All language subtitles for Earth.Abides.S01E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,716 --> 00:01:36,179 ♪ Woke up this morning with a bear inside my brain ♪ 2 00:01:36,180 --> 00:01:39,390 ♪ Scratchin' and a-clawin' ♪ 3 00:01:39,391 --> 00:01:42,394 ♪ Tryin' to get out of its cage ♪ 4 00:01:43,771 --> 00:01:46,689 ♪ There ain't no taming it ♪ 5 00:01:46,690 --> 00:01:48,526 ♪ There ain't no blaming it ♪ 6 00:01:50,236 --> 00:01:54,281 ♪ For its animal ways ♪ 7 00:01:55,533 --> 00:01:57,660 ♪ I let him out to play ♪ 8 00:01:59,495 --> 00:02:00,703 This'll be the third time 9 00:02:00,704 --> 00:02:03,414 to the south face of the quarry. 10 00:02:03,415 --> 00:02:05,459 I know she's still hiding traces of pyrite. 11 00:02:07,294 --> 00:02:09,587 And today I'm feeling lucky. 12 00:02:09,588 --> 00:02:11,631 ♪ Bound and gettin' on ♪ 13 00:02:11,632 --> 00:02:15,468 ♪ But I'm still tryin' to get along ♪ 14 00:02:15,469 --> 00:02:18,555 ♪ She says to me ♪ 15 00:02:18,556 --> 00:02:22,267 ♪ She sees a sadness in my eyes ♪ 16 00:02:22,268 --> 00:02:25,144 ♪ I was trying to hide it ♪ 17 00:02:25,145 --> 00:02:27,272 ♪ While I waited ♪ 18 00:02:27,273 --> 00:02:30,483 ♪ For the worst of it to fade ♪ 19 00:02:30,484 --> 00:02:34,321 ♪ It's a beautiful day ♪ 20 00:02:37,366 --> 00:02:41,745 ♪ Beautiful day ♪ 21 00:02:43,706 --> 00:02:47,543 ♪ A beautiful day ♪ 22 00:02:50,379 --> 00:02:53,257 ♪ Beautiful day ♪ 23 00:03:38,218 --> 00:03:39,578 I've been looking all over for you. 24 00:03:55,569 --> 00:03:57,487 Aah! Fuck! 25 00:03:57,488 --> 00:03:58,738 Ahh! Ahh! 26 00:04:03,452 --> 00:04:05,370 Gah! Shit! 27 00:04:05,371 --> 00:04:06,829 Fuck! 28 00:04:06,830 --> 00:04:10,458 Ah! Ahh. Ah. 29 00:04:10,459 --> 00:04:12,460 Gotta get... get out of here. 30 00:04:12,461 --> 00:04:13,711 No, no, no! 31 00:04:13,712 --> 00:04:15,546 Gah! 32 00:04:39,571 --> 00:04:42,282 Ah! 33 00:04:44,702 --> 00:04:46,537 Gah! Ah! 34 00:04:57,381 --> 00:04:59,090 Oh, son... 35 00:04:59,091 --> 00:05:00,800 son of a bitch. 36 00:05:00,801 --> 00:05:01,926 Ah. 37 00:05:01,927 --> 00:05:03,678 Fuck! 38 00:05:03,679 --> 00:05:06,305 Fucking bitch! 39 00:05:30,789 --> 00:05:32,665 Breathe! 40 00:05:32,666 --> 00:05:34,459 Fucking breathe. 41 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 Is anybody in there? 42 00:07:15,978 --> 00:07:19,522 He's sick. Let's go. 43 00:08:59,665 --> 00:09:01,792 Mom. 44 00:09:11,927 --> 00:09:12,927 Mom. 45 00:09:14,096 --> 00:09:16,639 Mom. 46 00:09:16,640 --> 00:09:17,683 Mom. 47 00:10:40,015 --> 00:10:42,641 Jesus Christ, Ish. 48 00:10:42,642 --> 00:10:44,644 Rip Van fuckin' Winkle. 49 00:11:48,834 --> 00:11:50,334 Since the beginning of time, 50 00:11:50,335 --> 00:11:53,003 humans have longed to know the secrets 51 00:11:53,004 --> 00:11:56,173 hidden within the land upon which we stood. 52 00:11:56,174 --> 00:11:59,260 To calculate its age and understand its secrets, 53 00:11:59,261 --> 00:12:02,012 and from this curiosity, 54 00:12:02,013 --> 00:12:05,015 geology had its nascent beginning. 55 00:12:05,016 --> 00:12:07,059 And while others looked to the stars 56 00:12:07,060 --> 00:12:08,811 to divine meaning, 57 00:12:08,812 --> 00:12:11,856 geologists have always sought the treasures 58 00:12:11,857 --> 00:12:14,316 that can only be found by digging in the... 59 00:13:05,160 --> 00:13:06,912 Oh, my God. 60 00:14:00,549 --> 00:14:02,633 No. 61 00:14:02,634 --> 00:14:04,301 No! No! 62 00:14:18,900 --> 00:14:20,359 ...outbreak has occurred. 63 00:14:20,360 --> 00:14:23,279 It is highly contagious and lethal. Please shelter... 64 00:14:26,992 --> 00:14:29,159 ...by the Emergency Alert System. 65 00:14:29,160 --> 00:14:30,953 This is not a test. 66 00:14:30,954 --> 00:14:33,163 Citizens are advised to take the following steps. 67 00:14:33,164 --> 00:14:35,666 Stay alert to news media events or local... 68 00:15:44,653 --> 00:15:47,237 Mom? 69 00:15:47,238 --> 00:15:48,281 Dad? 70 00:21:16,401 --> 00:21:19,778 ♪ Take me out to the ball... ♪ 71 00:21:19,779 --> 00:21:21,739 ♪ Take me out to the... ♪ 72 00:21:23,449 --> 00:21:24,534 "Alone." 73 00:21:27,495 --> 00:21:29,288 It's a word I'd always liked. 74 00:21:31,582 --> 00:21:34,793 It meant freedom to study. 75 00:21:34,794 --> 00:21:36,628 To think, 76 00:21:36,629 --> 00:21:39,298 to learn. 77 00:21:41,884 --> 00:21:42,884 It meant quiet. 78 00:21:45,805 --> 00:21:48,307 Now it's too quiet. 79 00:21:57,859 --> 00:22:00,777 In the first season, the grass grows tall. 80 00:22:00,778 --> 00:22:02,821 If one were to give it 20 years, 81 00:22:02,822 --> 00:22:07,659 it would become a jungle of second growth, 82 00:22:07,660 --> 00:22:10,620 but give it a hundred years, 83 00:22:10,621 --> 00:22:12,748 you walk in a full-grown forest, 84 00:22:12,749 --> 00:22:14,792 scarcely knowing that man was ever there. 85 00:23:25,780 --> 00:23:27,698 There has to be someone left in the city. 86 00:23:35,706 --> 00:23:37,667 As for man... 87 00:23:39,961 --> 00:23:41,795 there's little reason to think 88 00:23:41,796 --> 00:23:44,590 that he can escape the fate of other creatures. 89 00:24:35,141 --> 00:24:37,934 During 10,000 years, 90 00:24:37,935 --> 00:24:39,812 his numbers have been on the upgrade. 91 00:24:42,023 --> 00:24:45,651 In spite of war, pestilence, and famine. 92 00:24:46,986 --> 00:24:50,280 No. No! No! 93 00:24:50,281 --> 00:24:52,657 No! 94 00:24:52,658 --> 00:24:53,867 Wake up, Ish. 95 00:24:53,868 --> 00:24:55,870 Wake the fuck up! 96 00:24:59,040 --> 00:25:01,791 Wake the fuck up. Wake the fuck up, Ish! 97 00:25:01,792 --> 00:25:03,628 Wake the fuck up. 98 00:25:37,954 --> 00:25:40,872 Biologically, 99 00:25:40,873 --> 00:25:43,875 man has, for too long, 100 00:25:43,876 --> 00:25:46,587 been rolling an uninterrupted run of sevens. 101 00:27:25,811 --> 00:27:28,730 Spin to win, and win to spin! 102 00:27:34,945 --> 00:27:38,741 Hit the dragon for maximum payout! 103 00:27:40,534 --> 00:27:43,995 The more you spin, the more you can win! 104 00:27:43,996 --> 00:27:47,123 Spin to win, and win to spin! 105 00:27:47,124 --> 00:27:49,835 Hit the dragon for maximum payout! 106 00:27:52,213 --> 00:27:55,840 Where the fuck is everyone?! 107 00:27:55,841 --> 00:27:57,008 Hello?! 108 00:27:57,009 --> 00:27:58,176 Hit the dragon for maximum... 109 00:29:29,977 --> 00:29:31,770 Make mine a double. 110 00:29:32,897 --> 00:29:35,107 Oh. 111 00:29:36,942 --> 00:29:38,943 We've frightened you. 112 00:29:38,944 --> 00:29:42,071 Uh. I apologize for not having, uh... 113 00:29:42,072 --> 00:29:45,367 A naked body is nothing to apologize for. 114 00:29:48,954 --> 00:29:51,831 Milton, get me a robe from the pool, 115 00:29:51,832 --> 00:29:53,209 for our new friend's modesty. 116 00:29:57,963 --> 00:30:01,883 He's not my life partner, if that is your worry. 117 00:30:01,884 --> 00:30:03,302 Just my death one. 118 00:30:09,016 --> 00:30:10,266 Drink it. Quick. 119 00:30:10,267 --> 00:30:12,311 It fixes almost everything. 120 00:30:14,146 --> 00:30:16,856 Did you tell him we're... we're not married, dear? 121 00:30:16,857 --> 00:30:18,107 Come on. 122 00:30:18,108 --> 00:30:19,985 I think he knows. 123 00:30:28,077 --> 00:30:30,912 Ann and I met here, truth be told. 124 00:30:32,164 --> 00:30:34,333 Both here on business. 125 00:30:36,168 --> 00:30:37,335 Why? 126 00:30:37,336 --> 00:30:38,336 Are we here? 127 00:30:40,464 --> 00:30:43,925 "Immune" is the word. 128 00:30:43,926 --> 00:30:47,262 "Fucked to hell" is the definition. 129 00:30:47,263 --> 00:30:49,472 Did you sleep through the matinee, kid? 130 00:30:51,225 --> 00:30:53,351 A little bit. 131 00:30:53,352 --> 00:30:55,853 I was, uh, bitten. 132 00:30:55,854 --> 00:30:57,313 It doesn't matter. 133 00:30:57,314 --> 00:30:59,315 Missed about three weeks. 134 00:30:59,316 --> 00:31:02,069 Well, that's not a problem, because I videoed the news. 135 00:31:04,029 --> 00:31:09,368 I. needed a record of all this impossibility. 136 00:31:15,082 --> 00:31:17,251 This is breaking news from Channel 7. 137 00:31:19,003 --> 00:31:22,338 The CDC issuing a Level 1 activation, 138 00:31:22,339 --> 00:31:23,506 its highest alert. 139 00:31:23,507 --> 00:31:25,174 ...news has learned, 140 00:31:25,175 --> 00:31:28,344 several breaking developments in the mystery virus outbreak. 141 00:31:28,345 --> 00:31:30,930 There are no longer any medical teams, 142 00:31:30,931 --> 00:31:32,473 so we can't help... 143 00:31:32,474 --> 00:31:34,684 As I stand outside the hospital reporting to you tonight, 144 00:31:34,685 --> 00:31:36,477 the number of casualties has exceeded our capacity... 145 00:31:36,478 --> 00:31:39,105 I knew there was a new pandemic. 146 00:31:39,106 --> 00:31:41,066 Vaccines weren't working. 147 00:31:43,319 --> 00:31:45,479 My parents called me three times a day, but. 148 00:31:48,073 --> 00:31:49,532 I thought they were just stuck on the wrong channel. 149 00:31:49,533 --> 00:31:52,201 Turns out, they were all the wrong channel. 150 00:31:57,374 --> 00:32:00,960 And people were getting sick, yes, but. 151 00:32:00,961 --> 00:32:02,963 It wasn't supposed to be the fucking end of days. 152 00:32:05,132 --> 00:32:07,133 The government overcorrected. 153 00:32:07,134 --> 00:32:09,218 Went too scary on the first one, 154 00:32:09,219 --> 00:32:10,471 and played this one down. 155 00:32:13,349 --> 00:32:15,266 Once it had a grip, 156 00:32:15,267 --> 00:32:17,393 it moved too fast for us to react. 157 00:32:17,394 --> 00:32:20,229 The government is suspended until further notice. 158 00:32:20,230 --> 00:32:22,106 Good luck to you all. 159 00:32:24,026 --> 00:32:26,487 I watched my daughters die on Zoom. 160 00:32:29,323 --> 00:32:30,449 There. I said it. 161 00:32:34,328 --> 00:32:36,121 Although saying it out loud, somehow, 162 00:32:37,373 --> 00:32:39,333 makes it even more unreal. 163 00:32:41,627 --> 00:32:44,212 Milt always makes it sound softer, 164 00:32:44,213 --> 00:32:45,464 like a sympathy card. 165 00:32:47,508 --> 00:32:51,469 But everyone's dead, hon. That is the final score. 166 00:32:51,470 --> 00:32:53,554 Not everyone. 167 00:32:53,555 --> 00:32:55,181 And there's nowhere left? 168 00:32:55,182 --> 00:32:57,101 ♪ Nowhere ♪ 169 00:32:59,186 --> 00:33:00,144 No one? 170 00:33:00,145 --> 00:33:02,313 You. Us. 171 00:33:02,314 --> 00:33:04,774 Maybe it doesn't matter. The Earth is done with us. 172 00:33:04,775 --> 00:33:06,776 When we could still watch the news, 173 00:33:06,777 --> 00:33:10,364 it was only to see which nation fell that day. 174 00:33:12,074 --> 00:33:14,576 So whoever might be left is... 175 00:33:17,246 --> 00:33:19,455 out of time. 176 00:33:19,456 --> 00:33:22,542 After a while, you just curl up and turn away. 177 00:33:22,543 --> 00:33:24,335 Or... 178 00:33:24,336 --> 00:33:27,296 you slip out of all that sadness 179 00:33:27,297 --> 00:33:32,343 and into a tall Martini, baby! 180 00:33:35,389 --> 00:33:36,305 Ah, boy. 181 00:33:36,306 --> 00:33:37,474 The martini helps. 182 00:33:41,311 --> 00:33:43,105 The sadness remains. 183 00:33:49,903 --> 00:33:51,821 You scared him away, honey. 184 00:33:51,822 --> 00:33:53,573 I mean, really? 185 00:33:55,409 --> 00:33:57,369 Where's he gonna go? 186 00:35:22,246 --> 00:35:23,704 Hello? 187 00:35:25,582 --> 00:35:26,624 Milt? 188 00:35:32,589 --> 00:35:34,132 Hello? 189 00:35:36,510 --> 00:35:38,345 Guys? 190 00:35:43,433 --> 00:35:46,144 Hit the dragon for maximum payout! 191 00:35:48,480 --> 00:35:50,148 Hey! 192 00:36:00,325 --> 00:36:02,160 Hello? 193 00:36:13,547 --> 00:36:16,550 I try to start my days down here. 194 00:36:18,719 --> 00:36:21,221 Choose and shed a skin or two. 195 00:36:23,557 --> 00:36:27,810 As if one of these skins might actually carry me home. 196 00:36:31,273 --> 00:36:33,441 I woke up knowing there's a whole world out there... 197 00:36:33,442 --> 00:36:34,734 "Knowing." 198 00:36:37,321 --> 00:36:40,489 You think these minks knew they were headed for a hanger 199 00:36:40,490 --> 00:36:42,408 when they were born? 200 00:36:42,409 --> 00:36:44,827 A merger for all their little lives 201 00:36:44,828 --> 00:36:48,205 into one big dead thing? 202 00:36:48,206 --> 00:36:50,249 Turns out, all of us were. 203 00:36:50,250 --> 00:36:51,690 Doesn't it matter you're still alive? 204 00:36:56,548 --> 00:36:58,467 Just because my heart is beating... 205 00:37:00,719 --> 00:37:02,596 doesn't mean I'm alive. 206 00:37:08,936 --> 00:37:11,313 Milton's waiting for us. 207 00:37:13,106 --> 00:37:15,691 ♪ Oh, Danny boy ♪ 208 00:37:15,692 --> 00:37:18,277 ♪ The pipes ♪ 209 00:37:18,278 --> 00:37:20,363 ♪ The pipes are calling ♪ 210 00:37:29,665 --> 00:37:33,042 When no one cares what you do for a living, 211 00:37:33,043 --> 00:37:35,836 or where you're from, or where you're going. 212 00:37:35,837 --> 00:37:40,466 Turns out, there's not much for humans to really talk about. 213 00:37:47,474 --> 00:37:49,266 Hotel was full, wasn't it? 214 00:37:49,267 --> 00:37:51,394 Probably 80%. 215 00:37:51,395 --> 00:37:53,354 Once the HVAC finally gives out, 216 00:37:53,355 --> 00:37:55,649 this hotel will give up its true aroma. 217 00:37:57,651 --> 00:37:58,651 Your husband? 218 00:38:00,779 --> 00:38:04,573 Died with the girls, back in Dayton. 219 00:38:04,574 --> 00:38:08,369 I came here for a conference on holistic healing. 220 00:38:10,330 --> 00:38:13,291 Talk about a "fuck you" from Mother Nature. 221 00:38:17,671 --> 00:38:19,588 And Milt? 222 00:38:19,589 --> 00:38:21,298 His wife died here. 223 00:38:21,299 --> 00:38:24,468 They were on my floor. 224 00:38:24,469 --> 00:38:28,639 I helped as much as I could, and he was grateful. 225 00:38:28,640 --> 00:38:31,393 When we both were somehow survivors. 226 00:38:32,769 --> 00:38:34,937 There was no reason not to stay close. 227 00:38:34,938 --> 00:38:36,397 Is he a good cook? 228 00:38:36,398 --> 00:38:37,648 The worst! 229 00:38:41,194 --> 00:38:42,779 There you are, my dear. 230 00:38:45,407 --> 00:38:46,574 Here you are, my good man. 231 00:38:46,575 --> 00:38:47,658 Thank you, Milt. 232 00:38:47,659 --> 00:38:48,869 Mm-hmm. 233 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 And... 234 00:38:54,041 --> 00:38:54,832 cheers. 235 00:39:03,633 --> 00:39:06,844 We thought we were the only two left on Earth. 236 00:39:06,845 --> 00:39:08,429 Maybe you are. 237 00:39:08,430 --> 00:39:09,805 Well, we're three now. 238 00:39:09,806 --> 00:39:12,601 No. I'm not staying. 239 00:39:19,649 --> 00:39:20,776 It's a big country. 240 00:39:26,656 --> 00:39:27,908 Not anymore. 241 00:39:43,924 --> 00:39:46,843 Ahem. I wish you'd reconsider. 242 00:39:48,512 --> 00:39:49,720 We have, 243 00:39:49,721 --> 00:39:52,014 we're guessing, a few more weeks 244 00:39:52,015 --> 00:39:54,475 of the buried generators running without interruption. 245 00:39:54,476 --> 00:39:56,685 We have food and drink. 246 00:39:56,686 --> 00:39:58,854 We have everything we need. 247 00:39:58,855 --> 00:40:00,524 To get us to the end. 248 00:40:02,025 --> 00:40:03,485 "The end"? 249 00:40:07,948 --> 00:40:10,658 Ann and I have an understanding. 250 00:40:10,659 --> 00:40:13,452 Three days of hunger is enough when you know there's nothing 251 00:40:13,453 --> 00:40:14,830 that will ever fill you up again. 252 00:40:17,624 --> 00:40:18,792 Why not stay? 253 00:40:20,877 --> 00:40:22,670 Ann wants you. 254 00:40:22,671 --> 00:40:24,755 Would makes things easier for me. 255 00:40:24,756 --> 00:40:26,675 We can all play our part. 256 00:40:30,804 --> 00:40:32,888 All of your math 257 00:40:32,889 --> 00:40:34,474 is about this hotel. 258 00:40:35,851 --> 00:40:37,643 There's a big world out there. 259 00:40:37,644 --> 00:40:39,244 Enough goods to keep you alive for years. 260 00:40:40,730 --> 00:40:42,565 On the Strip alone, you could live for a decade. 261 00:40:42,566 --> 00:40:43,900 Yes. 262 00:40:45,735 --> 00:40:46,778 But would you want to? 263 00:40:50,615 --> 00:40:52,951 When you've lost the only things you ever cared about, 264 00:40:57,664 --> 00:41:00,584 why would living feel better than dying? 265 00:41:51,801 --> 00:41:53,594 I could take you away from here. 266 00:41:58,141 --> 00:42:01,561 I wouldn't leave with you if you were Jesus himself. 267 00:42:02,938 --> 00:42:06,566 If you wanted to stay, 268 00:42:07,943 --> 00:42:11,112 we could make your visit feel like... 269 00:42:13,865 --> 00:42:14,866 something. 270 00:42:16,201 --> 00:42:17,661 Anything. 271 00:42:19,955 --> 00:42:22,540 But I am here now to do one more thing. 272 00:42:24,251 --> 00:42:26,586 And nothing will stand in my way. 273 00:42:28,129 --> 00:42:29,923 One last thing? 274 00:42:32,842 --> 00:42:36,971 To die, sweet boy. 275 00:42:36,972 --> 00:42:39,181 Of course. 276 00:42:39,182 --> 00:42:41,850 It's the only thing I have yet to accomplish 277 00:42:41,851 --> 00:42:44,938 on this fucked-up circle in the sky. 278 00:42:51,945 --> 00:42:55,698 Now, if you'll help me zip my dress back up, 279 00:42:55,699 --> 00:42:57,741 seems no reason to upset Milt 280 00:42:57,742 --> 00:43:00,662 after he's cooked us such a magnificent meal. 281 00:43:22,309 --> 00:43:23,852 Another one, my dear? 282 00:44:59,989 --> 00:45:01,950 How fuckin' lucky are you? 283 00:45:09,791 --> 00:45:12,085 "Lucky" it fuckin' is. 284 00:45:16,005 --> 00:45:17,966 Let's go, boy. 285 00:45:26,349 --> 00:45:28,726 Looks like it's you and me, kid. 286 00:45:30,103 --> 00:45:32,229 Just tell me where we should go. 287 00:45:37,026 --> 00:45:39,027 Fuck it. Let's go home. 288 00:45:43,158 --> 00:45:44,283 What does a man run to 289 00:45:44,284 --> 00:45:46,910 when there's no more target to reach? 290 00:45:46,911 --> 00:45:50,247 Is the only way forward to go back, start again? 291 00:45:51,875 --> 00:45:54,293 To find, underneath the rubble, 292 00:45:54,294 --> 00:45:56,170 the original words of wisdom, 293 00:45:56,171 --> 00:45:58,088 broken tablets, 294 00:45:58,089 --> 00:46:00,215 the forgotten songs? 295 00:46:00,216 --> 00:46:03,218 Maybe the only way to survive the end 296 00:46:03,219 --> 00:46:05,220 is to remember the beginning. 297 00:46:05,221 --> 00:46:08,140 Please tell me you taught us something worth learning. 298 00:46:11,227 --> 00:46:12,937 Come on, Luck! 299 00:46:38,296 --> 00:46:40,881 First time I've been excited about doing homework. 300 00:46:51,142 --> 00:46:52,143 Yep! 301 00:46:54,521 --> 00:46:55,521 Come here. 302 00:47:02,445 --> 00:47:03,820 Lucky? 303 00:47:03,821 --> 00:47:05,906 Come here. 304 00:47:05,907 --> 00:47:07,324 Ohh! There we go! 305 00:47:07,325 --> 00:47:08,909 Sit! 306 00:47:08,910 --> 00:47:10,078 Ah! 307 00:47:12,497 --> 00:47:13,497 Ohh! 308 00:47:21,422 --> 00:47:23,215 I got a feeling 309 00:47:23,216 --> 00:47:26,218 these late fees are gonna mean bankruptcy, Luck. 310 00:47:26,219 --> 00:47:27,844 Unless you're willing to get a job. 311 00:47:38,856 --> 00:47:40,148 I don't know what the hell we're gonna do, 312 00:47:40,149 --> 00:47:42,110 but at least we're gonna do it together. 313 00:47:48,032 --> 00:47:52,327 Whatever comes next will just be for Lucky and me. 314 00:47:52,328 --> 00:47:54,330 Will we be enough? 315 00:48:11,264 --> 00:48:12,307 Really? 316 00:48:15,310 --> 00:48:17,020 Finally got me to make a bed, Mom. 317 00:48:32,076 --> 00:48:34,078 "Meaningless." 318 00:48:35,496 --> 00:48:37,290 "Meaningless," says the teacher. 319 00:48:40,543 --> 00:48:42,920 "Utterly meaningless." 320 00:48:47,008 --> 00:48:49,260 "Everything is meaningless." 321 00:48:54,307 --> 00:48:56,059 Ooh. 322 00:49:00,188 --> 00:49:02,190 We're gonna die alone, aren't we, Luck? 323 00:49:04,651 --> 00:49:06,068 Whoever goes second 324 00:49:06,069 --> 00:49:07,487 has to promise not to eat the first. 325 00:49:12,116 --> 00:49:15,952 We're the last-chance Texaco, Luck. 326 00:49:15,953 --> 00:49:18,081 And no one's coming by anymore. 327 00:49:20,166 --> 00:49:22,084 Sometimes I hold my breath and it feels like 328 00:49:22,085 --> 00:49:24,586 all of creation is holding it with me. 329 00:49:24,587 --> 00:49:26,421 No sound. 330 00:49:26,422 --> 00:49:28,091 Not even a heartbeat. 331 00:49:30,468 --> 00:49:33,054 I wonder if the Earth... 332 00:49:34,138 --> 00:49:36,557 if it has even noticed that I'm still here. 333 00:50:00,540 --> 00:50:02,499 Golden brown, Luck. 334 00:50:02,500 --> 00:50:05,378 That's some Michelin-star cooking right there. 335 00:50:07,380 --> 00:50:08,380 Mm! 336 00:50:09,716 --> 00:50:11,299 The wind blows to the south 337 00:50:11,300 --> 00:50:13,385 and turns to the north. 338 00:50:16,264 --> 00:50:18,141 round and round it goes. 339 00:50:22,103 --> 00:50:24,439 Ever returning on its course. 340 00:50:40,496 --> 00:50:42,290 Get it together, Ish. 341 00:50:43,708 --> 00:50:45,251 All streams flow into the sea... 342 00:50:53,426 --> 00:50:55,844 Get it together. 343 00:50:55,845 --> 00:50:58,638 Get it together, Ish. 344 00:50:58,639 --> 00:51:00,265 Get it together, Ish. 345 00:51:00,266 --> 00:51:03,393 "Get it together, Ish." 346 00:51:03,394 --> 00:51:05,271 Get it together, Ish. 347 00:51:07,774 --> 00:51:09,650 Yet the sea is never full. 348 00:51:14,447 --> 00:51:16,198 I read once that we hope for things 349 00:51:16,199 --> 00:51:17,407 that we cannot actually see. 350 00:51:19,619 --> 00:51:22,579 That is what makes it... hope. 351 00:51:31,506 --> 00:51:33,257 But what happens if we see it? 352 00:51:35,301 --> 00:51:38,095 What is the cost of that hope changing into reality? 353 00:51:50,191 --> 00:51:53,110 And what can take root in the space between hope... 354 00:51:55,404 --> 00:51:57,240 and everything that is still yet to come?24358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.