All language subtitles for A.Toast.To.Love.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:07,442 [enchanted music] [water sloshing] 2 00:00:16,538 --> 00:00:21,543 [enchanted music] [water rushing] 3 00:00:31,857 --> 00:00:34,947 [lighthearted music] 4 00:00:36,166 --> 00:00:37,776 Tea anyone? 5 00:00:38,995 --> 00:00:40,779 As I was saying, shipwrecks 6 00:00:40,823 --> 00:00:44,261 like the Santa Christina offer us a fascinating insight 7 00:00:44,305 --> 00:00:46,089 into the lives of those on board, 8 00:00:46,133 --> 00:00:49,136 not only through the visible artifacts we recover, 9 00:00:49,179 --> 00:00:53,444 but also the invisible clues still clinging onto existence, 10 00:00:53,488 --> 00:00:56,491 hundreds, maybe even thousands of years later, 11 00:00:56,534 --> 00:00:59,624 which is what brings me here today. 12 00:00:59,668 --> 00:01:04,107 I believe this wreck off the coast of Haiti 13 00:01:04,151 --> 00:01:05,891 has been falsely identified 14 00:01:05,935 --> 00:01:09,199 as the British naval ship, HMS Harrogate, 15 00:01:09,243 --> 00:01:13,290 and a DNA study of the wreck's timbers will confirm 16 00:01:13,334 --> 00:01:17,816 the wood species as American Oak in origin. 17 00:01:17,860 --> 00:01:22,038 So with your generous support, 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,127 our marine research team can embark 19 00:01:24,171 --> 00:01:26,956 on a full recovery effort incorporating 20 00:01:26,999 --> 00:01:30,133 these revolutionary research techniques. 21 00:01:31,265 --> 00:01:33,745 [sound effect whooshing] 22 00:01:33,789 --> 00:01:35,443 Any questions? 23 00:01:35,486 --> 00:01:39,882 [audience member snoring] [playful music] 24 00:01:39,925 --> 00:01:42,014 I don't know how else to say it, Brianna. 25 00:01:42,058 --> 00:01:43,451 I understand, Roger. 26 00:01:43,494 --> 00:01:46,367 I could bring in a new group of investors, 27 00:01:46,410 --> 00:01:47,629 maybe bring in some artifacts. 28 00:01:47,672 --> 00:01:49,674 The discovery of the Santa Christina was 29 00:01:49,718 --> 00:01:52,503 over 10 years ago, it's just not exciting anymore! 30 00:01:52,547 --> 00:01:54,505 - It is for me. - [cell phone buzzing] 31 00:01:54,549 --> 00:01:57,769 If we can't secure enough funding by the end of the year, 32 00:01:57,813 --> 00:02:00,511 I'm shutting this research project down. 33 00:02:01,817 --> 00:02:06,126 Since when did people stop thinking shipwrecks were cool? 34 00:02:06,169 --> 00:02:08,867 Probably around the same time people stopped thinking 35 00:02:08,911 --> 00:02:10,391 slogan t-shirts were cool. 36 00:02:10,434 --> 00:02:12,219 [Bree chuckling] 37 00:02:12,262 --> 00:02:14,221 How's the gene sequencing going? 38 00:02:14,264 --> 00:02:15,352 Any progress? 39 00:02:15,396 --> 00:02:17,311 I've had to postpone that 'til Monday. 40 00:02:17,354 --> 00:02:18,921 Things we do for family. 41 00:02:18,964 --> 00:02:21,445 My sister's got me running a DNA test on a strand 42 00:02:21,489 --> 00:02:24,318 of blonde hair she found at the house this week. 43 00:02:24,361 --> 00:02:26,494 She thinks her boyfriend might be cheating on her. 44 00:02:26,537 --> 00:02:28,583 And you want me to get one of those? 45 00:02:28,626 --> 00:02:30,846 Not all boyfriends are like Carl. 46 00:02:30,889 --> 00:02:34,066 I read romance novels like you read Harry Potter, 47 00:02:34,110 --> 00:02:36,504 to escape to a fantasy world. 48 00:02:36,547 --> 00:02:38,332 That's all the romance I need. 49 00:02:38,375 --> 00:02:39,985 Professor Farrington! 50 00:02:40,029 --> 00:02:40,943 Dad! 51 00:02:40,986 --> 00:02:42,118 Everything okay? 52 00:02:42,162 --> 00:02:43,424 Hi, Ava! 53 00:02:43,467 --> 00:02:45,469 Nah, everything's fine, pumpkin. 54 00:02:45,513 --> 00:02:47,428 I've been trying to ring you all day. 55 00:02:47,471 --> 00:02:48,646 I'm sorry. 56 00:02:48,690 --> 00:02:50,561 It's been a crisis at work. 57 00:02:50,605 --> 00:02:52,215 Well, I won't hold you up, 58 00:02:52,259 --> 00:02:56,306 but I want to fill you in on some juicy archeology gossip 59 00:02:56,350 --> 00:02:59,004 while the opportunity still stands. 60 00:02:59,048 --> 00:03:00,571 Okay. 61 00:03:00,615 --> 00:03:02,593 The Spanish custodian of wrecks is an old diving buddy 62 00:03:02,617 --> 00:03:04,836 of mine and tipped me off about a discovery 63 00:03:04,880 --> 00:03:06,708 in Ibiza waters yesterday. 64 00:03:06,751 --> 00:03:09,101 [cheerful music] 65 00:03:09,145 --> 00:03:11,539 A recent storm has uncovered a wreck, 66 00:03:11,582 --> 00:03:13,715 the Spanish merchant ship, El Mariana. 67 00:03:13,758 --> 00:03:15,978 It was on its way from Spain to New York 68 00:03:16,021 --> 00:03:18,937 when it sunk off the coast in 1851. 69 00:03:18,981 --> 00:03:23,203 Now, it was discovered by a team of amateur scuba divers, 70 00:03:23,246 --> 00:03:26,249 and they're looking for an expert 71 00:03:26,293 --> 00:03:29,426 to do some DNA recovery on the artifacts. 72 00:03:29,470 --> 00:03:32,995 [cheerful music] 73 00:03:33,038 --> 00:03:34,038 Me? 74 00:03:34,997 --> 00:03:36,433 Dad, it's so far away! 75 00:03:36,477 --> 00:03:38,870 Hey, you better not be holding back on my account. 76 00:03:38,914 --> 00:03:40,002 I'll be fine! 77 00:03:40,045 --> 00:03:41,414 This could be just the thing we need 78 00:03:41,438 --> 00:03:42,700 to bring exposure to our work! 79 00:03:42,744 --> 00:03:44,572 And I have it on good authority 80 00:03:44,615 --> 00:03:48,358 that Finn Robinson will be on the dive too. 81 00:03:49,490 --> 00:03:52,667 The Insta famous archeologist? 82 00:03:52,710 --> 00:03:54,495 Can you sign me up? 83 00:03:54,538 --> 00:03:56,236 He is like, if Chris Hemsworth 84 00:03:56,279 --> 00:03:59,848 and Jacques Cousteau had a love child... 85 00:03:59,891 --> 00:04:01,328 a very hot one! [Dale laughing] 86 00:04:01,371 --> 00:04:03,504 Like that should be a determining factor. 87 00:04:03,547 --> 00:04:04,983 Bree, come on! 88 00:04:05,027 --> 00:04:07,595 Go out there and do what you love. 89 00:04:10,075 --> 00:04:15,080 [cheerful music] [water sloshing] 90 00:04:18,997 --> 00:04:22,087 [lighthearted music] 91 00:04:32,924 --> 00:04:36,667 [lighthearted music] 92 00:04:36,711 --> 00:04:39,540 [enchanted music] 93 00:04:45,285 --> 00:04:47,112 [dial tone ringing] 94 00:04:47,156 --> 00:04:48,331 [Dale] Hey, pumpkin! 95 00:04:48,375 --> 00:04:49,593 Hey, Dad! 96 00:04:49,637 --> 00:04:52,988 I know Mom would already be packing my case. 97 00:04:53,031 --> 00:04:56,165 It's just been so long since I've been under water. 98 00:04:56,208 --> 00:04:57,340 Can you even sign me up? 99 00:04:57,384 --> 00:04:58,559 [Dale] Already done. 100 00:04:58,602 --> 00:04:59,473 Have fun! 101 00:04:59,516 --> 00:05:00,343 Love you! 102 00:05:00,387 --> 00:05:03,651 [upbeat Spanish music] 103 00:05:12,050 --> 00:05:15,445 [water rushing] 104 00:05:15,489 --> 00:05:18,709 [upbeat Spanish music] 105 00:05:27,892 --> 00:05:30,678 [birds chirping] 106 00:05:37,859 --> 00:05:40,383 Just you and me, Prince Aragon. 107 00:05:41,253 --> 00:05:44,518 [upbeat Spanish music] 108 00:05:45,083 --> 00:05:48,565 [towns people chattering] 109 00:05:49,349 --> 00:05:52,569 [upbeat Spanish music] 110 00:06:03,363 --> 00:06:07,062 [towns people chattering] 111 00:06:07,105 --> 00:06:09,891 Your receipt, señorita. 112 00:06:09,934 --> 00:06:11,980 And one cup of ice. [ice clanking in glass] 113 00:06:12,023 --> 00:06:13,938 Oh, thank you! 114 00:06:17,855 --> 00:06:21,903 [ice plopping in glass] 115 00:06:21,946 --> 00:06:25,167 The Countess wasn't expecting the prince that day. 116 00:06:25,210 --> 00:06:28,388 His presence in court wasn't due for another fortnight, 117 00:06:29,258 --> 00:06:32,392 but yet, there he was. Right in front of her 118 00:06:32,435 --> 00:06:36,091 in the grand banquet hall, the great love of her life! 119 00:06:36,134 --> 00:06:37,266 She- 120 00:06:37,309 --> 00:06:40,400 [dishes clattering] [glass shattering] 121 00:06:40,443 --> 00:06:41,443 Great. 122 00:06:42,532 --> 00:06:45,492 She was engaged to another now, 123 00:06:45,535 --> 00:06:48,582 a wealthy Duke from a far off kingdom, 124 00:06:48,625 --> 00:06:52,281 but her heart would not allow her a moment's reprieve 125 00:06:52,324 --> 00:06:53,674 from thoughts of the Prince. 126 00:06:53,717 --> 00:06:58,722 [bouncy Spanish music] [hammer pounding] 127 00:07:01,464 --> 00:07:04,902 [bouncy Spanish music] 128 00:07:04,946 --> 00:07:05,946 Excuse me! 129 00:07:06,991 --> 00:07:07,991 Excuse me. 130 00:07:08,993 --> 00:07:11,431 [Mateo] One more minute, señorita. 131 00:07:14,172 --> 00:07:14,956 I'm sorry. 132 00:07:14,999 --> 00:07:15,999 I just... 133 00:07:17,001 --> 00:07:19,134 Can you just turn around for one moment, please? 134 00:07:19,177 --> 00:07:22,442 [bouncy Spanish music] 135 00:07:25,836 --> 00:07:28,491 [Mateo sighing] 136 00:07:34,279 --> 00:07:35,716 How can I help you? 137 00:07:35,759 --> 00:07:38,632 You know, you're hanging it upside down. 138 00:07:40,198 --> 00:07:43,593 [playful Spanish music] 139 00:07:43,637 --> 00:07:45,334 Mhm. 140 00:07:45,377 --> 00:07:47,336 How do you know this? 141 00:07:47,379 --> 00:07:50,905 It's a poster of the Phoenician alphabet, 142 00:07:50,948 --> 00:07:52,472 so it's the wrong way. 143 00:07:53,603 --> 00:07:58,173 You know, the Phoenicians died out over 2,000 years ago. 144 00:07:58,216 --> 00:08:00,741 I don't think that anybody's going to walk through 145 00:08:00,784 --> 00:08:03,657 that door and complain about their alphabet anytime soon, 146 00:08:04,875 --> 00:08:06,268 except you. 147 00:08:06,311 --> 00:08:08,836 But it's a work of art. 148 00:08:08,879 --> 00:08:10,011 A work of art. 149 00:08:10,054 --> 00:08:12,317 Oh, the American would like 150 00:08:12,361 --> 00:08:15,016 to complain about ruining a work of art. 151 00:08:15,059 --> 00:08:16,974 You know, I could say the same to you. 152 00:08:17,018 --> 00:08:18,672 Excuse me? 153 00:08:18,715 --> 00:08:21,370 Ice in your wine. 154 00:08:21,413 --> 00:08:25,026 My ancestors are turning in their grave as we speak. 155 00:08:25,069 --> 00:08:26,636 But I like it like that. 156 00:08:26,680 --> 00:08:30,292 [playful Spanish music] 157 00:08:30,335 --> 00:08:33,991 And I like my painting like this! 158 00:08:35,906 --> 00:08:37,299 Fine. 159 00:08:37,342 --> 00:08:38,822 Fine. 160 00:08:38,866 --> 00:08:40,650 - Fine. - Fine. 161 00:08:40,694 --> 00:08:44,393 [energetic Spanish music] 162 00:08:44,436 --> 00:08:49,441 Oh! 163 00:08:51,531 --> 00:08:52,531 Señorita! 164 00:08:58,668 --> 00:08:59,668 Your book. 165 00:09:00,627 --> 00:09:02,367 - Thank you. - [lighthearted music] 166 00:09:02,411 --> 00:09:03,411 Happy reading, 167 00:09:05,545 --> 00:09:07,198 Countess. 168 00:09:07,242 --> 00:09:09,810 [lighthearted music] 169 00:09:09,853 --> 00:09:11,420 Have a nice day. 170 00:09:22,126 --> 00:09:23,388 What? 171 00:09:23,432 --> 00:09:26,478 [lighthearted music] 172 00:09:31,788 --> 00:09:34,486 [playful music] 173 00:09:42,886 --> 00:09:46,586 [fin thudding on ground] 174 00:09:46,629 --> 00:09:49,284 [playful music] 175 00:09:59,424 --> 00:10:00,424 Oh no. 176 00:10:02,471 --> 00:10:03,298 Oh no! 177 00:10:03,341 --> 00:10:04,821 Good morning, Cinderella. 178 00:10:06,344 --> 00:10:08,216 I believe this is yours. 179 00:10:08,259 --> 00:10:10,087 [Bree chuckling] 180 00:10:10,131 --> 00:10:11,828 Brianna Farrington, I'm assuming? 181 00:10:13,308 --> 00:10:14,701 Yes, and you must be- 182 00:10:14,744 --> 00:10:16,006 Finn Robinson. 183 00:10:17,529 --> 00:10:18,792 Thanks. 184 00:10:18,835 --> 00:10:21,838 I loved your work on the Denmark Discovery. 185 00:10:23,840 --> 00:10:24,928 Thank you. 186 00:10:24,972 --> 00:10:27,104 I'm likewise, a big admirer of yours. 187 00:10:28,236 --> 00:10:29,803 Well, should we head out to the wreck? 188 00:10:29,846 --> 00:10:32,501 The rest of the team's waiting for us on the boat. 189 00:10:32,544 --> 00:10:33,720 For sure! 190 00:10:33,763 --> 00:10:36,287 Before I do anything else "wreck-less!" 191 00:10:36,331 --> 00:10:37,332 Ah, very good. 192 00:10:37,375 --> 00:10:40,857 [energetic Spanish music] 193 00:10:45,035 --> 00:10:50,040 [water sloshing] [energetic Spanish music] 194 00:10:59,659 --> 00:11:00,897 [water sloshing] [energetic Spanish music] 195 00:11:00,921 --> 00:11:05,490 [water sloshing] [energetic Spanish music] 196 00:11:15,152 --> 00:11:20,157 [enchanted music] [water sloshing] 197 00:11:30,080 --> 00:11:35,085 [enchanted music] [water sloshing] 198 00:11:45,400 --> 00:11:50,405 [enchanted music] [water sloshing] 199 00:11:53,930 --> 00:11:58,892 [water splashing] [Bree and Finn laughing] 200 00:11:58,935 --> 00:12:01,242 It's pretty cool, hey? 201 00:12:01,285 --> 00:12:02,460 Pretty cool? 202 00:12:03,418 --> 00:12:06,073 That was incredible! 203 00:12:07,117 --> 00:12:08,902 Breathtaking, I mean, 204 00:12:08,945 --> 00:12:10,512 was it even real? 205 00:12:10,555 --> 00:12:12,427 [Finn laughing] 206 00:12:12,470 --> 00:12:14,255 We can go again, if you like? 207 00:12:14,298 --> 00:12:15,996 - Let's go again. - Yeah? 208 00:12:16,039 --> 00:12:21,044 [Bree laughing] [enchanted music] 209 00:12:28,965 --> 00:12:33,970 [enchanted music] [birds chirping] 210 00:12:36,407 --> 00:12:38,409 Oh, that was so much fun. 211 00:12:38,453 --> 00:12:41,412 I'm serious, I spend way too long in the lab. 212 00:12:41,456 --> 00:12:44,807 I was literally the first person in 170 years 213 00:12:44,851 --> 00:12:46,940 to touch those bottles! 214 00:12:46,983 --> 00:12:49,116 It was like going back in time. 215 00:12:49,986 --> 00:12:51,945 How are you being so calm? 216 00:12:51,988 --> 00:12:54,469 Well, not my first barbecue, I guess. 217 00:12:54,512 --> 00:12:57,211 Hey, do you wanna grab a drink at the hotel later? 218 00:12:57,254 --> 00:12:59,604 We can celebrate your new powers for time travel. 219 00:12:59,648 --> 00:13:01,258 - [Bree laughing] - Sure. 220 00:13:01,302 --> 00:13:04,044 Yeah, but I need to put some time in the lab first. 221 00:13:04,087 --> 00:13:05,436 Absolutely. 222 00:13:05,480 --> 00:13:07,656 The local research center set you up a lab, so. 223 00:13:07,699 --> 00:13:08,918 Oh, great. 224 00:13:08,962 --> 00:13:10,050 [phone ringing] For me? 225 00:13:10,093 --> 00:13:11,747 - Excuse me for a minute. - Of course. 226 00:13:11,791 --> 00:13:13,793 See you later. 227 00:13:13,836 --> 00:13:14,619 Hey you! 228 00:13:14,663 --> 00:13:15,882 How's it going out there? 229 00:13:15,925 --> 00:13:19,102 Ava, you would not believe how incredible 230 00:13:19,146 --> 00:13:20,669 the dive was today! 231 00:13:20,712 --> 00:13:24,586 Authentic, 19th century Pierre Montesquieu dinner plates 232 00:13:24,629 --> 00:13:26,240 in my hands! 233 00:13:26,283 --> 00:13:28,522 Someone who gets as excited as me about broken dinnerware. 234 00:13:28,546 --> 00:13:30,331 I'm super jealous I'm stuck here 235 00:13:30,374 --> 00:13:32,463 while you're out frolicking with one of the, 236 00:13:32,507 --> 00:13:36,119 and I quote, "most interesting men of the century." 237 00:13:38,730 --> 00:13:39,514 Stop! 238 00:13:39,557 --> 00:13:41,777 I'm here for work, okay? 239 00:13:41,821 --> 00:13:46,651 But yes, I admit his genetics are aesthetically pleasing. 240 00:13:46,695 --> 00:13:48,871 He may have lucked out in the gene pool. 241 00:13:48,915 --> 00:13:51,482 Well then why don't you take a dip? 242 00:13:51,526 --> 00:13:54,355 Back to why I'm actually here. 243 00:13:54,398 --> 00:13:58,185 I've helped the team catalog the items recovered so far. 244 00:13:58,228 --> 00:14:00,491 I pulled samples of a few of the amphoras, 245 00:14:00,535 --> 00:14:03,364 but there's something I want you to take a look at. 246 00:14:03,407 --> 00:14:04,407 Check this out. 247 00:14:06,584 --> 00:14:10,458 Wine bottles with the contents perfectly preserved, 248 00:14:10,501 --> 00:14:11,938 airtight seal. [lighthearted music] 249 00:14:11,981 --> 00:14:14,592 Corks, they just don't make 'em like they used to. 250 00:14:15,767 --> 00:14:18,161 I bet it's still drinkable. 251 00:14:18,205 --> 00:14:21,686 It's just so unusual for the time period, pink glass? 252 00:14:22,513 --> 00:14:24,689 Who's the hot mama? 253 00:14:24,733 --> 00:14:26,126 Oh! 254 00:14:26,169 --> 00:14:27,257 Ava, 255 00:14:28,084 --> 00:14:30,870 meet the goddess, 256 00:14:30,913 --> 00:14:32,175 Tanit! 257 00:14:32,219 --> 00:14:34,134 Why is the first thing I notice 258 00:14:34,177 --> 00:14:35,537 that she's got better hair than me! 259 00:14:35,570 --> 00:14:37,050 [Bree chuckling] 260 00:14:37,093 --> 00:14:39,487 You know, it's weird. 261 00:14:39,530 --> 00:14:41,402 She's Ibiza's patroness, 262 00:14:41,445 --> 00:14:44,361 but the ship was coming from mainland Spain. 263 00:14:44,405 --> 00:14:47,364 I wonder if the ship's route actually started in Ibiza. 264 00:14:48,278 --> 00:14:49,845 Great work. 265 00:14:49,889 --> 00:14:52,543 News of your discoveries are bound to get us more funding. 266 00:14:52,587 --> 00:14:55,329 Listen, Roger's due in soon, and he's on the war path. 267 00:14:55,372 --> 00:14:57,722 Someone borrowed the 18th century Venetian mask 268 00:14:57,766 --> 00:15:01,030 from his desk for a fancy dress party last weekend. 269 00:15:01,074 --> 00:15:02,684 I can't imagine who. 270 00:15:02,727 --> 00:15:05,905 I better go, so I can dodge the Rog. 271 00:15:05,948 --> 00:15:06,731 Bye girl! 272 00:15:06,775 --> 00:15:07,558 Bye! 273 00:15:07,602 --> 00:15:10,213 [enchanted music] 274 00:15:20,789 --> 00:15:23,618 [enchanted music] 275 00:15:26,447 --> 00:15:28,753 [wine trickling] 276 00:15:28,797 --> 00:15:31,408 Actually, can I have a glass of ice with that? 277 00:15:31,452 --> 00:15:32,235 Of course. 278 00:15:32,279 --> 00:15:33,062 You know what? 279 00:15:33,106 --> 00:15:34,106 Nevermind. 280 00:15:34,977 --> 00:15:35,977 Yeah. 281 00:15:37,284 --> 00:15:40,113 Wouldn't you just love to taste it? 282 00:15:40,156 --> 00:15:41,766 The wine from the Mariana. 283 00:15:41,810 --> 00:15:43,290 I bet it tastes pretty grim. 284 00:15:43,333 --> 00:15:45,205 Pure vinegar at this point. 285 00:15:45,248 --> 00:15:46,510 [glasses clinking] 286 00:15:46,554 --> 00:15:48,425 Property of the local government now anyway, 287 00:15:48,469 --> 00:15:51,124 as well as the rest of the recovered items. 288 00:15:51,167 --> 00:15:55,693 So I have this theory that I wanna float past you. 289 00:15:56,825 --> 00:16:00,437 I think the wine may not be from Spain. 290 00:16:00,481 --> 00:16:01,917 I think the wine's from Ibiza. 291 00:16:01,961 --> 00:16:02,962 Ibiza? 292 00:16:04,267 --> 00:16:06,269 No, the Mariana is Spanish. 293 00:16:06,313 --> 00:16:08,097 The records show a direct voyage 294 00:16:08,141 --> 00:16:10,012 from Valencia to New York, so. 295 00:16:10,056 --> 00:16:12,232 What if it stopped here first? 296 00:16:12,275 --> 00:16:13,296 It's just the bottles, they- 297 00:16:13,320 --> 00:16:14,799 Hey Finn, good to see you again! 298 00:16:14,843 --> 00:16:16,627 Are you free for a quick interview? 299 00:16:16,671 --> 00:16:19,804 - Uh... - [Bree chuckling] 300 00:16:19,848 --> 00:16:20,631 Why not? 301 00:16:20,675 --> 00:16:23,765 [upbeat music] 302 00:16:23,808 --> 00:16:26,507 I'm here in Ibiza, and the big storm 303 00:16:26,550 --> 00:16:28,857 on the southern coast revealed the Mariana, 304 00:16:28,900 --> 00:16:31,468 the ship they didn't think they were ever gonna find again. 305 00:16:31,512 --> 00:16:34,428 This is like a page from an adventure novel. 306 00:16:34,471 --> 00:16:36,038 Finn, how was that dive? 307 00:16:36,082 --> 00:16:38,823 Well, Nick, we've made an incredibly exciting discovery. 308 00:16:38,867 --> 00:16:40,390 Just a few hours ago, 309 00:16:40,434 --> 00:16:43,828 our team uncovered immaculately preserved bottles of wine, 310 00:16:43,872 --> 00:16:46,831 nestled untouched for over a century in the hull 311 00:16:46,875 --> 00:16:47,963 of the wreck. 312 00:16:48,007 --> 00:16:49,530 It appears to be some kind of rosé. 313 00:16:49,573 --> 00:16:52,141 Now, my wonderful colleague here, Ms. Brianna Farrington, 314 00:16:52,185 --> 00:16:54,187 will be able to tell us more about it 315 00:16:54,230 --> 00:16:55,971 after a quick analysis of the wine. 316 00:16:56,015 --> 00:16:58,321 Wine connoisseurs from all over the world are 317 00:16:58,365 --> 00:17:01,020 gonna be coming onto this island to get their hands 318 00:17:01,063 --> 00:17:01,977 on one of the bottles. 319 00:17:02,021 --> 00:17:03,239 Champagne? 320 00:17:03,283 --> 00:17:04,695 [Nick] And experts have been saying that- 321 00:17:04,719 --> 00:17:05,870 [Eliza] Paige, can you ask the pilot how quickly 322 00:17:05,894 --> 00:17:06,851 he could get to Ibiza? 323 00:17:06,895 --> 00:17:08,114 Yes, of course. 324 00:17:08,157 --> 00:17:09,352 [Nick] And everything that lies beneath. 325 00:17:09,376 --> 00:17:12,901 [airplane engine roaring] 326 00:17:16,383 --> 00:17:21,388 [enchanted music] [birds chirping] 327 00:17:21,736 --> 00:17:24,391 [playful music] 328 00:17:25,261 --> 00:17:27,046 - Anything? - Nothing. 329 00:17:29,744 --> 00:17:31,050 Bree! 330 00:17:31,093 --> 00:17:32,355 Hey! 331 00:17:32,399 --> 00:17:36,098 Finn, the wine, I think it's missing. 332 00:17:36,142 --> 00:17:37,404 I can't find it anywhere. 333 00:17:37,447 --> 00:17:38,927 Oh, yeah, sorry. 334 00:17:38,970 --> 00:17:41,712 The local government gave the Ibizan Wine Association 335 00:17:41,756 --> 00:17:43,018 custody of the bottles. 336 00:17:43,062 --> 00:17:45,151 But all the other recovered items will go 337 00:17:45,194 --> 00:17:46,239 in a museum exhibit. 338 00:17:46,282 --> 00:17:48,023 But I need those bottles. 339 00:17:48,067 --> 00:17:51,505 I always get to do analysis before turning over artifacts! 340 00:17:51,548 --> 00:17:53,376 I know, it's so disappointing. 341 00:17:53,420 --> 00:17:56,379 But maybe you could try talking to Mateo Vega? 342 00:17:56,423 --> 00:17:59,556 He's a local winemaker, head of the association. 343 00:17:59,600 --> 00:18:00,600 Vega? 344 00:18:01,384 --> 00:18:05,084 [lighthearted Spanish music] 345 00:18:08,391 --> 00:18:12,569 [lighthearted Spanish music] 346 00:18:12,613 --> 00:18:15,833 [camera lens clicking] 347 00:18:19,576 --> 00:18:24,494 [enchanted music] [horse snorting] 348 00:18:34,461 --> 00:18:37,290 [enchanted music] 349 00:18:38,465 --> 00:18:40,206 [Bree yelping] 350 00:18:40,249 --> 00:18:45,254 [horse snorting] [horse trotting] 351 00:18:47,213 --> 00:18:49,867 [playful music] 352 00:18:53,654 --> 00:18:54,654 You okay? 353 00:18:57,005 --> 00:18:58,137 You? 354 00:18:59,225 --> 00:19:01,314 What are you doing here? 355 00:19:01,357 --> 00:19:03,229 It's my vineyard. 356 00:19:03,272 --> 00:19:04,665 You're Mateo Vega? 357 00:19:04,708 --> 00:19:07,320 You were expecting someone else? 358 00:19:07,363 --> 00:19:09,800 Prince Aragon, perhaps? 359 00:19:09,844 --> 00:19:12,847 [enchanted music] 360 00:19:12,890 --> 00:19:14,457 Are you here for the tour? 361 00:19:14,501 --> 00:19:15,676 Tour? 362 00:19:15,719 --> 00:19:18,853 No, no, I'm here 'cause I need some help. 363 00:19:19,680 --> 00:19:20,724 I'm here 364 00:19:21,638 --> 00:19:23,597 about some wine. 365 00:19:23,640 --> 00:19:26,165 Well, you've come to the right place. 366 00:19:27,557 --> 00:19:29,820 [playful music] 367 00:19:29,864 --> 00:19:33,302 We weren't properly introduced. 368 00:19:33,346 --> 00:19:36,827 My name is Bree, Bree Farrington, and I'm- 369 00:19:36,871 --> 00:19:38,177 Stepping in horse manure. 370 00:19:39,482 --> 00:19:40,527 What? 371 00:19:40,570 --> 00:19:42,050 [playful music] [manure squishing] 372 00:19:42,093 --> 00:19:44,313 Oh my gosh! 373 00:19:44,357 --> 00:19:45,836 Ugh! 374 00:19:45,880 --> 00:19:48,491 You got a T-Rex in this vineyard or something? 375 00:19:49,579 --> 00:19:51,364 Come on, let's get you cleaned up, 376 00:19:51,407 --> 00:19:53,975 and you can tell me why you need my help, 377 00:19:54,018 --> 00:19:57,370 and how come you know your ABC's in ancient Phoenician? 378 00:20:00,721 --> 00:20:02,026 Ugh! 379 00:20:02,375 --> 00:20:05,856 [enchanted Spanish music] 380 00:20:08,119 --> 00:20:09,119 Por favor. 381 00:20:09,904 --> 00:20:11,035 Thanks. 382 00:20:11,079 --> 00:20:12,211 How embarrassing! 383 00:20:12,254 --> 00:20:13,254 No worries. 384 00:20:14,213 --> 00:20:17,694 So you're here about some wine? 385 00:20:17,738 --> 00:20:18,521 Yes, 386 00:20:18,565 --> 00:20:20,567 the wine from the Mariana, 387 00:20:21,437 --> 00:20:22,917 I should have known. 388 00:20:22,960 --> 00:20:25,528 Let me guess, you're a big time wine collector willing 389 00:20:25,572 --> 00:20:26,703 to pay any price. 390 00:20:26,747 --> 00:20:27,748 Am I right? 391 00:20:28,923 --> 00:20:30,011 No, 392 00:20:30,054 --> 00:20:30,838 not at all! 393 00:20:30,881 --> 00:20:31,665 Wait- - No, no, 394 00:20:31,708 --> 00:20:32,579 I know the type. 395 00:20:32,622 --> 00:20:34,276 Put it on a shelf, 396 00:20:34,320 --> 00:20:36,713 show it off to your friends at parties. 397 00:20:36,757 --> 00:20:39,542 No, my team actually found the wine. 398 00:20:39,586 --> 00:20:42,241 I'm a marine archeologist! 399 00:20:46,114 --> 00:20:48,725 From the Finn Robinson group? 400 00:20:48,769 --> 00:20:53,382 Yeah, that's why I'm here, to analyze the contents. 401 00:20:53,426 --> 00:20:54,818 Why? 402 00:20:54,862 --> 00:20:57,212 To learn more about the wine, the acidity level, 403 00:20:57,256 --> 00:20:59,345 heavy metal presence, alcoholic content. 404 00:20:59,388 --> 00:21:01,279 Yeah, yeah, I can tell you more about this wine 405 00:21:01,303 --> 00:21:02,304 by tasting it. 406 00:21:02,348 --> 00:21:03,348 Have you? 407 00:21:04,306 --> 00:21:05,612 No. 408 00:21:05,655 --> 00:21:07,091 No one has. 409 00:21:07,135 --> 00:21:09,572 But the wine association is having a grand unveiling 410 00:21:09,616 --> 00:21:11,400 next week at the Island Convention. 411 00:21:11,444 --> 00:21:13,924 A panel of experts are doing a formal tasting. 412 00:21:13,968 --> 00:21:18,668 And I have no intention of opening one bottle until then. 413 00:21:19,626 --> 00:21:21,584 Besides I don't like the idea 414 00:21:21,628 --> 00:21:23,934 of wine being pulled apart like that. 415 00:21:23,978 --> 00:21:26,981 It's not like I'm asking to do an autopsy. 416 00:21:27,024 --> 00:21:29,288 Well, kind of. 417 00:21:29,331 --> 00:21:34,118 You know wine is a living, breathing thing 418 00:21:34,162 --> 00:21:35,772 that tells stories. 419 00:21:35,816 --> 00:21:38,079 And I'm far more interested in stories 420 00:21:38,122 --> 00:21:41,778 than your heavy metal content. 421 00:21:41,822 --> 00:21:45,652 So, I'm sorry if I wasted your time 422 00:21:46,653 --> 00:21:47,871 and your shoes. 423 00:21:50,439 --> 00:21:53,312 What if I could prove the wine came from Ibiza? 424 00:21:54,313 --> 00:21:58,142 Wouldn't that make your unveiling all the more special? 425 00:21:58,186 --> 00:22:01,015 [enchanted music] 426 00:22:03,191 --> 00:22:06,150 You think the wine is from here? 427 00:22:06,194 --> 00:22:08,457 It's just a theory right now. 428 00:22:08,501 --> 00:22:11,808 But I'm happy to share with you all that I know so far. 429 00:22:15,551 --> 00:22:17,031 Mama! 430 00:22:17,074 --> 00:22:18,074 Ya voy! 431 00:22:20,034 --> 00:22:23,167 Listen, I'm sorry, I don't have time to talk right now. 432 00:22:23,211 --> 00:22:24,473 My tour group is here. 433 00:22:25,387 --> 00:22:28,172 But why don't you come over for dinner tonight? 434 00:22:28,216 --> 00:22:29,826 If you're free. 435 00:22:29,870 --> 00:22:31,175 My whole family will be there, 436 00:22:31,219 --> 00:22:34,570 and perhaps they can help answer your questions. 437 00:22:35,615 --> 00:22:37,530 You're sure I wouldn't be intruding? 438 00:22:38,531 --> 00:22:39,967 No. 439 00:22:40,010 --> 00:22:42,361 The more the merrier. 440 00:22:42,404 --> 00:22:43,492 Think about it. 441 00:22:48,018 --> 00:22:50,673 [water rushing] 442 00:22:52,936 --> 00:22:56,070 [lighthearted music] 443 00:23:06,428 --> 00:23:09,257 Would love to discuss your research. 444 00:23:10,301 --> 00:23:12,695 Please join me at the hotel restaurant at 5:30, 445 00:23:12,739 --> 00:23:14,523 Eliza van Deusen. 446 00:23:14,567 --> 00:23:17,874 [upbeat Spanish music] 447 00:23:21,922 --> 00:23:22,922 Oh, 448 00:23:23,880 --> 00:23:25,186 Bree Farrington! 449 00:23:25,229 --> 00:23:26,100 [Bree] Hi! 450 00:23:26,143 --> 00:23:27,710 Eliza van Deusen. 451 00:23:27,754 --> 00:23:29,538 - Nice to meet you! - Please, sit. 452 00:23:31,410 --> 00:23:32,541 Wine? 453 00:23:32,585 --> 00:23:34,413 Oh, sure! 454 00:23:34,456 --> 00:23:35,456 Thanks. 455 00:23:37,154 --> 00:23:40,288 So I wanted to meet you and congratulate you 456 00:23:40,331 --> 00:23:42,246 on your discovery. 457 00:23:42,290 --> 00:23:43,552 Please, have a taste. 458 00:23:43,596 --> 00:23:44,901 Thank you so much! 459 00:23:45,859 --> 00:23:49,428 The wine you're drinking, do you know what it is? 460 00:23:51,255 --> 00:23:53,083 A nice wine. 461 00:23:53,127 --> 00:23:54,694 Yes. 462 00:23:54,737 --> 00:23:56,783 A bottle of very nice wine. 463 00:23:56,826 --> 00:24:00,134 One bottle of Chateau Pompadour will set you back $2,000. 464 00:24:00,177 --> 00:24:02,441 Oh, that's a bit out of my league. 465 00:24:02,484 --> 00:24:05,095 Yes, you and everyone else on this planet. 466 00:24:05,139 --> 00:24:08,447 But what if I told you I can make the same thing 467 00:24:08,490 --> 00:24:11,450 for only $45? 468 00:24:11,493 --> 00:24:13,495 I would say Chateau Pompadour 469 00:24:13,539 --> 00:24:14,714 has some serious competition! 470 00:24:14,757 --> 00:24:17,064 Now what if I told you I could do it 471 00:24:17,107 --> 00:24:20,502 without using one single grape? 472 00:24:22,939 --> 00:24:25,289 Synthetic wine. 473 00:24:25,333 --> 00:24:27,291 It's my latest investment. 474 00:24:27,335 --> 00:24:30,294 We could mimic anything, any wine you want. 475 00:24:30,338 --> 00:24:32,166 I have never heard of that before. 476 00:24:32,209 --> 00:24:34,734 Oh, it's the next biggest thing! 477 00:24:34,777 --> 00:24:37,737 All these environmentalists and consumers, 478 00:24:37,780 --> 00:24:40,914 everyone is loving all this eco-friendly stuff right now. 479 00:24:40,957 --> 00:24:44,918 And without grapes, there's less pressure on the land, 480 00:24:44,961 --> 00:24:48,617 water resources, no pesticides. 481 00:24:49,792 --> 00:24:51,577 It's genius! 482 00:24:51,620 --> 00:24:53,753 Now I know not everyone could get their brain 483 00:24:53,796 --> 00:24:58,279 around making wine in a lab, but you, you're a scientist. 484 00:24:58,322 --> 00:24:59,322 Maybe you could. 485 00:25:00,411 --> 00:25:04,285 But what I need is something a little bit more exclusive. 486 00:25:04,328 --> 00:25:06,505 Do you see where I'm going with this? 487 00:25:07,636 --> 00:25:09,856 The wine from the Mariana? 488 00:25:09,899 --> 00:25:11,858 Yes, exactly! 489 00:25:11,901 --> 00:25:13,642 Shipwreck wine! 490 00:25:13,686 --> 00:25:15,818 It practically markets itself, 491 00:25:15,862 --> 00:25:18,647 lost under the waves for over 170 years. 492 00:25:18,691 --> 00:25:22,695 We'll not only recreate the wine, but a moment in time! 493 00:25:22,738 --> 00:25:26,089 That is where you could help us. 494 00:25:28,439 --> 00:25:30,529 I'm sorry, I don't see how. 495 00:25:32,008 --> 00:25:33,880 I want a bottle. 496 00:25:33,923 --> 00:25:35,664 You and me both. 497 00:25:37,884 --> 00:25:39,233 You don't have one? 498 00:25:40,364 --> 00:25:41,409 No. 499 00:25:41,452 --> 00:25:42,691 The Ibizan Wine Association has one. 500 00:25:42,715 --> 00:25:44,847 You need to talk to them. 501 00:25:44,891 --> 00:25:45,891 Oh. 502 00:25:47,546 --> 00:25:48,546 Uh-huh. 503 00:25:51,375 --> 00:25:53,552 Everyone has a price, don't they? 504 00:25:56,206 --> 00:26:01,037 I am so sorry to have wasted your time, but please stay. 505 00:26:01,081 --> 00:26:05,607 Enjoy the wine, and don't worry, I charged it to my room. 506 00:26:07,696 --> 00:26:10,699 But what if the Mariana wine tastes bad? 507 00:26:15,138 --> 00:26:18,359 Well, the risk is all part of the thrill, darling. 508 00:26:18,402 --> 00:26:20,840 [Eliza chuckling] 509 00:26:20,883 --> 00:26:24,104 [upbeat Spanish music] 510 00:26:27,237 --> 00:26:30,327 [lighthearted music] 511 00:26:40,686 --> 00:26:42,122 You made it! 512 00:26:42,165 --> 00:26:45,255 [lighthearted music] 513 00:26:50,609 --> 00:26:51,392 Hola! 514 00:26:51,435 --> 00:26:53,742 Everybody, this is Bree. 515 00:26:53,786 --> 00:26:57,398 Bree, [laughs] this is my family. 516 00:26:57,441 --> 00:26:58,442 My mother, Alba. 517 00:26:58,486 --> 00:27:00,227 Very [kisses] nice to meet you. 518 00:27:00,270 --> 00:27:01,596 - [kisses smacking] - Nice to meet you. 519 00:27:01,620 --> 00:27:04,057 My sister, you've met her before, Gabriela. 520 00:27:04,100 --> 00:27:07,408 She handles the restaurant side of the family business. 521 00:27:07,451 --> 00:27:10,890 And of course, the heart of the family, 522 00:27:10,933 --> 00:27:12,674 mi abuela, Josefa. 523 00:27:12,718 --> 00:27:14,589 Lovely to meet you all. 524 00:27:14,633 --> 00:27:16,286 Come sit by me. 525 00:27:16,330 --> 00:27:19,420 I want to get to know Mateo's new girlfriend. 526 00:27:19,463 --> 00:27:21,204 She's not my girlfriend, abuela. 527 00:27:22,379 --> 00:27:24,294 This is the lady I told you about, 528 00:27:24,338 --> 00:27:25,600 the one who found the wine. 529 00:27:25,644 --> 00:27:27,254 Very exciting! 530 00:27:27,297 --> 00:27:31,301 Bree, Mateo told me you think it might have come from Ibiza. 531 00:27:31,345 --> 00:27:33,434 What makes you think that? 532 00:27:33,477 --> 00:27:36,350 Well, firstly, the bottles. 533 00:27:36,393 --> 00:27:38,352 They've got the goddess, Tanit, on them. 534 00:27:38,395 --> 00:27:42,182 Ibiza's patroness, but also the position of the wreck. 535 00:27:42,225 --> 00:27:45,446 It just doesn't make any sense given its course from Spain. 536 00:27:45,489 --> 00:27:49,450 I have to confess, I'm captivated by the possibility. 537 00:27:49,493 --> 00:27:53,106 Wouldn't it be amazing if it came from your vineyard? 538 00:27:53,149 --> 00:27:54,934 That would be amazing, but unfortunately, 539 00:27:54,977 --> 00:27:57,806 it's not possible, because the Vega Family Vineyard 540 00:27:57,850 --> 00:27:59,765 has never produced any pink wine. 541 00:27:59,808 --> 00:28:02,855 And the bottles aren't a match to any of ours. 542 00:28:02,898 --> 00:28:04,552 Well, maybe it's from one 543 00:28:04,595 --> 00:28:06,119 of the other local wine producers. 544 00:28:06,162 --> 00:28:07,729 That would be fantastic, 545 00:28:07,773 --> 00:28:10,340 because that would really help put Ibizan wine on the map. 546 00:28:10,384 --> 00:28:13,692 I don't know about you, but I'm starving. 547 00:28:13,735 --> 00:28:14,518 Let's eat! [upbeat Spanish music] 548 00:28:14,562 --> 00:28:15,562 Yes, please! 549 00:28:15,868 --> 00:28:19,523 [sentimental Spanish music] 550 00:28:29,620 --> 00:28:33,842 Our cellar's kind of like our family scrapbook, 551 00:28:33,886 --> 00:28:37,846 collecting memories, places we've been, 552 00:28:38,891 --> 00:28:40,719 experiences we've had. 553 00:28:40,762 --> 00:28:41,676 Wow. 554 00:28:41,720 --> 00:28:43,765 She's beautiful! 555 00:28:43,809 --> 00:28:45,158 Who is she? 556 00:28:45,201 --> 00:28:48,248 We presume that she's an old Vega family member. 557 00:28:48,291 --> 00:28:51,599 There was a fire at the Villa in the 1800's 558 00:28:51,642 --> 00:28:53,993 and almost everything was destroyed, 559 00:28:54,036 --> 00:28:58,737 except this wine cellar and that painting. 560 00:29:00,042 --> 00:29:02,001 So tell me, 561 00:29:02,044 --> 00:29:06,832 why does studying this old wine matter so much to you? 562 00:29:06,875 --> 00:29:10,618 Well, I'm trying to get funding for a project back home 563 00:29:10,661 --> 00:29:14,274 and honestly, this would be great exposure for my work. 564 00:29:14,317 --> 00:29:16,755 You'd think I was trying to, 565 00:29:17,843 --> 00:29:21,368 I don't know, pitch fire to a room full of snowmen. 566 00:29:21,411 --> 00:29:22,717 [Bree chuckling] 567 00:29:22,761 --> 00:29:25,546 My friend Ava says I'm shoving too much science 568 00:29:25,589 --> 00:29:27,809 in people's faces, but why should I dumb it down? 569 00:29:27,853 --> 00:29:31,291 Maybe it's not so much about dumbing it down. 570 00:29:31,334 --> 00:29:35,599 Maybe it's about using a more universal language. 571 00:29:35,643 --> 00:29:36,600 Hmm. 572 00:29:36,644 --> 00:29:38,037 What do you mean? 573 00:29:38,080 --> 00:29:40,779 Well, I don't know much about your work. 574 00:29:41,954 --> 00:29:45,827 But everybody understands the language of stories. 575 00:29:49,526 --> 00:29:50,526 One second. 576 00:29:53,661 --> 00:29:57,056 [bottle clinking] 577 00:29:57,099 --> 00:30:01,451 [cork squeaking] [Mateo grunting] 578 00:30:01,495 --> 00:30:03,149 [bottle popping] 579 00:30:03,192 --> 00:30:06,587 [Bree laughing] 580 00:30:06,630 --> 00:30:09,459 [wine trickling] 581 00:30:12,811 --> 00:30:13,942 Try this, 582 00:30:13,986 --> 00:30:16,640 and describe it for me. 583 00:30:16,684 --> 00:30:19,121 No, I am not good at that. 584 00:30:19,165 --> 00:30:20,079 No, no, no, no. 585 00:30:20,122 --> 00:30:21,558 There's no wrong answer. 586 00:30:22,385 --> 00:30:23,385 Go ahead. 587 00:30:27,042 --> 00:30:29,653 You're rushing to the finish line. 588 00:30:29,697 --> 00:30:31,133 [Bree laughing] 589 00:30:31,177 --> 00:30:32,613 Sorry! 590 00:30:32,656 --> 00:30:35,224 Taste is not the only way to discover wine. 591 00:30:36,399 --> 00:30:37,661 What does it smell like? 592 00:30:41,143 --> 00:30:42,014 Slowly. 593 00:30:42,057 --> 00:30:44,843 [cheerful music] 594 00:30:46,322 --> 00:30:47,323 Flowers. 595 00:30:49,151 --> 00:30:51,850 And some kind of berry. 596 00:30:51,893 --> 00:30:53,112 Good. 597 00:30:53,155 --> 00:30:57,638 Now you taste it to tell what kind of berry? 598 00:30:57,681 --> 00:31:00,728 [lighthearted music] 599 00:31:05,689 --> 00:31:07,213 Strawberry. 600 00:31:07,256 --> 00:31:08,649 - Good! - [Bree chuckling] 601 00:31:08,692 --> 00:31:10,129 What else? 602 00:31:10,172 --> 00:31:13,219 [lighthearted music] 603 00:31:17,266 --> 00:31:18,528 And cherries, 604 00:31:20,879 --> 00:31:24,839 like a cherry pie sitting on a window ledge 605 00:31:24,883 --> 00:31:27,929 next to a field of summer flowers. 606 00:31:27,973 --> 00:31:29,017 Excellente! 607 00:31:30,105 --> 00:31:30,976 Huh! 608 00:31:31,019 --> 00:31:32,978 That's what I'm talking about. 609 00:31:33,021 --> 00:31:34,066 Your turn to try. 610 00:31:35,763 --> 00:31:38,679 [wine trickling] 611 00:31:38,722 --> 00:31:41,812 [lighthearted music] 612 00:31:45,033 --> 00:31:46,033 Hmm. 613 00:31:48,558 --> 00:31:50,778 What about this one? 614 00:31:50,821 --> 00:31:54,216 Ibizan hierbas we serve as a digestif. 615 00:31:55,217 --> 00:31:56,392 - Mateo! - Hmm? 616 00:31:56,436 --> 00:31:58,003 Look at this! 617 00:31:58,046 --> 00:31:59,569 It's the goddess again. 618 00:32:01,006 --> 00:32:04,705 I guess I haven't looked at these bottles in a long time. 619 00:32:04,748 --> 00:32:06,794 The company that manufactured these bottles 620 00:32:06,837 --> 00:32:08,622 isn't even in business anymore. 621 00:32:08,665 --> 00:32:12,800 It used to be made by retired glassblower in Formentera. 622 00:32:12,843 --> 00:32:15,542 It's an island an hour away from here. 623 00:32:15,585 --> 00:32:16,630 Can we go see 'em? 624 00:32:18,066 --> 00:32:20,634 Are you any good with an anchor? 625 00:32:20,677 --> 00:32:21,722 [Bree chuckling] 626 00:32:21,765 --> 00:32:24,594 [energetic music] 627 00:32:35,997 --> 00:32:37,738 [energetic music] 628 00:32:37,781 --> 00:32:40,393 You find anything good to read down there 629 00:32:40,436 --> 00:32:43,918 among the stack of guides to local fishing spots? 630 00:32:43,962 --> 00:32:47,008 As a matter of fact, yes! 631 00:32:47,052 --> 00:32:49,402 My favorite genre! 632 00:32:49,445 --> 00:32:52,840 Ooh, I didn't know my cousin was such a romantic. 633 00:32:52,883 --> 00:32:54,450 Listen, we better not tease him 634 00:32:54,494 --> 00:32:56,452 or he won't let me borrow his yacht again. 635 00:32:56,496 --> 00:32:59,281 [Bree chuckling] 636 00:33:01,283 --> 00:33:03,329 What are you doing? 637 00:33:03,372 --> 00:33:05,592 Seeing if I wanna read it or not. 638 00:33:05,635 --> 00:33:07,855 But you're reading the last page! 639 00:33:07,898 --> 00:33:09,988 I know, I always do. 640 00:33:10,031 --> 00:33:11,685 I need to know whether I wanna invest 641 00:33:11,728 --> 00:33:13,426 my emotional energy into it. 642 00:33:13,469 --> 00:33:15,950 That's the most tragic thing I've seen you do 643 00:33:15,994 --> 00:33:18,083 since you put ice in your wine. 644 00:33:18,126 --> 00:33:20,955 Oh, ruining another work of art! 645 00:33:20,999 --> 00:33:24,785 I wouldn't really call Captain Suffolk's untamed heart 646 00:33:24,828 --> 00:33:26,134 a work of art. 647 00:33:26,178 --> 00:33:29,964 I guess that's why they say art is subjective. 648 00:33:30,008 --> 00:33:32,532 - I guess so. - It looks good. 649 00:33:32,575 --> 00:33:34,447 [Bree chuckling] 650 00:33:34,490 --> 00:33:37,319 [enchanted music] 651 00:33:49,244 --> 00:33:52,073 [enchanted music] 652 00:33:54,597 --> 00:33:55,597 That's it. 653 00:33:56,556 --> 00:33:59,646 Yes, definitely our bottles. 654 00:33:59,689 --> 00:34:02,127 Our family created the original bottle stamp 655 00:34:02,170 --> 00:34:04,216 for embossing on the glass. 656 00:34:04,259 --> 00:34:06,696 How can you be so sure? 657 00:34:06,740 --> 00:34:09,482 I remember my father telling me about the stamp 658 00:34:09,525 --> 00:34:11,005 when I was a boy. 659 00:34:11,049 --> 00:34:14,139 It's a story that has been passed down the generations. 660 00:34:14,182 --> 00:34:17,098 My father said the bottle and the stamp had been made 661 00:34:17,142 --> 00:34:19,187 for a couple who were getting married, 662 00:34:19,231 --> 00:34:21,581 sometime in the mid 1800's. 663 00:34:21,624 --> 00:34:23,539 The man was a wine producer 664 00:34:23,583 --> 00:34:25,759 who wanted pink bottles for his wine. 665 00:34:25,802 --> 00:34:28,109 Pink was the bride's favorite color. 666 00:34:28,153 --> 00:34:30,546 "Like an Ibiza sunset," she said. 667 00:34:30,590 --> 00:34:33,201 And so, he made rosé especially for her 668 00:34:33,245 --> 00:34:36,248 as a declaration of his love. 669 00:34:36,291 --> 00:34:38,859 Did your father say anything else? 670 00:34:39,990 --> 00:34:43,603 Yes, the wine maker wanted the goddess, Tanit, 671 00:34:43,646 --> 00:34:48,651 embossed on them as she had given them a gift, a child. 672 00:34:49,217 --> 00:34:51,132 The bride was pregnant? 673 00:34:51,176 --> 00:34:54,396 Yes, her family didn't support the union 674 00:34:54,440 --> 00:34:56,616 or welcome news of the child. 675 00:34:56,659 --> 00:35:00,489 It was suspected she was from a wealthy Spanish family. 676 00:35:00,533 --> 00:35:02,665 They had planned to elope to the Americas 677 00:35:02,709 --> 00:35:04,145 and get married there. 678 00:35:04,189 --> 00:35:06,365 The wine maker had the bottles shipped ahead of them. 679 00:35:06,408 --> 00:35:08,845 But alas, the storm took the ship 680 00:35:08,889 --> 00:35:10,543 and the couple never got married. 681 00:35:10,586 --> 00:35:11,761 What happened to them? 682 00:35:12,675 --> 00:35:13,807 No one knows. 683 00:35:13,850 --> 00:35:16,244 But the rumor was that she left him, 684 00:35:16,288 --> 00:35:19,421 and he vowed never to make the pink wine ever again. 685 00:35:19,465 --> 00:35:21,597 It was just for her. 686 00:35:23,121 --> 00:35:25,906 Do you by any chance know their names? 687 00:35:27,560 --> 00:35:29,301 No, sorry, I don't. 688 00:35:31,955 --> 00:35:35,481 Thank you so much for your time, Senior Serrano. 689 00:35:36,525 --> 00:35:39,006 - Muchas gracias. - De nada. 690 00:35:39,049 --> 00:35:42,183 [seagulls squawking] [cheerful music] 691 00:35:42,227 --> 00:35:44,620 Well, I hope I have been of some use to you. 692 00:35:44,664 --> 00:35:47,797 And here, have this if you like. 693 00:35:47,841 --> 00:35:50,931 If it helps you, we have a few spare. 694 00:35:50,974 --> 00:35:52,976 Thank you so much! 695 00:35:53,020 --> 00:35:55,762 [cheerful music] 696 00:36:00,070 --> 00:36:02,899 [energetic music] 697 00:36:12,605 --> 00:36:15,956 Well, at least we've made some good progress. 698 00:36:15,999 --> 00:36:17,697 Amazing progress! 699 00:36:17,740 --> 00:36:19,568 And I can't wait to get to the lab 700 00:36:19,612 --> 00:36:22,702 to see if there's any pink glass residue on the stamp. 701 00:36:22,745 --> 00:36:25,748 We've got the story, kind of. 702 00:36:25,792 --> 00:36:28,534 I just wish we knew who the couple were. 703 00:36:28,577 --> 00:36:31,667 Could all be fiction, of course. 704 00:36:32,581 --> 00:36:33,581 Maybe. 705 00:36:34,888 --> 00:36:36,281 But I believe him. 706 00:36:36,324 --> 00:36:41,329 [water lapping] [lighthearted music] 707 00:36:43,375 --> 00:36:46,639 [energetic music] 708 00:36:46,682 --> 00:36:51,078 No, no, no, no, no, no, no! 709 00:36:51,121 --> 00:36:52,121 Stay here! 710 00:36:53,385 --> 00:36:55,604 [water splashing] [Bree yelling] 711 00:36:55,648 --> 00:36:59,173 [energetic Spanish music] 712 00:37:02,437 --> 00:37:03,437 I got it! 713 00:37:04,657 --> 00:37:05,657 Mateo! 714 00:37:07,616 --> 00:37:08,704 Are you okay? 715 00:37:09,705 --> 00:37:11,751 I can't believe you did that. 716 00:37:16,582 --> 00:37:19,454 Tell me, aren't marine archeologist supposed 717 00:37:19,498 --> 00:37:22,762 to retrieve precious subjects out of the sea? 718 00:37:24,329 --> 00:37:26,896 - Sorry! - [Bree and Mateo laughing] 719 00:37:26,940 --> 00:37:29,377 You still have to find your water feet. 720 00:37:31,074 --> 00:37:32,728 Sea legs. 721 00:37:32,772 --> 00:37:35,601 - Sea legs. - Sea legs, water feet, 722 00:37:35,644 --> 00:37:36,906 same difference. 723 00:37:36,950 --> 00:37:38,580 - [Javier] Mateo? - [Javier speaking Spanish] 724 00:37:38,604 --> 00:37:40,214 - Mateo? - Excuse me. 725 00:37:43,217 --> 00:37:44,305 Mateo speaking. 726 00:37:44,349 --> 00:37:48,135 [Javier speaking Spanish] 727 00:37:48,178 --> 00:37:49,571 Are you serious? 728 00:37:49,615 --> 00:37:54,533 [Mateo speaking Spanish] [Javier speaking Spanish] 729 00:37:55,534 --> 00:37:57,536 I cannot believe this! 730 00:37:57,579 --> 00:37:59,538 What's the matter? 731 00:37:59,581 --> 00:38:00,887 It's the rec trustees, 732 00:38:00,930 --> 00:38:02,541 we have to give up one of the bottles. 733 00:38:02,584 --> 00:38:03,977 Why? 734 00:38:04,020 --> 00:38:06,022 Some rich overseas investor offered enough money 735 00:38:06,066 --> 00:38:08,155 to help fund the Ibizan Wine Association program 736 00:38:08,198 --> 00:38:11,071 in exchange of just one of the bottles. 737 00:38:11,114 --> 00:38:12,464 They offered too much money. 738 00:38:12,507 --> 00:38:14,379 The program couldn't say no. 739 00:38:14,422 --> 00:38:17,251 Maybe that wealthy investor would be interested 740 00:38:17,295 --> 00:38:19,384 in funding some shipwreck research? 741 00:38:21,516 --> 00:38:23,431 Listen, Bree, 742 00:38:23,475 --> 00:38:27,479 I know you'll probably be running back to your research, 743 00:38:27,522 --> 00:38:28,871 [enchanted music] 744 00:38:28,915 --> 00:38:30,569 but if you have some free time tomorrow, 745 00:38:30,612 --> 00:38:32,788 I'd like to show you somewhere. 746 00:38:32,832 --> 00:38:35,182 It's my favorite spot on the island. 747 00:38:35,225 --> 00:38:36,966 It's kind of work related. 748 00:38:37,010 --> 00:38:38,707 I think you'll like it. 749 00:38:41,101 --> 00:38:42,101 I'd love to. 750 00:38:42,842 --> 00:38:43,669 Thanks! 751 00:38:43,712 --> 00:38:44,757 Great. 752 00:38:44,800 --> 00:38:47,281 Now a little more of Captain Suffolk. 753 00:38:47,325 --> 00:38:50,110 [enchanted music] 754 00:39:00,250 --> 00:39:02,992 [birds chirping] 755 00:39:04,472 --> 00:39:08,258 Oh, Bree Farrington, we meet again! 756 00:39:08,302 --> 00:39:11,305 I hope you've had more luck than me securing that wine. 757 00:39:11,349 --> 00:39:12,915 As a matter of fact, I have. 758 00:39:14,221 --> 00:39:15,918 You're the investor. 759 00:39:15,962 --> 00:39:18,007 My gamble paid off. 760 00:39:18,051 --> 00:39:20,749 The wine is heavenly. 761 00:39:20,793 --> 00:39:21,968 Buena suerte! 762 00:39:22,011 --> 00:39:23,186 Oh, wait! 763 00:39:23,230 --> 00:39:25,232 Sorry, I know it's a bit random, 764 00:39:25,275 --> 00:39:27,408 but I was hoping to talk to you about my research, 765 00:39:27,452 --> 00:39:28,931 a sponsorship opportunity 766 00:39:28,975 --> 00:39:30,542 would make such a difference. 767 00:39:30,585 --> 00:39:34,197 I don't do unsolicited requests for funding. 768 00:39:34,241 --> 00:39:37,462 You really need to go through my agency. 769 00:39:39,072 --> 00:39:40,378 Oh, thank you. 770 00:39:40,421 --> 00:39:42,075 It's just that my team and I, 771 00:39:42,118 --> 00:39:44,599 we've been working on some really cutting edge stuff. 772 00:39:44,643 --> 00:39:46,688 And if you could just listen for- 773 00:39:46,732 --> 00:39:50,475 Okay, your research, one sentence, go! 774 00:39:50,518 --> 00:39:52,955 - Okay. - [playful music] 775 00:39:52,999 --> 00:39:55,175 Analyzing the organic residue 776 00:39:55,218 --> 00:39:58,134 from recovered shipwreck items in order to learn more 777 00:39:58,178 --> 00:40:01,442 about its people, culture, and practices of the era. 778 00:40:01,486 --> 00:40:04,097 Specifically examining the DNA samples 779 00:40:04,140 --> 00:40:09,015 of wood timbers from a post revolutionary naval ship. 780 00:40:09,058 --> 00:40:11,409 Sorry, that was two sentences. 781 00:40:12,584 --> 00:40:17,066 Okay, join me tonight, hotel restaurant, eight o'clock. 782 00:40:17,110 --> 00:40:19,721 We may have something to talk about. 783 00:40:21,027 --> 00:40:24,291 - [playful music] - Huh! 784 00:40:25,727 --> 00:40:28,556 [enchanted music] 785 00:40:31,385 --> 00:40:32,604 Really? 786 00:40:32,647 --> 00:40:35,302 Hey, you all set? 787 00:40:35,345 --> 00:40:37,696 I'm wearing a dress 788 00:40:37,739 --> 00:40:38,739 Hop on! 789 00:40:41,308 --> 00:40:42,875 - Good? - Mhm! 790 00:40:42,918 --> 00:40:43,745 Here you go. 791 00:40:43,789 --> 00:40:44,964 You may wanna hold on, 792 00:40:45,007 --> 00:40:46,966 because the road's can get a bit bumpy. 793 00:40:50,448 --> 00:40:52,406 [helmet buckles clicking] 794 00:40:52,450 --> 00:40:55,496 Like this. [Bree laughing] 795 00:40:55,540 --> 00:40:58,499 [lighthearted music] Vamos? 796 00:40:58,543 --> 00:41:02,155 [motorbike engine roaring] 797 00:41:09,423 --> 00:41:12,252 [enchanted music] 798 00:41:23,742 --> 00:41:26,571 [enchanted music] 799 00:41:40,019 --> 00:41:45,024 [water sloshing] [enchanted music] 800 00:41:56,731 --> 00:41:59,038 Hey, get this to Bree at the lab, please. 801 00:41:59,081 --> 00:42:00,387 - Of course! - Thank you. 802 00:42:02,302 --> 00:42:05,131 [enchanted music] 803 00:42:21,626 --> 00:42:24,498 [enchanted music] 804 00:42:40,558 --> 00:42:42,037 Wow! 805 00:42:42,081 --> 00:42:43,648 This is incredible. 806 00:42:47,303 --> 00:42:51,307 Es Vedra is meant to be the most magnetic place on earth, 807 00:42:51,351 --> 00:42:54,876 on the tip of the lost city of Atlantis, 808 00:42:54,920 --> 00:42:58,140 as well as the birthplace of Tanit. 809 00:42:59,664 --> 00:43:02,797 People come here from all over to wish for true love. 810 00:43:04,625 --> 00:43:06,671 Seems like that goddess has had a lot 811 00:43:06,714 --> 00:43:08,586 of good stories told about her. 812 00:43:11,284 --> 00:43:13,547 So what's your story, Bree? 813 00:43:13,591 --> 00:43:14,635 My story? 814 00:43:15,593 --> 00:43:16,985 What do you mean? 815 00:43:17,029 --> 00:43:20,423 I mean, how did you become an archeologist? 816 00:43:21,468 --> 00:43:24,776 My dad, he's an archeologist too. 817 00:43:24,819 --> 00:43:26,952 So he inspired you? 818 00:43:26,995 --> 00:43:29,998 Inspired is an understatement. 819 00:43:30,042 --> 00:43:32,435 I idolized him as a kid. 820 00:43:32,479 --> 00:43:37,484 He was always off on some dig or dive, always an adventure. 821 00:43:37,702 --> 00:43:41,314 He'd come back with this cool stuff to show me, 822 00:43:41,357 --> 00:43:43,795 things he'd found, places he discovered. 823 00:43:43,838 --> 00:43:48,321 He was my own personal Indiana Jones. 824 00:43:48,364 --> 00:43:52,499 I think the last time he was in the field, I was about 15. 825 00:43:52,542 --> 00:43:53,761 How come? 826 00:43:55,415 --> 00:43:57,156 My mom got sick. 827 00:43:57,199 --> 00:44:00,768 So he needed to be around to take care of us. 828 00:44:00,812 --> 00:44:04,032 So he became an office bound professor, 829 00:44:04,076 --> 00:44:07,819 doomed to a life of suburban shackles. 830 00:44:07,862 --> 00:44:10,648 That must have been really hard. 831 00:44:14,521 --> 00:44:18,743 He sacrificed his dreams for her, for us. 832 00:44:21,354 --> 00:44:24,574 Toward the end, when mom passed, 833 00:44:24,618 --> 00:44:29,362 I stopped all the field work too, just to be there for him. 834 00:44:29,405 --> 00:44:33,932 And I never really got back into it until now, 835 00:44:33,975 --> 00:44:36,456 which was actually because of my dad. 836 00:44:36,499 --> 00:44:39,720 Because he set this all up for me. 837 00:44:40,982 --> 00:44:43,506 Yes, you can thank him. 838 00:44:43,550 --> 00:44:46,640 Because now, you are the next generation 839 00:44:46,684 --> 00:44:47,815 of Farrington explorers. 840 00:44:47,859 --> 00:44:51,384 You're the Indiana Jones, but 2.0! 841 00:44:51,427 --> 00:44:53,255 [Bree chuckling] 842 00:44:53,299 --> 00:44:54,299 You are! 843 00:44:55,736 --> 00:44:58,870 Oh, I knew there was something I wanted to tell you! 844 00:44:58,913 --> 00:45:02,177 I had an idea for the first Mariana wine tasting. 845 00:45:03,135 --> 00:45:07,139 What if instead of a panel of experts trying it, 846 00:45:08,357 --> 00:45:11,099 what if you raffled off the tasting? 847 00:45:11,143 --> 00:45:13,667 That way, the money from the raffle could be used 848 00:45:13,711 --> 00:45:16,235 towards the winemakers assistance program. 849 00:45:16,278 --> 00:45:17,932 That's an amazing idea. 850 00:45:17,976 --> 00:45:19,325 [phone notification dinging] 851 00:45:19,368 --> 00:45:20,368 Oh. 852 00:45:24,069 --> 00:45:26,332 The dive team has made another find. 853 00:45:29,770 --> 00:45:32,468 I don't really wanna rush off, but... 854 00:45:33,643 --> 00:45:37,256 Maybe I could come with you, if that's okay? 855 00:45:37,299 --> 00:45:40,955 Avoid working on the convention for a few more hours. 856 00:45:42,609 --> 00:45:43,784 Si! 857 00:45:43,828 --> 00:45:46,221 - Si? - [Bree laughing] 858 00:45:46,265 --> 00:45:47,527 Perfecto! 859 00:45:47,570 --> 00:45:50,399 [enchanted music] 860 00:46:03,151 --> 00:46:07,112 Ugh, I have to be so careful with this. 861 00:46:07,155 --> 00:46:09,897 I feel like we're about to open King Tut's tomb. 862 00:46:13,901 --> 00:46:14,728 Oh! 863 00:46:14,772 --> 00:46:15,772 I think I got it 864 00:46:16,643 --> 00:46:17,643 Gently. 865 00:46:20,778 --> 00:46:22,605 [enchanted music] [Bree gasping] 866 00:46:23,302 --> 00:46:24,433 Oh! 867 00:46:24,477 --> 00:46:26,000 Would you look at this? 868 00:46:27,610 --> 00:46:28,610 Okay. 869 00:46:31,397 --> 00:46:32,485 Very careful. 870 00:46:35,227 --> 00:46:38,056 [enchanted music] 871 00:46:39,144 --> 00:46:40,580 Oh! 872 00:46:40,623 --> 00:46:42,712 "Siempre y para siempre." 873 00:46:43,713 --> 00:46:46,107 [Mateo] Always and forever. 874 00:46:48,370 --> 00:46:50,720 Let's take a look at this. 875 00:46:54,333 --> 00:46:55,333 Hmm? 876 00:46:56,378 --> 00:46:57,553 It's a lion, 877 00:46:59,294 --> 00:47:01,035 and the initials CML. 878 00:47:06,519 --> 00:47:08,608 It's a crest of some kind. 879 00:47:08,651 --> 00:47:10,958 These types of rings were used as wax seal stamps 880 00:47:11,002 --> 00:47:12,742 for important documents. 881 00:47:12,786 --> 00:47:13,787 How so? 882 00:47:13,831 --> 00:47:14,831 Okay, 883 00:47:16,834 --> 00:47:18,705 don't tell anyone I did this. 884 00:47:18,748 --> 00:47:22,578 Okay. [Bree laughing] 885 00:47:22,622 --> 00:47:26,060 So you would put it on like this 886 00:47:26,104 --> 00:47:29,890 and then gently press into the hot wax, 887 00:47:29,934 --> 00:47:32,893 and then onto the edges of the document to seal it. 888 00:47:32,937 --> 00:47:35,330 You know, I bet if I took a sample, 889 00:47:35,374 --> 00:47:37,202 there'd still be some wax particles 890 00:47:37,245 --> 00:47:38,464 left behind on the imprint. 891 00:47:38,507 --> 00:47:41,293 [enchanted music] 892 00:47:43,643 --> 00:47:45,863 - That's incredible. - Hmm. 893 00:47:47,734 --> 00:47:50,084 Am I interrupting something? 894 00:47:50,128 --> 00:47:51,433 No! 895 00:47:51,477 --> 00:47:53,653 We were just examining some of the new artifacts 896 00:47:53,696 --> 00:47:54,959 you found on your dive today! 897 00:47:55,002 --> 00:47:56,395 Cool. 898 00:47:56,438 --> 00:47:58,658 Hi, mate, I'm Finn, Finn Robinson, Bree's partner. 899 00:47:58,701 --> 00:47:59,789 Nice to meet you. 900 00:47:59,833 --> 00:48:03,097 The ring is an amazing find! 901 00:48:03,141 --> 00:48:04,098 Wow! 902 00:48:04,142 --> 00:48:05,926 King of beasts. 903 00:48:05,970 --> 00:48:08,233 Okay, so in my book, 904 00:48:08,276 --> 00:48:11,976 the Countess has a special signet ring she would use 905 00:48:12,019 --> 00:48:13,978 to seal the love letters to her prince, 906 00:48:14,021 --> 00:48:16,154 so she'd known none of the maids had read them. 907 00:48:16,197 --> 00:48:19,897 So what if this means the ring belonged 908 00:48:19,940 --> 00:48:21,550 to someone of high status? 909 00:48:21,594 --> 00:48:22,900 No offense, Bree, 910 00:48:22,943 --> 00:48:24,989 but I don't think your Harlequin fable will help 911 00:48:25,032 --> 00:48:27,774 with archeological research. 912 00:48:27,817 --> 00:48:28,862 Maybe it will. 913 00:48:28,906 --> 00:48:31,952 [lighthearted music] 914 00:48:36,000 --> 00:48:37,305 The House of Leon! 915 00:48:37,349 --> 00:48:40,265 That's a noble Spanish family 916 00:48:40,308 --> 00:48:43,094 on pretty high status, I would say. 917 00:48:43,137 --> 00:48:45,705 Oh, look at the time! 918 00:48:45,748 --> 00:48:47,054 I've gotta go. 919 00:48:47,098 --> 00:48:48,360 What, now? 920 00:48:48,403 --> 00:48:51,102 I have a meeting with a potential new investor 921 00:48:51,145 --> 00:48:52,277 for my research program. 922 00:48:52,320 --> 00:48:53,974 The one I was telling you about, Finn. 923 00:48:54,018 --> 00:48:56,150 Okay, I can come stress the importance 924 00:48:56,194 --> 00:48:58,022 for the archeology community. 925 00:48:58,065 --> 00:48:59,937 Guess it's worth a shot. 926 00:48:59,980 --> 00:49:00,980 Thanks! 927 00:49:01,677 --> 00:49:02,591 Speak later. 928 00:49:02,635 --> 00:49:03,766 Of course. 929 00:49:05,638 --> 00:49:06,813 Oh, Bree! 930 00:49:06,856 --> 00:49:08,858 - Yeah? - The ring. 931 00:49:10,077 --> 00:49:12,210 Oh, of course! 932 00:49:16,910 --> 00:49:18,433 Oh my gosh. 933 00:49:18,477 --> 00:49:20,218 - Don't panic. - [Bree chuckling] 934 00:49:20,261 --> 00:49:21,959 - Oh my gosh! - Don't panic. 935 00:49:22,002 --> 00:49:22,872 - Oh my gosh! - Let me help you. 936 00:49:22,916 --> 00:49:23,917 - Oh my gosh! - Let me- 937 00:49:23,961 --> 00:49:26,354 [table thudding] [glass shattering] 938 00:49:26,398 --> 00:49:28,530 Tell me that didn't just happen! 939 00:49:32,447 --> 00:49:33,579 No! 940 00:49:33,622 --> 00:49:36,843 [bouncy Spanish music] 941 00:49:41,369 --> 00:49:43,241 And with more funding for our research, 942 00:49:43,284 --> 00:49:45,765 we could uncover more shipwreck secrets, 943 00:49:45,808 --> 00:49:48,289 hundreds, maybe even thousands of years later. 944 00:49:48,333 --> 00:49:50,683 And pioneering research like this is eye-opening 945 00:49:50,726 --> 00:49:53,164 in terms of learning who is trading what with who 946 00:49:53,207 --> 00:49:55,296 or discovering now extinct animals 947 00:49:55,340 --> 00:49:57,951 Shipwrecks tell us stories if we know how to listen. 948 00:49:57,995 --> 00:50:02,912 Well, I have to say, your research does interest me. 949 00:50:02,956 --> 00:50:05,393 And now that you have Finn Robinson on board, 950 00:50:05,437 --> 00:50:08,483 well, that speaks volumes, especially in terms 951 00:50:08,527 --> 00:50:11,225 of the publicity attached. 952 00:50:11,269 --> 00:50:15,490 But unfortunately, I just can't support 953 00:50:15,534 --> 00:50:18,537 every interesting research request. 954 00:50:18,580 --> 00:50:22,671 Unless of course you could help me 955 00:50:22,715 --> 00:50:24,456 with a little mission of my own. 956 00:50:26,371 --> 00:50:27,981 Oh, this is delicious! 957 00:50:28,025 --> 00:50:29,765 So what did you have in mind? 958 00:50:29,809 --> 00:50:31,637 Well, you said it yourself. 959 00:50:31,680 --> 00:50:35,162 Shipwrecks tell stories, and guess what? 960 00:50:35,206 --> 00:50:36,772 So does wine. 961 00:50:36,816 --> 00:50:41,821 I want that story, Miss Farrington, of the Mariana wine 962 00:50:42,300 --> 00:50:44,258 to sell my synthetic version. 963 00:50:44,302 --> 00:50:46,565 Bree's actually very close to unraveling it all. 964 00:50:46,608 --> 00:50:47,870 Aren't you, Bree? 965 00:50:47,914 --> 00:50:50,830 Yes, I'm uncovering more each day. 966 00:50:50,873 --> 00:50:54,007 Find me the story and the funding's yours. 967 00:50:54,051 --> 00:50:58,272 Oh, can we keep this private? 968 00:50:58,316 --> 00:51:01,580 I wanna maximize publicity at the conference. 969 00:51:01,623 --> 00:51:02,494 Of course. 970 00:51:02,537 --> 00:51:03,451 I'll help with that, 971 00:51:03,495 --> 00:51:04,844 I'll set up a dive for that day. 972 00:51:04,887 --> 00:51:07,020 Have you been to Ibiza before? 973 00:51:07,064 --> 00:51:10,241 Oh, yes, many years ago. 974 00:51:10,284 --> 00:51:13,418 That is when I met my first love. 975 00:51:13,461 --> 00:51:16,769 Hmm, sounds like a good story. 976 00:51:16,812 --> 00:51:20,120 What happened, if you don't mind me asking? 977 00:51:21,817 --> 00:51:23,950 Well, his name was Carlos, 978 00:51:23,993 --> 00:51:27,475 and he was the cliché beach umbrella boy 979 00:51:27,519 --> 00:51:29,956 at the hotel we were staying at, my family and I. 980 00:51:29,999 --> 00:51:32,132 But he took me all over the island, 981 00:51:32,176 --> 00:51:35,875 and he introduced me to all this Spanish food and wine. 982 00:51:35,918 --> 00:51:39,400 That was the trip that inspired me to get into wine 983 00:51:39,444 --> 00:51:43,578 for a living and and invest in my restaurants. 984 00:51:43,622 --> 00:51:45,276 All of it! 985 00:51:45,319 --> 00:51:48,322 Yeah, in the beginning there were a few setbacks, 986 00:51:48,366 --> 00:51:52,631 but I remember one thing he used to always say to me, 987 00:51:54,546 --> 00:51:57,462 "A mal tiempo, buena cara." 988 00:51:59,855 --> 00:52:02,815 And what does that mean? 989 00:52:02,858 --> 00:52:04,469 Literally? 990 00:52:04,512 --> 00:52:08,342 Well, it means, to bad weather, a good face. 991 00:52:08,386 --> 00:52:11,476 You know, every cloud, silver lining? 992 00:52:11,519 --> 00:52:14,261 [Bree laughing] 993 00:52:14,305 --> 00:52:18,787 Oh, it's crazy what love can inspire you to do. 994 00:52:18,831 --> 00:52:23,531 And that's why it only happens once. 995 00:52:23,575 --> 00:52:25,707 Eliza, correct me if I'm wrong, 996 00:52:25,751 --> 00:52:27,927 but weren't you married once? 997 00:52:27,970 --> 00:52:30,190 [Eliza laughing] 998 00:52:30,234 --> 00:52:32,018 Honey, I was married twice. 999 00:52:32,061 --> 00:52:33,672 [Finn and Bree laughing] 1000 00:52:33,715 --> 00:52:35,326 But love and marriage, 1001 00:52:35,369 --> 00:52:39,112 well, they aren't necessarily mutually exclusive, are they? 1002 00:52:41,245 --> 00:52:42,246 Cheers to that. 1003 00:52:42,289 --> 00:52:43,769 [Finn] Cheers to that! 1004 00:52:43,812 --> 00:52:46,075 - [Eliza] Cheers! - [Bree] Salud! 1005 00:52:46,119 --> 00:52:47,338 [All] Salud! 1006 00:52:47,381 --> 00:52:52,343 [Bree laughing] [bouncy Spanish music] 1007 00:52:54,562 --> 00:52:56,347 Ava, the bottle shattered. 1008 00:52:56,390 --> 00:52:57,478 It was awful! 1009 00:52:57,522 --> 00:52:59,437 All because of that stupid ring. 1010 00:52:59,480 --> 00:53:02,004 Perhaps whoever owned that stupid ring was trying 1011 00:53:02,048 --> 00:53:03,354 to tell you something. 1012 00:53:03,397 --> 00:53:04,355 Perhaps it was a sign. 1013 00:53:04,398 --> 00:53:06,313 It's a sign, all right. 1014 00:53:06,357 --> 00:53:09,186 A sign that I need to focus more on work. 1015 00:53:09,229 --> 00:53:12,841 Was that Spanish winemaker distracting you? 1016 00:53:12,885 --> 00:53:14,321 He is very helpful. 1017 00:53:15,714 --> 00:53:17,977 Doesn't hurt he's also handsome too. 1018 00:53:18,020 --> 00:53:19,544 [Bree chuckling] 1019 00:53:19,587 --> 00:53:22,851 I just, I feel bad for keeping the Eliza thing from him, 1020 00:53:22,895 --> 00:53:25,071 but it's gonna be a win for him too 1021 00:53:25,114 --> 00:53:26,638 if everything works out. 1022 00:53:26,681 --> 00:53:30,337 And I can prove this wine is from Ibiza. 1023 00:53:30,381 --> 00:53:32,948 I've heard she's a billionaire, 1024 00:53:32,992 --> 00:53:35,603 and her funding could save our program. 1025 00:53:35,647 --> 00:53:36,648 [hotel phone ringing] 1026 00:53:36,691 --> 00:53:38,737 Oh, one sec, Ava. 1027 00:53:40,826 --> 00:53:42,044 Hello? 1028 00:53:45,265 --> 00:53:47,093 Okay, thanks. 1029 00:53:48,703 --> 00:53:50,879 Ava, I gotta go. 1030 00:53:50,923 --> 00:53:54,709 There's a gentleman waiting for me downstairs. 1031 00:53:54,753 --> 00:53:56,363 I'm already gone. 1032 00:53:57,321 --> 00:54:00,411 [lighthearted music] 1033 00:54:02,587 --> 00:54:04,719 - [playful music] - Finn! 1034 00:54:04,763 --> 00:54:05,807 I figured you'd want 1035 00:54:05,851 --> 00:54:07,211 to celebrate our meeting yesterday. 1036 00:54:07,244 --> 00:54:08,917 So I thought, why don't I take you somewhere 1037 00:54:08,941 --> 00:54:10,247 I know you'll love? 1038 00:54:11,596 --> 00:54:13,337 But it's a surprise. 1039 00:54:13,380 --> 00:54:14,990 - Hmm? - This way. 1040 00:54:15,034 --> 00:54:17,863 [enchanted music] 1041 00:54:25,740 --> 00:54:28,395 Wow, there's nothing like this back home. 1042 00:54:28,439 --> 00:54:30,267 Well, I must say it's not exactly 1043 00:54:30,310 --> 00:54:33,095 the Library of Alexandria, but... 1044 00:54:33,139 --> 00:54:34,880 Are you kidding? 1045 00:54:34,923 --> 00:54:39,363 This is the perfect result of karst, fluvial, 1046 00:54:39,406 --> 00:54:42,931 bio-erosion of non-cohesive material. 1047 00:54:42,975 --> 00:54:44,933 Imagine being the Phoenicians 1048 00:54:44,977 --> 00:54:47,371 and seeing this for the first time! 1049 00:54:47,414 --> 00:54:51,418 Well, it certainly is a fascinating texture. 1050 00:54:51,462 --> 00:54:54,160 [playful music] 1051 00:54:55,248 --> 00:54:56,684 It's not often you come face to face 1052 00:54:56,728 --> 00:54:59,208 with a giant, cretaceous coastline 1053 00:54:59,252 --> 00:55:00,427 like this one behind me here. 1054 00:55:00,471 --> 00:55:03,387 Miles of beautiful sand and limestone. 1055 00:55:03,430 --> 00:55:05,321 And I can imagine it must have looked rather the same 1056 00:55:05,345 --> 00:55:07,652 when the Phoenicians first found it in 654 BC. 1057 00:55:09,262 --> 00:55:11,308 We're standing on geological history. 1058 00:55:11,351 --> 00:55:13,135 Formed 40 million years ago- 1059 00:55:13,179 --> 00:55:17,139 Actually, wasn't it 60 million years ago? 1060 00:55:17,183 --> 00:55:19,751 When the Eurasian in African tectonic plates collided. 1061 00:55:19,794 --> 00:55:22,101 I'm sorry, Bree, did you say something? 1062 00:55:22,144 --> 00:55:24,451 I was just doing a piece for my vlog. 1063 00:55:24,495 --> 00:55:25,626 Oh, sorry! 1064 00:55:25,670 --> 00:55:27,541 I hope I wasn't in the background. 1065 00:55:27,585 --> 00:55:30,239 You shouldn't be in the background at all. 1066 00:55:30,283 --> 00:55:31,066 You should join me. 1067 00:55:31,110 --> 00:55:32,590 Me? 1068 00:55:32,633 --> 00:55:34,461 Knowledge and passion for geology 1069 00:55:34,505 --> 00:55:36,637 and archeology is inspiring, 1070 00:55:36,681 --> 00:55:38,900 and I think we bounce off each other quite well. 1071 00:55:38,944 --> 00:55:40,424 - I don't know. - [Bree chuckling] 1072 00:55:40,467 --> 00:55:43,296 Well, I'm doing a live stream from here in 30 minutes. 1073 00:55:43,340 --> 00:55:45,080 Why don't you make a guest appearance? 1074 00:55:45,124 --> 00:55:47,779 We can be like the new Lewis and Clark. 1075 00:55:47,822 --> 00:55:52,653 Oh, I've never seen myself as a feisty Lois Lane type. 1076 00:55:53,524 --> 00:55:54,524 Lois Lane? 1077 00:55:55,221 --> 00:55:56,004 Lois? 1078 00:55:56,048 --> 00:55:57,571 Oh, you said Lewis! 1079 00:55:57,615 --> 00:56:00,487 Lewis and Clark, like the two great American explorers. 1080 00:56:00,531 --> 00:56:03,490 That makes a lot more sense. 1081 00:56:03,534 --> 00:56:05,840 Actually, I think I prefer yours. 1082 00:56:05,884 --> 00:56:08,321 Superman and Lois made a great couple. 1083 00:56:08,365 --> 00:56:12,020 Plus, investors do like a strong social media presence. 1084 00:56:12,064 --> 00:56:13,631 Come on, let's get you mic'd up. 1085 00:56:13,674 --> 00:56:16,547 [enchanting music] 1086 00:56:22,553 --> 00:56:23,597 Mateo! 1087 00:56:23,641 --> 00:56:26,208 Hey, mate, nice to see you. 1088 00:56:26,252 --> 00:56:29,211 Always pictured you as more of a nonfiction kind of reader. 1089 00:56:30,125 --> 00:56:32,171 Is that the book from the yacht? 1090 00:56:32,214 --> 00:56:33,520 Yes, it is. 1091 00:56:33,564 --> 00:56:35,130 Listen, I read the last page, 1092 00:56:35,174 --> 00:56:37,785 and I can confirm that the ending is a good one. 1093 00:56:37,829 --> 00:56:40,571 So now you can happily read it without any spoilers. 1094 00:56:42,094 --> 00:56:43,094 Thanks, Mateo. 1095 00:56:43,617 --> 00:56:45,402 And I also came to tell you 1096 00:56:45,445 --> 00:56:47,708 that I've tracked down an expert in Spanish genealogy, 1097 00:56:47,752 --> 00:56:50,319 and I've arranged a call with her. 1098 00:56:50,363 --> 00:56:53,061 I'm sorry, Finn, do you mind? 1099 00:56:53,105 --> 00:56:54,498 No, not at all, 1100 00:56:55,412 --> 00:56:56,325 partner. 1101 00:56:56,369 --> 00:56:57,501 [playful music] 1102 00:56:57,544 --> 00:56:59,590 - Shall we? - Sure, yes! 1103 00:57:00,199 --> 00:57:02,723 [playful Spanish music] 1104 00:57:02,767 --> 00:57:05,030 So how much did you actually read... 1105 00:57:05,073 --> 00:57:08,729 [Bree drowned out by music] 1106 00:57:10,165 --> 00:57:13,734 Thank you so much for agreeing to this talk, professor. 1107 00:57:13,778 --> 00:57:14,909 Si, claro. 1108 00:57:14,953 --> 00:57:16,084 It's no problem at all. 1109 00:57:16,128 --> 00:57:17,999 I'm really excited about the connection 1110 00:57:18,043 --> 00:57:20,045 the family has to El Mariana. 1111 00:57:20,088 --> 00:57:24,266 So you think the ring has a connection with the family? 1112 00:57:24,310 --> 00:57:26,530 Of that, there is no question. 1113 00:57:28,488 --> 00:57:33,580 Her name was Countess Catalina Maria Leon, from Valencia. 1114 00:57:33,624 --> 00:57:38,106 CML, like the initials on the ring. 1115 00:57:38,150 --> 00:57:41,196 A Countess, what a great story! 1116 00:57:41,240 --> 00:57:43,068 Quite a sad one though, I'm afraid. 1117 00:57:43,111 --> 00:57:44,111 Sad. 1118 00:57:45,157 --> 00:57:46,027 How so? 1119 00:57:46,071 --> 00:57:48,203 Well, she only lived 22 years, 1120 00:57:48,247 --> 00:57:50,292 died in childbirth, along with the infant. 1121 00:57:50,336 --> 00:57:51,859 So young. 1122 00:57:51,903 --> 00:57:53,905 Her family must have been devastated. 1123 00:57:53,948 --> 00:57:56,298 And a little relieved, I'm sure. 1124 00:57:56,342 --> 00:57:57,691 Relieved? 1125 00:57:57,735 --> 00:57:59,780 Well, I noticed that there was no husband listed 1126 00:57:59,824 --> 00:58:01,260 in the genealogy. 1127 00:58:01,303 --> 00:58:03,567 And at that time, that would've been quite the scandal. 1128 00:58:03,610 --> 00:58:07,353 So I did some investigating, and it didn't take long. 1129 00:58:08,528 --> 00:58:10,095 A diary. 1130 00:58:10,138 --> 00:58:12,619 It belonged to the Countess, stored in the Spanish museum, 1131 00:58:12,663 --> 00:58:14,621 given by an anonymous donor. 1132 00:58:14,665 --> 00:58:17,537 She kept one every year since she was a girl, 1133 00:58:17,581 --> 00:58:18,799 an exquisite writer. 1134 00:58:18,843 --> 00:58:21,280 This was particularly interesting. 1135 00:58:21,323 --> 00:58:25,763 I'll translate this entry, dated June 21st, 1851. 1136 00:58:27,112 --> 00:58:30,071 "Today my love took me to our spot on the hill, 1137 00:58:30,115 --> 00:58:33,422 our favorite place, where Es Vedra rises from the sea 1138 00:58:33,466 --> 00:58:34,685 like a great siren. 1139 00:58:35,555 --> 00:58:38,079 It was there that I told him about the child growing 1140 00:58:38,123 --> 00:58:40,517 within me, his child. 1141 00:58:40,560 --> 00:58:42,649 I never saw a man express such joy. 1142 00:58:42,693 --> 00:58:46,261 We made a pledge to marry, surrounded only by a union 1143 00:58:46,305 --> 00:58:48,394 of grapevines as our witnesses." 1144 00:58:49,656 --> 00:58:50,483 Wow! 1145 00:58:50,527 --> 00:58:52,050 I wonder who he was. 1146 00:58:52,093 --> 00:58:54,879 Well, she never refers to him by name, only "mi amor." 1147 00:58:55,749 --> 00:58:58,186 What is clear is that he was a vineyard owner in Ibiza 1148 00:58:58,230 --> 00:59:01,973 and very clear that the family did not approve of the match. 1149 00:59:02,016 --> 00:59:03,801 There's so much in here to digest. 1150 00:59:03,844 --> 00:59:06,281 I can send you the scans if you'd like. 1151 00:59:06,325 --> 00:59:08,283 Yes, that would be great, thanks. 1152 00:59:08,327 --> 00:59:09,197 Si, por favor. 1153 00:59:09,241 --> 00:59:11,548 - Muchas gracias! - My pleasure. 1154 00:59:11,591 --> 00:59:13,680 And call me if you need anything. 1155 00:59:13,724 --> 00:59:14,855 Adios! 1156 00:59:14,899 --> 00:59:15,899 Adios! 1157 00:59:19,207 --> 00:59:20,992 I'm speechless. 1158 00:59:22,341 --> 00:59:25,300 This story just keeps unraveling. 1159 00:59:25,344 --> 00:59:27,564 What do we do now? 1160 00:59:27,607 --> 00:59:29,000 How about some food? 1161 00:59:29,043 --> 00:59:31,698 [upbeat Spanish music] 1162 00:59:31,742 --> 00:59:33,657 Mmm! 1163 00:59:33,700 --> 00:59:34,919 Smelling good! 1164 00:59:37,269 --> 00:59:38,618 Mmm! 1165 00:59:38,662 --> 00:59:42,230 The secret to good paella is taking your time. 1166 00:59:42,274 --> 00:59:44,537 Okay, like this? 1167 00:59:44,581 --> 00:59:45,625 Perfect. 1168 00:59:45,669 --> 00:59:47,888 So how much do I put in of each? 1169 00:59:47,932 --> 00:59:50,064 Mm, it's more of a feeling. 1170 00:59:50,108 --> 00:59:52,806 Just throw in whatever your gut is telling you. 1171 00:59:52,850 --> 00:59:53,850 Okay! 1172 00:59:56,288 --> 00:59:58,203 Whoa, whoa, whoa! 1173 00:59:58,246 --> 00:59:59,770 No? 1174 00:59:59,813 --> 01:00:01,748 Your gut must be telling you to watch out for vampires! 1175 01:00:01,772 --> 01:00:03,121 [Bree laughing] 1176 01:00:03,164 --> 01:00:07,168 Don't mind me, just bringing you some dinner! 1177 01:00:07,212 --> 01:00:11,346 But, abuela, we were just making our own paella. 1178 01:00:11,390 --> 01:00:13,000 Too much garlic, mine is better! 1179 01:00:13,044 --> 01:00:15,612 Never argue with the boss. 1180 01:00:17,483 --> 01:00:18,939 Listen, I will go print out the papers 1181 01:00:18,963 --> 01:00:20,617 that Professor Navarro sent us. 1182 01:00:20,660 --> 01:00:21,748 Okay, 1183 01:00:21,792 --> 01:00:24,011 and I will help Josefa dish up. 1184 01:00:24,055 --> 01:00:26,318 - Ah, very good! - Perfect. 1185 01:00:27,798 --> 01:00:29,756 Okay, oh, that does look good. 1186 01:00:29,800 --> 01:00:30,864 - [Josefa] It does? - [Bree] Yeah, it does. 1187 01:00:30,888 --> 01:00:31,932 It is very good! 1188 01:00:31,976 --> 01:00:33,630 Okay, don't be shy, don't be shy! 1189 01:00:33,673 --> 01:00:35,588 - Okay! - [Bree and Josefa laughing] 1190 01:00:35,632 --> 01:00:37,634 - [Josefa] Good! - [Bree] This smells great! 1191 01:00:37,677 --> 01:00:38,896 [Josefa] Fantastic! 1192 01:00:38,939 --> 01:00:40,462 [water rushing] 1193 01:00:40,506 --> 01:00:42,421 What does this one say? 1194 01:00:43,509 --> 01:00:46,120 It looks different, shaky letters. 1195 01:00:48,732 --> 01:00:50,995 "4th of July, 1851. 1196 01:00:51,996 --> 01:00:54,389 My father discovered us today. 1197 01:00:54,433 --> 01:00:56,740 We're living for Valencia in the morning, 1198 01:00:56,783 --> 01:00:59,133 three weeks ahead of schedule. 1199 01:00:59,177 --> 01:01:02,484 I haven't seen my love since the meeting with my father, 1200 01:01:02,528 --> 01:01:05,270 and I fear greatly for his safety. 1201 01:01:07,489 --> 01:01:10,449 I told him that no matter what happens, 1202 01:01:10,492 --> 01:01:15,497 it will be him and I, always and forever." 1203 01:01:15,541 --> 01:01:16,803 Look! 1204 01:01:16,847 --> 01:01:18,152 "Siempre y para siempre." 1205 01:01:19,371 --> 01:01:20,764 Don't mind me! 1206 01:01:20,807 --> 01:01:23,810 I thought I'd bring you one of my favorites. 1207 01:01:23,854 --> 01:01:25,333 It's perfect for dinner! 1208 01:01:25,377 --> 01:01:26,378 Gracias, abuela. 1209 01:01:27,858 --> 01:01:29,511 Are you sure you won't stay? 1210 01:01:29,555 --> 01:01:31,600 Oh, no, no, no, no, no. 1211 01:01:31,644 --> 01:01:33,733 I'll leave you two alone. 1212 01:01:33,777 --> 01:01:35,517 - Thanks. - De nada. 1213 01:01:40,784 --> 01:01:43,264 Can you take me back to the wine cellar? 1214 01:01:43,308 --> 01:01:44,744 You don't like the wine? 1215 01:01:44,788 --> 01:01:47,529 You haven't even given it the chance yet! 1216 01:01:47,573 --> 01:01:50,532 I have my eye on something else in there. 1217 01:01:50,576 --> 01:01:53,884 [playful Spanish music] 1218 01:01:59,541 --> 01:02:00,629 Look! 1219 01:02:00,673 --> 01:02:02,370 The necklace. 1220 01:02:02,414 --> 01:02:04,851 It matches the one from the shipwreck! 1221 01:02:04,895 --> 01:02:07,724 [enchanted music] 1222 01:02:08,942 --> 01:02:11,684 I can't believe I never noticed that. 1223 01:02:11,728 --> 01:02:14,948 And the inscription, the same words as the diary entry. 1224 01:02:14,992 --> 01:02:18,996 There is literally only one explanation. 1225 01:02:19,039 --> 01:02:21,041 This is the Countess, 1226 01:02:21,085 --> 01:02:24,828 and the winemaker is your great, great, 1227 01:02:24,871 --> 01:02:27,134 go back a million times great grandfather! 1228 01:02:27,178 --> 01:02:29,006 No, no, no, no, no, impossible! 1229 01:02:29,049 --> 01:02:31,356 It always comes down to the wine. 1230 01:02:31,399 --> 01:02:33,053 We never made a rosé! 1231 01:02:33,097 --> 01:02:35,142 Maybe you did! 1232 01:02:35,186 --> 01:02:37,579 Is there any way to compare the wines? 1233 01:02:37,623 --> 01:02:39,581 I mean, to know for sure. 1234 01:02:39,625 --> 01:02:42,584 I could do a molecular analysis of the wines 1235 01:02:42,628 --> 01:02:45,762 from your vineyard and compare it to the wines 1236 01:02:45,805 --> 01:02:47,067 of the Mariana. 1237 01:02:47,111 --> 01:02:49,591 But it's not gonna get anything as conclusive 1238 01:02:49,635 --> 01:02:51,115 as a DNA match. 1239 01:02:52,551 --> 01:02:55,815 If I had the grapes I could, but the DNA breaks down 1240 01:02:55,859 --> 01:02:58,078 during the wine fermentation process. 1241 01:02:58,122 --> 01:03:01,778 So I couldn't match the wines from the same grape family. 1242 01:03:05,477 --> 01:03:07,131 But speaking of family, 1243 01:03:09,133 --> 01:03:11,788 what if the Countess actually had the child? 1244 01:03:13,659 --> 01:03:16,270 What if the Countess passed during childbirth, 1245 01:03:16,314 --> 01:03:19,099 but the child survived, 1246 01:03:19,143 --> 01:03:21,798 and the winemaker raised that baby? 1247 01:03:23,277 --> 01:03:25,627 [Bree And Mateo] Let's go down to the lab! 1248 01:03:25,671 --> 01:03:27,412 [enchanted music] 1249 01:03:27,455 --> 01:03:28,630 Abuela, we're off! 1250 01:03:28,674 --> 01:03:31,242 - Aye, don't mind me! - [kisses smacking] 1251 01:03:31,285 --> 01:03:32,721 [Bree and Josefa laughing] 1252 01:03:32,765 --> 01:03:35,115 Aye, I'll do the dishes. 1253 01:03:35,159 --> 01:03:35,942 Thank you! 1254 01:03:35,986 --> 01:03:37,074 Enjoy your date, huh? 1255 01:03:37,117 --> 01:03:38,225 [Bree And Mateo] It's not a date! 1256 01:03:38,249 --> 01:03:42,122 [Josefa chuckling] [enchanted music] 1257 01:03:42,166 --> 01:03:43,166 Aye. 1258 01:03:45,909 --> 01:03:47,649 [machine beeping] 1259 01:03:47,693 --> 01:03:51,740 So the amplification process can take a few hours, 1260 01:03:51,784 --> 01:03:53,104 but I'll come back in the morning, 1261 01:03:53,133 --> 01:03:55,919 run the capillary electrophoresis, 1262 01:03:55,962 --> 01:03:58,138 and send everything to Ava. 1263 01:03:58,182 --> 01:03:59,531 So let me get this straight. 1264 01:03:59,574 --> 01:04:01,881 What you're saying is that with this experiment, 1265 01:04:01,925 --> 01:04:06,320 you'll be able to tell if I'm related to this Countess? 1266 01:04:06,364 --> 01:04:07,931 Exactly! 1267 01:04:07,974 --> 01:04:09,889 So what now? 1268 01:04:09,933 --> 01:04:12,979 There's nothing more we can do tonight. 1269 01:04:13,023 --> 01:04:15,460 But maybe we can come back in the morning? 1270 01:04:15,503 --> 01:04:16,635 Yes. 1271 01:04:16,678 --> 01:04:19,116 Eight o'clock, before the convention? 1272 01:04:19,159 --> 01:04:20,247 Works for me. 1273 01:04:20,291 --> 01:04:22,510 [high five smacking] 1274 01:04:22,554 --> 01:04:23,816 Great. [phone ringing] 1275 01:04:23,860 --> 01:04:25,992 Oh, I'll be one minute. 1276 01:04:26,036 --> 01:04:27,036 Excuse me! 1277 01:04:37,525 --> 01:04:40,354 [enchanted music] 1278 01:04:47,753 --> 01:04:48,754 Bree! 1279 01:04:50,364 --> 01:04:51,713 Come join! 1280 01:04:51,757 --> 01:04:52,540 Oh! 1281 01:04:52,584 --> 01:04:53,628 You're just in time 1282 01:04:53,672 --> 01:04:55,282 for this giant board of charcuterie. 1283 01:04:55,326 --> 01:04:57,502 Oh, it does look good. 1284 01:04:57,545 --> 01:04:58,677 I've already eaten though. 1285 01:04:58,720 --> 01:05:00,200 I was just after a coffee. 1286 01:05:00,244 --> 01:05:01,636 Duos café, por favor. 1287 01:05:01,680 --> 01:05:03,900 - Por supuesto. - Oh! 1288 01:05:03,943 --> 01:05:06,337 So how's it all going with the wine? 1289 01:05:06,380 --> 01:05:08,513 The tragic love story will definitely sell 1290 01:05:08,556 --> 01:05:11,690 if you can just work out who they were. 1291 01:05:11,733 --> 01:05:15,476 Well, I think I can prove it originated from Ibiza. 1292 01:05:15,520 --> 01:05:16,521 Really? 1293 01:05:17,565 --> 01:05:19,306 Of course you were right. 1294 01:05:19,350 --> 01:05:22,092 Did the genealogist know who the local winemakers were? 1295 01:05:24,398 --> 01:05:27,053 Brianna, are you holding out on me? 1296 01:05:27,097 --> 01:05:29,534 I'm just not sure I should share with Eliza 1297 01:05:29,577 --> 01:05:31,753 before I get the family's approval first. 1298 01:05:31,797 --> 01:05:33,146 Ah, so what? 1299 01:05:33,190 --> 01:05:34,321 It's history! 1300 01:05:34,365 --> 01:05:36,671 They don't have the rights to it. 1301 01:05:36,715 --> 01:05:38,891 It's just an old story. 1302 01:05:38,935 --> 01:05:41,024 But is it ours to tell? 1303 01:05:41,067 --> 01:05:42,566 Well, listen, you've worked really hard 1304 01:05:42,590 --> 01:05:44,027 to figure all this out. 1305 01:05:44,070 --> 01:05:45,942 Don't lose sight of why you came here. 1306 01:05:47,813 --> 01:05:50,381 The Countess felt unstoppable 1307 01:05:50,424 --> 01:05:52,774 and yet, something still troubled her. 1308 01:05:52,818 --> 01:05:54,515 These feelings she had for the prince, 1309 01:05:54,559 --> 01:05:58,737 invisible as they are, were manifested beyond all doubt 1310 01:05:58,780 --> 01:06:00,304 in her letters to him, 1311 01:06:00,347 --> 01:06:03,960 speaking truths that could prove the key to her undoing. 1312 01:06:04,003 --> 01:06:07,006 She must find them before it was too late. 1313 01:06:07,050 --> 01:06:10,096 [lighthearted music] 1314 01:06:15,058 --> 01:06:18,409 So the computer has generated a DNA profile. 1315 01:06:18,452 --> 01:06:22,195 So we run the program again and compare the two profiles. 1316 01:06:22,239 --> 01:06:25,894 One is from a known relative of the Leon family 1317 01:06:25,938 --> 01:06:28,636 and the other is your sample. 1318 01:06:29,507 --> 01:06:30,290 Okay. 1319 01:06:30,334 --> 01:06:31,334 And... 1320 01:06:34,599 --> 01:06:36,905 [computer dinging] 1321 01:06:36,949 --> 01:06:38,907 Is that, is that? 1322 01:06:38,951 --> 01:06:40,213 Yes! 1323 01:06:40,257 --> 01:06:41,127 Yes, it is! 1324 01:06:41,171 --> 01:06:43,390 Does does that mean that I'm- 1325 01:06:43,434 --> 01:06:45,305 You're a direct descendant 1326 01:06:45,349 --> 01:06:47,960 of Countess Catalina Maria Leone! 1327 01:06:48,004 --> 01:06:49,788 [Bree and Mateo laughing] 1328 01:06:49,831 --> 01:06:51,485 It it means that the child survived 1329 01:06:51,529 --> 01:06:54,793 and was raised by your ancestor, the winemaker. 1330 01:06:56,360 --> 01:07:00,625 It means the wine onboard the Mariana 1331 01:07:00,668 --> 01:07:02,627 is from your family vineyard! 1332 01:07:02,670 --> 01:07:04,063 [Mateo and Bree laughing] 1333 01:07:04,107 --> 01:07:07,023 [enchanted music] 1334 01:07:07,066 --> 01:07:08,241 Incredible! 1335 01:07:08,285 --> 01:07:09,068 Oh, I know! 1336 01:07:09,112 --> 01:07:10,635 What are the chances? 1337 01:07:10,678 --> 01:07:11,810 No, you! 1338 01:07:11,853 --> 01:07:13,681 You, Bree, you're incredible! 1339 01:07:13,725 --> 01:07:15,596 All of this, this is thanks to you. 1340 01:07:15,640 --> 01:07:19,818 I was adamant from the beginning that it wasn't my vineyard. 1341 01:07:19,861 --> 01:07:23,126 Wait, there's still one thing I don't understand. 1342 01:07:23,169 --> 01:07:26,433 There are no records, no wine records, no evidence! 1343 01:07:26,477 --> 01:07:29,001 You said everything was ruined in the fire, right? 1344 01:07:29,045 --> 01:07:30,437 Yes. 1345 01:07:30,481 --> 01:07:33,310 Apart from the wine records, they were in the cellar. 1346 01:07:33,353 --> 01:07:34,963 When exactly was the fire? 1347 01:07:35,007 --> 01:07:36,791 1852. 1348 01:07:36,835 --> 01:07:38,141 Maybe 1853. 1349 01:07:38,184 --> 01:07:39,490 Okay. 1350 01:07:39,533 --> 01:07:43,668 This is a long shot, but bear with me. 1351 01:07:43,711 --> 01:07:44,973 Oh, it's from my book. 1352 01:07:45,017 --> 01:07:45,887 It's crazy! [Bree chuckling] 1353 01:07:45,931 --> 01:07:48,977 No, no, no, no, crazy is good! 1354 01:07:49,021 --> 01:07:50,370 We like crazy. 1355 01:07:50,414 --> 01:07:54,157 So in my books, the Prince had a secret hiding spot 1356 01:07:54,200 --> 01:07:56,637 where he'd stash away everything he didn't want anybody 1357 01:07:56,681 --> 01:07:58,813 to find, particularly his family. 1358 01:07:58,857 --> 01:08:02,643 So given that the fire burned everywhere else down, 1359 01:08:02,687 --> 01:08:05,603 there's really only one place to look. 1360 01:08:06,560 --> 01:08:07,474 The cellar? 1361 01:08:07,518 --> 01:08:10,521 [suspenseful music] 1362 01:08:12,914 --> 01:08:13,914 Okay. 1363 01:08:15,091 --> 01:08:17,354 Your novels, they don't have a classic 1364 01:08:17,397 --> 01:08:20,052 solve the mystery place of where to look? 1365 01:08:20,096 --> 01:08:22,924 [energetic music] 1366 01:08:32,456 --> 01:08:34,501 Have you got a cork screw? 1367 01:08:34,545 --> 01:08:35,720 Cork screw. 1368 01:08:38,070 --> 01:08:39,071 Okay. 1369 01:08:39,115 --> 01:08:41,943 [energetic music] 1370 01:08:44,250 --> 01:08:46,948 [paper ripping] 1371 01:08:48,385 --> 01:08:51,388 [suspenseful music] 1372 01:08:56,262 --> 01:08:57,262 A love letter? 1373 01:08:59,918 --> 01:09:04,923 [enchanted music] [paper rustling] 1374 01:09:05,315 --> 01:09:10,058 No, it's some kind of agreement between the 1375 01:09:10,102 --> 01:09:12,539 Leone family and my ancestor, Juan Vega. 1376 01:09:12,583 --> 01:09:13,801 The winemaker. 1377 01:09:13,845 --> 01:09:14,845 Yes. 1378 01:09:15,629 --> 01:09:18,589 They're discussing a child. 1379 01:09:18,632 --> 01:09:23,768 Juan agrees to sign away all legal claims 1380 01:09:23,811 --> 01:09:26,597 the child may have to title. 1381 01:09:26,640 --> 01:09:30,122 In return, he's granted full care of the child, 1382 01:09:30,166 --> 01:09:35,127 provided that no attempt be ever made to claim legitimacy, 1383 01:09:35,171 --> 01:09:38,174 and that the identity of the child 1384 01:09:38,217 --> 01:09:40,785 is never revealed. 1385 01:09:42,352 --> 01:09:44,180 This is the proof! 1386 01:09:45,877 --> 01:09:47,966 [enchanted music] 1387 01:09:48,009 --> 01:09:51,187 [Mateo grunting] [Bree laughing] 1388 01:09:51,230 --> 01:09:53,972 - [Mateo laughing] - I can't believe it! 1389 01:09:54,015 --> 01:09:57,802 Bree, please don't tell anything to anyone just yet, okay? 1390 01:09:57,845 --> 01:10:00,108 I want to share this with my family first. 1391 01:10:00,152 --> 01:10:01,675 Of course! 1392 01:10:01,719 --> 01:10:04,852 I don't even think I can say anything at the convention. 1393 01:10:06,550 --> 01:10:08,441 The convention, it starts in less than two hours. 1394 01:10:08,465 --> 01:10:09,857 Let me help you! 1395 01:10:11,250 --> 01:10:13,296 Bree, thank you. 1396 01:10:13,339 --> 01:10:15,254 Thank you for everything. 1397 01:10:15,298 --> 01:10:18,170 This time with you has been the happiest 1398 01:10:18,214 --> 01:10:21,173 in a very long time for me. 1399 01:10:21,217 --> 01:10:22,000 Same. 1400 01:10:22,043 --> 01:10:24,307 [enchanted music] 1401 01:10:24,350 --> 01:10:26,265 [mouse squeaking] [Bree screaming] 1402 01:10:26,309 --> 01:10:27,310 What? 1403 01:10:27,353 --> 01:10:28,963 Do you have mice in this cellar? 1404 01:10:29,007 --> 01:10:32,228 I don't think so, unless it's the Brie. 1405 01:10:34,665 --> 01:10:35,535 The Brie? 1406 01:10:35,579 --> 01:10:37,407 That is too cheesy, come on. 1407 01:10:39,278 --> 01:10:42,760 [energetic Spanish music] 1408 01:10:49,070 --> 01:10:54,075 [guests chattering] [guests laughing] 1409 01:10:55,294 --> 01:11:00,256 [energetic Spanish music] [guests chattering] 1410 01:11:09,743 --> 01:11:14,748 [energetic Spanish music] [guests chattering] 1411 01:11:17,925 --> 01:11:19,840 You did it, Bree. 1412 01:11:19,884 --> 01:11:23,714 [Finn laughing] You found her! 1413 01:11:26,151 --> 01:11:28,719 [dial tone ringing] 1414 01:11:28,762 --> 01:11:31,069 We have some amazing news. 1415 01:11:31,112 --> 01:11:34,594 [energetic Spanish music] 1416 01:11:35,987 --> 01:11:39,295 I now have the great honor alongside Mateo Vega, 1417 01:11:39,338 --> 01:11:41,384 the head of the wine association, 1418 01:11:41,427 --> 01:11:44,343 of calling names for the raffle draw 1419 01:11:44,387 --> 01:11:46,563 for the Mariana wine tasting. 1420 01:11:46,606 --> 01:11:48,304 So without further ado, 1421 01:11:51,959 --> 01:11:54,222 Isabella Gomez. [guests applauding] 1422 01:11:54,266 --> 01:11:55,266 Isabella Gomez. 1423 01:11:56,094 --> 01:11:58,270 Next one, Javier Alvarez. 1424 01:11:58,314 --> 01:12:01,317 [guests applauding] 1425 01:12:02,187 --> 01:12:03,928 Sophia Perez. 1426 01:12:03,971 --> 01:12:05,582 Sophia Perez. 1427 01:12:05,625 --> 01:12:06,626 And finally, 1428 01:12:08,324 --> 01:12:10,282 Brianna Farrington! 1429 01:12:10,326 --> 01:12:15,331 [guests applauding] [enchanted music] 1430 01:12:24,514 --> 01:12:27,343 [enchanted music] 1431 01:12:31,782 --> 01:12:34,480 [cork squeaking] 1432 01:12:37,527 --> 01:12:40,356 [bottle popping] 1433 01:12:44,360 --> 01:12:47,058 [wine trickling] 1434 01:12:48,102 --> 01:12:53,064 [enchanted music] [wine trickling] 1435 01:13:04,075 --> 01:13:05,381 As you can see, 1436 01:13:06,817 --> 01:13:08,166 the color is quite light, 1437 01:13:09,733 --> 01:13:12,953 suggestive of minimal contact with the red grape skins. 1438 01:13:12,997 --> 01:13:15,826 [enchanted music] 1439 01:13:20,700 --> 01:13:21,875 Smell is 1440 01:13:22,833 --> 01:13:25,836 surprisingly fresh, fruity, 1441 01:13:27,403 --> 01:13:28,404 and vibrant. 1442 01:13:30,188 --> 01:13:33,017 Now, the moment you've all been waiting for. 1443 01:13:34,235 --> 01:13:35,454 Salud, everyone! 1444 01:13:35,498 --> 01:13:36,716 [All] Salud! 1445 01:13:39,110 --> 01:13:44,115 Salud. 1446 01:13:50,904 --> 01:13:52,906 What does it taste like, Mateo? 1447 01:13:52,950 --> 01:13:54,255 Describe it for us! 1448 01:13:56,301 --> 01:13:57,868 I'm not sure I can, 1449 01:14:00,261 --> 01:14:01,524 apart from 1450 01:14:04,483 --> 01:14:06,093 transcendent. 1451 01:14:06,137 --> 01:14:09,706 [enchanted music] 1452 01:14:09,749 --> 01:14:11,055 Transcendent! 1453 01:14:11,098 --> 01:14:16,103 [guests applauding] [Bree chuckling] 1454 01:14:18,279 --> 01:14:20,499 That was such a relief! 1455 01:14:20,543 --> 01:14:22,936 I mean, imagine if it tasted bad. 1456 01:14:22,980 --> 01:14:24,503 Oh, but it was so good! 1457 01:14:24,547 --> 01:14:28,420 It was almost as exciting as finding it. 1458 01:14:29,465 --> 01:14:33,207 To be honest, I'm just happy that we got to experience it, 1459 01:14:33,251 --> 01:14:36,689 you know, that we got to share this moment together. 1460 01:14:36,733 --> 01:14:39,953 It was the perfect end to our journey together. 1461 01:14:41,085 --> 01:14:42,739 It doesn't have to be the end. 1462 01:14:44,349 --> 01:14:47,787 Oh, Brianna, darling, I just had to come 1463 01:14:47,831 --> 01:14:49,876 and congratulate you. 1464 01:14:49,920 --> 01:14:51,225 Congratulate me? 1465 01:14:51,269 --> 01:14:53,227 For solving the mystery of the shipwreck wine. 1466 01:14:53,271 --> 01:14:56,753 It's all so tragically romantic. 1467 01:14:56,796 --> 01:15:00,713 It's the perfect story for me to sell my synthetic version. 1468 01:15:00,757 --> 01:15:05,501 The funding for your naval ship research, it's yours! 1469 01:15:06,327 --> 01:15:08,286 Just as we agreed. 1470 01:15:10,636 --> 01:15:11,550 Mateo! 1471 01:15:11,594 --> 01:15:14,074 Well, you must be thrilled. 1472 01:15:14,118 --> 01:15:15,641 Isn't it amazing? 1473 01:15:15,685 --> 01:15:19,906 We're gonna be recreating wine from your family vineyard. 1474 01:15:19,950 --> 01:15:24,955 And I guarantee in the next few months, your family wine, 1475 01:15:25,521 --> 01:15:28,915 well, the synthetic version, will be on the shelves 1476 01:15:28,959 --> 01:15:31,918 of every single major supermarket in the world 1477 01:15:31,962 --> 01:15:35,139 and on the lips of every single wine collector. 1478 01:15:37,794 --> 01:15:39,360 Oh, look at your faces. 1479 01:15:39,404 --> 01:15:41,580 [Eliza laughing] 1480 01:15:41,624 --> 01:15:43,364 You're speechless, I love it! 1481 01:15:43,408 --> 01:15:45,279 [Eliza laughing] 1482 01:15:45,323 --> 01:15:47,630 Listen, I've organized a meeting 1483 01:15:47,673 --> 01:15:50,458 with a few key journalists tomorrow at 11. 1484 01:15:50,502 --> 01:15:53,505 I'm gonna be making a big announcement then. 1485 01:15:53,549 --> 01:15:56,595 I would so love it if you two could join. 1486 01:15:56,639 --> 01:15:57,857 Hmm? 1487 01:15:57,901 --> 01:16:00,904 [sentimental music] 1488 01:16:02,340 --> 01:16:03,950 How could you? 1489 01:16:03,994 --> 01:16:06,953 How could you use my family story 1490 01:16:06,997 --> 01:16:10,783 to help sell this Frankenstein wine? 1491 01:16:10,827 --> 01:16:13,481 Mateo, listen, I had no idea how she- 1492 01:16:13,525 --> 01:16:18,138 Right now, my family name is being used for a fake wine. 1493 01:16:18,182 --> 01:16:19,531 You realize that? 1494 01:16:20,532 --> 01:16:23,187 Years of hard work and labor 1495 01:16:25,537 --> 01:16:26,538 essentially stolen. 1496 01:16:29,672 --> 01:16:33,676 I guess you were never really about stories. 1497 01:16:33,719 --> 01:16:36,156 You're always just about the funding. 1498 01:16:36,200 --> 01:16:37,157 No! 1499 01:16:37,201 --> 01:16:38,419 Goodbye, Bree. 1500 01:16:38,463 --> 01:16:41,466 [sentimental music] 1501 01:16:43,424 --> 01:16:44,643 Mateo, I... 1502 01:16:44,687 --> 01:16:47,690 [sentimental music] 1503 01:17:01,660 --> 01:17:03,009 Excuse me. 1504 01:17:03,053 --> 01:17:06,273 Can I talk to you privately, please? 1505 01:17:06,317 --> 01:17:07,317 Okay. 1506 01:17:09,581 --> 01:17:13,846 So you see, you can't share this story. 1507 01:17:13,890 --> 01:17:15,456 To use it in this way! 1508 01:17:15,500 --> 01:17:18,677 I don't know what you want me to do, Brianna. 1509 01:17:18,721 --> 01:17:22,550 This story, this wine, 1510 01:17:22,594 --> 01:17:25,205 it's a guaranteed success! 1511 01:17:25,249 --> 01:17:27,512 What if there's another opportunity here? 1512 01:17:28,818 --> 01:17:33,474 To share something incredible, something authentic 1513 01:17:33,518 --> 01:17:36,869 with the world about what this island has to offer? 1514 01:17:36,913 --> 01:17:39,524 I'm sorry, my hands are tied. 1515 01:17:42,135 --> 01:17:45,138 [sentimental music] 1516 01:17:52,450 --> 01:17:56,193 [phone notification dinging] 1517 01:17:58,282 --> 01:18:01,285 [sentimental music] 1518 01:18:12,296 --> 01:18:15,299 [sentimental music] 1519 01:18:24,177 --> 01:18:25,744 - Oh! - [papers rustling] 1520 01:18:25,788 --> 01:18:27,006 Ugh! 1521 01:18:27,050 --> 01:18:28,486 Great! 1522 01:18:28,529 --> 01:18:31,445 Please madam, allow me to help you, madam, please. 1523 01:18:31,489 --> 01:18:32,272 Thank you. 1524 01:18:32,316 --> 01:18:34,840 It's just what I need. 1525 01:18:34,884 --> 01:18:38,496 Look, a bad day never lasts. 1526 01:18:38,539 --> 01:18:39,976 A mal tiempo, buena cara. 1527 01:18:44,502 --> 01:18:46,678 To bad weather, a good face. 1528 01:18:46,722 --> 01:18:49,289 [enchanted music] 1529 01:18:49,333 --> 01:18:50,726 Carlos? 1530 01:18:51,596 --> 01:18:52,596 Eliza. 1531 01:18:54,686 --> 01:18:58,124 I remember when we laughed and laughed. 1532 01:18:58,168 --> 01:18:59,430 [Eliza laughing] 1533 01:18:59,473 --> 01:19:02,172 We had some beautiful times, you must admit. 1534 01:19:02,215 --> 01:19:03,956 - I know. - Yeah. 1535 01:19:04,000 --> 01:19:07,003 I can't believe you recognized me. 1536 01:19:08,047 --> 01:19:09,309 Why? 1537 01:19:09,353 --> 01:19:12,225 You are still the same girl I met on the beach 1538 01:19:13,444 --> 01:19:15,011 Underneath it all, maybe. 1539 01:19:16,055 --> 01:19:19,145 A bit jaded and battle scarred after all these years. 1540 01:19:19,189 --> 01:19:20,843 Come on, Eliza. 1541 01:19:20,886 --> 01:19:23,193 - You look beautiful! - Really? 1542 01:19:23,236 --> 01:19:24,672 Yes, really! 1543 01:19:24,716 --> 01:19:27,023 But why didn't you say something before? 1544 01:19:28,372 --> 01:19:31,157 I didn't think you would remember. 1545 01:19:31,201 --> 01:19:32,332 What? 1546 01:19:32,376 --> 01:19:33,812 No, eh, no! 1547 01:19:33,856 --> 01:19:35,640 It's the complete opposite. 1548 01:19:36,772 --> 01:19:40,166 I can't believe you are not married. 1549 01:19:40,210 --> 01:19:42,168 This is crazy! [Eliza laughing] 1550 01:19:42,212 --> 01:19:43,212 I was, 1551 01:19:44,475 --> 01:19:46,477 but it was to the wrong person 1552 01:19:47,826 --> 01:19:49,567 or people. 1553 01:19:49,610 --> 01:19:52,048 I was married to the wrong people. 1554 01:19:52,091 --> 01:19:53,223 Si. 1555 01:19:53,266 --> 01:19:54,746 Same story, huh? 1556 01:19:56,095 --> 01:19:57,880 I guess sometimes it's hard 1557 01:19:57,923 --> 01:20:00,230 to settle once you've had the real thing, huh? 1558 01:20:05,061 --> 01:20:07,585 Nothing ever compares. 1559 01:20:10,893 --> 01:20:12,329 To us! 1560 01:20:13,330 --> 01:20:16,159 [enchanted music] 1561 01:20:27,518 --> 01:20:30,347 [enchanted music] 1562 01:20:38,703 --> 01:20:40,226 Hey, dad. 1563 01:20:40,270 --> 01:20:41,793 Hey, pumpkin! 1564 01:20:41,837 --> 01:20:43,621 - You okay? - Yeah. 1565 01:20:43,664 --> 01:20:45,623 I just wanted to hear your voice. 1566 01:20:45,666 --> 01:20:47,625 Well, that doesn't sound good. 1567 01:20:51,542 --> 01:20:53,413 Can I ask you a question? 1568 01:20:53,457 --> 01:20:55,372 Of course, anything! 1569 01:20:56,808 --> 01:20:59,071 How do you not seem resentful? 1570 01:20:59,115 --> 01:21:00,594 Resentful? 1571 01:21:00,638 --> 01:21:01,595 About what? 1572 01:21:01,639 --> 01:21:02,770 About everything. 1573 01:21:02,814 --> 01:21:06,644 About what you sacrificed for Mom, me. 1574 01:21:07,558 --> 01:21:11,170 Your career, your adventures just stopped. 1575 01:21:11,214 --> 01:21:14,434 Honey, I never saw it like that. 1576 01:21:14,478 --> 01:21:18,482 When it comes to true love, no sacrifice is too great. 1577 01:21:19,352 --> 01:21:22,965 Besides, love was always my greatest adventure. 1578 01:21:23,966 --> 01:21:25,968 Does that answer your question? 1579 01:21:27,839 --> 01:21:30,015 Yes, yes it does. 1580 01:21:31,147 --> 01:21:32,235 Thanks, Dad. 1581 01:21:32,278 --> 01:21:34,715 Are you sure you're okay, pumpkin? 1582 01:21:35,978 --> 01:21:36,978 Yes. 1583 01:21:37,849 --> 01:21:38,849 I love you. 1584 01:21:39,590 --> 01:21:41,113 Love you. 1585 01:21:41,157 --> 01:21:42,157 Bye. 1586 01:21:42,898 --> 01:21:45,726 [enchanted music] 1587 01:21:54,170 --> 01:21:56,824 For those of you who don't know me, 1588 01:21:56,868 --> 01:21:59,479 my name is Eliza van Deusen. 1589 01:21:59,523 --> 01:22:01,960 And I have a great, great passion 1590 01:22:02,004 --> 01:22:04,963 for incredible food and wine. 1591 01:22:05,007 --> 01:22:06,834 I first discovered that passion right here 1592 01:22:06,878 --> 01:22:09,315 in Ibiza many years ago, 1593 01:22:09,359 --> 01:22:11,535 and I've been reminded of that 1594 01:22:11,578 --> 01:22:16,018 on my very long overdue return trip. 1595 01:22:20,805 --> 01:22:23,982 Over the years, I've been hugely invested in the food 1596 01:22:24,026 --> 01:22:25,853 and beverage industry, 1597 01:22:25,897 --> 01:22:29,553 and I know a good investment when I see one. 1598 01:22:29,596 --> 01:22:33,861 Therefore, I've decided to partner with a local wine expert 1599 01:22:33,905 --> 01:22:38,388 and family restaurant owner, Mr. Mateo Vega, 1600 01:22:38,431 --> 01:22:42,087 to introduce an international chain 1601 01:22:42,131 --> 01:22:47,005 of Ibizan restaurants called Casa Vega. 1602 01:22:47,049 --> 01:22:50,226 [audience applauding] 1603 01:22:57,276 --> 01:23:00,105 [enchanted music] 1604 01:23:08,592 --> 01:23:11,638 Ah, I wasn't expecting that. 1605 01:23:11,682 --> 01:23:13,031 Excuse me. 1606 01:23:13,075 --> 01:23:15,120 Neither was I, exactly. 1607 01:23:15,164 --> 01:23:16,730 Why the change of heart? 1608 01:23:16,774 --> 01:23:18,254 Let's just say 1609 01:23:19,429 --> 01:23:21,648 I reconnected with an old friend. 1610 01:23:27,437 --> 01:23:28,568 Umbrella guy? 1611 01:23:28,612 --> 01:23:30,179 [Eliza laughing] 1612 01:23:30,222 --> 01:23:31,223 No! 1613 01:23:31,267 --> 01:23:32,050 - [Bree laughing] - I know, I know. 1614 01:23:32,094 --> 01:23:33,747 But it wasn't just him. 1615 01:23:33,791 --> 01:23:37,490 It was actually something you said. 1616 01:23:37,534 --> 01:23:40,754 I realized you can't recreate the past, 1617 01:23:40,798 --> 01:23:44,671 and this synthetic wine would only be masquerading 1618 01:23:44,715 --> 01:23:46,238 as the real thing. 1619 01:23:46,282 --> 01:23:49,459 And that would be an insult to its legacy. 1620 01:23:49,502 --> 01:23:53,115 You know, to the beautiful love story. 1621 01:23:53,158 --> 01:23:56,509 Oh, synthetic wine, honey, it has a future. 1622 01:23:57,380 --> 01:23:59,034 But it's not here. 1623 01:24:01,036 --> 01:24:04,561 Sometimes some things can have all the right ingredients, 1624 01:24:04,604 --> 01:24:06,954 but it's just not right. 1625 01:24:06,998 --> 01:24:08,695 The magic is missing. 1626 01:24:11,350 --> 01:24:12,612 Excuse me a minute. 1627 01:24:19,228 --> 01:24:21,447 Bree, I want to apologize. 1628 01:24:21,491 --> 01:24:23,449 Finn, you went behind my back. 1629 01:24:23,493 --> 01:24:25,756 I am sorry about calling Eliza. 1630 01:24:25,799 --> 01:24:28,585 I just, I didn't want you to miss out on the funding, 1631 01:24:28,628 --> 01:24:30,804 and Eliza knows the discovery was all you. 1632 01:24:30,848 --> 01:24:32,589 I don't care about that. 1633 01:24:32,632 --> 01:24:35,766 But some stories aren't ours to share. 1634 01:24:35,809 --> 01:24:38,812 Honestly, I've become a bit of a talking head. 1635 01:24:38,856 --> 01:24:41,772 By making it all about me and not the work, 1636 01:24:41,815 --> 01:24:45,123 I've been missing the wonder in the world 1637 01:24:45,167 --> 01:24:46,646 without even realizing it. 1638 01:24:48,735 --> 01:24:51,956 Well, I truly am sorry for messing everything up for you. 1639 01:24:51,999 --> 01:24:54,611 I guess let me know if there's anything I can do 1640 01:24:54,654 --> 01:24:56,178 to help your future projects. 1641 01:24:57,701 --> 01:24:59,355 Well, maybe you could share any findings 1642 01:24:59,398 --> 01:25:00,878 with your followers. 1643 01:25:01,705 --> 01:25:03,881 Your videos are great! 1644 01:25:03,924 --> 01:25:07,232 Breathe new life into ancient discoveries. 1645 01:25:07,276 --> 01:25:08,886 Hmm? 1646 01:25:08,929 --> 01:25:09,974 Absolutely. 1647 01:25:15,197 --> 01:25:18,025 [enchanted music] 1648 01:25:21,551 --> 01:25:25,207 As her carriage rumbled across the wild countryside, 1649 01:25:25,250 --> 01:25:27,209 she gazed out at this foreign land 1650 01:25:27,252 --> 01:25:30,951 and quietly relinquished her heart to its shores, 1651 01:25:30,995 --> 01:25:34,303 unknowingly taking a piece of his with her. 1652 01:25:40,222 --> 01:25:41,222 Es Vedra. 1653 01:25:42,441 --> 01:25:44,182 Why are we at the viewpoint? 1654 01:25:44,226 --> 01:25:46,010 He says, in case you never made a wish 1655 01:25:46,053 --> 01:25:48,882 to the goddess for true love. 1656 01:25:48,926 --> 01:25:51,755 [enchanted music] 1657 01:26:05,203 --> 01:26:06,203 Mateo! 1658 01:26:07,640 --> 01:26:09,164 How did you find me? 1659 01:26:09,207 --> 01:26:11,166 I called every single taxi on the island 1660 01:26:11,209 --> 01:26:12,209 before I found you. 1661 01:26:13,864 --> 01:26:15,126 Mateo, listen- 1662 01:26:15,170 --> 01:26:16,475 Eliza told me everything. 1663 01:26:17,607 --> 01:26:19,652 I'm sorry I ever doubted you. 1664 01:26:19,696 --> 01:26:20,696 Bree, 1665 01:26:22,089 --> 01:26:24,004 I can't promise you 1666 01:26:24,048 --> 01:26:26,050 how our story will end. 1667 01:26:26,093 --> 01:26:28,922 And I know you like to know these kind of things up front, 1668 01:26:28,966 --> 01:26:30,837 [Bree laughing] 1669 01:26:30,881 --> 01:26:35,146 but I have a strong feeling that you are my happily ever. 1670 01:26:38,149 --> 01:26:40,630 My "siempre y para siempre." 1671 01:26:46,505 --> 01:26:49,334 [enchanted music] 1672 01:26:51,206 --> 01:26:52,816 [kiss smacking] Wait. 1673 01:26:52,859 --> 01:26:57,516 You're not with me just for my lineage, right? 1674 01:26:57,560 --> 01:26:58,996 [Bree chuckling] 1675 01:26:59,039 --> 01:27:02,869 Well, I have always fancied myself as a Countess. 1676 01:27:02,913 --> 01:27:05,220 Well, Countess it is then. 1677 01:27:07,134 --> 01:27:12,139 [Bree laughing] [upbeat Spanish music] 1678 01:27:21,671 --> 01:27:24,935 [upbeat Spanish music] 1679 01:27:29,418 --> 01:27:32,943 [energetic Spanish music] 1680 01:27:48,611 --> 01:27:52,136 [energetic Spanish music] 1681 01:28:06,716 --> 01:28:09,545 [enchanted music] 1682 01:28:22,427 --> 01:28:25,300 [enchanted music] 109736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.