All language subtitles for Girl.Lost.A.Hollywood.Story.2020.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,584 --> 00:00:31,287 or If Don Juan were a woman... 2 00:04:01,560 --> 00:04:03,022 Did you know Bertha well? 3 00:04:34,936 --> 00:04:38,798 Please God, welcome the soul of your servant. 4 00:04:39,384 --> 00:04:42,318 So that she may live for You now that she has left our world, 5 00:04:42,680 --> 00:04:46,324 and by Your Infinite Mercy, purify her name 6 00:04:46,488 --> 00:04:50,001 of the sins she has committed in the frailness 7 00:04:54,136 --> 00:04:55,564 of her human flesh. 8 00:05:00,247 --> 00:05:02,484 In the Name of our Lord Jesus Christ, Your Son, 9 00:05:02,968 --> 00:05:05,073 who lives and reigns with You in the oneness 10 00:05:05,240 --> 00:05:07,128 that is the Holy Spirit being God 11 00:05:07,288 --> 00:05:09,459 for the centuries to come. Amen. 12 00:05:39,224 --> 00:05:41,362 I didn't know that Old Bertha was one of your friends. 13 00:05:42,231 --> 00:05:46,225 Not at all. I simply stopped by to say hello. 14 00:05:47,064 --> 00:05:49,071 When I came in, I saw that you were busy, 15 00:05:49,624 --> 00:05:52,013 so I waited patiently until you were done. 16 00:05:52,504 --> 00:05:53,813 I'm sorry. 17 00:05:55,160 --> 00:05:58,389 "May he who has never sinned cast the first stone..." 18 00:05:58,648 --> 00:06:00,437 The Bible according to St. John. 19 00:06:05,975 --> 00:06:10,285 Paul, I must speak with you. I must see you tonight. 20 00:06:11,672 --> 00:06:14,323 I am talking to you as a priest now. Will you come? 21 00:06:16,120 --> 00:06:17,364 Definitely not, Jeanne. 22 00:06:19,096 --> 00:06:21,038 I haven't seen you in over a year, 23 00:06:21,304 --> 00:06:22,798 and I don't want to see you now. 24 00:06:24,823 --> 00:06:27,441 The life you lead has never interested me anyway. 25 00:06:28,632 --> 00:06:31,534 - You don't want to listen to me? - No. 26 00:06:32,248 --> 00:06:35,729 What happened to my cousin? I don't know you anymore. 27 00:06:36,951 --> 00:06:38,642 Well, I know you. 28 00:06:39,575 --> 00:06:41,069 I see you haven't changed. 29 00:06:41,272 --> 00:06:44,588 - Are you preaching at me? - No, Jeanne. 30 00:06:45,272 --> 00:06:49,014 You'd be too happy. Preaching is not an issue between us. 31 00:06:49,560 --> 00:06:52,429 I have better things to do than hear about your base acts. 32 00:06:53,431 --> 00:06:57,458 Base acts? You use such unfashionable vocabulary. 33 00:06:59,352 --> 00:07:00,726 To each his own. 34 00:07:02,136 --> 00:07:05,965 - Now get out of here. - What if I don't? 35 00:07:08,600 --> 00:07:09,745 Get out of here. 36 00:07:13,464 --> 00:07:15,406 Paul, I killed someone. 37 00:08:23,544 --> 00:08:24,624 Now I get it. 38 00:08:32,759 --> 00:08:34,450 Are you managing with my paperwork? 39 00:08:34,712 --> 00:08:36,370 Luckily. Or else, you'd be lost. 40 00:08:37,880 --> 00:08:41,709 I'm not sure. I attract money like a magnet. 41 00:08:44,728 --> 00:08:46,735 One day, my poor old father asked, 42 00:08:47,575 --> 00:08:52,212 "Tell me, Jeanne. How will you earn a living later in life?" 43 00:08:52,823 --> 00:08:56,620 Then having said this, he had a heart attack and died. 44 00:08:56,792 --> 00:08:58,166 I inherited a fortune. 45 00:08:59,064 --> 00:09:02,741 You must have looked so shocked by his question that he died. 46 00:09:03,160 --> 00:09:06,476 I can't help it. Fate has always been like a lover. 47 00:09:07,800 --> 00:09:11,029 I'm still young. For the moment, I'm rich. 48 00:09:11,384 --> 00:09:13,751 Well, I'm a poor little rich girl. 49 00:09:13,976 --> 00:09:17,009 Of course, if I had no money, I'd be a rich little poor girl. 50 00:09:18,391 --> 00:09:20,977 As I was saying, I am young and I am rich. 51 00:09:22,839 --> 00:09:25,807 And I'm not such a bad-looking woman. 52 00:09:26,104 --> 00:09:28,046 You see, life is good. 53 00:09:29,655 --> 00:09:30,670 Knock on wood. 54 00:09:31,160 --> 00:09:34,640 Never. That would be far too easy. 55 00:09:36,183 --> 00:09:38,420 I'm telling you, you're going too far. 56 00:09:38,968 --> 00:09:41,334 Leporella, where am I going too far to? 57 00:09:42,968 --> 00:09:44,855 - You're leaving? - Yes. 58 00:09:45,079 --> 00:09:46,574 I don't need you in the morning. 59 00:09:47,447 --> 00:09:49,106 - Will you call me? - Yes. 60 00:10:09,015 --> 00:10:11,252 Damn. I can't believe it. I've got a flat. 61 00:10:18,615 --> 00:10:20,176 Hang on. I can fix it for you. 62 00:10:21,495 --> 00:10:22,673 Do you have a jack? 63 00:10:53,847 --> 00:10:57,077 How's my little cousin? I knew you'd come. 64 00:11:00,024 --> 00:11:01,998 One, two, three, four, five. 65 00:11:03,095 --> 00:11:05,462 Here you are. Do you mind if I carry on? 66 00:11:07,223 --> 00:11:09,296 One, two, three, four, five. 67 00:11:10,551 --> 00:11:14,195 A bearded man. Now who could that be? 68 00:11:14,455 --> 00:11:17,717 I wonder. Must have been an unshaven admirer. 69 00:11:18,616 --> 00:11:21,877 One, two, three, four, five. Jack of clubs. 70 00:11:22,039 --> 00:11:26,349 One, two, three, four, five. 10 of clubs. That means money. 71 00:11:26,968 --> 00:11:29,357 Perfect. That is just perfect, Jeanne. 72 00:11:30,615 --> 00:11:33,877 One, two, three, four, five. King of clubs. 73 00:11:35,032 --> 00:11:37,617 My businessman, who is a bit of an accountant. 74 00:11:37,816 --> 00:11:41,263 No way. This poor man must have become a crook. 75 00:11:44,855 --> 00:11:46,448 Crime pays, Father. 76 00:11:49,431 --> 00:11:50,806 Ace of spades. 77 00:11:51,831 --> 00:11:53,173 That's not good. 78 00:11:54,231 --> 00:11:58,061 One, two, three, four, five. Jack of hearts. 79 00:11:59,415 --> 00:12:01,270 That's me dressed as a boy. 80 00:12:03,095 --> 00:12:05,550 One, two, three, four, five. I've had enough. 81 00:12:06,583 --> 00:12:07,990 How's my little priest? 82 00:12:10,391 --> 00:12:11,918 Can I wash my hands? 83 00:12:12,440 --> 00:12:15,756 You look splendid with your dirty paws. Like a murderer. 84 00:12:20,439 --> 00:12:22,708 You'd kiss me like that when you were 12. 85 00:12:22,871 --> 00:12:24,627 One day you gave me a bloody lip. 86 00:12:24,791 --> 00:12:26,995 - Remember? - Please. 87 00:12:28,727 --> 00:12:30,767 I didn't come so we could reminisce. 88 00:12:31,159 --> 00:12:32,436 So why did you come then? 89 00:12:33,560 --> 00:12:34,989 It's up to you to tell me that. 90 00:12:35,159 --> 00:12:36,207 Come on. 91 00:12:38,519 --> 00:12:41,454 - Did you kill someone? - Not so fast now. 92 00:12:41,975 --> 00:12:44,277 That's no way to make parishioners confess. 93 00:12:44,791 --> 00:12:46,864 You're slipping Paul. 94 00:14:26,167 --> 00:14:28,175 Once upon a time, there was Robin Hood. 95 00:14:29,368 --> 00:14:31,637 In a manner of speaking. 96 00:14:32,759 --> 00:14:34,898 Today Robin Hood thinks he's a man 97 00:14:35,255 --> 00:14:37,808 because he kills cardboard villains. 98 00:14:38,519 --> 00:14:39,861 What a time. 99 00:14:46,775 --> 00:14:49,492 - Who's that? - He's the champion. 100 00:14:49,976 --> 00:14:51,634 And what else does he do? 101 00:14:51,991 --> 00:14:54,163 He's a magistrate, State counselor, 102 00:14:54,328 --> 00:14:55,953 and university professor. 103 00:14:56,344 --> 00:14:58,547 He's brilliant, austere and athletic. 104 00:14:58,872 --> 00:14:59,733 Married? 105 00:14:59,895 --> 00:15:01,967 With a daughter. You interested? 106 00:15:02,231 --> 00:15:05,744 - What's his name? - Pierre. Pierre Gonzagues. 107 00:15:10,392 --> 00:15:13,075 He can even shoot 3 arrows in a cluster. 108 00:15:20,759 --> 00:15:22,352 - Let's go. - Where? 109 00:15:22,647 --> 00:15:23,857 Introduce me. 110 00:15:25,591 --> 00:15:28,013 Pierre Gonzagues. Pierre, a friend of mine. 111 00:15:28,695 --> 00:15:30,451 Congratulations. 112 00:15:31,415 --> 00:15:32,146 Thank you. 113 00:15:32,311 --> 00:15:34,319 We'd like to see you hit the dummy. 114 00:15:35,543 --> 00:15:38,609 I'll try, but it wasn't part of the program. 115 00:15:39,031 --> 00:15:41,814 Putting my honor at stake when I've already won. 116 00:15:43,640 --> 00:15:45,941 - Should I hit this man, madam? - Yes. 117 00:15:46,775 --> 00:15:47,723 In that case... 118 00:15:48,855 --> 00:15:49,967 Head. 119 00:15:55,703 --> 00:15:56,685 Throat. 120 00:16:20,983 --> 00:16:22,160 Heart. 121 00:16:35,511 --> 00:16:37,584 Are you driving me home or to a taxi? 122 00:16:38,423 --> 00:16:40,659 - Where do you live? - In a submarine. 123 00:16:41,431 --> 00:16:42,992 Then I shall have to drop you off. 124 00:16:43,160 --> 00:16:44,174 Thanks. 125 00:16:46,807 --> 00:16:50,036 - Is your wife beautiful? - I think so. 126 00:16:52,311 --> 00:16:54,034 Do you keep mistresses? 127 00:16:56,055 --> 00:16:57,484 I'm a faithful husband. 128 00:16:59,799 --> 00:17:00,977 You don't cheat on her? 129 00:17:02,167 --> 00:17:06,128 I am faithful to my wife, but I may have cheated on her. 130 00:17:07,383 --> 00:17:09,205 That's what they call affairs. 131 00:17:09,367 --> 00:17:14,550 Yes, affairs, liaisons, encounters. 132 00:17:16,631 --> 00:17:18,387 Do you still have a lot of questions to ask me? 133 00:17:20,375 --> 00:17:22,514 Are these... encounters frequent? 134 00:17:23,895 --> 00:17:24,429 No. 135 00:17:24,599 --> 00:17:27,697 - When was the last time? - I don't remember. 136 00:17:30,071 --> 00:17:32,143 You haven't asked why I'm so curious. 137 00:17:32,375 --> 00:17:33,968 All right, I'm asking. 138 00:17:38,295 --> 00:17:41,611 If we made love, would it be for the first and last time? 139 00:17:42,359 --> 00:17:43,341 Certainly. 140 00:17:45,111 --> 00:17:47,315 Well, I've been warned. 141 00:17:58,679 --> 00:18:00,621 Well, indeed it is a submarine. 142 00:18:01,495 --> 00:18:02,705 I told you so. 143 00:18:03,543 --> 00:18:04,787 Do you want something to drink? 144 00:18:06,295 --> 00:18:07,571 If you're offering. 145 00:18:09,111 --> 00:18:10,223 I'll be offering. 146 00:18:13,271 --> 00:18:14,219 Afterwards. 147 00:18:15,543 --> 00:18:16,558 After what? 148 00:18:43,287 --> 00:18:46,800 So I said to myself, here we go, everything's in order, I've won. 149 00:18:46,967 --> 00:18:49,684 let me show you what I do with my champion state councilman. 150 00:18:50,007 --> 00:18:52,429 He thanked me politely for the drink 151 00:18:52,599 --> 00:18:54,574 I offered him... afterwards. 152 00:18:54,743 --> 00:18:57,809 He said goodbye and left as if nothing had happened. 153 00:18:58,135 --> 00:18:59,629 Absolutely nothing. 154 00:19:00,535 --> 00:19:04,332 At least promise to call. Not him. Nothing at all. 155 00:19:05,239 --> 00:19:08,851 And I don't like to be treated in the way I treat others. 156 00:19:09,815 --> 00:19:11,309 I don't like that one bit. 157 00:19:18,231 --> 00:19:19,954 Seducing is nothing, Father. 158 00:19:20,727 --> 00:19:22,767 Conquering is the hard part. 159 00:19:23,415 --> 00:19:27,212 Pierre had attracted Jeanne because he was impossible. 160 00:19:27,574 --> 00:19:29,233 He was an impenetrable fortress 161 00:19:29,783 --> 00:19:33,012 and Jeanne wanted to ride high into this forbidden citadel. 162 00:19:34,007 --> 00:19:36,145 That's the way she is, Father. 163 00:19:38,615 --> 00:19:42,390 It wasn't easy, you know, considering his age, 164 00:19:42,551 --> 00:19:43,827 his wife, his daughter. 165 00:19:44,311 --> 00:19:46,133 I'd like to see you try. 166 00:19:47,223 --> 00:19:52,112 A week later, I had been invited over by his wife. 167 00:19:53,175 --> 00:19:57,365 To be precise, she had invited a famous writer and his date. 168 00:19:58,647 --> 00:19:59,924 I was the date. 169 00:20:03,767 --> 00:20:06,254 Francis, please see if dinner is ready. 170 00:20:06,423 --> 00:20:07,252 Yes, m'am. 171 00:20:11,351 --> 00:20:13,325 - Do you like the house? - Yes. 172 00:20:14,199 --> 00:20:15,377 I do too. 173 00:20:16,534 --> 00:20:18,738 And it's my husband's hideaway. 174 00:20:20,215 --> 00:20:23,379 unfortunately, it's going to be destroyed. 175 00:20:23,607 --> 00:20:24,556 Destroyed? 176 00:20:24,855 --> 00:20:26,677 The highway will run through here. 177 00:20:27,319 --> 00:20:30,002 And all this will be crushed. Pulverized. 178 00:20:30,679 --> 00:20:33,713 It's quite a funny story, published... 179 00:20:33,879 --> 00:20:35,123 - I read your latest book. - Dad. 180 00:20:35,287 --> 00:20:39,083 Thanks. It's vibrant, precise, clear. It's... 181 00:20:40,119 --> 00:20:43,316 - You almost won the Goncourt. - Only two votes away. 182 00:20:43,575 --> 00:20:45,680 Not enough friends in the jury. 183 00:20:45,911 --> 00:20:48,245 Mr. President, do you think the Russians 184 00:20:48,407 --> 00:20:50,295 have left Cairo for good? 185 00:20:50,519 --> 00:20:52,821 Ever since Aswan, no more swelling of the Nile, 186 00:20:52,983 --> 00:20:55,252 so no silt nor plankton. 187 00:20:55,415 --> 00:20:57,935 - Hence, no more sardines. - My husband is a general 188 00:20:58,103 --> 00:20:59,794 and he's always talking about sardines. 189 00:20:59,959 --> 00:21:01,301 They're not the same. 190 00:21:04,534 --> 00:21:06,444 But still if a man is successful. 191 00:21:06,615 --> 00:21:07,792 I disagree. 192 00:21:07,959 --> 00:21:11,603 If a man doesn't dominate his wife, it's not normal. 193 00:21:11,799 --> 00:21:14,221 You just like being dominated. 194 00:21:14,390 --> 00:21:18,351 Ladies, you're both biased. 195 00:21:22,903 --> 00:21:24,081 Dinner is served. 196 00:21:26,647 --> 00:21:27,891 Please come to the table. 197 00:21:28,599 --> 00:21:29,744 It would be a pleasure. 198 00:21:32,503 --> 00:21:35,569 So you're abandoning your old friends tonight? 199 00:21:36,023 --> 00:21:37,299 Perhaps. 200 00:21:38,359 --> 00:21:40,497 What have you got up your sleeve? 201 00:21:41,335 --> 00:21:42,163 It's a secret. 202 00:21:43,927 --> 00:21:45,650 So the house is to be destroyed? 203 00:21:45,943 --> 00:21:46,706 Yes. 204 00:21:47,831 --> 00:21:50,133 You are welcome to come stay with me. Just you. 205 00:21:50,295 --> 00:21:51,473 Please, Jeanne. 206 00:21:51,639 --> 00:21:54,955 - I'll be expecting you tomorrow. - I won't come. 207 00:22:01,847 --> 00:22:04,661 In a few years, people will no longer vote in booths. 208 00:22:04,887 --> 00:22:06,381 They'll use computers. 209 00:22:07,127 --> 00:22:09,298 Note that the vote count was only off by 0.3 210 00:22:09,462 --> 00:22:10,837 during the last election. 211 00:22:11,095 --> 00:22:12,436 Come on, Pierre. 212 00:22:12,598 --> 00:22:15,151 You can't believe we're going to vote by computer. 213 00:22:16,151 --> 00:22:18,868 I'm completely serious here. Excuse me. 214 00:22:26,646 --> 00:22:29,429 - I see you've checked up on me. - Me? 215 00:22:29,622 --> 00:22:31,597 You found out I had a meeting here, 216 00:22:32,183 --> 00:22:33,743 and came to wait for me, right? 217 00:22:35,703 --> 00:22:37,459 Three months of chasing. 218 00:22:37,814 --> 00:22:41,971 Three months of stolen moments and deceit. 219 00:22:42,966 --> 00:22:45,006 So I thought to myself that this had gone on long enough. 220 00:22:45,175 --> 00:22:47,117 Time to gamble the big bucks. 221 00:22:47,991 --> 00:22:51,340 Naturally, I played hearts. 222 00:22:52,855 --> 00:22:53,870 And I had an idea. 223 00:22:55,542 --> 00:22:57,550 After his archery competitions, 224 00:22:57,718 --> 00:23:00,752 my baby bird would spend the night alone in a small inn 225 00:23:01,079 --> 00:23:04,756 to work on his files. To each his own, don't you think 226 00:23:10,550 --> 00:23:11,979 You will leave here immediately. 227 00:23:14,231 --> 00:23:17,101 Yes, I will go. Forgive me. 228 00:23:20,887 --> 00:23:23,854 I'm sure now. I love you. I know it. 229 00:23:25,143 --> 00:23:26,092 You're wrong. 230 00:23:30,647 --> 00:23:32,818 You have no right to say that to me. 231 00:23:59,062 --> 00:23:59,990 Look at me. 232 00:24:05,655 --> 00:24:07,029 What is happening to you? 233 00:24:07,767 --> 00:24:10,701 I don't know. I swear, I don't know. 234 00:24:53,078 --> 00:24:55,413 Now I knew I wouldn't lose him. 235 00:24:57,974 --> 00:25:00,527 Woe betide him who uses scandal to succeed. 236 00:25:02,166 --> 00:25:04,054 I had never noticed before 237 00:25:04,215 --> 00:25:06,255 that it's always woe betide him. 238 00:25:06,454 --> 00:25:08,494 Woe betide him... 239 00:25:10,583 --> 00:25:12,371 Yes, they're all for men. 240 00:25:14,007 --> 00:25:16,494 And why seduce when you can destroy 241 00:25:17,430 --> 00:25:21,838 I, since I am a man, know of no other way to love. 242 00:25:23,479 --> 00:25:25,170 I am a spider, you see. 243 00:25:26,231 --> 00:25:29,492 So I decided to trap my victim in the middle of my web. 244 00:25:30,006 --> 00:25:33,683 I brought him to an island in Sweden. We were alone. 245 00:25:33,975 --> 00:25:35,731 Just the two of us. 246 00:25:36,630 --> 00:25:39,979 I had brought a microscope to see how he would fight. 247 00:25:41,686 --> 00:25:43,509 My curiosity knows no bounds. 248 00:26:27,510 --> 00:26:28,688 How is my Robinson? 249 00:26:31,031 --> 00:26:33,933 Brave Friday go to see white man, 250 00:26:34,295 --> 00:26:36,564 buy supplies for at least three days. 251 00:26:37,399 --> 00:26:39,504 Robinson help Friday carry packages. 252 00:26:41,494 --> 00:26:42,988 Is good. Is good. 253 00:27:00,598 --> 00:27:03,697 Meat, canned foods, salmon, eel, 254 00:27:03,894 --> 00:27:08,150 crab, shrimp, extremely expensive French wine, vodka. 255 00:27:09,398 --> 00:27:10,860 Why did you get enough for 3 days? 256 00:27:11,031 --> 00:27:12,013 Why not? 257 00:27:12,247 --> 00:27:13,556 You want to go back to Paris? 258 00:27:14,071 --> 00:27:15,762 You don't like our Swedish paradise? 259 00:27:19,319 --> 00:27:22,614 You drink a lot. Especially recently. 260 00:27:24,439 --> 00:27:25,235 Yeah. 261 00:27:31,767 --> 00:27:33,490 You drink and you hide, don't you? 262 00:27:34,550 --> 00:27:35,346 No. 263 00:27:40,022 --> 00:27:40,851 Paris. 264 00:27:42,742 --> 00:27:46,125 We were astonished to hear from a reliable source 265 00:27:46,742 --> 00:27:48,401 that Mr. Pierre Gonzagues, 266 00:27:48,566 --> 00:27:50,028 the renowned magistrate, 267 00:27:50,199 --> 00:27:52,981 professor, civilized white man, winner of many awards, 268 00:27:53,718 --> 00:27:56,053 appears to have run away to Sweden 269 00:27:56,215 --> 00:27:58,386 with a person of the opposite sex. 270 00:27:58,550 --> 00:27:59,597 Jeanne. 271 00:27:59,766 --> 00:28:01,676 Listen. This is interesting. 272 00:28:03,287 --> 00:28:07,858 Naturally, Mr. Gonzague's behavior worried his family and friends, 273 00:28:08,310 --> 00:28:10,645 but from that to dropping everything... 274 00:28:11,958 --> 00:28:13,387 But, alas, he did. 275 00:28:22,262 --> 00:28:26,899 Aren't you ashamed? Debauchery. Voluptuous pleasure. 276 00:28:27,799 --> 00:28:30,516 Happiness. What a disgrace. 277 00:28:31,031 --> 00:28:34,326 Yes, what a disgrace. 278 00:28:40,823 --> 00:28:42,765 There was a party at the university. 279 00:28:43,542 --> 00:28:44,655 Pierre didn't want to go, 280 00:28:44,823 --> 00:28:49,263 as he'd given conferences there and was well known. 281 00:28:50,423 --> 00:28:53,554 - No, I won't go. - That's your loss. 282 00:28:59,575 --> 00:29:01,964 I thought he should honor me with his presence. 283 00:29:37,302 --> 00:29:40,085 If you are to know, I'm packing my suitcase. 284 00:29:41,463 --> 00:29:42,990 You'll leave when I say you can. 285 00:29:43,318 --> 00:29:45,620 Not in such a hurry to leave now? 286 00:29:45,782 --> 00:29:47,189 unpack your suitcase, Jeanne. 287 00:30:00,726 --> 00:30:06,356 You're right. I was acting like any old woman. 288 00:30:07,190 --> 00:30:08,848 Don't worry. I can do better. 289 00:30:09,718 --> 00:30:10,733 So can I. 290 00:30:11,990 --> 00:30:13,517 May the best man win. 291 00:30:13,686 --> 00:30:15,574 But I warn you, you're out of your league. 292 00:30:18,647 --> 00:30:20,021 Who do you think you are? 293 00:30:21,623 --> 00:30:24,405 And what if I was the one who left? Who left right now? 294 00:30:24,854 --> 00:30:26,993 Go ahead. I'm not stopping you. 295 00:30:28,310 --> 00:30:31,409 No, Jeanne. Not yet. 296 00:30:32,310 --> 00:30:33,870 I'll go when I'm ready. 297 00:30:34,326 --> 00:30:37,970 And don't you worry either, I'll manage. 298 00:33:04,150 --> 00:33:05,524 I had revealed my true self. 299 00:33:05,686 --> 00:33:08,436 Never had I been so beautiful, yet so ugly. 300 00:33:09,014 --> 00:33:14,000 They're the same thing. He had seen me and it was too late. 301 00:33:14,646 --> 00:33:17,515 He knew who I was. He knew who he loved. 302 00:33:18,166 --> 00:33:20,981 And when a man knows these things, he's lost. 303 00:34:00,854 --> 00:34:02,742 That night, we lost sight of each other. 304 00:34:03,702 --> 00:34:05,840 That night he started following me 305 00:34:06,134 --> 00:34:07,857 and looking for me everywhere. 306 00:34:15,286 --> 00:34:16,234 Jeanne. 307 00:35:05,558 --> 00:35:07,663 Tomorrow he won't believe this happened. 308 00:35:59,958 --> 00:36:03,439 And if the photo were to appear... How awful. 309 00:36:05,526 --> 00:36:06,802 Come on. Let's go. 310 00:38:50,741 --> 00:38:52,400 SCANDAL IN SWEDEN 311 00:38:52,565 --> 00:38:56,526 "Within a night he ruins his career and his family" 312 00:38:59,126 --> 00:39:02,028 - Did you ever see him again? - His wife divorced him. 313 00:39:03,350 --> 00:39:05,838 And I can't stand ex-lovers who turn to drinking. 314 00:39:06,838 --> 00:39:08,747 Even if despair drives them to it? 315 00:39:08,918 --> 00:39:10,227 That's none of my business. 316 00:39:13,333 --> 00:39:15,089 If you give me absolution, 317 00:39:15,830 --> 00:39:18,132 God will be angry at you, don't you think? 318 00:39:18,966 --> 00:39:20,657 Jeanne, you should never speak of God. 319 00:39:21,206 --> 00:39:23,377 I'm sorry. It's a nasty habit. 320 00:39:24,310 --> 00:39:27,659 You purposely caused harm to that man. You're a coward. 321 00:39:28,085 --> 00:39:30,093 Here you go, preaching again. 322 00:39:30,613 --> 00:39:33,516 Personally, I thought it was very brave of me. 323 00:39:35,382 --> 00:39:37,291 You seem to despise me suddenly. 324 00:39:37,878 --> 00:39:40,115 Do you? Really? 325 00:39:40,726 --> 00:39:42,733 What I think of you is my business. 326 00:39:43,382 --> 00:39:45,106 Did you see that man again? 327 00:39:47,189 --> 00:39:48,815 Was he the one you killed? 328 00:40:17,558 --> 00:40:18,506 I'll get it, Mom. 329 00:40:26,197 --> 00:40:27,091 Let me come in. 330 00:40:36,949 --> 00:40:38,029 Don't you have a kiss for me? 331 00:40:51,478 --> 00:40:52,306 I'd like to talk to you. 332 00:40:58,581 --> 00:40:59,661 You didn't answer my letters. 333 00:41:12,950 --> 00:41:13,932 Catherine. 334 00:41:19,254 --> 00:41:21,141 When I phone, they say you're not home. 335 00:41:24,278 --> 00:41:26,482 - Can I talk to you? - No. 336 00:41:27,637 --> 00:41:30,703 You have... You have nothing to say to me? 337 00:41:32,598 --> 00:41:33,394 Go away. 338 00:42:54,645 --> 00:42:56,020 More champagne. 339 00:42:56,182 --> 00:42:58,091 Owning property is a theft. 340 00:43:00,053 --> 00:43:03,119 Excuse me, but I think property is the individual's sole defense 341 00:43:03,285 --> 00:43:05,390 against society and state... 342 00:43:06,613 --> 00:43:08,817 - A brandy. - There is liberty in France. 343 00:43:08,981 --> 00:43:11,185 - Ah, liberty... - A brandy, I said. 344 00:43:16,502 --> 00:43:19,120 You speak of deputies, but prefer to spend your time 345 00:43:19,286 --> 00:43:21,425 drinking champagne. I see you're a connoisseur. 346 00:43:35,765 --> 00:43:37,554 You are the sun. 347 00:43:37,781 --> 00:43:41,130 I am the moon. Let's sing it together. 348 00:43:41,302 --> 00:43:44,019 You've got to shake it. Shake it. 349 00:43:52,757 --> 00:43:54,765 - I asked for a brandy. - No, mister. 350 00:43:55,125 --> 00:43:57,394 - A brandy. - Don't even start. 351 00:43:57,589 --> 00:43:59,728 We told you yesterday not to come back. 352 00:44:00,021 --> 00:44:04,811 But I have money. Look. Tonight, I have money. 353 00:44:06,422 --> 00:44:08,843 Even if I had no money, she would pay. 354 00:44:09,621 --> 00:44:11,858 She will pay. She will pay. 355 00:44:13,430 --> 00:44:14,444 She will pay. 356 00:44:17,846 --> 00:44:18,893 She will pay. 357 00:44:20,853 --> 00:44:23,275 You have to shake it. Shake it. 358 00:44:25,941 --> 00:44:27,829 Do you hear me? You will pay. 359 00:44:28,469 --> 00:44:31,055 Do you hear me? I said you will pay and you will pay dearly. 360 00:44:31,349 --> 00:44:32,560 You will pay. 361 00:44:48,406 --> 00:44:49,583 Jeanne. 362 00:45:04,278 --> 00:45:05,358 I'm sorry. 363 00:45:06,806 --> 00:45:08,529 - I'm sorry. - Is he bothering you? 364 00:45:08,693 --> 00:45:12,490 Don't leave. Listen to me. - Thank you. 365 00:45:13,077 --> 00:45:15,794 Stay here. Stay here. 366 00:45:16,565 --> 00:45:19,794 Stay here, Jeanne. Stay. 367 00:45:25,717 --> 00:45:27,605 - Louis Prevost. - Thank you. 368 00:45:28,566 --> 00:45:30,900 That man was following me. I was so scared. 369 00:45:31,413 --> 00:45:34,315 - Do you know him? - I don't think so. 370 00:45:36,054 --> 00:45:38,443 This is Clara. She's my third wife. 371 00:45:38,934 --> 00:45:40,908 I'm picking them younger and younger. 372 00:45:41,781 --> 00:45:43,952 unfortunately, she's always asleep by ten. Not much fun. 373 00:45:46,358 --> 00:45:48,779 I know we don't know each other, but still... 374 00:45:49,590 --> 00:45:51,597 Haven't we met somewhere before? 375 00:45:53,301 --> 00:45:55,276 Possibly. I've been there before. 376 00:47:05,141 --> 00:47:07,726 One day, I asked Louis what he was buying. 377 00:47:07,893 --> 00:47:09,071 He said, I don't know. 378 00:47:09,270 --> 00:47:11,986 I never see the merchandise. A businessman does business. 379 00:47:12,885 --> 00:47:13,616 That's it. 380 00:47:15,894 --> 00:47:17,138 And he likes flowers. 381 00:47:17,366 --> 00:47:19,471 Last year, we celebrated my birthday in Madrid. 382 00:47:19,638 --> 00:47:20,652 It was even worse. 383 00:47:22,293 --> 00:47:24,715 Louis is a bit of a savage. 384 00:47:25,621 --> 00:47:28,403 But I think all men are that way, aren't they? 385 00:47:28,597 --> 00:47:30,702 No, I was civilized. 386 00:47:31,637 --> 00:47:32,498 Yes, but you're not... 387 00:47:32,757 --> 00:47:35,343 A man? I was a man in another life. 388 00:47:41,237 --> 00:47:43,954 - What were you talking about? - Nothing. About horses. 389 00:47:44,213 --> 00:47:48,556 I was saying I bought Barbarella lll in Deauville... 390 00:47:49,173 --> 00:47:52,621 Oh, sorry. For $350,000. 391 00:47:53,781 --> 00:47:55,887 - Tell me, do you like skiing? - I love it. 392 00:47:56,053 --> 00:47:57,646 - Do you like Gstaad? - Yes. 393 00:47:58,613 --> 00:48:00,915 Because I have just bought myself a chalet. 394 00:48:01,077 --> 00:48:01,775 Was this a long time ago? 395 00:48:01,941 --> 00:48:05,389 Not so long. Around 400 years ago. 396 00:48:05,877 --> 00:48:08,560 It was wonderful in Spain back then. 397 00:48:09,237 --> 00:48:14,671 I was rich, noble, brave, and seduced every woman. 398 00:48:15,605 --> 00:48:17,132 It must have been fascinating. 399 00:48:17,493 --> 00:48:20,908 I was young. I died when I was 30. 400 00:48:22,165 --> 00:48:23,889 People did die young back then. 401 00:48:24,054 --> 00:48:26,257 Know the story about the scorpion? 402 00:48:26,421 --> 00:48:28,080 I don't think so. 403 00:48:28,246 --> 00:48:30,580 There once was a parentless scorpion... 404 00:48:51,989 --> 00:48:55,470 Men today have become an endangered species. 405 00:48:56,405 --> 00:48:58,739 What a shame. What a burden. 406 00:48:59,157 --> 00:48:59,823 Burden? 407 00:48:59,989 --> 00:49:01,931 Now women have to do all the work. 408 00:49:02,197 --> 00:49:04,685 - It's true though. - What a story. 409 00:49:04,917 --> 00:49:06,161 So you're sharing secrets? 410 00:49:11,221 --> 00:49:12,236 May I know? 411 00:49:12,885 --> 00:49:14,860 Clara was saying you're a bit of a savage. 412 00:49:17,653 --> 00:49:20,370 Absolutely true. Will you excuse me? 413 00:49:38,037 --> 00:49:39,466 That's how savages behave? 414 00:49:39,798 --> 00:49:40,812 I'm terribly frightened. 415 00:49:41,173 --> 00:49:43,148 You are strong, mean and horrible. 416 00:49:43,349 --> 00:49:44,396 A cannibal. 417 00:49:44,629 --> 00:49:45,490 That too? 418 00:49:46,229 --> 00:49:49,677 One day, I'll eat you. I just love French cuisine. 419 00:49:58,005 --> 00:49:58,932 Clara. 420 00:50:08,501 --> 00:50:09,908 Aren't you ashamed? 421 00:50:14,805 --> 00:50:16,212 She wouldn't dare. 422 00:50:20,021 --> 00:50:21,908 You are such a man. 423 00:50:36,117 --> 00:50:39,892 Louis, I have decided to accept your invitation. 424 00:50:40,437 --> 00:50:42,324 I'm coming to London with you and Clara. 425 00:50:44,245 --> 00:50:47,474 But we won't go by plane, we will take the ferry. 426 00:50:48,629 --> 00:50:52,939 - The ferry? - Yes, it's a fancy I have. 427 00:51:39,989 --> 00:51:42,607 - Were you sleeping? - As you can see. 428 00:51:43,349 --> 00:51:45,072 And you? Are you sleepwalking? 429 00:51:45,557 --> 00:51:47,412 I am in my bed dreaming about you. 430 00:51:48,309 --> 00:51:50,098 Don't forget you are dreaming, Louis. 431 00:51:52,949 --> 00:51:56,910 - And if I were to wake up? - Not now. A little later. 432 00:51:57,109 --> 00:52:01,200 You'll see. I just love living in London. 433 00:52:05,077 --> 00:52:05,905 Good night. 434 00:52:33,493 --> 00:52:38,349 Aren't you sleepy? Me either. You know what we're going to do? 435 00:53:20,181 --> 00:53:22,286 He's a pedophile. 436 00:53:32,437 --> 00:53:33,517 Did you hurt yourself? 437 00:53:36,309 --> 00:53:40,084 No Coke. No barley water. There's nothing on this tub. 438 00:53:41,237 --> 00:53:42,284 Here. 439 00:53:50,868 --> 00:53:53,105 Try to be sexy with your shitkickers. 440 00:53:55,253 --> 00:53:57,358 Breaking and entering. What's the penalty? 441 00:53:58,325 --> 00:54:00,300 - Is this your first crime? - Yes. 442 00:54:03,413 --> 00:54:05,966 Here you go. You'll fall in the category 443 00:54:06,133 --> 00:54:07,507 of extenuating circumstances. 444 00:56:30,453 --> 00:56:31,794 Be erotic... 445 00:57:14,485 --> 00:57:17,355 Isn't what I'm doing erotic enough for you? 446 00:57:19,956 --> 00:57:22,575 Oh, that's not bad either. 447 00:57:45,077 --> 00:57:50,412 Good background. Great stride. And a real dream in bed. 448 00:57:50,868 --> 00:57:53,203 Been after me since Paris. I almost had her on the ferry, 449 00:57:53,365 --> 00:57:55,470 but I was too exhausted. I prefer big beds anyhow. 450 00:57:55,797 --> 00:57:57,204 - Tonight? - Maybe. 451 00:57:57,365 --> 00:57:59,950 - The photo's blurry. - My wife took it. She moved. 452 00:58:02,036 --> 00:58:03,214 Madame isn't answering. 453 00:58:08,885 --> 00:58:12,201 - I am not answering. - Now you understand. 454 00:58:26,773 --> 00:58:27,667 Clara. 455 00:58:36,981 --> 00:58:40,494 Jeanne, was this little m�nage � trois your idea? 456 00:58:41,333 --> 00:58:43,122 Do you know this will be a first for us? 457 00:58:43,380 --> 00:58:45,235 - What's he saying? - I don't know. 458 00:58:46,325 --> 00:58:47,885 I'm not against the idea. 459 00:58:48,468 --> 00:58:51,021 On the contrary. I think it's a great idea. 460 00:58:52,149 --> 00:58:53,359 You think we should? 461 00:58:54,580 --> 00:58:56,173 You're not chickening out, are you? 462 00:59:24,437 --> 00:59:25,549 You all right? 463 00:59:50,805 --> 00:59:51,753 Ladies... 464 00:59:58,196 --> 01:00:01,971 - What are you doing? - We're getting dressed. 465 01:00:02,229 --> 01:00:05,229 - Where are you going? - We're going for a walk. 466 01:00:08,116 --> 01:00:10,483 What are you doing dressed like that? 467 01:00:16,596 --> 01:00:19,346 What were you thinking? Are you coming? 468 01:00:20,628 --> 01:00:21,522 You bitch. 469 01:00:22,229 --> 01:00:26,123 - Louis, we're going out. - Take your clothes off. 470 01:00:28,372 --> 01:00:29,649 Take your clothes off. 471 01:00:31,221 --> 01:00:34,090 You are revolting, Louis. I knew it. 472 01:00:35,284 --> 01:00:37,040 The first time I laid eyes on you, 473 01:00:37,204 --> 01:00:40,139 I saw you were revolting and ridiculous. 474 01:00:40,917 --> 01:00:41,647 Bitch. 475 01:00:43,828 --> 01:00:45,967 How could you possibly think for a second 476 01:00:46,356 --> 01:00:48,909 that I was interested in you? 477 01:00:50,325 --> 01:00:54,318 You didn't understand that it was all a matter of possessing you. 478 01:00:55,029 --> 01:00:58,477 That's all it was. To possess you through Clara. 479 01:00:59,573 --> 01:01:00,882 You didn't understand that. 480 01:01:15,316 --> 01:01:20,554 Go ahead. Go on. Are you a man or a mouse? 481 01:01:29,460 --> 01:01:30,605 You slut. 482 01:01:41,172 --> 01:01:44,587 Don't worry, Prevost. She's all yours. 483 01:02:13,012 --> 01:02:13,961 Gentlemen. 484 01:02:29,109 --> 01:02:29,229 Not bad. 485 01:02:31,092 --> 01:02:33,994 And you, my cousin. Have you ever hit a woman? 486 01:02:39,317 --> 01:02:41,105 Not with these hands. 487 01:02:44,244 --> 01:02:46,546 You made a fool of a man through his wife. 488 01:02:47,093 --> 01:02:48,619 You made him look ridiculous. 489 01:02:50,388 --> 01:02:52,974 Maybe you're the one who drove him to be revolting. 490 01:02:53,172 --> 01:02:54,601 No, he already was. 491 01:02:55,252 --> 01:02:56,779 I was just making sure. 492 01:02:58,996 --> 01:03:01,680 Why do you always seek to discover 493 01:03:01,845 --> 01:03:04,212 the most vile aspects of everyone? 494 01:03:05,429 --> 01:03:07,371 Why show them their weaknesses? 495 01:03:08,980 --> 01:03:13,355 That is the real sin, Jeanne. It's worse than murder. 496 01:03:14,964 --> 01:03:19,088 I can't win with you. For once, I did a good deed. 497 01:03:19,796 --> 01:03:24,368 I ridicule some jerk and you judge me. It's discouraging. 498 01:03:24,789 --> 01:03:26,676 I don't feel like admitting my real crime now. 499 01:03:47,764 --> 01:03:49,870 - You locked the door? - Yes. 500 01:03:50,836 --> 01:03:53,520 - Give me the key. - No. 501 01:03:59,189 --> 01:04:01,577 Come and get it. Don't be scared. 502 01:04:02,229 --> 01:04:03,690 I'm only a woman. 503 01:04:04,340 --> 01:04:05,355 I'm not scared. 504 01:04:06,292 --> 01:04:09,292 Men are all cowards. So are you, Paul. 505 01:04:09,909 --> 01:04:11,599 You're backing away from me now. 506 01:04:13,428 --> 01:04:16,211 Jeanne, stop playing. Be careful. 507 01:04:18,389 --> 01:04:19,371 Give me the key. 508 01:04:33,524 --> 01:04:34,768 Get out. 509 01:04:47,988 --> 01:04:49,003 You are a monster. 510 01:04:50,708 --> 01:04:54,189 A monster? Yes, that's true. 511 01:05:03,508 --> 01:05:06,825 I have done many horrible things. 512 01:05:08,596 --> 01:05:11,280 If I wrote a book of memoirs, it would be censored. 513 01:05:12,500 --> 01:05:15,730 It would be a thick book. And a long one. 514 01:05:16,980 --> 01:05:19,468 With adventures that are totally inane, but true. 515 01:05:20,341 --> 01:05:21,747 If only you knew... 516 01:05:24,148 --> 01:05:26,865 I seduced all of you, Paul. Every one of you. 517 01:05:28,948 --> 01:05:31,053 Now I'd like to throw you all into the Seine 518 01:05:32,052 --> 01:05:33,994 and let her carry you away with my memories. 519 01:05:39,636 --> 01:05:40,465 Jeanne. 520 01:05:41,908 --> 01:05:45,421 Did you kill someone? Yes or no? 521 01:05:46,292 --> 01:05:47,503 Yes, I think so. 522 01:05:48,852 --> 01:05:50,991 No, I'm sure of it. 523 01:05:52,820 --> 01:05:56,399 It was bound to happen. And it could only have happened to me. 524 01:07:11,348 --> 01:07:12,755 Did you sleep with him? 525 01:07:15,060 --> 01:07:15,791 No. 526 01:07:16,757 --> 01:07:19,244 Good. We're making progress. 527 01:07:22,548 --> 01:07:26,672 And yet he loves me. He has loved me for a long time. 528 01:07:27,572 --> 01:07:30,987 And you turned him down. Why? 529 01:07:34,420 --> 01:07:37,998 The more I know men, the higher the price. 530 01:07:38,708 --> 01:07:42,603 - Which price is that? - Mine. 531 01:07:45,780 --> 01:07:48,114 I am becoming exorbitant. 532 01:07:49,876 --> 01:07:53,171 There you go. You're talking like a... 533 01:07:53,428 --> 01:07:54,705 Like a whore? 534 01:07:55,476 --> 01:07:57,418 On the contrary, girlfriend. 535 01:07:59,956 --> 01:08:01,899 Why don't you go pay the bill instead of talking shit. 536 01:10:46,036 --> 01:10:48,141 - Another? - Yes. 537 01:10:49,524 --> 01:10:52,492 - What do you want? - Whatever you want. 538 01:11:01,012 --> 01:11:03,859 - Do you love me? - Yes. 539 01:11:05,747 --> 01:11:07,690 Do you want us to make love here? 540 01:11:11,828 --> 01:11:13,486 Are you ready to give up everything? 541 01:11:13,652 --> 01:11:14,634 Yes. 542 01:11:14,804 --> 01:11:18,448 - Life? - Is that all? 543 01:11:21,012 --> 01:11:21,939 That is nothing. 544 01:11:25,492 --> 01:11:26,986 Is that all you want? 545 01:15:23,027 --> 01:15:26,475 I called an ambulance, but it was too late. 546 01:15:27,571 --> 01:15:30,222 I didn't want him to die. It was just a game. 547 01:15:31,379 --> 01:15:32,689 I didn't want him to. 548 01:15:35,540 --> 01:15:37,612 - Is this the truth, Jeanne? - Yes. 549 01:15:39,636 --> 01:15:40,945 I didn't want him to die. 550 01:15:43,412 --> 01:15:47,667 Please, Paul. I am begging you. 551 01:15:47,987 --> 01:15:51,370 Don't leave me. I'm despicable. 552 01:15:51,764 --> 01:15:54,579 - I'm scared. - What are you scared of? 553 01:15:56,627 --> 01:15:57,936 Will I be punished? 554 01:15:58,996 --> 01:16:01,385 I don't know. I'm not the judge. 555 01:16:01,556 --> 01:16:04,043 I don't want to be weak. Even if I lied. 556 01:16:04,211 --> 01:16:05,324 Even if I murdered. 557 01:16:07,347 --> 01:16:08,656 Even if I love you. 558 01:19:56,083 --> 01:19:57,032 Jeanne. 559 01:20:01,331 --> 01:20:04,048 I've been waiting for you. What are you looking for? 560 01:20:04,340 --> 01:20:07,187 Dough. I gave it all to the cabby. Pay for me, will you? 561 01:20:12,691 --> 01:20:15,408 Listen, I saw him around your place again yesterday. 562 01:20:16,211 --> 01:20:17,640 It's the third time I've seen him. 563 01:20:18,259 --> 01:20:20,081 He has a right to walk around. 564 01:20:20,531 --> 01:20:22,670 - Be careful. - Of what? 565 01:20:23,283 --> 01:20:25,039 I don't know. You have to... 566 01:20:27,123 --> 01:20:28,138 There he is. Don't move. 567 01:20:29,651 --> 01:20:30,415 It's Pierre. 568 01:20:38,515 --> 01:20:40,817 He's calling you. Don't go. 569 01:20:42,067 --> 01:20:44,402 - I'm going. - Are you mad? 570 01:21:24,211 --> 01:21:25,193 What did he want? 571 01:21:25,459 --> 01:21:27,368 A meeting... Tomorrow at 9 a.m. 572 01:21:27,699 --> 01:21:28,877 Where? Here? 573 01:21:29,043 --> 01:21:32,392 No. Where I know. Where you know. 574 01:21:33,267 --> 01:21:34,195 You won't go. 575 01:21:34,355 --> 01:21:36,013 I have to. I swore. 576 01:21:36,275 --> 01:21:37,649 You won't go. You're lying. 577 01:21:38,131 --> 01:21:39,625 I almost never lie. 578 01:21:41,108 --> 01:21:42,056 You're crazy. 579 01:22:14,803 --> 01:22:16,178 Don't go. He'll kill you. 580 01:22:17,811 --> 01:22:21,553 He's a ghost. I don't believe in ghosts. 581 01:22:22,515 --> 01:22:23,792 So why are you going? 582 01:22:25,139 --> 01:22:28,881 It's life. C'est la vie... 583 01:22:33,427 --> 01:22:36,656 You know what men are? No? 584 01:22:38,579 --> 01:22:39,823 They are... 585 01:22:44,883 --> 01:22:47,468 ...out of style. 586 01:22:49,171 --> 01:22:55,052 "What about you, Jeanne?" Out of style, me, not really. 587 01:22:57,107 --> 01:23:00,456 Good job, Jeanne. High honors. 588 01:23:01,459 --> 01:23:02,833 You hate men. 589 01:23:04,211 --> 01:23:08,467 You're mistaken. You're gravely mistaken. 590 01:23:08,691 --> 01:23:10,284 I hope some day you'll tell me. 591 01:23:11,700 --> 01:23:15,180 I don't think so. It's too complicated. 592 01:23:19,028 --> 01:23:21,362 Let's snap out of it. Got a cigarette? 593 01:23:25,875 --> 01:23:26,671 Thank you. 594 01:23:44,691 --> 01:23:46,284 I can't recognize anything. Where's the house? 595 01:23:46,516 --> 01:23:48,272 Over there. Look. 596 01:24:57,011 --> 01:24:58,440 You see? I came. 597 01:25:01,363 --> 01:25:03,151 It smells like gas around here. 598 01:25:05,427 --> 01:25:06,856 You drinking unleaded now? 599 01:25:19,219 --> 01:25:20,561 This is hell. 600 01:25:21,747 --> 01:25:25,871 You are going to burn. In the flames. 601 01:25:28,979 --> 01:25:30,157 You are going to burn. 602 01:25:33,651 --> 01:25:35,756 - Speak. - Of what? 603 01:25:37,587 --> 01:25:38,764 Speak. 604 01:25:43,379 --> 01:25:44,786 The time has come, Jeanne. 605 01:25:47,795 --> 01:25:49,169 Look. 606 01:25:54,771 --> 01:25:58,797 Go ahead. Burn. Burn it all down. 607 01:25:59,603 --> 01:26:04,393 Dare to do something. You don't frighten me. 608 01:26:05,939 --> 01:26:08,688 You are repulsive. You are broken. 609 01:26:09,171 --> 01:26:12,684 You're finished. Finished! And I don't care. 610 01:26:14,035 --> 01:26:17,351 I'm sick of you. Of all of you. Of everything. 611 01:26:19,507 --> 01:26:20,751 You're drunk. 612 01:27:42,611 --> 01:27:44,204 Revenge. 44360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.