All language subtitles for The.Good.Nanny.2017.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-ABM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:00,000 The good Nanny 2 00:01:57,385 --> 00:01:59,687 Thank you so much. 3 00:02:02,623 --> 00:02:04,725 Sweet Dreams, cookies and cream.. 4 00:02:04,758 --> 00:02:07,895 ...or Perfect Day, pralines and pistachio. 5 00:02:07,928 --> 00:02:10,698 Sweet Dreams. 6 00:02:10,731 --> 00:02:13,801 Hey. Oh! 7 00:02:13,834 --> 00:02:16,370 - Got a little bit there. - It was pretty good though. 8 00:02:18,372 --> 00:02:19,907 Aw, look. 9 00:02:19,940 --> 00:02:21,875 - Oh, buddy. - Hey. 10 00:02:21,909 --> 00:02:23,444 'What happened? You lose your ice cream?' 11 00:02:23,477 --> 00:02:24,578 Yeah, I was running with it. 12 00:02:24,612 --> 00:02:26,247 'Stupid.' 13 00:02:26,280 --> 00:02:28,316 Yeah, well.. 14 00:02:28,349 --> 00:02:30,484 You want mine? It's cookies and cream. 15 00:02:30,518 --> 00:02:32,486 Max, I told you 16 00:02:32,520 --> 00:02:35,289 not to run with your ice cream, didn't I? 17 00:02:35,323 --> 00:02:37,525 She gave me her cookies and cream. 18 00:02:37,558 --> 00:02:39,927 Oh, I'm sorry. I'm, I'm Summer. 19 00:02:39,960 --> 00:02:41,495 I just, I saw he dropped it 20 00:02:41,529 --> 00:02:42,463 and the ice cream man's already probably gone. 21 00:02:42,496 --> 00:02:44,332 I haven't touched mine, so. 22 00:02:44,365 --> 00:02:45,733 'Thought he could have it. I should have asked.' 23 00:02:45,766 --> 00:02:47,601 Alright, I guess it's fine. 24 00:02:47,635 --> 00:02:48,836 That's very kind of you. 25 00:02:48,869 --> 00:02:50,371 What do we say? 26 00:02:50,404 --> 00:02:51,872 Thank you, Summer. 27 00:02:51,905 --> 00:02:53,874 You're welcome. 28 00:03:00,481 --> 00:03:01,515 So.. 29 00:03:04,385 --> 00:03:06,454 We must've been the only ones without kids back there. 30 00:03:06,487 --> 00:03:09,390 Hm. 31 00:03:09,423 --> 00:03:10,491 We're gonna need to get on that. 32 00:03:10,524 --> 00:03:11,992 Yeah? 33 00:03:12,025 --> 00:03:13,527 Yeah, I mean, it's.. 34 00:03:13,561 --> 00:03:14,962 It's been nearly two years 35 00:03:14,995 --> 00:03:18,866 and we're not getting any younger. 36 00:03:18,899 --> 00:03:20,801 Come on, you know how bad I want kids 37 00:03:20,834 --> 00:03:25,239 but you don't even know what kind of ring I want. 38 00:03:25,273 --> 00:03:28,742 But if by chance.. 39 00:03:28,776 --> 00:03:30,878 ...I did.. 40 00:03:30,911 --> 00:03:33,347 ...might it look something like this? 41 00:03:36,417 --> 00:03:37,718 Oh, my gosh! 42 00:03:40,688 --> 00:03:43,291 Summer Pratt.. 43 00:03:43,324 --> 00:03:45,626 Everyday with you has been a perfect day. 44 00:03:45,659 --> 00:03:47,961 I-I, I wanted to marry you since our first ice cream date. 45 00:03:47,995 --> 00:03:49,797 I just, I had to just 46 00:03:49,830 --> 00:03:51,799 save up for this. 47 00:03:53,834 --> 00:03:55,669 Will you marry me? 48 00:03:55,703 --> 00:03:56,937 Yes! 49 00:04:03,544 --> 00:04:05,446 Here, I'll put it on. 50 00:04:24,665 --> 00:04:26,567 What? 51 00:04:26,600 --> 00:04:28,569 Is that thing gonna get more attention than me now? 52 00:04:28,602 --> 00:04:30,504 You shouldn't have chosen so wisely. 53 00:04:31,939 --> 00:04:33,841 I did choose wisely. 54 00:04:43,351 --> 00:04:44,818 - Hey, wait. - What? 55 00:04:46,687 --> 00:04:47,855 Did you grab what you said 56 00:04:47,888 --> 00:04:49,757 you were gonna pick up at the pharmacy? 57 00:04:49,790 --> 00:04:52,693 Um.. Whoops. 58 00:04:53,961 --> 00:04:56,096 I forgot. 59 00:04:56,129 --> 00:04:58,566 I was thinking 60 00:04:58,599 --> 00:05:00,934 maybe we just 61 00:05:00,968 --> 00:05:03,036 make a baby? 62 00:05:03,070 --> 00:05:06,907 No, I am not going to be showing at our wedding. 63 00:05:06,940 --> 00:05:09,777 I'm okay with a little "I'm traditional" here and there 64 00:05:09,810 --> 00:05:13,647 but I draw a line on maternity gowns. 65 00:05:13,681 --> 00:05:14,715 Alright. 66 00:05:14,748 --> 00:05:17,818 Okay, then we'll just 67 00:05:17,851 --> 00:05:19,319 play it safe. 68 00:05:27,661 --> 00:05:28,996 Here you go. 69 00:05:30,564 --> 00:05:32,433 - See you on Friday? - Yeah. 70 00:05:34,034 --> 00:05:35,569 I love you, wifey. 71 00:05:35,603 --> 00:05:37,070 Yeah. 72 00:05:37,104 --> 00:05:40,107 I miss you already, and I love you. 73 00:05:40,140 --> 00:05:41,609 - Text me when you land. - Yeah. 74 00:05:41,642 --> 00:05:42,943 Okay. 75 00:06:12,139 --> 00:06:14,074 Clint, do you hear that? 76 00:08:04,051 --> 00:08:05,619 - Hey! - Hi! 77 00:08:05,653 --> 00:08:08,121 - Hey! - Hello! Welcome. 78 00:08:08,155 --> 00:08:09,957 Oh, you must be Summer! 79 00:08:09,990 --> 00:08:13,861 Uh, it's so nice to finally meet you. 80 00:08:13,894 --> 00:08:17,264 Summer, this is my boss Travis Walsh and his wife Lily. 81 00:08:17,297 --> 00:08:20,100 - Such a pleasure. - Won't you come in? 82 00:08:24,738 --> 00:08:26,840 Surprise! 83 00:08:26,874 --> 00:08:28,876 'Surprise!' 84 00:08:28,909 --> 00:08:30,243 Oh, my gosh! 85 00:08:30,277 --> 00:08:32,780 - It's our engagement party. - What? 86 00:08:32,813 --> 00:08:34,181 Now, you guys need drinks 87 00:08:34,214 --> 00:08:37,184 and we need music, yeah? 88 00:08:39,653 --> 00:08:41,054 - Hi, Summer, surprise. - Hi. 89 00:08:41,088 --> 00:08:43,256 - Oh, hi. - You guys really got me. 90 00:08:43,290 --> 00:08:44,725 - Hey, congratulations. - Hi, Monica. 91 00:08:44,758 --> 00:08:47,595 - Okay, where are all the cars? - Valet. 92 00:08:47,628 --> 00:08:49,630 We couldn't have you guessing we were up to no good. 93 00:08:49,663 --> 00:08:50,631 Oh. 94 00:08:55,002 --> 00:08:55,969 Wow. 95 00:09:01,308 --> 00:09:03,276 Not one single guy, not one. 96 00:09:03,310 --> 00:09:04,878 Hey, congrats. 97 00:09:04,912 --> 00:09:06,146 I'm so happy for you and Clint. 98 00:09:06,179 --> 00:09:07,615 Thank you, thank you. 99 00:09:11,619 --> 00:09:13,020 How many of these people do you even know? 100 00:09:13,053 --> 00:09:14,755 No one. 101 00:09:14,788 --> 00:09:17,057 He has only been in the company for a month. 102 00:09:17,090 --> 00:09:19,359 You know, apparently the Walshes know some 103 00:09:19,392 --> 00:09:21,929 very important politicians. 104 00:09:21,962 --> 00:09:23,697 Oh, hopefully you won't have to 105 00:09:23,731 --> 00:09:24,698 invite them all to your wedding. 106 00:09:24,732 --> 00:09:25,799 Oh, my gosh. 107 00:09:25,833 --> 00:09:27,367 Have you guys picked a date yet? 108 00:09:27,400 --> 00:09:30,370 Oh, we're still trying to figure out a schedule. 109 00:09:30,403 --> 00:09:32,773 It's really tough, at least until summer. 110 00:09:32,806 --> 00:09:34,742 He's in Sacramento every week. 111 00:09:34,775 --> 00:09:38,746 - Aw! Summer's summer wedding. - I swear! 112 00:09:38,779 --> 00:09:40,313 If they really love him, they can figure out a way 113 00:09:40,347 --> 00:09:41,715 to keep him down here. 114 00:09:41,749 --> 00:09:43,617 Yeah, right? Travis's office is here. 115 00:09:43,651 --> 00:09:46,620 So, I guess we'll look into it. 116 00:09:46,654 --> 00:09:49,022 But, um, I don't know, Clint doesn't wanna push it. 117 00:09:49,056 --> 00:09:52,793 He just got a big bonus, and then this obviously. 118 00:09:52,826 --> 00:09:54,728 Where do you think all their money comes from? 119 00:09:54,762 --> 00:09:56,029 I mean, they're really young 120 00:09:56,063 --> 00:09:57,931 and this is a super nice house. 121 00:09:57,965 --> 00:09:59,733 'I can't afford a house like this in LA' 122 00:09:59,767 --> 00:10:00,801 'even on a physician salary.' 123 00:10:00,834 --> 00:10:01,969 Oh, I don't know. 124 00:10:02,002 --> 00:10:04,171 Maybe they come from money. 125 00:10:04,204 --> 00:10:05,773 No, not her. 126 00:10:05,806 --> 00:10:07,808 You see the way she carries herself? 127 00:10:07,841 --> 00:10:09,977 That's rehearsed. 128 00:10:10,010 --> 00:10:11,712 Okay, well, maybe she married into it. 129 00:10:11,745 --> 00:10:12,946 It's his family's money or something, I don't know. 130 00:10:12,980 --> 00:10:14,982 - Why do you care? - Well, I-I don't know. 131 00:10:15,015 --> 00:10:16,884 I just, you know, your fiance 132 00:10:16,917 --> 00:10:18,385 is lobbying for their interest. 133 00:10:18,418 --> 00:10:21,288 Don't you care what their interests are? 134 00:10:21,321 --> 00:10:23,390 You watch too many crime dramas. 135 00:10:32,700 --> 00:10:35,936 Oh, ladies! More champagne? 136 00:10:35,969 --> 00:10:39,006 Oh, I wish. Looks like Clint's already three Scotches in. 137 00:10:39,039 --> 00:10:40,708 Somebody's gotta get us home in one piece. 138 00:10:40,741 --> 00:10:42,375 - Oh, boo. - Two is my limit. 139 00:10:42,409 --> 00:10:44,177 I have to work in the morning. 140 00:10:44,211 --> 00:10:45,713 Fine, fine, fine. 141 00:10:45,746 --> 00:10:47,314 Can I interest you in an espresso 142 00:10:47,347 --> 00:10:49,282 or a cappuccino perhaps? 143 00:10:49,316 --> 00:10:52,152 - Oh, that would be awesome. - Okay, great. 144 00:10:52,185 --> 00:10:55,355 Hey, Clint didn't tell me you have a daughter. 145 00:10:55,388 --> 00:10:57,124 I'm sorry? 146 00:10:57,157 --> 00:10:58,892 Uh, I just saw a little girl 147 00:10:58,926 --> 00:11:00,427 out there in window. 148 00:11:02,162 --> 00:11:04,765 Oh, that, yes, that's our little angel Sophie. 149 00:11:04,798 --> 00:11:08,201 She's ten, and she's not supposed to be awake. 150 00:11:08,235 --> 00:11:10,037 Oh, that's too bad, she's so cute. 151 00:11:10,070 --> 00:11:11,238 It would've been nice to have met her. 152 00:11:11,271 --> 00:11:14,041 Hmm, I'm sure someday you will. 153 00:11:14,074 --> 00:11:16,043 You have a child, and you look like this? 154 00:11:16,076 --> 00:11:17,210 Aw, thanks. 155 00:11:17,244 --> 00:11:18,946 It was not easy coming back. 156 00:11:18,979 --> 00:11:20,147 Let me tell you. 157 00:11:22,149 --> 00:11:24,785 Oh, well, Summer.. 158 00:11:24,818 --> 00:11:26,253 Summer can't wait to have kids. 159 00:11:28,355 --> 00:11:30,858 I work with them 24/7, so I can. 160 00:11:30,891 --> 00:11:34,127 - What do you with kids? - I'm a pediatrician. 161 00:11:34,161 --> 00:11:37,230 You are? Oh, that's wonderful. 162 00:11:37,264 --> 00:11:38,799 Sophie could use one, and it would be great 163 00:11:38,832 --> 00:11:40,333 to have someone we already know. 164 00:11:40,367 --> 00:11:42,102 You don't already have one? 165 00:11:42,135 --> 00:11:45,238 Uh, her last pediatrician went to New York, so. 166 00:11:45,272 --> 00:11:46,974 - I would love to get your card. - Sure. 167 00:11:47,007 --> 00:11:48,008 There's just so few people 168 00:11:48,041 --> 00:11:49,810 you can trust with your kid. 169 00:11:51,211 --> 00:11:54,381 - Are you okay? - Yeah, um.. 170 00:11:54,414 --> 00:11:56,750 It's the champagne. Do you have a restroom that I can use? 171 00:12:06,927 --> 00:12:07,928 Oh. 172 00:12:09,963 --> 00:12:13,100 There she is! 173 00:12:13,133 --> 00:12:15,435 So, Monica tells me you're a decorator? 174 00:12:15,468 --> 00:12:16,870 I have a sitting room 175 00:12:16,904 --> 00:12:18,839 that could totally use your talent. 176 00:12:18,872 --> 00:12:20,808 Yeah, well, we should talk about that. I'd love that. 177 00:12:20,841 --> 00:12:23,143 - Oh, that'd be great. - Yeah. 178 00:12:23,176 --> 00:12:24,912 - Hey, sweetie. - Hi. 179 00:12:24,945 --> 00:12:26,379 Hey, you feeling alright? 180 00:12:26,413 --> 00:12:27,915 No, actually I'm not. 181 00:12:27,948 --> 00:12:31,351 Uh-oh, too much champagne? 182 00:12:31,384 --> 00:12:33,053 No, um.. 183 00:12:33,086 --> 00:12:35,455 I just, I don't know. 184 00:12:35,488 --> 00:12:37,224 I think I should just lay down. 185 00:12:37,257 --> 00:12:40,227 No, is there anything we can do for you? 186 00:12:40,260 --> 00:12:43,330 I have painkillers, anything you like. 187 00:12:43,363 --> 00:12:45,398 Maybe we should just call it a night. 188 00:12:45,432 --> 00:12:48,001 Yeah, um, I'm so sorry, thank you guys so much. 189 00:12:48,035 --> 00:12:49,803 You guys are so.. 190 00:12:49,837 --> 00:12:51,571 This was lovely, thank you. 191 00:12:51,604 --> 00:12:56,109 - Let us show you out. - Oh, thank you. 192 00:12:56,143 --> 00:12:57,410 - Painkillers? - What? 193 00:12:57,444 --> 00:12:59,847 I was just showing them hospitality. 194 00:13:22,402 --> 00:13:24,171 Clint! 195 00:13:24,204 --> 00:13:25,505 Clint! 196 00:13:28,108 --> 00:13:30,810 Y-yeah, tell them to call me back. 197 00:13:44,958 --> 00:13:48,261 So what did Dr. Monahan say? 198 00:13:48,295 --> 00:13:51,331 He said the miscarriage was due to low progesterone levels. 199 00:13:51,364 --> 00:13:53,633 I didn't even know I was five weeks pregnant. 200 00:13:53,666 --> 00:13:55,335 How does that happen? 201 00:13:55,368 --> 00:13:58,638 These things happen more than you know. 202 00:13:58,671 --> 00:14:00,507 Look, after your wedding, you guys can try again. 203 00:14:00,540 --> 00:14:03,176 I have something called polycystic kidney. 204 00:14:04,177 --> 00:14:06,880 That's why I miscarried. 205 00:14:06,914 --> 00:14:09,349 It means that I may never be able to have kids, right? 206 00:14:09,382 --> 00:14:11,284 I've read about that, and that's what it says, Monica. 207 00:14:11,318 --> 00:14:13,086 You know, Summer, just because you have a hormonal imbalance 208 00:14:13,120 --> 00:14:15,055 doesn't mean you can't have kids. 209 00:14:17,257 --> 00:14:19,526 But there's a chance that it can mean that, right? 210 00:14:19,559 --> 00:14:21,895 I mean, they have meds you can take 211 00:14:21,929 --> 00:14:24,264 when you're ready. 212 00:14:24,297 --> 00:14:26,599 What if they don't work? What if I can't? 213 00:14:26,633 --> 00:14:29,036 Well, then you have plenty of other options. 214 00:14:30,570 --> 00:14:32,505 I could steal one for you. 215 00:14:36,176 --> 00:14:37,911 You're gonna be a great mom 216 00:14:37,945 --> 00:14:39,212 you know that? 217 00:15:03,270 --> 00:15:05,138 Can I get you anything? 218 00:15:09,476 --> 00:15:11,478 No. 219 00:15:11,511 --> 00:15:14,214 I'm okay. 220 00:15:14,247 --> 00:15:16,383 Hey, come here. 221 00:15:26,393 --> 00:15:28,528 - Hey. - Hm. 222 00:15:30,263 --> 00:15:32,065 We're gonna get through this. 223 00:16:49,409 --> 00:16:51,244 But I'm not pregnant anymore. 224 00:16:51,278 --> 00:16:53,380 So why, why would I be having dreams that I am? 225 00:16:53,413 --> 00:16:56,583 I think your dream is more about 226 00:16:56,616 --> 00:16:58,118 you not being able to reach yourself 227 00:16:58,151 --> 00:16:59,719 on the other side. 228 00:16:59,752 --> 00:17:01,621 It makes sense to me. 229 00:17:01,654 --> 00:17:03,490 It's your feelings about the miscarriage. 230 00:17:04,491 --> 00:17:06,293 Yeah, maybe. 231 00:17:06,326 --> 00:17:09,028 Maybe it's my subconscious telling me how it is. 232 00:17:10,530 --> 00:17:12,732 Having nightmares after a miscarriage.. 233 00:17:12,765 --> 00:17:15,168 I mean, even during a pregnancy, that's totally normal. 234 00:17:15,202 --> 00:17:16,403 Yeah? 235 00:17:18,738 --> 00:17:20,540 Thank you. 236 00:17:20,573 --> 00:17:23,376 Hi, Ness. 237 00:17:23,410 --> 00:17:25,312 Gonna be meeting crazy kids. 238 00:17:25,345 --> 00:17:27,314 - How's it comin' up? - 'Oh, you have no idea.' 239 00:17:27,347 --> 00:17:28,581 'Summer?' 240 00:17:28,615 --> 00:17:30,217 Lily, hi. 241 00:17:30,250 --> 00:17:32,619 Oh, my God, it's so nice to see you again. 242 00:17:32,652 --> 00:17:34,221 Muah, muah. 243 00:17:34,254 --> 00:17:35,755 - And, Monica. - Hello. 244 00:17:35,788 --> 00:17:37,390 Muah, muah! 245 00:17:37,424 --> 00:17:39,859 - Or should I say "Dr. Thorne?" - Oh. 246 00:17:39,892 --> 00:17:42,429 'And this must be..' 247 00:17:42,462 --> 00:17:44,331 - Oh, Sophie, my daughter. - Sophie. 248 00:17:44,364 --> 00:17:47,367 - Our daughter, Sophie. - Hi. How are you? 249 00:17:47,400 --> 00:17:49,436 - Oh! - Oh, Jesus. 250 00:17:52,605 --> 00:17:53,740 Sorry. 251 00:17:58,178 --> 00:18:00,280 You like crossword puzzles too, huh? 252 00:18:01,881 --> 00:18:04,151 Thank you. 253 00:18:04,184 --> 00:18:06,253 How'd that happen to your hand, little lady? 254 00:18:06,286 --> 00:18:07,687 'Oh, that's actually why we're here.' 255 00:18:07,720 --> 00:18:09,256 She has a nasty little cut 256 00:18:09,289 --> 00:18:11,224 and I was hoping you could take a look. 257 00:18:11,258 --> 00:18:13,326 - Yeah, sure. Come on back. - Great. 258 00:18:13,360 --> 00:18:14,627 I'm gonna get out of here. I'll see you guys later. 259 00:18:14,661 --> 00:18:17,364 Nice to meet you. 260 00:18:17,397 --> 00:18:18,765 Why don't you just stay for a bit? 261 00:18:18,798 --> 00:18:21,701 I think Sophie likes you. 262 00:18:21,734 --> 00:18:23,836 - Okay. - Hmm, come on. 263 00:18:25,405 --> 00:18:27,340 - Come. - How did this happen? 264 00:18:27,374 --> 00:18:29,576 It was a steak knife, I think. 265 00:18:29,609 --> 00:18:32,145 She was helping me with the dishes, and she just.. 266 00:18:32,179 --> 00:18:33,780 ...shoved her hands, right into the soapsuds. 267 00:18:33,813 --> 00:18:35,315 Ouch. 268 00:18:36,483 --> 00:18:38,185 You are a trooper. 269 00:18:38,218 --> 00:18:40,253 'Doesn't this hurt?' 270 00:18:40,287 --> 00:18:42,255 'Oh, come on.' 271 00:18:42,289 --> 00:18:43,656 She's a warrior, right? 272 00:18:43,690 --> 00:18:46,159 Aren't you, Sophie? 273 00:18:46,193 --> 00:18:47,727 This room is just adorable. 274 00:18:47,760 --> 00:18:48,928 Did you do this yourself? 275 00:18:48,961 --> 00:18:50,697 No, this is all Summer. 276 00:18:50,730 --> 00:18:53,500 'I knew it. I knew you were good.' 277 00:18:53,533 --> 00:18:55,368 You know, offer still stands in the sitting room. 278 00:18:55,402 --> 00:18:57,304 Oh, thank you. Okay. 279 00:19:02,875 --> 00:19:04,844 Thank you so much, Monica. 280 00:19:04,877 --> 00:19:06,246 It's nice to know next time if Sophie gets sick 281 00:19:06,279 --> 00:19:07,780 we know just where to come. 282 00:19:07,814 --> 00:19:10,283 Yeah, and if you wanna have her medical records 283 00:19:10,317 --> 00:19:12,352 faxed over from the old place 284 00:19:12,385 --> 00:19:14,687 just let us know, we'll give 'em a call. 285 00:19:14,721 --> 00:19:16,289 Right. Yes, of course. 286 00:19:16,323 --> 00:19:18,591 I'll try to remember to do that. 287 00:19:18,625 --> 00:19:20,460 'Um, and, I'll send the intern's info.' 288 00:19:20,493 --> 00:19:21,828 Mm-hmm. 289 00:19:21,861 --> 00:19:22,829 'Or you can just bill us directly.' 290 00:19:22,862 --> 00:19:25,232 - Okay. - Okay! 291 00:19:25,265 --> 00:19:26,866 Alright, um, Soph.. 292 00:19:26,899 --> 00:19:28,701 Let's get outta here. Heh heh. 293 00:19:30,603 --> 00:19:32,372 - Oh, uh, Lily. - Hmm? 294 00:19:32,405 --> 00:19:34,507 When would you like me to come by? 295 00:19:34,541 --> 00:19:35,575 - How about tomorrow? - 'Okay.' 296 00:19:35,608 --> 00:19:37,377 - Okay. - 'Bye, Sophie.' 297 00:19:40,480 --> 00:19:41,814 Okay. See you. 298 00:20:02,469 --> 00:20:03,703 Hello. Oh. 299 00:20:05,405 --> 00:20:06,706 Hello? 300 00:20:08,941 --> 00:20:10,410 Hello? 301 00:20:12,379 --> 00:20:13,613 Hello? 302 00:20:18,551 --> 00:20:19,719 Lily? 303 00:20:29,028 --> 00:20:30,397 Lily? 304 00:20:59,091 --> 00:21:01,294 Oh! My God! 305 00:21:01,328 --> 00:21:03,496 Oh, Sophie. 306 00:21:03,530 --> 00:21:04,697 Oh, you scared me. 307 00:21:04,731 --> 00:21:06,566 Sophie? 308 00:21:06,599 --> 00:21:07,967 - What did you do? - No, nothing. 309 00:21:08,000 --> 00:21:09,769 It's fine, I was just, I was, uh.. 310 00:21:09,802 --> 00:21:11,638 I just saw this over here. 311 00:21:11,671 --> 00:21:13,673 Oh, geez, I'm so sorry. 312 00:21:13,706 --> 00:21:16,576 Those are Sophie's sheets from yesterday when she cut herself. 313 00:21:16,609 --> 00:21:19,579 Um, honey, I told you to put these in the hamper. 314 00:21:19,612 --> 00:21:21,748 Is kitchen floor the hamper, huh? 315 00:21:24,984 --> 00:21:26,553 'She has this weird thing' 316 00:21:26,586 --> 00:21:28,488 where she keeps coming into the kitchen. 317 00:21:28,521 --> 00:21:29,789 No idea why. 318 00:21:32,992 --> 00:21:36,896 So, my husband tells me I have terrible taste. 319 00:21:36,929 --> 00:21:39,065 Tell me, what inspires you? 320 00:21:39,098 --> 00:21:41,634 Well, I can storyboard some ideas from you and start there. 321 00:21:41,668 --> 00:21:43,670 You mind if I take some photos and measurements first? 322 00:21:43,703 --> 00:21:45,338 By all means. 323 00:21:45,372 --> 00:21:46,773 Oh, excuse me. 324 00:21:49,642 --> 00:21:51,043 - It's Travis. Excuse me. - Okay. 325 00:21:51,978 --> 00:21:53,513 Hi, honey. 326 00:21:59,018 --> 00:22:00,520 Oh! 327 00:22:00,553 --> 00:22:02,589 Hey, Sophie. 328 00:22:02,622 --> 00:22:05,358 You wanna give me a hand? I could use some help. 329 00:22:06,759 --> 00:22:09,496 Here. Take this. 330 00:22:09,529 --> 00:22:11,030 On to the edge of the wall. 331 00:22:11,964 --> 00:22:14,867 Mmm. 332 00:22:14,901 --> 00:22:16,068 Eight-O-One, perfect. 333 00:22:16,102 --> 00:22:18,705 Just let go. It rolls up back on. 334 00:22:18,738 --> 00:22:20,440 Awesome, thank you. 335 00:22:21,874 --> 00:22:23,376 Ugh! 336 00:22:23,410 --> 00:22:25,044 Sophie here decided to help me. 337 00:22:25,077 --> 00:22:26,879 Oh, how cute. 338 00:22:26,913 --> 00:22:29,782 Hey, I feel awful for asking, but our nanny quit 339 00:22:29,816 --> 00:22:31,451 unexpectedly last week, and.. 340 00:22:31,484 --> 00:22:33,019 ...we've been trying to find a replacement. 341 00:22:33,052 --> 00:22:34,887 But with everything happening at the company 342 00:22:34,921 --> 00:22:36,423 I've been helping out with consulting, so it's just... 343 00:22:36,456 --> 00:22:39,058 Yeah, I can, I can watch Sophie today. 344 00:22:39,091 --> 00:22:40,527 With all you guys have done, it's the least I could do. 345 00:22:40,560 --> 00:22:41,961 - Seriously? - Yeah. 346 00:22:41,994 --> 00:22:44,030 - Ah, thank you. Are you sure? - Yeah. 347 00:22:44,063 --> 00:22:45,832 Provided it's okay with.. 348 00:22:48,601 --> 00:22:50,136 Ah! She's just shy. 349 00:22:50,169 --> 00:22:52,472 But I can tell she likes you. 350 00:22:52,505 --> 00:22:56,743 And between you and me, she doesn't really like people. 351 00:22:57,877 --> 00:22:59,479 Yeah. 352 00:22:59,512 --> 00:23:00,547 - Can I show you around, quick? - Okay. 353 00:23:00,580 --> 00:23:01,514 - Okay. - Yeah. 354 00:23:04,884 --> 00:23:06,853 So, this here is Travis' study. 355 00:23:06,886 --> 00:23:09,689 We have a guest room, and the bathroom right here. 356 00:23:09,722 --> 00:23:12,425 And, then, at the end of the hallway is.. 357 00:23:12,459 --> 00:23:13,660 ...Sophie's room. 358 00:23:13,693 --> 00:23:15,628 Okay, cool. 359 00:23:21,000 --> 00:23:23,570 Oh, so, she'll probably keep to herself in her room 360 00:23:23,603 --> 00:23:25,905 the whole time, but if she gives you any trouble, you'll call me? 361 00:23:25,938 --> 00:23:27,540 Oh, yeah, I'm sure we'll be fine. 362 00:23:27,574 --> 00:23:29,442 - She seems so sweet. - Yeah. 363 00:23:29,476 --> 00:23:32,178 Yeah, she's, uh, special. 364 00:23:32,211 --> 00:23:34,146 Anyway, text me if you have any problems, okay? 365 00:23:34,180 --> 00:23:35,515 Muah, muah! 366 00:23:35,548 --> 00:23:36,916 Thank you. 367 00:23:46,025 --> 00:23:48,795 'I said her name is Summer.' 368 00:23:48,828 --> 00:23:51,998 'But why is she here?' 369 00:23:52,031 --> 00:23:54,667 'I think she's gonna be our new nanny.' 370 00:23:54,701 --> 00:23:56,202 'She seems nice.' 371 00:23:58,037 --> 00:24:00,206 'What makes you think they can trust her?' 372 00:24:00,239 --> 00:24:02,675 'She could be just like the others.' 373 00:24:16,188 --> 00:24:18,591 Who were you just talking to? 374 00:24:18,625 --> 00:24:20,527 You got a friend over? 375 00:24:21,260 --> 00:24:23,896 Huh! I see. 376 00:24:23,930 --> 00:24:26,032 We're playing hide and seek? 377 00:24:26,065 --> 00:24:28,167 Bet you I know where I can find her. 378 00:24:34,140 --> 00:24:35,642 Boo! 379 00:24:42,882 --> 00:24:44,751 Oh, where did she sneak out? 380 00:24:46,118 --> 00:24:47,920 Go out over here. 381 00:24:51,791 --> 00:24:53,125 Sasha's shy. 382 00:24:53,159 --> 00:24:54,961 She doesn't trust you. 383 00:24:54,994 --> 00:24:56,262 Sasha, huh? 384 00:24:58,097 --> 00:25:00,533 Um, and what about you? 385 00:25:00,567 --> 00:25:02,068 You trust me? 386 00:25:16,616 --> 00:25:19,919 Um, isn't it kind of cool that we like the same kind of pizza? 387 00:25:23,923 --> 00:25:25,858 So, tell me.. 388 00:25:25,892 --> 00:25:27,994 Why did your last nanny.. 389 00:25:28,027 --> 00:25:30,096 ...quit so last minute? 390 00:25:30,129 --> 00:25:32,999 I don't know. 391 00:25:33,032 --> 00:25:36,235 She just disappeared. 392 00:25:36,268 --> 00:25:41,107 Disappeared? What do you mean, like, like she moved? 393 00:25:41,140 --> 00:25:43,576 I think she was afraid. 394 00:25:43,610 --> 00:25:44,944 Afraid of what? 395 00:25:47,680 --> 00:25:49,882 - Hi, Summer. How're you doing? - Good. 396 00:25:49,916 --> 00:25:51,818 Ooh! Did you guys get pizza? 397 00:25:51,851 --> 00:25:53,720 - Mm-hmm. - Yummy! 398 00:25:53,753 --> 00:25:55,287 But I bet it's about time for you to brush your teeth 399 00:25:55,321 --> 00:25:57,156 and get ready for bed now, huh? 400 00:25:57,990 --> 00:25:59,859 Go ahead. 401 00:25:59,892 --> 00:26:01,828 Oh, wait a second. Uh-uh-uh. 402 00:26:06,866 --> 00:26:08,768 - There you go. - Thank you. 403 00:26:08,801 --> 00:26:10,302 Oh, wait, Soph. 404 00:26:10,336 --> 00:26:12,038 Don't forget your milk. 405 00:26:12,071 --> 00:26:13,239 'Goodnight, sweetie.' 406 00:26:13,272 --> 00:26:14,306 You wanna say "Thank you, Summer" 407 00:26:14,340 --> 00:26:16,609 for the pizza and watching you? 408 00:26:16,643 --> 00:26:18,110 Thank you, Summer. 409 00:26:21,681 --> 00:26:24,116 - Did you, did you want a drink? - Oh, no. Thank you. 410 00:26:24,150 --> 00:26:26,052 I'm gonna head home soon and call Clint. 411 00:26:26,085 --> 00:26:29,021 So, how did it go today? 412 00:26:29,055 --> 00:26:30,823 It was good. 413 00:26:30,857 --> 00:26:33,025 Sophie is very well-behaved. 414 00:26:33,059 --> 00:26:36,763 Uh, most of the afternoon, she didn't make a peep 415 00:26:36,796 --> 00:26:41,300 but, uh, I-I went down her room once and.. 416 00:26:41,333 --> 00:26:43,069 ...does, does Sophie 417 00:26:43,102 --> 00:26:46,706 have any friends that she has over sometimes? 418 00:26:46,739 --> 00:26:50,342 Oh, oh, well, Sophie just talks to herself a lot. 419 00:26:50,376 --> 00:26:54,380 Yeah, she has these, um, oh, I don't know, imaginary friends 420 00:26:54,413 --> 00:26:55,982 that she talks to. 421 00:26:56,015 --> 00:26:57,650 'I know, it seems weird.' 422 00:26:57,684 --> 00:27:00,286 No. I-I don't think it's weird at all. 423 00:27:00,319 --> 00:27:03,422 See, she takes these pills, uh, otherwise she gets these 424 00:27:03,455 --> 00:27:06,693 horrible night terrors. 425 00:27:06,726 --> 00:27:08,160 Heavens knows why though. 426 00:27:08,194 --> 00:27:10,296 She has everything she could ever want. 427 00:27:10,329 --> 00:27:11,798 Right here with us. 428 00:27:13,800 --> 00:27:15,134 Right, honey? 429 00:27:16,302 --> 00:27:17,303 Hm? 430 00:27:31,050 --> 00:27:33,686 I'm going for a swim. 431 00:27:33,720 --> 00:27:35,421 You know, you really shouldn't be letting 432 00:27:35,454 --> 00:27:38,691 my newest head of government affair's fiance look after her. 433 00:27:38,725 --> 00:27:41,160 We agreed to keep her scarce around the business. 434 00:27:41,193 --> 00:27:44,931 Don't you mean "Our newest head of government affairs?" 435 00:27:44,964 --> 00:27:46,933 Our company, right? 436 00:27:49,168 --> 00:27:50,202 You wanna play that game again? 437 00:27:50,236 --> 00:27:51,237 Maybe. 438 00:27:58,978 --> 00:28:01,781 What's mine is yours and yours is mine. 439 00:28:01,814 --> 00:28:03,682 Isn't that the agreement? 440 00:28:24,303 --> 00:28:26,072 Now you're the new nanny? 441 00:28:26,105 --> 00:28:29,308 Yeah. I-I guess so. I.. 442 00:28:29,341 --> 00:28:31,978 She kind of cornered me in the driveway and asked for my help 443 00:28:32,011 --> 00:28:33,312 on re-designing the sitting room. 444 00:28:33,345 --> 00:28:35,081 So, it won't be for long. 445 00:28:35,114 --> 00:28:37,183 Just until she can find someone else to hire, you know? 446 00:28:37,216 --> 00:28:39,051 What is Lily so busy with? 447 00:28:39,085 --> 00:28:42,221 I don't know. Travis needs help, she sounded desperate. 448 00:28:42,254 --> 00:28:44,190 Desperate to go the gym or shopping? 449 00:28:44,223 --> 00:28:47,026 Baby, Lily is not even an employee of the company. 450 00:28:47,059 --> 00:28:48,761 You do not have to do this. 451 00:28:48,795 --> 00:28:51,397 You can just tell 'em "No." They'll understand. 452 00:28:51,430 --> 00:28:53,365 'Look, I'll-I'll talk to Travis tomorrow.' 453 00:28:53,399 --> 00:28:56,502 - 'You'll feel comfortable.' - No. No, it's fine. Really. 454 00:28:56,535 --> 00:28:58,771 Maybe, maybe this will be good for me, you know? 455 00:28:58,805 --> 00:29:02,474 Sweetheart, you, you're an interior designer, a good one. 456 00:29:02,508 --> 00:29:04,443 Not a nanny. 457 00:29:04,476 --> 00:29:06,512 Yeah, well, and right now it just so happens to be 458 00:29:06,545 --> 00:29:10,116 I could be a nanny getting paid an interior designer's salary. 459 00:29:10,149 --> 00:29:11,918 - 'Really?' - Yes. 460 00:29:11,951 --> 00:29:13,953 'Well, alright, then, well, they..' 461 00:29:13,986 --> 00:29:14,954 'They must actually be desperate then?' 462 00:29:14,987 --> 00:29:16,488 Maybe. 463 00:29:16,522 --> 00:29:17,924 'Probably to find someone that they trust' 464 00:29:17,957 --> 00:29:20,259 around all their expensive crap. 465 00:29:20,292 --> 00:29:23,329 But, listen, I'm-I'm serious about what I said, okay? 466 00:29:23,362 --> 00:29:25,064 You do not have to do this just because 467 00:29:25,097 --> 00:29:27,133 they own the company that I work for? 468 00:29:27,166 --> 00:29:29,101 If it's not working out for any reason, you promise me 469 00:29:29,135 --> 00:29:30,369 you let me know, okay? 470 00:29:30,402 --> 00:29:32,138 It's fine. I'm fine, really. 471 00:29:32,171 --> 00:29:35,041 Stop lobbying to me, okay? 472 00:29:35,074 --> 00:29:37,143 I'm tougher than I look. 473 00:29:43,082 --> 00:29:45,852 I like being here with you better than the park. 474 00:29:47,519 --> 00:29:49,421 Well, so do I. 475 00:29:49,455 --> 00:29:53,025 But, you know, you need some friends your age. 476 00:29:53,059 --> 00:29:54,393 'You can't only be friends with the big kids' 477 00:29:54,426 --> 00:29:56,595 like me, your mom and dad. 478 00:29:56,628 --> 00:29:59,231 They aren't my friends. 479 00:29:59,265 --> 00:30:01,000 Those people hate me. 480 00:30:01,033 --> 00:30:03,870 What? 481 00:30:03,903 --> 00:30:06,338 They're your parents. Of course, they don't hate you. 482 00:30:06,372 --> 00:30:08,340 I wish I wasn't here. 483 00:30:10,109 --> 00:30:12,845 I've heard them talking about it lots of times. 484 00:30:12,879 --> 00:30:14,813 'They thought I was asleep.' 485 00:30:17,383 --> 00:30:21,353 Daddy said that I was a burden. 486 00:30:21,387 --> 00:30:24,090 A nuisance to their new lives. 487 00:30:24,123 --> 00:30:26,358 New life? What does that mean? 488 00:30:28,027 --> 00:30:29,962 I'm not allowed to say. 489 00:30:31,898 --> 00:30:36,068 Mommy said if I told, I could die. 490 00:30:43,109 --> 00:30:46,879 Well, I'm sure you read them wrong. 491 00:30:46,913 --> 00:30:49,181 And that is something that you do not need to worry about 492 00:30:49,215 --> 00:30:52,584 for a very long time, okay? 493 00:31:19,378 --> 00:31:21,013 Are we playing hide and seek? 494 00:31:32,424 --> 00:31:36,062 I wonder where Sophie could be? 495 00:31:38,164 --> 00:31:44,603 Could she be... in here? 496 00:31:45,972 --> 00:31:47,206 Huh. 497 00:32:02,588 --> 00:32:03,956 - Gosh. - Heh heh. 498 00:32:03,990 --> 00:32:05,424 Oh, you got me. 499 00:32:05,457 --> 00:32:07,526 - Get in there. - Heh. Huh! 500 00:32:10,162 --> 00:32:14,066 Might want the sheets, huh? Feeling hot? 501 00:32:14,100 --> 00:32:15,367 - Phew! - Heh. 502 00:32:15,401 --> 00:32:16,568 Phew! 503 00:32:19,138 --> 00:32:21,540 Ah! I am so sorry we're late. 504 00:32:21,573 --> 00:32:23,375 These silly things always run a way later 505 00:32:23,409 --> 00:32:25,077 than they're supposed to. 506 00:32:25,111 --> 00:32:27,713 Wild clients keep things running, I get it. 507 00:32:27,746 --> 00:32:31,083 Yet these development companies making millions on their own 508 00:32:31,117 --> 00:32:33,452 still expect to be wined and dined. 509 00:32:33,485 --> 00:32:35,554 So, how was your day? 510 00:32:35,587 --> 00:32:38,757 Ah, yeah, it was good, um, Sophie and I went to the park 511 00:32:38,790 --> 00:32:41,127 and then we got ice cream. 512 00:32:41,160 --> 00:32:43,062 Oh, um, the park. 513 00:32:43,095 --> 00:32:46,632 Uh, did we ever talk about taking her to the park? 514 00:32:46,665 --> 00:32:49,368 Oh, oh, no, I'm sorry. I.. 515 00:32:49,401 --> 00:32:51,503 You know, I actually texted you, and I never heard back 516 00:32:51,537 --> 00:32:53,739 so I guess I just assumed, which I shouldn't have done. 517 00:32:53,772 --> 00:32:56,042 It's not.. I'm really sorry, I... 518 00:32:56,075 --> 00:32:58,177 She's not supposed to be outside. 519 00:32:58,210 --> 00:33:01,480 She, um, she has a skin condition. 520 00:33:01,513 --> 00:33:04,150 It's very dangerous for her to be in sunlight 521 00:33:04,183 --> 00:33:05,784 for long periods of time. 522 00:33:05,817 --> 00:33:07,319 It's why she wears a long sleeve. 523 00:33:07,353 --> 00:33:09,255 She's just really fragile. 524 00:33:09,288 --> 00:33:13,459 I'm so sorry, I, I would've never taken her, I understand. 525 00:33:14,493 --> 00:33:15,494 Thank you. 526 00:33:15,527 --> 00:33:19,265 Hey, so.. 527 00:33:19,298 --> 00:33:23,269 Does Sophie kind of have a wild imagination? 528 00:33:24,603 --> 00:33:26,405 Mm. Why do you ask? 529 00:33:26,438 --> 00:33:29,775 Uh, she was just kind of saying strange things today, so. 530 00:33:29,808 --> 00:33:32,144 Like what? 531 00:33:32,178 --> 00:33:36,082 Um, you know, I.. 532 00:33:36,115 --> 00:33:38,650 She thinks she overheard you guys saying things about her 533 00:33:38,684 --> 00:33:42,288 like, that you guys don't want her around. 534 00:33:42,321 --> 00:33:44,656 I'm sorry, I know this is really, probably even more 535 00:33:44,690 --> 00:33:46,258 uncomfortable for you than it is for me 536 00:33:46,292 --> 00:33:48,794 even asking this, but is this something 537 00:33:48,827 --> 00:33:51,163 that she's expressed before to you guys or.. 538 00:33:53,732 --> 00:33:56,102 Wow! 539 00:33:56,135 --> 00:33:59,605 - She's on that one again, huh? - Excuse me? 540 00:33:59,638 --> 00:34:02,308 Um, her, her last psychiatrist seemed to think that 541 00:34:02,341 --> 00:34:04,576 the whole thing was just, uh.. 542 00:34:04,610 --> 00:34:07,746 an elaborate cry for attention. 543 00:34:07,779 --> 00:34:09,681 She's spoiled. 544 00:34:09,715 --> 00:34:11,650 Lily spoils her way too much. 545 00:34:11,683 --> 00:34:15,221 I do. Heh heh. I do. 546 00:34:15,254 --> 00:34:16,555 I don't know, I guess I was just hoping 547 00:34:16,588 --> 00:34:18,257 she stops saying these things. 548 00:34:18,290 --> 00:34:20,759 I mean, how do you think we feel? 549 00:34:20,792 --> 00:34:22,794 Parents whose daughter goes around talking about 550 00:34:22,828 --> 00:34:25,631 how awful they are. 551 00:34:25,664 --> 00:34:28,267 Not exactly the best subject to dinner parties. 552 00:34:29,901 --> 00:34:33,105 Wow, yeah, well, that's, that's really tough. 553 00:34:33,139 --> 00:34:36,408 It's just another reason why it's so hard to take her places. 554 00:34:36,442 --> 00:34:39,278 But I'm so sorry you had to deal with that. 555 00:34:39,311 --> 00:34:41,180 I hope you don't think ill towards us now. 556 00:34:41,213 --> 00:34:44,250 Especially because, well, we think so highly 557 00:34:44,283 --> 00:34:46,185 of you and Clint. 558 00:34:46,218 --> 00:34:49,388 You know, he's the best lobbyist I've ever worked with. 559 00:34:49,421 --> 00:34:52,258 You guys have been nothing but amazing. 560 00:34:52,291 --> 00:34:55,661 Even I had a wild imagination as a kid, so. 561 00:34:55,694 --> 00:34:57,563 I just thought you guys should know. 562 00:34:57,596 --> 00:34:59,798 Aw. 563 00:34:59,831 --> 00:35:01,667 We really appreciate you keeping us in the loop. 564 00:35:01,700 --> 00:35:03,702 Yeah. 565 00:35:03,735 --> 00:35:05,837 You've just been such a great help with Sophie this week. 566 00:35:08,207 --> 00:35:10,442 Really, it means the world to us to have someone 567 00:35:10,476 --> 00:35:15,281 so protective look over our daughter. 568 00:35:15,314 --> 00:35:16,815 Well, I should get home. Um.. 569 00:35:16,848 --> 00:35:18,417 Clint's coming home tomorrow, so. 570 00:35:18,450 --> 00:35:21,287 Oh, you, you haven't spoken to him, have you? 571 00:35:21,320 --> 00:35:23,755 You should probably give him a call. 572 00:35:23,789 --> 00:35:26,425 We're just so close to closing with these guys 573 00:35:26,458 --> 00:35:30,329 I asked him to extend his trip for just a little bit longer. 574 00:35:30,362 --> 00:35:32,631 - I hope that's okay. - Yeah. 575 00:35:32,664 --> 00:35:34,533 Yeah, of course, it's fine. 576 00:35:35,934 --> 00:35:37,603 - Cheers. - Cheers! 577 00:35:40,239 --> 00:35:41,240 Whoo! 578 00:35:45,244 --> 00:35:46,745 'I don't care what anyone else says.ha. 579 00:35:46,778 --> 00:35:48,447 'I make the rules in this house.' 580 00:35:48,480 --> 00:35:49,848 'And if I say to stay here' 581 00:35:49,881 --> 00:35:51,750 'you sure as hell better stay!' 582 00:35:58,690 --> 00:36:00,526 She just stares, she doesn't say anything. 583 00:36:00,559 --> 00:36:02,828 It's like talking to a ghost. 584 00:36:02,861 --> 00:36:05,397 Honey, maybe we should take her to see a psychiatrist. 585 00:36:05,431 --> 00:36:07,333 - Do you think? - Yeah. 586 00:36:07,366 --> 00:36:09,668 Because that wouldn't be humiliating for the both of us. 587 00:36:12,003 --> 00:36:13,972 Babe, we don't need anyone telling us 588 00:36:14,005 --> 00:36:16,542 what we already know about her. I gotta go. 589 00:36:16,575 --> 00:36:17,976 Meet you later at the course. 590 00:36:18,009 --> 00:36:19,811 - Honey, I think this is... - I gotta go. 591 00:36:27,819 --> 00:36:31,857 Sweetie, I just really think that.. 592 00:36:31,890 --> 00:36:34,860 - Good morning, Summer. - 'Good morning.' 593 00:36:34,893 --> 00:36:37,863 - You okay? - Yeah, yeah, no, I'm fine. 594 00:36:37,896 --> 00:36:40,899 I just sometimes get this itchy eye thing in the morning. 595 00:36:48,640 --> 00:36:51,009 Is it Sophie? 596 00:36:51,042 --> 00:36:52,411 Listen, what I said last night 597 00:36:52,444 --> 00:36:55,947 Travis was really upset. 598 00:36:55,981 --> 00:36:59,818 No, it's just... sometimes.. 599 00:36:59,851 --> 00:37:01,620 ...I-I don't think I'm cut out to be a mother. 600 00:37:01,653 --> 00:37:03,955 No. 601 00:37:03,989 --> 00:37:06,825 No. Okay, I can't tell you much about being a parent. 602 00:37:06,858 --> 00:37:08,794 Mine weren't really around when I was a kid 603 00:37:08,827 --> 00:37:13,532 but... it was hard, my parents were traveling doctors. 604 00:37:13,565 --> 00:37:16,402 I know they felt terrible, but there was nothing 605 00:37:16,435 --> 00:37:18,804 they could really do about it, you know? 606 00:37:18,837 --> 00:37:20,939 Yeah. 607 00:37:20,972 --> 00:37:22,874 Where are they now? 608 00:37:22,908 --> 00:37:26,812 Um, my parents actually passed away. 609 00:37:26,845 --> 00:37:30,282 Yeah, they died in a plane crash when I was 17. 610 00:37:30,316 --> 00:37:31,950 Oh. 611 00:37:31,983 --> 00:37:33,419 And, uh.. 612 00:37:35,921 --> 00:37:39,358 Actually a couple of weeks ago, I miscarried my first baby. 613 00:37:39,391 --> 00:37:41,493 Oh, my God! 614 00:37:41,527 --> 00:37:42,961 Summer. 615 00:37:42,994 --> 00:37:46,398 - I'm so sorry. - It's okay. 616 00:37:46,432 --> 00:37:48,467 It's, uh.. Sorry, I didn't mean to bring this up right now. 617 00:37:48,500 --> 00:37:52,571 I'm just, um, you know.. 618 00:37:52,604 --> 00:37:55,907 Your, your time with your kid is precious. 619 00:37:55,941 --> 00:37:59,077 You're really lucky to have her. 620 00:37:59,110 --> 00:38:01,747 Sophie just probably wants you guys around more, that's all. 621 00:38:01,780 --> 00:38:05,351 Yeah. Yeah, I know. 622 00:38:05,384 --> 00:38:07,085 But it's just, everything's been so busy. 623 00:38:07,118 --> 00:38:10,322 And both of us really want.. 624 00:38:10,356 --> 00:38:11,990 Ugh, my God. 625 00:38:12,023 --> 00:38:14,360 Look at the time. 626 00:38:14,393 --> 00:38:16,695 I have so many calls to make before I leave. 627 00:38:17,996 --> 00:38:19,831 - Are you gonna be okay? - Yeah. 628 00:38:21,400 --> 00:38:23,369 Okay. Okay. 629 00:38:27,739 --> 00:38:31,109 'She's not our friend. She's ratted it on you' 630 00:38:31,142 --> 00:38:34,112 'and told them everything.' 631 00:38:34,145 --> 00:38:39,518 'I know, Sasha, she doesn't know everything.' 632 00:38:39,551 --> 00:38:43,422 'Maybe we should have told her what they did with you.' 633 00:38:43,455 --> 00:38:47,493 You heard what she said, if anyone ever finds out 634 00:38:47,526 --> 00:38:49,928 we could both die. 635 00:38:49,961 --> 00:38:51,830 I made you breakfast, Sophie. 636 00:38:53,565 --> 00:38:55,934 Are you hungry? 637 00:38:55,967 --> 00:39:00,706 I made a scrambled egg, and toast with jam. 638 00:39:01,907 --> 00:39:03,709 Sophie, look at me. 639 00:39:05,477 --> 00:39:07,446 Sasha isn't real, is she? 640 00:39:10,081 --> 00:39:11,917 Is she your imaginary friend? 641 00:39:14,686 --> 00:39:17,423 You know, I had one when I was little too. 642 00:39:21,760 --> 00:39:23,795 Hey. 643 00:39:23,829 --> 00:39:27,833 Hey, you can trust me. 644 00:39:27,866 --> 00:39:31,937 - Okay? - You told them what I said. 645 00:39:31,970 --> 00:39:34,005 Why did you do that? 646 00:39:34,039 --> 00:39:37,476 Hmm, because I wanted to know why they would 647 00:39:37,509 --> 00:39:39,745 say something like that. 648 00:39:39,778 --> 00:39:42,047 I didn't make something up. 649 00:39:42,080 --> 00:39:44,916 And Sasha? 650 00:39:44,950 --> 00:39:46,818 You didn't make her up either? 651 00:39:49,721 --> 00:39:51,690 That is Sasha. 652 00:39:51,723 --> 00:39:53,959 And that's mommy, and that's daddy. 653 00:39:53,992 --> 00:39:55,694 I didn't make her up. 654 00:39:55,727 --> 00:39:58,196 Okay, why do mommy and daddy want to hurt her? Hm? 655 00:39:58,229 --> 00:40:02,534 - They don't like her? - No one does. 656 00:40:02,568 --> 00:40:05,103 What about you? 657 00:40:05,136 --> 00:40:07,539 I like Sophie better. 658 00:40:07,573 --> 00:40:11,643 Well, I think Sophie and Sasha are pretty cool. 659 00:40:14,179 --> 00:40:16,882 Do you want some milk with your breakfast? 660 00:40:16,915 --> 00:40:18,884 Chocolate milk? 661 00:40:18,917 --> 00:40:21,953 Only if you forgive me for telling, yes. 662 00:40:24,155 --> 00:40:25,857 'Okay, I'm leaving.' 663 00:40:25,891 --> 00:40:27,793 We have that publicity event tonight at Marigon 664 00:40:27,826 --> 00:40:29,495 so we'll be back late. 665 00:40:29,528 --> 00:40:30,996 Can I get a hug? 666 00:40:33,732 --> 00:40:36,768 Sophie, what is that? 667 00:40:36,802 --> 00:40:39,437 Can I see? Come on. 668 00:40:47,779 --> 00:40:49,848 Summer, can you give us a moment? 669 00:40:49,881 --> 00:40:52,584 - Yeah, I was just... - 'Just a moment.' 670 00:40:52,618 --> 00:40:53,952 Okay. 671 00:41:12,137 --> 00:41:15,206 This drawing isn't us, do you understand? 672 00:41:15,240 --> 00:41:17,008 I don't really know what to think. 673 00:41:17,042 --> 00:41:20,879 Look, Summer, the truth is.. 674 00:41:20,912 --> 00:41:24,916 Sophie has a borderline personality disorder. 675 00:41:24,950 --> 00:41:27,553 We didn't mention anything before because of the businesses 676 00:41:27,586 --> 00:41:30,088 and the type of people that we're always around. 677 00:41:30,121 --> 00:41:33,559 He's embarrassed by her, isn't he? 678 00:41:33,592 --> 00:41:37,262 You know that little girl she mentioned to you? Sasha? 679 00:41:37,295 --> 00:41:39,765 She isn't real. 680 00:41:39,798 --> 00:41:42,133 That manifestation is part of the problem. 681 00:41:42,167 --> 00:41:44,736 We've tried to get her help, we've tried to fix her 682 00:41:44,770 --> 00:41:47,706 but it just keeps coming back to haunt us. 683 00:41:47,739 --> 00:41:49,575 Well, what does she think you guys did? 684 00:41:49,608 --> 00:41:51,309 I don't know, she thinks we're dangerous 685 00:41:51,342 --> 00:41:53,311 or we're out to get her, I have no idea. 686 00:41:53,344 --> 00:41:57,148 Well, maybe, maybe she senses her father's disconnect 687 00:41:57,182 --> 00:41:59,217 and thinks that you're trying to take his side. 688 00:41:59,250 --> 00:42:02,721 I don't know, you might be right. 689 00:42:02,754 --> 00:42:06,057 Travis never wanted kids, and Sophie is a struggle. 690 00:42:08,193 --> 00:42:11,262 The truth is she frightens me sometimes. 691 00:42:11,296 --> 00:42:16,201 She has this twisted little imagination. 692 00:42:16,234 --> 00:42:19,738 That's the reason our last nanny, Theresa quit. 693 00:42:19,771 --> 00:42:21,239 I was hoping things would be different with you 694 00:42:21,272 --> 00:42:23,709 but now I just don't think it was such a good idea. 695 00:42:23,742 --> 00:42:28,914 No, no, please, let me spend some more time with her, okay? 696 00:42:28,947 --> 00:42:30,782 Maybe I can get her out of her shell. 697 00:42:32,117 --> 00:42:34,019 Thank you, Summer. 698 00:42:34,052 --> 00:42:36,755 That'd be really great. 699 00:42:36,788 --> 00:42:39,057 - Bye. - Bye. See you. 700 00:42:47,165 --> 00:42:49,100 I see you found your milk. 701 00:42:49,134 --> 00:42:51,236 She was lying. 702 00:42:51,269 --> 00:42:53,605 About what? 703 00:42:53,639 --> 00:42:55,106 Everything. 704 00:43:00,278 --> 00:43:02,714 Can we do crossword puzzles now? 705 00:43:02,748 --> 00:43:03,982 Okay. 706 00:43:08,920 --> 00:43:10,922 Hey, there's a little bit of sun out here. 707 00:43:10,956 --> 00:43:12,924 Are you sure you're alright? 708 00:43:12,958 --> 00:43:15,360 Yeah, why wouldn't I be? 709 00:43:15,393 --> 00:43:18,664 Oh, I thought you have a skin allergy to the sun. 710 00:43:20,098 --> 00:43:21,299 Nope. 711 00:43:22,834 --> 00:43:24,803 Okay. 712 00:43:24,836 --> 00:43:26,738 Six-letter word. 713 00:43:26,772 --> 00:43:29,941 Skeletons in the.. 714 00:43:29,975 --> 00:43:33,645 Well, can't be "Graveyard." That's nine. 715 00:43:33,679 --> 00:43:37,215 "Closet." Skeleton in the closet. 716 00:43:37,248 --> 00:43:39,017 What does that mean? 717 00:43:39,050 --> 00:43:42,253 It means when someone has secrets 718 00:43:42,287 --> 00:43:45,724 but they don't want anyone to find out about them. 719 00:43:45,757 --> 00:43:49,227 So, it's like they hide a part of themselves in the closet. 720 00:43:49,260 --> 00:43:51,697 Hence the word "Skeleton." 721 00:43:53,464 --> 00:43:56,001 Hm, interesting. 722 00:43:56,034 --> 00:44:01,973 C-L-O-S-E-T. 723 00:44:12,918 --> 00:44:14,452 Mm, that's amazing. 724 00:44:14,485 --> 00:44:17,789 Sophie, you got to try this. 725 00:44:19,357 --> 00:44:21,292 It was just to cut the salad. 726 00:44:24,362 --> 00:44:26,464 You're afraid of me too, aren't you? 727 00:44:26,497 --> 00:44:30,235 No, no, I'm not. Give me that. 728 00:44:30,268 --> 00:44:32,137 It's a little too close for comfort, okay? 729 00:45:30,395 --> 00:45:32,030 How did you get in here? 730 00:45:32,063 --> 00:45:35,433 Oh. Uh, Lily unlocked it for me this morning. 731 00:45:35,466 --> 00:45:37,535 I, uh, I had to print all these designs out 732 00:45:37,568 --> 00:45:40,939 but I couldn't do it until Sophie was in bed, so. 733 00:45:40,972 --> 00:45:44,275 I'll be out in just a second, I'm just finishing up. 734 00:45:44,309 --> 00:45:46,912 It's fine. 735 00:45:46,945 --> 00:45:48,814 I'm gonna go for a swim. 736 00:46:08,867 --> 00:46:10,768 - Hey! - Hey. 737 00:46:12,437 --> 00:46:14,973 - Where's Lily? - Your guess is as good as mine. 738 00:46:15,006 --> 00:46:16,041 I thought you guys were supposed to be 739 00:46:16,074 --> 00:46:17,342 at that publicity thing tonight. 740 00:46:17,375 --> 00:46:19,444 Yeah, and I guess she stayed after 741 00:46:19,477 --> 00:46:21,379 with some of girls.. 742 00:46:21,412 --> 00:46:23,882 ...or boys, whatever. 743 00:46:23,915 --> 00:46:25,851 You wanna come in for a dip? 744 00:46:27,218 --> 00:46:29,254 I'm sure that Lily has an extra 745 00:46:29,287 --> 00:46:31,857 bikini you could borrow.. 746 00:46:31,890 --> 00:46:34,259 ...if you need one. 747 00:46:34,292 --> 00:46:36,594 No, thank you. 748 00:46:36,627 --> 00:46:39,965 I'm gonna head home, I'm a little behind this week 749 00:46:39,998 --> 00:46:42,067 from watching your daughter 750 00:46:42,100 --> 00:46:44,002 who's in that room, right there. 751 00:46:45,937 --> 00:46:49,007 You're a good girl, aren't you, Summer Pratt? 752 00:46:51,109 --> 00:46:53,244 Maybe a nightcap will change your mind. 753 00:47:16,467 --> 00:47:18,169 Uh, Theresa Salazar? 754 00:47:19,270 --> 00:47:21,907 Tia Theresa! 755 00:47:21,940 --> 00:47:23,875 Somebody here to see you. 756 00:47:29,580 --> 00:47:32,150 - Hi. - Hi, how can I help you? 757 00:47:32,183 --> 00:47:35,120 Uh, my name is Summer Pratt. Uh, I'm sorry to bother you. 758 00:47:35,153 --> 00:47:36,955 I'm just, I was wondering 759 00:47:36,988 --> 00:47:39,224 if you had a minute to talk? 760 00:47:39,257 --> 00:47:41,626 Well, wh-what's this regarding? 761 00:47:41,659 --> 00:47:45,463 Uh, the girl that you were watching, Sophie Walsh. 762 00:47:45,496 --> 00:47:47,432 What about her? Did something happen to her? 763 00:47:47,465 --> 00:47:51,202 No, no, she's fine. Um, she's fine. 764 00:47:51,236 --> 00:47:53,304 I'm-I'm the new nanny, so. 765 00:47:53,338 --> 00:47:54,973 I heard that you quit. 766 00:47:55,006 --> 00:47:57,909 I, I really had no choice. 767 00:47:57,943 --> 00:48:01,379 Mr. Walsh didn't like me asking questions. 768 00:48:02,981 --> 00:48:05,650 Uh, may I ask you what happened? 769 00:48:05,683 --> 00:48:08,419 He told me that he would sue me 770 00:48:08,453 --> 00:48:12,057 if I ever said anything to anyone, you understand. 771 00:48:12,090 --> 00:48:14,459 Uh, you know, I-I'm, I know this is a lot 772 00:48:14,492 --> 00:48:17,295 but we're actually in the same boat, okay? 773 00:48:17,328 --> 00:48:19,097 And I'm just, I'm really worried about Sophie. 774 00:48:19,130 --> 00:48:20,565 That's all, really. 775 00:48:23,301 --> 00:48:25,203 Thank you. Thank you. 776 00:48:30,108 --> 00:48:31,609 What do you want to know? 777 00:48:31,642 --> 00:48:33,011 Uh, is there just anything 778 00:48:33,044 --> 00:48:35,513 you can tell me about Sophie. 779 00:48:35,546 --> 00:48:37,582 Besides the fact that she's genuinely unsettled. 780 00:48:37,615 --> 00:48:41,086 They told me she is borderline bipolar 781 00:48:41,119 --> 00:48:43,955 that she has these night terrors. 782 00:48:43,989 --> 00:48:47,292 I mean, is this, is this something that you believe? 783 00:48:47,325 --> 00:48:50,028 I-I do believe the child is troubled, yes. 784 00:48:50,061 --> 00:48:53,031 But I think they are the reason. 785 00:48:53,064 --> 00:48:55,466 They do not love her, that I know. 786 00:48:55,500 --> 00:48:57,135 And-and I can't say for sure 787 00:48:57,168 --> 00:48:59,170 but I think they're the ones 788 00:48:59,204 --> 00:49:01,306 who hurt her too. 789 00:49:01,339 --> 00:49:03,141 Why else would a child always want 790 00:49:03,174 --> 00:49:04,575 to sleep with a knife. 791 00:49:04,609 --> 00:49:07,979 I'm sorry, a knife? What? 792 00:49:08,013 --> 00:49:09,947 And what do you mean they hurt her? What? 793 00:49:14,019 --> 00:49:17,255 I've already said too much, Ms. Pratt. 794 00:49:17,288 --> 00:49:20,491 I'm sorry, but... I just can't jeopardize 795 00:49:20,525 --> 00:49:22,427 my family over this anymore. 796 00:49:22,460 --> 00:49:24,595 I-I-I, I wish you all the best 797 00:49:24,629 --> 00:49:26,131 but, but I have to ask you to leave. 798 00:49:26,164 --> 00:49:28,466 What do you.. Okay, fine. Fine. 799 00:49:30,201 --> 00:49:31,502 Thank you. 800 00:49:59,097 --> 00:50:02,067 Excuse me one second. Summer. 801 00:50:02,100 --> 00:50:04,702 Hello. Hey, baby, how's the day off? 802 00:50:04,735 --> 00:50:06,137 Uh, it's good. 803 00:50:06,171 --> 00:50:07,438 Um, hey, did you know 804 00:50:07,472 --> 00:50:09,274 Lily is a stripper? 805 00:50:10,375 --> 00:50:12,110 - Excuse me? - Yeah! 806 00:50:12,143 --> 00:50:15,180 Some place called Sugar Babies by Sacramento. 807 00:50:15,213 --> 00:50:17,448 Please tell me you didn't know about this. 808 00:50:17,482 --> 00:50:19,184 Um, I mean, did I know 809 00:50:19,217 --> 00:50:21,752 she was a dancer at one time? 810 00:50:21,786 --> 00:50:24,289 Yes, that may have come up in conversation 811 00:50:24,322 --> 00:50:25,790 with Travis once or twice. 812 00:50:25,823 --> 00:50:28,193 'I assumed it was ages ago, and it's not like' 813 00:50:28,226 --> 00:50:29,560 'I've known them that long, so.' 814 00:50:29,594 --> 00:50:30,628 Yeah, well, it doesn't seem 815 00:50:30,661 --> 00:50:32,130 like ages ago on the site. 816 00:50:32,163 --> 00:50:33,698 What site? 817 00:50:33,731 --> 00:50:35,833 These matches spilled out of Lily's purse 818 00:50:35,866 --> 00:50:38,103 and it said Sugar Baby, so I looked it up 819 00:50:38,136 --> 00:50:40,738 and there was her photo. 820 00:50:40,771 --> 00:50:43,574 I mean, I-I don't think they moved down from Sacramento 821 00:50:43,608 --> 00:50:47,345 until last year, so, uh, I guess it's, it's possible 822 00:50:47,378 --> 00:50:48,813 she could have still been working there recently. 823 00:50:48,846 --> 00:50:51,082 Yeah, but why would she? 824 00:50:51,116 --> 00:50:52,383 I mean, Travis has enough money for her 825 00:50:52,417 --> 00:50:54,619 to never work another day in her life. 826 00:50:54,652 --> 00:50:56,587 'And where does all this money come from anyway?' 827 00:50:56,621 --> 00:50:58,156 I don't-I don't know, family I assume. 828 00:50:58,189 --> 00:51:01,126 Baby, what is this about? What happened? 829 00:51:01,159 --> 00:51:04,262 Nothing. I just.. I don't know. 830 00:51:04,295 --> 00:51:06,297 I don't agree with the way they are raising their child. 831 00:51:06,331 --> 00:51:08,166 You know, there's not one picture of Sophie 832 00:51:08,199 --> 00:51:10,168 in the entire house. 833 00:51:10,201 --> 00:51:12,203 And how did they get sleeping pills 834 00:51:12,237 --> 00:51:14,172 for a child without a doctor? 835 00:51:14,205 --> 00:51:15,540 'I thought you said things were going well.' 836 00:51:15,573 --> 00:51:16,674 Maybe I should cancel this meeting 837 00:51:16,707 --> 00:51:17,708 and come home for the weekend. 838 00:51:17,742 --> 00:51:19,477 No, no, no, no, it's fine. 839 00:51:19,510 --> 00:51:21,446 It's fine. Uh, you're right. 840 00:51:21,479 --> 00:51:22,413 I haven't talked to them about any of this. 841 00:51:22,447 --> 00:51:24,582 That's my fault, I should.. 842 00:51:24,615 --> 00:51:27,218 I'm okay, alright. It's fine. 843 00:51:27,252 --> 00:51:29,254 - You're sure? - 'Yes.' 844 00:51:29,287 --> 00:51:30,321 'Yes, maybe I have just been' 845 00:51:30,355 --> 00:51:32,723 spending too much time there. 846 00:51:32,757 --> 00:51:34,725 Just have a good lunch, knock 'em dead, alright? 847 00:51:34,759 --> 00:51:36,294 'Okay, thank you, baby.' 848 00:51:36,327 --> 00:51:38,196 I'll.. 849 00:51:38,229 --> 00:51:39,864 I'll call you later tonight, okay? I love you. 850 00:51:39,897 --> 00:51:41,432 Okay, me too. 851 00:51:43,301 --> 00:51:46,337 I told you she was rehearsed, didn't I? 852 00:51:46,371 --> 00:51:48,306 Yeah. If she was really married 853 00:51:48,339 --> 00:51:49,374 to Travis all this time 854 00:51:49,407 --> 00:51:51,176 why would she still be dancing? 855 00:51:51,209 --> 00:51:52,843 Even if the photo's old, it can't be older than your 856 00:51:52,877 --> 00:51:54,879 10-year-old daughter. 857 00:51:54,912 --> 00:51:56,147 Well, maybe they haven't been married 858 00:51:56,181 --> 00:51:58,216 for as long as they said they were. 859 00:51:58,249 --> 00:52:02,320 Or maybe Sophie isn't his child. 860 00:52:02,353 --> 00:52:04,455 Why would you say that? 861 00:52:04,489 --> 00:52:05,823 Maybe Lily married him 862 00:52:05,856 --> 00:52:08,693 and he adopted himself a daughter. 863 00:52:08,726 --> 00:52:09,827 But if Travis doesn't want kids 864 00:52:09,860 --> 00:52:11,829 why would he adopt her? 865 00:52:11,862 --> 00:52:13,864 Maybe Lily didn't give him a choice. 866 00:52:13,898 --> 00:52:17,868 It would explain the resentment towards Sophie. 867 00:52:17,902 --> 00:52:22,607 I bet he's trying to hide Lily's sordid past. 868 00:52:22,640 --> 00:52:24,942 They have a reputation to protect, remember? 869 00:52:24,975 --> 00:52:27,945 Yeah, but it, still, it doesn't explain the abuse. 870 00:52:27,978 --> 00:52:30,348 I understand the neglect. 871 00:52:30,381 --> 00:52:32,750 But even the old nanny said that they hurt her 872 00:52:32,783 --> 00:52:34,885 and that she was sleeping with a knife. 873 00:52:39,290 --> 00:52:41,492 I'm gonna see if I can look into her records. 874 00:52:41,526 --> 00:52:44,562 Okay. 875 00:53:03,948 --> 00:53:05,516 Hello. 876 00:53:13,624 --> 00:53:14,792 Hello? 877 00:53:16,527 --> 00:53:18,863 Lily, Lily. 878 00:53:18,896 --> 00:53:21,666 Lily, Lily. Hey, hey. 879 00:53:21,699 --> 00:53:23,768 Hey. Hey! 880 00:53:23,801 --> 00:53:25,503 Wake up, wake up! 881 00:53:25,536 --> 00:53:27,738 - Lily! - Hmm. 882 00:53:38,683 --> 00:53:39,884 'Sophie.' 883 00:54:02,006 --> 00:54:03,874 Hey, hey, hey! 884 00:54:05,576 --> 00:54:06,644 Hey. 885 00:54:09,013 --> 00:54:10,781 - 'Good morning.' - Sophie! 886 00:54:10,815 --> 00:54:12,450 What are you, what are you doing with scissors in your bed? 887 00:54:12,483 --> 00:54:14,485 You could've really hurt me. 888 00:54:14,519 --> 00:54:18,022 - Or yourself. - I'm sorry. 889 00:54:18,055 --> 00:54:20,725 Good morning. 890 00:54:20,758 --> 00:54:22,660 'Mommy hides all the knives at night.' 891 00:54:24,662 --> 00:54:26,831 Why would you need either? 892 00:54:26,864 --> 00:54:27,798 You didn't have anything the other night 893 00:54:27,832 --> 00:54:29,434 when I put you to bed. 894 00:54:29,467 --> 00:54:31,669 'I thought you'd stay over to watch me.' 895 00:54:33,738 --> 00:54:36,807 When I woke up, you were gone. 896 00:54:40,645 --> 00:54:42,513 Sophie, you know I have to go home eventually. 897 00:54:42,547 --> 00:54:45,416 I can't always be here. 898 00:54:45,450 --> 00:54:46,984 But if you are afraid 899 00:54:47,017 --> 00:54:49,554 that someone is trying to hurt you 900 00:54:49,587 --> 00:54:51,522 you need to tell me, okay? 901 00:54:53,123 --> 00:54:54,992 Did somebody try to hurt you? 902 00:54:57,895 --> 00:55:01,031 Hey, your friend, Sasha.. 903 00:55:02,600 --> 00:55:05,703 Did she, uh.. 904 00:55:05,736 --> 00:55:09,574 Does she have a different last name than you? 905 00:55:09,607 --> 00:55:11,609 You can tell me what it is? 906 00:55:11,642 --> 00:55:14,479 - Carter. - Carter. 907 00:55:14,512 --> 00:55:16,881 And does Sasha have a different mommy? 908 00:55:16,914 --> 00:55:19,350 One that kinda looks like your mommy? 909 00:55:19,384 --> 00:55:21,852 They have the same hair color and stuff. 910 00:55:21,886 --> 00:55:25,055 Okay. And what about Sasha's mommy's real name? 911 00:55:28,593 --> 00:55:31,929 - Tara. - Tara. 912 00:55:31,962 --> 00:55:33,464 Tara Carter. 913 00:55:34,665 --> 00:55:35,800 Good. 914 00:55:37,402 --> 00:55:39,036 Thank you for trusting me. 915 00:55:39,069 --> 00:55:40,405 Why don't you get ready 916 00:55:40,438 --> 00:55:42,407 and come out, we make breakfast? 917 00:55:42,440 --> 00:55:43,340 Okay? 918 00:55:47,144 --> 00:55:49,414 I think the record should say Sasha Carter 919 00:55:49,447 --> 00:55:52,116 and I think Lily's former name would be Tara Carter. 920 00:55:53,884 --> 00:55:55,486 Okay, good. That's what we'll start with. 921 00:55:55,520 --> 00:55:57,121 Okay. 922 00:55:57,154 --> 00:55:59,624 Monica.. 923 00:55:59,657 --> 00:56:03,661 Sophie has burn scars all over her shoulders and upper arms. 924 00:56:03,694 --> 00:56:06,897 - What? - 'Yeah.' 925 00:56:06,931 --> 00:56:09,500 Okay, listen, I will get Andrea on this 926 00:56:09,534 --> 00:56:10,668 and get back to you ASAP. 927 00:56:10,701 --> 00:56:13,103 Okay, thank you. 928 00:56:13,137 --> 00:56:14,639 Oh, geez! 929 00:56:16,841 --> 00:56:18,042 Wow, you look like, you look like 930 00:56:18,075 --> 00:56:20,044 you had some fun last night. 931 00:56:22,980 --> 00:56:24,815 Are you, are you okay? 932 00:56:27,818 --> 00:56:31,188 - Hmm. - What's-what's going on? 933 00:56:31,221 --> 00:56:33,057 Can I, can I help you with anything? 934 00:56:35,493 --> 00:56:37,695 It's Travis. I just.. 935 00:56:39,664 --> 00:56:40,831 I just really screwed up. 936 00:56:40,865 --> 00:56:42,399 What happened? 937 00:56:43,768 --> 00:56:45,536 It's all kind of a blur. 938 00:56:46,771 --> 00:56:47,838 We had some people over 939 00:56:47,872 --> 00:56:49,073 and I had a few drinks 940 00:56:49,106 --> 00:56:52,076 and, I don't know, I don't.. 941 00:56:52,109 --> 00:56:54,411 I don't remember much after that. 942 00:56:56,647 --> 00:56:58,616 - He didn't hit you, did he? - What do you mean? 943 00:56:58,649 --> 00:57:00,217 Your cheek, you have a.. 944 00:57:00,250 --> 00:57:01,986 You have a bruise on your cheek. 945 00:57:02,019 --> 00:57:03,754 Oh, my God! 946 00:57:03,788 --> 00:57:06,557 Uh! Oh, my God. 947 00:57:08,926 --> 00:57:12,563 'Yes, hello again. Her name is Sasha Carter.' 948 00:57:12,597 --> 00:57:14,465 Uh, but the spelling's a bit smudged here 949 00:57:14,499 --> 00:57:16,767 in the medical records request. 950 00:57:16,801 --> 00:57:18,936 I think her mother's name is Tara. 951 00:57:33,618 --> 00:57:36,487 I gotta take this. 952 00:57:36,521 --> 00:57:37,722 Hello. 953 00:57:39,189 --> 00:57:40,257 Yeah, it's me. 954 00:57:40,290 --> 00:57:42,226 Tara, no calls on the clock. 955 00:57:42,259 --> 00:57:45,195 Hefner, kiss my ass. 956 00:57:45,229 --> 00:57:48,065 Who the hell is asking? 957 00:57:48,098 --> 00:57:50,868 No, I don't know no pediatrician in San Fernando valley. 958 00:57:54,972 --> 00:57:57,575 Oh, no, no, we-we, actually I did call them. 959 00:57:57,608 --> 00:58:00,611 Uh, I'm gonna visit my little sister down in LA. 960 00:58:00,645 --> 00:58:02,580 I wanted to make sure that she's got a doctor down there 961 00:58:02,613 --> 00:58:03,881 and copy of her records. 962 00:58:03,914 --> 00:58:06,050 Uh-uh, who'd you say is, uh.. 963 00:58:06,083 --> 00:58:07,985 Who'd you say it is? 964 00:58:09,620 --> 00:58:13,090 Yeah, yeah, Dr. Thorne, that's right. 965 00:58:13,123 --> 00:58:16,093 Yeah, yeah, you can give 'em Sasha's records. 966 00:58:16,126 --> 00:58:18,629 Thank you so much for checking with me. 967 00:58:18,663 --> 00:58:20,965 Okay. Bye. 968 00:58:20,998 --> 00:58:22,933 Tara, this ain't your damn break. 969 00:58:22,967 --> 00:58:25,970 I need the rest of the day off. Tomorrow too. 970 00:58:26,003 --> 00:58:27,605 'What the hell for?' 971 00:58:27,638 --> 00:58:29,574 Going to get my daughter back. 972 00:58:44,955 --> 00:58:47,157 What's up? 973 00:58:47,191 --> 00:58:49,259 Things have been really bad over here. 974 00:58:49,293 --> 00:58:51,729 I think Travis hit Lily last night. 975 00:58:51,762 --> 00:58:53,731 Yeah. I mean, I don't know for sure 976 00:58:53,764 --> 00:58:56,100 but I found drugs in their room 977 00:58:56,133 --> 00:58:58,335 and not only pills, but a whole bunch of other stuff too. 978 00:58:58,368 --> 00:59:01,171 Oh, geez. How is Sophie? 979 00:59:01,205 --> 00:59:03,741 I don't know, she seems fine, just a little shaken 980 00:59:03,774 --> 00:59:05,810 when I woke her up today, but.. 981 00:59:05,843 --> 00:59:07,144 Did you find anything? 982 00:59:07,177 --> 00:59:08,879 'You were right about the name.' 983 00:59:08,913 --> 00:59:11,882 Apparently, Sasha Carter is Sophie's real name 984 00:59:11,916 --> 00:59:13,651 and her mother is Tara. 985 00:59:13,684 --> 00:59:16,086 Her father is a Gerald Jones. 986 00:59:16,120 --> 00:59:18,355 So I was right. Travis is not her real father. 987 00:59:18,388 --> 00:59:20,090 Lily must have, I don't know, decided 988 00:59:20,124 --> 00:59:22,727 to start a new life and come here with Sophie. 989 00:59:22,760 --> 00:59:23,861 'What about her scars, anything?' 990 00:59:23,894 --> 00:59:26,030 Yeah, yeah. 991 00:59:26,063 --> 00:59:28,032 Well, she has second degree burns 992 00:59:28,065 --> 00:59:30,067 on both her arms and shoulders. 993 00:59:30,100 --> 00:59:32,903 Apparently, she accidentally pulled a pot of boiling water 994 00:59:32,937 --> 00:59:35,105 on herself, and Tara was there when it happened. 995 00:59:35,139 --> 00:59:36,841 Oh, my God, no wonder she refuses 996 00:59:36,874 --> 00:59:38,609 to go anywhere near the kitchen stove. 997 00:59:38,643 --> 00:59:41,779 She does have borderline bipolar disorder. 998 00:59:41,812 --> 00:59:43,681 So at least they weren't lying there. 999 00:59:43,714 --> 00:59:45,115 'Yeah, which is all the more reason to get her out of here.' 1000 00:59:45,149 --> 00:59:48,886 This place is not safe for any child. 1001 00:59:48,919 --> 00:59:51,055 Especially one as fragile as she is. 1002 00:59:51,088 --> 00:59:54,024 - Are you over there now? - 'Yeah, I am. I'm out back.' 1003 00:59:54,058 --> 00:59:58,028 Lily, Tara, whatever her name is, is here too. 1004 00:59:58,062 --> 00:59:59,196 I don't even know if she's gonna leave today. 1005 00:59:59,229 --> 01:00:01,766 She's so hung over. 1006 01:00:01,799 --> 01:00:03,333 Summer, maybe you should call the police. 1007 01:00:03,367 --> 01:00:05,736 No. 1008 01:00:05,770 --> 01:00:07,772 No, they won't let the cops in here without a warrant. 1009 01:00:07,805 --> 01:00:09,006 There's no way. 1010 01:00:09,039 --> 01:00:10,407 And they have ties 1011 01:00:10,440 --> 01:00:12,409 with very powerful people in this town. 1012 01:00:12,442 --> 01:00:14,011 'They'll just get rid of me.' 1013 01:00:14,044 --> 01:00:15,780 'I cannot take this chance with Sophie.' 1014 01:00:15,813 --> 01:00:17,882 So, what are you gonna do? 1015 01:00:17,915 --> 01:00:19,784 I'm gonna try to get her out of here myself. 1016 01:00:24,922 --> 01:00:27,424 You can't just drive down there and grab her. 1017 01:00:27,457 --> 01:00:29,259 It don't work that way. 1018 01:00:29,293 --> 01:00:31,095 It's exactly what she did to me. 1019 01:00:31,128 --> 01:00:33,230 Took her to pizza, never came back. 1020 01:00:35,332 --> 01:00:38,302 Hi, Andrea, it's Tara over at Stockton Medical. 1021 01:00:38,335 --> 01:00:40,437 You guys called earlier requesting record 1022 01:00:40,470 --> 01:00:43,173 for Sasha Carter. You received? 1023 01:00:43,207 --> 01:00:44,975 'Yes, we did. Thank you very much.' 1024 01:00:45,009 --> 01:00:48,846 Fantastic. Oh, we actually have a small balance 1025 01:00:48,879 --> 01:00:50,915 from a previous bill that we never collected 1026 01:00:50,948 --> 01:00:52,349 before they moved. 1027 01:00:52,382 --> 01:00:53,684 Any chance I could get a current address 1028 01:00:53,718 --> 01:00:55,185 so we can mail that over? 1029 01:00:56,721 --> 01:00:58,923 Mm-hmm. 1030 01:00:58,956 --> 01:01:01,759 "Lily Walsh." 1031 01:01:03,293 --> 01:01:05,863 Yeah, got it. 1032 01:01:05,896 --> 01:01:07,231 That is wonderful. Thank you. 1033 01:01:07,264 --> 01:01:09,734 I only ever knew her as Lily Carter. 1034 01:01:09,767 --> 01:01:12,002 It's nice to hear she finally got married. 1035 01:01:12,036 --> 01:01:15,706 Thank you so much, Andrea. 1036 01:01:15,740 --> 01:01:17,074 What the hell do you think you're doing? 1037 01:01:17,107 --> 01:01:19,209 You're on parole, you can't even leave the county. 1038 01:01:19,243 --> 01:01:21,979 I am tired of things being taken from me. 1039 01:01:22,012 --> 01:01:24,114 'When I was a kid, what little love my mother did have' 1040 01:01:24,148 --> 01:01:26,450 when she wasn't beating the hell out of us went to her. 1041 01:01:26,483 --> 01:01:28,218 My husband cuts his wrist, everybody blames me. 1042 01:01:28,252 --> 01:01:30,120 You were there! 1043 01:01:30,154 --> 01:01:32,356 It doesn't matter, you're not gonna get charged. 1044 01:01:32,389 --> 01:01:34,324 Everyone knew Gerald was a nutcase anyway. 1045 01:01:34,358 --> 01:01:36,260 Oh, what now-now she and my kid are living 1046 01:01:36,293 --> 01:01:38,128 in the lap of luxury, down in the big city 1047 01:01:38,162 --> 01:01:41,398 while I waste away up here, waiting for it all to end? 1048 01:01:41,431 --> 01:01:44,201 I'll be damned if this is the end. 1049 01:01:44,234 --> 01:01:47,137 Well, you leave, you're damned either way. 1050 01:02:07,291 --> 01:02:08,492 Hey, you need me around today? 1051 01:02:08,525 --> 01:02:10,360 Are you kidding me? 1052 01:02:10,394 --> 01:02:11,829 I wouldn't be caught dead going anywhere 1053 01:02:11,862 --> 01:02:14,131 looking like this. Why? 1054 01:02:14,164 --> 01:02:16,333 Uh, I thought I could show you 1055 01:02:16,366 --> 01:02:18,903 some of the fabric samples I picked up this weekend. 1056 01:02:18,936 --> 01:02:21,305 I was in such a rush today, I forgot them. 1057 01:02:21,338 --> 01:02:23,507 But I thought I could go grab them. 1058 01:02:23,540 --> 01:02:25,109 Maybe Sophie could come with. 1059 01:02:25,142 --> 01:02:27,912 Yeah, I haven't been to your house yet. 1060 01:02:29,379 --> 01:02:32,482 Can I go, mom? Please. 1061 01:02:32,516 --> 01:02:35,786 No, sweetie, you don't need to be going out today. 1062 01:02:35,820 --> 01:02:37,922 Summer will be just fine without you. 1063 01:02:37,955 --> 01:02:39,556 You can play when she gets back. 1064 01:02:39,589 --> 01:02:41,258 'You remember what daddy said.' 1065 01:02:41,291 --> 01:02:43,260 You never let me go anywhere! 1066 01:02:43,293 --> 01:02:45,195 'It will be really quick, just there and back.' 1067 01:02:45,229 --> 01:02:47,464 That's it. And it's overcast today. 1068 01:02:47,497 --> 01:02:51,235 I'm sorry, Summer, I just can't deal with this today. 1069 01:02:51,268 --> 01:02:53,170 The answer is no. 1070 01:02:58,575 --> 01:03:02,179 Hey, I bet you she won't even notice we're gone. 1071 01:03:02,212 --> 01:03:04,849 You wanna go grab a backpack, and some crossword puzzles? 1072 01:03:09,053 --> 01:03:11,956 Hey, listen.. 1073 01:03:11,989 --> 01:03:13,257 How would you like to sneak away 1074 01:03:13,290 --> 01:03:15,960 for a little while, just me and you. 1075 01:03:15,993 --> 01:03:18,362 Just until we figure some things out with your mom and dad. 1076 01:03:18,395 --> 01:03:19,930 How would you feel about that, huh? 1077 01:03:19,964 --> 01:03:22,032 I think I'd like to be with you. 1078 01:03:22,066 --> 01:03:23,868 Yeah? 1079 01:03:23,901 --> 01:03:25,535 You're not happy here most of the time, are you? 1080 01:03:28,005 --> 01:03:29,073 We could go to the beach house. 1081 01:03:29,106 --> 01:03:30,140 Yeah. 1082 01:03:30,174 --> 01:03:31,441 I love that place. 1083 01:03:31,475 --> 01:03:32,609 You think mom and dad would think 1084 01:03:32,642 --> 01:03:34,211 to look for you there? 1085 01:03:34,244 --> 01:03:36,313 Nope. It's a great place to hide. 1086 01:03:36,346 --> 01:03:37,447 There's a set of keys 1087 01:03:37,481 --> 01:03:39,549 under the bamboo plant. 1088 01:03:39,583 --> 01:03:42,386 Anyways, they'd never come looking for me. 1089 01:03:44,421 --> 01:03:45,389 You're the only one that tries 1090 01:03:45,422 --> 01:03:49,259 to find me when I hide. 1091 01:03:49,293 --> 01:03:51,161 Well, then let's go over and hide there. 1092 01:03:57,434 --> 01:04:00,337 - Hey. - He-hey. 1093 01:04:00,370 --> 01:04:02,572 Are you guys going somewhere? 1094 01:04:02,606 --> 01:04:04,374 Um, no, actually, we were just... 1095 01:04:04,408 --> 01:04:06,610 Sophie, go to your room, please. 1096 01:04:06,643 --> 01:04:09,446 - 'But... ' - I said go. 1097 01:04:09,479 --> 01:04:10,580 'Go, now.' 1098 01:04:22,359 --> 01:04:24,929 Where were you taking her? 1099 01:04:24,962 --> 01:04:26,263 I told you, to pick up the fabrics. 1100 01:04:26,296 --> 01:04:27,397 I don't believe you, Summer. 1101 01:04:27,431 --> 01:04:29,266 What's really going on here? 1102 01:04:29,299 --> 01:04:30,667 Yeah, actually, you know, why don't you tell me 1103 01:04:30,700 --> 01:04:32,202 what's really going on here? 1104 01:04:32,236 --> 01:04:33,303 I'm not one that has been lying 1105 01:04:33,337 --> 01:04:35,505 ever since we met, Tara Carter. 1106 01:04:35,539 --> 01:04:38,042 Wait, you think she's Tara Carter? 1107 01:04:38,075 --> 01:04:40,477 Yeah, actually, I know a lot more than you think I do. 1108 01:04:40,510 --> 01:04:42,446 About Sasha, the scars. 1109 01:04:42,479 --> 01:04:44,381 That you two have been very bad parents. 1110 01:04:44,414 --> 01:04:46,283 We're not actually her parents, okay? 1111 01:04:48,352 --> 01:04:51,588 'I'm not Tara, and Sophie isn't mine.' 1112 01:04:51,621 --> 01:04:55,292 The reason we look a lot alike is because I'm her aunt. 1113 01:04:55,325 --> 01:04:57,894 Tara is Sophie's biological mother, alright? 1114 01:05:00,030 --> 01:05:02,332 Tara is the one who threw boiling water 1115 01:05:02,366 --> 01:05:04,334 all over Sophie, and gave her those scars, okay? 1116 01:05:04,368 --> 01:05:06,570 - 'It wasn't me.' - You just kidnapped her? 1117 01:05:06,603 --> 01:05:08,472 What was I supposed to do, just leave her 1118 01:05:08,505 --> 01:05:11,375 with my psychotic sister? 1119 01:05:11,408 --> 01:05:13,610 Tara might be tried for murdering Sophie's father. 1120 01:05:13,643 --> 01:05:15,245 Oh, my God! 1121 01:05:15,279 --> 01:05:19,316 Wow, this is.. This is a lot. 1122 01:05:19,349 --> 01:05:22,186 Yeah. Yes, so as you can see 1123 01:05:22,219 --> 01:05:24,254 we're doing the best that we can here. 1124 01:05:24,288 --> 01:05:25,589 'I just don't think that the answer is to bring her here' 1125 01:05:25,622 --> 01:05:27,691 and treat her like she doesn't exist. 1126 01:05:27,724 --> 01:05:29,626 You guys don't let her out. 1127 01:05:29,659 --> 01:05:31,128 You don't let her make any friends. 1128 01:05:31,161 --> 01:05:33,197 You guys don't act like real parents should. 1129 01:05:33,230 --> 01:05:34,664 The only reason we don't take her out 1130 01:05:34,698 --> 01:05:37,334 is 'cause Tara's probably looking for her, okay? 1131 01:05:37,367 --> 01:05:38,702 And what would you know about parenting? 1132 01:05:38,735 --> 01:05:40,570 You never even had your baby. 1133 01:05:42,672 --> 01:05:45,742 I know that you don't pop pills in front of them 1134 01:05:45,775 --> 01:05:48,012 and you don't smack your wife around 1135 01:05:48,045 --> 01:05:50,514 'or hit on the nanny when she's ten feet away.' 1136 01:05:50,547 --> 01:05:52,316 Sorry, you got thrown into this 1137 01:05:52,349 --> 01:05:54,151 'cause your sister is bad. 1138 01:05:54,184 --> 01:05:55,685 'Child negligence' 1139 01:05:55,719 --> 01:05:58,122 is an equally awful form of abuse. 1140 01:05:58,155 --> 01:06:00,424 - Even if the kid's crazy? - Oh, my God. 1141 01:06:00,457 --> 01:06:01,992 'She's wielding sharp objects.' 1142 01:06:02,026 --> 01:06:04,294 She's cutting herself all the time. 1143 01:06:04,328 --> 01:06:05,229 You know, maybe we should just let her take her. 1144 01:06:05,262 --> 01:06:06,596 No, come on. 1145 01:06:06,630 --> 01:06:08,232 I don't think she wants to stay here anyway. 1146 01:06:08,265 --> 01:06:10,467 She hates us. 1147 01:06:10,500 --> 01:06:11,501 Wow. 1148 01:06:14,704 --> 01:06:16,606 Oh, and for the record.. 1149 01:06:16,640 --> 01:06:18,542 ...I never hit her. 1150 01:06:18,575 --> 01:06:21,345 She fell off the bed, high off her ass. 1151 01:06:21,378 --> 01:06:23,580 Got that one all yourself, didn't you? 1152 01:06:27,551 --> 01:06:29,353 Did he really come on to you? 1153 01:06:29,386 --> 01:06:31,321 Oh, that is really all you have to say 1154 01:06:31,355 --> 01:06:32,622 after all of that? 1155 01:06:32,656 --> 01:06:33,657 You are so selfish. 1156 01:06:33,690 --> 01:06:35,159 Oh, do you think you could do 1157 01:06:35,192 --> 01:06:36,526 a better job raising her yourself? 1158 01:06:36,560 --> 01:06:38,562 Yeah, actually I do. 1159 01:06:38,595 --> 01:06:42,499 Right, because you're so perfect. 1160 01:06:42,532 --> 01:06:44,668 You know nothing about my life, okay? 1161 01:06:44,701 --> 01:06:47,037 Lily, stop. 1162 01:06:47,071 --> 01:06:49,173 Stop, I know everything. 1163 01:06:49,206 --> 01:06:50,674 Okay? I know everything. 1164 01:06:53,477 --> 01:06:56,080 I did what I had to do 1165 01:06:56,113 --> 01:06:59,049 to create a better life for myself, okay? 1166 01:06:59,083 --> 01:07:02,252 So don't, don't you judge me. 1167 01:07:03,353 --> 01:07:04,488 Yeah. 1168 01:07:04,521 --> 01:07:06,556 So you could have a better life. 1169 01:07:06,590 --> 01:07:07,724 Exactly. 1170 01:07:19,469 --> 01:07:20,737 'Why didn't you tell me any of this?' 1171 01:07:20,770 --> 01:07:22,806 I'm sorry, it just got bad so fast. 1172 01:07:22,839 --> 01:07:25,209 - I couldn't believe it myself. - Did they fire you? 1173 01:07:25,242 --> 01:07:26,810 Well, they didn't invite me back. 1174 01:07:26,843 --> 01:07:29,213 I said some pretty hard stuff to both of them. 1175 01:07:29,246 --> 01:07:30,780 - 'Sounds like it's true.' - I'm so sorry. 1176 01:07:30,814 --> 01:07:33,117 - What if he fires you? - 'Do not worry about that.' 1177 01:07:33,150 --> 01:07:35,685 'I'm not worried, and you shouldn't be either.' 1178 01:07:35,719 --> 01:07:37,321 I'm gonna finish up here, and I'm gonna 1179 01:07:37,354 --> 01:07:38,855 book a flight home for tomorrow afternoon. 1180 01:07:38,888 --> 01:07:40,490 Okay, yeah, thank you, it would be.. 1181 01:07:40,524 --> 01:07:43,427 it would be so much better if you were here. 1182 01:07:43,460 --> 01:07:46,796 Just.. What are we gonna do? 1183 01:07:46,830 --> 01:07:49,633 I feel so helpless, like.. 1184 01:07:49,666 --> 01:07:51,801 I just.. I don't want to leave her there, you know. 1185 01:07:51,835 --> 01:07:53,703 That's not our decision, alright? 1186 01:07:55,405 --> 01:07:57,707 'Maybe confronting them on these issues there' 1187 01:07:57,741 --> 01:07:59,443 'they'll try harder.' 1188 01:07:59,476 --> 01:08:01,545 'We can all talk it out when I get back.' 1189 01:08:01,578 --> 01:08:03,113 I just don't get it, I could be such a good mother 1190 01:08:03,147 --> 01:08:04,381 to someone like her. 1191 01:08:04,414 --> 01:08:05,682 'Hey..' 1192 01:08:05,715 --> 01:08:07,851 'And some day you will be.' 1193 01:08:07,884 --> 01:08:09,453 I know you're concerned about Sophie 1194 01:08:09,486 --> 01:08:12,489 but you, you said that she's sharp, right? 1195 01:08:12,522 --> 01:08:14,158 - Yeah. - She'll be fine. 1196 01:08:14,191 --> 01:08:15,592 Sure hope so. 1197 01:10:26,356 --> 01:10:27,491 Sasha. 1198 01:10:29,793 --> 01:10:31,261 You in here? 1199 01:10:34,364 --> 01:10:35,332 Sasha? 1200 01:12:09,759 --> 01:12:11,528 - Hello. - Summer. 1201 01:12:11,561 --> 01:12:12,729 Do you know where Sophie is? 1202 01:12:12,762 --> 01:12:14,030 No, I haven't talked to her. 1203 01:12:14,063 --> 01:12:15,365 Are you telling me the truth? 1204 01:12:15,399 --> 01:12:16,700 You didn't pick her up? 1205 01:12:16,733 --> 01:12:19,769 No, is sh-she not.. Is she not at the house? 1206 01:12:19,803 --> 01:12:21,371 No, she's not out back. 1207 01:12:21,405 --> 01:12:22,672 She's not-she's not in her room. 1208 01:12:22,706 --> 01:12:24,641 I don't where she is. 1209 01:12:24,674 --> 01:12:25,875 Okay, I'll come help you look. 1210 01:12:25,909 --> 01:12:27,411 Okay, fine. 1211 01:12:33,082 --> 01:12:35,652 Hey, I can't talk right now. 1212 01:12:35,685 --> 01:12:37,454 Summer, hey, listen to me 1213 01:12:37,487 --> 01:12:39,656 I've got more news about Sophie's mother Tara. 1214 01:12:39,689 --> 01:12:41,425 Yeah, I know, Lily's not her mom. 1215 01:12:41,458 --> 01:12:42,959 She told me everything yesterday. 1216 01:12:42,992 --> 01:12:44,861 I-I'll call you when I can, okay? 1217 01:12:44,894 --> 01:12:46,930 'Well, but you know that she called us yesterday?' 1218 01:12:46,963 --> 01:12:49,132 Wait, what? Who? 1219 01:12:49,165 --> 01:12:52,836 Stockton Medical Center called Tara to confirm 1220 01:12:52,869 --> 01:12:54,471 the transfer of the medical records. 1221 01:12:54,504 --> 01:12:56,473 Apparently our verbal request wasn't enough. 1222 01:12:56,506 --> 01:12:59,142 'Tara called here posing as a nurse.' 1223 01:12:59,175 --> 01:13:00,977 And Andrea didn't put it all together 1224 01:13:01,010 --> 01:13:02,479 until Stockton called this morning 1225 01:13:02,512 --> 01:13:04,848 confirming the receipt of the records. 1226 01:13:04,881 --> 01:13:07,116 That's when she crosschecked the caller IDs. 1227 01:13:07,150 --> 01:13:08,618 Okay, what did she want? 1228 01:13:10,153 --> 01:13:11,688 The address. 1229 01:13:11,721 --> 01:13:13,089 The Walshes address. 1230 01:13:13,122 --> 01:13:14,190 Oh, my gosh. 1231 01:13:22,699 --> 01:13:24,067 When was the last time you saw her? 1232 01:13:24,100 --> 01:13:26,670 I-I don't know, last night around 8:00 or 9:00. 1233 01:13:26,703 --> 01:13:27,804 I asked her if she wanted something to eat 1234 01:13:27,837 --> 01:13:28,772 but she wouldn't come out of her room. 1235 01:13:28,805 --> 01:13:30,073 Okay, what about Travis? 1236 01:13:30,106 --> 01:13:31,207 He left for work this morning 1237 01:13:31,240 --> 01:13:32,942 and he's not picking up his phone. 1238 01:13:32,976 --> 01:13:34,644 Oh, Lily, I have to tell you something. 1239 01:13:34,678 --> 01:13:36,546 What? 1240 01:13:36,580 --> 01:13:38,014 Tara knows where you guys live, she found out. 1241 01:13:38,047 --> 01:13:39,215 What? How? 1242 01:13:39,248 --> 01:13:40,684 Yeah, she called Monica's office 1243 01:13:40,717 --> 01:13:41,818 and she posed as a nurse. 1244 01:13:41,851 --> 01:13:43,553 Oh, my God. 1245 01:13:43,587 --> 01:13:44,688 Oh, my God. If Travis left the gate open 1246 01:13:44,721 --> 01:13:46,656 then Tara could've taken her. 1247 01:13:46,690 --> 01:13:48,692 Why isn't he answering his phone? 1248 01:13:48,725 --> 01:13:51,160 Sophie! 1249 01:13:51,194 --> 01:13:52,996 - Sophie! - Sophie, honey. 1250 01:13:55,064 --> 01:13:57,100 Sophie! 1251 01:13:57,133 --> 01:13:59,002 Where could she be? 1252 01:14:02,271 --> 01:14:03,473 Sophie! 1253 01:14:04,273 --> 01:14:05,475 Sophie! 1254 01:14:07,611 --> 01:14:08,878 - Oh, my God. Summer. - What? 1255 01:14:10,614 --> 01:14:13,216 Tara's definitely been here. 1256 01:14:13,249 --> 01:14:14,818 - Okay. - What are we gonna do? 1257 01:14:14,851 --> 01:14:17,020 I don't know, I don't know. I don't know. 1258 01:14:17,053 --> 01:14:18,922 - Let's go, come on, come on. - Oh, my God. 1259 01:14:22,025 --> 01:14:23,560 - Sophie. - Summer! 1260 01:14:23,593 --> 01:14:24,594 I don't know what you're looking for. 1261 01:14:24,628 --> 01:14:25,929 I've already been in here. 1262 01:14:25,962 --> 01:14:26,996 Sophie. 1263 01:14:28,698 --> 01:14:30,567 Oh, my gosh. 1264 01:14:30,600 --> 01:14:33,169 - What is it? - "A great place to hide." 1265 01:14:33,202 --> 01:14:35,539 Sophie, she left this for me. She left this for me to find. 1266 01:14:35,572 --> 01:14:36,840 - Give it to me. - She knew I'd come looking. 1267 01:14:36,873 --> 01:14:38,207 - The beach house. - What does it mean? 1268 01:14:38,241 --> 01:14:39,676 Let's go to the beach house. 1269 01:14:41,645 --> 01:14:42,812 Why would Tara take her to the beach house? 1270 01:14:42,846 --> 01:14:44,781 She doesn't even know where it is. 1271 01:14:44,814 --> 01:14:46,149 And Sophie wouldn't remember something like that. 1272 01:14:46,182 --> 01:14:48,184 Sophie remembered your spare key under the bamboo. 1273 01:14:48,217 --> 01:14:50,053 If I'm right, she convinced her to go there. 1274 01:14:50,086 --> 01:14:51,087 Okay. 1275 01:15:01,565 --> 01:15:03,266 You wanna give me a hand? 1276 01:15:08,004 --> 01:15:08,972 What? 1277 01:15:10,874 --> 01:15:13,009 'Sasha, you know that was an accident.' 1278 01:15:13,042 --> 01:15:14,811 Come on, how many times have I apologized to you 1279 01:15:14,844 --> 01:15:17,547 after it happened? 1280 01:15:17,581 --> 01:15:19,282 Why did you come to get me? 1281 01:15:19,315 --> 01:15:20,817 Because you're mine! 1282 01:15:35,231 --> 01:15:38,568 You have no idea how hard it was for me after you left. 1283 01:15:41,638 --> 01:15:43,873 You know, trying get the help I needed from welfare 1284 01:15:43,907 --> 01:15:45,642 how pissed your daddy was 1285 01:15:45,675 --> 01:15:47,143 always taking it out on me. 1286 01:15:49,312 --> 01:15:51,080 You don't care, do you? 1287 01:15:52,882 --> 01:15:55,719 Too busy having fun with your Aunt Lil. 1288 01:15:55,752 --> 01:15:57,654 It wasn't very fun most of the time. 1289 01:16:01,124 --> 01:16:02,091 No? 1290 01:16:07,130 --> 01:16:08,297 Well, that is the first good news 1291 01:16:08,331 --> 01:16:09,999 I've heard in a while. 1292 01:16:13,703 --> 01:16:17,040 Did you know, there is.. 1293 01:16:17,073 --> 01:16:18,842 ...just one question 1294 01:16:18,875 --> 01:16:22,679 that I can't get off of my mind. 1295 01:16:22,712 --> 01:16:25,314 Did you wanna go? 1296 01:16:25,348 --> 01:16:27,016 You're kidding? 1297 01:16:28,217 --> 01:16:30,353 I begged her to take me. 1298 01:16:47,837 --> 01:16:50,840 Okay, what you think the odds are she has a gun? 1299 01:16:50,874 --> 01:16:53,743 Oh, I'd say about as good as my husband cheating. 1300 01:16:53,777 --> 01:16:55,879 - Like he tried with you. - Yeah, okay. 1301 01:17:16,232 --> 01:17:18,134 - Shh, shh, shh. - Okay. 1302 01:17:18,167 --> 01:17:20,069 Why are there cars if there's no people or anything? 1303 01:17:20,103 --> 01:17:21,705 Well, it's mostly a summer home, so. 1304 01:17:36,019 --> 01:17:38,087 If I go, if I go in the front.. 1305 01:17:38,121 --> 01:17:40,223 If I go in the door and distract her long enough, right? 1306 01:17:40,256 --> 01:17:42,759 Then you can come, slip in from downstairs 1307 01:17:42,792 --> 01:17:43,927 and grab Sophie, alright? 1308 01:17:43,960 --> 01:17:45,729 - Okay? - No, no, no, wait. 1309 01:17:45,762 --> 01:17:46,796 If Sophie calls you by name 1310 01:17:46,830 --> 01:17:48,898 Tara will know it's foul play. 1311 01:17:48,932 --> 01:17:50,433 And I'm her sister, she's not gonna hurt me. 1312 01:17:50,466 --> 01:17:53,870 It makes sense for me to try to reason with her. 1313 01:17:53,903 --> 01:17:56,072 Okay, how about I go upstairs 1314 01:17:56,105 --> 01:17:57,807 you sneak up from behind 1315 01:17:57,841 --> 01:18:00,143 and then you just knock her out. 1316 01:18:00,176 --> 01:18:01,911 You sure about that? 1317 01:18:01,945 --> 01:18:05,114 Look, the only reason I took Sophie that day 1318 01:18:05,148 --> 01:18:06,449 was because she refused to get out of my car 1319 01:18:06,482 --> 01:18:09,285 when I tried to say goodbye. 1320 01:18:09,318 --> 01:18:11,888 You were right, about everything. 1321 01:18:11,921 --> 01:18:14,123 I was a coward, I did what was easy for me 1322 01:18:14,157 --> 01:18:17,460 out of fear and guilt. 1323 01:18:17,493 --> 01:18:19,195 You know what? 1324 01:18:19,228 --> 01:18:22,198 I didn't stand up to Tara then, but I can now. 1325 01:18:22,231 --> 01:18:24,467 It's time for me to do something right. 1326 01:18:35,244 --> 01:18:36,913 - Let's do this. - Let's do it. 1327 01:18:58,067 --> 01:18:59,435 'You think you're smarter than me?' 1328 01:18:59,468 --> 01:19:01,204 Huh? 1329 01:19:04,240 --> 01:19:05,474 Someone teach you how to use one of these 1330 01:19:05,508 --> 01:19:07,410 while you were with your Aunt Lil? 1331 01:19:08,411 --> 01:19:11,314 No? I didn't think so. 1332 01:19:13,449 --> 01:19:17,120 Spoilt brat with your girly room and fancy nightlights. 1333 01:19:25,294 --> 01:19:27,263 You scream, I shoot her. 1334 01:19:28,898 --> 01:19:30,533 Don't get anyone killed, huh? 1335 01:19:34,303 --> 01:19:36,105 Thought you said they wouldn't look for us here. 1336 01:19:44,981 --> 01:19:46,549 Hey, sis. 1337 01:19:46,582 --> 01:19:48,517 And how'd you know we were here? 1338 01:19:48,551 --> 01:19:52,121 Um, surveillance. We have them hidden around the property. 1339 01:19:52,155 --> 01:19:54,457 So.. Hello. 1340 01:19:56,993 --> 01:20:00,363 Um, Sophie didn't, Sasha... didn't know. 1341 01:20:01,998 --> 01:20:04,400 Sophie's a crap name, by the way. 1342 01:20:04,433 --> 01:20:06,602 Well, it was our grandmother's name. 1343 01:20:06,635 --> 01:20:07,937 Yeah, she was a crap grandmother. 1344 01:20:07,971 --> 01:20:09,272 'Okay, look, Tara, I'm not here' 1345 01:20:09,305 --> 01:20:11,941 'to take Sasha back, okay?' 1346 01:20:11,975 --> 01:20:14,543 'The truth is, it's, it's been kinda hard' 1347 01:20:14,577 --> 01:20:16,445 'having her around, actually.' 1348 01:20:18,447 --> 01:20:21,885 I guess, I realized that I just, um.. 1349 01:20:21,918 --> 01:20:23,819 'I wasn't cut out to be a mother.' 1350 01:20:25,288 --> 01:20:28,224 But I do love her, and I just.. 1351 01:20:28,257 --> 01:20:29,959 I wanted to say goodbye. 1352 01:20:32,095 --> 01:20:33,329 Get down! 1353 01:21:05,995 --> 01:21:07,630 I'll never let you have her. 1354 01:21:10,633 --> 01:21:12,468 You'll ruin her like mom ruined us. 1355 01:21:17,440 --> 01:21:19,976 It's gonna be hard to come after me when you're in jail 1356 01:21:20,009 --> 01:21:22,678 for the murder of your husband. 1357 01:21:24,280 --> 01:21:26,482 Come on, let's go. 1358 01:21:29,052 --> 01:21:30,987 She killed Travis. 1359 01:21:31,020 --> 01:21:32,655 - She killed Travis. - Run! Run! Run! 1360 01:21:32,688 --> 01:21:34,657 - Let's go. Let's go. - Here we go. 1361 01:21:34,690 --> 01:21:35,658 Come on. 1362 01:22:31,080 --> 01:22:33,616 I'm sorry I wasn't there. 1363 01:22:45,328 --> 01:22:48,197 - 'Hey!' - Don't shoot. 1364 01:22:48,231 --> 01:22:50,499 Don't shoot! Sophie. 1365 01:22:50,533 --> 01:22:53,036 Fine, bring her to me. 1366 01:22:53,569 --> 01:22:56,005 'Now!' 1367 01:22:56,039 --> 01:22:57,473 Okay. Here, look at me. Look at me, okay? 1368 01:22:57,506 --> 01:23:01,144 If you let me go, then she'll shoot you. 1369 01:23:01,177 --> 01:23:03,512 - It's okay. - No. 1370 01:23:03,546 --> 01:23:07,050 It's okay, look at me. You're a warrior, remember? 1371 01:23:07,083 --> 01:23:08,651 You're a warrior. 1372 01:23:08,684 --> 01:23:11,120 Okay, so what I'm gonna do.. 1373 01:23:11,154 --> 01:23:13,122 ...is I'm gonna put you down. 1374 01:23:13,156 --> 01:23:15,024 And then you're gonna run. 1375 01:23:15,058 --> 01:23:16,425 Okay, you hear me, you're gonna run 1376 01:23:16,459 --> 01:23:18,461 and you're never going to look back, alright? 1377 01:23:18,494 --> 01:23:20,496 You understand me? You promise me? 1378 01:23:20,529 --> 01:23:22,465 Do you promise? 1379 01:23:22,498 --> 01:23:25,368 Sasha, let the lady put you down. 1380 01:23:25,401 --> 01:23:26,702 It's okay. 1381 01:23:30,406 --> 01:23:33,376 Sasha, come to mommy, now. 1382 01:23:35,678 --> 01:23:39,082 Tara, take her. Just take her, please. 1383 01:23:40,449 --> 01:23:41,750 Take her. 1384 01:23:44,520 --> 01:23:46,489 Come here, Sasha. 1385 01:23:46,522 --> 01:23:48,391 My name is Sophie now. 1386 01:24:22,725 --> 01:24:25,594 Sweet Dreams, kiwis and creams is definitely the way to go. 1387 01:24:25,628 --> 01:24:27,596 No, no, no, it's all about the Perfect Day 1388 01:24:27,630 --> 01:24:30,233 pralines and pistachio. It's easily the best. 1389 01:24:30,266 --> 01:24:31,434 - No way! - Describes the day the best. 1390 01:24:31,467 --> 01:24:33,436 No way! Okay, that calls for a vote. 1391 01:24:33,469 --> 01:24:34,637 - What do you think, Soph? - Huh? 1392 01:24:34,670 --> 01:24:36,672 Hm? 1393 01:24:36,705 --> 01:24:39,342 I think the next time.. 1394 01:24:39,375 --> 01:24:41,410 I'm gonna get Very Happy Vanilla Bean. 1395 01:24:42,478 --> 01:24:43,846 Woo! 1396 01:24:45,614 --> 01:24:48,117 Well, you ready to go home? 1397 01:24:48,151 --> 01:24:50,453 Yeah. Alright, let's go. 1398 01:24:57,493 --> 01:25:00,363 "Fairy Godmother waved to the girl 1399 01:25:00,396 --> 01:25:03,166 as she left her to live in the castle. 1400 01:25:03,199 --> 01:25:06,502 Now and forever more to be a princess. 1401 01:25:06,535 --> 01:25:08,771 Happily ever after." 1402 01:25:17,413 --> 01:25:21,817 d Fly away fly away d 1403 01:25:23,219 --> 01:25:28,524 d Far away far away d 1404 01:25:28,557 --> 01:25:34,297 d May you always be happy d 1405 01:25:34,330 --> 01:25:39,935 d May you always be free d 1406 01:25:39,968 --> 01:25:41,304 d With the winds.. d 1407 01:25:41,337 --> 01:25:44,607 - Summer? - Yeah? 1408 01:25:44,640 --> 01:25:47,610 - Are you my Fairy Godmother? - No. 1409 01:25:47,643 --> 01:25:50,413 Just a girl who always wanted to be a mom. 1410 01:25:50,446 --> 01:25:53,582 But we will live happily ever after! 1411 01:25:56,885 --> 01:26:01,424 d Anytime at any place d 1412 01:26:25,281 --> 01:26:30,786 d Fly away fly away d 1413 01:26:30,819 --> 01:26:36,559 d Far away far away d 1414 01:26:36,592 --> 01:26:41,997 d May you always be happy d 1415 01:26:42,030 --> 01:26:47,670 d May you always be free d 1416 01:26:47,703 --> 01:26:53,476 d With the wind at your back d 1417 01:26:53,509 --> 01:26:59,315 d And the sunlight on your face d 1418 01:26:59,348 --> 01:27:04,787 d May the road rise up to meet you d 1419 01:27:04,820 --> 01:27:09,458 d Anytime at any place d 101463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.