All language subtitles for Narcos.S02E04.WEB.X264-DEFLATE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
ටාටා.
2
00:01:25,460 --> 00:01:28,379
ටාටා. කොහෙද අනිත් අය?
3
00:01:44,395 --> 00:01:45,563
පබ්ලෝ.
4
00:01:49,109 --> 00:01:52,320
- ඔයා හොදින්ද?
- ඔව්, මම හොදින්.
5
00:01:52,403 --> 00:01:53,863
මම හොදින්.
6
00:01:55,949 --> 00:01:57,492
ඇදට යන්න.
7
00:03:52,732 --> 00:03:55,360
ඔයා දන්නවද එයාලා ඔයාව එහෙට
ගෙනාවේ ඇයි කියලා?
8
00:03:56,611 --> 00:03:59,572
එයා කිව්වා එයාලා අනිත් ලමයිට
පණිවිඩයක් යවන්න යන්නේ කියලා.
9
00:04:00,740 --> 00:04:03,534
කව්ද "එයා"? ඔයාට එයාගේ නම මතකද?
10
00:04:04,702 --> 00:04:06,287
කොලොනෙල් කරිල්ලෝ\.
11
00:04:08,414 --> 00:04:10,291
මං දන්නවා මේක අමාරු දෙයක් කියලා...
12
00:04:11,084 --> 00:04:13,836
ඒත් මට කියන්න එයාලා ඔයාව
එහෙට ගෙනිච්චම මොනවද සිද්ද වුනේ කියලා.
13
00:04:16,714 --> 00:04:18,258
එයාලා මගේ යාලුවව මැරුවා.
14
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
- මට හුගක් කණගාටුයි...
- මේකනම් විකාරයක්.
15
00:04:20,760 --> 00:04:24,180
- එස්කෝබාර් මේ ලමයව හොදට පුහුණු කරලා තියෙනවා.
-මම කරිල්ලෝ එක්ක කතා කරන්නම්.
16
00:04:24,264 --> 00:04:26,808
ඔහු ඒක කලා හෝ නැතා එතන හේතුවක් තියෙනවා.
17
00:04:26,891 --> 00:04:29,394
කොලොම්බියාව එස්කෝබාර් නිසා තැලිලා පොඩි වෙලා තියෙන්නේ.
18
00:04:29,477 --> 00:04:32,021
ඒ ඇරත්, වැලේරියා වැලස්?
19
00:04:32,105 --> 00:04:34,440
මගේ දෙයියනේ,
එයාට මේ රට ඇතුලේ කිසිම විස්වාසවන්ත දෙයක් නැහැ.
20
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
මට දැනගන්න ඕනේ
කරිල්ලෝ ඒ ළමයව මරලා තිබුනනම්.
21
00:04:37,026 --> 00:04:43,199
අපි කිව්වොත් එයා මේක කරන්නේ
කරිල්ලෝ කෙරෙහි අවිස්වාසයක් ඇතිකරන්න කියලා,
එයාලා අපිව විස්වාස කරාවි.
22
00:04:43,283 --> 00:04:47,787
ඒත් මාධ්ය දැනගත්තොත් ඔබතුමා
කරිල්ලො එක්ක කතා කලා කියලා...
23
00:04:47,870 --> 00:04:49,706
එයාලා ඒක ඇත්තක් කියලා හිතාවී.
24
00:04:50,415 --> 00:04:51,791
අනිවාර්යයෙන්ම.
25
00:04:59,799 --> 00:05:01,759
ඔයා මොනවද යෝජනා කරන්නේ?
26
00:05:01,843 --> 00:05:04,512
අපි එස්කෝබාර්ගේ සෙල්ලම් නොකරන බව.
27
00:05:04,595 --> 00:05:08,016
අපි එයාලා වගේ දේවල් අත ඇරියොත්...
කාලයත් සමග.
28
00:05:11,436 --> 00:05:14,981
මං හිතන්නේ අපිට සම්මුඛ
සාකච්ඡාවකට වැඩිය දෙයක් ඕන වේවි.
29
00:05:15,064 --> 00:05:19,110
- නෑ, නෑ, නෑ. ප්රචණ්ඩත්වය එපා.
- මං කිව්වේ ඒක නෙවෙයි. මං කියන්නේ...
30
00:05:19,193 --> 00:05:21,529
දැන් අපි මිනිස්සුන්ව අපේ පැත්තේ තියාගන්න ඕනේ.
31
00:05:21,612 --> 00:05:27,201
ඔව්, අනිවාර්යයෙන්ම.
ජනාධිපතිතුමා ඒක ප්රතික්ෂේප කරලා,
32
00:05:27,285 --> 00:05:30,204
තව ඇමරිකානු ප්රවෘත්ති අඩුම ගානේ
ඒ කතාව ගනන් අරගෙනවත් නැහැ.
33
00:05:30,288 --> 00:05:31,789
අනිවාර්යයෙන්ම.
34
00:05:31,873 --> 00:05:36,753
ඩේවිඩ් ලොකු දේශපාලඥයෙක්ගේ
දරුවෙක් වුනානම්, ඒත්...
35
00:05:36,836 --> 00:05:42,383
මිනිස්සු කොහොමත් පොඩි ලමයිගේ
දේවල් වලට කැමැත්තක් දක්වන්නේ නැහැනෙ.
36
00:05:43,134 --> 00:05:45,303
- අනිවාර්යයෙන්ම.
- හරි?
37
00:05:52,018 --> 00:05:53,102
හම්ම්.
38
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
හම්ම්.
39
00:05:58,066 --> 00:06:01,819
මං ලියනවා හැම වැදගත් පුවත් පතකටම
40
00:06:01,903 --> 00:06:06,407
ඒ ලමයා මං ලගට ආවේ කොහොමද කියලා,
එයාගේ ජීවිතය ගැන බයවෙලා.
41
00:06:06,491 --> 00:06:11,120
ලෝකය දැනගන්න ඕනේ ඒ කරිල්ලෝ
බැල්ලිගේ පුතා මොනවගේ එකෙක්ද කියලා.
42
00:06:12,705 --> 00:06:14,499
පබ්ලෝ ලොක්කා, ඒකනම් නියමයි.
43
00:06:16,751 --> 00:06:18,586
මට ඒ පැන්සල දෙන්න.
44
00:06:23,341 --> 00:06:25,384
පබ්ලෝ එස්කෝබාර් විස්වාස කරන්න ගත්ත වෙලාවේ ඉදන්
45
00:06:25,468 --> 00:06:29,680
කඩුවට වැඩිය පෑන බලවත් කියලා...
ඔයා දන්නවා ඔයාට එයාව තේරෙනවා කියලා.
46
00:06:35,311 --> 00:06:38,856
මෙඩියින් වල පබ්ලෝගේ
දේවල් වලට කරිල්ලෝ කරපු ආක්රමණයන්
47
00:06:38,940 --> 00:06:41,420
- පබ්ලෝට ලොකු බලපෑමක් වුනා.
- හැමදේම ගිනිතියන්න.
48
00:06:42,276 --> 00:06:45,530
කරිල්ලෝ ඒක දැකපු විදිහ...
49
00:06:45,613 --> 00:06:50,284
...අපි අල්ලගත්තු හැම සිකාරියෙක්ගෙන්ම
අපි එස්කෝබාර්ට එක අඩිය ගානේ ලගා වුනා.
50
00:06:53,704 --> 00:06:56,082
හෙල්ලෙන්න එපා! ෆෙලික්ස්, මේක ගන්න.
51
00:06:56,165 --> 00:06:58,501
ඒක ගැන හිතන්නවත් එපා.
බිත්තියට හේත්තු වෙනවා.
52
00:07:02,380 --> 00:07:05,800
පබ්ලෝගේ පොකෙට්ටුව හිස් කරන
එක හොදයි කියලා හැමෝම එකගවෙන අතරෙදි...
53
00:07:05,883 --> 00:07:08,136
අපි තාම දන්නේ නැහැ. අපි ඒක කරන ගමන්.
54
00:07:10,972 --> 00:07:13,307
...ඔවුන් එකම විදිහට විකුණුවේ නැහැ.
55
00:07:16,394 --> 00:07:17,395
ඒක ඇත්තද?
56
00:07:18,646 --> 00:07:21,149
- මගේ දැනුමට අනුව නැහැ.
- මාත් එක්ක වචන සෙල්ලම් දාන්න එපා.
57
00:07:21,232 --> 00:07:24,235
ඒ ළමයා කියන්නේ ඇත්තනම්,
පෙන්යායි මර්ෆියි එතන හිටියා.
58
00:07:24,318 --> 00:07:26,654
එයාලා තමයි
ඒ අපතය විස්වාස කරන එකම ඇමරිකානුවන්.
59
00:07:26,737 --> 00:07:30,450
මට විස්වාස කරන්නත් අමාරුයි කොලොනෙල් කරිල්ලෝට
ඇමරිකානු සාක්කිකාරයෝ ඕනේ කියන එක.
60
00:07:30,533 --> 00:07:32,160
අනිවාර්යයෙන්ම එයාට ඕනේ.
61
00:07:32,243 --> 00:07:35,788
මිනිස්සු ප්රශ්න අහන්න ගත්තොත් එයාලා
මොන මගුලක්වත් කියන එකක් නැහැ. නැද්ද?
62
00:07:35,872 --> 00:07:38,082
මිනිස්සු ප්රශ්න අහනවා.
63
00:07:42,295 --> 00:07:44,297
අහන්න,
කරිල්ලෝට ඕනෙනම් හැම වීදියකටම බැහැලා
64
00:07:44,380 --> 00:07:47,925
මෙඩියින් වල ඉන්න හැම සිකාරියෝ
කෙනෙක්ටම වෙඩි තියලා දාන්න ඕනෙනම්,
එයාට දෙවි පිහිටයි.
65
00:07:48,676 --> 00:07:53,181
ඒත් අපේ කොල්ලන්ට එතන
ඉන්න බැහැ එයා ඒක කරනකොට. තේරුණද?
66
00:07:54,807 --> 00:07:55,808
තේරුණා.
67
00:07:55,892 --> 00:07:58,853
සතියක් වෙනකන් කිසිම දෙයක් නැහැ.
අර්ථාන්විත කිසිම දෙයක් නැහැ.
68
00:07:58,936 --> 00:08:02,607
ඒත් අපි එඩ්ගාර් ප්රිස්කොට අපි සම්බන්ධ
කරපු දුරකතනයක් ඊයේ රෑ තුන් සැරයක් නාද වුනා.
69
00:08:02,690 --> 00:08:05,568
සේරම මරිකියු තුලමයි,
සමාන බ්ලොක් තුනක් ආශ්රිතව.
70
00:08:05,651 --> 00:08:08,446
උන්ට බැහැ උන්ටම උදව් කරගන්න,
නැද්ද?
71
00:08:08,529 --> 00:08:12,283
මගේ මිනිස්සු අද උදේ වටයක්
දාලා එක ගුප්ත තැනක් හදුනාගෙන තියෙනවා.
72
00:08:12,366 --> 00:08:14,827
මෙන්න මෙතන.පූල් ශාලාවේ.
73
00:08:35,306 --> 00:08:37,141
අපි හොද වෙලාවක් ගත කරනවද?
74
00:08:45,024 --> 00:08:48,945
අරකි ලස්සන කෙල්ලෙක්.
ඒත් උබලා මේවට ගෙවනවා, තක්කඩි.
75
00:08:55,576 --> 00:08:57,662
මේවා අස් කරපල්ලා!
76
00:08:59,080 --> 00:09:02,124
කව්ද උඹලට මේ වගේ ජීවත් වෙන්න කියලා දුන්නේ?
උබලගේ අම්මගෙන්නම් වෙන්න බැහැ!
77
00:09:06,587 --> 00:09:10,341
ඇහැරියන්, තක්කඩියෝ! උබත්, එඩ්ගාර්!
78
00:09:10,424 --> 00:09:14,971
පබ්ලෝට කතා කරලා අහපන්
එයාගේ බාගේ කොහෙටද් ගේන්න ඕනෙ කියලා.
79
00:09:15,054 --> 00:09:17,265
හරි. හරි.
80
00:09:17,348 --> 00:09:20,726
උඹ මොනවද කරන්නේ
ඔය දුරකතන්යෙන් කතා කර කර?
පාරේ දුරකතනයක් පාවිච්චි කරපන්!
81
00:09:20,851 --> 00:09:24,063
- සංසුන් වෙන්න, සහෝදරයා.
- එඩ්ගාර්...
82
00:09:24,146 --> 00:09:25,523
ඇයි?
83
00:09:25,606 --> 00:09:28,526
- උඹ මේ දුරකතනයෙන්ද කතා කලේ මෙච්චර දවසක්?
- නෑ.
84
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
බැල්ලිගේ...
85
00:09:58,014 --> 00:10:00,099
යමන්, බූරුවා!
86
00:10:09,900 --> 00:10:11,652
උඹ කොහෙද යන්නේ?
87
00:10:25,416 --> 00:10:26,626
හේ, මේ.
88
00:10:38,095 --> 00:10:41,641
මර්ෆි! මේක අතරමං වෙන්න
හොද වටපිටාවක් නෙවෙයි, අහ්?
89
00:10:43,517 --> 00:10:44,517
මගුල.
90
00:11:52,586 --> 00:11:55,005
ශ්ශ්, ශ්ශ්, ශ්ශ්.
91
00:11:56,549 --> 00:11:58,092
තාත්තේ.
92
00:11:58,717 --> 00:12:01,804
- ඉක්මනින්, ඇතුළට.
- යාළුවා.
93
00:12:02,513 --> 00:12:04,473
සංසුන් වෙන්න, යාළුවා.
94
00:12:08,394 --> 00:12:10,729
හැමදේම හොදින්.
95
00:12:11,981 --> 00:12:13,607
මගුලයි.
96
00:12:13,941 --> 00:12:17,403
මර්ෆි! ගවේරා 37!
ඔයා මෙහෙට එන්න ඕනේ!
97
00:12:22,199 --> 00:12:23,617
මර්ෆි, කාර් එකට නැගපන්.
98
00:12:27,079 --> 00:12:28,789
උඹ මොන මගුලක්ද හිතුවේ?
99
00:12:36,464 --> 00:12:38,174
ඒක ලගින්ම ගියා.
100
00:12:39,383 --> 00:12:42,470
අපි අනිවාර්යයෙන්ම ලගටම ආවා.
101
00:12:42,553 --> 00:12:45,431
ඉතින් කාටද පුලුවන් බනින්න "කලී වල මහත්තයට"
102
00:12:45,514 --> 00:12:49,393
පබ්ලෝ නැති අනාගතයක් ගැන හිතන්න පටන් ගන්න?
103
00:12:53,147 --> 00:12:55,649
මට ඒක විශ්වාස කරන්න බැහැ.
තෝ බැල්ලිගේ පුතා.
104
00:12:55,733 --> 00:12:57,234
මේවා කාබන්.
105
00:12:58,068 --> 00:13:00,905
කොකේන් දියවෙලා කවලම් වෙලා තියෙන්නේ.
106
00:13:00,988 --> 00:13:05,117
උඹ හිතුවද මම විද්යාගාර ගත්තේ
ස්කෝලේ විද්යා පන්තියට ආස උනු නිසා කියලා?
107
00:13:05,201 --> 00:13:07,953
ඔයා රාසායඥයන්ව ව්යාපාරයෙන් එළියට දාන්න යන්නේ.
108
00:13:08,037 --> 00:13:11,081
මං හුගක් කැමැත්තෙන් ඉන්නේ
පබ්ලෝව ව්යාපාරයෙන් එළියට දාන්න.
109
00:13:12,458 --> 00:13:15,336
දැන් තමා වෙලාව මයාමි වලට යන්න.
110
00:13:17,463 --> 00:13:20,174
අපිට අමාරු වෙන එකක් නැහැ ඒ ව්යාපාරය ගන්න.
111
00:13:21,717 --> 00:13:25,221
- ඒත් ඔයාට හිතෙන්නේ නැද්ද කලින් වැඩියි කියලා?
- පබ්ලෝ හැංගි හැංගි ඉන්නේ.
112
00:13:25,304 --> 00:13:29,141
සෙවීම් බලකායා එයාගේ මිනිස්සුන්ව මරනවා.
ඉක්මනින්ම ඌවත් අල්ලගනී,
113
00:13:29,225 --> 00:13:32,561
අන්න ඒක සිද්ද වෙනකොට
අපි වාසි පිට ඉන්න ඕනේ.
114
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
ඔයා ඒක ගැන බලාගන්නවද?
115
00:13:36,023 --> 00:13:37,316
හරි, අනිවාර්යයෙන්ම.
116
00:13:39,026 --> 00:13:41,612
ඒත් ඒක හුගක් අන්වර්ථ කරන්න එපා.
117
00:13:42,279 --> 00:13:47,576
මට ජූඩි මොන්කාඩගේ මගුලේ ප්රශ්න ඇහිල්ලයි
සාමය සදහා ගනුදෙනුයි අහන්න ඕනේ නැහැ.
118
00:13:47,660 --> 00:13:50,204
එහෙනම් ඔයා පබ්ලෝට කතා කරන්න ඕනේ
119
00:13:50,287 --> 00:13:55,709
සහ අපි ජූඩිව එයාට දෙන්න කැමතියි කියලා කියන්න ඕනේ.
120
00:13:55,793 --> 00:13:58,671
අපි එයාව ඒ අගලටම
විසි කරලා එයාව ඇතුළට ගෙන්නගමු.
121
00:14:14,853 --> 00:14:15,854
කොල්ලනේ.
122
00:14:18,649 --> 00:14:21,569
සෙවීම බලකාය මොන්කාඩගේ තවත් විද්යාගාරයක් අල්ලගෙන.
123
00:14:21,652 --> 00:14:24,280
ඒ බැල්ලිගේ පුතාලා ප්රිස්කෝගේ
සහෝදරයන්ගේ තුන් දෙනෙක්ව මරලා දාලා.
124
00:14:24,363 --> 00:14:25,865
රිකාර්ඩෝ පැනගෙන.
125
00:14:25,948 --> 00:14:27,783
- කවද්ද?
- ඊයේ රෑ.
126
00:14:27,867 --> 00:14:32,746
ඒ අර බැල්ලිගේ පුතා, ඩොන් බර්නා.
ඌ පොලිසියට හැමදේම කියනවා.
127
00:14:32,830 --> 00:14:35,416
ඒක ලොක්කට කියන්න එපා.
මං ඒක පබ්ලෝ ලොක්කට අවබෝධ කරන්නම්.
128
00:14:35,499 --> 00:14:38,419
අපි කවදා ඉදලද හැංගුනේ, සහෝදරයා? හාහ්?
129
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
ලොක්කව විශ්වාස කරමු.
130
00:14:41,922 --> 00:14:45,342
ඔව්.
පබ්ලෝ ලොක්කා හැමවෙලේම විසදුමක් හොයාගන්නවා.
131
00:14:52,266 --> 00:14:54,977
- හලෝ? කව්ද මේ?
- පබ්ලෝ ලොක්කට දෙන්න. මං ෆර්නැන්ඩෝ ඩූකේ.
132
00:14:55,060 --> 00:14:56,395
- ෆර්නැන්ඩෝ.
- දැන්ම දෙන්න.
133
00:14:56,478 --> 00:14:59,940
ඔව්, සර්, යන ගමන්. ලිමොන්, කරුණාකරලා.
134
00:15:07,865 --> 00:15:09,074
ලොක්කා?
135
00:15:09,992 --> 00:15:11,911
ඔයාගේ නීතිඥයා, ඩූකේ මහත්තයා.
136
00:15:14,955 --> 00:15:18,167
- කීයක් පලවෙලාද?
- පබ්ලෝ ලොක්කා,
137
00:15:18,250 --> 00:15:21,879
අපි ඒ සේරම පත්තර වලට යැව්වා.
138
00:15:23,589 --> 00:15:27,760
ලිපි කීයක් පලවෙලාද,
ෆර්නෑන්ඩෝ?
139
00:15:27,843 --> 00:15:30,220
ඔව්. ආහ්, එකක්වත් නැහැ.
140
00:15:30,304 --> 00:15:32,806
ඒවා, ඒවා හොදට ලියලා තියෙනවා.
141
00:15:32,890 --> 00:15:39,271
ඒවා හොදට ලියලා තියෙන එකෙන් වැඩක් නැහැ,
ෆර්නෑන්ඩෝ. ඒක තමයි මගුලේ ඇත්ත කතාව!
142
00:15:53,202 --> 00:15:57,414
එස්කෝබාර්ගේ ලෝකය එයාගේ
ඉදිරියෙම කඩාවැටෙනවා වගේ දැනුනනම්,
143
00:15:57,498 --> 00:15:59,541
එහෙනම් ඒකෙන් අදහස් වෙන්නේ
දේවල් දරුණු වෙනවා කියන එකයි.
144
00:16:00,709 --> 00:16:04,254
මතකද පබ්ලෝ M-19
කොමියුනිස්ට්ලා සමග එකතු වෙලා වැඩ කලා
145
00:16:04,338 --> 00:16:06,548
ශ්රේෂ්ඨාධිකරණ සිද්දිය?
146
00:16:07,299 --> 00:16:10,803
ඒකෙන්,
එයා ස්වයං ආරක්ෂාව අවුස්ස ගත්තා...
147
00:16:11,345 --> 00:16:13,931
අතිශය දරුණු බල ඇණියක්
148
00:16:14,014 --> 00:16:16,767
කොමියුනිස්ට් ගරිල්ලාවන් සමග ඍජුව සටන් කල අය.
149
00:16:16,850 --> 00:16:21,105
150
00:16:21,188 --> 00:16:22,690
151
00:16:22,773 --> 00:16:26,193
නායකයෝ වුනේ කැස්ටාන්යෝ සහෝදරයෝ:
152
00:16:26,276 --> 00:16:27,861
ෆිඩෙල් සහ කාලොස්.
153
00:16:27,945 --> 00:16:30,364
කාලොස් තමා බෙරිහන් දෙන එකා.
154
00:16:30,990 --> 00:16:33,534
70වේ අග බාගයේ, ඔවුන්ගේ පියා, ජීසස්,
155
00:16:33,617 --> 00:16:37,079
ප්රසිද්ධ ඉඩම් අයිතිකාරයෙක්,
FARC ගරිල්ලාවන් විසින් පැහැරගත්තු
156
00:16:37,162 --> 00:16:40,290
පේසෝස් මිලියන 50ක් ඉල්ලුවා එයාගේ ඔලුවට.
157
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
ඒත් එයාලගේ පුතාලට
එන්න පුලුවන් වුනේ 16ක් එක්ක විතරයි.
158
00:16:44,169 --> 00:16:46,880
හොදයි, ඒක මදි වුනා.
159
00:16:46,964 --> 00:16:49,633
ඉතින් ගරිල්ලාවෝ
නාකි කැස්ටාන්යෝට ගේම දුන්නා.
160
00:16:51,593 --> 00:16:54,388
ඒ දවසේ ඉදලා, දකුනු පියාපතුන්,
161
00:16:54,471 --> 00:16:58,100
මනෝ වියාධික,
කොමියන් මරණ කස්ටාන්යෝ සහෝදරයන්
162
00:16:58,183 --> 00:17:00,978
දිවුරුවා තාත්තගේ
පළිය ගන්නාතුරු නතර නොවන බවට...
163
00:17:03,313 --> 00:17:07,651
...සහ ප්රාදේශිකයට එන හැම
අන්තිම ගරිල්ලාවා වෙනකන්ම මැරුවා.
164
00:17:09,695 --> 00:17:12,072
යමල්ලා, තොපි බැල්ලිගේ පුතාලා!
165
00:17:13,282 --> 00:17:17,619
ගරිල්ලාවන් යටතේ
ජීවත් වුනු අහිංසක ගම් වැසියන් පවා
166
00:17:17,703 --> 00:17:21,165
මරණයට යොමු කලා ගරිල්ලාවන් යටතේ ජීවත් වුනු නිසා.
167
00:17:25,627 --> 00:17:28,756
ගරිල්ලාවන් අතුගාලා දාන්න තියෙන වුවමනාව නිසා...
168
00:17:30,299 --> 00:17:34,636
කස්ටාන්යෝ සහෝදරයෝ
ඒ හා සමාන යාලුවන්ගේ අවදානයට යොමු වුනා.
169
00:17:35,888 --> 00:17:38,682
- ස්ටෙචර් මහත්තයා.
- දැකීම සතුටක්, මගේ යාලුවා.
170
00:17:38,766 --> 00:17:41,935
- සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. හොද චාරීකාවක්ද?
- ස්තූතියි. හැමවෙලේම, හැමවෙලේම.
171
00:17:42,853 --> 00:17:44,897
හරි. හුගක් හොදයි.
172
00:17:46,940 --> 00:17:50,360
මේවා කලින් ඒවට වැඩිය හොදයි.
173
00:17:50,444 --> 00:17:51,278
එහෙම වෙන්න ඔනේ.
174
00:17:51,361 --> 00:17:54,573
ස්තූතියි, ග්රීන් මහත්තයා,
ඔයාලගේ රටෙන් දිගටම ලැබෙන සහයෝගයට.
175
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
ඇමරිකාවේ ස්කෝලේන්
පස්සේ මං ඒ නම පාවිච්චි කරලම නැහැ.
176
00:17:58,911 --> 00:18:02,456
මං දන්නවා ඔයා මේ කැලෑව ඇතුලේ
ගරිල්ලාවන්ට විරුද්දව හොද සටනක්
කරගෙන යනවා කියලා.
177
00:18:02,539 --> 00:18:06,085
අපි අන්තිම කොමියුන්ස් කාරය
මැරෙනකන්ම නතර වෙන්නේ නැහැ.
178
00:18:06,168 --> 00:18:07,795
තවත් අවුලක් ඉලිප්පෙනවා.
179
00:18:09,338 --> 00:18:14,218
අපිට ඉතා වැදගත්, ආහ්...
බෙදාගත් කරුණු.
180
00:18:15,552 --> 00:18:16,386
එස්කොබාර්.
181
00:18:16,470 --> 00:18:18,806
එස්කොබාර් මැරෙන්න සුදුසුයි.
182
00:18:18,889 --> 00:18:23,519
ඒත් අපේ සටන් තියෙන්නේ මේ කැලෑව ඇතුලෙ,
ගරිල්ලාවන්ට විරුද්ධව.
183
00:18:23,602 --> 00:18:26,980
ඔව්, සහ පබ්ලෝ තාම මෙඩ්යින් වල බලවත්.
184
00:18:27,064 --> 00:18:30,234
ඔව්, හයිය පරස්පර සම්බන්ධයි.
185
00:18:35,697 --> 00:18:41,578
මිතුරු සම්මුතිය ඉදිරියට එනවා...
එස්කොබාර්ව අල්ලගන්න ඉලක්කය එක්ක.
186
00:18:41,662 --> 00:18:42,788
කව්ද?
187
00:18:42,871 --> 00:18:45,207
188
00:18:46,583 --> 00:18:50,420
අහන්න,
වැදගත්ම දේ තමයි එස්කෝබාර් වැටුනම,
189
00:18:50,504 --> 00:18:54,466
එයාට සමාන අනිත් අයත්
පාලනය වෙලා කියලා තහවුරු කරගන්න ඕනේ.
190
00:18:54,550 --> 00:18:58,262
අර කොලොම්බියානු යුදෝපාය සම්පත් සහ අය භාරයන්...
191
00:18:59,221 --> 00:19:01,265
වැරදි අතවල් වලට යන්න දෙන්න බැහැ.
192
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
කොල්ලනේ.
193
00:19:48,187 --> 00:19:49,813
ජූඩී මහත්මිය.
194
00:19:53,775 --> 00:19:58,697
හරි, දැන්...
මං කැමතියි මේ රැස්වීමට හේතුව දැනගන්න.
195
00:19:58,780 --> 00:20:02,534
- ඔයා මේක හැමදාම දකින්නේ නැහැනෙ.
- අහන්න, පාචෝ, ඒක ලේසි දෙයක්.
196
00:20:02,618 --> 00:20:04,661
අපි එස්කෝබාර්ගෙන් බේරෙන්න ඕනේ.
197
00:20:05,704 --> 00:20:09,917
අපි දන්නවා ඔයාලා සේරම
එයාට විරුද්ධව එකතු වෙලා කියලා.
198
00:20:10,000 --> 00:20:13,921
සහ අපිට දැනගන්න ඕනේ මටයි
මගේ සහෝදරටයි එකතු වෙන්න පුලුවන්ද කියලා.
199
00:20:14,004 --> 00:20:18,592
ඇයි? ඇයි ඔයාට ඒක ඕනේ?
200
00:20:18,675 --> 00:20:21,720
- අපිට ඕනේ කොලොම්බියාවට හොද දේ.
- එච්චරද?
201
00:20:21,803 --> 00:20:25,182
පබ්ලෝ එස්කෝබාර්,
ත්රස්තවාදීයෙක් වෙන අතරෙම,
202
00:20:25,265 --> 00:20:30,646
ගරිල්ලාවන් එක්කත් එකතුයි,
එයාට හුගක් ක්රම වලින් උදව් කරලා තියෙනව.
203
00:20:31,355 --> 00:20:34,775
පබ්ලෝ එස්කෝබාර්ව ඉවරයක්
කරන එක ජයග්රාහී දෙයක් වේවි.
204
00:20:34,858 --> 00:20:38,820
හිතලා බලන්න, පාචෝ,
ඔයාගේ මූල්ය සම්පත්
205
00:20:38,904 --> 00:20:44,326
පබ්ලෝ එස්කෝබාර්ගෙ මෙහෙයුම්
ගැන ඔයා ලග තියෙන තොරතුරු එකතු කරලා
206
00:20:44,409 --> 00:20:49,206
- අපේ යුධමය පළපුරුද්ද එකතු කලාම...
- අපිට සුපිරි ඝාතන බලකායක් හදන්න පුලුවන්.
207
00:20:49,289 --> 00:20:55,462
නෑ, නෑ, නෑ, මොන්කාඩා මහත්මිය. නෑ.
ඝාතන බලකායක්? නෑ. හමුදාවක්.
208
00:20:55,545 --> 00:20:57,714
සහ මේ හමුදාව මෙඩියින් වලට ගියාම,
209
00:20:57,798 --> 00:21:00,676
පබ්ලෝ එස්කෝබාර්ගේ මරණ
කාරණාවට මාස ගානක් යන එකක් නැහැ.
210
00:21:00,759 --> 00:21:03,136
සති ගානක් දෙයක් වේවි.
211
00:21:03,220 --> 00:21:05,681
ඔයා මොකද කියන්නෙ, පාචෝ?
212
00:21:05,764 --> 00:21:09,226
අපිට ඔයාගෙයි ඔයාගේ හවුල්කරුවන්ගෙයි
සහයෝගය බලාපොරොත්තු වෙන්න පුලුවන්ද?
213
00:21:16,608 --> 00:21:20,112
මේ හැමදේම සිත් ගන්නා සුලුයි.
214
00:21:20,195 --> 00:21:23,156
සියලුම ගෞරවයෙන් යුතුව, මහත්වරුනි,
215
00:21:23,240 --> 00:21:28,453
අපේ සංවිධානය දැනටමත් උපායන් කරගෙන් යනවා,
සහ ඒක වැඩ කරනවා.
216
00:21:28,537 --> 00:21:31,248
මටනම් එහෙම වැඩ කරන පාටක් පේන්නේ නැහැ.
217
00:21:31,331 --> 00:21:34,626
මොකද, මේ දවසෙත්,
පබ්ලෝ එස්කෝබාර් තවමත් පණපිටින්.
218
00:21:34,710 --> 00:21:38,338
- ඒක හරි.
- මේ තත්වේදි, හුග කාලෙකට නෙවෙයි.
219
00:21:44,386 --> 00:21:47,014
බලන්න,
මං මේ කතාබහ අපේ හවුල්කරුවන් එක්ක බෙදාගන්නම්.
220
00:21:47,097 --> 00:21:50,851
ඒත් මං හිතන්නේ, දැනට,
අපේ උත්තරය නැහැ කියන එක.
221
00:21:53,478 --> 00:21:55,105
සමාවෙන්න.
222
00:22:14,708 --> 00:22:18,086
- සංසුන් වෙන්න. මං ඔයාට කරදර කරන්නේ නැහැ.
- උඹ කොහොමද මාව හොයාගත්තේ?
223
00:22:18,170 --> 00:22:20,047
මං ඔයාට හිරිහැරයක් කරන්නෙ නැහැ,
මං පොරොන්දු වෙනවා.
224
00:22:22,716 --> 00:22:24,468
- එතකොට ලා කීකා?
- ඌ මෙහෙ නැහැ.
225
00:22:24,551 --> 00:22:26,720
එයා එහෙ, ඔයාව හොයනවා.
226
00:22:28,680 --> 00:22:33,518
ඌ දැනගත්තොත් මං මෙහෙ කියලා,
ඌට මාවත් මරන්න ඕනෙ වෙයි.
කතා කරමු. සංසුන් වෙන්න.
227
00:22:34,895 --> 00:22:38,523
උඹ හින්දා,
මට ආයේ කවදාවත් මෙඩියින් වලට යන්න වෙන්නේ නැහැ.
228
00:22:38,607 --> 00:22:39,941
- මරිට්සා!
- උඹ නිසා,
229
00:22:40,025 --> 00:22:43,111
- මටයි මගේ දුවටයි හැංගිලා ජීවත් වෙන්න වෙලා තියෙන්නේ.
- සංසුන් වෙන්න, සංසුන් වෙන්න, සංසුන් වෙන්න!
230
00:22:45,739 --> 00:22:48,950
මට හුගක් සමාවෙන්න,
මං මෙහෙට ආවේ ඔයාට උදව් කරන්න ඕනෙ නිසයි.
231
00:22:49,034 --> 00:22:51,703
උඹ ටැක්සියේ දාගෙන ගිය
අනිත් කෙල්ලන්ට උදව් කලාව් වගේද?
232
00:22:51,787 --> 00:22:54,873
- ඒකට මගේ සම්බන්ධයක් නැහැ.
- මං මොකටද උඹව විශ්වාස කරන්නේ?
233
00:22:54,956 --> 00:22:58,043
මොකද ඔයා මං ගැන් දන්න නිසා,
අනික මං ඒ වගේ දෙයක් කරන්නේ නැහැ.
234
00:23:00,087 --> 00:23:01,254
උඹ මාව මැරුවා, ජෝන්.
235
00:23:01,338 --> 00:23:04,341
උඹ මාව මැරුවා මාව උඹේ මගුලේ ටැක්සියේ දාගෙන.
236
00:23:04,424 --> 00:23:08,929
උඹ දැනගත්තා මට ඒ සල්ලිය කොච්චර වටිනවද
කියලා සහ උඹ ඒකෙන් වාසිය ගත්තා.
237
00:23:09,638 --> 00:23:11,598
මට සමාවෙන්න,මරිට්සා.
238
00:23:11,681 --> 00:23:14,684
මාව විශ්වාස කරන්න, මං හිතන්නේ අපි දෙන්නවම්
මේකෙන් බේරගන්න මං ලග අදහසක් තියෙනවා කියලා.
239
00:23:14,768 --> 00:23:15,769
ඒ මොකක්ද?
240
00:23:15,852 --> 00:23:19,606
අපි එයාලට ඕන දේ දෙමු.
අපි එයාලට එස්කෝබාර්ව දෙමු.
241
00:23:24,903 --> 00:23:28,156
- මොන මගුලක්ද උඹ කියවන්නේ?
- මාව විශ්වාස කරන්න, මරිට්සා.
242
00:23:28,698 --> 00:23:32,119
මං තමා එස්කෝබාර්ව අරගෙන යන කෙනා.
මං දන්නවා එයාගේ සිකාරියෝලා එයා එක්ක නැති වෙලාව.
243
00:23:32,202 --> 00:23:34,955
- ඔයාට පුලුවන් පොලිසියට කතා කරන්න.
- මරිට්සා, මෙතන මොනවද වෙන්නේ?
244
00:23:35,956 --> 00:23:37,833
අම්මේ, ඇතුලට යන්න. යන්න.
245
00:23:40,961 --> 00:23:42,796
ඩොනා ලිලියානා.
246
00:23:44,047 --> 00:23:46,049
- මට පොලිසිය විශ්වාස නැහැ.
-මං කියන දේ අහන්න.
247
00:23:46,133 --> 00:23:49,594
මේක ඔයාගේ අවස්ථාව
ඇමරිකානුවන්ගෙන් වීසා එකක් ගන්න,
248
00:23:49,678 --> 00:23:51,721
එතකොට ඔයාට ඔයාගෙ දුව එක්ක එහෙට යන්න පුලුවන්.
249
00:23:56,893 --> 00:24:01,106
එතකොට ඔයා?
ඔයාට මොනවද ලැබෙන්නේ?
250
00:24:01,189 --> 00:24:05,068
එස්කෝබාර්ට වැඩ කරන එක පේනවා වගේ දෙයක් නෙවෙයි.
එයාලා සේරම මිනිස්සුන්ව මරනවා.
251
00:24:05,152 --> 00:24:06,486
මං බයවෙලා ඉන්නේ.
252
00:24:08,530 --> 00:24:12,993
මට එළියට යන්න ඕනේ.
අපි දෙන්නම අයින් වෙන්න ඕනේ, මරිට්සා.
253
00:24:55,702 --> 00:24:59,873
හරි. මගේ වාරේ.
254
00:25:00,665 --> 00:25:01,708
ම්ම්.
255
00:25:02,792 --> 00:25:04,461
ඔය දෙන්නම ලස්සනයි.
256
00:25:09,841 --> 00:25:14,054
හරි, මගේ වස්තුවේ, ඔයාගේ කාමරේට යන්න
එතකොට මට ඔයාගේ තාත්තා එක්ක
කතා කරන්න පුලුවන්, හරිද?
257
00:25:30,862 --> 00:25:34,032
- ඇයි ඔයා මට කිව්වේ නැත්තේ?
- මොකක්ද?
258
00:25:37,535 --> 00:25:39,162
වැලෙස්කෝ මට කිව්වා.
259
00:26:05,605 --> 00:26:07,983
මිනිස්සු 20ක් ඉන්නවා එලියේ, ටාටා.
260
00:26:09,025 --> 00:26:13,321
ඔව්, පබ්ලෝ... අමුතු මිනිස්සු 20ක්.
261
00:26:15,532 --> 00:26:16,741
බලමු.
262
00:26:18,660 --> 00:26:19,786
ඔයා කොහොමද ඒක උස්සන් ඉන්නේ?
263
00:26:32,841 --> 00:26:37,387
මොකද? ඔයාට විශ්වාසද ඔයා හිනාවෙන්න
ඕනේ කියලා ඔයාගේ බිරිද තුවක්කුවක් උස්සගෙන ඉද්දි?
264
00:26:38,555 --> 00:26:42,309
- මේක විහිලුවක් නෙවෙයි, පබ්ලෝ.
- ටාටා.
265
00:26:42,392 --> 00:26:46,062
අර එලියේ ඉන්න මිනිස්සු විසි දෙනාට
අපිට මොනවද වෙන්නේ කියන එකෙන් වැඩක් නැහැ.
266
00:26:46,896 --> 00:26:50,817
වෙලාව ආවම,
ඔයයි මමයි විතරයි.
267
00:26:53,445 --> 00:26:56,031
සහ මං මේකේ කොටසක් වෙනවා, පබ්ලෝ.
268
00:27:05,582 --> 00:27:07,125
හරි.
269
00:27:09,919 --> 00:27:12,964
ඒත් මං හිතන්නේ ඔයා තව පුහුණු වෙන්න ඕනේ.
270
00:27:35,028 --> 00:27:38,156
- හාවි, ඒ ගබ්රියෙලා.
- මොකෝ වෙන්නේ?
271
00:27:38,239 --> 00:27:40,742
- මට ඔයාව හම්බෙන්න ඕන වුනා.
- දැන්?
272
00:27:42,077 --> 00:27:43,953
මට දැන් බැහැ. මං වැඩ.
273
00:27:44,788 --> 00:27:46,873
එහෙම වෙන්න එපා.
274
00:27:54,714 --> 00:27:58,385
හරි. මට දෙන්න...
විනාඩි 20ක්, හරි?
275
00:27:58,968 --> 00:28:02,138
මෙසීනගෙන් දේශනයක් ගන්නයිද
බේස් එකෙන් යන්නේ නැති වෙන්න?
276
00:28:02,222 --> 00:28:03,223
ඔව්.
277
00:28:03,932 --> 00:28:06,684
278
00:28:17,404 --> 00:28:20,323
- ඔයා කොහෙද යන්නේ?
- එලියට.
279
00:28:22,158 --> 00:28:24,661
හරි, මං හිතන්නේ 'ඒකට කෙළවෙද්දෙන්." කිව්වා වගේ.
280
00:28:27,455 --> 00:28:28,498
හලෝ.
281
00:28:30,917 --> 00:28:32,502
- මට පැය බාගයක් තියෙනවා.
- ඉන්න.
282
00:28:32,585 --> 00:28:36,589
- හාවි... හාවි, හාවි...
- මෙහෙට එන්න. මොකක්ද අවුල?
283
00:28:39,926 --> 00:28:41,052
හලෝ.
284
00:28:41,136 --> 00:28:43,096
හායි.
285
00:28:43,179 --> 00:28:44,973
එයා යාලුවෙක්ගේ යාලුවෙක්.
286
00:28:46,224 --> 00:28:48,268
මරිට්සා, මේ හාවියර්.
287
00:28:50,353 --> 00:28:51,438
සහ...
288
00:28:52,939 --> 00:28:55,817
ඇයි ඔයා මාව ඔයාගේ යාලුවෙක්ගෙ
යාලුවෙක්ට හදුනවලා දෙන්නේ?
289
00:28:56,693 --> 00:28:58,653
එයා ඉන්නේ කරදරේක.
290
00:28:59,654 --> 00:29:01,406
එයා කියන දේ අහන්නකො.
291
00:29:01,489 --> 00:29:04,701
මල මගුලයි, ගැබී.
ඔයා මට මේක දුරකතනයෙන් කියන්න තිබුනේ, නේ?
292
00:29:04,784 --> 00:29:06,828
- මං දැනන් හිටියා ඔයා එන එකක් නැහැ කියලා.
- හොදයි, මං යනවා.
293
00:29:06,911 --> 00:29:08,747
- බායි!
- එපා, එපා, එපා.
294
00:29:08,830 --> 00:29:11,624
ඉන්න. මේක වැදගත්.
295
00:29:12,625 --> 00:29:14,002
අනේ.
296
00:29:15,003 --> 00:29:16,421
එයා කියන දේ අහන්න.
297
00:29:24,929 --> 00:29:27,348
ඔයාගේ නම මොකක්ද? මරිට්සා නේ?
298
00:29:33,938 --> 00:29:36,441
ඔයා මොනවගේ කරදරේකද ඉන්නේ?
299
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
ඔයා කාත් එක්කද පැටලිලා ඉන්නේ?
300
00:29:40,570 --> 00:29:45,241
- ලා කීකා.
- ලා කීකා. ඔයා ලා කීකව දන්නවද?
301
00:29:49,120 --> 00:29:51,331
- එයාට ඕනෙ මාව මරන්න.
- හොදයි...
302
00:29:51,414 --> 00:29:53,666
ලා කීකට මිනිස්සු ගොඩක් මරන්න ඕන කරනවා.
303
00:29:56,252 --> 00:29:58,588
ඇයි එයාට ඔයාව මරන්න ඕන කරන්නේ?
304
00:29:59,589 --> 00:30:02,592
මොකද මට පුලුවන් නිසා ඔයාට
කියන්න එස්කෝබාර් කොහෙද ඉන්නේ කියලා.
305
00:30:11,184 --> 00:30:12,727
ඔයා කොහොමද ඒක කරන්න යන්නේ?
306
00:30:13,686 --> 00:30:17,106
මං හරියටම දන්නවා කොයි
වෙලාවෙද කොහෙද එයා හෙට ඉන්නේ කියලා.
307
00:30:23,655 --> 00:30:25,698
එයාගේ නම මරිට්සා රිකෝන්.
308
00:30:25,782 --> 00:30:28,952
එයා වැඩ කරන්නේ අර කෙල්ලනව
මරලා දාලා තිබුනු ගණිකා මඩම තිබුනු මාකට් එකේ.
309
00:30:29,035 --> 00:30:31,329
අපිට ලා කීකවයි අනිත් අයවයි අහුවුනු තැන...
310
00:30:32,163 --> 00:30:35,041
ජෝන් බර්ගෝස්. "ලිමොන්" කියලා හදුන්වන
311
00:30:35,124 --> 00:30:39,087
ලා කීකා එයාව එස්කෝබාර්ට හදුන්වලා දෙන්න
කලින් එයා කලේ කෙල්ලන්ව එහෙට මෙහෙට ගෙනියන එක.
312
00:30:39,170 --> 00:30:43,049
මේ කෙල්ල ඉදලා තියෙන්නේ
පිටිපස්සේ ශීට් එකේ ආවරණයක් විදිහට
313
00:30:43,132 --> 00:30:45,051
එස්කෝබාර් මගුලේ ඩිකියේ යනකොට.
314
00:30:45,134 --> 00:30:47,887
- එතකොට එයාව අදුරන්නේ කොහොමද?
- එයාලා මෙහෙ එකට හැදිලා වැඩිලා තියෙන්නේ.
315
00:30:52,642 --> 00:30:55,019
ඉතින් මේ මිනිහා ලිමෝන්,
එයා ගැන කිසිම වාර්තාවක් නැහැ.
316
00:30:55,103 --> 00:30:57,939
එයායි එස්කෝබාර්ගෙයි සම්බන්ධය
ගැන කිසිම තොරතුරක් නැහැ,
317
00:30:58,022 --> 00:30:59,983
318
00:31:00,066 --> 00:31:03,278
319
00:31:03,361 --> 00:31:05,655
එයාට මේකෙන් මොනවද ඕන කරන්නේ?
ඩිස්නිලන්තයට ටිකට් එකක්ද?
320
00:31:05,738 --> 00:31:08,199
එයා දන්නවා මේක හරිගියේ නැත්නම් එයාට
මොන මගුලක්වත් හම්බෙන්නේ නැහැ කියලා.
321
00:31:08,825 --> 00:31:13,705
මේක ඇත්තනම්, එයාට පුලුවන් අපිට
කියන්න ලිමෝනුයි එස්කෝබරුයි කොහෙහරි යනකොට.
322
00:31:17,375 --> 00:31:19,919
ඔයා එතන හිටියා. ඔයාට එයාව විශ්වාසද?
323
00:31:22,922 --> 00:31:23,922
ඔව්.
324
00:31:24,966 --> 00:31:26,467
ඔව්, මට විශ්වාසයි.
325
00:31:33,558 --> 00:31:38,104
අපි ස්ථානය දැනගත්තම, මට සෙන්ට්රා ස්පයික් ගුවන්
ගත වෙන්න ඕනේ හරියටම තහවුරු කරගන්න.
326
00:31:38,187 --> 00:31:39,355
යමු.
327
00:31:42,817 --> 00:31:45,236
- හරි. මේක හොදයි.
-යමු.
328
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
ඔයාට මේක පැහැදිලි කරන්න පුලුවන්ද?
329
00:31:56,414 --> 00:31:57,874
සිතාසියක්.
330
00:31:57,957 --> 00:32:01,920
ඔයා ලා කාටඩෙල් වල සිද්දිය ගැන
අහන ප්රශ්න වලට උත්තර දෙන්නයි යන්නේ.
331
00:32:02,754 --> 00:32:05,089
ඔයා කියන්නේ ඔයාගේ මායාකරුවන් දඩයම ගැන.
332
00:32:06,466 --> 00:32:09,844
කියන්න මට, පබ්ලෝ එස්කෝබාර්
කොහොමද ඒ හිරගෙයින් පැනලා ගියේ
333
00:32:09,928 --> 00:32:14,474
සොල්දාදුවන් 400ක් ඒක වටකරලා තියෙනකොට?
334
00:32:15,058 --> 00:32:19,228
මං ඔයාට කී සැරයක් කියන්න ඕනෙද
මං පබ්ලෝ එස්කෝබාර් පැනලා ගියේ
කොහොමද කියලා දන්නේ නැහැ කියලා?
335
00:32:20,104 --> 00:32:22,565
එයා කාටහරි ගෙවලා වෙන්න ඕනේ.
336
00:32:22,649 --> 00:32:26,611
මට කියන්න පුලුවන් මේ කේස් එකත් ඒකම තමයි කියලා.
337
00:32:27,779 --> 00:32:34,243
මේක විනිවිදභාවය, සත්ය, නීතිය ගැන දෙයක්.
338
00:32:34,827 --> 00:32:39,666
ඔයාගේ කතා කිරීමට ඇති හැගීමෙන් මට තේරෙන්නේ
339
00:32:39,749 --> 00:32:44,629
ඇත්ත ඔයාටයි අපේ ජනාධිපතිතුමාටයි
කාරුණික නැහැ වගේ කියලා.
340
00:32:47,465 --> 00:32:52,679
බලන්න, සර්,
එදා රෑ සිද්ද වුනු දෙ සංකීර්ණයි සහ, ඔව්,
341
00:32:52,762 --> 00:32:56,395
මං පිළිගත යුතුයි ඒ වෙලාවෙදී අපේ අතින්
පාලනය ගිලිහී ගියා කියලා, අපි අත්වැරදීම් සිද්ද කලා,
342
00:32:56,474 --> 00:32:59,727
ඒත් අපි කතා කරන්නේ දේශීය අර්බුද ගැන.
343
00:32:59,811 --> 00:33:06,275
ඉතින් මොකද?එකෙන් අදහස් වෙන්නේ
අපි ඔයාව විශ්වාස කරන්න ඕනෙ කියලද?
344
00:33:06,359 --> 00:33:12,115
අහන්න, සර්...
මං ඔයාගෙන් ඉල්ලනවා මාව විශ්වාස කරන්න කියලා.
345
00:33:14,742 --> 00:33:17,453
ඔයා මේ විමර්ශනය කරන එකෙන් වෙන්නේ
346
00:33:17,537 --> 00:33:23,167
හොද මනුස්සයෙක්ගේ ජීවිතය විනාශ වෙන එකයි.
අපේ ජනාධිපතිතුමාගේ.
347
00:33:23,251 --> 00:33:28,214
හොදයි, එහෙම නොවේවා කියලා බලාපොරොත්තු වෙමු.
348
00:33:42,729 --> 00:33:43,563
හලෝ?
349
00:33:43,646 --> 00:33:45,523
හලෝ, මරිට්සා. මේ මම.
350
00:33:46,649 --> 00:33:49,902
- මං පෙන්යා එක්ක කතා කලා.
- මේක අහන්න.
351
00:33:51,070 --> 00:33:54,449
පැයකින්, මං පබ්ලෝව එයාගේ
ගණකාධිකාරිවයයා ලගට ගෙනියනාඅ.
352
00:33:55,867 --> 00:34:00,872
එයා ඉන්නේ උතුරු පැත්තේ.
ඔයා ඇමරිකානුවන්ට ලිපිනය දෙන්න ඕනේ. තේරුණද?
353
00:34:03,041 --> 00:34:05,168
අපි ඇත්තටම පබ්ලෝ
එස්කෝබාර්ව අල්ලලා දෙන්නද යන්නේ?
354
00:34:06,627 --> 00:34:10,757
ඔව්, මරිට්සා.
අපි එකතු වෙලා මේක කරන්න යන්නේ.
355
00:34:11,716 --> 00:34:14,177
ඒත් ඔයා මාව විශ්වාස කරන්න ඕනේ.
356
00:34:16,763 --> 00:34:17,847
මට ලිපිනය දෙන්න.
357
00:34:17,930 --> 00:34:19,724
ලියාගන්න.
358
00:34:21,184 --> 00:34:25,063
98-3න නවවෙනි වීදිය. හරිද?
359
00:34:28,608 --> 00:34:29,859
හරි.
360
00:34:40,745 --> 00:34:45,583
...මගේ වස්තුවේ. ඒක ආයේ කරන්න.
361
00:34:46,501 --> 00:34:49,045
මට සමාවෙන්න, ලොක්කා.
ඔයාගේ හමුවීමට පරක්කු වෙනවා.
362
00:34:49,128 --> 00:34:51,172
ස්තූතියි, ලිමෝන්. හාද්දක්.
363
00:34:51,255 --> 00:34:55,593
එන්න. අයිස් ක්රීම්. අයිස් ක්රීම්.
එක, දෙක, සහ...
364
00:36:07,957 --> 00:36:09,542
හැමදේම හොදින්ද, ලොක්කා?
365
00:36:25,808 --> 00:36:26,808
පෙන්යා.
366
00:36:27,476 --> 00:36:31,314
9වෙනි විදිය. 98-3.
367
00:36:31,397 --> 00:36:33,566
හරි. හම්බුනා.
368
00:36:36,944 --> 00:36:40,072
මට දැනගන්න ඕනේ
මේ හරියේ ක්රියාකාරකම් මොනවද කියලා.
369
00:36:40,156 --> 00:36:42,533
ඔයාට් කටහඩක සමාන කමක් හම්බුනොත්,
වහාම මාව හම්බුවෙන්න.
370
00:36:42,617 --> 00:36:44,118
හරි. එහෙම වේවි.
371
00:37:05,723 --> 00:37:08,443
- මෙක පටිගත වෙලා තියෙන්නේ විනාඩි 5කට කලින්.
-ඔයාට ඒක යන්තම් අහන්න පුලුවන්.
372
00:37:08,517 --> 00:37:09,518
මට ඒක පැහැදිලි කරන්න දෙන්න.
373
00:37:14,106 --> 00:37:17,652
හරි.
දැන් සැටලයිට් දුරකතන විසන්ධි කරන්න.
374
00:37:17,735 --> 00:37:19,445
-ඒ පබ්ලෝ.
- අපිට දැන්ම යන්න සිද්ද වෙනවා.
375
00:37:19,528 --> 00:37:21,656
- ඔව්.
- ඔය දෙන්නා මෙහෙ ඉන්නවා.
376
00:37:22,323 --> 00:37:23,658
සෙල්ලන් කරනවා වෙන්න ඕනේ.
377
00:37:23,741 --> 00:37:26,535
ක්රොස්බි දැනගත්තොත් ඔයාලා තවත් වැටලිමකට ගිහිල්ලා කියලා,
අපි හැමෝටම ගෙදර යන්න ටිකට් ලැබේව්.
378
00:37:26,619 --> 00:37:29,205
ක්රොස්බි මේ මගුලවල් දැනගන්න එකක් නැහැ.
379
00:37:29,288 --> 00:37:30,623
ඒක සලකලා බලන්න ඕනෙ නැහැ.
380
00:37:34,418 --> 00:37:36,337
අපි රේඩියෝ එකෙන් සම්බන්ධ වෙලා ඉමු.
381
00:37:38,965 --> 00:37:40,174
ජේසුනි.
382
00:37:50,685 --> 00:37:54,188
අපි මිනිත්තු 20කින් පිටත් වෙනවා.
ලෑස්ති පිට ඉන්න.
383
00:37:54,272 --> 00:37:55,606
හරි, කොලොනෙල්.
384
00:37:56,148 --> 00:37:58,943
අවධානය! අපි එළියට ආවා!
385
00:38:27,555 --> 00:38:29,307
අපි සැන් ජුවාන් වල.
386
00:38:29,390 --> 00:38:32,018
හරි. හයේ පැත්ත බලන්න, කොල්ලනේ.
387
00:38:33,060 --> 00:38:34,687
එහෙ කොහොමද?
388
00:38:34,770 --> 00:38:39,358
හැමදේම සංසුන්.
මර්ෆි, ඔයා අද රෑට බොන්න ගන්න ඕනේ.
389
00:38:40,985 --> 00:38:42,236
ලෝබ යක්කු.
390
00:38:43,362 --> 00:38:46,032
මටයි පෙන්යාටයි සිගරට් ගන්න අමතක කරන්න එපා.
391
00:38:46,699 --> 00:38:48,284
අනිවාර්යයෙන්ම, .
392
00:39:02,340 --> 00:39:03,716
පිටිපස්සට!
393
00:39:04,342 --> 00:39:06,260
ඉහළ බලන්න!
394
00:39:08,262 --> 00:39:09,430
ඒක රැක සිට පහර දීමක්!
395
00:39:13,893 --> 00:39:14,727
සබාඩා!
396
00:39:14,810 --> 00:39:18,230
කරිල්ලෝ, ප්රතිචාර දක්වන්න!
කරිල්ලෝ! ටෘහිල්ලෝ! ඇහෙනවද?
397
00:39:23,903 --> 00:39:25,404
බැල්ලිගේ පුතා!
398
00:39:25,488 --> 00:39:28,115
දෙයියන්ට ඔප්පුවෙච්චාවේ, කතා කරනවා!
අපිට මෙතනට මිනිස්සු ඕනේ.
399
00:39:28,199 --> 00:39:29,200
කරිල්ලෝ!
400
00:39:32,661 --> 00:39:34,421
යන්න, යන්න, යන්න! එන්න!
401
00:39:46,634 --> 00:39:47,968
මගුලයි!
402
00:40:24,922 --> 00:40:26,048
මං දිහා බලපන්.
403
00:40:30,344 --> 00:40:32,012
මං දිහා බලපන්.
404
00:40:43,566 --> 00:40:48,195
උඹ පොඩි ළමයෙක්ට කියලා තිබුනා මට මේක දෙන්න කියලා.
405
00:41:00,958 --> 00:41:02,877
උඹට පුලුවන් දැන් ඒක ආපහු ගන්න.
406
00:41:09,133 --> 00:41:10,426
එතකොට මේක...
407
00:41:12,136 --> 00:41:14,930
මගේ ඥාති සහෝදරයා වෙනුවෙන්, ගස්ටාවෝ.
408
00:41:16,765 --> 00:41:18,601
බයගුල්ලා.
409
00:41:18,684 --> 00:41:20,186
බැල්ලිගේ පුතා.
410
00:42:32,633 --> 00:42:35,511
කරදර වෙන්න එපා. ඒක හොද වේවි.
411
00:42:38,097 --> 00:42:41,350
මං බොගෝටා වලට
යන්නම් මිනිය එක්ක අවමඟුල වෙනකන්.
412
00:42:43,310 --> 00:42:45,020
එයාලා එයාගේ බිරිඳට කතා කරලද?
413
00:42:45,104 --> 00:42:47,147
ඔව්, එයා මෙඩියින් වල ඉදන් එන ගමන්.
414
00:42:48,983 --> 00:42:52,570
මේක ඔයාගේ වැරැද්දක් නෙවෙයි, හාවි.
ඒක එස්කෝබාර් කරපු දෙයක්.
415
00:42:52,653 --> 00:42:54,989
එක විදිහකින් හෝ වෙන විදිහකින්, ඌට ගෙවන්න වෙනවා.
416
00:42:56,740 --> 00:42:59,785
අපි හැමෝටම. හරි?
417
00:43:50,169 --> 00:43:52,338
මේක උඹේ වැරැද්දක් නෙවෙයි, පෙන්යා.
418
00:43:52,421 --> 00:43:54,798
- නෑ?
- නෑ.
419
00:44:00,012 --> 00:44:03,098
- මාව ගොනාට ඇන්දුවා.
- අපි හැමෝවම ඇන්දුවා.
420
00:44:03,182 --> 00:44:06,101
අපි හැමෝටම තොරතුර ලැබුනා,
ඒක සෙන්ට්රා ස්පයික්ලාත් තහවුරු කලා...
421
00:44:06,185 --> 00:44:07,227
නවත්තන්න.
422
00:44:09,730 --> 00:44:10,939
නිකන්...
423
00:44:14,777 --> 00:44:16,362
ඔයා දන්නවා, ඔයා මෙහෙට එනවා...
424
00:44:19,490 --> 00:44:21,450
ඔයා කියනවා හැම හරි දෙයක්ම.
425
00:44:25,537 --> 00:44:27,831
ඒකෙන් කිසිම වෙනසක් වෙන්නේ නැහැ.
426
00:44:34,296 --> 00:44:37,591
කොලොනෙල් කරිල්ලෝගේ අවමඟුල හෙට.
427
00:44:41,553 --> 00:44:43,597
මං අවමඟුලවල් කරන්නේ නැහැ.
428
00:46:06,513 --> 00:46:09,308
එයාලා කියනවා කරිල්ලෝව මැරුවෝ පබ්ලෝමලු.
429
00:46:09,391 --> 00:46:11,351
ඊළඟට, එයා එන්නේ ඔය දෙන්නා පස්සේ.
430
00:46:13,312 --> 00:46:16,982
නැත්තම් මගේ, නැත්නම් ඔයාගේ, පාචෝ.
431
00:46:17,065 --> 00:46:20,068
නෑ, නෑ.
අපිට වෙන සැලැස්මක් පාවිච්චි කරන්න වෙනවා.
432
00:46:20,152 --> 00:46:23,447
තවත් ප්රවේශයක්.
අපේ ඉලක්ක සපුරාගන්න තවත් මාර්ගයක්.
433
00:46:25,240 --> 00:46:28,702
පාචෝ,
අපි කැස්ටාන්යෝලට කතා කරන්න ඕනේ.
434
00:46:30,496 --> 00:46:33,624
435
00:47:04,947 --> 00:47:10,911
කරිල්ලෝව තාව වලලලා නැහැ...
සහ දැනටමත් උන් මගේ ඔලුව ඉල්ලනවා.
436
00:47:12,746 --> 00:47:14,790
උන්ට ඕනෙ බිල්ලක්.
437
00:47:16,583 --> 00:47:18,293
සහ අපි උන්ට එකක් දෙන්න ඕනේ.
438
00:47:27,719 --> 00:47:31,431
අන්න ඒ නිසයි අපි කියන්න යන්නේ ඔයාට ඔයාගේ
උප අමාත්යවරයා විසින් දුර්වල විදිහට උපදෙස් දුන්නා කියලා.
439
00:47:34,643 --> 00:47:37,854
-අපිට පුලුවන් වෙන ක්රමයක් හොයාගන්න.
-මට ඉවර කරන්න දෙන්න.
440
00:47:37,938 --> 00:47:41,900
අපි කියන්න යන්නේ මං තනි මතේට වැඩ කලා කියලා
441
00:47:41,984 --> 00:47:44,027
මම ලා කාටඩෙල් වලට ඇතුලු වුනු වෙලාවේ.
442
00:47:44,778 --> 00:47:48,907
සහ මම තමයි කරිල්ලොගේ
නැවත පැමිණීමට හේතු වුනේ කියලත්.
443
00:47:56,248 --> 00:47:57,888
මං ඔයාගේ ඉල්ලා අස්වීම බාරගන්නේ නැහැ.
444
00:47:57,916 --> 00:48:02,421
දැන්, වෙනදටත් වඩා,
රටට ඔයාව ඕනෙ කරනවා, එඩුවර්ඩෝ. මට ඔයාව ඕනේ.
445
00:48:02,504 --> 00:48:05,007
අපිට ඒක කරන්න වෙනවා, සෙයිසර්.
446
00:48:06,466 --> 00:48:11,763
ඔයා ඒක දන්නවා. නීතිඥ ජනරාල්,
මාධ්ය, විපක්ෂය, රට වැසියන්,
447
00:48:11,847 --> 00:48:14,808
හැමෝම බලන්නේ කාටහරි බනින්න.
හැමකෙනාම.
448
00:48:15,767 --> 00:48:17,436
සහ ඒ ඔයා වෙන්න ඕනෙ නැහැ.
449
00:48:23,317 --> 00:48:29,114
ඔබ තුමාට සහ කොලොම්බියානු ජනතාවට
සේවය කරන්න ලැබුනු එක සතුටක්.
450
00:48:46,131 --> 00:48:47,507
සුභ පැතුම්.
451
00:49:59,871 --> 00:50:02,624
ලිමෝන් මට කිව්වා ඔයාට දුවෙක් ඉන්නවා කියලා.
452
00:50:05,419 --> 00:50:06,586
වයස කීයද?
453
00:50:10,298 --> 00:50:13,301
- දෙකයි.
- එතකොට නම මොකක්ද?
454
00:50:16,054 --> 00:50:19,141
- සලෝමි.
- කොච්චර ලස්සන නමක්ද.
455
00:50:26,815 --> 00:50:30,527
මේ මම ඔයාගෙන් උපකාර ලබපු දෙවෙනි අවස්ථාව.
456
00:50:34,948 --> 00:50:40,328
දැන්, මරිට්සා...
අපේ දුව ආරක්ෂිත වේවි.
457
00:50:42,289 --> 00:50:43,582
ස්තූතියි.
458
00:50:45,584 --> 00:50:50,422
දන්නවද... මං තුල ඔයාට යාලුවෙක් ඉන්නවා.
459
00:51:06,897 --> 00:51:07,897
ඔයා මොනවද කලේ?
460
00:51:09,941 --> 00:51:11,485
මං ඒක ගැන බලාගත්තා.
461
00:51:12,819 --> 00:51:14,488
දැන් ඔයා ආරක්ෂිතයි.
462
00:51:15,071 --> 00:51:16,531
ලිමෝන්.
463
00:52:13,338 --> 00:52:14,798
හේයි.
464
00:52:17,092 --> 00:52:18,760
ඔයා මොනවද මෙහෙ කරන්නේ?
465
00:52:23,723 --> 00:52:25,100
ඔලිවියා කොහෙද?
466
00:52:25,183 --> 00:52:28,144
එයා ගෙදර. මගේ සහෝදරිය එක්ක.
467
00:52:38,905 --> 00:52:40,407
හේයි, ඔයා හොදින්ද?
468
00:52:48,415 --> 00:52:50,417
හේයි.
469
00:53:18,486 --> 00:53:19,988
දැන් මොකෝ?
470
00:53:20,739 --> 00:53:22,449
උඹට මොන මගුලක්ද ඕනේ?
471
00:53:23,241 --> 00:53:24,993
මට ඕනේ උදව් කරන්න.
472
00:53:26,953 --> 00:53:28,163
ආහ්, එහෙමද?
473
00:53:30,373 --> 00:53:32,459
මාත් එක්ක එන්න මං පෙන්නන්නම්.
474
00:54:24,844 --> 00:54:27,055
475
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
ඒජන්ත පෙන්යා.
476
00:54:57,961 --> 00:54:59,754
මොන්ටිකැසිනෝ වලට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා.
477
00:55:00,961 --> 00:55:59,754
Subz LK වෙනුවෙන්
☯☯චින්තක තුෂාර ලක්මාල්☯☯
කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
478
00:01:58,961 --> 00:03:51,754
Subz LK වෙනුවෙන්
☯☯චින්තක තුෂාර ලක්මාල්☯☯
කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
64930