what do you actually accuse me?
Stupid stuff!
624
00:57:31,327 --> 00:57:34,080
Show a little spunk.
625
00:57:35,047 --> 00:57:37,003
-Adieu, Garigny.
-Denis!
626
00:57:37,407 --> 00:57:42,197
Be quiet, I forgive you.
Ego te absolve a peccatos sui.
627
00:57:48,167 --> 00:57:52,160
-However, you won't shoot.
-That to simply would be.
628
00:57:53,407 --> 00:57:55,841
If he/it is dead, you are due.
629
00:58:03,687 --> 00:58:05,166
Denis.
630
00:58:06,327 --> 00:58:09,046
Does friend age what did you do?
631
00:58:15,247 --> 00:58:17,556
This time worked out it.
632
00:58:19,327 --> 00:58:22,046
-Snatch him/it you.
-Yes, Denis.
633
00:58:24,567 --> 00:58:27,206
One must pray for him/it.
634
00:58:30,207 --> 00:58:32,721
And for me.
635
00:58:34,927 --> 00:58:38,283
The judge went into the trap.
636
00:58:38,447 --> 00:58:41,086
He/it paid with the life.
637
00:58:41,247 --> 00:58:44,398
He/it has the gangster
ripen done for me.
638
00:58:44,567 --> 00:58:47,525
Did he/it not force him/it to kill?
639
00:58:48,007 --> 00:58:49,679
But I...
640
00:58:51,727 --> 00:58:55,276
What then is free?
All at once, I am so cold.
641
00:58:57,007 --> 00:58:58,486
I still catch cold.
642
00:58:58,647 --> 00:59:02,526
However, I am in my empire,
where those are, that don't believe in anything.
643
00:59:02,687 --> 00:59:05,247
Therefore, they create themselves
other God.
644
00:59:05,407 --> 00:59:07,637
You/they come to me,
without to know it.
645
00:59:07,807 --> 00:59:09,877
What then is this for one?
646
00:59:10,047 --> 00:59:12,641
What? However, that is not possible.
647
00:59:13,727 --> 00:59:16,082
What does he/it intend merely?
648
00:59:16,247 --> 00:59:18,966
Oh, you dear God...
649
00:59:19,127 --> 00:59:21,197
A swallow...
650
00:59:21,767 --> 00:59:24,201
The first...
651
01:00:36,687 --> 01:00:39,884
Clear off!
Or I let go the dogs!
652
01:00:40,047 --> 01:00:41,958
Clear off!
653
01:01:19,687 --> 01:01:22,121
My grandpa can run no more.
654
01:01:22,287 --> 01:01:25,643
And my grandma is sick
and lie in the bed.
655
01:01:25,927 --> 01:01:30,603
There, my dad and my mommy still are.
But they are with the sheep.
656
01:01:30,767 --> 01:01:32,246
-Marie!
-Yes.
657
01:01:32,407 --> 01:01:35,479
Marie? That is a pretty name.
658
01:01:36,407 --> 01:01:39,240
Somebody was called so,
him/it I very gladly had.
659
01:01:39,407 --> 01:01:41,363
And you? Who are you?
660
01:01:41,607 --> 01:01:44,201
lch? I am the dear God.
661
01:01:45,207 --> 01:01:46,686
Marie!
662
01:01:47,847 --> 01:01:50,964
You want to let me die,
small bitch?
663
01:01:51,127 --> 01:01:52,196
Marie!
664
01:01:53,367 --> 01:01:56,200
Grandma, the dear God...
The dear God is there.
665
01:01:56,367 --> 01:01:59,757
What? Give me my syrup, stupid goose.
666
01:02:01,447 --> 01:02:03,881
He/it is there. He/it spoke with me.
667
01:02:04,047 --> 01:02:07,039
He/it resembles the donkey
from Priest Gilbert.
668
01:02:09,887 --> 01:02:13,118
This donkey carried Marie,
then our son.
669
01:02:13,487 --> 01:02:16,047
I like to resemble
the donkey of Priest Gilbert.
670
01:02:16,207 --> 01:02:19,563
Augusts, Augusts!
A vagabond is here.
671
01:02:19,727 --> 01:02:23,800
Vanish,
or my husband gets his/its gun.
672
01:02:23,967 --> 01:02:27,596
After the cross the gun.
lmmer the same reflex.
673
01:02:27,767 --> 01:02:30,884
You/they would believe me,
if you knew who I am.
674
01:02:31,487 --> 01:02:32,966
God?
675
01:02:33,887 --> 01:02:36,242
However, he/it says this.
676
01:02:39,767 --> 01:02:41,325
Get closer.
677
01:02:45,167 --> 01:02:47,681
-Dung, misses.
-Caution.
678
01:02:47,847 --> 01:02:50,919
-Same caution, cursed...
-Grandma!
679
01:03:02,687 --> 01:03:04,166
God.
680
01:03:04,527 --> 01:03:06,597
Only defend him/it you!
681
01:03:06,847 --> 01:03:09,441
ln your age
everything still is in order.
682
01:03:09,607 --> 01:03:12,075
Attendants, until the life catches you.
683
01:03:12,247 --> 01:03:17,116
You will see, whether not also you
Desire has, him/it a draufzuhauen.
684
01:03:17,407 --> 01:03:20,001
Maybe I die
before break-in of the night.
685
01:03:20,167 --> 01:03:23,284
I still wait
on a beautiful moment.
686
01:03:23,447 --> 01:03:26,996
Not even one Sunday.
No single one(s).
687
01:03:27,887 --> 01:03:32,324
The cows, the men, the pig,
they are hungry on Sundays.
688
01:03:32,487 --> 01:03:35,240
They make themselves dirty on Sundays.
689
01:03:35,447 --> 01:03:38,962
Where are lhre Sundays?
Are you not ashamed?
690
01:03:39,367 --> 01:03:41,358
What do you drive here?
691
01:03:41,927 --> 01:03:47,047
I came on the earth, about the people
in the right way, to lead back.
692
01:03:47,207 --> 01:03:51,598
And so one receives me.
With dogs, guns and sticks.
693
01:03:52,647 --> 01:03:55,480
Should we thank maybe?
694
01:03:56,487 --> 01:03:59,718
What you have
with my three boys done?
695
01:04:00,567 --> 01:04:05,925
The first died in captivity.
The second was taken across.
696
01:04:07,727 --> 01:04:12,278
The third married a slut,
not eating them/her/it anything for me does.
697
01:04:13,047 --> 01:04:15,163
It is the same everywhere.
698
01:04:15,887 --> 01:04:20,085
We don't have any newspaper, but radio.
We are up to date.
699
01:04:20,247 --> 01:04:23,876
Everywhere, it burns,
screams and bleeds the people.
700
01:04:24,407 --> 01:04:27,922
No, you are not,
what pretend to be you.
701
01:04:28,087 --> 01:04:32,683
There is not any God. If however,
he/it would not dare to appear.
702
01:04:37,447 --> 01:04:39,722
Therefore, you snap me at.
703
01:04:40,567 --> 01:04:42,717
You are courageous, but doesn't understand anything.
704
01:04:42,887 --> 01:04:47,483
The poverty, there one doesn't need anything to
understand in order to get his/its fat.
705
01:04:47,647 --> 01:04:52,402
Your son kills thousand ants, if
the tractor over her/its/their piles goes.
706
01:04:52,567 --> 01:04:55,479
But he/it must drive,
so that the human being has to eat.
707
01:04:55,647 --> 01:04:57,239
Of course, he/it must.
708
01:04:57,407 --> 01:05:00,205
But the mother of the ants
snap me at.
709
01:05:00,367 --> 01:05:03,598
The pike
swallow twelve small Gr�ndlinge.
710
01:05:03,767 --> 01:05:06,440
And the mother of the Gr�ndlinge
snap me at.
711
01:05:06,607 --> 01:05:11,601
And the gazelle eats at one
Afternoon one million grass-stalks.
712
01:05:11,767 --> 01:05:15,316
And the mother of the grass-stalks
snap me at.
713
01:05:15,487 --> 01:05:17,045
And Marie...
714
01:05:17,407 --> 01:05:20,877
The other Marie...
nothing told me.
715
01:05:22,207 --> 01:05:23,799
But she/it bled.
716
01:05:23,967 --> 01:05:26,606
-To the thunder-weather still...
-Grandma!
717
01:05:30,167 --> 01:05:32,681
Why do you not alter this everything?
718
01:05:32,847 --> 01:05:37,363
You/they need to only say:
''I want ", and all are happy.
719
01:05:37,527 --> 01:05:41,645
Oder should believe, for example, one,
that lhnen makes this for fun?
720
01:05:42,207 --> 01:05:46,678
-Or are you not sufficiently clever?
-I cannot tell you anything to it.
721
01:05:46,847 --> 01:05:50,601
You could explain the ant,
why there is a tractor?
722
01:05:50,767 --> 01:05:53,645
Like him/it works and he/it is used for what?
723
01:05:54,167 --> 01:05:56,078
We are no ants.
724
01:05:56,247 --> 01:05:58,966
And you are not anything on Earth.
725
01:06:01,047 --> 01:06:04,244
And the earth is a nothingness in the universe.
726
01:06:04,487 --> 01:06:10,084
And the universe is like one excrement-heap
a fly on my fingernail.
727
01:06:10,407 --> 01:06:13,319
What want you to understand, you creature?
728
01:06:13,807 --> 01:06:16,275
And however I love you.
729
01:06:16,607 --> 01:06:18,086
Me?
730
01:06:19,607 --> 01:06:21,404
The human being.
731
01:06:22,487 --> 01:06:25,524
I have for him/it
the big secret given.
732
01:06:25,927 --> 01:06:28,441
That, that cleans up everything.
733
01:06:28,607 --> 01:06:31,917
He/it doesn't want partout for himself it
make usable.
734
01:06:32,087 --> 01:06:34,123
He/it does the opposite.
735
01:06:34,567 --> 01:06:38,606
And I try, that in order
to bring. I know everything.
736
01:06:38,767 --> 01:06:42,760
If you know everything,
then, however, you accomplish a miracle.
737
01:06:42,927 --> 01:06:46,283
You/they talk and talk.
Talking is not heavy.
738
01:06:46,447 --> 01:06:50,838
The human being wanders. ''I am
the dear God ", this says easily.
739
01:06:51,007 --> 01:06:55,000
Accomplish a small miracle.
I would like to see it.
740
01:06:56,367 --> 01:06:58,323
Incredulous people.
741
01:07:03,007 --> 01:07:06,602
I accomplish a miracle.
But not for you.
742
01:07:06,927 --> 01:07:11,045
For Marie.
So that she/it sees it and can attest.
743
01:07:16,207 --> 01:07:19,358
-You will be again in 20.
-No!
744
01:07:20,687 --> 01:07:23,520
My God,
if really is lhr he/it, no.
745
01:07:23,687 --> 01:07:26,485
I ask you, has pity.
746
01:07:27,727 --> 01:07:31,640
A life... a life, that is enough.
747
01:07:34,607 --> 01:07:37,041
Poor small, old creature.
748
01:07:38,127 --> 01:07:40,038
You cooked them soup.
749
01:07:40,207 --> 01:07:42,641
You cleaned her/its/their laundry.
750
01:07:42,807 --> 01:07:45,367
You gave them children.
751
01:07:45,687 --> 01:07:47,598
You are so tired.
752
01:07:48,047 --> 01:07:52,006
Now, you become
your just wage gotten.
753
01:07:52,487 --> 01:07:55,479
I would like to believe you so gladly.
754
01:07:55,847 --> 01:07:57,803
So gladly.
755
01:07:58,847 --> 01:08:02,317
And the miracle?
Do you do now or not this?
756
01:08:05,687 --> 01:08:08,360
Grandpa! Mach, that grandpa can run.
757
01:08:27,767 --> 01:08:29,883
Get up and go.
758
01:08:30,647 --> 01:08:34,242
What? No, thank you. I am fine so.
759
01:08:34,607 --> 01:08:38,361
I had to slave away with my legs.
ln my age.
760
01:08:38,607 --> 01:08:41,201
Now, I can rest at least.
761
01:08:42,007 --> 01:08:45,682
In order to help those, that one loves,
if there is not any age.
762
01:08:46,087 --> 01:08:48,442
Get up and go.
763
01:08:48,807 --> 01:08:50,525
Never in the life.
764
01:08:51,327 --> 01:08:54,364
For the third time, human being:
Get up and go!
765
01:08:55,887 --> 01:08:59,038
But I can't.
My poor legs.
766
01:09:02,327 --> 01:09:04,477
They all are so.
767
01:09:04,647 --> 01:09:08,117
You/they reject the good,
this I them gives, and wails.
768
01:09:08,287 --> 01:09:10,164
You will go.
769
01:09:34,887 --> 01:09:37,959
-Who then is this?
-That is God.
770
01:09:39,567 --> 01:09:41,285
Ah my God.
771
01:09:41,447 --> 01:09:45,235
Something similar, something similar. It therefore is true.
772
01:10:00,607 --> 01:10:02,598
I am in the end.
773
01:10:04,047 --> 01:10:07,198
My God, forgives me.
774
01:10:07,967 --> 01:10:13,439
Give me a place
in your paradise.
775
01:10:14,007 --> 01:10:17,556
You are almost there.
Do you hear the music?
776
01:10:19,167 --> 01:10:20,646
Yes.
777
01:10:21,367 --> 01:10:25,360
Do you hear the sound?
How the fluttering a pigeon?
778
01:10:27,927 --> 01:10:29,565
Yes.
779
01:10:30,007 --> 01:10:34,603
That is the angels, that itself
position in order to receive you.
780
01:10:35,127 --> 01:10:39,120
The gate of the paradise
is completely knows.
781
01:10:41,447 --> 01:10:43,483
Step one.
782
01:10:44,767 --> 01:10:46,485
Well loose.
783
01:10:47,407 --> 01:10:49,204
Step one.
784
01:10:52,087 --> 01:10:53,884
Yes.
785
01:11:00,927 --> 01:11:04,283
Now, you will never again be tired.
786
01:11:10,247 --> 01:11:14,877
ln my name, that my son
and that of the sacred spirit. Amen.
787
01:11:18,607 --> 01:11:20,359
Visit us again.
788
01:11:20,527 --> 01:11:23,997
In my old field
if nothing more grows.
789
01:11:24,167 --> 01:11:28,445
-Do something lhr there?
-I come again and do the necessary.
790
01:11:28,727 --> 01:11:31,844
Thanks in advance.
lhr is really kindly.
791
01:11:33,247 --> 01:11:36,557
Marie. Good-by you all.
792
01:11:36,727 --> 01:11:38,365
-Thanks.
-Good-by.
793
01:11:38,527 --> 01:11:40,165
-Many thanks.
-Thanks.
794
01:11:40,327 --> 01:11:43,080
Father has him/it
from Africa brought.
795
01:11:43,767 --> 01:11:45,723
He/it served in the stranger-legion.
796
01:11:45,887 --> 01:11:49,960
No worry, I will small-hit him/it
and we will burn him/it.
797
01:11:50,607 --> 01:11:53,519
If wants lhr. He/it doesn't disturb me.
798
01:11:53,687 --> 01:11:56,406
Black God,
yellow God, white God.
799
01:11:56,567 --> 01:11:58,239
I always am this.
800
01:12:02,207 --> 01:12:05,643
But well yes... One never knows.
801
01:12:26,687 --> 01:12:28,564
We must tell it to the priest.
802
01:12:28,727 --> 01:12:33,676
You/they must bring it in the radio,
in the newspaper. This brings us money.
803
01:13:02,367 --> 01:13:04,039
A swallow...
804
01:13:04,207 --> 01:13:05,925
The second...
805
01:13:17,447 --> 01:13:20,484
Well, God, you don't want
go too one scrap?
806
01:13:20,647 --> 01:13:23,480
But with enjoyments,
my children. Gladly.
807
01:13:24,487 --> 01:13:26,398
PSYCHlATRlSCHE KLlNlK
808
01:13:26,567 --> 01:13:30,765
Now, everything is clear.
A broken out lrrer.
809
01:13:30,927 --> 01:13:35,239
This also would have surprised me,
a God and good devil.
810
01:13:35,407 --> 01:13:39,286
You don't make this wise for me.
If God would be so good, I would not exist.
811
01:13:39,447 --> 01:13:43,884
However I am there, malignant
and powerful like the sea.
812
01:13:44,287 --> 01:13:49,122
He/it left me the best.. good wars,
good hate, stupidity and lie.
813
01:13:49,327 --> 01:13:53,036
The lie, that itself the one
it lets revolted against the others.
814
01:13:53,207 --> 01:13:58,565
You/they live in the most natural lie
the world. She/it is bread for her/it/them daily.
815
01:13:59,167 --> 01:14:03,160
Take only him/it..
His/its life is based on a lie.
816
01:14:03,327 --> 01:14:05,443
One told him/it..
''Honor father and mother.''
817
01:14:05,607 --> 01:14:09,919
He/it went into the trap
how a hind into the net.
818
01:14:10,967 --> 01:14:13,720
-Good day, Mr. Mercier.
-Good day.
819
01:14:14,487 --> 01:14:16,205
Good appetite.
820
01:14:17,127 --> 01:14:20,244
-What are there then?
-As always: there is noise.
821
01:14:20,407 --> 01:14:23,524
-And dad?
-He/it lets the thunderstorm pass.
822
01:14:23,687 --> 01:14:25,598
Here, it rages the whole night.
823
01:14:28,607 --> 01:14:31,360
-You are there for dinner?
-Yes.
824
01:14:31,527 --> 01:14:35,122
-The seminar was canceled.
-This was missing exactly.
825
01:14:37,327 --> 01:14:40,080
Sit down if you are already there.
826
01:14:44,167 --> 01:14:46,237
-Is not more remaining.
-lsst you nothing?
827
01:14:46,407 --> 01:14:48,398
-I don't have any hunger.
-And dad?
828
01:14:48,567 --> 01:14:50,205
-He/it spoiled me the appetite.
-Where is he/it?
829
01:14:50,367 --> 01:14:52,642
By what are I concerned this?
830
01:14:54,327 --> 01:14:57,239
Never marry.
They do it like me.
831
01:14:57,767 --> 01:15:00,361
-Maria!
-Don't make any effort for itself.
832
01:15:00,527 --> 01:15:03,758
Maria is released. Gone away.
833
01:15:11,847 --> 01:15:15,681
-What did you tell Maria?
-Now, it is again my blame!
834
01:15:15,847 --> 01:15:20,443
No worry, I am away soon anyway.
I don't want versauern here.
835
01:15:20,607 --> 01:15:23,485
-And cooks further for two fools.
-Thanks.
836
01:15:23,647 --> 01:15:28,163
Not you, I speak of your father
and this stupid pensioner.
837
01:15:28,327 --> 01:15:31,285
If at least your father
would be useful to something.
838
01:15:31,447 --> 01:15:34,359
He/it becomes umgucken for itself,
if I am away!
839
01:15:34,527 --> 01:15:36,836
Such a bad sack.
840
01:15:37,407 --> 01:15:40,240
To the luck, I have time,
to start again.
841
01:15:40,407 --> 01:15:45,242
However, you don't go.
Why therefore always these stupid sayings?
842
01:15:45,407 --> 01:15:48,877
You are as egoistic as your father.
As long as you have to eat something,
843
01:15:49,047 --> 01:15:52,244
clean bedding, your car...
And who pays this?
844
01:15:52,407 --> 01:15:55,956
Who pays your study?
Your pocket money.
845
01:15:56,127 --> 01:15:59,756
-Who is the girl for everything? Who?
-Shit.
846
01:15:59,967 --> 01:16:02,720
Shit, shit, and again shit!
847
01:16:03,607 --> 01:16:05,484
Shit! Me reicht's.
848
01:16:05,647 --> 01:16:09,083
If this kills you,
to nourish me, sagt's only.
849
01:16:09,247 --> 01:16:14,116
Still five years up to the dissertation.
This just I not from, I clear off!
850
01:16:14,287 --> 01:16:16,437
Itself still the meal
to let accused!
851
01:16:16,607 --> 01:16:19,121
-She/it doesn't mean it so.
-Why does she/it say then it?
852
01:16:19,287 --> 01:16:22,723
You don't get the mouth on
and she/it not to.
853
01:16:22,887 --> 01:16:25,959
If I come home,
yell her/it/them, and you sulk.
854
01:16:26,127 --> 01:16:30,962
There, one comes home gladly no more.
Yell at her/it/them once that helps!
855
01:16:31,127 --> 01:16:35,757
-If it was not my mother...
-She/it is not your mother.
856
01:16:37,047 --> 01:16:40,562
-What?
-She/it is not your mother.
857
01:16:42,727 --> 01:16:44,365
lst this a joke?
858
01:16:44,527 --> 01:16:47,599
Your mother was 1 6 years old. I 20.
859
01:16:47,807 --> 01:16:49,604
died lst she/it?
860
01:16:49,967 --> 01:16:51,923
She/it went away.
861
01:16:52,527 --> 01:16:55,678
-She/it then didn't love you?
-Well...
862
01:16:56,007 --> 01:16:57,804
What is with me?
863
01:16:57,967 --> 01:16:59,798
Did nothing care about me she/it/they?
864
01:16:59,967 --> 01:17:02,083
I explained
your mother as unknown.
865
01:17:02,247 --> 01:17:07,275
As I the other, Germaine,
married, she/it acknowledged you.
866
01:17:20,047 --> 01:17:24,245
-Why did you not tell me anything?
-She/it didn't want it.
867
01:17:26,047 --> 01:17:29,835
You don't speak much,
but if you say something once...
868
01:17:33,727 --> 01:17:37,163
-What became of my mother?
-You know her/it/them.
869
01:17:37,327 --> 01:17:39,841
-I know her/it/them?
-From the television.
870
01:17:40,007 --> 01:17:42,726
Recently, she/it played "C�lim�ne ".
871
01:17:44,207 --> 01:17:46,163
Clarisse Ardant?
872
01:17:46,327 --> 01:17:49,364
She/it was called at that time as long as Bouchon.
873
01:17:52,607 --> 01:17:54,245
Clarisse Ardant.
874
01:17:56,367 --> 01:17:59,643
SOON: CLARlSSE ARDANT
875
01:17:59,927 --> 01:18:03,203
lN
''THE WlDERSPENSTlGEN Z�HMUNG''
876
01:18:20,567 --> 01:18:23,161
I was born to tame you.
877
01:18:23,327 --> 01:18:25,636
You from 'nem's wild kittens
878
01:18:25,807 --> 01:18:30,198
to 'nem little K�the, to wander,
tamely like other devout little K�the.
879
01:18:30,487 --> 01:18:33,718
Your father returns,
now doesn't speak no.
880
01:18:33,887 --> 01:18:38,677
Now, Signor Petruchio, says,
how are you with my daughter?
881
01:18:38,887 --> 01:18:41,606
Now, like as good?
882
01:18:41,767 --> 01:18:43,803
Impossibly, it did badly.
883
01:18:43,967 --> 01:18:48,324
Now, daughter Katharina? Distresses so?
884
01:18:48,967 --> 01:18:52,960
Do you call daughter me?
lhr shows me quite tender father-love.
885
01:18:53,127 --> 01:18:56,722
Me the semi-cowlicks there
to the man, to wish!!
886
01:18:56,887 --> 01:19:00,084
The Hans, that Flucher,
wild Renommisten...
887
01:19:00,247 --> 01:19:03,523
I know the text. For the scene
if I got the first price.
888
01:19:03,687 --> 01:19:07,202
-Yes, 20 years ago.
-What does this asthmatic say?
889
01:19:07,407 --> 01:19:10,956
Me reicht's. It is six.
Tomorrow, it will continue. Bye.
890
01:19:11,287 --> 01:19:13,960
Bye. Tomorrow then by two.
891
01:19:21,767 --> 01:19:24,918
-Mademoiselle Clarisse Ardant?
-Does one not see this?
892
01:19:25,087 --> 01:19:28,079
-I would like to speak with lhnen.
-Over what?
893
01:19:28,247 --> 01:19:30,283
It is about you and me.
894
01:19:30,447 --> 01:19:32,756
About you and me, looks at one.
895
01:19:33,247 --> 01:19:34,726
Pardon.
896
01:19:36,727 --> 01:19:40,436
-Yes and?
-Is there not any quieter place?
897
01:19:41,007 --> 01:19:44,556
However. Here along.
Five minutes, no more.
898
01:19:45,327 --> 01:19:46,965
Come.
899
01:19:49,327 --> 01:19:51,204
-Please.
-The dress is there.
900
01:19:51,367 --> 01:19:53,722
-Was it altered?
-Yes, you try on it.
901
01:19:53,887 --> 01:19:56,640
Yes. Thank you, it please leaves us alone.
902
01:19:56,807 --> 01:20:01,517
-Should I help with trying on?
-I can undress alone.
903
01:20:01,687 --> 01:20:03,882
It is mail for you there.
904
01:20:04,087 --> 01:20:07,318
You/they allow?
Make it comfortable for itself.
905
01:20:21,607 --> 01:20:23,643
Beautiful. Therefore?
906
01:20:26,287 --> 01:20:31,520
Tell me what have to say you.
It is not to be guessed heavily.
907
01:20:31,687 --> 01:20:35,760
I believe that I know it.
But I would not like to know it.
908
01:20:35,927 --> 01:20:39,124
Since I know it,
to what it me still says?
909
01:20:39,327 --> 01:20:41,682
Why immediately says it to me?
910
01:20:41,967 --> 01:20:45,437
Patience. If it is said,
have to tell you nothing more me.
911
01:20:45,607 --> 01:20:47,802
Why therefore speaks together?
912
01:20:47,967 --> 01:20:53,200
Be so dear. You/they need
only at the zipper, to move.
913
01:20:54,647 --> 01:20:57,036
Charming. You/they are charming.
914
01:20:57,807 --> 01:21:01,117
Of course, one has lhnen
this already said.
915
01:21:01,527 --> 01:21:05,042
ln which piece
did you see me?
916
01:21:05,567 --> 01:21:08,877
Of course.
I played in so many.
917
01:21:10,127 --> 01:21:13,199
-How old are you?
-20-and a half.
918
01:21:14,207 --> 01:21:16,038
That is wonderful.
919
01:21:16,327 --> 01:21:18,557
If you helped me.
920
01:21:20,967 --> 01:21:23,435
And don't blush.
921
01:21:25,647 --> 01:21:28,320
Cherubin, like Cherubin.
922
01:21:29,087 --> 01:21:32,523
Whoever is this young man
with these hypocritical lids?
923
01:21:32,687 --> 01:21:36,123
Now, more beautifully blue bird,
bezirze the Madame.
924
01:21:36,887 --> 01:21:39,560
How the guilty becomes red sudden.
925
01:21:40,287 --> 01:21:42,960
lst then lip-red on the cheeks?
926
01:21:45,567 --> 01:21:48,843
-You/they are my mother.
-What?
927
01:21:49,767 --> 01:21:52,998
I am Pierre Messager. lhr son.
928
01:22:05,687 --> 01:22:09,362
My darling. Why you have this
said not earlier, fool?
929
01:22:09,527 --> 01:22:11,757
You/they didn't let me get word.
930
01:22:11,927 --> 01:22:16,682
You only immediately would have said mommy
needs, and it would have been clear.
931
01:22:18,327 --> 01:22:22,400
Introduce to you, you would have
nothing said. How dreadful!
932
01:22:22,807 --> 01:22:26,925
Embrace your mommy, where you she/it
didn't see so long.
933
01:22:27,727 --> 01:22:32,243
you look lmmerhin good.
I believed, you w�rst still small.
934
01:22:32,567 --> 01:22:34,762
That also was I,
but not very long.
935
01:22:35,567 --> 01:22:37,762
-How old are you?
-20-and a half.
936
01:22:37,927 --> 01:22:39,599
-20.
-And a half.
937
01:22:40,087 --> 01:22:44,444
''20-and a half ". You become this
repeat hopefully not eternally.
938
01:22:45,327 --> 01:22:47,887
What leads you ago refrained from it?
939
01:22:48,047 --> 01:22:51,403
What do you do, how are you?
What do you intend?
940
01:22:51,567 --> 01:22:54,001
I would like to know everything, everything.
941
01:22:54,167 --> 01:22:59,287
You always are my baby for me.
You don't know what a mother is.
942
01:22:59,567 --> 01:23:01,523
Vouch for me, the dress.
943
01:23:01,687 --> 01:23:05,043
A few small things
is to be still altered.
944
01:23:12,727 --> 01:23:15,082
Why did you not come earlier?
945
01:23:15,247 --> 01:23:18,125
I, my father's wife, thought
be my mother.
946
01:23:18,287 --> 01:23:20,676
-How do you come after it?
-One told it to me.
947
01:23:20,847 --> 01:23:22,485
-Who "one "?
-Dad.
948
01:23:22,647 --> 01:23:24,558
Oh this...
949
01:23:25,527 --> 01:23:27,643
You should have brought him/it.
950
01:23:27,967 --> 01:23:31,596
-He/it doesn't know that I am here.
-And that I am your mother?
951
01:23:31,927 --> 01:23:35,920
-He/it told it to me.
-How did this effect you?
952
01:23:36,327 --> 01:23:38,795
Funny. Like a shock.
953
01:23:38,967 --> 01:23:42,164
-An agreeable one.
-Like a hit on the head.
954
01:23:42,327 --> 01:23:45,000
-And a sting into the heart, do I hope?
-This also.
955
01:23:47,207 --> 01:23:52,804
-You are not disappointed hopefully?
-No. I must get used to it.
956
01:23:53,087 --> 01:23:56,318
-How did you imagine me?
-I know you from the television.
957
01:23:56,647 --> 01:23:58,683
That I am young,
not surprise you?
958
01:23:59,007 --> 01:24:02,761
No. One sees actresses
her/its/their old not at.
959
01:24:02,927 --> 01:24:06,078
-For like old holds me you?
-As old as my mother.
960
01:24:07,727 --> 01:24:11,640
1 6. I was 1 6, as I
for the first time your mother was.
961
01:24:12,327 --> 01:24:15,558
Also your father was a child.
The dear gas-sound.
962
01:24:16,567 --> 01:24:18,637
Not gas-sound. Marcel.
963
01:24:21,127 --> 01:24:22,765
Are you sure?
964
01:24:23,887 --> 01:24:27,880
I confuse everything,
I am seized so.
965
01:24:28,567 --> 01:24:30,319
Oh please...
966
01:24:30,767 --> 01:24:34,965
We necessarily must
all five times too evening eats.
967
01:24:35,367 --> 01:24:38,086
You didn't answer me.
What do you do?
968
01:24:38,247 --> 01:24:40,203
-I study medicine.
-Bravo.
969
01:24:40,367 --> 01:24:41,846
ln Caen.
970
01:24:42,007 --> 01:24:44,521
-ln Caen, in the Normandy.
-ln Caen?
971
01:24:44,687 --> 01:24:47,155
There versauerst you. Why Caen?
972
01:24:47,327 --> 01:24:49,318
A very good faculty is there.
973
01:24:49,487 --> 01:24:53,196
This persuaded you your father.
But he/it doesn't know Caen.
974
01:24:53,367 --> 01:24:56,200
-He/it lives in the proximity.
-The arms.
975
01:24:57,207 --> 01:24:59,357
You are beautiful like a God.
976
01:24:59,527 --> 01:25:02,405
Already displaces,
how sees for me like you!
977
01:25:02,567 --> 01:25:04,205
Turn around, small monster.
978
01:25:04,767 --> 01:25:08,282
-But I would like to look respectfully.
-Don't speak any nonsense.
979
01:25:08,447 --> 01:25:10,961
I know what you think of me.
980
01:25:11,247 --> 01:25:13,920
Yes, however. lst however completely of course.
981
01:25:14,167 --> 01:25:16,362
I am no mother like the others.
982
01:25:16,527 --> 01:25:18,836
I got you too early, with 1 6.
983
01:25:19,807 --> 01:25:24,039
As young girl. ln the age
one doesn't know which one does.
984
01:25:26,287 --> 01:25:29,279
And your stepmother?
lst she/it nice to you?
985
01:25:29,927 --> 01:25:33,044
Nice? The word doesn't go with her.
986
01:25:33,767 --> 01:25:37,680
One simply has only one mother,
you need this for me not to say.
987
01:25:37,847 --> 01:25:41,726
One can a son, ten daughters
has, but only one mother.
988
01:25:41,887 --> 01:25:44,003
You probably can...
989
01:25:44,327 --> 01:25:47,922
-Are you at least happy?
-Rather don't ask.
990
01:25:48,087 --> 01:25:51,318
There was not my father,
I would be gone spares.
991
01:25:53,367 --> 01:25:57,963
-lm seriousness? Do you remain as far as he is concerned?
-But however, he/it has only me.
992
01:25:58,767 --> 01:26:00,883
My darling.
993
01:26:02,007 --> 01:26:04,123
My darling, he/it doesn't earn you.
994
01:26:04,287 --> 01:26:08,326
Don't care therefore. Mach,
what do you want. You are completely free.
995
01:26:08,487 --> 01:26:11,604
Yes, this Marcel, your father...
996
01:26:11,927 --> 01:26:14,043
He/it is not your father.
997
01:26:16,087 --> 01:26:17,884
Are you content?
998
01:26:20,007 --> 01:26:23,682
-What do you say there?
-Well, the truth, as always.
999
01:26:25,127 --> 01:26:27,595
I was young, thoughtlessly, displaces.
1000
01:26:27,767 --> 01:26:31,646
You know yes, one goes from one
to the other. One seeks...
1001
01:26:31,807 --> 01:26:34,640
And the men are there.
You/they take advantage of it.
1002
01:26:34,847 --> 01:26:38,362
Therefore, I have
the statements altered.
1003
01:26:40,967 --> 01:26:42,605
What do you have then?
1004
01:26:44,647 --> 01:26:48,640
What do I have?
Well yes, two times orphan in 48 hours...
1005
01:26:48,847 --> 01:26:54,126
Only complain. You have your maintains
Mother found. All don't have this.
1006
01:26:56,367 --> 01:26:58,403
Therefore who?
1007
01:26:58,727 --> 01:27:02,436
-Who is my father?
-What I, after so long time, know.
1008
01:27:02,607 --> 01:27:06,600
What kind of questions!
God knows into what he/it turned.
1009
01:27:06,767 --> 01:27:08,962
Let's talk no more about it.
1010
01:27:09,127 --> 01:27:12,403
Now leave us
how fell in love too evening eats.
1011
01:27:12,727 --> 01:27:16,402
This evening. Hold, no.
This evening, it doesn't go.
1012
01:27:16,567 --> 01:27:18,956
You properly come exactly.
1013
01:27:20,007 --> 01:27:21,963
Well, what then does I there...
1014
01:27:22,127 --> 01:27:25,802
No. Tomorrow, I will practice in the outfit.
Date for the outfit-maker.
1015
01:27:25,967 --> 01:27:28,401
Friday general-test...
1016
01:27:29,287 --> 01:27:32,484
Saturday... Sunday... Dreadful.
1017
01:27:32,727 --> 01:27:35,400
Write me.
I give my address to lhnen.
1018
01:27:35,567 --> 01:27:39,003
But no. No. You/they write me.
1019
01:27:39,167 --> 01:27:41,442
Not "you ". ''You "write me.
1020
01:27:41,887 --> 01:27:46,244
-Madame, too much is ""you said.
-You rascals!
1021
01:27:46,607 --> 01:27:49,565
Bye, darling.
Shut the eyes with the first time.
1022
01:27:49,727 --> 01:27:52,195
You say it after it much more naturally.
1023
01:27:52,367 --> 01:27:56,280
What do you only do then?
Ah, apology.
1024
01:27:57,047 --> 01:28:00,244
-Should I have registered?
-You properly already come.
1025
01:28:00,407 --> 01:28:02,443
-Really?
-You fool.
1026
01:28:02,607 --> 01:28:04,359
Sag's him/it. Who are you.
1027
01:28:11,727 --> 01:28:15,117
Not necessary.
You/they would not believe it anyway.
1028
01:28:17,727 --> 01:28:19,206
Darling!
1029
01:28:23,367 --> 01:28:24,959
Darling!
1030
01:28:46,487 --> 01:28:49,160
Well, now, you remain quiet once.
1031
01:28:49,767 --> 01:28:51,758
lmmer these mothers.
1032
01:28:52,087 --> 01:28:57,081
The dear mothers. One notices,
that they bore in the sorrow.
1033
01:28:57,647 --> 01:29:01,196
I am sure,
that something befell him/it.
1034
01:29:01,487 --> 01:29:05,196
He/it never would have stayed away 24 hours.
He/it never has slept elsewhere.
1035
01:29:05,367 --> 01:29:07,358
As I was in its old...
1036
01:29:07,527 --> 01:29:12,237
-What did he/it say as he/it went?
-He/it said goodbye not once.
1037
01:29:14,207 --> 01:29:16,596
-However, you didn't tell him/it anything?
-From what?
1038
01:29:16,767 --> 01:29:18,962
Well from it, what you know.
1039
01:29:19,287 --> 01:29:20,879
Of course not.
1040
01:29:21,047 --> 01:29:26,201
He/it was in your room above. As he/it
descended, he/it went away wordlessly.
1041
01:29:26,887 --> 01:29:30,641
I say you, he/it gets to hear something.
He/it never does this again.
1042
01:29:30,967 --> 01:29:34,846
Why it should come home,
the dear meat of your meat?
1043
01:29:35,007 --> 01:29:36,725
It knows what it expects.
1044
01:29:42,167 --> 01:29:45,398
-I call the Gendarmerie.
-Already happens.
1045
01:29:46,807 --> 01:29:48,763
A hour ago.
1046
01:30:07,287 --> 01:30:09,403
-Where do you go?
-I already find him/it.
1047
01:30:09,567 --> 01:30:12,400
Are you crazy? Middles of the night?
1048
01:30:15,407 --> 01:30:18,604
Where were you? What did you do?
Want you to kill me?
1049
01:30:18,767 --> 01:30:21,725
I have to do enough.
Must I worry as well?
1050
01:30:21,887 --> 01:30:25,846
Where were you? You could us
call not? We were in worry.
1051
01:30:26,727 --> 01:30:28,206
Mommy.
1052
01:30:31,207 --> 01:30:32,686
What?
1053
01:30:33,967 --> 01:30:37,562
-I am hungry.
-I had made throttles for you.
1054
01:30:37,727 --> 01:30:40,719
However, you like them/her/it.
Now, everything is burned and cold.
1055
01:30:41,407 --> 01:30:44,046
That is for a cook no life.
1056
01:30:59,127 --> 01:31:00,719
Dad.
1057
01:31:02,047 --> 01:31:04,038
lsst you nothing?
1058
01:31:12,047 --> 01:31:14,766
-So, she/it simply is.
-You however also.
1059
01:31:14,927 --> 01:31:16,804
How also mommy.
1060
01:31:17,407 --> 01:31:18,635
Come.
1061
01:31:32,087 --> 01:31:33,679
Sit down.
1062
01:31:33,887 --> 01:31:35,684
Sit down.
1063
01:31:44,807 --> 01:31:47,719
You could say us at least,
where you were.
1064
01:31:47,887 --> 01:31:50,276
I was with a woman.
1065
01:31:50,447 --> 01:31:53,803
-With a woman? ln your age!
-Therefore mommy!
1066
01:31:53,967 --> 01:31:56,003
With which woman?
1067
01:31:58,327 --> 01:32:00,636
A woman without meaning.
1068
01:32:02,487 --> 01:32:05,206
And it is eaten and is eaten.
1069
01:32:05,447 --> 01:32:07,915
And one believes that everything sorts itself out.
1070
01:32:08,087 --> 01:32:11,238
But you, with your pretty face,
I see again.
1071
01:32:12,127 --> 01:32:15,403
Because your generation
is very promising.
1072
01:32:15,447 --> 01:32:17,278
I love the Nouvelle Vague,
1073
01:32:17,447 --> 01:32:20,644
all these fellows, who believe,
the life is a trip.
1074
01:32:20,967 --> 01:32:23,242
And it is better,
first class, to travel.
1075
01:32:23,407 --> 01:32:26,240
This after the money
squint the neighbor.
1076
01:32:26,407 --> 01:32:30,241
The money of the neighbor,
also I invented this.
1077
01:32:30,407 --> 01:32:34,366
I put it in reach.
But you don't steal it.
1078
01:32:34,527 --> 01:32:36,643
You don't steal it!!
1079
01:32:38,447 --> 01:32:42,281
Caution, Mr. Marin.
Think well which you answer.
1080
01:32:42,447 --> 01:32:46,520
It can be consequential,
yes more badly still: important.
1081
01:32:46,927 --> 01:32:50,556
You/they came this morning
once again two hours too late.
1082
01:32:50,727 --> 01:32:52,206
Why?
1083
01:32:52,367 --> 01:32:55,165
-I didn't sleep the night.
-I also not.
1084
01:32:55,327 --> 01:32:58,046
I only am 55. it is the stomach.
1085
01:32:58,207 --> 01:33:00,084
I am 28. it is Janine.
1086
01:33:00,247 --> 01:33:02,602
I, Mr. Marin, don't joke.
1087
01:33:02,767 --> 01:33:05,964
Our bank is no theater.
1088
01:33:06,127 --> 01:33:08,960
-The total has calibers.
-Janine also.
1089
01:33:09,127 --> 01:33:11,641
-What?
-I said that Janine has also calibers.
1090
01:33:11,807 --> 01:33:13,877
Sincerely, merrily, blond...
1091
01:33:14,047 --> 01:33:16,766
I don't know, what you
think of the blond,
1092
01:33:16,927 --> 01:33:19,395
but I
have a weakness for her/it/them.
1093
01:33:19,567 --> 01:33:23,276
My mother was one albino.
I believe that it is Freudian.
1094
01:33:23,447 --> 01:33:26,439
-What do you think of it?
-From the blond?
1095
01:33:26,607 --> 01:33:28,518
No, from Freud.
1096
01:33:28,727 --> 01:33:31,287
Now, I ask lhnen a question once.
1097
01:33:31,447 --> 01:33:35,565
-Do you kid me?
-Mr. Director, that would be unskilled.
1098
01:33:35,727 --> 01:33:39,276
More badly still: It would be inappropriate.
Not true?
1099
01:33:41,207 --> 01:33:45,041
Mr. Marin, it does joy,
to talk with lhnen.
1100
01:33:45,607 --> 01:33:48,917
An enjoyment, that henceforth me unfortunately
it will be withheld.
1101
01:33:49,087 --> 01:33:51,840
You/they lead lhre activities
until end of the week away.
1102
01:33:52,007 --> 01:33:57,639
We must after it on lhre unfortunately
irregular services abstain.
1103
01:33:58,567 --> 01:34:01,035
The week finishes in 6 hours.
1104
01:34:01,207 --> 01:34:03,767
I would have listened to Janine
and in the bed should remain.
1105
01:34:03,927 --> 01:34:05,883
It would have spared us the discussion.
1106
01:34:06,487 --> 01:34:09,320
Out. Do you, Mr. Marin, hear? Out.
1107
01:34:09,487 --> 01:34:11,523
Vanish! Pull rope!
1108
01:34:11,687 --> 01:34:14,155
From in lhre cave!
I want to hear you no more!
1109
01:34:14,327 --> 01:34:15,806
Never again!
1110
01:34:29,727 --> 01:34:32,195
-You/they wish?
-The cash register.
1111
01:34:39,047 --> 01:34:42,403
-Look at one.
-Look what I have here.
1112
01:34:42,567 --> 01:34:44,922
What do you say to it?
1113
01:34:46,687 --> 01:34:51,966
-Beautiful weapon. Which caliber?
-1 1 mm. Yugoslavian product.
1114
01:34:52,127 --> 01:34:56,643
-The pustet one elephant away.
-What has to do this with Yugoslavia?
1115
01:34:57,207 --> 01:35:00,279
You/they pustet also
a cashier in Paris away.
1116
01:35:00,447 --> 01:35:05,805
-This will happen if you scream.
-But why should I scream?
1117
01:35:06,247 --> 01:35:08,317
-How much would you like?
-Everything!
1118
01:35:08,927 --> 01:35:13,796
-Give way to stupid question. Forgive.
-Fast!
1119
01:35:24,687 --> 01:35:27,076
-That is not funny!
-However! If you knew.
1120
01:35:27,247 --> 01:35:29,681
-Am I too stupid?
-Be not so sensitive.
1121
01:35:29,847 --> 01:35:32,520
They make with it
the life heavy.
1122
01:35:35,607 --> 01:35:37,120
It was that.
1123
01:35:37,327 --> 01:35:38,965
Wait.
1124
01:35:39,127 --> 01:35:41,436
Some change for the Metro.
1125
01:35:41,607 --> 01:35:45,520
-Blow, you scream before I am away.
-Don't start again.
1126
01:35:45,687 --> 01:35:49,600
Well, loose. Position it cleverly.
Buy something of French.
1127
01:36:10,047 --> 01:36:13,562
-What then is free?
-Help! Bank robbers! Here!
1128
01:36:13,727 --> 01:36:15,604
Here! Help!
1129
01:36:19,287 --> 01:36:23,200
I don't ask you what he/it said,
but as he/it looked.
1130
01:36:23,607 --> 01:36:26,758
A type more tremendously, eierk�pfiger type
1131
01:36:27,127 --> 01:36:29,357
with red eyes and green beard.
1132
01:36:29,647 --> 01:36:32,286
-There is not something similar.
-What?
1133
01:36:32,567 --> 01:36:36,003
No, I wanted to say,
with green eyes and red beard.
1134
01:36:36,167 --> 01:36:38,635
A redhead with green eyes.
1135
01:36:39,207 --> 01:36:43,166
-He/it rolled the "r "like this in the south.
-A Corsican. These Corsicans!
1136
01:36:43,407 --> 01:36:47,798
-What did lhnen do the Corsicans?
-Nothing. But I don't trust them.
1137
01:36:47,967 --> 01:36:50,401
In what did he/it carry away the money?
1138
01:36:51,247 --> 01:36:54,444
ln of an Art K�fferchen from basket-pasture.
1139
01:36:55,167 --> 01:37:00,002
A K�fferchen with the writing:
''Aerolineas Argentinas ".
1140
01:37:00,767 --> 01:37:04,396
Secret foreign-capital,
Tax-deceit... Very disruptive.
1141
01:37:04,567 --> 01:37:06,558
I understand gradually.
1142
01:37:07,287 --> 01:37:09,198
He/it understands gradually. Only what?
1143
01:37:09,367 --> 01:37:12,359
So much stupidity.
I as intelligent human being...
1144
01:37:12,527 --> 01:37:14,119
Yes, darling?
1145
01:37:14,287 --> 01:37:16,482
I am sure,
I already saw him/it.
1146
01:37:16,647 --> 01:37:19,844
-The lnspektor?
-No, the robber, the elephant-hunter.
1147
01:37:20,007 --> 01:37:23,283
I saw him/it before not at all long time.
Only where? Something similar.
1148
01:37:23,807 --> 01:37:26,844
-Was it with the bowling maybe?
-No.
1149
01:37:27,407 --> 01:37:29,967
-lm club Saint-Hilaire.
-No.
1150
01:37:30,247 --> 01:37:34,035
-Attendants once...
-Be quiet, I cannot think.
1151
01:37:34,207 --> 01:37:37,643
We should have taken fish.
He/it is good for the head.
1152
01:37:37,807 --> 01:37:39,763
lss, you decrease otherwise.
1153
01:37:40,087 --> 01:37:44,524
One sees the ribs. Tonight
I have counted her/it/them: It is 24.
1154
01:37:44,687 --> 01:37:46,962
-Be ashamed.
-My boss sees the different one.
1155
01:37:47,167 --> 01:37:49,681
Mr. Hyacinthe finds,
I am a Tanagra.
1156
01:37:49,847 --> 01:37:53,237
This testifies to good formation,
but bad eyes.
1157
01:37:53,407 --> 01:37:56,843
-Where I saw the other merely...
-There is not any other!
1158
01:37:57,007 --> 01:38:01,125
I don't speak of your Hyacinthe,
but from the bank robber.
1159
01:38:01,287 --> 01:38:04,279
It was not in the cinema, not in the bus...
1160
01:38:04,927 --> 01:38:08,886
-Not on the street...
-Stop with it. You are annoying!
1161
01:38:11,847 --> 01:38:14,566
I know where I saw him/it.
1162
01:38:14,727 --> 01:38:17,799
At Fernands wedding.
He/it yelled at me because I laughed.
1163
01:38:33,607 --> 01:38:37,600
He/it is called Vaillant, Antoine.
Why do you ask?
1164
01:38:37,767 --> 01:38:41,919
At my cousin's wedding
if I forgot to give him/it something.
1165
01:38:42,087 --> 01:38:44,601
I don't have any time
and would have his/its address gladly.
1166
01:38:44,767 --> 01:38:49,443
The new one or the old one?
The old one was in Fresnes, cell 3.
1167
01:38:49,807 --> 01:38:52,924
-Unfortunate, that he/it is out.
-Does one recruit sextons in the clink?
1168
01:38:53,087 --> 01:38:56,238
Actually not.
One must be only lazy.
1169
01:38:56,407 --> 01:38:59,444
The Mr. Priest is too good-natured,
to "social ".
1170
01:38:59,607 --> 01:39:01,916
One calls reintegration this.
1171
01:39:02,087 --> 01:39:04,317
One day
if Antoine with all burns out,
1172
01:39:04,487 --> 01:39:07,126
with cup
and bones of St. Rigobert.
1173
01:39:07,287 --> 01:39:09,084
Where does he/it live?
1174
01:39:09,767 --> 01:39:12,725
I would like for him/it
send a financial contribution.
1175
01:39:13,287 --> 01:39:16,279
He/it lives with the sister
the Mr. Priest.
1176
01:39:16,447 --> 01:39:20,520
An apartment of full sacred treasures.
Stolen treasures!
1177
01:39:22,407 --> 01:39:25,285
-Rue Vigneau 6 3. hesitate left.
-Does he/it have a telephone?
1178
01:39:25,447 --> 01:39:29,884
He/it stands under him/it in the telephone book
Names of the Mr. Priest sister.
1179
01:39:30,047 --> 01:39:32,686
-And he/it would be?
-The same like this of the Mr. Priest.
1180
01:39:32,847 --> 01:39:34,644
What is his name?
1181
01:39:35,567 --> 01:39:37,364
-Moreland.
-Moreland!
1182
01:39:50,767 --> 01:39:52,439
What is free?
1183
01:40:11,647 --> 01:40:14,445
-Hello?
-Hello? Antoine Vaillant?
1184
01:40:15,007 --> 01:40:18,477
No... I my yes. Who speaks?
1185
01:40:19,127 --> 01:40:22,802
The fakir, the fortune-teller,
the prince of all clairvoyants!
1186
01:40:22,967 --> 01:40:25,276
If you me
want to offer a horoscope...
1187
01:40:25,447 --> 01:40:28,837
The man prefers puzzles undoubtedly.
One is here:
1188
01:40:29,007 --> 01:40:31,999
Whoever spoke of elephants
on Friday by 1 0:1 5 o'clock,
1189
01:40:32,167 --> 01:40:34,840
in an establishment
with many branch offices?
1190
01:40:35,007 --> 01:40:36,486
I don't know.
1191
01:40:36,647 --> 01:40:40,435
The police also not,
but this could change.
1192
01:40:40,607 --> 01:40:45,886
You/they sound like a gentleman, but
You/they have not yet introduced yourself.
1193
01:40:46,047 --> 01:40:48,356
Are you blackmailers?
1194
01:40:48,647 --> 01:40:51,400
Occasionally,
but not full-time.
1195
01:40:51,567 --> 01:40:56,641
-So, so. However, you/they make this very good!
-You/they really are too merciful!
1196
01:40:57,327 --> 01:40:59,716
But it could be you even more.
1197
01:40:59,967 --> 01:41:03,516
Be in a quarter of an hour
in the yard of the Louvre, at the carousel.
1198
01:41:03,687 --> 01:41:06,884
I point it out to you,
that I don't wait.
1199
01:41:07,047 --> 01:41:08,799
Nanu? Hello?
1200
01:41:10,047 --> 01:41:11,526
Blinking.
1201
01:44:16,247 --> 01:44:19,557
Hello? Hello, Balzac 1 7-40?
1202
01:44:20,087 --> 01:44:23,397
I would like
Miss Janine Millot speaks.
1203
01:44:23,567 --> 01:44:26,639
Yes, her/its/their cousin is here,
Soldier at vacation.
1204
01:44:27,407 --> 01:44:30,001
Hello? Hello, my baby.
1205
01:44:30,527 --> 01:44:33,917
Get going.
ln of a quarter of an hour in the Mistrigris!
1206
01:44:34,527 --> 01:44:37,724
No, Mr. Hyacinthe,
I come no more.
1207
01:44:38,087 --> 01:44:41,636
Be so good
and send me my wage.
1208
01:44:42,047 --> 01:44:44,436
I fear that I don't have any time to it.
1209
01:44:44,607 --> 01:44:47,644
-Whether I could pick it up in the office.
-No time.
1210
01:44:47,807 --> 01:44:50,275
No more Begrapschen,
we live civil!
1211
01:44:50,447 --> 01:44:51,926
Quiet!
1212
01:44:52,407 --> 01:44:56,559
Let's rather see us no more.
This spares us so much pain!
1213
01:44:56,727 --> 01:44:58,843
Give away! Well already gives away!
1214
01:44:59,007 --> 01:45:03,523
Hello, Mr. Hyacinthe. The time
petting fatherliness is about.
1215
01:45:03,687 --> 01:45:07,839
From now, you must lhre libido without
look after us. Yes, that is Latin.
1216
01:45:08,007 --> 01:45:10,601
Pack your suitcase.
Done de Lyon, 1 0:30 o'clock.
1217
01:45:10,927 --> 01:45:13,487
-Do we have a sleeping car?
-So many you wants.
1218
01:45:13,647 --> 01:45:17,560
So, that is with the money!
One comes, pays, gets and thanks.
1219
01:45:17,727 --> 01:45:21,561
-However, he/it is bad.
-Soon, you drink Espresso.
1220
01:45:21,727 --> 01:45:23,319
Going on, spute you!
1221
01:45:23,487 --> 01:45:26,365
-Two whites, how much does this do?
-1 ,30 francs.
1222
01:45:53,247 --> 01:45:55,920
Well finally.
I wait already half a hour.
1223
01:45:56,087 --> 01:45:58,476
-What then is free?
-Only one formality.
1224
01:45:58,647 --> 01:46:00,399
-We make progress.
-I immediately come.
1225
01:46:00,567 --> 01:46:02,319
Nothing there. It doesn't last long.
1226
01:46:02,487 --> 01:46:06,241
For the first time
my investigations make progress.
1227
01:46:06,407 --> 01:46:10,366
-This almost worries me.
-It could be a wrong track.
1228
01:46:10,527 --> 01:46:15,476
If we have the perpetrator, we must
him/it interrogates, a confession removes.
1229
01:46:15,647 --> 01:46:19,117
I wanted to take vacation.
It is trout-time.
1230
01:46:19,287 --> 01:46:23,917
No chance. Because of the investigations
if I must postpone him/it.
1231
01:46:33,287 --> 01:46:36,404
Give away.
Yes, you give away.
1232
01:46:50,647 --> 01:46:52,638
-Please.
-Thanks.
1233
01:46:56,487 --> 01:46:59,763
We picked up a few fools,
the raids commit.
1234
01:46:59,927 --> 01:47:03,806
Look at her/it/them itself,
and tell us whether he/it participates.
1235
01:47:59,847 --> 01:48:01,439
lst it it?
1236
01:48:03,487 --> 01:48:04,966
No.
1237
01:48:05,127 --> 01:48:08,517
-Do you recognize nobody?
-Nobody.
1238
01:48:09,887 --> 01:48:13,084
-Certainly? Or regard to me?
-I am sure.
1239
01:48:13,247 --> 01:48:18,037
You sign this for me.
Bye, boys, until the next time!
1240
01:48:18,207 --> 01:48:20,846
Please. Sign here.
1241
01:48:21,007 --> 01:48:22,486
Thanks.
1242
01:48:26,647 --> 01:48:28,205
You/they free her/it/them?
1243
01:48:28,367 --> 01:48:30,358
Innocent
cannot lock up.
1244
01:48:30,527 --> 01:48:33,166
-lm seriousness?
-This occurs that I know.
1245
01:48:33,327 --> 01:48:37,957
But one needs relationships for it.
And the journalists interfere.
1246
01:48:38,127 --> 01:48:40,766
lm war
we could be a match for them.
1247
01:48:40,927 --> 01:48:45,000
Today, they afford themselves everything.
Leave lhnen me a says:
1248
01:48:45,167 --> 01:48:50,446
If one lets lnstitutionen decline,
that is the beginning of the end.
1249
01:49:12,727 --> 01:49:14,206
Taxi!
1250
01:49:19,847 --> 01:49:21,838
Fast, always straight ahead!
1251
01:49:53,247 --> 01:49:55,078
What is free here?
1252
01:49:55,887 --> 01:49:57,684
-Nothing, Mr. Wachtmeister.
-Nothing.
1253
01:49:57,847 --> 01:50:00,077
What then is in this suitcase?
1254
01:50:00,247 --> 01:50:03,796
-Filth-laundry and a toothbrush.
-Why do you lie?
1255
01:50:03,967 --> 01:50:06,640
The result is in it
a cruel raid.
1256
01:50:06,807 --> 01:50:09,924
ln of the bank. It said in the press.
1257
01:50:10,087 --> 01:50:12,840
Maybe you/they have time to joking.
I not.
1258
01:50:13,007 --> 01:50:16,044
Vanish!
1259
01:50:26,007 --> 01:50:29,363
-Return my money to me.
-lhr money? I don't understand.
1260
01:50:29,527 --> 01:50:32,644
-It is mine, I stolen hab's.
-I also.
1261
01:50:35,127 --> 01:50:37,163
-Come!
-But...
1262
01:50:43,607 --> 01:50:47,395
We are honest people. We stand
over the things. Let's share.
1263
01:50:47,567 --> 01:50:50,286
Well beautiful. You/they take advantage of this...
1264
01:50:50,967 --> 01:50:53,925
-Semi-half, in order?
-Property.
1265
01:50:54,087 --> 01:50:57,523
-However, you/they don't alter lhre opinion?
-Parole.
1266
01:51:11,247 --> 01:51:14,478
-That cannot be true!
-You rogues!
1267
01:51:14,647 --> 01:51:16,956
-Wicked rogue!
-What?
1268
01:51:17,127 --> 01:51:19,800
Don't tell me,
the suitcase was exchanged.
1269
01:51:19,967 --> 01:51:22,322
You don't make this wise for me, scoundrel!
1270
01:52:33,887 --> 01:52:36,799
Oh! You/they come as called.
1271
01:52:37,167 --> 01:52:41,319
One stole me my sausage,
my red wine and my applesauce!
1272
01:52:44,247 --> 01:52:46,807
One has you for it
yes princely compensates!
1273
01:52:46,967 --> 01:52:48,639
Expensive applesauce!
1274
01:52:49,687 --> 01:52:53,123
I wanted to do a bread-time,
and what do I find?
1275
01:52:53,647 --> 01:52:57,640
You find a fortune. Poor fellow.
Going on, rises.
1276
01:52:58,327 --> 01:53:01,603
Something similar! I had for myself
a bread-time prepared.
1277
01:53:01,767 --> 01:53:05,601
-A sausage, red wine and applesauce.
-We, my young, know this.
1278
01:53:05,767 --> 01:53:08,122
-You come along on the commissioner's department.
-To what?
1279
01:53:08,287 --> 01:53:11,802
Report ad. A sausage
and red wine, this is found.
1280
01:53:11,967 --> 01:53:15,243
-But my applesauce also, yes?
-But yes!
1281
01:53:17,207 --> 01:53:19,767
He/it was not bad!!
1282
01:53:19,967 --> 01:53:25,360
Morals.. A badly acquired property
never be of use to him/it, that didn't steal it.
1283
01:53:27,567 --> 01:53:31,640
lhr recognized me, however? I have
the two suitcases leveled out.
1284
01:53:31,807 --> 01:53:36,278
A small little jokes.
The weeks are long in the eternity.
1285
01:53:36,607 --> 01:53:39,041
Fortunately, there are the Sundays.
1286
01:53:39,207 --> 01:53:43,280
The good Sundays, where one the store
close, and the head watches.
1287
01:53:43,447 --> 01:53:45,802
That is my favorite-day.
1288
01:53:45,967 --> 01:53:47,446
Dolphins!
1289
01:53:49,847 --> 01:53:52,042
-Dolphins!
-Yes, yes!
1290
01:53:52,927 --> 01:53:54,565
Every Sunday, this goes so.
1291
01:53:54,727 --> 01:53:59,005
Work until on both ears.
Yes, yes. I make clean.
1292
01:53:59,207 --> 01:54:01,846
The man's closing-day
it is the men reservations.
1293
01:54:02,007 --> 01:54:04,282
-Dolphins!
-Already is there!
1294
01:54:05,167 --> 01:54:07,476
These bachelors!
1295
01:54:08,967 --> 01:54:12,277
Dolphins, is plum-schnapps still there?
1296
01:54:12,447 --> 01:54:15,917
Three glasses of Meursault had eminence
and two glasses of Mouton-Rothschild.
1297
01:54:16,087 --> 01:54:18,806
Have eminence desire
on plum-schnapps!
1298
01:54:18,967 --> 01:54:23,518
Have eminence desire
on plum-schnapps, with two glasses!
1299
01:54:24,247 --> 01:54:26,602
Chambard, I listen to you.
1300
01:54:27,367 --> 01:54:30,757
-What should I say?
-You should recite the ten commandments!
1301
01:54:30,927 --> 01:54:34,966
-However, you say that you have her/it/them skilled.
-Yes, I have her/it/them skilled.
1302
01:54:35,127 --> 01:54:38,597
-But whether I kept her/it/them...
-We see become. Start!
1303
01:54:38,767 --> 01:54:40,837
Thank you, my good dolphins.
1304
01:54:41,007 --> 01:54:43,202
Thank you, my blond beautiful!
1305
01:54:43,367 --> 01:54:46,677
-God won't be proud of you.
-Hopp!
1306
01:54:49,047 --> 01:54:50,765
Well therefore.
1307
01:54:51,247 --> 01:54:55,479
Once plum-schnapps,
always plum-schnapps!
1308
01:54:56,047 --> 01:54:58,880
Chambard, my friend,
I still become angry.
1309
01:54:59,327 --> 01:55:03,684
Dung. Be correct yes.
You are there in order to annoy me.
1310
01:55:03,847 --> 01:55:06,486
The ten commandments, that ten commandment!
1311
01:55:07,087 --> 01:55:10,363
You then can her/it/them at all,
the ten commandments?
1312
01:55:10,967 --> 01:55:14,004
lst you consciously,
what do you ask me there?
1313
01:55:14,447 --> 01:55:16,915
Yes. Do you not can her/it/them?
1314
01:55:17,407 --> 01:55:19,557
I should not be able her/it/them?
1315
01:55:21,047 --> 01:55:24,357
You shouldn't any other God
have beside me.
1316
01:55:25,047 --> 01:55:27,402
-Yes. Wide one.
-Wide one?
1317
01:55:29,647 --> 01:55:32,480
Moment, waits, I hab's like...
1318
01:55:33,327 --> 01:55:37,639
You should not kill, and...
I know no more further.
1319
01:55:38,927 --> 01:55:43,239
-Still should drink eminence something.
-Good ldee, dolphins.
1320
01:55:43,407 --> 01:55:46,399
There is not anything better,
in order to digest the roast
1321
01:55:46,567 --> 01:55:49,320
and, to cheer up the empty memory.
1322
01:55:49,487 --> 01:55:51,876
On your welfare, Hector!
1323
01:55:57,207 --> 01:55:59,004
Lord again!
1324
01:56:03,967 --> 01:56:09,200
You remember the name of this
old baroness... What is her name immediately?
1325
01:56:09,447 --> 01:56:11,403
-The old baroness?
-Yes.
1326
01:56:11,647 --> 01:56:15,765
-Well, Madame de Br�an-Jaspar!
-Yes. You remember?
1327
01:56:15,927 --> 01:56:19,237
She/it came every year,
in order to honor the Klassenprimus.
1328
01:56:19,407 --> 01:56:22,479
You remember on the year,
as it was so hot?
1329
01:56:22,647 --> 01:56:26,083
-There, you got even the price.
-Oh yes?
1330
01:56:26,247 --> 01:56:30,763
Yes, this so formal one
and elegant lady.
1331
01:56:31,247 --> 01:56:33,397
''My dear child,
1332
01:56:33,847 --> 01:56:35,724
on this festive day,
1333
01:56:35,887 --> 01:56:39,357
this with so much shine
the end of the school year crowns...''
1334
01:56:39,527 --> 01:56:44,760
Yes, I remember!
And there she/it stepped beside it, and Bumm...
1335
01:56:44,927 --> 01:56:48,158
-There, she/it tumbled from the stage.
-All Viere in the air.
1336
01:56:48,327 --> 01:56:52,161
-The skirt until here above.
-I fall to in order to help up her/its/their.
1337
01:56:52,327 --> 01:56:56,206
-She/it gets up, and her/its/their Perr�cke...
-Yes, her/its/their Perr�cke...
1338
01:56:56,367 --> 01:56:59,882
-... stay.
-She/it had a Glatze!
1339
01:57:00,047 --> 01:57:03,039
Oh yes! A Glatze!
1340
01:57:03,567 --> 01:57:05,603
Bald like my knee!
1341
01:57:06,407 --> 01:57:07,965
Lord!
1342
01:57:09,927 --> 01:57:12,487
A snake! A snake!
1343
01:57:14,367 --> 01:57:17,120
He/it is there yes!
This Luftzugverursacher.
1344
01:57:17,287 --> 01:57:19,642
This
Gas - and match-travelers.
1345
01:57:19,807 --> 01:57:23,163
-We will home-shine for you!
-lns fires with her!
1346
01:57:23,327 --> 01:57:26,876
Do you spin? lns fires!
That would be an enjoyment for her/it/them.
1347
01:57:27,047 --> 01:57:32,838
No, what she/it needs,
icy, deep water is.
1348
01:57:33,447 --> 01:57:35,438
I throw her/it/them into the well!
1349
01:57:38,047 --> 01:57:41,881
To help!! If there is here
because no dear God?
1350
01:57:43,447 --> 01:57:45,199
Adieu, old Schabracke!
1351
01:57:46,087 --> 01:57:50,126
Don't forget my daughter-in-law.
This slut!
1352
01:57:50,287 --> 01:57:54,360
If reserves her/it/them
a chair in your grill-pub!
1353
01:57:54,647 --> 01:57:57,207
The devil is dead.
1354
01:58:00,007 --> 01:58:01,725
Lord again!
1355
01:58:02,407 --> 01:58:05,763
No worry, it was wrong alarm,
I still am there.
1356
01:58:05,927 --> 01:58:07,724
I love you too much.
1357
02:01:06,167 --> 02:01:11,480
Copyright � 2006 TlTELBlLD, Berlin
Subtitles: M. Molnar, P. Luczak u.a.
1358
02:01:12,305 --> 02:01:18,782
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
108972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.