Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,920
Where did you two meet? In Damascus.
2
00:00:03,960 --> 00:00:08,960
When one swan meets another one,
they stay together for the rest
of their lives. I love you. Me too.
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,400
Adam rescued you from the jaws
of journalism. How was the training?
4
00:00:12,440 --> 00:00:17,200
It was amazing. Our job is to
deal with the present danger.
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,120
I dreamed I was trying to
get across a bridge.
You were on the other side.
6
00:00:21,160 --> 00:00:24,120
Nick Harding?
Nick Harding, Jonny Baxter...
7
00:00:24,160 --> 00:00:28,200
You'll get used to it.
If you could go after Yazdi,
you would, wouldn't you?
8
00:01:07,600 --> 00:01:09,040
Amal!
9
00:01:14,880 --> 00:01:16,160
Amal!
10
00:01:26,240 --> 00:01:27,840
Amal?
11
00:01:34,360 --> 00:01:36,280
What's this...
12
00:01:36,320 --> 00:01:39,240
a whole morning's
shopping, and no bags?
13
00:01:39,280 --> 00:01:40,760
I didn't see anything I liked.
14
00:01:40,800 --> 00:01:44,560
Are you feeling all right? Let
me take your temperature. I'm fine.
15
00:01:44,600 --> 00:01:47,440
What's wrong?
Nothing. I'm fine.
16
00:01:47,480 --> 00:01:49,880
Fi?
17
00:01:49,920 --> 00:01:51,400
Too many people in town.
18
00:01:58,000 --> 00:02:00,480
VOICE IN HER HEAD: 'You've a lot
to make up for, Amal.'
19
00:02:58,720 --> 00:03:03,240
It's a shame you won't be with us
in London for the celebrations.
20
00:03:03,280 --> 00:03:06,800
I'm told that the centre
is an incredibly beautiful building.
21
00:03:06,840 --> 00:03:12,840
I'm afraid our foreign office
is a bit of a miser when it
comes to travel allowances.
22
00:03:12,880 --> 00:03:16,240
Still, I'll make sure I see it
on my next trip home. Insh'allah.
23
00:03:16,280 --> 00:03:19,040
I look forward to meeting
your colleagues when I'm there.
24
00:03:19,080 --> 00:03:21,680
There is so much to discuss.
25
00:03:24,480 --> 00:03:27,200
Have a safe trip.
26
00:03:27,240 --> 00:03:29,080
Ali. Mr Ambassador.
27
00:03:38,680 --> 00:03:40,680
COMPUTER PRINTER WHIRRS
28
00:04:04,840 --> 00:04:07,480
This just came in
from our Ambassador in Damascus.
29
00:04:07,520 --> 00:04:11,320
He thinks he's found a possible
way into the regime's inner circle.
30
00:04:11,360 --> 00:04:16,720
And they say diplomacy doesn't work
any more. This could be the
breakthrough we've been waiting for.
31
00:04:16,760 --> 00:04:21,680
Nobody wants another Iraq,
and if they're prepared to talk...
Or listen. Who made the first move?
32
00:04:21,720 --> 00:04:24,400
Their foreign minister,
Riyad Barzali.
33
00:04:24,440 --> 00:04:28,080
He's on his way to London
for the opening of
their new cultural centre.
34
00:04:28,120 --> 00:04:29,600
Excellent.
35
00:04:32,280 --> 00:04:33,960
Harry, I want this.
36
00:04:36,240 --> 00:04:38,560
I still think it's a bad idea.
37
00:04:38,600 --> 00:04:42,040
It's not every day
the foreign minister of Syria
wants a quiet chat.
38
00:04:42,080 --> 00:04:43,800
We're not even sure that's the case.
39
00:04:43,840 --> 00:04:46,280
The Foreign Office seem to think so.
40
00:04:46,320 --> 00:04:48,880
Come on, Wes. Bed time.
Two more minutes. Please!
41
00:04:48,920 --> 00:04:51,040
All right, two minutes.
42
00:04:51,080 --> 00:04:55,480
There are other ways we can do this,
none of which requires your
presence. I know these people.
43
00:04:55,520 --> 00:04:59,680
I was there too, remember?
I know their way of thinking
more intimately.
44
00:04:59,720 --> 00:05:02,360
Besides, they'll be less
suspicious of a woman.
45
00:05:04,680 --> 00:05:06,280
I don't get this.
46
00:05:06,320 --> 00:05:10,640
We've spent ten years
trying to avoid your being exposed
to the Syrian government,
47
00:05:10,680 --> 00:05:15,560
and you're plunging head first
into the biggest gathering
of Syrian diplomats in this city!?
48
00:05:15,600 --> 00:05:19,960
We've been through the guest list
a dozen times. There isn't a
single name on there I recognise.
49
00:05:20,000 --> 00:05:23,040
No-one there's going to know me.
And even if they do, so what?
50
00:05:23,080 --> 00:05:26,120
My ex-husband turned out to be
an Israeli spy, not me.
51
00:05:26,160 --> 00:05:29,240
I left the country a disgraced
widow. No-one bears me a grudge.
52
00:05:29,280 --> 00:05:31,960
That's if anyone still buys that
little fairy tale.
53
00:05:33,800 --> 00:05:37,640
It's been hanging over us
long enough, don't you think?
What do you mean?
54
00:05:41,760 --> 00:05:44,960
What's the matter?
You've been acting weird for weeks.
55
00:05:46,040 --> 00:05:48,920
I'm just tired of
continually living a lie.
56
00:05:56,160 --> 00:05:58,160
TRADITIONAL MUSIC PLAYS
57
00:06:08,560 --> 00:06:10,840
ADAM: 'Zaf, you got a visual on
Fiona yet?'
58
00:06:10,880 --> 00:06:12,840
Not yet, no.
59
00:06:15,560 --> 00:06:18,200
The medieval history,
all the crusader castles...
60
00:06:25,960 --> 00:06:27,720
Jo?
61
00:06:27,760 --> 00:06:30,800
I've got her. Three o'clock.
She's about to make contact.
62
00:06:31,840 --> 00:06:33,880
OK, everyone.
Eyes and ears on Fiona.
63
00:06:33,920 --> 00:06:38,040
Anyone even looks like
they've recognised her,
I want to know about it.
64
00:06:38,080 --> 00:06:40,160
Mr Barzali, a pleasure to meet you.
65
00:06:40,200 --> 00:06:44,560
Ambassador Wright speaks so highly
of you. The Ambassador is too kind.
66
00:06:44,600 --> 00:06:47,320
If you have any time to spare
during your visit,
67
00:06:47,360 --> 00:06:50,080
I'd love the chance to tell you
about my PR company.
68
00:06:50,120 --> 00:06:53,440
We've been doing some great work
for the Saudi government.
69
00:06:53,480 --> 00:06:56,280
Ambassador Wright
thinks we'd have, um,
70
00:06:56,320 --> 00:06:57,920
a lot to talk about.
71
00:06:57,960 --> 00:07:00,840
I am sure we can arrange something.
72
00:07:16,080 --> 00:07:19,080
Barzali's just called. He wants
to set up a meeting at the embassy
73
00:07:19,120 --> 00:07:22,480
to discuss ways of using
Fiona's PR talents. They need it.
74
00:07:22,520 --> 00:07:24,160
What do we know about him?
75
00:07:24,200 --> 00:07:27,320
Riyad Barzali -
54, married, three children.
76
00:07:27,360 --> 00:07:31,400
Toes the party line, keeps his
head down and does what he's told
77
00:07:31,440 --> 00:07:35,040
in return for a prestigious
position and a comfortable life.
78
00:07:35,080 --> 00:07:38,440
So we're saying the man's not one
to ruffle feathers. Until now.
79
00:07:38,480 --> 00:07:40,800
So why all the
cloak-and-dagger routine?
80
00:07:40,840 --> 00:07:44,480
Why doesn't he just tell us what's on
his mind? He's got diplomatic status.
81
00:07:44,520 --> 00:07:46,480
You obviously haven't met Ali.
82
00:07:46,520 --> 00:07:53,080
Ali? Barzali's secret service minder.
If we want to talk to Barzali,
we're gonna have to get around him.
83
00:07:53,120 --> 00:08:00,720
The Syrian government have a
notorious intelligence service - the
Mukhabarat, think KGB on steroids.
84
00:08:00,760 --> 00:08:05,360
They keep tabs on everyone, layer
upon layer, all snooping on one
another in a frenzy of paranoia.
85
00:08:05,400 --> 00:08:08,800
Barzali practically can't brush
his teeth without his minder around.
86
00:08:08,840 --> 00:08:11,360
And one wrong word can get you
into serious trouble.
87
00:08:11,400 --> 00:08:15,920
So, we have a foreign minister
who seems intent on...
I'd say he wants to talk.
88
00:08:15,960 --> 00:08:18,280
But we have no idea what he wants
to talk about?
89
00:08:18,320 --> 00:08:22,520
We've been trying to make
inroads into that government
for years with no success.
90
00:08:22,560 --> 00:08:27,720
If we can establish a relationship
with an insider, it's
worth pursuing. Although... What?
91
00:08:27,760 --> 00:08:32,000
Take everything he has
to say with a bucketful of salt.
We've still got to hear him out.
92
00:08:32,040 --> 00:08:35,640
Yeah, but given what Adam says,
do we trust him?
93
00:08:35,680 --> 00:08:38,880
The Foreign Office thinks so
and they want us to make it happen.
94
00:08:38,920 --> 00:08:43,480
Ideally, without Mr Barzali
being summoned home for an extended
session with a red-hot poker.
95
00:08:43,520 --> 00:08:46,920
You're willing to take this further?
I've already established contact.
96
00:08:46,960 --> 00:08:50,680
It would be stupid
to waste that - besides,
it could make them suspicious.
97
00:08:50,720 --> 00:08:52,120
Adam?
98
00:08:53,880 --> 00:08:59,040
Fiona's legend's fully backstopped.
She'll be wired at all times. We'll
take all the necessary precautions.
99
00:08:59,080 --> 00:09:01,520
But I don't want
you going in there alone.
100
00:09:01,560 --> 00:09:05,280
Take Jo with you. She'll dilute your
presence, take the focus off you.
101
00:09:07,720 --> 00:09:10,720
Are you ready for this? Absolutely.
102
00:09:11,760 --> 00:09:13,280
OK, then.
103
00:09:13,760 --> 00:09:18,800
The Saudis have been doing it
in the States for years. Running ads
telling people they're good guys.
104
00:09:18,840 --> 00:09:20,800
How long do I have
to get through these?
105
00:09:20,840 --> 00:09:22,760
We're seeing him tomorrow morning.
106
00:09:22,800 --> 00:09:25,800
And I thought I was done
with homework in this lifetime.
107
00:09:25,840 --> 00:09:29,520
Difference is,
now you're getting paid for it. OK.
108
00:09:35,400 --> 00:09:41,040
Ruth, um, I'd like to keep
an eye on all Syrians coming
through passport control.
109
00:09:41,080 --> 00:09:42,600
Looking for anyone in particular?
110
00:09:42,640 --> 00:09:47,160
If I'm going to bump into someone
who knows me from the old days while
I'm there, I'd rather be prepared.
111
00:09:47,200 --> 00:09:49,960
Are you sure it's a good idea?
112
00:09:50,000 --> 00:09:54,440
You being there, that close to them?
I've spent more time around
these people than anyone here.
113
00:09:54,480 --> 00:09:56,080
I know how they think.
114
00:09:56,120 --> 00:10:00,680
So you'll get the live updates from
immigration? Yeah, I'll set it up.
115
00:10:00,720 --> 00:10:02,320
With passport captures?
116
00:10:02,360 --> 00:10:03,840
Sure.
117
00:10:30,440 --> 00:10:33,000
Are you sure you remember
how to use one of these?
118
00:10:33,040 --> 00:10:35,200
It's just to keep Adam happy.
119
00:10:35,240 --> 00:10:38,360
This could be cumbersome. Could I
have something more discreet?
120
00:10:41,960 --> 00:10:45,520
It's got cupro-nickel hollow
point bullets for maximum effect.
121
00:10:45,560 --> 00:10:50,040
But it's not the most accurate
gun on the planet. It won't trip
the embassy's metal detectors.
122
00:10:50,080 --> 00:10:54,800
How thrilled would the Serbian
mafia be if they knew we
were using their little invention?
123
00:10:54,840 --> 00:10:58,200
Theirs tend to go off
unintentionally(!)
124
00:10:58,240 --> 00:11:00,880
But ours don't, right?
125
00:11:00,920 --> 00:11:03,320
Can I interest you in anything else?
126
00:11:03,360 --> 00:11:08,360
Actually, I could use one of
those little trackers,
if it isn't too much trouble.
127
00:11:09,600 --> 00:11:11,000
Turn around.
128
00:11:19,400 --> 00:11:22,000
Brad Parkinson should be sainted.
129
00:11:22,040 --> 00:11:27,560
He invented GPS. Er,
you know you can always swallow it,
if it's compromised.
130
00:11:27,600 --> 00:11:30,000
It'll still work. Yummy.
131
00:11:30,040 --> 00:11:31,920
Thanks, Malcolm.
132
00:11:40,480 --> 00:11:42,200
Present for you, "Vanessa".
133
00:11:50,920 --> 00:11:52,920
I'm not sure I really suit "Vanessa".
134
00:11:52,960 --> 00:11:57,080
I was a "Hamish"
on one particularly memorable
occasion. And you got away with it?
135
00:11:57,120 --> 00:11:58,600
It's all down to the delivery.
136
00:12:01,320 --> 00:12:03,720
Make sure you know all
the stuff inside out.
137
00:12:03,760 --> 00:12:06,080
It saved my life once.
138
00:12:08,400 --> 00:12:12,000
You don't need to stay there.
They'll only see
what we want them to see.
139
00:12:12,040 --> 00:12:13,960
I don't want to take any chances.
140
00:12:15,080 --> 00:12:19,240
Besides, it's good to
spend a few nights apart.
141
00:12:19,280 --> 00:12:21,840
Makes it all the more fun
when we're back together.
142
00:12:25,080 --> 00:12:27,160
Tell Wes I'll call him from there.
143
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
It'll be over before you know it.
144
00:13:05,960 --> 00:13:07,680
Joumana?
145
00:13:20,400 --> 00:13:22,600
What's the matter?
146
00:13:22,640 --> 00:13:24,200
What happened?
147
00:13:27,520 --> 00:13:29,320
After you left...
148
00:13:29,360 --> 00:13:31,360
They came for us.
149
00:13:33,080 --> 00:13:35,040
They were looking for YOU!
150
00:13:57,560 --> 00:14:00,560
How long have you been working for
the Saudis? Almost four years.
151
00:14:00,600 --> 00:14:03,600
Since shortly after 9/11. And who
have you been working there with?
152
00:14:03,640 --> 00:14:06,560
Prince Marwan Bin Jamal.
153
00:14:06,600 --> 00:14:11,040
I know Prince Marwan. Has he
recovered from his hunting accident?
154
00:14:11,080 --> 00:14:12,960
Yes, I haven't... I haven't...
155
00:14:13,000 --> 00:14:15,600
Jo, you can't hesitate for
a second, do you understand?
156
00:14:15,640 --> 00:14:19,440
You do that and we could be dead.
Trust the file you've been given.
157
00:14:19,480 --> 00:14:22,000
If it says nothing about
an accident, there wasn't one.
158
00:14:22,040 --> 00:14:25,200
Say you weren't aware of
any accident. Without hesitation.
159
00:14:25,240 --> 00:14:27,200
Are we clear on this? Yes.
160
00:14:28,240 --> 00:14:29,240
Good.
161
00:14:33,240 --> 00:14:36,280
We need to move away from this
ridiculous "axis of evil"
162
00:14:36,320 --> 00:14:39,080
label the Americans seem
obsessed with.
163
00:14:39,120 --> 00:14:43,480
Despite the fact that you signed up
for Desert Storm? At great
political risk, I might add.
164
00:14:43,520 --> 00:14:47,560
Our people weren't happy
to see Syrian troops fighting
side by side with Marines
165
00:14:47,600 --> 00:14:49,360
and killing other Arabs.
166
00:14:49,400 --> 00:14:54,120
We'll thrash out some ideas for you
and put together a pitch document.
Give us, um, three days?
167
00:14:54,160 --> 00:14:55,720
Mmm, sounds good.
168
00:14:55,760 --> 00:14:57,080
Excellent.
169
00:14:58,120 --> 00:15:02,800
Oh, we'd love to take you out
for a meal while you're in town.
Um, lunch perhaps? Tomorrow?
170
00:15:05,360 --> 00:15:07,040
It would be a pleasure.
171
00:15:11,280 --> 00:15:14,440
Ah, Basheer,
this is Emma Stratstone.
172
00:15:14,480 --> 00:15:16,640
She might be doing some
PR work for us.
173
00:15:16,680 --> 00:15:19,360
Mr Shalhoob is also here
for the opening.
174
00:15:20,920 --> 00:15:24,240
Setting up a cultural centre was a
great idea. We can build on that.
175
00:15:24,280 --> 00:15:27,760
Most people
don't know anything about Syria.
Have you ever been there?
176
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
Not yet.
177
00:15:31,800 --> 00:15:34,480
You must arrange for Miss Stratstone
to visit us.
178
00:15:34,520 --> 00:15:35,920
It's a beautiful country.
179
00:15:35,960 --> 00:15:41,320
I'm sure you're right, but, er, I'm
way too busy to even think of going
anywhere in the foreseeable future.
180
00:15:41,360 --> 00:15:43,680
Lunch, tomorrow then.
181
00:15:44,720 --> 00:15:45,840
Thank you.
182
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
You OK?
183
00:16:04,560 --> 00:16:06,240
Let me drive.
184
00:16:06,280 --> 00:16:07,920
No.
185
00:16:27,240 --> 00:16:29,280
Is it something you can talk about?
186
00:16:32,040 --> 00:16:35,360
If we're going to do this together,
I need to know what's going on.
187
00:16:35,400 --> 00:16:37,440
You've been there, haven't you?
188
00:16:39,600 --> 00:16:42,400
I lived there.
189
00:16:42,440 --> 00:16:45,720
I was married to a
Syrian Intelligence Officer. Oh!
190
00:16:45,760 --> 00:16:47,440
How did that happen?
191
00:16:50,400 --> 00:16:52,120
I was young and stupid.
192
00:16:53,160 --> 00:16:56,240
I studied Arab literature
at college.
193
00:16:56,280 --> 00:16:59,360
I ended up living in Beirut,
working in a hotel. It was great.
194
00:17:00,960 --> 00:17:03,440
I met him in a nightclub there.
195
00:17:05,000 --> 00:17:08,960
I got completely wrapped up in his
aura. He had real charm, you know.
196
00:17:09,000 --> 00:17:11,120
He had power.
197
00:17:11,160 --> 00:17:13,640
We got married six months
after we met.
198
00:17:13,680 --> 00:17:16,600
He wanted me to convert to Islam,
which I did.
199
00:17:16,640 --> 00:17:19,400
I even changed my name, from Amelia,
200
00:17:19,440 --> 00:17:21,280
that's my real name,
201
00:17:21,320 --> 00:17:22,960
to "Amal".
202
00:17:23,000 --> 00:17:28,520
So where did it all go wrong?
He wanted kids.
A question of manhood.
203
00:17:28,560 --> 00:17:30,840
And you didn't?
Oh, I wanted children.
204
00:17:30,880 --> 00:17:33,800
I just wasn't able to get pregnant,
not with him anyway.
205
00:17:33,840 --> 00:17:36,240
After a year of
trying, he lost patience.
206
00:17:37,320 --> 00:17:40,240
I was defective, damaged goods.
207
00:17:40,280 --> 00:17:41,760
He moved on.
208
00:17:47,480 --> 00:17:52,640
You can't pretend I'm invisible for
the rest of our lives! Hey, I don't
need to explain anything! OK?!
209
00:17:52,680 --> 00:17:55,240
I thought my life was over.
There was no way out.
210
00:17:55,280 --> 00:17:59,720
A divorce was out of the
question for Farook and he
wasn't just going to let me go.
211
00:18:10,520 --> 00:18:12,640
And that's when I met Adam.
212
00:18:12,680 --> 00:18:16,520
There had been a string of
suicide bombings in Tel Aviv.
213
00:18:16,560 --> 00:18:19,120
Syrian Intelligence were
rumoured to be behind it.
214
00:18:19,160 --> 00:18:23,840
Adam was shadowing my
husband, hoping to turn him,
and use him to put a stop to it.
215
00:18:23,880 --> 00:18:25,520
He thought I'd be his way in.
216
00:18:27,440 --> 00:18:29,880
He was very sweet.
217
00:18:29,920 --> 00:18:32,000
We fell in love.
218
00:18:32,040 --> 00:18:34,400
He told me what my
husband was involved in.
219
00:18:34,440 --> 00:18:38,600
I was horrified. I was so scared,
I didn't know what to do.
220
00:18:38,640 --> 00:18:41,080
We talked about ways
of getting me out of there.
221
00:18:43,360 --> 00:18:46,440
That's when Farook
found out we were seeing each other.
222
00:19:08,240 --> 00:19:10,280
Adam almost died
because of my stupidity.
223
00:19:11,840 --> 00:19:14,400
It's a miracle he survived.
224
00:19:14,440 --> 00:19:18,440
MAN: He knew he'd never turn Farook,
so decided to put him out of action.
225
00:19:18,480 --> 00:19:20,960
He framed him.
226
00:19:21,000 --> 00:19:23,400
FIONA: He made it look like
Farook was working for the Israelis.
227
00:19:27,200 --> 00:19:29,400
How did the Syrians take it?
228
00:19:31,600 --> 00:19:34,120
They hanged him.
229
00:19:39,440 --> 00:19:41,440
Are you going
to be ready for this lunch?
230
00:19:41,480 --> 00:19:45,640
We can't afford any slip-ups.
These people don't mess around.
No, I'll be ready.
231
00:19:45,680 --> 00:19:47,560
Good.
232
00:19:47,600 --> 00:19:50,400
Thank you, I'll see you down there.
233
00:20:03,960 --> 00:20:05,560
You checking Syrian arrivals?
234
00:20:05,600 --> 00:20:07,360
They're for Fiona.
235
00:20:07,400 --> 00:20:10,680
She asked for them?
After yesterday's meeting.
236
00:20:10,720 --> 00:20:13,760
I thought you knew.
She didn't mention it.
237
00:20:16,280 --> 00:20:19,640
Her cover's solid.
She could still be recognised.
238
00:20:19,680 --> 00:20:23,560
Farook was hanged and Fiona had
nothing to stay for, so she left.
239
00:20:23,600 --> 00:20:26,640
Even if someone recognises her,
they've got nothing against her.
240
00:20:26,680 --> 00:20:30,280
They could put two and two together.
Then they'd be after you, not her.
241
00:20:30,320 --> 00:20:34,080
YOU framed him, and besides,
as far as they're concerned,
you did them a favour.
242
00:20:34,120 --> 00:20:36,720
He did turn out to be
a Mossad agent, didn't he?
243
00:20:36,760 --> 00:20:40,880
Yeah. There you go.
If anyone should be pissed off
at you, it's the Israelis.
244
00:20:40,920 --> 00:20:43,960
You cost them a valuable asset.
I'm sure they've got many more.
245
00:20:46,800 --> 00:20:50,240
I know this is taking you somewhere
you'd rather not go, but...
246
00:20:50,280 --> 00:20:52,160
We've got it under control.
247
00:20:52,200 --> 00:20:54,560
And this isn't Damascus.
248
00:20:54,600 --> 00:20:58,240
Do me a favour.
Take another look at the videos
of the opening night party.
249
00:20:58,280 --> 00:21:00,960
Make sure there's nothing we missed.
250
00:21:01,000 --> 00:21:03,360
What am I looking for? I don't know.
251
00:21:12,200 --> 00:21:14,600
Good evening, gentlemen.
252
00:21:14,640 --> 00:21:16,320
Welcome to the United Kingdom.
253
00:21:20,320 --> 00:21:22,560
How long do you intend
to stay in the UK?
254
00:21:22,600 --> 00:21:25,840
One week, maybe a few days more.
Well, that shouldn't be a problem.
255
00:21:25,880 --> 00:21:27,360
Thank you.
256
00:21:35,920 --> 00:21:39,800
The knot wasn't well positioned.
He choked to death.
It took over two minutes.
257
00:21:39,840 --> 00:21:44,040
Remind me not to
sign up for the Damascus bureau.
258
00:21:44,080 --> 00:21:49,880
It must be horrible, you know,
going through life like someone
on a witness protection programme,
259
00:21:49,920 --> 00:21:51,880
and all cause she married
some Neanderthal.
260
00:21:51,920 --> 00:21:53,920
Well, at least she got out of there.
261
00:21:53,960 --> 00:21:57,960
It's hard on her, you know.
Going in there.
I don't know how she's doing it.
262
00:21:58,000 --> 00:22:00,160
Well, maybe she needs the closure.
263
00:22:00,200 --> 00:22:02,160
You, um...want a lift home?
264
00:22:02,200 --> 00:22:05,720
Thanks. I've got so much research
to do. Big day tomorrow.
265
00:22:05,760 --> 00:22:08,400
"Vanessa" needs to know her stuff.
266
00:22:08,440 --> 00:22:13,600
And it's not the kind of homework
that your flat mate expects from
a... What's your cover story again?
267
00:22:13,640 --> 00:22:16,240
Research assistant in pensions.
268
00:22:16,280 --> 00:22:18,640
Yeah, I'd, um, I'd buy that.
269
00:22:18,680 --> 00:22:20,920
Thank you very much!
270
00:22:20,960 --> 00:22:23,920
I meant what I said, you know,
271
00:22:23,960 --> 00:22:27,360
if the lying gets a little tricky,
that spare room's still there.
272
00:22:27,400 --> 00:22:29,240
For the rent, right?
273
00:22:29,280 --> 00:22:30,960
Yeah, there's that.
274
00:22:31,000 --> 00:22:35,280
And also my obnoxious cousin
who's moving to London and has
his heart set on the room.
275
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
You'd be doing me a favour.
276
00:22:37,400 --> 00:22:40,800
Thank you, I am thinking about it.
Good, do.
277
00:22:50,240 --> 00:22:51,760
You OK?
278
00:22:54,000 --> 00:22:57,120
Is everything set at the restaurant?
Yeah.
279
00:22:57,160 --> 00:23:00,120
The audiovisual feeds
are up and running
280
00:23:00,160 --> 00:23:03,440
and Malcolm's got his toys ready.
They'll be watching him closely.
281
00:23:03,480 --> 00:23:07,200
We can't afford any screw-ups -
we're not going to get
a second chance.
282
00:23:07,240 --> 00:23:10,840
You checked the feeds yourself?
Yeah, and I'll check them again.
283
00:23:28,920 --> 00:23:31,200
I wasn't sure if
I should order any wine.
284
00:23:31,240 --> 00:23:32,840
Please, Miss Stratstone.
285
00:23:32,880 --> 00:23:36,640
In Syria, we live very much like
you do here in London,
286
00:23:36,680 --> 00:23:40,000
free to wear what we want
and drink what we like.
287
00:23:40,040 --> 00:23:42,760
Which is not the way the
wind is blowing in the region.
288
00:23:42,800 --> 00:23:46,720
Well, here's to winning over
hearts and minds across the UK.
289
00:23:48,520 --> 00:23:49,920
HE SPEAKS SOTTO VOCE
290
00:23:55,280 --> 00:23:58,240
Looks like we've got a taster.
Malcolm, you getting this?
291
00:23:58,280 --> 00:24:00,840
It's just an old habit. Protocol.
292
00:24:00,880 --> 00:24:03,560
Oh, I thought it was a custom
I wasn't aware of.
293
00:24:03,600 --> 00:24:06,120
I was about to do the
same with Vanessa's glass.
294
00:24:06,160 --> 00:24:08,480
Cheers.
295
00:24:08,520 --> 00:24:13,560
If they've ordered the same starters
and main course, they could be
swapping them all afternoon.
296
00:24:13,600 --> 00:24:14,800
Go to plan B.
297
00:24:14,840 --> 00:24:20,320
Make sure you leave plenty of room
for their puddings. They're to die
for. Bon appetit.
298
00:24:20,360 --> 00:24:22,240
Let's just wait for them to dig in.
299
00:24:25,920 --> 00:24:27,120
Go. Now.
300
00:24:31,160 --> 00:24:33,280
Mint sauce.
You really must try some.
301
00:24:34,440 --> 00:24:39,480
You know, you really must make
full use of the cultural
centre, it's a great PR move.
302
00:24:39,520 --> 00:24:42,640
Actually, I was thinking about
putting together an exhibit
303
00:24:42,680 --> 00:24:44,440
about Syria's crusader heritage.
304
00:24:51,200 --> 00:24:52,840
Let's see him switch plates now.
305
00:24:59,800 --> 00:25:02,560
Yes! OK, everybody.
We are go, repeat, we are go.
306
00:25:02,600 --> 00:25:08,920
..And she said it
wasn't that at all and I thought,
well, since I wasn't going to...
307
00:25:12,040 --> 00:25:13,640
I'm sorry... Are you all right?
308
00:25:18,520 --> 00:25:22,160
What's wrong? Call an ambulance.
It's OK, I'll call
the embassy's doctor.
309
00:25:22,200 --> 00:25:24,080
For God's sake. He needs help now!
310
00:25:25,600 --> 00:25:26,680
Ambulance...
311
00:25:33,000 --> 00:25:34,520
Sorry, you can't come in here.
312
00:25:34,560 --> 00:25:38,040
I have diplomatic status.
Don't tell me what I can and
can't do. Let's go!
313
00:26:06,440 --> 00:26:08,880
Barzali's babysitters
are on the move.
314
00:26:12,520 --> 00:26:16,120
Fiona, show the boys where you work.
I'll call you there. Let's go.
315
00:26:21,400 --> 00:26:23,440
Temperature's 103.
316
00:26:23,480 --> 00:26:29,200
Blood pressure 160
over 110, pulse 85.
317
00:26:32,880 --> 00:26:34,320
I'm on.
318
00:26:35,640 --> 00:26:41,280
So it looks like viral gastritis.
It's nothing to worry about at this
point. Was he on a plane recently?
319
00:26:41,320 --> 00:26:44,040
We came from
Damascus a few days ago.
320
00:26:44,080 --> 00:26:46,800
Ah. It's not unusual
to catch this on a flight.
321
00:26:46,840 --> 00:26:50,160
I've got him on saline solution
for the next six hours.
322
00:26:50,200 --> 00:26:55,320
We'll keep him in to make sure we've
cleared it. There's no need to stick
around. We'll take care of him.
323
00:26:55,360 --> 00:26:57,920
I'll wait here. Suit yourself.
324
00:27:01,560 --> 00:27:03,760
What's our status?
325
00:27:03,800 --> 00:27:08,280
Barzali's tucked away in bed. Adam
will go in once his minder's
out of play. And Fiona?
326
00:27:08,320 --> 00:27:12,040
She should be leaving her
office in the next ten minutes.
327
00:27:12,080 --> 00:27:15,400
She's still being watched.
Still? Have we ID'd them yet?
328
00:27:15,440 --> 00:27:18,560
They're low-level
employees of the embassy.
329
00:27:18,600 --> 00:27:21,680
Make sure Adam knows they're
still out there. Already done.
330
00:27:34,440 --> 00:27:36,040
Taxi coming in from your right.
331
00:27:49,880 --> 00:27:53,760
Adam. They're going after her!
They don't need to see
where she's staying.
332
00:27:53,800 --> 00:27:56,320
I'm on it. Send Alex in. Colin...
333
00:27:56,360 --> 00:27:58,000
Alex...you're on.
334
00:28:05,200 --> 00:28:06,440
TYRES SCREECH
335
00:28:24,280 --> 00:28:26,760
What's wrong with you, pal?
What's wrong with you?
336
00:28:26,800 --> 00:28:30,400
Yalla! Yalla! Why don't you use your
eyes?! Look what you've done!
337
00:29:24,440 --> 00:29:27,600
We've been doing some great work
for the Saudi government.
338
00:29:27,640 --> 00:29:32,720
Ambassador Wright thinks we'd
have a lot to talk about.
339
00:29:32,760 --> 00:29:35,000
I am sure we can arrange something.
340
00:29:40,080 --> 00:29:43,800
Ambassador Wright thinks we'd
have a lot to talk about.
341
00:29:43,840 --> 00:29:46,560
I am sure we can arrange something.
342
00:29:50,600 --> 00:29:53,280
I am sure we can arrange something.
343
00:30:21,200 --> 00:30:24,560
Maybe we could pipe in some
Richard Clayderman tapes.
344
00:30:24,600 --> 00:30:26,400
Let's nudge him. Rob. You're on.
345
00:30:42,560 --> 00:30:44,320
ROB COUGHS AND WHEEZES
346
00:30:46,800 --> 00:30:50,760
Nice. Let's hope Barzali doesn't
really catch something in there.
347
00:30:50,800 --> 00:30:53,280
I wouldn't bet on it. Cue Jenny.
348
00:31:06,520 --> 00:31:08,160
Give him a smile.
349
00:31:31,360 --> 00:31:34,160
Go on. You know you want one.
350
00:31:34,200 --> 00:31:36,920
I wouldn't mind one right now.
351
00:31:36,960 --> 00:31:38,680
I know what you mean.
352
00:31:38,720 --> 00:31:40,200
He's going for it.
353
00:31:50,840 --> 00:31:51,960
Malcolm.
354
00:32:04,720 --> 00:32:07,520
Yes! How long have we got?
355
00:32:07,560 --> 00:32:12,040
It should kick in in about
five minutes, then you've got
at least half an hour. Good job.
356
00:32:33,800 --> 00:32:35,760
Let me know if he wakes up.
357
00:32:37,560 --> 00:32:39,480
We haven't got long.
358
00:32:39,520 --> 00:32:44,040
What did you do to me? It's a magic
potion we came up with.
It simulates gastric infection.
359
00:32:44,080 --> 00:32:47,160
You won't know you had it by
morning. They'll run checks on me.
360
00:32:47,200 --> 00:32:51,360
They'll find traces of the virus,
which is what they'd find
if you'd really caught it.
361
00:32:51,400 --> 00:32:54,280
You said you wanted to talk.
We don't have much time.
362
00:32:54,320 --> 00:32:57,560
We don't want to see our
country blown to bits like Iraq.
363
00:32:57,600 --> 00:33:02,040
That's easy. Stop backing the
insurgents and hold some
real elections for a change.
364
00:33:02,080 --> 00:33:05,000
The parallels between us and Iraq
are frightening,
365
00:33:05,040 --> 00:33:08,920
but it doesn't bother the Ba'athist
hardliners running the country.
366
00:33:08,960 --> 00:33:11,160
They're so stuck in their ways!
367
00:33:11,200 --> 00:33:13,760
They're going to drag us into
a dreadful situation.
368
00:33:13,800 --> 00:33:16,480
And I'm not the only
one who feels that way.
369
00:33:16,520 --> 00:33:19,960
But no-one dares to speak.
What do you want us to do?
370
00:33:21,520 --> 00:33:24,880
I want you to help me
get rid of the current regime
371
00:33:24,920 --> 00:33:28,960
and replace it with a real
government, not a Soviet-era
dictatorship.
372
00:33:29,000 --> 00:33:33,480
A government for the people, but one
that can keep the mullahs at bay
373
00:33:33,520 --> 00:33:37,600
and be more open to the ideas
of your new "world order".
374
00:33:37,640 --> 00:33:40,360
Help you? How?
375
00:33:40,400 --> 00:33:44,320
By eliminating the head
of the intelligence service.
376
00:33:44,360 --> 00:33:49,320
People are terrified of him,
unless he's out of the picture,
nothing will change.
377
00:33:49,360 --> 00:33:51,760
You want us to help you
kill General Abu-Shawki?
378
00:33:51,800 --> 00:33:53,480
No.
379
00:33:53,520 --> 00:33:57,120
I want to help you do it for us.
380
00:34:19,000 --> 00:34:23,520
We're talking about sanctioning
the assassination of a
foreign government official.
381
00:34:23,560 --> 00:34:26,920
Hardly a legitimate government.
Besides, you've seen his file.
382
00:34:26,960 --> 00:34:30,720
The man's psychotic. And that's
just the stuff we know about.
It's a non-starter.
383
00:34:30,760 --> 00:34:33,640
It would be impossible for Barzali
to get this off the ground
384
00:34:33,680 --> 00:34:36,160
without them finding out. That's
why he needs us.
385
00:34:36,200 --> 00:34:40,240
Barzali needs the chaos to make
his move in. It's a slippery slope.
386
00:34:40,280 --> 00:34:42,400
I don't like it any
more than you do, Harry.
387
00:34:42,440 --> 00:34:47,000
But we could help them turn
into a democracy without having to
go through the mess like in Iraq.
388
00:34:47,040 --> 00:34:51,080
We'll probably end up with
another dictator. It's been
their MO for 50 years.
389
00:34:51,120 --> 00:34:54,080
If that happens, at least he's
a dictator we've got a hold on.
390
00:34:54,120 --> 00:34:57,200
The odds are he'll be discovered
and quartered within the week,
391
00:34:57,240 --> 00:35:00,480
but on the off-chance that
he manages to stay alive...
392
00:35:00,520 --> 00:35:02,560
What does Six feel about it?
393
00:35:02,600 --> 00:35:05,800
Well, they'll do what we ask
them to. Are we going to ask them?
394
00:35:05,840 --> 00:35:07,920
Not in so many words.
395
00:35:07,960 --> 00:35:11,560
Ah. The beast of deniability
rears its ugly head yet again.
396
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
You used to be such a charmer.
397
00:35:13,760 --> 00:35:17,240
We're all hiding under
the same cloak, Harry.
398
00:35:17,280 --> 00:35:19,200
So we are going ahead with it.
399
00:35:19,240 --> 00:35:22,880
Well, subject to the
all clear from upstairs.
400
00:35:22,920 --> 00:35:27,160
And a small caveat.
We need him to do something for us.
401
00:35:27,200 --> 00:35:28,880
A gesture of goodwill.
402
00:35:28,920 --> 00:35:32,720
And a little leverage just in case.
403
00:35:32,760 --> 00:35:35,440
I can't believe we're even
considering doing this.
404
00:35:35,480 --> 00:35:39,280
In their thinking, the benefits
could outweigh the moral concerns.
405
00:35:39,320 --> 00:35:41,120
Forget about the moral concerns.
406
00:35:41,160 --> 00:35:43,080
We could be doing the
Syrian people a favour,
407
00:35:43,120 --> 00:35:45,520
but it could plunge the country
into a bloody mess.
408
00:35:45,560 --> 00:35:47,400
They've been through enough.
409
00:35:47,440 --> 00:35:50,840
And taking out an intelligence
operative, that crosses the line.
410
00:35:50,880 --> 00:35:55,600
If they find out it was us,
and they will find out,
it'll be open season on our people.
411
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
We'd be putting all our
agents out there at risk.
412
00:36:00,320 --> 00:36:02,200
We're on.
413
00:36:02,240 --> 00:36:04,080
What?
414
00:36:04,120 --> 00:36:06,960
Well, I don't know what
we're doing any more.
415
00:36:07,000 --> 00:36:09,760
This will end up just like Iraq.
We keep doing this,
416
00:36:09,800 --> 00:36:15,000
we keep getting sucked into these
foreign nightmares, and for what?
Our job is to protect our country.
417
00:36:15,040 --> 00:36:17,480
How will this help the people sleep
any better?
418
00:36:17,520 --> 00:36:20,360
Maybe it's better to take
a risk, than do nothing at all.
419
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
You've got a patient to discharge.
420
00:36:25,880 --> 00:36:29,160
We'll take one last blood pressure
reading, then you're free to go.
421
00:36:29,200 --> 00:36:33,040
Excuse me sir, may I ask how
you'll be paying the bill?
Ali will see to it.
422
00:36:34,560 --> 00:36:36,280
Thank you. This way.
423
00:36:39,400 --> 00:36:44,280
We can do business, but we need
something from you first, to
convince everyone you can deliver.
424
00:36:44,320 --> 00:36:47,640
What? Iraqi insurgents have been
going back and forth across your
border
425
00:36:47,680 --> 00:36:52,880
like it wasn't even there, bringing
back money and weapons which they're
using to kill British troops.
426
00:36:52,920 --> 00:36:57,720
We need crossing points, smuggling
routes, timings. Specifics to help
us shut them down.
427
00:36:57,760 --> 00:37:01,360
You've got a meeting with Emma. Give
her the information and we're on.
428
00:37:01,400 --> 00:37:06,520
OK, take it easy for a couple
of days. And drink lots of water.
429
00:37:08,160 --> 00:37:11,400
THEY SPEAK ARABIC
430
00:37:12,520 --> 00:37:15,040
You see that? Right there.
431
00:37:16,840 --> 00:37:19,520
I can't make out what he's
saying, there's too much noise.
432
00:37:19,560 --> 00:37:22,200
And then the camera
moves away anyway.
433
00:37:22,240 --> 00:37:24,080
But then he's not that far from Jo.
434
00:37:24,120 --> 00:37:27,320
And she was wired. Her mike
might have picked up something.
435
00:37:27,360 --> 00:37:28,920
Exactly.
436
00:37:28,960 --> 00:37:30,640
At least we'd have audio.
437
00:37:30,680 --> 00:37:32,280
I'll try and isolate it.
438
00:38:06,440 --> 00:38:08,040
Salaam.
439
00:38:17,920 --> 00:38:19,160
HE CRIES OUT
440
00:38:40,560 --> 00:38:42,480
Any updates from immigration?
441
00:38:42,520 --> 00:38:44,360
No, not since this morning's lot.
442
00:38:45,400 --> 00:38:48,840
All right. Are you OK?
443
00:38:48,880 --> 00:38:50,400
PHONE RINGS
Sorry.
444
00:38:53,000 --> 00:38:54,920
Emma Stratstone.
445
00:38:56,080 --> 00:39:00,920
Mr Barzali. The presentation's
been confirmed for tomorrow
afternoon at Barzali's hotel.
446
00:39:00,960 --> 00:39:06,080
He's booked a meeting room there.
The boffins in research came up with
these proposals for your pitch.
447
00:39:06,120 --> 00:39:08,560
It should be easy for him to
justify his time with you.
448
00:39:08,600 --> 00:39:10,840
There'll be a team
outside the hotel.
449
00:39:10,880 --> 00:39:15,160
Any sign that he's been rumbled,
get out of there. It'll be fine.
450
00:39:26,840 --> 00:39:29,040
They knew we were friends.
451
00:39:31,360 --> 00:39:34,160
They wanted to know where you were.
452
00:39:34,200 --> 00:39:39,280
We didn't know. We didn't know...
453
00:39:39,320 --> 00:39:41,240
What did they do to you?
454
00:39:44,120 --> 00:39:46,320
My God...
455
00:39:48,720 --> 00:39:51,080
What about Leena?
456
00:39:51,120 --> 00:39:53,400
She couldn't live with the shame.
457
00:39:55,840 --> 00:40:00,240
She jumped off her balcony.
Killed herself.
458
00:40:03,840 --> 00:40:07,360
Joumana, who was it?
Who did this to you?
459
00:40:09,360 --> 00:40:11,800
PHONE RINGS
460
00:40:19,760 --> 00:40:21,160
What's wrong?
461
00:40:33,920 --> 00:40:35,480
What are you doing here?
462
00:40:35,520 --> 00:40:39,760
Conjugal visit. You...you can't
stay. Well, no-one saw me...
463
00:40:39,800 --> 00:40:41,280
You have to leave. Now.
464
00:40:42,640 --> 00:40:44,960
What are you doing with that?
You have to go.
465
00:40:45,000 --> 00:40:48,520
The whole point of my being here is
so you can't be spotted, remember?
466
00:40:48,560 --> 00:40:51,120
We've got this place covered.
Nobody followed you.
467
00:40:51,160 --> 00:40:52,640
If I'm here, there's a risk.
468
00:40:52,680 --> 00:40:55,000
You're the one who
insisted on staying here.
469
00:40:56,600 --> 00:41:00,480
What's going on? You've got Ruth
feeding you immigration records,
470
00:41:00,520 --> 00:41:04,920
you're requisitioning guns without
telling me... I'm worried about
you, not me. Me?
471
00:41:04,960 --> 00:41:09,120
I almost got you killed once before.
I'm not gonna let that happen again.
Go.
472
00:41:11,160 --> 00:41:14,600
This ends tomorrow. You get
the information from him,
then you're done.
473
00:41:14,640 --> 00:41:16,960
Fine. Now would you please get
the hell out of here?
474
00:41:28,200 --> 00:41:30,360
Ambassador Wright
thinks we'd have, um,
475
00:41:30,400 --> 00:41:32,040
a lot to talk about.
476
00:41:32,080 --> 00:41:34,920
I'm sure we can arrange something.
477
00:41:41,320 --> 00:41:43,120
DISTORTED SOUNDS
478
00:41:46,560 --> 00:41:48,880
INDISTINCT SPEECH
479
00:42:17,560 --> 00:42:21,000
Jo, I want you to go back into the
lobby, go somewhere out of sight.
480
00:42:21,040 --> 00:42:25,120
Wait five minutes, call me. If I
don't pick up, red flash Adam.
What are you talking about?
481
00:42:25,160 --> 00:42:27,720
I need you to do this. I can't
let you go in alone.
482
00:42:27,760 --> 00:42:30,200
I know what I'm doing.
Trust me on this. I can't.
483
00:42:30,240 --> 00:42:34,280
Look. They know who I am, all right,
they recognised me at the party.
484
00:42:34,320 --> 00:42:37,080
At the party? I wanted them
to know it was me. What?
485
00:42:37,120 --> 00:42:39,160
I can't explain now.
If anything goes wrong,
486
00:42:39,200 --> 00:42:41,760
I'd rather have you calling
in the cavalry. Go.
487
00:42:45,240 --> 00:42:49,120
You're alone?
Vanessa had something urgent to
take care of at the office.
488
00:42:49,160 --> 00:42:52,440
I hope it's not a problem. This way.
489
00:42:56,560 --> 00:42:58,280
CHATTERING VOICES ON TAPE
490
00:42:58,320 --> 00:43:00,080
It's the best I could do.
491
00:43:01,560 --> 00:43:05,080
"Guess who I'm looking at...
right now".
492
00:43:05,120 --> 00:43:07,600
INDISTINCT SPEECH
493
00:43:09,040 --> 00:43:12,720
What? It's a colloquialism.
494
00:43:14,280 --> 00:43:18,880
"The lost lamb".
It's used when someone goes missing.
495
00:43:32,880 --> 00:43:34,040
Where's Mr Barzali?
496
00:43:34,080 --> 00:43:36,120
He's just coming.
497
00:43:37,840 --> 00:43:40,360
Drop it! On your knees!
498
00:43:54,960 --> 00:43:58,960
He recognised her and called
someone about it. I'm sure of it.
499
00:43:59,000 --> 00:44:02,680
Do we know who he is?
His name's Basheer Shalhoob.
500
00:44:04,960 --> 00:44:08,600
What? He's related to Fiona's
ex-husband. Related to him? How?
501
00:44:08,640 --> 00:44:10,280
He's Farook's cousin.
502
00:44:14,480 --> 00:44:15,760
PHONE RINGS
503
00:44:15,800 --> 00:44:19,040
Jo... I think I've screwed up. Whoa,
slow down, what do you mean?
504
00:44:19,080 --> 00:44:23,240
She wouldn't let me go with her.
Something's wrong, I know it.
She went in alone?
505
00:44:23,280 --> 00:44:24,720
Jo, where's Fiona?
506
00:44:27,640 --> 00:44:29,480
PHONE RINGS
507
00:44:33,120 --> 00:44:36,040
Fiona's line's gone dead. We've a
team outside the hotel.
508
00:44:36,080 --> 00:44:37,920
Jo, stay there.
I'm sending the team in.
509
00:44:55,600 --> 00:44:59,480
Was Shalhoob's name on the guest
list? Yes. He's part of the group
that flew over.
510
00:44:59,520 --> 00:45:00,880
Fiona saw that list, Adam.
511
00:45:00,920 --> 00:45:02,480
She knew he'd be there.
512
00:45:05,480 --> 00:45:08,680
Jo said Fiona told her
she wanted to be recognised.
513
00:45:08,720 --> 00:45:11,040
She wanted them to know
where to find her...
514
00:45:11,080 --> 00:45:13,080
Colin, can you find
out who he was calling?
515
00:45:13,120 --> 00:45:16,000
GCHQ's running a back trace.
She's wearing a tracker.
516
00:45:16,040 --> 00:45:20,880
What? She asked for one.
I thought you knew.
517
00:45:20,920 --> 00:45:23,360
Run it, keep me posted.
Zaf, let's go.
518
00:45:38,400 --> 00:45:39,600
Harry...
519
00:45:47,600 --> 00:45:51,120
She's heading northwest.
Harry Pearce. Get me armed response.
520
00:45:53,160 --> 00:45:55,040
TYRES SCREECH, HORN BLARES
521
00:45:55,080 --> 00:45:59,240
They're on Grosvenor Road now,
heading directly west.
What was she thinking?
522
00:45:59,280 --> 00:46:01,040
I don't know.
523
00:46:02,720 --> 00:46:06,840
Adam, they just found Barzali's body.
It's not pretty.
524
00:46:06,880 --> 00:46:10,000
Adam, she's just
turned off Malvern Road.
525
00:46:10,040 --> 00:46:11,520
She's slowing down.
526
00:46:15,520 --> 00:46:17,000
She's stopped.
527
00:46:18,680 --> 00:46:20,000
HE SPEAKS ARABIC
528
00:46:22,080 --> 00:46:23,720
Change into these.
529
00:46:25,840 --> 00:46:27,520
Now.
530
00:46:27,560 --> 00:46:31,360
You can do it yourself.
Or we can do it for you.
531
00:46:34,440 --> 00:46:35,720
Everything.
532
00:46:39,000 --> 00:46:42,480
We've got armed response teams
converging on them. Make sure they
know she's with us.
533
00:46:42,520 --> 00:46:43,920
Faster.
534
00:46:45,920 --> 00:46:47,800
PHONE RINGS
535
00:47:05,560 --> 00:47:09,640
Talk to me, Ruth. She's still
there. You're five blocks away.
536
00:47:30,480 --> 00:47:32,040
Yalla!
537
00:47:37,560 --> 00:47:39,680
Who was it? Who did this to you?
538
00:47:39,720 --> 00:47:41,760
Who do you think?
539
00:47:43,400 --> 00:47:45,640
It's Farook, Amal.
540
00:47:46,680 --> 00:47:48,520
What?!
541
00:47:48,560 --> 00:47:50,600
He was never hanged.
542
00:47:56,000 --> 00:48:02,400
JOUMANA:'He's alive and
he's never going to give up
on finding you. You know that.'
543
00:48:08,360 --> 00:48:09,960
ALI: Stop.
544
00:48:11,000 --> 00:48:13,480
RUTH: You're coming right up to it.
545
00:48:13,520 --> 00:48:16,400
One hundred yards... Fifty.
546
00:48:17,560 --> 00:48:19,120
SIRENS BLARE
547
00:48:39,360 --> 00:48:41,480
Adam.
548
00:49:06,000 --> 00:49:08,680
Ruth, find me Shalhoob.
OK. Let me see if I can...
549
00:49:08,720 --> 00:49:13,480
Adam, no. We're talking about an
embassy. There are protocols.
Screw the protocols. This is Fiona.
550
00:49:13,520 --> 00:49:16,920
We're initiating an all ports alert.
You know what they're capable of.
551
00:49:16,960 --> 00:49:22,080
They don't need to leave
the country to hurt her, they can
do it anywhere. Come on, Harry!
552
00:49:22,120 --> 00:49:27,600
OK, he's booked on a flight out
of Heathrow in three hours.
We think he's still at the embassy.
553
00:49:27,640 --> 00:49:29,400
Let's go!
554
00:49:31,640 --> 00:49:34,840
Leena. Joumana.
555
00:49:34,880 --> 00:49:37,240
Why did you have to come
after them like that?
556
00:49:37,280 --> 00:49:39,000
I wanted to find you.
557
00:49:39,040 --> 00:49:41,760
Leena killed herself
because of what your men did to her.
558
00:49:41,800 --> 00:49:45,240
She wasn't as strong as
you've turned out to be.
559
00:49:45,280 --> 00:49:47,160
I'm impressed.
560
00:49:47,200 --> 00:49:50,360
Working for MI5. Helping traitors.
561
00:49:50,400 --> 00:49:52,400
Barzali wasn't a traitor.
562
00:49:53,440 --> 00:49:55,080
He wanted to save your country.
563
00:49:55,120 --> 00:49:57,120
Barzali wanted to save his pride.
564
00:49:57,280 --> 00:50:00,000
The head of the Mukhabarat,
he wanted you to kill.
565
00:50:00,040 --> 00:50:02,720
He's been humping Barzali's wife
for over a year.
566
00:50:02,760 --> 00:50:06,120
That coward...just wants
you to do his dirty work.
567
00:50:08,200 --> 00:50:12,120
You still have so much to learn
about our part of the world.
568
00:50:13,640 --> 00:50:14,840
That's him.
569
00:50:28,240 --> 00:50:30,200
Where's my wife? Where's my wife?
570
00:50:33,160 --> 00:50:36,160
Are you crazy? I'm a...
I'm a diplomat! Where's my wife?!
571
00:50:39,480 --> 00:50:43,040
GCHQ's finally managed to track down
Shalhoob's call from the party.
572
00:50:43,080 --> 00:50:45,840
He called some one in Damascus.
Do we know who?
573
00:50:45,880 --> 00:50:49,200
No. But I just ran a trace
on the number.
574
00:50:49,240 --> 00:50:51,600
Whoever he called is now here.
In the UK. Where?
575
00:50:51,640 --> 00:50:55,840
The phone sends out positioning
signals every ten minutes.
The last one was in Forest Gate.
576
00:50:55,880 --> 00:50:58,520
Near Ilford. He's with them.
When's the next lock?
577
00:50:58,560 --> 00:51:00,800
Just over six minutes.
578
00:51:00,840 --> 00:51:02,640
Where's my wife? Adam!
579
00:51:04,760 --> 00:51:06,800
I'll snap your neck right here,
so help me.
580
00:51:06,840 --> 00:51:08,720
Too late.
581
00:51:09,840 --> 00:51:11,080
SHALHOOB SCREAMS
582
00:51:11,120 --> 00:51:13,440
Where is she?! Where is she?!
583
00:51:13,480 --> 00:51:15,920
SIRENS BLARE IN THE DISTANCE
Adam!
584
00:51:16,960 --> 00:51:18,640
Go!
585
00:51:19,760 --> 00:51:21,120
I'll deal with it.
586
00:51:26,920 --> 00:51:30,960
Harry, they got in
without being flagged. They must be
using a small airport.
587
00:51:31,000 --> 00:51:34,760
Somewhere that handles private jets.
Shalhoob reckons
they've already left.
588
00:51:34,800 --> 00:51:37,960
I guess they'll be flying her out
the same way they came in.
589
00:51:38,000 --> 00:51:41,480
Where's that lock? OK, we've got
him close to Brentwood heading west.
590
00:51:41,520 --> 00:51:44,080
It's got to be Willsborough. Adam...
591
00:51:44,120 --> 00:51:45,920
INDISTINCT SPEECH
592
00:51:55,800 --> 00:51:57,400
Ajil.
593
00:52:00,040 --> 00:52:02,440
You've got a lot
to make up for, Amal.
594
00:52:04,960 --> 00:52:10,840
I've had to live in hiding
for ten years,
because of you and your husband.
595
00:52:10,880 --> 00:52:12,600
Is bigamy allowed in England now?
596
00:52:14,720 --> 00:52:16,440
They know I'm here.
597
00:52:16,480 --> 00:52:21,160
They're not gonna let you
get away with this.
Just let me worry about that.
598
00:52:21,200 --> 00:52:25,080
You should be more concerned
about your own future...
599
00:52:25,120 --> 00:52:27,000
and your husband's.
600
00:52:27,520 --> 00:52:29,240
Once we're back in Syria,
601
00:52:29,280 --> 00:52:31,400
I'll keep you somewhere safe.
602
00:52:31,440 --> 00:52:34,120
I'll come visit you,
603
00:52:34,160 --> 00:52:37,360
whenever I feel like...
604
00:52:37,400 --> 00:52:39,480
and we'll have fun.
605
00:52:39,520 --> 00:52:43,960
And we'll send your dear husband
pictures of our little encounters.
606
00:52:44,000 --> 00:52:49,040
How long do you think
it'll take before he comes to
Damascus to find you?
607
00:52:49,080 --> 00:52:51,520
I want all flights
locked down right now.
608
00:52:51,560 --> 00:52:53,480
What do you mean, you can't do it?
609
00:52:53,520 --> 00:52:56,600
We've got a match on the voice.
Let's take a look at it.
610
00:53:04,960 --> 00:53:07,280
Behave.
611
00:53:07,320 --> 00:53:09,800
Understand?
612
00:53:24,680 --> 00:53:29,160
Take the car and keep an eye
on the gates. If you see anyone
suspicious, just call me, OK?
613
00:53:29,200 --> 00:53:30,920
We can't leave.
There's a security alert.
614
00:53:30,960 --> 00:53:33,680
We have to have the
plane checked by immigration.
615
00:53:33,720 --> 00:53:36,160
They're sending someone over.
It shouldn't take long.
616
00:53:37,160 --> 00:53:38,560
We don't have time for this.
617
00:53:40,040 --> 00:53:43,720
Take her, put her in there and
keep her quiet.
618
00:53:43,760 --> 00:53:45,240
Yalla!
619
00:53:49,920 --> 00:53:52,240
We're mobilising
every one we've got nearby.
620
00:53:52,280 --> 00:53:55,840
Adam, seven private jets are booked
to fly out of there this evening.
621
00:53:55,880 --> 00:53:57,920
One has three
Kuwaiti diplomats on it.
622
00:53:57,960 --> 00:54:00,600
They must be using
fake diplomatic passports.
623
00:54:00,640 --> 00:54:02,840
Get me directions to
the private jets compound.
624
00:54:02,880 --> 00:54:08,480
Adam, GCHQ just got a hit on
the voice Shalhoob was talking to.
You're not going to like it.
625
00:54:30,480 --> 00:54:33,000
He was a double agent...
working for the Syrians.
626
00:54:40,880 --> 00:54:44,440
She knew he was still alive
and she didn't want to spend
the rest of her life
627
00:54:44,480 --> 00:54:47,360
worrying about when he'd find her
and what he'd do.
628
00:54:47,400 --> 00:54:50,320
Why didn't she tell you?
She knew I'd go after him myself.
629
00:54:50,360 --> 00:54:53,680
JOUMANA'S VOICE:
'He was never hanged...
630
00:54:53,720 --> 00:54:55,320
'He's alive!'
631
00:54:55,360 --> 00:54:58,200
And he's never going to
give up until he finds you.
632
00:55:38,280 --> 00:55:41,520
Go to the plane and
get the first aid kit.
633
00:55:42,560 --> 00:55:44,560
I'll never make it
to Damascus like this.
634
00:55:44,600 --> 00:55:46,640
You'll have nothing
to use against Adam.
635
00:55:49,800 --> 00:55:51,360
FAROOK SCREAMS
636
00:56:18,560 --> 00:56:19,800
Adam!
637
00:56:47,080 --> 00:56:50,760
I need an ambulance to Hangar 217,
right now.
638
00:57:00,560 --> 00:57:02,360
I had to do it.
639
00:57:02,400 --> 00:57:05,680
Shh. It's OK, just hang on.
Just hang on.
640
00:57:05,720 --> 00:57:07,800
I couldn't tell you. I know.
641
00:57:07,840 --> 00:57:12,800
He almost killed you once, because
of me. I couldn't risk that again.
I know, darling. I know.
642
00:57:15,520 --> 00:57:17,560
FIONA MOANS
643
00:57:20,720 --> 00:57:22,720
Keep Wes safe.
644
00:57:22,760 --> 00:57:24,560
Promise me you will.
645
00:57:24,600 --> 00:57:26,320
Don't...
646
00:57:26,640 --> 00:57:28,720
Promise me. Don't...!
647
00:58:13,600 --> 00:58:16,840
My problem, if I have one,
is grief. ordinary, common grief.
648
00:58:16,880 --> 00:58:18,160
He needs to work to save himself.
649
00:58:18,200 --> 00:58:20,960
Can you trust Adam's instinct
in his current condition?
650
00:58:21,000 --> 00:58:24,000
You and I both know you're not
meant to be anywhere near this op.
651
00:58:24,040 --> 00:58:26,800
WOMAN'S VOICE: 'Do you lie to
yourself?'
652
00:58:27,640 --> 00:58:29,720
Za new Russia! The Soviet Union.
653
00:58:29,760 --> 00:58:32,560
ADAM: Security of the state depends
on MY state of mind?
654
00:58:34,400 --> 00:58:36,800
Who do you think you are?!
I said listen to me!
655
00:58:36,840 --> 00:58:41,680
If this op fails, we could all
go to jail. You need me to do this.
And I need to do it.
656
00:58:41,720 --> 00:58:43,880
Have you told your son
his mother's dead?
53587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.