Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,584 --> 00:00:31,287
or
If Don Juan were a woman...
2
00:04:01,560 --> 00:04:03,022
Did you know Bertha well?
3
00:04:34,936 --> 00:04:38,798
Please God, welcome the soul
of your servant.
4
00:04:39,384 --> 00:04:42,318
So that she may live for You
now that she has left our world,
5
00:04:42,680 --> 00:04:46,324
and by Your Infinite Mercy,
purify her name
6
00:04:46,488 --> 00:04:50,001
of the sins she has committed
in the frailness
7
00:04:54,136 --> 00:04:55,564
of her human flesh.
8
00:05:00,247 --> 00:05:02,484
In the Name of our Lord
Jesus Christ, Your Son,
9
00:05:02,968 --> 00:05:05,073
who lives and reigns with You
in the oneness
10
00:05:05,240 --> 00:05:07,128
that is the Holy Spirit
being God
11
00:05:07,288 --> 00:05:09,459
for the centuries to come.
Amen.
12
00:05:39,224 --> 00:05:41,362
I didn't know that Old Bertha
was one of your friends.
13
00:05:42,231 --> 00:05:46,225
Not at all. I simply stopped by
to say hello.
14
00:05:47,064 --> 00:05:49,071
When I came in, I saw
that you were busy,
15
00:05:49,624 --> 00:05:52,013
so I waited patiently
until you were done.
16
00:05:52,504 --> 00:05:53,813
I'm sorry.
17
00:05:55,160 --> 00:05:58,389
"May he who has never sinned
cast the first stone..."
18
00:05:58,648 --> 00:06:00,437
The Bible according to St. John.
19
00:06:05,975 --> 00:06:10,285
Paul, I must speak with you.
I must see you tonight.
20
00:06:11,672 --> 00:06:14,323
I am talking to you as a priest
now. Will you come?
21
00:06:16,120 --> 00:06:17,364
Definitely not, Jeanne.
22
00:06:19,096 --> 00:06:21,038
I haven't seen you
in over a year,
23
00:06:21,304 --> 00:06:22,798
and I don't want to see you now.
24
00:06:24,823 --> 00:06:27,441
The life you lead
has never interested me anyway.
25
00:06:28,632 --> 00:06:31,534
- You don't want to listen to me?
- No.
26
00:06:32,248 --> 00:06:35,729
What happened to my cousin?
I don't know you anymore.
27
00:06:36,951 --> 00:06:38,642
Well, I know you.
28
00:06:39,575 --> 00:06:41,069
I see you haven't changed.
29
00:06:41,272 --> 00:06:44,588
- Are you preaching at me?
- No, Jeanne.
30
00:06:45,272 --> 00:06:49,014
You'd be too happy. Preaching
is not an issue between us.
31
00:06:49,560 --> 00:06:52,429
I have better things to do
than hear about your base acts.
32
00:06:53,431 --> 00:06:57,458
Base acts? You use such
unfashionable vocabulary.
33
00:06:59,352 --> 00:07:00,726
To each his own.
34
00:07:02,136 --> 00:07:05,965
- Now get out of here.
- What if I don't?
35
00:07:08,600 --> 00:07:09,745
Get out of here.
36
00:07:13,464 --> 00:07:15,406
Paul, I killed someone.
37
00:08:23,544 --> 00:08:24,624
Now I get it.
38
00:08:32,759 --> 00:08:34,450
Are you managing
with my paperwork?
39
00:08:34,712 --> 00:08:36,370
Luckily. Or else, you'd be lost.
40
00:08:37,880 --> 00:08:41,709
I'm not sure. I attract money
like a magnet.
41
00:08:44,728 --> 00:08:46,735
One day, my poor old father
asked,
42
00:08:47,575 --> 00:08:52,212
"Tell me, Jeanne. How will
you earn a living later in life?"
43
00:08:52,823 --> 00:08:56,620
Then having said this,
he had a heart attack and died.
44
00:08:56,792 --> 00:08:58,166
I inherited a fortune.
45
00:08:59,064 --> 00:09:02,741
You must have looked so shocked
by his question that he died.
46
00:09:03,160 --> 00:09:06,476
I can't help it. Fate has always
been like a lover.
47
00:09:07,800 --> 00:09:11,029
I'm still young.
For the moment, I'm rich.
48
00:09:11,384 --> 00:09:13,751
Well, I'm a poor little
rich girl.
49
00:09:13,976 --> 00:09:17,009
Of course, if I had no money,
I'd be a rich little poor girl.
50
00:09:18,391 --> 00:09:20,977
As I was saying,
I am young and I am rich.
51
00:09:22,839 --> 00:09:25,807
And I'm not such a bad-looking
woman.
52
00:09:26,104 --> 00:09:28,046
You see, life is good.
53
00:09:29,655 --> 00:09:30,670
Knock on wood.
54
00:09:31,160 --> 00:09:34,640
Never. That would be
far too easy.
55
00:09:36,183 --> 00:09:38,420
I'm telling you,
you're going too far.
56
00:09:38,968 --> 00:09:41,334
Leporella, where am I going
too far to?
57
00:09:42,968 --> 00:09:44,855
- You're leaving?
- Yes.
58
00:09:45,079 --> 00:09:46,574
I don't need you in the morning.
59
00:09:47,447 --> 00:09:49,106
- Will you call me?
- Yes.
60
00:10:09,015 --> 00:10:11,252
Damn. I can't believe it.
I've got a flat.
61
00:10:18,615 --> 00:10:20,176
Hang on. I can fix it for you.
62
00:10:21,495 --> 00:10:22,673
Do you have a jack?
63
00:10:53,847 --> 00:10:57,077
How's my little cousin?
I knew you'd come.
64
00:11:00,024 --> 00:11:01,998
One, two, three, four, five.
65
00:11:03,095 --> 00:11:05,462
Here you are.
Do you mind if I carry on?
66
00:11:07,223 --> 00:11:09,296
One, two, three, four, five.
67
00:11:10,551 --> 00:11:14,195
A bearded man.
Now who could that be?
68
00:11:14,455 --> 00:11:17,717
I wonder. Must have been
an unshaven admirer.
69
00:11:18,616 --> 00:11:21,877
One, two, three, four, five.
Jack of clubs.
70
00:11:22,039 --> 00:11:26,349
One, two, three, four, five.
10 of clubs. That means money.
71
00:11:26,968 --> 00:11:29,357
Perfect. That is just perfect,
Jeanne.
72
00:11:30,615 --> 00:11:33,877
One, two, three, four, five.
King of clubs.
73
00:11:35,032 --> 00:11:37,617
My businessman, who is
a bit of an accountant.
74
00:11:37,816 --> 00:11:41,263
No way. This poor man
must have become a crook.
75
00:11:44,855 --> 00:11:46,448
Crime pays, Father.
76
00:11:49,431 --> 00:11:50,806
Ace of spades.
77
00:11:51,831 --> 00:11:53,173
That's not good.
78
00:11:54,231 --> 00:11:58,061
One, two, three, four, five.
Jack of hearts.
79
00:11:59,415 --> 00:12:01,270
That's me dressed as a boy.
80
00:12:03,095 --> 00:12:05,550
One, two, three, four, five.
I've had enough.
81
00:12:06,583 --> 00:12:07,990
How's my little priest?
82
00:12:10,391 --> 00:12:11,918
Can I wash my hands?
83
00:12:12,440 --> 00:12:15,756
You look splendid with your
dirty paws. Like a murderer.
84
00:12:20,439 --> 00:12:22,708
You'd kiss me like
that when you were 12.
85
00:12:22,871 --> 00:12:24,627
One day you gave me
a bloody lip.
86
00:12:24,791 --> 00:12:26,995
- Remember?
- Please.
87
00:12:28,727 --> 00:12:30,767
I didn't come so we could
reminisce.
88
00:12:31,159 --> 00:12:32,436
So why did you come then?
89
00:12:33,560 --> 00:12:34,989
It's up to you to tell me that.
90
00:12:35,159 --> 00:12:36,207
Come on.
91
00:12:38,519 --> 00:12:41,454
- Did you kill someone?
- Not so fast now.
92
00:12:41,975 --> 00:12:44,277
That's no way
to make parishioners confess.
93
00:12:44,791 --> 00:12:46,864
You're slipping Paul.
94
00:14:26,167 --> 00:14:28,175
Once upon a time,
there was Robin Hood.
95
00:14:29,368 --> 00:14:31,637
In a manner of speaking.
96
00:14:32,759 --> 00:14:34,898
Today Robin Hood thinks
he's a man
97
00:14:35,255 --> 00:14:37,808
because he kills cardboard
villains.
98
00:14:38,519 --> 00:14:39,861
What a time.
99
00:14:46,775 --> 00:14:49,492
- Who's that?
- He's the champion.
100
00:14:49,976 --> 00:14:51,634
And what else does he do?
101
00:14:51,991 --> 00:14:54,163
He's a magistrate,
State counselor,
102
00:14:54,328 --> 00:14:55,953
and university professor.
103
00:14:56,344 --> 00:14:58,547
He's brilliant, austere
and athletic.
104
00:14:58,872 --> 00:14:59,733
Married?
105
00:14:59,895 --> 00:15:01,967
With a daughter. You interested?
106
00:15:02,231 --> 00:15:05,744
- What's his name?
- Pierre. Pierre Gonzagues.
107
00:15:10,392 --> 00:15:13,075
He can even shoot
3 arrows in a cluster.
108
00:15:20,759 --> 00:15:22,352
- Let's go.
- Where?
109
00:15:22,647 --> 00:15:23,857
Introduce me.
110
00:15:25,591 --> 00:15:28,013
Pierre Gonzagues.
Pierre, a friend of mine.
111
00:15:28,695 --> 00:15:30,451
Congratulations.
112
00:15:31,415 --> 00:15:32,146
Thank you.
113
00:15:32,311 --> 00:15:34,319
We'd like to see you
hit the dummy.
114
00:15:35,543 --> 00:15:38,609
I'll try, but it wasn't part
of the program.
115
00:15:39,031 --> 00:15:41,814
Putting my honor at stake
when I've already won.
116
00:15:43,640 --> 00:15:45,941
- Should I hit this man, madam?
- Yes.
117
00:15:46,775 --> 00:15:47,723
In that case...
118
00:15:48,855 --> 00:15:49,967
Head.
119
00:15:55,703 --> 00:15:56,685
Throat.
120
00:16:20,983 --> 00:16:22,160
Heart.
121
00:16:35,511 --> 00:16:37,584
Are you driving me home
or to a taxi?
122
00:16:38,423 --> 00:16:40,659
- Where do you live?
- In a submarine.
123
00:16:41,431 --> 00:16:42,992
Then I shall have
to drop you off.
124
00:16:43,160 --> 00:16:44,174
Thanks.
125
00:16:46,807 --> 00:16:50,036
- Is your wife beautiful?
- I think so.
126
00:16:52,311 --> 00:16:54,034
Do you keep mistresses?
127
00:16:56,055 --> 00:16:57,484
I'm a faithful husband.
128
00:16:59,799 --> 00:17:00,977
You don't cheat on her?
129
00:17:02,167 --> 00:17:06,128
I am faithful to my wife,
but I may have cheated on her.
130
00:17:07,383 --> 00:17:09,205
That's what they call affairs.
131
00:17:09,367 --> 00:17:14,550
Yes, affairs, liaisons,
encounters.
132
00:17:16,631 --> 00:17:18,387
Do you still have a lot of
questions to ask me?
133
00:17:20,375 --> 00:17:22,514
Are these... encounters frequent?
134
00:17:23,895 --> 00:17:24,429
No.
135
00:17:24,599 --> 00:17:27,697
- When was the last time?
- I don't remember.
136
00:17:30,071 --> 00:17:32,143
You haven't asked why
I'm so curious.
137
00:17:32,375 --> 00:17:33,968
All right, I'm asking.
138
00:17:38,295 --> 00:17:41,611
If we made love, would it be
for the first and last time?
139
00:17:42,359 --> 00:17:43,341
Certainly.
140
00:17:45,111 --> 00:17:47,315
Well, I've been warned.
141
00:17:58,679 --> 00:18:00,621
Well, indeed it is a submarine.
142
00:18:01,495 --> 00:18:02,705
I told you so.
143
00:18:03,543 --> 00:18:04,787
Do you want something to drink?
144
00:18:06,295 --> 00:18:07,571
If you're offering.
145
00:18:09,111 --> 00:18:10,223
I'll be offering.
146
00:18:13,271 --> 00:18:14,219
Afterwards.
147
00:18:15,543 --> 00:18:16,558
After what?
148
00:18:43,287 --> 00:18:46,800
So I said to myself, here we go,
everything's in order, I've won.
149
00:18:46,967 --> 00:18:49,684
let me show you what I do with
my champion state councilman.
150
00:18:50,007 --> 00:18:52,429
He thanked me politely
for the drink
151
00:18:52,599 --> 00:18:54,574
I offered him... afterwards.
152
00:18:54,743 --> 00:18:57,809
He said goodbye and left
as if nothing had happened.
153
00:18:58,135 --> 00:18:59,629
Absolutely nothing.
154
00:19:00,535 --> 00:19:04,332
At least promise to call.
Not him. Nothing at all.
155
00:19:05,239 --> 00:19:08,851
And I don't like to be treated
in the way I treat others.
156
00:19:09,815 --> 00:19:11,309
I don't like that one bit.
157
00:19:18,231 --> 00:19:19,954
Seducing is nothing, Father.
158
00:19:20,727 --> 00:19:22,767
Conquering is the hard part.
159
00:19:23,415 --> 00:19:27,212
Pierre had attracted Jeanne
because he was impossible.
160
00:19:27,574 --> 00:19:29,233
He was an impenetrable fortress
161
00:19:29,783 --> 00:19:33,012
and Jeanne wanted to ride high
into this forbidden citadel.
162
00:19:34,007 --> 00:19:36,145
That's the way she is, Father.
163
00:19:38,615 --> 00:19:42,390
It wasn't easy, you know,
considering his age,
164
00:19:42,551 --> 00:19:43,827
his wife, his daughter.
165
00:19:44,311 --> 00:19:46,133
I'd like to see you try.
166
00:19:47,223 --> 00:19:52,112
A week later, I had been
invited over by his wife.
167
00:19:53,175 --> 00:19:57,365
To be precise, she had invited
a famous writer and his date.
168
00:19:58,647 --> 00:19:59,924
I was the date.
169
00:20:03,767 --> 00:20:06,254
Francis, please see
if dinner is ready.
170
00:20:06,423 --> 00:20:07,252
Yes, m'am.
171
00:20:11,351 --> 00:20:13,325
- Do you like the house?
- Yes.
172
00:20:14,199 --> 00:20:15,377
I do too.
173
00:20:16,534 --> 00:20:18,738
And it's my husband's hideaway.
174
00:20:20,215 --> 00:20:23,379
unfortunately,
it's going to be destroyed.
175
00:20:23,607 --> 00:20:24,556
Destroyed?
176
00:20:24,855 --> 00:20:26,677
The highway will run
through here.
177
00:20:27,319 --> 00:20:30,002
And all this will be crushed.
Pulverized.
178
00:20:30,679 --> 00:20:33,713
It's quite a funny story,
published...
179
00:20:33,879 --> 00:20:35,123
- I read your latest book.
- Dad.
180
00:20:35,287 --> 00:20:39,083
Thanks. It's vibrant, precise,
clear. It's...
181
00:20:40,119 --> 00:20:43,316
- You almost won the Goncourt.
- Only two votes away.
182
00:20:43,575 --> 00:20:45,680
Not enough friends in the jury.
183
00:20:45,911 --> 00:20:48,245
Mr. President, do you think
the Russians
184
00:20:48,407 --> 00:20:50,295
have left Cairo for good?
185
00:20:50,519 --> 00:20:52,821
Ever since Aswan,
no more swelling of the Nile,
186
00:20:52,983 --> 00:20:55,252
so no silt nor plankton.
187
00:20:55,415 --> 00:20:57,935
- Hence, no more sardines.
- My husband is a general
188
00:20:58,103 --> 00:20:59,794
and he's always talking
about sardines.
189
00:20:59,959 --> 00:21:01,301
They're not the same.
190
00:21:04,534 --> 00:21:06,444
But still if a man
is successful.
191
00:21:06,615 --> 00:21:07,792
I disagree.
192
00:21:07,959 --> 00:21:11,603
If a man doesn't dominate
his wife, it's not normal.
193
00:21:11,799 --> 00:21:14,221
You just like being dominated.
194
00:21:14,390 --> 00:21:18,351
Ladies, you're both biased.
195
00:21:22,903 --> 00:21:24,081
Dinner is served.
196
00:21:26,647 --> 00:21:27,891
Please come to the table.
197
00:21:28,599 --> 00:21:29,744
It would be a pleasure.
198
00:21:32,503 --> 00:21:35,569
So you're abandoning
your old friends tonight?
199
00:21:36,023 --> 00:21:37,299
Perhaps.
200
00:21:38,359 --> 00:21:40,497
What have you got up
your sleeve?
201
00:21:41,335 --> 00:21:42,163
It's a secret.
202
00:21:43,927 --> 00:21:45,650
So the house is to be
destroyed?
203
00:21:45,943 --> 00:21:46,706
Yes.
204
00:21:47,831 --> 00:21:50,133
You are welcome to come
stay with me. Just you.
205
00:21:50,295 --> 00:21:51,473
Please, Jeanne.
206
00:21:51,639 --> 00:21:54,955
- I'll be expecting you tomorrow.
- I won't come.
207
00:22:01,847 --> 00:22:04,661
In a few years, people
will no longer vote in booths.
208
00:22:04,887 --> 00:22:06,381
They'll use computers.
209
00:22:07,127 --> 00:22:09,298
Note that the vote count
was only off by 0.3
210
00:22:09,462 --> 00:22:10,837
during the last election.
211
00:22:11,095 --> 00:22:12,436
Come on, Pierre.
212
00:22:12,598 --> 00:22:15,151
You can't believe we're going
to vote by computer.
213
00:22:16,151 --> 00:22:18,868
I'm completely serious here.
Excuse me.
214
00:22:26,646 --> 00:22:29,429
- I see you've checked up on me.
- Me?
215
00:22:29,622 --> 00:22:31,597
You found out
I had a meeting here,
216
00:22:32,183 --> 00:22:33,743
and came to wait for me, right?
217
00:22:35,703 --> 00:22:37,459
Three months of chasing.
218
00:22:37,814 --> 00:22:41,971
Three months of stolen moments
and deceit.
219
00:22:42,966 --> 00:22:45,006
So I thought to myself that
this had gone on long enough.
220
00:22:45,175 --> 00:22:47,117
Time to gamble the big bucks.
221
00:22:47,991 --> 00:22:51,340
Naturally, I played hearts.
222
00:22:52,855 --> 00:22:53,870
And I had an idea.
223
00:22:55,542 --> 00:22:57,550
After his archery competitions,
224
00:22:57,718 --> 00:23:00,752
my baby bird would spend
the night alone in a small inn
225
00:23:01,079 --> 00:23:04,756
to work on his files. To each
his own, don't you think
226
00:23:10,550 --> 00:23:11,979
You will leave here immediately.
227
00:23:14,231 --> 00:23:17,101
Yes, I will go.
Forgive me.
228
00:23:20,887 --> 00:23:23,854
I'm sure now. I love you.
I know it.
229
00:23:25,143 --> 00:23:26,092
You're wrong.
230
00:23:30,647 --> 00:23:32,818
You have no right
to say that to me.
231
00:23:59,062 --> 00:23:59,990
Look at me.
232
00:24:05,655 --> 00:24:07,029
What is happening to you?
233
00:24:07,767 --> 00:24:10,701
I don't know. I swear,
I don't know.
234
00:24:53,078 --> 00:24:55,413
Now I knew I wouldn't lose him.
235
00:24:57,974 --> 00:25:00,527
Woe betide him
who uses scandal to succeed.
236
00:25:02,166 --> 00:25:04,054
I had never noticed before
237
00:25:04,215 --> 00:25:06,255
that it's always woe
betide him.
238
00:25:06,454 --> 00:25:08,494
Woe betide him...
239
00:25:10,583 --> 00:25:12,371
Yes, they're all for men.
240
00:25:14,007 --> 00:25:16,494
And why seduce
when you can destroy
241
00:25:17,430 --> 00:25:21,838
I, since I am a man,
know of no other way to love.
242
00:25:23,479 --> 00:25:25,170
I am a spider, you see.
243
00:25:26,231 --> 00:25:29,492
So I decided to trap my victim
in the middle of my web.
244
00:25:30,006 --> 00:25:33,683
I brought him to an island
in Sweden. We were alone.
245
00:25:33,975 --> 00:25:35,731
Just the two of us.
246
00:25:36,630 --> 00:25:39,979
I had brought a microscope
to see how he would fight.
247
00:25:41,686 --> 00:25:43,509
My curiosity knows no bounds.
248
00:26:27,510 --> 00:26:28,688
How is my Robinson?
249
00:26:31,031 --> 00:26:33,933
Brave Friday go to see
white man,
250
00:26:34,295 --> 00:26:36,564
buy supplies for at least
three days.
251
00:26:37,399 --> 00:26:39,504
Robinson help Friday
carry packages.
252
00:26:41,494 --> 00:26:42,988
Is good. Is good.
253
00:27:00,598 --> 00:27:03,697
Meat, canned foods,
salmon, eel,
254
00:27:03,894 --> 00:27:08,150
crab, shrimp, extremely
expensive French wine, vodka.
255
00:27:09,398 --> 00:27:10,860
Why did you get enough
for 3 days?
256
00:27:11,031 --> 00:27:12,013
Why not?
257
00:27:12,247 --> 00:27:13,556
You want to go back to Paris?
258
00:27:14,071 --> 00:27:15,762
You don't like our
Swedish paradise?
259
00:27:19,319 --> 00:27:22,614
You drink a lot.
Especially recently.
260
00:27:24,439 --> 00:27:25,235
Yeah.
261
00:27:31,767 --> 00:27:33,490
You drink and you hide,
don't you?
262
00:27:34,550 --> 00:27:35,346
No.
263
00:27:40,022 --> 00:27:40,851
Paris.
264
00:27:42,742 --> 00:27:46,125
We were astonished
to hear from a reliable source
265
00:27:46,742 --> 00:27:48,401
that Mr. Pierre Gonzagues,
266
00:27:48,566 --> 00:27:50,028
the renowned magistrate,
267
00:27:50,199 --> 00:27:52,981
professor, civilized white man,
winner of many awards,
268
00:27:53,718 --> 00:27:56,053
appears to have run away
to Sweden
269
00:27:56,215 --> 00:27:58,386
with a person of the
opposite sex.
270
00:27:58,550 --> 00:27:59,597
Jeanne.
271
00:27:59,766 --> 00:28:01,676
Listen. This is interesting.
272
00:28:03,287 --> 00:28:07,858
Naturally, Mr. Gonzague's behavior
worried his family and friends,
273
00:28:08,310 --> 00:28:10,645
but from that to dropping
everything...
274
00:28:11,958 --> 00:28:13,387
But, alas, he did.
275
00:28:22,262 --> 00:28:26,899
Aren't you ashamed? Debauchery.
Voluptuous pleasure.
276
00:28:27,799 --> 00:28:30,516
Happiness. What a disgrace.
277
00:28:31,031 --> 00:28:34,326
Yes, what a disgrace.
278
00:28:40,823 --> 00:28:42,765
There was a party
at the university.
279
00:28:43,542 --> 00:28:44,655
Pierre didn't want to go,
280
00:28:44,823 --> 00:28:49,263
as he'd given conferences there
and was well known.
281
00:28:50,423 --> 00:28:53,554
- No, I won't go.
- That's your loss.
282
00:28:59,575 --> 00:29:01,964
I thought he should honor me
with his presence.
283
00:29:37,302 --> 00:29:40,085
If you are to know,
I'm packing my suitcase.
284
00:29:41,463 --> 00:29:42,990
You'll leave when I say you can.
285
00:29:43,318 --> 00:29:45,620
Not in such a hurry
to leave now?
286
00:29:45,782 --> 00:29:47,189
unpack your suitcase, Jeanne.
287
00:30:00,726 --> 00:30:06,356
You're right.
I was acting like any old woman.
288
00:30:07,190 --> 00:30:08,848
Don't worry. I can do better.
289
00:30:09,718 --> 00:30:10,733
So can I.
290
00:30:11,990 --> 00:30:13,517
May the best man win.
291
00:30:13,686 --> 00:30:15,574
But I warn you,
you're out of your league.
292
00:30:18,647 --> 00:30:20,021
Who do you think you are?
293
00:30:21,623 --> 00:30:24,405
And what if I was the one
who left? Who left right now?
294
00:30:24,854 --> 00:30:26,993
Go ahead. I'm not stopping you.
295
00:30:28,310 --> 00:30:31,409
No, Jeanne. Not yet.
296
00:30:32,310 --> 00:30:33,870
I'll go when I'm ready.
297
00:30:34,326 --> 00:30:37,970
And don't you worry either,
I'll manage.
298
00:33:04,150 --> 00:33:05,524
I had revealed my true self.
299
00:33:05,686 --> 00:33:08,436
Never had I been so beautiful,
yet so ugly.
300
00:33:09,014 --> 00:33:14,000
They're the same thing. He had
seen me and it was too late.
301
00:33:14,646 --> 00:33:17,515
He knew who I was.
He knew who he loved.
302
00:33:18,166 --> 00:33:20,981
And when a man knows
these things, he's lost.
303
00:34:00,854 --> 00:34:02,742
That night,
we lost sight of each other.
304
00:34:03,702 --> 00:34:05,840
That night he started
following me
305
00:34:06,134 --> 00:34:07,857
and looking for me everywhere.
306
00:34:15,286 --> 00:34:16,234
Jeanne.
307
00:35:05,558 --> 00:35:07,663
Tomorrow
he won't believe this happened.
308
00:35:59,958 --> 00:36:03,439
And if the photo were to
appear... How awful.
309
00:36:05,526 --> 00:36:06,802
Come on. Let's go.
310
00:38:50,741 --> 00:38:52,400
SCANDAL IN SWEDEN
311
00:38:52,565 --> 00:38:56,526
"Within a night he ruins
his career and his family"
312
00:38:59,126 --> 00:39:02,028
- Did you ever see him again?
- His wife divorced him.
313
00:39:03,350 --> 00:39:05,838
And I can't stand ex-lovers
who turn to drinking.
314
00:39:06,838 --> 00:39:08,747
Even if despair drives
them to it?
315
00:39:08,918 --> 00:39:10,227
That's none of my business.
316
00:39:13,333 --> 00:39:15,089
If you give me absolution,
317
00:39:15,830 --> 00:39:18,132
God will be angry at you,
don't you think?
318
00:39:18,966 --> 00:39:20,657
Jeanne, you should never
speak of God.
319
00:39:21,206 --> 00:39:23,377
I'm sorry. It's a nasty habit.
320
00:39:24,310 --> 00:39:27,659
You purposely caused harm
to that man. You're a coward.
321
00:39:28,085 --> 00:39:30,093
Here you go, preaching again.
322
00:39:30,613 --> 00:39:33,516
Personally, I thought
it was very brave of me.
323
00:39:35,382 --> 00:39:37,291
You seem to despise me suddenly.
324
00:39:37,878 --> 00:39:40,115
Do you? Really?
325
00:39:40,726 --> 00:39:42,733
What I think of you is
my business.
326
00:39:43,382 --> 00:39:45,106
Did you see that man again?
327
00:39:47,189 --> 00:39:48,815
Was he the one you killed?
328
00:40:17,558 --> 00:40:18,506
I'll get it, Mom.
329
00:40:26,197 --> 00:40:27,091
Let me come in.
330
00:40:36,949 --> 00:40:38,029
Don't you have a kiss for me?
331
00:40:51,478 --> 00:40:52,306
I'd like to talk to you.
332
00:40:58,581 --> 00:40:59,661
You didn't answer my letters.
333
00:41:12,950 --> 00:41:13,932
Catherine.
334
00:41:19,254 --> 00:41:21,141
When I phone,
they say you're not home.
335
00:41:24,278 --> 00:41:26,482
- Can I talk to you?
- No.
336
00:41:27,637 --> 00:41:30,703
You have...
You have nothing to say to me?
337
00:41:32,598 --> 00:41:33,394
Go away.
338
00:42:54,645 --> 00:42:56,020
More champagne.
339
00:42:56,182 --> 00:42:58,091
Owning property is a theft.
340
00:43:00,053 --> 00:43:03,119
Excuse me, but I think property
is the individual's sole defense
341
00:43:03,285 --> 00:43:05,390
against society and state...
342
00:43:06,613 --> 00:43:08,817
- A brandy.
- There is liberty in France.
343
00:43:08,981 --> 00:43:11,185
- Ah, liberty...
- A brandy, I said.
344
00:43:16,502 --> 00:43:19,120
You speak of deputies,
but prefer to spend your time
345
00:43:19,286 --> 00:43:21,425
drinking champagne.
I see you're a connoisseur.
346
00:43:35,765 --> 00:43:37,554
You are the sun.
347
00:43:37,781 --> 00:43:41,130
I am the moon.
Let's sing it together.
348
00:43:41,302 --> 00:43:44,019
You've got to shake it.
Shake it.
349
00:43:52,757 --> 00:43:54,765
- I asked for a brandy.
- No, mister.
350
00:43:55,125 --> 00:43:57,394
- A brandy.
- Don't even start.
351
00:43:57,589 --> 00:43:59,728
We told you yesterday
not to come back.
352
00:44:00,021 --> 00:44:04,811
But I have money.
Look. Tonight, I have money.
353
00:44:06,422 --> 00:44:08,843
Even if I had no money,
she would pay.
354
00:44:09,621 --> 00:44:11,858
She will pay. She will pay.
355
00:44:13,430 --> 00:44:14,444
She will pay.
356
00:44:17,846 --> 00:44:18,893
She will pay.
357
00:44:20,853 --> 00:44:23,275
You have to shake it. Shake it.
358
00:44:25,941 --> 00:44:27,829
Do you hear me? You will pay.
359
00:44:28,469 --> 00:44:31,055
Do you hear me? I said you will
pay and you will pay dearly.
360
00:44:31,349 --> 00:44:32,560
You will pay.
361
00:44:48,406 --> 00:44:49,583
Jeanne.
362
00:45:04,278 --> 00:45:05,358
I'm sorry.
363
00:45:06,806 --> 00:45:08,529
- I'm sorry.
- Is he bothering you?
364
00:45:08,693 --> 00:45:12,490
Don't leave. Listen to me.
- Thank you.
365
00:45:13,077 --> 00:45:15,794
Stay here. Stay here.
366
00:45:16,565 --> 00:45:19,794
Stay here, Jeanne. Stay.
367
00:45:25,717 --> 00:45:27,605
- Louis Prevost.
- Thank you.
368
00:45:28,566 --> 00:45:30,900
That man was following me.
I was so scared.
369
00:45:31,413 --> 00:45:34,315
- Do you know him?
- I don't think so.
370
00:45:36,054 --> 00:45:38,443
This is Clara.
She's my third wife.
371
00:45:38,934 --> 00:45:40,908
I'm picking them younger
and younger.
372
00:45:41,781 --> 00:45:43,952
unfortunately, she's always
asleep by ten. Not much fun.
373
00:45:46,358 --> 00:45:48,779
I know we don't know each other,
but still...
374
00:45:49,590 --> 00:45:51,597
Haven't we met somewhere before?
375
00:45:53,301 --> 00:45:55,276
Possibly.
I've been there before.
376
00:47:05,141 --> 00:47:07,726
One day, I asked Louis
what he was buying.
377
00:47:07,893 --> 00:47:09,071
He said, I don't know.
378
00:47:09,270 --> 00:47:11,986
I never see the merchandise.
A businessman does business.
379
00:47:12,885 --> 00:47:13,616
That's it.
380
00:47:15,894 --> 00:47:17,138
And he likes flowers.
381
00:47:17,366 --> 00:47:19,471
Last year, we celebrated
my birthday in Madrid.
382
00:47:19,638 --> 00:47:20,652
It was even worse.
383
00:47:22,293 --> 00:47:24,715
Louis is a bit of a savage.
384
00:47:25,621 --> 00:47:28,403
But I think all men
are that way, aren't they?
385
00:47:28,597 --> 00:47:30,702
No, I was civilized.
386
00:47:31,637 --> 00:47:32,498
Yes, but you're not...
387
00:47:32,757 --> 00:47:35,343
A man?
I was a man in another life.
388
00:47:41,237 --> 00:47:43,954
- What were you talking about?
- Nothing. About horses.
389
00:47:44,213 --> 00:47:48,556
I was saying I bought
Barbarella lll in Deauville...
390
00:47:49,173 --> 00:47:52,621
Oh, sorry. For $350,000.
391
00:47:53,781 --> 00:47:55,887
- Tell me, do you like skiing?
- I love it.
392
00:47:56,053 --> 00:47:57,646
- Do you like Gstaad?
- Yes.
393
00:47:58,613 --> 00:48:00,915
Because I have
just bought myself a chalet.
394
00:48:01,077 --> 00:48:01,775
Was this a long time ago?
395
00:48:01,941 --> 00:48:05,389
Not so long.
Around 400 years ago.
396
00:48:05,877 --> 00:48:08,560
It was wonderful in Spain
back then.
397
00:48:09,237 --> 00:48:14,671
I was rich, noble, brave,
and seduced every woman.
398
00:48:15,605 --> 00:48:17,132
It must have been fascinating.
399
00:48:17,493 --> 00:48:20,908
I was young.
I died when I was 30.
400
00:48:22,165 --> 00:48:23,889
People did die young back then.
401
00:48:24,054 --> 00:48:26,257
Know the story about
the scorpion?
402
00:48:26,421 --> 00:48:28,080
I don't think so.
403
00:48:28,246 --> 00:48:30,580
There once was a parentless
scorpion...
404
00:48:51,989 --> 00:48:55,470
Men today have become
an endangered species.
405
00:48:56,405 --> 00:48:58,739
What a shame. What a burden.
406
00:48:59,157 --> 00:48:59,823
Burden?
407
00:48:59,989 --> 00:49:01,931
Now women have to do
all the work.
408
00:49:02,197 --> 00:49:04,685
- It's true though.
- What a story.
409
00:49:04,917 --> 00:49:06,161
So you're sharing secrets?
410
00:49:11,221 --> 00:49:12,236
May I know?
411
00:49:12,885 --> 00:49:14,860
Clara was saying
you're a bit of a savage.
412
00:49:17,653 --> 00:49:20,370
Absolutely true.
Will you excuse me?
413
00:49:38,037 --> 00:49:39,466
That's how savages behave?
414
00:49:39,798 --> 00:49:40,812
I'm terribly frightened.
415
00:49:41,173 --> 00:49:43,148
You are strong,
mean and horrible.
416
00:49:43,349 --> 00:49:44,396
A cannibal.
417
00:49:44,629 --> 00:49:45,490
That too?
418
00:49:46,229 --> 00:49:49,677
One day, I'll eat you.
I just love French cuisine.
419
00:49:58,005 --> 00:49:58,932
Clara.
420
00:50:08,501 --> 00:50:09,908
Aren't you ashamed?
421
00:50:14,805 --> 00:50:16,212
She wouldn't dare.
422
00:50:20,021 --> 00:50:21,908
You are such a man.
423
00:50:36,117 --> 00:50:39,892
Louis, I have decided
to accept your invitation.
424
00:50:40,437 --> 00:50:42,324
I'm coming to London
with you and Clara.
425
00:50:44,245 --> 00:50:47,474
But we won't go by plane,
we will take the ferry.
426
00:50:48,629 --> 00:50:52,939
- The ferry?
- Yes, it's a fancy I have.
427
00:51:39,989 --> 00:51:42,607
- Were you sleeping?
- As you can see.
428
00:51:43,349 --> 00:51:45,072
And you? Are you sleepwalking?
429
00:51:45,557 --> 00:51:47,412
I am in my bed dreaming
about you.
430
00:51:48,309 --> 00:51:50,098
Don't forget you are dreaming,
Louis.
431
00:51:52,949 --> 00:51:56,910
- And if I were to wake up?
- Not now. A little later.
432
00:51:57,109 --> 00:52:01,200
You'll see.
I just love living in London.
433
00:52:05,077 --> 00:52:05,905
Good night.
434
00:52:33,493 --> 00:52:38,349
Aren't you sleepy? Me either.
You know what we're going to do?
435
00:53:20,181 --> 00:53:22,286
He's a pedophile.
436
00:53:32,437 --> 00:53:33,517
Did you hurt yourself?
437
00:53:36,309 --> 00:53:40,084
No Coke. No barley water.
There's nothing on this tub.
438
00:53:41,237 --> 00:53:42,284
Here.
439
00:53:50,868 --> 00:53:53,105
Try to be sexy
with your shitkickers.
440
00:53:55,253 --> 00:53:57,358
Breaking and entering.
What's the penalty?
441
00:53:58,325 --> 00:54:00,300
- Is this your first crime?
- Yes.
442
00:54:03,413 --> 00:54:05,966
Here you go. You'll fall
in the category
443
00:54:06,133 --> 00:54:07,507
of extenuating circumstances.
444
00:56:30,453 --> 00:56:31,794
Be erotic...
445
00:57:14,485 --> 00:57:17,355
Isn't what I'm doing
erotic enough for you?
446
00:57:19,956 --> 00:57:22,575
Oh, that's not bad either.
447
00:57:45,077 --> 00:57:50,412
Good background. Great stride.
And a real dream in bed.
448
00:57:50,868 --> 00:57:53,203
Been after me since Paris.
I almost had her on the ferry,
449
00:57:53,365 --> 00:57:55,470
but I was too exhausted.
I prefer big beds anyhow.
450
00:57:55,797 --> 00:57:57,204
- Tonight?
- Maybe.
451
00:57:57,365 --> 00:57:59,950
- The photo's blurry.
- My wife took it. She moved.
452
00:58:02,036 --> 00:58:03,214
Madame isn't answering.
453
00:58:08,885 --> 00:58:12,201
- I am not answering.
- Now you understand.
454
00:58:26,773 --> 00:58:27,667
Clara.
455
00:58:36,981 --> 00:58:40,494
Jeanne, was this
little m�nage � trois your idea?
456
00:58:41,333 --> 00:58:43,122
Do you know this will be
a first for us?
457
00:58:43,380 --> 00:58:45,235
- What's he saying?
- I don't know.
458
00:58:46,325 --> 00:58:47,885
I'm not against the idea.
459
00:58:48,468 --> 00:58:51,021
On the contrary.
I think it's a great idea.
460
00:58:52,149 --> 00:58:53,359
You think we should?
461
00:58:54,580 --> 00:58:56,173
You're not chickening out,
are you?
462
00:59:24,437 --> 00:59:25,549
You all right?
463
00:59:50,805 --> 00:59:51,753
Ladies...
464
00:59:58,196 --> 01:00:01,971
- What are you doing?
- We're getting dressed.
465
01:00:02,229 --> 01:00:05,229
- Where are you going?
- We're going for a walk.
466
01:00:08,116 --> 01:00:10,483
What are you doing dressed
like that?
467
01:00:16,596 --> 01:00:19,346
What were you thinking?
Are you coming?
468
01:00:20,628 --> 01:00:21,522
You bitch.
469
01:00:22,229 --> 01:00:26,123
- Louis, we're going out.
- Take your clothes off.
470
01:00:28,372 --> 01:00:29,649
Take your clothes off.
471
01:00:31,221 --> 01:00:34,090
You are revolting, Louis.
I knew it.
472
01:00:35,284 --> 01:00:37,040
The first time
I laid eyes on you,
473
01:00:37,204 --> 01:00:40,139
I saw you were revolting
and ridiculous.
474
01:00:40,917 --> 01:00:41,647
Bitch.
475
01:00:43,828 --> 01:00:45,967
How could you possibly think
for a second
476
01:00:46,356 --> 01:00:48,909
that I was interested in you?
477
01:00:50,325 --> 01:00:54,318
You didn't understand that it was
all a matter of possessing you.
478
01:00:55,029 --> 01:00:58,477
That's all it was.
To possess you through Clara.
479
01:00:59,573 --> 01:01:00,882
You didn't understand that.
480
01:01:15,316 --> 01:01:20,554
Go ahead. Go on.
Are you a man or a mouse?
481
01:01:29,460 --> 01:01:30,605
You slut.
482
01:01:41,172 --> 01:01:44,587
Don't worry, Prevost.
She's all yours.
483
01:02:13,012 --> 01:02:13,961
Gentlemen.
484
01:02:29,109 --> 01:02:29,229
Not bad.
485
01:02:31,092 --> 01:02:33,994
And you, my cousin.
Have you ever hit a woman?
486
01:02:39,317 --> 01:02:41,105
Not with these hands.
487
01:02:44,244 --> 01:02:46,546
You made a fool of a man
through his wife.
488
01:02:47,093 --> 01:02:48,619
You made him look ridiculous.
489
01:02:50,388 --> 01:02:52,974
Maybe you're the one
who drove him to be revolting.
490
01:02:53,172 --> 01:02:54,601
No, he already was.
491
01:02:55,252 --> 01:02:56,779
I was just making sure.
492
01:02:58,996 --> 01:03:01,680
Why do you always seek
to discover
493
01:03:01,845 --> 01:03:04,212
the most vile aspects
of everyone?
494
01:03:05,429 --> 01:03:07,371
Why show them their weaknesses?
495
01:03:08,980 --> 01:03:13,355
That is the real sin, Jeanne.
It's worse than murder.
496
01:03:14,964 --> 01:03:19,088
I can't win with you.
For once, I did a good deed.
497
01:03:19,796 --> 01:03:24,368
I ridicule some jerk and you
judge me. It's discouraging.
498
01:03:24,789 --> 01:03:26,676
I don't feel like admitting
my real crime now.
499
01:03:47,764 --> 01:03:49,870
- You locked the door?
- Yes.
500
01:03:50,836 --> 01:03:53,520
- Give me the key.
- No.
501
01:03:59,189 --> 01:04:01,577
Come and get it.
Don't be scared.
502
01:04:02,229 --> 01:04:03,690
I'm only a woman.
503
01:04:04,340 --> 01:04:05,355
I'm not scared.
504
01:04:06,292 --> 01:04:09,292
Men are all cowards.
So are you, Paul.
505
01:04:09,909 --> 01:04:11,599
You're backing away
from me now.
506
01:04:13,428 --> 01:04:16,211
Jeanne, stop playing.
Be careful.
507
01:04:18,389 --> 01:04:19,371
Give me the key.
508
01:04:33,524 --> 01:04:34,768
Get out.
509
01:04:47,988 --> 01:04:49,003
You are a monster.
510
01:04:50,708 --> 01:04:54,189
A monster? Yes, that's true.
511
01:05:03,508 --> 01:05:06,825
I have done many
horrible things.
512
01:05:08,596 --> 01:05:11,280
If I wrote a book of memoirs,
it would be censored.
513
01:05:12,500 --> 01:05:15,730
It would be a thick book.
And a long one.
514
01:05:16,980 --> 01:05:19,468
With adventures that are
totally inane, but true.
515
01:05:20,341 --> 01:05:21,747
If only you knew...
516
01:05:24,148 --> 01:05:26,865
I seduced all of you, Paul.
Every one of you.
517
01:05:28,948 --> 01:05:31,053
Now I'd like to throw you all
into the Seine
518
01:05:32,052 --> 01:05:33,994
and let her carry you away
with my memories.
519
01:05:39,636 --> 01:05:40,465
Jeanne.
520
01:05:41,908 --> 01:05:45,421
Did you kill someone?
Yes or no?
521
01:05:46,292 --> 01:05:47,503
Yes, I think so.
522
01:05:48,852 --> 01:05:50,991
No, I'm sure of it.
523
01:05:52,820 --> 01:05:56,399
It was bound to happen. And it
could only have happened to me.
524
01:07:11,348 --> 01:07:12,755
Did you sleep with him?
525
01:07:15,060 --> 01:07:15,791
No.
526
01:07:16,757 --> 01:07:19,244
Good.
We're making progress.
527
01:07:22,548 --> 01:07:26,672
And yet he loves me.
He has loved me for a long time.
528
01:07:27,572 --> 01:07:30,987
And you turned him down. Why?
529
01:07:34,420 --> 01:07:37,998
The more I know men,
the higher the price.
530
01:07:38,708 --> 01:07:42,603
- Which price is that?
- Mine.
531
01:07:45,780 --> 01:07:48,114
I am becoming exorbitant.
532
01:07:49,876 --> 01:07:53,171
There you go.
You're talking like a...
533
01:07:53,428 --> 01:07:54,705
Like a whore?
534
01:07:55,476 --> 01:07:57,418
On the contrary, girlfriend.
535
01:07:59,956 --> 01:08:01,899
Why don't you go pay the bill
instead of talking shit.
536
01:10:46,036 --> 01:10:48,141
- Another?
- Yes.
537
01:10:49,524 --> 01:10:52,492
- What do you want?
- Whatever you want.
538
01:11:01,012 --> 01:11:03,859
- Do you love me?
- Yes.
539
01:11:05,747 --> 01:11:07,690
Do you want us
to make love here?
540
01:11:11,828 --> 01:11:13,486
Are you ready to give up
everything?
541
01:11:13,652 --> 01:11:14,634
Yes.
542
01:11:14,804 --> 01:11:18,448
- Life?
- Is that all?
543
01:11:21,012 --> 01:11:21,939
That is nothing.
544
01:11:25,492 --> 01:11:26,986
Is that all you want?
545
01:15:23,027 --> 01:15:26,475
I called an ambulance,
but it was too late.
546
01:15:27,571 --> 01:15:30,222
I didn't want him to die.
It was just a game.
547
01:15:31,379 --> 01:15:32,689
I didn't want him to.
548
01:15:35,540 --> 01:15:37,612
- Is this the truth, Jeanne?
- Yes.
549
01:15:39,636 --> 01:15:40,945
I didn't want him to die.
550
01:15:43,412 --> 01:15:47,667
Please, Paul. I am begging you.
551
01:15:47,987 --> 01:15:51,370
Don't leave me. I'm despicable.
552
01:15:51,764 --> 01:15:54,579
- I'm scared.
- What are you scared of?
553
01:15:56,627 --> 01:15:57,936
Will I be punished?
554
01:15:58,996 --> 01:16:01,385
I don't know.
I'm not the judge.
555
01:16:01,556 --> 01:16:04,043
I don't want to be weak.
Even if I lied.
556
01:16:04,211 --> 01:16:05,324
Even if I murdered.
557
01:16:07,347 --> 01:16:08,656
Even if I love you.
558
01:19:56,083 --> 01:19:57,032
Jeanne.
559
01:20:01,331 --> 01:20:04,048
I've been waiting for you.
What are you looking for?
560
01:20:04,340 --> 01:20:07,187
Dough. I gave it all to
the cabby. Pay for me, will you?
561
01:20:12,691 --> 01:20:15,408
Listen, I saw him around
your place again yesterday.
562
01:20:16,211 --> 01:20:17,640
It's the third time I've seen him.
563
01:20:18,259 --> 01:20:20,081
He has a right to walk around.
564
01:20:20,531 --> 01:20:22,670
- Be careful.
- Of what?
565
01:20:23,283 --> 01:20:25,039
I don't know. You have to...
566
01:20:27,123 --> 01:20:28,138
There he is. Don't move.
567
01:20:29,651 --> 01:20:30,415
It's Pierre.
568
01:20:38,515 --> 01:20:40,817
He's calling you. Don't go.
569
01:20:42,067 --> 01:20:44,402
- I'm going.
- Are you mad?
570
01:21:24,211 --> 01:21:25,193
What did he want?
571
01:21:25,459 --> 01:21:27,368
A meeting... Tomorrow at 9 a.m.
572
01:21:27,699 --> 01:21:28,877
Where? Here?
573
01:21:29,043 --> 01:21:32,392
No. Where I know.
Where you know.
574
01:21:33,267 --> 01:21:34,195
You won't go.
575
01:21:34,355 --> 01:21:36,013
I have to. I swore.
576
01:21:36,275 --> 01:21:37,649
You won't go. You're lying.
577
01:21:38,131 --> 01:21:39,625
I almost never lie.
578
01:21:41,108 --> 01:21:42,056
You're crazy.
579
01:22:14,803 --> 01:22:16,178
Don't go. He'll kill you.
580
01:22:17,811 --> 01:22:21,553
He's a ghost.
I don't believe in ghosts.
581
01:22:22,515 --> 01:22:23,792
So why are you going?
582
01:22:25,139 --> 01:22:28,881
It's life.
C'est la vie...
583
01:22:33,427 --> 01:22:36,656
You know what men are? No?
584
01:22:38,579 --> 01:22:39,823
They are...
585
01:22:44,883 --> 01:22:47,468
...out of style.
586
01:22:49,171 --> 01:22:55,052
"What about you, Jeanne?"
Out of style, me, not really.
587
01:22:57,107 --> 01:23:00,456
Good job, Jeanne.
High honors.
588
01:23:01,459 --> 01:23:02,833
You hate men.
589
01:23:04,211 --> 01:23:08,467
You're mistaken.
You're gravely mistaken.
590
01:23:08,691 --> 01:23:10,284
I hope some day you'll tell me.
591
01:23:11,700 --> 01:23:15,180
I don't think so.
It's too complicated.
592
01:23:19,028 --> 01:23:21,362
Let's snap out of it.
Got a cigarette?
593
01:23:25,875 --> 01:23:26,671
Thank you.
594
01:23:44,691 --> 01:23:46,284
I can't recognize anything.
Where's the house?
595
01:23:46,516 --> 01:23:48,272
Over there. Look.
596
01:24:57,011 --> 01:24:58,440
You see? I came.
597
01:25:01,363 --> 01:25:03,151
It smells like gas around here.
598
01:25:05,427 --> 01:25:06,856
You drinking unleaded now?
599
01:25:19,219 --> 01:25:20,561
This is hell.
600
01:25:21,747 --> 01:25:25,871
You are going to burn.
In the flames.
601
01:25:28,979 --> 01:25:30,157
You are going to burn.
602
01:25:33,651 --> 01:25:35,756
- Speak.
- Of what?
603
01:25:37,587 --> 01:25:38,764
Speak.
604
01:25:43,379 --> 01:25:44,786
The time has come, Jeanne.
605
01:25:47,795 --> 01:25:49,169
Look.
606
01:25:54,771 --> 01:25:58,797
Go ahead. Burn.
Burn it all down.
607
01:25:59,603 --> 01:26:04,393
Dare to do something.
You don't frighten me.
608
01:26:05,939 --> 01:26:08,688
You are repulsive.
You are broken.
609
01:26:09,171 --> 01:26:12,684
You're finished. Finished!
And I don't care.
610
01:26:14,035 --> 01:26:17,351
I'm sick of you.
Of all of you. Of everything.
611
01:26:19,507 --> 01:26:20,751
You're drunk.
612
01:27:42,611 --> 01:27:44,204
Revenge.
44360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.