All language subtitles for Love.Your.Enemy.S01E05.241207.HDTV.H.264-NEXT-DSNP.en

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:01,305 LOVE YOUR ENEMY 2 00:00:01,386 --> 00:00:02,799 THE FOLLOWING PROGRAM CONTAINS THEMES, LANGUAGE AND IMITATIVE BEHAVIOR 3 00:00:02,880 --> 00:00:04,359 THAT ARE NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15. VIEWER DISCRETION IS ADVISED. 4 00:00:04,440 --> 00:00:05,952 THIS PROGRAM CONTAINS PRODUCT PLACEMENTS AND VIRTUAL ADVERTISING. 5 00:00:06,033 --> 00:00:08,952 THE CHARACTERS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 6 00:00:31,308 --> 00:00:32,559 What a moron. 7 00:00:44,863 --> 00:00:46,031 What a jerk. 8 00:01:05,675 --> 00:01:07,052 He thinks he's so cool. 9 00:01:08,386 --> 00:01:09,513 She's crazy. 10 00:01:10,847 --> 00:01:12,891 Just three months? 11 00:01:13,475 --> 00:01:14,559 And it ended like that? 12 00:01:39,543 --> 00:01:40,961 What is the meaning of this? 13 00:01:41,044 --> 00:01:42,754 What do you think you're playing at? 14 00:01:43,588 --> 00:01:44,589 Let's go inside. 15 00:01:45,132 --> 00:01:47,843 I just told you. I'm moving into school housing. 16 00:01:49,553 --> 00:01:51,680 Stop messing around and just go. 17 00:01:51,763 --> 00:01:53,223 Why ever would you think this makes sense? 18 00:01:53,306 --> 00:01:54,766 You tell me why it doesn't. 19 00:01:54,850 --> 00:01:56,977 Tell me why he's allowed, but I'm not. 20 00:01:57,686 --> 00:01:59,354 Well, Mr. Gong… 21 00:02:00,063 --> 00:02:01,606 - Lives far away-- - So do I. 22 00:02:01,690 --> 00:02:04,192 - And he comes here every day. - So will I from now on. 23 00:02:04,276 --> 00:02:05,402 And he doesn't have a car. 24 00:02:05,485 --> 00:02:09,114 Whew, the driving has been killing me. 25 00:02:11,366 --> 00:02:13,952 Now look here. You and I… 26 00:02:17,289 --> 00:02:18,373 You and I… 27 00:02:26,298 --> 00:02:27,883 What about you and I? 28 00:02:28,717 --> 00:02:31,761 We dated briefly 18 years ago for just 3 months. 29 00:02:32,596 --> 00:02:34,097 And it ended like that. 30 00:02:35,348 --> 00:02:36,892 - No? - Sorry? 31 00:02:36,975 --> 00:02:39,603 So, unless you still have feelings for me-- 32 00:02:39,686 --> 00:02:40,562 Do you think I'm crazy? 33 00:02:40,645 --> 00:02:43,106 Exactly. Unless you're crazy, please move out of the way. 34 00:02:43,190 --> 00:02:47,861 So this school employee, who lives far away, can enter the school housing. 35 00:02:57,871 --> 00:02:58,705 Just move. 36 00:03:09,341 --> 00:03:11,051 He seriously must be out of his mind. 37 00:03:11,593 --> 00:03:13,553 I'm sorry to impose. 38 00:03:13,637 --> 00:03:19,517 Technically, this place is yours as much as ours. 39 00:03:19,601 --> 00:03:20,936 Grandpa! 40 00:03:21,019 --> 00:03:23,813 Shall I take the room on the second floor? 41 00:03:23,897 --> 00:03:25,148 Sure. 42 00:03:25,232 --> 00:03:29,903 But we only knew about Munsu coming, so we only cleared one room. 43 00:03:31,446 --> 00:03:34,616 Then I guess it goes to whoever calls dibs. 44 00:03:34,699 --> 00:03:36,785 The other person gets what's left. 45 00:03:36,868 --> 00:03:38,995 Huh? You can't do that! 46 00:03:39,079 --> 00:03:41,706 That's so childish. 47 00:03:42,791 --> 00:03:44,334 Move out of the way. 48 00:03:49,673 --> 00:03:51,466 I have the power! 49 00:04:09,359 --> 00:04:12,737 After all that, he still lost to Munsu? 50 00:04:12,821 --> 00:04:15,073 Munsu is as fast as lightning. 51 00:04:23,498 --> 00:04:26,918 That's not the issue right now. Are you really okay with him living here? 52 00:04:27,002 --> 00:04:29,337 All that nonsense about "This place is yours as much as ours." 53 00:04:29,421 --> 00:04:31,089 Were you trying to remind him? 54 00:04:31,172 --> 00:04:34,884 Do you really not know why he's moving in? 55 00:04:34,968 --> 00:04:37,554 Well… It has nothing to do with me! 56 00:04:37,637 --> 00:04:38,680 It's because of me. 57 00:04:39,597 --> 00:04:40,598 Huh? 58 00:04:40,682 --> 00:04:43,226 He's in charge of the golf course. 59 00:04:43,310 --> 00:04:47,772 And going forward, he'll have more to do down here than up in Seoul. 60 00:04:47,856 --> 00:04:51,067 He's probably using this as an excuse to keep an eye on me. 61 00:04:51,151 --> 00:04:53,820 Right? That's probably it, right? 62 00:04:54,988 --> 00:04:57,532 Keep your friends close 63 00:04:58,158 --> 00:05:00,493 and your enemies closer. 64 00:05:01,661 --> 00:05:04,289 So, just do your best to welcome him. 65 00:05:23,516 --> 00:05:25,268 What are you staring at so intently? 66 00:05:25,352 --> 00:05:28,438 This car is so cool. 67 00:05:29,105 --> 00:05:30,899 My son chose it for me. 68 00:05:31,816 --> 00:05:34,235 It might be old, but it still runs like a charm. 69 00:05:35,278 --> 00:05:36,780 Although it was better in its heyday. 70 00:05:48,166 --> 00:05:50,335 - Splish! Splash! - Hey! 71 00:05:50,418 --> 00:05:51,503 You're dead meat! 72 00:05:52,128 --> 00:05:53,880 That's not fair! No hose! 73 00:05:54,756 --> 00:05:56,007 That's not fair! 74 00:05:56,091 --> 00:05:59,344 - That's really not fair! - Stop it! 75 00:06:01,971 --> 00:06:03,390 No! Oh, come on! 76 00:06:03,973 --> 00:06:05,683 Stop it! 77 00:06:05,767 --> 00:06:06,643 Hey! 78 00:06:10,480 --> 00:06:11,815 Munsu! 79 00:06:18,405 --> 00:06:19,781 It's not fair! You have a hose! 80 00:06:25,578 --> 00:06:26,788 I'm going to kill you! 81 00:06:26,871 --> 00:06:28,873 That's not fair. 82 00:06:37,715 --> 00:06:39,259 Stop it. 83 00:06:41,177 --> 00:06:42,345 Let's see who wins. 84 00:06:44,889 --> 00:06:46,766 Wait a minute. 85 00:06:52,647 --> 00:06:54,190 You started it. 86 00:06:55,442 --> 00:06:57,485 All I did was splash you with my hand. 87 00:06:59,028 --> 00:06:59,904 I'm sorry. 88 00:06:59,988 --> 00:07:01,322 There you go. 89 00:07:01,906 --> 00:07:04,617 Shall I fetch you a sweat suit? It's the official uniform for this house. 90 00:07:04,701 --> 00:07:05,785 Yes, please. 91 00:07:05,869 --> 00:07:07,745 Okay, let's go in. 92 00:07:08,830 --> 00:07:11,291 What shall we make for dinner? How about bossam? 93 00:07:11,374 --> 00:07:13,793 Oh, with geotjeori? And makgeolli? 94 00:07:13,877 --> 00:07:15,462 - Great! - Great! 95 00:07:15,545 --> 00:07:17,297 Then I'll pop to the supermarket. 96 00:07:17,380 --> 00:07:20,300 I'll just get changed, and then I'll dash off. 97 00:07:20,383 --> 00:07:22,760 You don't know the way. I'll go. 98 00:07:22,844 --> 00:07:24,846 I can use a map. 99 00:07:24,929 --> 00:07:27,140 Let's decide fairly with rock, paper, scissors. 100 00:07:27,724 --> 00:07:30,435 Loser goes to the supermarket. Winners start preparing dinner, okay? 101 00:07:30,518 --> 00:07:31,394 Good. 102 00:07:31,478 --> 00:07:32,687 Right, here we go. 103 00:07:34,647 --> 00:07:36,816 Rock, paper… 104 00:07:37,442 --> 00:07:38,526 - Scissors! - Scissors! 105 00:07:39,903 --> 00:07:41,988 Oh no, we've lost. 106 00:07:42,071 --> 00:07:44,407 Ms. Yun and me. 107 00:07:46,409 --> 00:07:47,619 What a shame. 108 00:07:51,539 --> 00:07:52,707 Dear me. 109 00:07:55,752 --> 00:07:56,711 Hello. 110 00:07:56,794 --> 00:07:58,463 - Off somewhere? - To the supermarket. 111 00:07:58,546 --> 00:07:59,589 Okay. 112 00:08:01,132 --> 00:08:02,884 I told you I'd go by myself. 113 00:08:03,676 --> 00:08:06,095 I'm just following the rules. 114 00:08:07,972 --> 00:08:09,974 When did you ever worry about that? 115 00:08:10,058 --> 00:08:12,602 Huh? What did you just say? 116 00:08:12,685 --> 00:08:15,271 What do you think? Take it easy, don't sweat the small stuff. 117 00:08:15,355 --> 00:08:17,982 Stop fussing over the details. Leave well enough alone. 118 00:08:18,066 --> 00:08:19,817 Aren't those the words you lived by? 119 00:08:19,901 --> 00:08:22,862 Moreover, you mocked people who live by the rules. 120 00:08:22,946 --> 00:08:24,280 Oh, that? 121 00:08:24,364 --> 00:08:26,908 You can't do this. You can't do that. 122 00:08:26,991 --> 00:08:29,452 That's not possible. No means no. 123 00:08:29,536 --> 00:08:32,914 Working with someone who's a stickler for the rules and challenges everything 124 00:08:32,997 --> 00:08:34,207 put me through the wringer. 125 00:08:37,043 --> 00:08:39,128 - So, you're blaming me? - I didn't specify who. 126 00:08:43,174 --> 00:08:45,843 - What now? - I guess people never really change. 127 00:08:45,927 --> 00:08:47,804 You used to make fun of people all the time. 128 00:08:47,887 --> 00:08:50,098 So you constantly got the crap beaten out of you. 129 00:08:50,181 --> 00:08:52,850 And you'd come running to me in tears. Remember? 130 00:08:53,434 --> 00:08:55,061 I didn't get the crap beaten out of me… 131 00:08:56,813 --> 00:08:59,566 Wow, she never lets me finish. 132 00:09:03,111 --> 00:09:05,989 Let's get things straight. I wasn't beaten up, I was in a fight. 133 00:09:06,072 --> 00:09:07,991 But you can't deny you ended up in tears. 134 00:09:08,074 --> 00:09:11,202 From yawning. Besides, that was back in grade school. 135 00:09:11,286 --> 00:09:13,913 What? It was in May of our first year of middle school. 136 00:09:13,997 --> 00:09:17,250 After you got a bloody nose playing soccer with Kang Dongju. 137 00:09:17,333 --> 00:09:21,045 You bawled your eyes out all the way back to the classroom. 138 00:09:24,215 --> 00:09:26,134 You do pick the strangest things to remember. 139 00:09:35,643 --> 00:09:37,937 You always spend ages agonizing, only to get the almond ones. 140 00:10:26,819 --> 00:10:28,655 Huh? I can't believe you still do that. 141 00:10:29,530 --> 00:10:30,698 Why can't you be more careful? 142 00:10:34,035 --> 00:10:35,870 Ta-da! 143 00:10:35,953 --> 00:10:39,749 Wow, Munsu. Did you do all this by yourself? 144 00:10:39,832 --> 00:10:42,377 Just a little something to celebrate moving in. 145 00:10:42,460 --> 00:10:44,128 After saying we'd do it together. 146 00:10:44,212 --> 00:10:46,923 He wouldn't even let me in the kitchen. 147 00:10:47,006 --> 00:10:49,342 I was fine by myself. 148 00:10:49,425 --> 00:10:51,177 Dig in, everyone. 149 00:10:51,844 --> 00:10:54,514 Mr. Chairman, do you like soybean paste stew? 150 00:10:54,597 --> 00:10:58,017 Brace yourself and dig in. 151 00:10:58,101 --> 00:10:58,976 It's really tasty. 152 00:11:00,228 --> 00:11:01,145 Thank you. 153 00:11:01,229 --> 00:11:05,274 I must admit I do prefer kimchi stew. 154 00:11:11,989 --> 00:11:14,575 How is it? Isn't it delicious? 155 00:11:14,659 --> 00:11:18,663 Yes, well, I guess it's not too bad. 156 00:11:21,874 --> 00:11:24,585 - Dig in, Grandpa. - Eat up. 157 00:11:31,592 --> 00:11:33,636 You'll wear out the bottom of the bowl. 158 00:11:34,470 --> 00:11:36,597 Kimchi stew will be getting jealous. 159 00:11:39,267 --> 00:11:40,893 Thanks for dinner. 160 00:11:42,854 --> 00:11:43,855 You're welcome. 161 00:11:45,106 --> 00:11:49,485 So, when it comes to dating, 162 00:11:49,569 --> 00:11:54,991 you're not fussed about how old your partner is? 163 00:11:55,074 --> 00:11:56,451 Of course not. 164 00:11:56,534 --> 00:11:59,954 Even someone seven years older than you? 165 00:12:00,037 --> 00:12:01,414 Oh, that's perfect. 166 00:12:01,497 --> 00:12:03,541 Really? That's great. 167 00:12:03,624 --> 00:12:05,418 Will you give it a rest? 168 00:12:06,961 --> 00:12:08,379 Perfect? Who's he trying to kid? 169 00:12:08,463 --> 00:12:10,089 What's wrong with that? 170 00:12:10,173 --> 00:12:12,341 I mean, would you like a kid seven years younger than you? 171 00:12:12,425 --> 00:12:14,886 He's not a kid, he's a fully-grown adult. 172 00:12:14,969 --> 00:12:17,054 And what's wrong with dating someone seven years younger? 173 00:12:17,138 --> 00:12:19,932 I'm fine with a seven-year age gap up or down. 174 00:12:20,641 --> 00:12:22,643 Anything is fine except someone my own age. 175 00:12:24,270 --> 00:12:28,191 All that fuss about me being childish. Who does she think she is? 176 00:12:29,484 --> 00:12:30,401 Who's "she"? 177 00:12:30,485 --> 00:12:32,612 No one, I'm just talking to myself. 178 00:12:37,617 --> 00:12:39,744 - They're not too tense. - Really? 179 00:12:39,827 --> 00:12:40,912 That feels nice. 180 00:12:40,995 --> 00:12:42,705 - Isn't that relaxing? - Right there, just a bit lower. 181 00:12:42,789 --> 00:12:45,458 - Here? - Yes, just a bit lower. 182 00:12:45,541 --> 00:12:46,667 That's it. 183 00:12:46,751 --> 00:12:49,545 - Doesn't that feel nice? - Yes. Just a bit lower. 184 00:12:49,629 --> 00:12:52,173 - Here? - Yes, right there. 185 00:12:52,882 --> 00:12:54,258 That feels great. 186 00:13:12,193 --> 00:13:13,736 It's a bit worn down. 187 00:13:13,820 --> 00:13:17,990 Of course it is. This house is more than 60 years old… 188 00:13:23,871 --> 00:13:24,914 Okay. 189 00:13:34,298 --> 00:13:36,592 What was that? What's going on? 190 00:13:39,887 --> 00:13:42,974 I think he's trying to earn his keep. 191 00:13:48,980 --> 00:13:50,106 There we go. 192 00:14:25,391 --> 00:14:26,809 I think that should do it. 193 00:14:26,893 --> 00:14:29,270 - Would you try turning the light on? - Okay. 194 00:14:32,189 --> 00:14:35,818 Wow, there's nothing you can't do. 195 00:14:35,902 --> 00:14:37,028 - It's nothing. - Thank you. 196 00:14:37,111 --> 00:14:39,363 It's nice to be able to see again. 197 00:14:40,781 --> 00:14:44,076 Oh, Munsu, would you mind clearing this up? 198 00:15:03,554 --> 00:15:04,388 You startled me. 199 00:15:13,773 --> 00:15:14,649 A saw? 200 00:15:56,190 --> 00:15:57,858 What's wrong with you? 201 00:15:58,526 --> 00:16:00,486 Why make kimchi out of the blue like that? 202 00:16:00,569 --> 00:16:02,405 You'll end up with housewife's eczema at this rate. 203 00:16:03,531 --> 00:16:06,200 Well, you see… 204 00:16:07,868 --> 00:16:09,078 You know how things are. 205 00:16:11,706 --> 00:16:13,582 MEDICATED BANDAGE 206 00:16:20,506 --> 00:16:21,424 Damn it. 207 00:16:28,055 --> 00:16:29,849 Geez. 208 00:16:30,349 --> 00:16:31,851 What's up with him? 209 00:16:41,569 --> 00:16:42,403 What's this? 210 00:16:42,486 --> 00:16:43,571 Will you stick that here? 211 00:16:43,654 --> 00:16:46,073 I've spent 20 minutes and wasted 10 bandages. 212 00:16:47,033 --> 00:16:47,950 Here. 213 00:16:48,034 --> 00:16:51,787 Dear me. Why do all that stuff that nobody asked you to do? 214 00:16:51,871 --> 00:16:55,791 If you don't know, don't say anything. Please just stick it on. 215 00:17:00,838 --> 00:17:02,965 - Here? - A little bit higher. 216 00:17:03,049 --> 00:17:05,676 - Here? - No, a bit to the right. 217 00:17:05,760 --> 00:17:07,428 Damn it. Where are you talking about? 218 00:17:07,511 --> 00:17:09,513 Just a bit higher. 219 00:17:13,392 --> 00:17:14,894 Yes, that's it. 220 00:17:16,562 --> 00:17:18,481 - Yes. - Right here? 221 00:17:19,857 --> 00:17:21,233 What do you think you're doing? 222 00:17:22,568 --> 00:17:25,780 In the future, just ask me. After all, I'm right next door. 223 00:17:28,699 --> 00:17:29,700 Get well soon! 224 00:17:39,585 --> 00:17:41,295 - Unbelievable! - He's crazy. 225 00:17:41,962 --> 00:17:45,716 So you're saying they've both moved in with you? 226 00:17:45,800 --> 00:17:48,719 Seok Jiwon really is crazy. 227 00:17:48,803 --> 00:17:50,971 - Out of his mind. - What is he thinking? 228 00:17:51,055 --> 00:17:52,473 He's not. 229 00:17:52,556 --> 00:17:55,017 Is your grandfather okay with it? What about you? 230 00:17:55,684 --> 00:17:56,936 I'm sure he hates it. 231 00:17:57,019 --> 00:17:59,647 But if you want to split hairs, the house is his. 232 00:18:00,815 --> 00:18:02,108 Where are you going? 233 00:18:02,191 --> 00:18:04,693 I'm going to go home and pack. You've room for one more, right? 234 00:18:04,777 --> 00:18:06,529 There are no empty rooms. 235 00:18:06,612 --> 00:18:07,696 None? 236 00:18:08,656 --> 00:18:11,075 That's even better. 237 00:18:12,660 --> 00:18:13,661 Today? 238 00:18:14,912 --> 00:18:16,580 YANGSO ACADEMY AUDIT REPORT 2020-23 239 00:18:21,710 --> 00:18:25,589 Excuse me, may I ask why you want to see the foundation's financial statements? 240 00:18:27,883 --> 00:18:29,844 Since I'm in charge, 241 00:18:29,927 --> 00:18:34,056 I thought I should know the full history, not just the overall situation. 242 00:18:34,140 --> 00:18:37,143 How, when, and why things got so bad 243 00:18:37,226 --> 00:18:39,478 that selling the foundation was the only option. 244 00:18:39,562 --> 00:18:41,313 I see. 245 00:18:43,149 --> 00:18:45,776 Are you really staying in the school housing? 246 00:18:45,860 --> 00:18:49,655 Yes, I think I will have a lot to take care of here. 247 00:18:49,738 --> 00:18:53,075 If you'd mentioned something, I would have found you somewhere nice to live. 248 00:18:53,159 --> 00:18:54,869 The staff housing is sufficient. 249 00:18:54,952 --> 00:18:57,705 - Still, if your father finds out-- - It can't be helped. 250 00:18:57,788 --> 00:19:01,083 It seems like you have a special relationship with my father. 251 00:19:01,167 --> 00:19:02,918 You seem to care a lot about what he thinks. 252 00:19:04,587 --> 00:19:06,839 Not at all. That's just my job. 253 00:19:11,093 --> 00:19:12,511 Still… 254 00:19:12,595 --> 00:19:14,680 Whose side are you on? 255 00:19:14,763 --> 00:19:16,891 - Sorry? - Regarding the golf course. 256 00:19:16,974 --> 00:19:19,602 It looks like the townspeople are fairly evenly split. 257 00:19:19,685 --> 00:19:22,396 Oh, the golf course? 258 00:19:22,479 --> 00:19:24,523 Well, I'm just… 259 00:19:24,607 --> 00:19:28,194 Notwithstanding your relationship with my father or the previous chairman, 260 00:19:28,277 --> 00:19:31,614 I'm curious where you stand as a resident of this town. 261 00:19:31,697 --> 00:19:33,574 This is my hometown. 262 00:19:33,657 --> 00:19:35,367 I'd hate to see Mt. Dokmok being ruined. 263 00:19:35,451 --> 00:19:38,412 That's why those who oppose the development do so. 264 00:19:38,996 --> 00:19:41,707 After all, it is an ecologically important mountain. 265 00:19:42,875 --> 00:19:47,630 However, since you're promising to preserve as much as possible… 266 00:19:51,675 --> 00:19:53,427 Is that what my father said? 267 00:19:57,056 --> 00:19:59,350 I'd better go and see for myself. 268 00:19:59,433 --> 00:20:01,352 Even though I grew up around here, 269 00:20:01,435 --> 00:20:05,105 apart from a few picnics when I was young, I've never paid much attention. 270 00:20:07,358 --> 00:20:08,400 Sure. 271 00:20:09,360 --> 00:20:12,279 When you decide to go, be sure to let me know. 272 00:20:12,363 --> 00:20:14,448 The path up Mt. Dokmok is pretty safe. 273 00:20:14,531 --> 00:20:17,368 But once you get up there, it gets steep all of a sudden, 274 00:20:17,451 --> 00:20:19,703 and there are cliffs, so it can be dangerous. 275 00:20:20,537 --> 00:20:21,455 Okay. 276 00:20:49,566 --> 00:20:51,777 Let's watch what we're doing, okay? 277 00:20:52,903 --> 00:20:55,447 I only took the file from the kitchen by mistake 278 00:20:55,531 --> 00:20:57,700 because you took the file I left on the coffee table. 279 00:20:57,783 --> 00:20:59,493 Why did you buy the same color folder? 280 00:20:59,576 --> 00:21:00,744 I bought this a year ago. 281 00:21:00,828 --> 00:21:01,912 I bought mine three years ago. 282 00:21:01,996 --> 00:21:04,081 It's so old. It's about time you changed it. 283 00:21:04,164 --> 00:21:05,416 You've got an answer for everything. 284 00:21:05,499 --> 00:21:07,042 I can't help having a way with words. 285 00:21:07,126 --> 00:21:09,586 Not just words. I'm good at just about everything. 286 00:21:10,254 --> 00:21:11,755 You really are shameless. 287 00:21:13,549 --> 00:21:14,550 What's for dinner? 288 00:21:14,633 --> 00:21:17,594 Do you think it's a bed and breakfast? Sort yourself out. 289 00:21:19,930 --> 00:21:23,892 Tell that guy whose only use is cooking, to whip up some soybean paste stew. 290 00:21:52,629 --> 00:21:55,549 They're at it again. 291 00:22:14,818 --> 00:22:16,195 He's smiling? 292 00:22:16,278 --> 00:22:18,447 I cannot believe it. 293 00:22:20,032 --> 00:22:21,450 Why am I smiling? 294 00:22:23,994 --> 00:22:25,037 Pull yourself together. 295 00:22:28,248 --> 00:22:29,416 I must be going crazy. 296 00:22:35,631 --> 00:22:37,299 Jihye, I'm off to class. 297 00:22:56,610 --> 00:22:59,822 What do you think? Can we get the support together? 298 00:23:00,447 --> 00:23:02,282 I'm doing my best to contact people. 299 00:23:03,700 --> 00:23:06,537 Seeing how his son moved into the school housing, 300 00:23:06,620 --> 00:23:09,873 it seems like things are about to start moving with the golf course. 301 00:23:09,957 --> 00:23:12,668 We need to get as many people as possible to start making some noise 302 00:23:12,751 --> 00:23:15,921 so they'll at least make a pretense of flinching. 303 00:23:17,631 --> 00:23:19,550 I will keep trying to get people's support. 304 00:23:19,633 --> 00:23:23,887 You do as much as you can to get people to turn out tomorrow. 305 00:23:23,971 --> 00:23:25,472 - I will, Father. - Okay. 306 00:23:52,541 --> 00:23:53,375 Dear me. 307 00:23:53,459 --> 00:23:55,002 I can… 308 00:23:55,085 --> 00:23:56,420 Oh, found it. 309 00:24:00,924 --> 00:24:04,428 I thought I might have left a book here, and here it is. 310 00:24:07,014 --> 00:24:09,099 MT. DOKMOK WHITE PAPER 311 00:24:09,183 --> 00:24:10,976 I wrote it myself. 312 00:24:11,059 --> 00:24:13,937 This mountain that your father's lust for revenge 313 00:24:14,021 --> 00:24:18,400 is driving him to destroy, see what's so special about it. 314 00:24:18,901 --> 00:24:22,571 If you look at page 67, you can see information 315 00:24:22,654 --> 00:24:25,365 about the habitat of the endangered cymbidium orchid. 316 00:24:25,449 --> 00:24:26,909 That's the highlight. 317 00:24:27,493 --> 00:24:31,497 Even if we try and transplant them elsewhere, they're almost certain to die. 318 00:24:33,457 --> 00:24:38,086 Don't stand there gazing out the window. Take your time to read through it. 319 00:24:40,047 --> 00:24:41,798 I certainly will. 320 00:24:41,882 --> 00:24:43,050 Okay. 321 00:24:43,133 --> 00:24:44,301 I'll see you at home then. 322 00:24:54,144 --> 00:24:56,021 MT. DOKMOK WHITE PAPER 323 00:24:57,439 --> 00:24:58,524 - Ms. Yun. - Yes? 324 00:24:59,650 --> 00:25:01,610 - Are you heading home? - Yes. 325 00:25:01,693 --> 00:25:04,029 - What shall we have for dinner? - What indeed? 326 00:25:06,156 --> 00:25:08,075 How about my stew? 327 00:25:10,285 --> 00:25:11,245 Great. 328 00:25:17,834 --> 00:25:20,170 So, those three are living together? 329 00:25:20,254 --> 00:25:22,923 Along with the former chairman. 330 00:25:23,006 --> 00:25:25,676 I mean it is school housing, so why not? 331 00:25:25,759 --> 00:25:26,969 No. 332 00:25:27,052 --> 00:25:28,804 Whichever you look at it… 333 00:25:29,721 --> 00:25:32,516 That's love. A hopeless love triangle. 334 00:25:32,599 --> 00:25:36,103 But the chairman and Jiwon are not in that kind of situation. 335 00:25:36,186 --> 00:25:39,940 The more happenstance and reality contrive to interfere, the more love blooms. 336 00:25:40,023 --> 00:25:43,277 But if Mr. Gong sees Ms. Yun as a mentor and foll-- 337 00:25:43,360 --> 00:25:46,196 Follows her until admiration becomes adulation, then all hope is lost. 338 00:25:50,200 --> 00:25:51,285 A dopamine rush. 339 00:25:53,078 --> 00:25:55,205 Hey, you little brat. 340 00:25:55,289 --> 00:25:58,166 How dare you butt in when teachers are speaking of love? 341 00:25:58,250 --> 00:26:00,752 I mean we were talking… 342 00:26:00,836 --> 00:26:03,255 - What rushes where? - Dopamine. 343 00:26:03,338 --> 00:26:05,632 Stop being nosy. Get out of here. 344 00:26:05,716 --> 00:26:06,633 Go. 345 00:26:06,717 --> 00:26:08,051 What on earth… 346 00:26:08,635 --> 00:26:09,595 Honestly… 347 00:26:14,266 --> 00:26:17,603 I hope you're not making the stock from scratch. 348 00:26:17,686 --> 00:26:20,772 Quit whining, it's almost ready. 349 00:26:22,190 --> 00:26:26,278 He should stick to what he knows. Why is he suddenly doing the cooking? 350 00:26:26,361 --> 00:26:28,739 He claims he's good at everything. 351 00:26:33,619 --> 00:26:36,204 - Wow. - Oh, Mr. Chairman. 352 00:26:36,288 --> 00:26:37,414 Looks great. 353 00:26:47,132 --> 00:26:48,634 It's sweet. 354 00:26:48,717 --> 00:26:51,428 Literally sweet. 355 00:26:51,511 --> 00:26:54,640 Dude, the stew is sweet. 356 00:26:54,723 --> 00:26:57,768 Huh? That's not possible. I followed the recipe to the letter. 357 00:26:57,851 --> 00:26:59,561 Did you put any sugar in? 358 00:27:01,521 --> 00:27:03,190 "If you're using sour kimchi, 359 00:27:03,273 --> 00:27:06,652 add a spoonful of sugar to neutralize the sourness." 360 00:27:06,735 --> 00:27:08,278 Which spoon did you use? 361 00:27:17,496 --> 00:27:19,498 Right, who wants a burger? 362 00:27:29,341 --> 00:27:32,094 He's really stubborn. 363 00:27:32,177 --> 00:27:34,805 He takes after his father in that respect. 364 00:27:35,889 --> 00:27:37,391 You've got some on your mouth. 365 00:27:38,517 --> 00:27:40,519 - Here? - Just a moment. 366 00:27:44,815 --> 00:27:46,733 - There we go. - Thank you. 367 00:27:51,405 --> 00:27:52,239 Ow, that's hot! 368 00:27:56,785 --> 00:27:59,621 So, what shall we have for dinner tomorrow? 369 00:27:59,705 --> 00:28:02,416 A catastrophe-free stew from Munsu? 370 00:28:02,499 --> 00:28:04,793 I'll be eating out tomorrow. 371 00:28:04,876 --> 00:28:06,044 Why? 372 00:28:06,128 --> 00:28:10,716 A few of us are getting together to discuss a plan to take on 373 00:28:10,799 --> 00:28:13,885 an evil corporation that is intent on destroying the environment. 374 00:28:13,969 --> 00:28:15,095 Shall I go with you? 375 00:28:15,178 --> 00:28:16,430 We're meeting during the day. 376 00:28:16,513 --> 00:28:18,432 I suppose you could join us for dinner. 377 00:28:19,641 --> 00:28:22,853 I quite enjoyed having a burger for the first time in ages. 378 00:28:22,936 --> 00:28:23,895 Thanks to the chairman. 379 00:28:25,689 --> 00:28:27,899 Thank you very much. 380 00:28:29,151 --> 00:28:30,527 Eat this, Munsu. 381 00:28:30,610 --> 00:28:32,571 Ordering burgers in was the right idea. 382 00:28:32,654 --> 00:28:34,823 Do you want another burger? Or maybe a pizza? 383 00:28:35,949 --> 00:28:37,242 - Something else. - Okay. 384 00:28:37,325 --> 00:28:40,036 YANGSO TOWN HALL 385 00:28:48,754 --> 00:28:50,756 Father. 386 00:28:50,839 --> 00:28:51,882 Isn't anyone coming? 387 00:28:51,965 --> 00:28:54,468 I don't think this is going to work. 388 00:28:54,551 --> 00:28:57,304 People think the development is going to increase property prices. 389 00:28:57,387 --> 00:28:59,431 Even those who were against it are now-- 390 00:28:59,514 --> 00:29:03,101 - They're saying, "What mountain?" - Right. 391 00:29:03,185 --> 00:29:05,187 That's understandable. 392 00:29:05,270 --> 00:29:08,440 Most of them don't know the full detail, so they're getting swept up in the fervor. 393 00:29:08,523 --> 00:29:12,903 So, we'll just have to keep informing and persuading them. 394 00:29:12,986 --> 00:29:17,574 How about approaching citizens' groups? 395 00:29:25,081 --> 00:29:28,168 - Right, bottoms up! - Bottoms up! 396 00:29:28,251 --> 00:29:30,670 Now then, 397 00:29:30,754 --> 00:29:34,007 I asked a special favor of Mr. Kim. 398 00:29:34,090 --> 00:29:36,676 This beef came all the way from Sangju. 399 00:29:36,760 --> 00:29:39,137 So eat until you have to let your belt out a notch. 400 00:29:39,221 --> 00:29:40,931 - Okay! - Okay! 401 00:29:41,014 --> 00:29:42,516 Right, let's drink. 402 00:29:42,599 --> 00:29:45,644 You've got to give us the chance to refill our glasses. 403 00:29:45,727 --> 00:29:47,145 What's the rush? 404 00:29:47,854 --> 00:29:51,233 When it comes to work, I believe speed equals success. 405 00:29:51,316 --> 00:29:52,150 I see. 406 00:29:52,234 --> 00:29:54,569 Asking questions just leads to headaches. 407 00:29:54,653 --> 00:29:58,031 I'm saying that, as the experts, we will take of everything. 408 00:29:58,114 --> 00:30:02,661 So, just put your trust in me, and concentrate on drinking. 409 00:30:02,744 --> 00:30:07,082 Right then. For Yangso! 410 00:30:07,165 --> 00:30:09,125 - For Yangso! - For Yangso! 411 00:30:12,379 --> 00:30:16,216 If you don't go to them, it seems like he'll bring them here to you. 412 00:30:17,217 --> 00:30:20,303 It seems like they're eager to meet you. 413 00:30:22,973 --> 00:30:24,015 Has he been drinking? 414 00:30:24,099 --> 00:30:26,685 Yes, well, quite a lot. 415 00:30:31,773 --> 00:30:36,278 All right. For Yangso! 416 00:30:36,361 --> 00:30:38,530 - For Yangso! - For Yangso! 417 00:30:41,992 --> 00:30:44,744 Dig in! 418 00:30:44,828 --> 00:30:46,538 You too. 419 00:31:00,552 --> 00:31:04,431 Dear me, I must have forgotten to invite you. 420 00:31:04,514 --> 00:31:06,808 But you made it anyway. 421 00:31:06,892 --> 00:31:09,269 Please take a seat and let me pour you a drink. 422 00:31:09,352 --> 00:31:10,186 Over here. 423 00:31:11,021 --> 00:31:13,064 Where are they eating? 424 00:31:18,570 --> 00:31:19,863 Hello? 425 00:31:20,447 --> 00:31:23,450 My grandfather isn't answering his phone. 426 00:31:24,743 --> 00:31:27,370 Sorry? So where is he right now? 427 00:31:40,592 --> 00:31:43,219 I never expected anything less from that thing. 428 00:31:43,303 --> 00:31:45,347 But the rest of you should be ashamed. 429 00:31:45,430 --> 00:31:49,017 You all know what that mountain means to us. 430 00:31:49,100 --> 00:31:52,812 It's just a mountain. What's so special about it? 431 00:31:52,896 --> 00:31:55,440 He's so oblivious. 432 00:31:55,523 --> 00:31:59,319 Did he think if he called them, everyone would just come running? 433 00:31:59,402 --> 00:32:00,904 Like in the past? 434 00:32:00,987 --> 00:32:04,074 He's been a toothless tiger for years now. 435 00:32:05,533 --> 00:32:06,910 Right? 436 00:32:08,161 --> 00:32:11,414 Oh, you're still here. 437 00:32:11,498 --> 00:32:14,209 I thought you'd left. 438 00:32:29,265 --> 00:32:30,767 Grandpa. 439 00:32:34,312 --> 00:32:35,522 Let's get out of here. 440 00:32:37,023 --> 00:32:38,817 Hello. 441 00:32:40,235 --> 00:32:43,071 Oh, it's you. The gym teacher. 442 00:32:43,154 --> 00:32:48,868 When you were young, you used to strut around town like you owned the place. 443 00:32:48,952 --> 00:32:51,955 And you ended up becoming a teacher? 444 00:32:52,747 --> 00:32:54,207 Hey, Seok Gyeongtae! 445 00:32:54,290 --> 00:32:57,544 Aren't you even going to say hello to me? 446 00:32:57,627 --> 00:32:59,713 I own your school. 447 00:32:59,796 --> 00:33:02,465 - How arrogant can-- - You bastard! 448 00:33:03,133 --> 00:33:04,009 Grandpa! 449 00:33:04,092 --> 00:33:06,720 - You come here! - Let go of me! 450 00:33:06,803 --> 00:33:08,596 It's okay, I'm done. 451 00:33:08,680 --> 00:33:10,390 - Try to control yourself. - Get over here. 452 00:33:10,473 --> 00:33:11,766 You scum! 453 00:33:11,850 --> 00:33:12,851 Mr. Chairman. 454 00:33:12,934 --> 00:33:15,186 Get over here! 455 00:33:16,021 --> 00:33:18,815 You little bastard! Get over here! 456 00:33:18,898 --> 00:33:20,233 - You bastard! - Don't try and stop me. 457 00:33:20,316 --> 00:33:21,359 Come here, you jerk! 458 00:33:22,610 --> 00:33:23,987 - Move out of the way. - Mr. Chairman. 459 00:33:24,070 --> 00:33:25,280 Come here, you bastard. 460 00:33:27,115 --> 00:33:28,158 Calm down. 461 00:33:31,578 --> 00:33:32,620 Come here! 462 00:34:12,674 --> 00:34:13,926 Let's talk. 463 00:34:26,772 --> 00:34:28,649 Why bring me all the way down here? 464 00:34:29,232 --> 00:34:32,152 How did your father know exactly when and where to come? 465 00:34:33,862 --> 00:34:38,492 Are you trying to say that I told him? 466 00:34:38,575 --> 00:34:40,327 - Well, didn't you? - No, I didn't. 467 00:34:40,410 --> 00:34:41,453 Then forget it. 468 00:34:43,956 --> 00:34:46,083 I understand why you're upset. 469 00:34:46,166 --> 00:34:47,584 Oh, you understand, do you? 470 00:34:47,668 --> 00:34:50,963 Then couldn't you have used that understanding to leave us alone? 471 00:34:52,589 --> 00:34:54,716 We're completely ruined, just as your father wanted. 472 00:34:54,800 --> 00:34:57,552 My grandfather lost the school, and he has no power at all. 473 00:34:57,636 --> 00:35:00,097 It seems like your father was mocking him for that. 474 00:35:00,180 --> 00:35:01,223 What more does he want? 475 00:35:01,306 --> 00:35:03,225 Does he really have to flatten 476 00:35:03,308 --> 00:35:06,186 that mountain and destroy my grandfather 477 00:35:06,269 --> 00:35:07,562 to feel vindicated? 478 00:35:08,480 --> 00:35:11,650 Probably. I think he will pursue it to the bitter end. 479 00:35:11,733 --> 00:35:13,652 And you'll help him no matter what? 480 00:35:15,862 --> 00:35:17,572 Now look here, I'm a businessman. 481 00:35:17,656 --> 00:35:20,575 If the company needs a golf course, and building it will generate a profit, 482 00:35:20,659 --> 00:35:23,787 as long as no laws are broken, what reason could there be not to do it? 483 00:35:23,870 --> 00:35:26,790 Whether out of petty revenge or whatever. 484 00:35:26,873 --> 00:35:28,166 It's so simple and easy. 485 00:35:29,793 --> 00:35:30,919 That's how the world is. 486 00:35:31,503 --> 00:35:36,049 Simple and easy. Just like how my family collapsed 18 years ago. 487 00:35:37,384 --> 00:35:38,552 Back then, my grandpa-- 488 00:35:38,635 --> 00:35:42,347 He may not have intended for it to happen and may not have had a choice, 489 00:35:42,431 --> 00:35:45,642 but for those of us it affected, life was so hard that death might have been better. 490 00:35:45,726 --> 00:35:47,978 That's why, even after so much time has passed, 491 00:35:48,061 --> 00:35:50,355 even though he has fought his way all the way back, 492 00:35:50,439 --> 00:35:54,568 he still can't cast aside his sordid desire for revenge. 493 00:35:58,822 --> 00:36:00,323 Let's head back. 494 00:36:00,407 --> 00:36:02,784 I think we've both made ourselves clear. 495 00:36:02,868 --> 00:36:05,662 I have no intention of giving you what you want. 496 00:36:09,291 --> 00:36:15,005 Are you sure you're talking about your father and my grandfather right now? 497 00:36:17,716 --> 00:36:21,636 Of course. Would I be talking about you and me when we lasted only three months 498 00:36:21,720 --> 00:36:23,805 and ended just like that? 499 00:36:32,147 --> 00:36:34,649 You keep harping on about three months 500 00:36:34,733 --> 00:36:36,693 while glaring at me through slitted eyes. 501 00:36:38,987 --> 00:36:43,867 What's it to you whether I glare at you, glower at you, or gawk at you? 502 00:36:45,160 --> 00:36:47,162 You'd better take him to the hospital in the morning. 503 00:36:47,245 --> 00:36:50,082 I think he sprained his ankle in the struggle earlier. 504 00:36:50,165 --> 00:36:52,751 Don't concern yourself with it. I'll do what I see fit. 505 00:36:56,129 --> 00:36:57,547 Damn it. 506 00:36:58,173 --> 00:36:59,674 Damn it, just damn it. 507 00:37:02,385 --> 00:37:04,679 Me? Why should I move out? 508 00:37:04,763 --> 00:37:05,931 You said you feel awkward. 509 00:37:06,014 --> 00:37:08,225 And you don't? 510 00:37:08,308 --> 00:37:11,520 It's bad enough that I think I might be better off living on the streets. 511 00:37:11,603 --> 00:37:15,065 Just as you wish, you can move out and live on the streets. 512 00:37:15,148 --> 00:37:16,858 So you can get your way? No thanks. 513 00:37:23,281 --> 00:37:25,242 Fine, but let's avoid being in the same room. 514 00:37:25,325 --> 00:37:27,369 And even if we are, let's pretend we're not. 515 00:37:29,412 --> 00:37:32,040 I won't even talk to you, so do me the same courtesy. 516 00:37:57,232 --> 00:37:58,275 Easy does it. 517 00:37:58,358 --> 00:38:01,820 What are you doing not going home? 518 00:38:03,363 --> 00:38:06,575 What do you think? Watching you sleep. 519 00:38:11,329 --> 00:38:16,376 You must be lonely with your family in the States. 520 00:38:16,459 --> 00:38:17,878 For sure. 521 00:38:17,961 --> 00:38:20,297 Don't say anything about me being here like this. 522 00:38:20,380 --> 00:38:22,632 I don't like you suffering because of me. 523 00:38:22,716 --> 00:38:25,552 It can't be easy paying those school fees. 524 00:38:25,635 --> 00:38:29,264 If it weren't for me, you could have moved somewhere that pays more. 525 00:38:29,347 --> 00:38:31,850 When you say things like that, it makes me want to… 526 00:38:33,393 --> 00:38:34,227 Want to what? 527 00:38:34,311 --> 00:38:36,688 I'll move in here too. 528 00:38:38,106 --> 00:38:39,816 There aren't any empty rooms. 529 00:38:39,900 --> 00:38:43,069 You know what this place is these days? 530 00:38:43,778 --> 00:38:44,905 A hotspot. 531 00:38:47,073 --> 00:38:48,408 It's a hotspot. 532 00:39:27,906 --> 00:39:29,115 Damn it. 533 00:40:15,662 --> 00:40:17,622 What the heck? 534 00:40:22,419 --> 00:40:23,753 I'm so cold. 535 00:40:43,148 --> 00:40:44,524 Why isn't it working? 536 00:41:03,418 --> 00:41:04,794 Dear me. 537 00:41:06,087 --> 00:41:08,715 Why is it only broken in that one room? 538 00:41:08,798 --> 00:41:11,760 I've called someone, but they say it'll take a couple of days. 539 00:41:12,802 --> 00:41:14,179 It's fine. 540 00:41:14,262 --> 00:41:16,306 He'll be fine. He won't freeze to death. 541 00:41:16,389 --> 00:41:18,141 Although I'd be thankful if he did. 542 00:41:18,933 --> 00:41:21,144 Come and have some breakfast. 543 00:41:21,227 --> 00:41:22,937 I'll eat when he's done. 544 00:41:23,021 --> 00:41:25,357 Would you mind asking when he's leaving? 545 00:41:27,484 --> 00:41:28,318 Mr. Chairman, 546 00:41:29,569 --> 00:41:30,945 have you eaten your fill? 547 00:41:32,781 --> 00:41:35,575 No, I'll be here quite a bit longer. 548 00:41:35,658 --> 00:41:39,954 Tell her I'll be enjoying a leisurely morning and am in no rush to get to work. 549 00:41:41,081 --> 00:41:43,750 I don't think he's ever leaving. 550 00:41:55,011 --> 00:41:58,473 I'm the one who was fighting, so what's up between you two? 551 00:41:59,766 --> 00:42:02,018 So, was it a bad fight? 552 00:42:02,102 --> 00:42:05,063 It started because I was angry about what happened to my grandpa. 553 00:42:05,146 --> 00:42:08,316 But we ended up shouting insults because we couldn't stand the sight of each other. 554 00:42:08,942 --> 00:42:11,277 Seok Jiwon is a funny guy too. 555 00:42:11,361 --> 00:42:14,280 He must have called his father there at that time on purpose. 556 00:42:15,115 --> 00:42:16,658 He says he didn't. 557 00:42:16,741 --> 00:42:17,951 He would say that. 558 00:42:18,034 --> 00:42:21,538 But if it wasn't him, how did his father know? 559 00:42:23,081 --> 00:42:26,835 Even though he's childish, stupid, selfish, and rude, 560 00:42:27,919 --> 00:42:30,088 he's not a liar. That I'm sure of. 561 00:42:30,171 --> 00:42:33,133 How can you be so sure? You hadn't seen him in so long. 562 00:42:34,134 --> 00:42:36,678 Don't weaken your resolve. Think of your grandfather. 563 00:42:38,388 --> 00:42:39,848 Has something good happened to you? 564 00:42:39,931 --> 00:42:41,975 Huh? Why? 565 00:42:42,058 --> 00:42:45,270 You look strangely animated. Yesterday, you looked like someone died. 566 00:42:46,271 --> 00:42:49,023 No, nothing like that. 567 00:42:50,733 --> 00:42:54,404 Let's grab a beer after work. 568 00:42:54,487 --> 00:42:55,655 A beer? 569 00:42:55,738 --> 00:42:57,824 Yes, you're upset. 570 00:42:57,907 --> 00:43:00,368 Can we drink at your place? 571 00:43:00,452 --> 00:43:01,828 At my house? All of a sudden? 572 00:43:01,911 --> 00:43:04,956 Yes, I'll buy beer and snacks. 573 00:43:05,874 --> 00:43:06,791 What's with you? 574 00:43:06,875 --> 00:43:09,294 Why are you being so considerate? 575 00:43:09,878 --> 00:43:11,796 So, it's a date? That's okay, right? 576 00:43:11,880 --> 00:43:12,839 Okay. 577 00:43:12,922 --> 00:43:15,216 - Okay, I'll see you later then. - See you later. 578 00:43:48,124 --> 00:43:49,834 HABITAT OF THE CYMBIDIUM ORCHID 579 00:44:42,720 --> 00:44:45,265 Hey, is your grandfather resting? 580 00:44:45,348 --> 00:44:46,266 Yeah. 581 00:44:46,349 --> 00:44:48,476 I said we should eat out, but Jihye was insistent. 582 00:44:48,560 --> 00:44:50,103 It's fine. 583 00:44:50,186 --> 00:44:52,605 - Give it here. - Thank you. 584 00:45:06,869 --> 00:45:08,288 The snacks are here. 585 00:45:11,666 --> 00:45:13,459 - Come and sit down. - Okay. 586 00:45:14,502 --> 00:45:16,129 Honestly, 587 00:45:16,212 --> 00:45:20,633 I speak from the heart when I say the two of you look great together. 588 00:45:20,717 --> 00:45:21,759 Will you give it a rest? 589 00:45:21,843 --> 00:45:23,136 Never mind you. 590 00:45:23,928 --> 00:45:27,599 What do you think about Jiwon? 591 00:45:27,682 --> 00:45:29,267 Be honest. 592 00:45:29,350 --> 00:45:31,686 Sorry? Well… 593 00:45:31,769 --> 00:45:33,813 Time for you to go home. 594 00:45:33,896 --> 00:45:35,315 - Why? - Get up. 595 00:45:35,398 --> 00:45:36,232 Let go of me. 596 00:45:37,150 --> 00:45:39,819 I'm just curious. Let's hear what he says. 597 00:45:42,196 --> 00:45:43,364 Wait a moment. 598 00:45:46,534 --> 00:45:49,370 He can't answer, and his face is getting red. 599 00:45:52,540 --> 00:45:54,083 He likes you for sure. 600 00:45:54,959 --> 00:45:57,587 He likes you. He definitely likes you. 601 00:45:57,670 --> 00:46:00,256 - Hey, Cha Jihye. - You like her, don't you? 602 00:46:00,340 --> 00:46:01,591 Hey, you've had enough. 603 00:46:03,676 --> 00:46:04,802 Seok Jiwon. 604 00:46:06,638 --> 00:46:08,348 Did you hear that? 605 00:46:08,431 --> 00:46:11,184 Gong Munsu likes Ji… 606 00:46:13,436 --> 00:46:14,812 Hey, this way. 607 00:46:23,696 --> 00:46:26,157 Geez, pull yourself together. 608 00:46:31,788 --> 00:46:33,331 Damn it. 609 00:46:33,956 --> 00:46:35,124 Hey! 610 00:46:35,208 --> 00:46:36,668 Don't puke. 611 00:46:37,794 --> 00:46:38,961 Hey, wake up. 612 00:46:39,545 --> 00:46:41,422 Jihye, pull yourself together. 613 00:47:02,985 --> 00:47:04,153 My bag. 614 00:47:19,168 --> 00:47:20,044 You like her, right? 615 00:47:20,128 --> 00:47:22,338 - Hey, Cha Jihye. - You like her, don't you? 616 00:47:22,422 --> 00:47:23,756 Hey, you've had enough. 617 00:47:24,757 --> 00:47:27,427 What were they thinking? 618 00:47:44,527 --> 00:47:45,820 Oh, water. 619 00:47:50,283 --> 00:47:51,826 - Jiwon. - Yes? 620 00:47:52,952 --> 00:47:53,786 Jiwon. 621 00:47:54,912 --> 00:47:56,748 What? 622 00:47:56,831 --> 00:47:59,250 I need to get home, but I can't find my bag. 623 00:48:00,585 --> 00:48:02,879 It's late. Just stay here for tonight. 624 00:48:02,962 --> 00:48:05,381 I need to go home. If I stay out all night, I'll get in trouble. 625 00:48:07,800 --> 00:48:10,428 It's probably in the upstairs living room. 626 00:48:18,811 --> 00:48:19,896 What the heck? 627 00:48:28,154 --> 00:48:29,363 What is this? 628 00:48:31,949 --> 00:48:33,201 It's a ladder. 629 00:48:38,206 --> 00:48:39,457 Is it an attic? 630 00:48:51,511 --> 00:48:52,386 Hello? 631 00:49:54,156 --> 00:49:55,283 What the heck? 632 00:50:03,124 --> 00:50:04,333 You startled me. 633 00:50:04,834 --> 00:50:05,877 Seok Jiwon? 634 00:50:07,587 --> 00:50:11,674 - I just-- - What are you looking at? Hey! 635 00:50:21,934 --> 00:50:23,185 What's going on? 636 00:50:38,492 --> 00:50:40,953 It's okay. Only his pants came down. 637 00:50:41,037 --> 00:50:42,496 I saw. 638 00:51:11,275 --> 00:51:12,360 He's not going to eat. 639 00:51:15,780 --> 00:51:18,616 It looks like he's suffered quite a shock. 640 00:51:18,699 --> 00:51:20,117 I don't blame him. 641 00:51:20,201 --> 00:51:21,410 For sure. 642 00:52:14,797 --> 00:52:17,383 TO SEOK JIWON 643 00:52:40,823 --> 00:52:41,699 YOU HAVE ONE NEW MESSAGE 644 00:52:44,660 --> 00:52:46,245 JIWON, IT'S ME CALL ME AT THIS NUMBER 645 00:52:46,328 --> 00:52:48,372 BLOCK CALLER 646 00:52:51,792 --> 00:52:53,919 It's been over ten years… 647 00:53:03,429 --> 00:53:06,932 What was he doing rummaging through someone else's attic? 648 00:53:07,016 --> 00:53:09,810 Did he see it? Would he have seen it? 649 00:53:30,664 --> 00:53:32,583 What? What is it? 650 00:53:36,921 --> 00:53:38,923 Why have you been holding on to this? 651 00:53:39,840 --> 00:53:42,259 I didn't keep it, I just forgot to throw it away. 652 00:53:42,343 --> 00:53:44,678 You kept it in a special box. 653 00:53:44,762 --> 00:53:47,223 Yes, I was going to burn everything in one go. 654 00:53:47,306 --> 00:53:50,518 But I realized it wasn't worth it and just chucked it up in the attic. 655 00:53:51,727 --> 00:53:53,312 So, it means nothing? 656 00:54:00,027 --> 00:54:01,445 See? Okay? 657 00:54:23,509 --> 00:54:26,470 Sir, I… 658 00:54:32,101 --> 00:54:33,519 MT. DOKMOK WHITE PAPER 659 00:54:38,023 --> 00:54:38,983 Father. 660 00:54:39,066 --> 00:54:42,111 Your father gets punched like that, 661 00:54:42,194 --> 00:54:43,988 and you don't visit or even call him? 662 00:54:45,322 --> 00:54:46,615 Please, sit down. 663 00:54:49,910 --> 00:54:50,870 Are you okay? 664 00:54:50,953 --> 00:54:52,454 What do you think? 665 00:54:53,414 --> 00:54:56,000 That old geezer is surprisingly strong. 666 00:54:56,083 --> 00:54:59,378 He got two good hits in. 667 00:54:59,461 --> 00:55:01,672 Well, why did you do something so petty? 668 00:55:01,755 --> 00:55:04,550 Never you mind. You be sure to tell that geezer… 669 00:55:04,633 --> 00:55:07,052 - Tell him what? - That if he doesn't apologize to me, 670 00:55:07,136 --> 00:55:10,264 I will demolish that run-down old house he lives in before anything else. 671 00:55:10,347 --> 00:55:11,223 Father. 672 00:55:11,307 --> 00:55:14,143 I was going to just roll up on an excavator, 673 00:55:14,226 --> 00:55:15,936 but you know how soft-hearted I am, 674 00:55:16,020 --> 00:55:18,772 so tell him I'm going to give him one last chance. 675 00:55:21,442 --> 00:55:23,861 Father, are you really going to do this? 676 00:55:26,864 --> 00:55:27,990 I really am. 677 00:55:28,699 --> 00:55:30,367 You know I'm a man of my word. 678 00:55:34,163 --> 00:55:36,165 - Please. - Right. 679 00:55:38,083 --> 00:55:39,460 Thank you. 680 00:55:49,887 --> 00:55:51,138 He's so annoying. 681 00:55:55,100 --> 00:55:56,602 I feel cold running out here. 682 00:55:56,685 --> 00:55:58,812 Even though it's spring, the nights are still cold. 683 00:55:59,688 --> 00:56:00,856 Shall we stop? 684 00:56:00,940 --> 00:56:02,775 Is your ankle hurting? 685 00:56:02,858 --> 00:56:04,985 I told you it's fine. 686 00:56:05,069 --> 00:56:07,655 Stop making such a fuss about a little slip. 687 00:56:07,738 --> 00:56:08,989 Let's do two more laps. 688 00:56:09,073 --> 00:56:10,532 Okay, take it easy. 689 00:56:14,411 --> 00:56:17,331 He's practically living in his office. 690 00:56:18,332 --> 00:56:20,042 Is he eating properly? 691 00:56:20,960 --> 00:56:23,671 Let's at least give him an electric blanket. 692 00:56:23,754 --> 00:56:26,465 Where did I put that spare one? 693 00:56:27,091 --> 00:56:27,925 I don't know. 694 00:56:28,008 --> 00:56:30,511 - We don't have one. Just leave it. - Hey… 695 00:56:31,178 --> 00:56:32,096 Dear me. 696 00:56:36,141 --> 00:56:37,726 With a fever like that, 697 00:56:37,810 --> 00:56:40,729 you should visit the hospital rather than come here. 698 00:56:41,689 --> 00:56:44,858 With the fever on top of the aches, you're in for a rough night. 699 00:56:45,985 --> 00:56:46,944 Okay. 700 00:59:17,657 --> 00:59:21,536 I'm sure we had an electric blanket somewhere around here. 701 00:59:24,831 --> 00:59:26,124 That's strange. 702 00:59:38,052 --> 00:59:39,179 Mr. Chairman. 703 01:00:40,240 --> 01:00:43,660 If you're sick, you should go to the hospital. 704 01:00:43,743 --> 01:00:45,328 Why are you so foolish? 705 01:01:09,602 --> 01:01:11,980 We don't even have any fever medicine. 706 01:01:33,126 --> 01:01:35,753 I'm crazy. What's so special about him? 707 01:03:46,426 --> 01:03:47,677 Shall I go down? 708 01:04:11,701 --> 01:04:13,244 What a pain in the neck. 709 01:06:34,552 --> 01:06:35,636 He's fine now. 710 01:06:57,909 --> 01:06:59,118 Jiwon. 711 01:07:00,786 --> 01:07:01,829 What? 712 01:07:23,392 --> 01:07:24,852 It's really you. 713 01:08:32,044 --> 01:08:35,423 LOVE YOUR ENEMY 714 01:08:35,506 --> 01:08:38,175 Crazy bastard. Why is he doing this to me? 715 01:08:38,259 --> 01:08:39,510 I hate you so much. 716 01:08:39,593 --> 01:08:40,803 I feel the same about you. 717 01:08:41,762 --> 01:08:44,056 We've been friends for more than 20 years. 718 01:08:44,140 --> 01:08:46,225 But she still doesn't know me. 719 01:08:46,309 --> 01:08:48,436 It looks like you just missed the bus. Get in. 720 01:08:48,519 --> 01:08:50,980 How long will you be? We can go back together. 721 01:08:51,063 --> 01:08:52,940 Trust you, listen to you, respect you, 722 01:08:53,024 --> 01:08:54,525 and is it okay to like you? 723 01:08:54,608 --> 01:08:57,445 As per the bet, if the lilac blooms, I will date you. 724 01:08:57,528 --> 01:08:59,572 Why do you want to date me? 725 01:09:01,741 --> 01:09:03,451 So I can toss you aside. 726 01:09:03,534 --> 01:09:04,952 Mercilessly. 727 01:09:07,593 --> 01:09:09,595 Translated by Paul Carver 728 01:09:09,676 --> 01:09:11,678 Ripped and synced by WEISSACHsubs 52933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.