Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,033 --> 00:01:19,000
*
2
00:01:29,100 --> 00:01:31,300
ANTONIO: Parlo un po' in libertà.
Ti va?
3
00:01:32,533 --> 00:01:34,066
Poi mi dici cosa ne pensi.
4
00:01:37,166 --> 00:01:40,333
A volte penso al lavoro che faccio,
a quello che mi ha dato.
5
00:01:40,366 --> 00:01:44,233
Qualche soldo per comprarmi
un pacchetto in una SPA
6
00:01:44,266 --> 00:01:46,533
comprensivo di sauna
che nemmeno voglio.
7
00:01:53,266 --> 00:01:55,600
Forse ho aiutato qualcuno
col mio lavoro.
8
00:01:55,633 --> 00:01:56,700
Ma sicuramente...
9
00:01:57,700 --> 00:01:59,366
..ho fatto del male ad altri.
10
00:02:01,800 --> 00:02:03,066
Mi sono fatto amici.
11
00:02:05,433 --> 00:02:06,433
Forse uno.
12
00:02:07,733 --> 00:02:08,733
Che ho perso.
13
00:02:11,133 --> 00:02:12,166
Mi ascolti ancora?
14
00:02:14,266 --> 00:02:15,266
Sì.
15
00:02:20,366 --> 00:02:22,533
Penso alla profondità
di questa vasca.
16
00:02:23,533 --> 00:02:27,333
Se la profondità possa
essere sufficiente per annegarmi.
17
00:02:28,533 --> 00:02:29,533
Forse sì.
18
00:02:30,466 --> 00:02:31,566
Con un po' di fatica.
19
00:02:34,166 --> 00:02:35,166
Capisci?
20
00:02:36,633 --> 00:02:37,633
Mh-mh.
21
00:02:40,533 --> 00:02:44,533
Ma profonda o no, non importa, perché
tanto non riuscirei ad uccidermi.
22
00:02:45,733 --> 00:02:49,200
C'è qualcosa in me
di così irrimediabile...
23
00:02:50,266 --> 00:02:52,366
..che fa sì che io sopporti
tutto questo.
24
00:02:54,466 --> 00:02:55,733
E questa cosa mi spegne.
25
00:02:57,433 --> 00:03:00,100
Uno spegnimento lento
che non fa rumore.
26
00:03:07,133 --> 00:03:09,500
Tra dieci minuti anche io
vorrò uscire da questa vasca.
27
00:03:09,533 --> 00:03:10,733
Ce ne torneremo a casa.
28
00:03:12,666 --> 00:03:14,166
E tutto sarà come sempre.
29
00:03:16,433 --> 00:03:19,066
Domani, dice, sarà bel tempo.
30
00:04:07,466 --> 00:04:11,166
(VOCI IN LONTANANZA)
31
00:05:16,166 --> 00:05:17,166
Sì?
32
00:05:19,000 --> 00:05:21,633
Cercavo informazioni
sugli inquilini...
33
00:05:22,733 --> 00:05:24,733
..che abitavano qui prima di voi.
34
00:05:24,766 --> 00:05:27,066
Il professor Ambrosoli e sua moglie.
35
00:05:36,100 --> 00:05:37,266
Stammi bene a sentire.
36
00:05:38,700 --> 00:05:41,166
Non ti far mai più
rivedere qui, è chiaro?
37
00:05:42,366 --> 00:05:43,366
Questa è casa mia.
38
00:05:44,066 --> 00:05:46,300
E non me ne frega un cazzo
di chi cerchi tu.
39
00:05:46,333 --> 00:05:47,400
Sparisci!
40
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
Arrivederci.
41
00:06:10,300 --> 00:06:12,800
ANTONIO: Allora, come ti senti
al comando della nave?
42
00:06:13,000 --> 00:06:15,100
FABIO: Ci sei tu
al comando della nave.
43
00:06:15,133 --> 00:06:16,133
Capito.
44
00:06:17,266 --> 00:06:19,466
Ti tremano le mani
e sei sulla difensiva.
45
00:06:20,733 --> 00:06:21,733
Non le smuovi.
46
00:06:22,300 --> 00:06:23,300
Sempre ferme.
47
00:06:23,733 --> 00:06:25,600
Questo l'ho scoperto da bambino.
48
00:06:27,366 --> 00:06:29,033
Evoluzioni nell'indagine?
49
00:06:31,500 --> 00:06:32,600
Mi sto ambientando.
50
00:06:33,400 --> 00:06:34,600
Ti stai ambientando?
51
00:06:35,300 --> 00:06:37,066
Cos'è, una squadra di calcio?
52
00:06:39,533 --> 00:06:42,166
Mi serve tempo
per rimotivare i ragazzi.
53
00:06:42,800 --> 00:06:45,200
Smontare le idee
che gli aveva inculcato Vitello
54
00:06:45,233 --> 00:06:46,266
e immettere le mie.
55
00:06:46,800 --> 00:06:49,166
I "ragazzi" sono
tutti più grandi di te.
56
00:06:50,000 --> 00:06:53,133
Credo nel merito,
non nelle gerarchie anagrafiche.
57
00:06:55,100 --> 00:06:57,033
Sei molto sicuro di te. Ti invidio.
58
00:06:58,066 --> 00:06:59,400
Di cosa volevi parlarmi?
59
00:07:00,400 --> 00:07:01,566
Volevo fare un punto.
60
00:07:02,433 --> 00:07:03,733
Un punto?
- Mh-mh.
61
00:07:04,633 --> 00:07:07,400
Sì, un recap, un punto,
come vuoi chiamarlo.
62
00:07:07,433 --> 00:07:09,666
Alle sette di mattina,
prima di 12 ore di lavoro?
63
00:07:09,700 --> 00:07:11,400
Non voglio interferire
con la tua routine.
64
00:07:11,433 --> 00:07:14,533
La mia routine non pretende niente,
la mia famiglia sì. Vai al punto.
65
00:07:14,566 --> 00:07:15,666
Il punto è Vitello.
66
00:07:17,533 --> 00:07:20,200
Non mi hai mai detto nulla
su come se ne è andato.
67
00:07:21,500 --> 00:07:23,533
Credi che sia
un tuo diritto saperlo?
68
00:07:24,800 --> 00:07:28,166
Intendo dire,
uno che si licenzia così, di botto...
69
00:07:30,033 --> 00:07:32,633
..non è affidabile.
Secondo me nasconde qualcosa.
70
00:07:32,666 --> 00:07:33,666
E' interessante.
71
00:07:34,600 --> 00:07:37,233
Non è affidabile quando dirige
un'unità investigativa
72
00:07:37,266 --> 00:07:39,366
e non lo è nemmeno
quando se ne fa fuori.
73
00:07:40,100 --> 00:07:43,433
Tu lo sai che noi cerchiamo
Dostoevskij e non Vitello, vero?
74
00:07:44,100 --> 00:07:45,100
Certo.
75
00:07:45,133 --> 00:07:46,400
E' solo che mi chiedevo...
76
00:07:47,266 --> 00:07:51,033
Nella testa di qualcuno che
è ossessionato così da un caso...
77
00:07:52,100 --> 00:07:54,700
..basta una fuga di notizie
per abbandonare tutto.
78
00:07:54,733 --> 00:07:55,733
Mi puzza.
79
00:07:57,566 --> 00:07:59,333
E quindi il punto è che ti puzza.
80
00:08:01,133 --> 00:08:02,566
Non è un granché come punto.
81
00:08:12,233 --> 00:08:14,500
Soprattutto volevo sapere
come stavi tu.
82
00:08:16,133 --> 00:08:19,533
Insomma, so... ho saputo
che vi legava una grande amicizia.
83
00:08:22,466 --> 00:08:23,466
Sì.
84
00:08:24,200 --> 00:08:25,433
O qualcosa di simile.
85
00:08:26,566 --> 00:08:27,566
E come stai?
86
00:08:27,600 --> 00:08:28,600
Come sto?
87
00:08:29,600 --> 00:08:31,700
Rimpiango la colazione
che avrei potuto fare a casa
88
00:08:31,733 --> 00:08:33,233
con la mia famiglia.
- Ok.
89
00:08:33,266 --> 00:08:34,600
Te lo dico molto onestamente.
90
00:08:34,633 --> 00:08:37,466
Tu sei il rimpiazzo di Vitello,
e mi auguro che farai un buon lavoro.
91
00:08:37,500 --> 00:08:39,300
Ma non sei un amico,
e io non voglio amici.
92
00:08:39,333 --> 00:08:42,166
Io voglio risolvere un caso.
Quindi parliamo solo di lavoro
93
00:08:42,200 --> 00:08:44,333
e preferibilmente
nell'orario di lavoro.
94
00:08:44,366 --> 00:08:45,700
Questo è il mio punto. Ok?
95
00:08:48,700 --> 00:08:49,700
Ok.
96
00:08:57,366 --> 00:08:59,066
Volevo vedere se arrossivi.
97
00:09:00,366 --> 00:09:02,300
Ci sei rimasto di merda, però no...
98
00:09:02,700 --> 00:09:03,800
..non arrossisci.
99
00:09:06,466 --> 00:09:07,466
Vero.
100
00:09:07,500 --> 00:09:09,666
Anche questo l'ho scoperto
da bambino.
101
00:09:49,533 --> 00:09:50,733
Se reagisci, ti sparo!
102
00:09:50,766 --> 00:09:53,133
Non un movimento!
E' meglio per tutti.
103
00:09:54,266 --> 00:09:57,100
- Ahh!
- Stai zitta! Che cazzo urli?
104
00:10:08,800 --> 00:10:11,166
Sono le undici,
perché non sono a scuola?
105
00:10:12,066 --> 00:10:14,100
Perché sono influenzati. Perché...
106
00:10:14,600 --> 00:10:16,433
..Dennis l'ha passata a Sergio.
107
00:10:21,500 --> 00:10:24,033
Però adesso sono soltanto
un po' sudaticci.
108
00:10:24,066 --> 00:10:25,500
Stanno benissimo, vero?
109
00:10:26,433 --> 00:10:28,766
Volendo potrebbero
anche andare a scuola.
110
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Sì.
111
00:10:31,366 --> 00:10:33,733
Dai, entrano alla terza ora, così...
112
00:10:37,700 --> 00:10:39,300
Falli andare a scuola, dai.
113
00:10:47,066 --> 00:10:50,033
Vai, vai!
Vai, vai, sbrigati! Sbrigati!
114
00:10:50,066 --> 00:10:51,066
Grazie.
115
00:10:51,666 --> 00:10:53,533
DONNA: Prendi la giacca, corri.
116
00:10:55,633 --> 00:10:59,133
Gloria, avanti! Fagliela mettere
fuori sta cazzo di giacca, stronza!
117
00:10:59,166 --> 00:11:00,633
- Vai fuori!
- Sbrigati!
118
00:11:01,700 --> 00:11:04,033
Esci, corri. Corri. Vai!
119
00:11:07,333 --> 00:11:08,433
Facciamo in fretta.
120
00:11:09,033 --> 00:11:11,066
Non so quanto
la mia fiducia reggerà.
121
00:11:13,133 --> 00:11:15,066
- Sei un poliziotto, vero?
- Non lo so.
122
00:11:15,566 --> 00:11:19,066
Raccontami tutto di questa casa
e chi ci abitava prima di voi.
123
00:11:21,033 --> 00:11:22,366
C'è poco da raccontare.
124
00:11:26,266 --> 00:11:27,266
V-vieni con me.
125
00:12:02,166 --> 00:12:04,700
- Non ti muovere.
- No, non ci è permesso entrare!
126
00:13:10,400 --> 00:13:11,666
Che cosa è successo qui?
127
00:13:22,100 --> 00:13:23,333
Eravamo disperati.
128
00:13:26,100 --> 00:13:28,233
Non avevamo più un posto dove stare.
129
00:13:32,233 --> 00:13:33,800
Io non lavoravo.
130
00:13:34,666 --> 00:13:39,500
Non sapevamo dove andare, poi io ho
saputo che c'era una casa a poco.
131
00:13:42,066 --> 00:13:44,000
E la proprietaria era una ragazza.
132
00:13:48,200 --> 00:13:49,200
C'era lei qui.
133
00:13:52,600 --> 00:13:54,133
L'affitto era bassissimo.
134
00:13:56,033 --> 00:14:00,166
Quando sono venuto per controllare,
era tutto esattamente
135
00:14:00,200 --> 00:14:03,600
come mi era stato descritto,
quindi non c'erano fregature.
136
00:14:04,233 --> 00:14:05,233
Tutto in nero.
137
00:14:05,800 --> 00:14:07,466
Niente contratto, niente.
138
00:14:07,500 --> 00:14:08,666
E la ragazza com'era?
139
00:14:09,400 --> 00:14:10,400
Anni?
140
00:14:11,766 --> 00:14:14,233
Venti.
Venticinque, forse anche di più.
141
00:14:15,766 --> 00:14:16,766
Silenziosa.
142
00:14:18,633 --> 00:14:20,566
Io a tutto avrei pensato,
tranne che...
143
00:14:20,600 --> 00:14:22,633
E adesso dov'è? Sai dove abita?
144
00:14:23,500 --> 00:14:25,200
Come pagate per restare qui?
145
00:14:27,100 --> 00:14:28,100
Viene un vecchio.
146
00:14:28,733 --> 00:14:31,333
Ogni primo del mese,
sempre alla stessa ora.
147
00:14:31,366 --> 00:14:32,666
- Chi è?
Non lo so.
148
00:14:33,766 --> 00:14:34,766
Non lo so.
149
00:14:34,800 --> 00:14:38,233
Davvero non gli ho mai parlato,
non l'ho mai fatto entrare.
150
00:14:38,266 --> 00:14:41,533
Per me è soltanto il vecchio
a cui pagare l'affitto, e basta.
151
00:16:06,200 --> 00:16:07,200
Ehi.
152
00:16:09,666 --> 00:16:10,666
Ehi!
153
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
Ehi!
154
00:16:16,400 --> 00:16:19,333
- Fermati! Potrei sbatterti a terra.
- Ma che cazzo vuoi?
155
00:16:19,366 --> 00:16:22,066
E ti perquisisco
perché puzzi di droga e alcol.
156
00:16:22,533 --> 00:16:23,566
Sei un poliziotto?
157
00:16:23,600 --> 00:16:26,466
E tu sei una tossica,
quindi non fare la superiore.
158
00:16:27,700 --> 00:16:29,033
Che cazzo vuoi da me?
159
00:16:30,333 --> 00:16:32,700
Io non ho fatto niente,
ero da una psicologa.
160
00:16:32,733 --> 00:16:33,766
Puoi controllare.
161
00:16:35,000 --> 00:16:36,166
Sei la figlia di Vitello.
162
00:16:36,200 --> 00:16:38,066
Sei nei casini da quando sei nata.
163
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
Che cazzo vuoi?
164
00:16:43,033 --> 00:16:45,666
Sapere dell'ultima volta
in cui hai visto tuo padre.
165
00:16:45,700 --> 00:16:48,233
Dov'era, cosa ti ha detto
e dove era diretto.
166
00:16:54,333 --> 00:16:56,500
No, non so che dirti,
non lo vedo da mesi.
167
00:16:59,000 --> 00:17:01,200
Ti usciva un pizzico meglio
e ti credevo.
168
00:17:01,800 --> 00:17:03,166
Ora parla o ti arresto.
169
00:17:06,366 --> 00:17:07,733
Che è successo a mio padre?
170
00:17:07,766 --> 00:17:09,733
Niente, se siamo fortunati.
171
00:17:10,766 --> 00:17:13,666
Ma si è licenziato
e ha venduto la casa dove abitava.
172
00:17:15,166 --> 00:17:19,733
Quindi se vogliamo aiutarlo,
devi dirmi dove si trova.
173
00:17:21,333 --> 00:17:24,133
Perché ti interessi ancora a lui,
se non lavorate più assieme?
174
00:17:24,166 --> 00:17:27,666
Perché è un coglione, e magari
sta seguendo una pista pericolosa.
175
00:17:27,700 --> 00:17:29,200
O magari la pista è giusta.
176
00:17:29,233 --> 00:17:31,000
E tu ti vuoi prendere il merito.
177
00:17:31,033 --> 00:17:32,366
E tu puoi continuare a farti.
178
00:17:32,400 --> 00:17:36,066
Lavandoti la coscienza con
una seduta psicologica a settimana.
179
00:17:41,000 --> 00:17:42,666
Sai che sei ridicolo, coglione?
180
00:17:43,633 --> 00:17:46,400
Sai che vieni meglio in video
mentre ti scopano?
181
00:17:51,466 --> 00:17:54,133
Cosa hai detto alla psicologa
prima di uscire?
182
00:17:55,666 --> 00:17:57,700
"Ci vediamo la settimana prossima"?
183
00:17:58,666 --> 00:18:00,166
E allora vedi di esserci.
184
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
(BUSSANO ALLA PORTA)
185
00:18:28,700 --> 00:18:30,400
ENZO: Mimmo Ambrosoli, vero?
186
00:18:31,566 --> 00:18:34,300
Fratello del
Professor Daniele Ambrosoli.
187
00:18:34,333 --> 00:18:35,333
Mh-mh.
188
00:18:37,300 --> 00:18:38,300
Sapevo...
189
00:18:40,200 --> 00:18:43,533
..che un giorno qualcuno
sarebbe venuto a sistemare le cose.
190
00:18:44,266 --> 00:18:45,266
Ma prego.
191
00:18:45,300 --> 00:18:46,333
Prego, entri
192
00:18:46,366 --> 00:18:49,200
Entri, si accomodi.
Venga, venga pure.
193
00:18:54,466 --> 00:18:55,466
Si sieda.
194
00:18:57,633 --> 00:18:58,633
Vuole...
195
00:18:59,800 --> 00:19:00,800
Vuole un caffè?
196
00:19:08,266 --> 00:19:09,466
Vuole farmi del male?
197
00:19:11,600 --> 00:19:12,600
No.
198
00:19:14,066 --> 00:19:17,633
Beh, però se non si siede,
io non riesco a rilassarmi.
199
00:19:19,066 --> 00:19:20,500
Io, comunque...
200
00:19:22,066 --> 00:19:23,233
..devo sedermi.
201
00:19:35,033 --> 00:19:36,366
Ho una domanda da farle.
202
00:19:39,000 --> 00:19:41,200
Lei ogni mese va
a casa di suo fratello.
203
00:19:42,066 --> 00:19:44,000
E riceve soldi da sconosciuti.
204
00:19:44,533 --> 00:19:45,533
E' corretto?
205
00:19:47,366 --> 00:19:49,200
Sì. Sì, certo.
206
00:19:53,133 --> 00:19:55,200
Ma dato che quindi lei sa...
207
00:19:57,300 --> 00:19:59,333
..per favore, può aiutarmi a capire?
208
00:20:02,133 --> 00:20:04,633
Sarebbe bello per me
se riuscissi a capire.
209
00:20:06,766 --> 00:20:11,266
Un giorno, bussa alla mia porta
una giovane ragazza.
210
00:20:12,700 --> 00:20:16,333
Bussa qui,
così proprio come ha fatto lei ora.
211
00:20:18,133 --> 00:20:22,100
Ma io pensavo fosse una zingarella,
emaciata com'era.
212
00:20:22,600 --> 00:20:25,633
Che chiedeva degli spicci
porta a porta. E invece...
213
00:20:27,033 --> 00:20:29,500
E invece aveva in mano
duecento euro...
214
00:20:30,166 --> 00:20:31,166
..per me.
215
00:20:32,200 --> 00:20:35,400
E dovevo accettarli quei soldi, eh?
Anche se non li volevo.
216
00:20:35,433 --> 00:20:36,633
Dovevo prenderli.
217
00:20:37,433 --> 00:20:40,733
Perché avevo pagato da solo
le spese funebri di mio fratello.
218
00:20:41,500 --> 00:20:44,600
E ora lei voleva contribuire
con la sua parte.
219
00:20:46,633 --> 00:20:49,800
Mi dice che avrebbe pensato
lei a me, da ora in poi.
220
00:20:50,366 --> 00:20:52,233
Che non dovevo più preoccuparmi.
221
00:20:53,666 --> 00:20:57,033
Era tutto così strano,
era impossibile non preoccuparsi.
222
00:20:58,500 --> 00:21:02,566
E mi dice che sarei dovuto andare
ogni mese a casa di mio fratello.
223
00:21:03,300 --> 00:21:08,533
E che avrei trovato degli estranei lì
e avrei ricevuto dei soldi da loro.
224
00:21:10,533 --> 00:21:14,533
Non ho mai fatto domande,
e loro non ne hanno mai fatte a me.
225
00:21:16,433 --> 00:21:18,133
E adesso la mia vita è questa.
226
00:21:19,333 --> 00:21:22,133
Con tutti questi soldi
ci pago le bollette,
227
00:21:22,166 --> 00:21:25,100
ci compro un sacco di riviste,
ci compro da mangiare.
228
00:21:26,066 --> 00:21:28,033
Compro fin troppo da mangiare
229
00:21:29,066 --> 00:21:30,566
La ragazza l'ha più rivista?
230
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
No.
231
00:21:33,000 --> 00:21:36,266
Però, prima di andarsene,
mi ha dettato un numero di telefono.
232
00:21:36,666 --> 00:21:38,566
Per le emergenze e i problemi.
233
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Una notte...
234
00:21:42,100 --> 00:21:46,633
..complice forse
la solitudine, la vecchiaia...
235
00:21:47,666 --> 00:21:49,766
..la mia stupidità, chiamai.
236
00:21:51,200 --> 00:21:52,200
E...?
237
00:21:53,000 --> 00:21:56,800
E ancora una volta, questa mia
stupida testa mi ha salvato.
238
00:21:58,066 --> 00:22:00,333
Avrò scritto male il numero
quando me lo dettava,
239
00:22:00,366 --> 00:22:02,200
perché era il numero sbagliato.
240
00:22:02,766 --> 00:22:04,100
Rispose un uomo.
241
00:22:04,500 --> 00:22:07,033
Io non sapevo che dire,
non me l'aspettavo.
242
00:22:08,166 --> 00:22:09,733
E balbettai che cercavo...
243
00:22:11,800 --> 00:22:12,800
E' buffo.
244
00:22:13,766 --> 00:22:16,200
Neanche sapevo
il nome di quella ragazza.
245
00:22:16,700 --> 00:22:19,766
Lei non me lo aveva detto,
e io non glielo avevo chiesto.
246
00:22:20,766 --> 00:22:21,766
E così...
247
00:22:22,533 --> 00:22:25,066
..mi scusai con l'uomo
al telefono e riattaccai.
248
00:22:25,100 --> 00:22:26,433
E non richiamai mai più.
249
00:22:33,100 --> 00:22:34,600
Potrebbe darmi quel numero?
250
00:22:47,000 --> 00:22:48,066
Mi promette...
251
00:22:49,733 --> 00:22:52,766
..che se glielo do,
non accadrà nulla di male a nessuno?
252
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
Certamente.
253
00:23:01,133 --> 00:23:04,066
Anche se proprio non so
a cosa potrà servirle,
254
00:23:04,100 --> 00:23:06,100
è un numero di telefono sbagliato.
255
00:23:08,133 --> 00:23:11,400
(MUSICA RITMATA)
256
00:23:36,633 --> 00:23:40,166
(CELLULARE SQUILLA)
257
00:23:48,700 --> 00:23:50,566
ANTONIO: Gesù Cristo, Vitello!
258
00:23:50,600 --> 00:23:53,533
Sei risalito ad una scheda SIM
fornendo il numero di matricola
259
00:23:53,566 --> 00:23:55,033
del tuo distintivo.
260
00:23:55,066 --> 00:23:56,266
Quale distintivo?
261
00:23:56,300 --> 00:23:59,400
Tu non sei più un poliziotto,
quello che fai è illegale.
262
00:24:00,300 --> 00:24:03,766
Stai facendo cazzate illegali!
Lo capisci questo? Mi senti?
263
00:24:05,633 --> 00:24:07,466
Io so cosa vuoi fare. L'ho capito.
264
00:24:07,500 --> 00:24:09,533
Trovare Dostoevskij tutto da solo.
265
00:24:09,566 --> 00:24:11,433
Così, nella tua mente bacata,
266
00:24:11,466 --> 00:24:14,300
riconquisti tutto quello
che hai perso. Giusto?
267
00:24:14,333 --> 00:24:16,066
Ma questo è solo nella tua testa.
268
00:24:16,100 --> 00:24:18,600
Perché io so soltanto una cosa
della pista che stai seguendo.
269
00:24:18,633 --> 00:24:21,333
Che è una pista ridicola,
la follia di un folle.
270
00:24:22,166 --> 00:24:25,766
Lorenzo Enna,
nato il 14 aprile del '66.
271
00:24:26,433 --> 00:24:30,266
Una multa per eccesso di velocità,
una per guida con un braccio rotto.
272
00:24:30,300 --> 00:24:31,300
Tutto qua.
273
00:24:31,700 --> 00:24:33,100
Tutto qua, Vitello!
274
00:24:33,700 --> 00:24:37,133
Ho appena controllato
e immagino lo hai fatto anche tu, no?
275
00:24:37,166 --> 00:24:38,166
Mi senti?
276
00:24:41,300 --> 00:24:42,400
Sì, ti sento.
277
00:24:49,800 --> 00:24:51,466
ANTONIO: Cristo! Dio Santo!
278
00:24:51,500 --> 00:24:54,000
Smettila di fare il pazzo
e di bestemmiare.
279
00:25:06,266 --> 00:25:07,266
Cristo!
280
00:25:11,700 --> 00:25:13,466
Sei appena arrivato e già esci?
281
00:25:22,400 --> 00:25:24,366
Perdonami, amore di tutta
la mia vita.
282
00:25:24,400 --> 00:25:26,600
Ho un'urgenza al lavoro.
Sai che non vi abbandonerei mai
283
00:25:26,633 --> 00:25:29,166
se non fosse una questione
di vita o di morte.
284
00:25:29,200 --> 00:25:32,200
Ma devo andare a beccare un bastardo
che ha guidato con un braccio rotto
285
00:25:32,233 --> 00:25:34,233
e ha superato il limite di velocità.
286
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Salve, signora.
287
00:26:06,033 --> 00:26:07,033
Salve.
288
00:26:08,033 --> 00:26:09,133
Desidera?
289
00:26:09,600 --> 00:26:11,666
Sto dirigendo un'indagine.
290
00:26:12,666 --> 00:26:13,766
Sono un poliziotto.
291
00:26:15,100 --> 00:26:16,600
Pensavo volesse una stanza.
292
00:26:17,633 --> 00:26:20,233
Con ottima probabilità
la stanza la prenderò,
293
00:26:20,266 --> 00:26:23,600
se questa cittadina si rivelerà
fertile riguardo l'indagine
294
00:26:23,633 --> 00:26:25,300
della quale sono al comando.
295
00:26:28,500 --> 00:26:29,800
Ma lei chi sta cercando?
296
00:26:34,766 --> 00:26:37,600
Anche lui mi aveva detto
di essere un poliziotto.
297
00:26:40,666 --> 00:26:42,466
Perché mai un poliziotto...
298
00:26:43,266 --> 00:26:45,633
..dovrebbe inseguire
un altro poliziotto?
299
00:26:46,300 --> 00:26:50,300
Perché, come in ogni lavoro, ci sono
professionisti bravi e meno bravi.
300
00:26:50,333 --> 00:26:53,700
Lei, per esempio, mi sembra
davvero un'ottima albergatrice.
301
00:27:00,666 --> 00:27:04,166
Dalle nostre informazioni
questo è il suo ultimo soggiorno.
302
00:27:04,666 --> 00:27:06,200
E poi nessuno sa più nulla.
303
00:27:08,066 --> 00:27:10,500
Non è che le ha detto
per caso dove era diretto?
304
00:27:12,500 --> 00:27:13,500
No.
305
00:27:14,133 --> 00:27:15,133
Riceveva visite?
306
00:27:15,166 --> 00:27:16,166
Qualcuno di qui?
307
00:27:20,566 --> 00:27:22,233
In effetti, qualcuno c'era.
308
00:27:25,700 --> 00:27:26,700
Stupendo.
309
00:27:56,233 --> 00:27:59,366
(CANE ABBAIA)
310
00:30:41,500 --> 00:30:45,066
(MUSICA DALLA RADIO)
311
00:31:09,166 --> 00:31:10,833
(PORTIERA SI CHIUDE)
312
00:31:11,033 --> 00:31:12,033
LORENZO: Buono.
313
00:31:12,533 --> 00:31:13,533
Spillo, buono.
314
00:31:16,033 --> 00:31:17,033
Buono, Spillo.
315
00:31:22,666 --> 00:31:24,666
(CANE ABBAIA)
316
00:32:46,733 --> 00:32:49,066
(CANE ABBAIA)
317
00:33:20,833 --> 00:33:23,633
(CANE GUAISCE)
318
00:34:19,700 --> 00:34:20,700
Ahh!
319
00:34:23,300 --> 00:34:25,166
(TONFO)
320
00:34:37,300 --> 00:34:38,300
Sei Lorenzo Enna?
321
00:34:39,066 --> 00:34:40,066
No.
322
00:34:41,633 --> 00:34:43,100
Ahh! Sì!
323
00:34:43,133 --> 00:34:44,833
- Sei Lorenzo Enna?
- Sì!
324
00:34:50,300 --> 00:34:51,366
Smetti di urlare.
325
00:34:51,400 --> 00:34:53,600
Se arrivi presto in ospedale,
ti salvi.
326
00:34:54,200 --> 00:34:56,100
Portamici subito, ti prego.
327
00:34:56,566 --> 00:34:59,333
Mi lasci lì davanti
e io non dico niente, ti giuro.
328
00:35:00,133 --> 00:35:03,800
Ti ci porto solo se mi dici tutto
del tuo legame con Patrizia Piscopo.
329
00:35:06,133 --> 00:35:08,533
Chi cazzo è Patrizia Piscopo?
330
00:35:10,133 --> 00:35:11,433
Patrizia la pazza?
331
00:35:12,433 --> 00:35:14,466
Magari sì, parlami di questa pazza.
332
00:35:14,500 --> 00:35:16,266
Non so niente di lei.
333
00:35:17,733 --> 00:35:20,033
Io la rifornisco solo di armi.
334
00:35:21,233 --> 00:35:23,533
Pistole, coltelli, munizioni...
335
00:35:26,066 --> 00:35:30,833
Io vendo armi, non faccio altro.
Faccio questo, non so altro.
336
00:35:31,833 --> 00:35:33,366
Che ci fa con quelle armi?
337
00:35:34,533 --> 00:35:37,033
Non me ne fotte un cazzo
a me di quella pazza.
338
00:35:38,633 --> 00:35:39,633
Non lo so.
339
00:35:39,666 --> 00:35:41,100
Nemmeno dove vive?
340
00:35:41,133 --> 00:35:42,133
No!
341
00:35:43,666 --> 00:35:45,533
E' lei che ha bisogno di armi.
342
00:35:45,566 --> 00:35:46,566
Chiama lei.
343
00:35:46,600 --> 00:35:49,133
Ma questa volta
hai bisogno tu di chiamarla.
344
00:35:49,166 --> 00:35:50,533
E che cazzo dovrei dirle?
345
00:35:50,566 --> 00:35:52,033
"Sto morendo"?
346
00:35:52,066 --> 00:35:54,700
Non stai morendo,
sei ancora troppo lucido.
347
00:35:54,733 --> 00:35:57,400
Perché rispondo
alle tue cazzo di domande!
348
00:35:57,433 --> 00:35:58,700
Portami all'ospedale.
349
00:36:00,400 --> 00:36:02,166
Dille che hai delle nuove armi.
350
00:36:03,333 --> 00:36:04,833
Che gliele regali, non lo so.
351
00:36:05,566 --> 00:36:07,300
L'importante è che tu sia credibile.
352
00:36:07,333 --> 00:36:10,033
Deve venire qui
senza avere il minimo sospetto.
353
00:36:30,433 --> 00:36:31,700
Mi manca il fiato.
354
00:36:33,666 --> 00:36:35,033
Prendi un bel respiro.
355
00:36:39,766 --> 00:36:42,133
Ciao, Patrizia bella, sono Lorenzo.
356
00:36:44,100 --> 00:36:47,666
Mi sono arrivate delle armi nuove,
molto belle.
357
00:36:48,766 --> 00:36:50,466
Se passi, te le faccio vedere.
358
00:36:58,366 --> 00:36:59,366
Hai sentito?
359
00:37:00,066 --> 00:37:01,066
Dice che viene.
360
00:37:02,433 --> 00:37:05,700
Sta venendo subito, parte adesso.
Portami all'ospedale.
361
00:37:08,400 --> 00:37:10,433
(BUSSANO ALLA PORTA)
362
00:37:17,033 --> 00:37:18,033
Ciao.
363
00:37:22,200 --> 00:37:23,533
Sei tu che hai bussato?
364
00:37:23,566 --> 00:37:24,566
Sì.
365
00:37:25,133 --> 00:37:27,166
Scusa per l'orario, ma è un'urgenza.
366
00:37:28,233 --> 00:37:29,233
Chi sei?
367
00:37:31,233 --> 00:37:32,733
Fabio Buonocore. Piacere.
368
00:37:43,233 --> 00:37:45,233
Stavano chiudendo lì dove lavori.
369
00:37:46,400 --> 00:37:49,066
Mi hanno dato il tuo indirizzo,
erano gentili.
370
00:37:51,200 --> 00:37:53,066
Bello anche il posto, secondo me.
371
00:37:54,366 --> 00:37:55,366
Si mangia bene?
372
00:38:06,600 --> 00:38:07,700
Perché camminiamo?
373
00:38:07,733 --> 00:38:08,733
Dove andiamo?
374
00:38:11,266 --> 00:38:13,133
Quando parlo mi piace camminare.
375
00:38:13,166 --> 00:38:14,833
Mi sa che lo fai per nervosismo.
376
00:38:17,400 --> 00:38:18,400
Cosa vuoi?
377
00:38:19,833 --> 00:38:21,100
Sono un poliziotto.
378
00:38:21,800 --> 00:38:23,133
Ma non sono qui per te.
379
00:38:23,166 --> 00:38:24,533
Tu devi stare tranquillo.
380
00:38:26,366 --> 00:38:27,533
Dovevo dubitarne?
381
00:38:27,566 --> 00:38:29,433
Beh, in effetti, no.
382
00:38:30,200 --> 00:38:31,200
Lapsus.
383
00:38:31,233 --> 00:38:33,733
Non parlare in inglese,
non fare il fenomeno.
384
00:38:38,566 --> 00:38:39,566
Ma figurati!
385
00:38:40,200 --> 00:38:41,633
Non voglio assolutamente.
386
00:38:44,300 --> 00:38:46,266
Siamo pure coetanei.
387
00:38:48,366 --> 00:38:49,366
Quanti anni hai?
388
00:38:52,633 --> 00:38:54,500
Vuoi sapere
un po' troppe cose su di me,
389
00:38:54,533 --> 00:38:57,033
considerando che
non sei venuto qui per me.
390
00:38:58,166 --> 00:38:59,166
Scusa, eh.
391
00:38:59,200 --> 00:39:00,300
Mi fa un po' strano.
392
00:39:01,666 --> 00:39:02,666
E' che...
393
00:39:04,600 --> 00:39:07,700
..mi confonde questo camminare.
Non capisco verso dove.
394
00:39:07,733 --> 00:39:08,733
Verso avanti.
395
00:39:09,800 --> 00:39:11,400
Camminiamo verso avanti.
396
00:39:13,133 --> 00:39:14,133
Ok.
397
00:39:14,700 --> 00:39:17,700
So che hai conosciuto
un mio ex collega. Enzo Vitello.
398
00:39:17,733 --> 00:39:20,566
So che vi siete frequentati,
e che gli hai parlato.
399
00:39:21,833 --> 00:39:22,833
Sì.
400
00:39:24,200 --> 00:39:25,200
E di cosa?
401
00:39:25,600 --> 00:39:26,600
Che ti ha chiesto?
402
00:39:29,166 --> 00:39:30,166
Qui non c'è luce.
403
00:39:33,833 --> 00:39:37,266
E' una cittadina povera.
Capita spesso che vada via la luce.
404
00:39:37,300 --> 00:39:38,300
Ok.
405
00:39:46,466 --> 00:39:48,466
La volevi prendere, merda!
406
00:40:02,633 --> 00:40:03,766
Pezzo di merda!
407
00:40:06,766 --> 00:40:09,066
A casa mia, pezzo di merda!
408
00:40:11,333 --> 00:40:12,333
A casa mia...
409
00:40:43,566 --> 00:40:44,600
Aiuto.
410
00:40:51,266 --> 00:40:52,833
ANTONIO: Posso entrare?
411
00:40:53,566 --> 00:40:54,566
Prego.
412
00:40:54,600 --> 00:40:55,600
Non hai paura?
413
00:40:56,300 --> 00:40:57,300
Di che?
414
00:41:06,733 --> 00:41:09,666
Non hai paura che entri
qualcuno con cattive idee?
415
00:41:10,533 --> 00:41:11,700
Io non ti metto paura?
416
00:41:14,700 --> 00:41:15,700
Dovrebbe?
417
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
No.
418
00:41:20,600 --> 00:41:23,466
Però ormai è tutto
talmente un caos che... non lo so.
419
00:41:24,300 --> 00:41:25,300
Potrebbe.
420
00:41:26,733 --> 00:41:29,300
Ti sei fidato di me.
Non sai quanto è raro.
421
00:41:30,033 --> 00:41:32,600
Quindi voglio sdebitarmi
e fidarmi anche io.
422
00:41:33,200 --> 00:41:37,133
Quale di questi tramezzini
è il meno terribile?
423
00:41:42,700 --> 00:41:43,700
Vediamo...
424
00:41:48,133 --> 00:41:49,433
Cotto e formaggio.
425
00:41:50,033 --> 00:41:51,133
- Va bene?
- Sì.
426
00:41:55,800 --> 00:41:57,233
- Ecco qui.
- Grazie.
427
00:42:14,133 --> 00:42:16,533
(NOTIFICA CELLULARE)
428
00:42:22,300 --> 00:42:23,666
Non ce la faccio a leggerlo.
429
00:42:26,366 --> 00:42:27,366
Leggilo tu.
430
00:42:28,766 --> 00:42:29,800
Scusi?
431
00:42:29,833 --> 00:42:30,833
Leggilo.
432
00:42:33,600 --> 00:42:34,600
Ma non posso.
433
00:42:36,300 --> 00:42:37,400
E' un messaggio suo.
434
00:42:38,733 --> 00:42:40,833
Per questo non ce la faccio
a leggerlo.
435
00:42:41,033 --> 00:42:42,033
Leggilo tu.
436
00:42:53,033 --> 00:42:54,033
Chi è Diana?
437
00:42:55,333 --> 00:42:56,333
Mia moglie.
438
00:42:59,400 --> 00:43:00,400
Che dice?
439
00:43:01,566 --> 00:43:02,733
Avanti, tranquillo.
440
00:43:14,366 --> 00:43:15,366
Rispondile.
441
00:43:19,166 --> 00:43:20,266
Avanti. Detto io.
442
00:43:21,233 --> 00:43:23,266
Così intanto finisco il tramezzino.
443
00:43:25,066 --> 00:43:26,066
Scrivi!
444
00:43:32,200 --> 00:43:33,600
"Voglio il divorzio."
445
00:43:34,433 --> 00:43:35,433
"Stronza."
446
00:43:36,033 --> 00:43:37,033
No.
447
00:43:37,066 --> 00:43:38,266
- Sì.
No
448
00:43:38,300 --> 00:43:39,500
Sì, sì. E' vero.
449
00:43:41,266 --> 00:43:42,466
E' quello che voglio.
450
00:43:44,766 --> 00:43:46,300
Non posso.
- Perché?
451
00:43:48,333 --> 00:43:50,166
Perché è una cosa troppo grande.
452
00:43:51,300 --> 00:43:53,233
E poi qui non c'è...
non c'è campo.
453
00:43:53,266 --> 00:43:55,800
Già è un miracolo
che le è arrivato un messaggio.
454
00:43:55,833 --> 00:43:57,100
E allora scrivi.
455
00:43:57,633 --> 00:44:00,733
Se poi non viene spedito,
significa che era destino.
456
00:44:00,766 --> 00:44:02,100
Che cosa era destino?
457
00:44:03,666 --> 00:44:05,366
Che non dovevamo divorziare.
458
00:44:08,366 --> 00:44:09,366
Scrivi!
459
00:44:11,666 --> 00:44:13,533
"Voglio il divorzio."
460
00:44:15,033 --> 00:44:16,133
"Stronza."
461
00:44:18,766 --> 00:44:20,766
E' proprio sicuro dello "stronza"?
462
00:44:34,100 --> 00:44:35,100
Mandato?
463
00:44:36,633 --> 00:44:38,333
Sì, e adesso c'è solo una tacca.
464
00:44:38,366 --> 00:44:41,033
Perché come le ho detto,
qui dentro non c'è campo.
465
00:44:41,066 --> 00:44:42,066
Però...
466
00:44:47,600 --> 00:44:48,600
Spedito.
467
00:44:57,166 --> 00:44:59,266
Quindi... sarà arrivato.
468
00:45:06,300 --> 00:45:07,300
Lo avrà letto.
469
00:45:12,133 --> 00:45:13,300
Starà rispondendo.
470
00:45:18,033 --> 00:45:20,333
(NOTIFICA CELLULARE)
471
00:45:30,833 --> 00:45:31,833
Non lo legge?
472
00:45:34,833 --> 00:45:35,833
Dopo.
473
00:45:37,333 --> 00:45:38,333
Lo leggo dopo.
474
00:45:39,800 --> 00:45:42,066
Prima devo fare
una cosa più importante.
475
00:45:42,100 --> 00:45:43,366
E cosa sarebbe, scusi?
476
00:45:45,600 --> 00:45:46,700
Andare da un amico.
477
00:46:39,233 --> 00:46:40,233
UOMO: 'Sera.
478
00:46:40,666 --> 00:46:41,666
Mi scusi, eh.
479
00:46:47,366 --> 00:46:51,033
Ho sentito il cane abbaiare
e l'ho raggiunta qua sul suo terreno.
480
00:46:56,233 --> 00:46:58,666
Così, per accertarmi
che tutto andasse bene.
481
00:47:04,400 --> 00:47:06,500
Vivo due coltivazioni più in là, io.
482
00:47:09,566 --> 00:47:11,100
ENZO: Tutto bene, grazie.
483
00:47:14,033 --> 00:47:16,066
Purtroppo, il cane è molto vecchio.
484
00:47:16,100 --> 00:47:17,333
E' cieco da un occhio.
485
00:47:18,800 --> 00:47:20,266
E a volte dà di matto.
486
00:47:31,200 --> 00:47:32,700
E lei come va, tutto bene?
487
00:47:36,100 --> 00:47:38,366
UOMO: Andrebbe meglio
se piovesse di più.
488
00:47:39,566 --> 00:47:42,500
I campi sono tutti bruciati
dall'estate passata.
489
00:47:45,300 --> 00:47:47,066
E' stato un autunno terribile.
490
00:47:49,533 --> 00:47:51,533
Non ricordo una stagione peggiore.
491
00:47:54,466 --> 00:47:55,466
Nemmeno io.
492
00:47:58,300 --> 00:48:00,800
(ROMBO DI AEREO)
493
00:48:17,800 --> 00:48:20,800
Sottotitoli a cura di
SKY ITALIA
32173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.