All language subtitles for Blindspot.S03E07.HDTV.x264-SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,320 --> 00:00:20,396 Hey, I have been working on this, uh, this tattoo, 2 00:00:20,421 --> 00:00:21,896 and I'm pretty sure these little lines 3 00:00:21,921 --> 00:00:23,022 in the molecule are a code. 4 00:00:23,046 --> 00:00:25,424 You think I should loop in Patterson to work on it together? 5 00:00:25,458 --> 00:00:28,261 I mean, she's not a big fan of... of "pretty sure," 6 00:00:28,286 --> 00:00:30,842 and, come to think of it, she's not really a big fan of me. 7 00:00:30,870 --> 00:00:32,809 Maybe I should wait till I crack the code. 8 00:00:32,989 --> 00:00:34,529 What do you think? 9 00:00:38,303 --> 00:00:41,672 Ohh... those... Those are cool, yeah... 10 00:00:42,781 --> 00:00:45,616 I'll just keep working on it then, yeah. 11 00:00:45,994 --> 00:00:47,480 Stuart! Hmm? 12 00:00:47,541 --> 00:00:49,154 You wanna maybe forget about your pet tattoo 13 00:00:49,179 --> 00:00:50,203 and focus on the satellite 14 00:00:50,228 --> 00:00:51,233 that just fell out of the sky? 15 00:00:51,258 --> 00:00:53,626 Sorry, sorry, it's just... something about this one's 16 00:00:53,651 --> 00:00:55,970 just really rubbing me the wrong way, you know? 17 00:00:56,023 --> 00:00:57,626 I know the feeling. 18 00:00:58,125 --> 00:01:00,255 Stuart! Are you kidding? 19 00:01:00,421 --> 00:01:02,508 Please tell me you're not using up bandwidth 20 00:01:02,533 --> 00:01:04,582 on that molecule tattoo. 21 00:01:19,110 --> 00:01:20,870 Kinga... 22 00:01:20,896 --> 00:01:22,367 Buy me wireless ear buds. 23 00:01:22,392 --> 00:01:25,328 Purchasing wireless ear buds. 24 00:01:34,066 --> 00:01:35,333 Van Gogh? 25 00:01:50,405 --> 00:01:51,568 Director Hirst! 26 00:01:51,593 --> 00:01:53,128 Hi, Stuart. 27 00:01:53,153 --> 00:01:54,954 May I come in? 28 00:01:54,979 --> 00:01:56,507 Of course. 29 00:01:56,780 --> 00:01:58,462 I was just having dinner 30 00:01:58,529 --> 00:02:00,686 at a restaurant in the neighborhood and... 31 00:02:00,752 --> 00:02:01,898 I got your text. 32 00:02:01,933 --> 00:02:03,200 It sounded pretty important, 33 00:02:03,267 --> 00:02:04,776 so I thought I'd just come right over. 34 00:02:04,801 --> 00:02:06,234 Oh. 35 00:02:06,343 --> 00:02:08,792 Okay, um... thank you. 36 00:02:08,906 --> 00:02:10,434 Can I get you a drink or... 37 00:02:10,494 --> 00:02:11,727 Better not. 38 00:02:11,780 --> 00:02:13,610 Right, right. 39 00:02:13,678 --> 00:02:15,212 Well... 40 00:02:15,460 --> 00:02:18,849 This tattoo, it decoded to a list of names. 41 00:02:19,014 --> 00:02:22,477 Every person that's ever owned this one painting. 42 00:02:23,420 --> 00:02:25,605 Van Gogh's self-portrait. 43 00:02:25,677 --> 00:02:27,317 Yeah, and I remembered when I ran into you 44 00:02:27,342 --> 00:02:29,193 on 14th Street, you were with a friend. 45 00:02:29,218 --> 00:02:31,695 He said everyone called him Van Gogh because he was... 46 00:02:31,763 --> 00:02:32,845 he was missing an ear. 47 00:02:32,870 --> 00:02:34,794 Anyway, maybe the tattoo's not about him. 48 00:02:34,866 --> 00:02:36,522 But I just thought in case it is... 49 00:02:36,569 --> 00:02:38,101 I just wanted to warn you. 50 00:02:41,639 --> 00:02:44,335 Now that I say it out loud, sounds kind of stupid. 51 00:02:44,875 --> 00:02:46,910 No, Stuart. 52 00:02:47,050 --> 00:02:48,851 It's not stupid. 53 00:02:49,080 --> 00:02:51,615 I'm glad you came to me about this. 54 00:03:04,601 --> 00:03:07,303 Did Santa bring that for you? 55 00:03:07,678 --> 00:03:09,631 - Oh, my goodness... - Okay, kiddo, 56 00:03:09,678 --> 00:03:11,821 it is way past your bedtime. 57 00:03:11,901 --> 00:03:13,170 Can you say good night? 58 00:03:13,237 --> 00:03:14,738 Big hugs. 59 00:03:14,948 --> 00:03:17,274 Thank you for bringing her for an early Christmas. 60 00:03:17,422 --> 00:03:19,053 Yeah, she's gonna be really confused when this all 61 00:03:19,077 --> 00:03:21,241 happens again in three weeks with Conor's family. 62 00:03:21,266 --> 00:03:22,877 Hey, it's the least I could do. 63 00:03:22,902 --> 00:03:24,902 You guys have made the trip to Colorado a lot more often. 64 00:03:26,823 --> 00:03:29,592 You think I could rewrap these presents and, um, 65 00:03:29,680 --> 00:03:30,882 give them to Bethany on the plane 66 00:03:30,907 --> 00:03:32,339 as prizes for not screaming? 67 00:03:32,415 --> 00:03:34,149 Yeah. 68 00:03:34,325 --> 00:03:37,436 Hey, what's going on with you? You've been quiet all night. 69 00:03:37,701 --> 00:03:41,136 When Jane finds out the truth, it will destroy her. 70 00:03:42,431 --> 00:03:43,700 This one? I'm fine. 71 00:03:43,768 --> 00:03:44,801 Just tired. 72 00:03:44,869 --> 00:03:46,837 Hey, it's okay to breathe. 73 00:03:46,904 --> 00:03:48,179 She's back now. 74 00:03:48,239 --> 00:03:50,173 You're not gonna lose her again. 75 00:03:51,301 --> 00:03:53,769 What about this one? No? 76 00:04:25,510 --> 00:04:27,110 Isn't she beautiful? 77 00:04:34,912 --> 00:04:36,488 Jane? Jane? 78 00:04:36,574 --> 00:04:38,033 Jane! 79 00:04:44,896 --> 00:04:46,630 Uh, it could be a way of communicating... 80 00:04:48,266 --> 00:04:49,454 Hey. 81 00:04:49,479 --> 00:04:50,913 Good morning. 82 00:04:52,036 --> 00:04:53,937 Have you been here the whole night, Patterson? 83 00:04:54,005 --> 00:04:55,672 We can't keep going like this. 84 00:04:55,737 --> 00:04:57,519 Investigating Hirst at night and then 85 00:04:57,544 --> 00:04:59,098 keeping up the charade all day at the office 86 00:04:59,123 --> 00:05:00,448 so she doesn't find out. 87 00:05:00,581 --> 00:05:02,281 It's exhausting. And... 88 00:05:02,633 --> 00:05:04,737 I think Patterson's starting to lose it. 89 00:05:04,811 --> 00:05:06,545 Morse code? 90 00:05:06,639 --> 00:05:08,156 More like horse code. 91 00:05:08,222 --> 00:05:09,798 So dumb. 92 00:05:09,854 --> 00:05:12,657 Okay, it's Saturday morning. 93 00:05:12,759 --> 00:05:14,372 So, we've got the whole weekend 94 00:05:14,397 --> 00:05:16,095 to focus our attention on nailing Hirst. 95 00:05:16,163 --> 00:05:18,615 Oh, um, I forgot. 96 00:05:19,005 --> 00:05:21,504 This came in the mail for Bethany. 97 00:05:21,627 --> 00:05:23,532 I think it's a Christmas present from your sister. 98 00:05:23,557 --> 00:05:24,837 - Black... - Mmhmm. 99 00:05:24,905 --> 00:05:26,971 Very festive, Sarah. 100 00:05:27,891 --> 00:05:29,008 Huh. 101 00:05:29,076 --> 00:05:30,676 What'd she get her? 102 00:05:32,713 --> 00:05:35,179 "Merry Christmas, Bethany. Love, Uncle Roman." 103 00:05:35,254 --> 00:05:36,487 Oh, my God. 104 00:05:36,553 --> 00:05:38,667 So, he just tried to put something into my child's hands. 105 00:05:38,714 --> 00:05:40,159 Could be a toxin, a weapon. 106 00:05:40,184 --> 00:05:41,518 No, I don't think so. 107 00:05:41,543 --> 00:05:42,710 What kind of alphabet blocks 108 00:05:42,735 --> 00:05:44,077 doesn't have all the vowels? 109 00:05:44,102 --> 00:05:46,023 Or all of these Cs? 110 00:05:46,272 --> 00:05:48,506 I think Roman's trying to give us a clue. 111 00:05:51,498 --> 00:05:53,511 t I had a lead on Stuart's Kinga last night, 112 00:05:53,536 --> 00:05:55,328 but it all fizzled out. 113 00:05:55,401 --> 00:05:56,651 Any luck with Loewe? 114 00:05:56,717 --> 00:05:58,571 Nope, all circumstantial. 115 00:05:58,639 --> 00:05:59,839 Hey... 116 00:05:59,877 --> 00:06:01,317 I know it's been a busy couple days, 117 00:06:01,341 --> 00:06:03,175 and we haven't really had a chance to talk... 118 00:06:03,243 --> 00:06:05,874 You mean about the whole "accusing me of treason" thing? 119 00:06:05,981 --> 00:06:08,914 Oh, or the whole "you believing Hirst over me" thing? 120 00:06:10,089 --> 00:06:11,556 All right, call it even. 121 00:06:11,637 --> 00:06:13,019 Deal. 122 00:06:13,086 --> 00:06:15,750 So, uh, Patterson told me that you're getting your girlfriend 123 00:06:15,775 --> 00:06:17,910 a food processor for her birthday. 124 00:06:19,259 --> 00:06:21,327 Yikes. 125 00:06:21,685 --> 00:06:23,378 You know what? The deal is off. 126 00:06:23,465 --> 00:06:25,464 Always something. 127 00:06:27,269 --> 00:06:28,803 Okay, well... 128 00:06:29,332 --> 00:06:30,903 You guys just have a lot of stuff. 129 00:06:31,004 --> 00:06:32,219 Maybe you guys should do 130 00:06:32,244 --> 00:06:33,759 that thing where you hold all your stuff 131 00:06:33,784 --> 00:06:35,634 to see what brings you joy? 132 00:06:36,310 --> 00:06:39,648 All right, so, you all remember this tattoo. 133 00:06:39,673 --> 00:06:42,824 It's the one Stuart was working on right before his death. 134 00:06:42,917 --> 00:06:46,397 Our working theory is that it was pointing to something 135 00:06:46,422 --> 00:06:48,131 Hirst was trying to cover up... 136 00:06:48,424 --> 00:06:50,856 badly enough that she had Stuart killed. 137 00:06:50,924 --> 00:06:53,526 Part of it I solved weeks ago. 138 00:06:53,714 --> 00:06:56,813 Right, the lines, they decode the Van Gogh self-portrait. 139 00:06:57,073 --> 00:07:00,766 Exactly. But the molecule itself is impossible to identify. 140 00:07:00,818 --> 00:07:02,494 The letter blocks Roman sent. 141 00:07:02,614 --> 00:07:04,342 Not just letters... elements. 142 00:07:04,403 --> 00:07:08,474 Arranged in a specific pattern according to Roy G. Biv order. 143 00:07:08,499 --> 00:07:12,712 And... I now know what the molecule is. 144 00:07:12,779 --> 00:07:14,046 Roman solved it for us. 145 00:07:14,114 --> 00:07:15,714 Why give us a tattoo that can't be solved 146 00:07:15,738 --> 00:07:16,738 until Roman wants it to? 147 00:07:16,783 --> 00:07:18,655 Maybe he was waiting for something. 148 00:07:18,922 --> 00:07:21,513 Waiting for us to figure out Hirst is dirty. 149 00:07:21,742 --> 00:07:23,431 I think Roman knows we're onto her. 150 00:07:23,456 --> 00:07:25,299 And looking for a way to take her down. 151 00:07:25,324 --> 00:07:27,611 And Roman just gave us our silver bullet. 152 00:07:27,830 --> 00:07:29,230 This is it. 153 00:07:29,255 --> 00:07:31,372 This is how we take down Hirst. 154 00:07:44,142 --> 00:07:46,239 The molecule is called Simsburine. 155 00:07:46,259 --> 00:07:47,851 It's a new cancer treatment 156 00:07:47,876 --> 00:07:49,689 currently being tested in a clinical trial. 157 00:07:49,714 --> 00:07:51,628 It's at a hospital called the Kurtzman Clinic. 158 00:07:51,653 --> 00:07:53,254 It's one of the best in the country. 159 00:07:53,279 --> 00:07:56,345 There's only one thing that seems a little strange. 160 00:07:56,584 --> 00:07:59,338 So, two people working on the clinical trials there 161 00:07:59,363 --> 00:08:00,926 died within the last year. 162 00:08:00,951 --> 00:08:02,679 A nurse and an intern. 163 00:08:03,066 --> 00:08:05,425 - Unrelated? - Yep, suicide and car accident. 164 00:08:05,753 --> 00:08:07,932 Well, what's any of this have to do with Van Gogh? 165 00:08:07,957 --> 00:08:10,217 No idea, we looked at paintings in the hospital. 166 00:08:10,242 --> 00:08:12,218 Doctors with the initials "VG." 167 00:08:12,243 --> 00:08:14,291 Patients with one ear... nothing. 168 00:08:14,316 --> 00:08:16,266 Okay, so we start at the hospital. 169 00:08:16,581 --> 00:08:18,482 We try to find more about those dead employees. 170 00:08:18,550 --> 00:08:20,561 Well, hold on, we can't just go in there waving our badge. 171 00:08:20,585 --> 00:08:22,419 Anything we do as FBI could get back to Hirst. 172 00:08:22,444 --> 00:08:24,378 She could figure out we're investigating her. 173 00:08:24,403 --> 00:08:27,298 - So, we'll do it undercover. No badges. - And no guns. 174 00:08:27,323 --> 00:08:30,068 Hospitals have metal detectors. Only law enforcement can carry. 175 00:08:30,121 --> 00:08:32,599 W-We don't know what these tattoos are about yet. 176 00:08:32,624 --> 00:08:33,758 It could be dangerous. 177 00:08:33,783 --> 00:08:35,778 Going in without weapons is a huge risk. 178 00:08:35,803 --> 00:08:37,563 Might be our only chance to stop Hirst. 179 00:08:37,588 --> 00:08:39,550 I think that's a risk we have to take. 180 00:08:43,569 --> 00:08:45,537 Thank you for meeting with us, Dr. Palmeri. 181 00:08:45,562 --> 00:08:48,261 In case you're unfamiliar with the Fern Organization, 182 00:08:48,359 --> 00:08:49,526 we conduct audits 183 00:08:49,551 --> 00:08:51,602 - to ensure the well-being... - I know who you are. 184 00:08:51,627 --> 00:08:55,461 The hospital forces these inane meetings on me every six months. 185 00:08:55,620 --> 00:08:57,488 Perk of my glamorous job. 186 00:08:57,942 --> 00:08:59,243 Todd! 187 00:08:59,276 --> 00:09:02,074 Uh, so, you're the research coordinator 188 00:09:02,099 --> 00:09:03,767 for the clinical trials. 189 00:09:04,469 --> 00:09:06,230 What exactly does that entail? 190 00:09:06,435 --> 00:09:10,167 Uh, in theory, I oversee the execution of the trial. 191 00:09:10,521 --> 00:09:13,308 In practice, I input numbers into a computer 192 00:09:13,333 --> 00:09:16,874 and slog through an endless hellhole of paperwork. 193 00:09:17,539 --> 00:09:20,811 Well, we're here today to ask about a specific employee 194 00:09:20,879 --> 00:09:22,217 who worked under you. 195 00:09:22,273 --> 00:09:24,508 A nurse by the name of Emily Brown? 196 00:09:25,349 --> 00:09:26,649 What about her? 197 00:09:26,674 --> 00:09:28,975 We understand that she committed suicide. 198 00:09:29,314 --> 00:09:32,048 Yes, that was unfortunate. I didn't know her, no. 199 00:09:32,090 --> 00:09:34,258 There's only 25 employees in the department. 200 00:09:34,283 --> 00:09:36,283 Like I said, I didn't know her. 201 00:09:38,617 --> 00:09:40,098 So, we're done here. 202 00:09:40,156 --> 00:09:43,158 I'm sorry I couldn't provide more relevant information. 203 00:09:43,540 --> 00:09:45,497 Thank you for your time. 204 00:09:57,282 --> 00:09:58,882 Park, we need to meet. 205 00:09:58,950 --> 00:10:00,784 People are asking questions. 206 00:10:01,213 --> 00:10:03,092 - She's hiding something. - Yeah. 207 00:10:03,134 --> 00:10:05,035 Let's see what Patterson can dig up on her. 208 00:10:05,347 --> 00:10:07,148 Look. 209 00:10:07,867 --> 00:10:09,480 It's the same wrapping paper. 210 00:10:09,637 --> 00:10:12,105 Roman's leaving us breadcrumbs. 211 00:10:19,571 --> 00:10:21,405 He's telling us something's on the server. 212 00:10:21,545 --> 00:10:24,180 Our cover's not gonna get us into that room. 213 00:10:27,150 --> 00:10:30,086 Reade, Tasha, you're up. 214 00:10:47,928 --> 00:10:49,233 Okay, don't be mad. 215 00:10:49,260 --> 00:10:50,700 I'm getting the damn food processor. 216 00:10:50,724 --> 00:10:52,336 No, it's not that. 217 00:10:52,404 --> 00:10:54,228 Why did you meet with that guy from the State Department, 218 00:10:54,253 --> 00:10:55,495 Jonathan West? 219 00:10:55,875 --> 00:10:58,509 I know, it doesn't have anything to do with Hirst, but... 220 00:10:58,534 --> 00:11:00,287 then why lie to me? 221 00:11:01,512 --> 00:11:02,879 I met with him because I'm trying 222 00:11:02,904 --> 00:11:04,592 to help someone in a tight spot. 223 00:11:04,682 --> 00:11:06,263 I can't really tell you any much more than that 224 00:11:06,288 --> 00:11:08,093 because it's not my story to tell. 225 00:11:08,186 --> 00:11:09,886 Otherwise I swear I would. 226 00:11:10,314 --> 00:11:12,082 Okay. 227 00:11:12,190 --> 00:11:13,610 I believe you. 228 00:11:18,823 --> 00:11:20,662 Security guard, security guard. 229 00:11:43,555 --> 00:11:45,207 Let's get out of here. 230 00:11:51,269 --> 00:11:53,403 - It's Hirst. - What the hell does she want? 231 00:11:54,091 --> 00:11:55,930 - Hello? - I just got out of 232 00:11:55,955 --> 00:11:59,024 a four-hour briefing, and it's not even 10:00 a.m. 233 00:11:59,237 --> 00:12:00,817 Listen, I was, uh, thinking, 234 00:12:00,842 --> 00:12:03,437 after I'm done here, maybe I could go grab some bagels 235 00:12:03,462 --> 00:12:05,560 and bring them over to your place. 236 00:12:05,585 --> 00:12:07,906 - How about it? - Oh, um... 237 00:12:07,931 --> 00:12:09,800 Come on, what could you possibly be doing 238 00:12:09,825 --> 00:12:11,091 that is more important? 239 00:12:11,116 --> 00:12:12,295 Well, I... I was supposed 240 00:12:12,320 --> 00:12:13,893 to get a workout in with Zapata. 241 00:12:13,918 --> 00:12:15,251 Well, invite her over. 242 00:12:15,276 --> 00:12:17,294 It's about time I got to know your team 243 00:12:17,319 --> 00:12:19,138 as well as I know you. 244 00:12:19,163 --> 00:12:21,623 - Uh... I... - I'll see you both at 1:00. 245 00:12:25,163 --> 00:12:26,730 Do you think she's onto us? 246 00:12:26,896 --> 00:12:28,697 She could just be trying to play with my head. 247 00:12:28,722 --> 00:12:31,150 Or, yeah, she could be onto us. 248 00:12:31,515 --> 00:12:33,642 Backing out of the brunch is too suspicious. 249 00:12:33,682 --> 00:12:35,231 We have to go. 250 00:12:35,299 --> 00:12:37,266 We've got three hours until then. 251 00:12:37,334 --> 00:12:39,060 So, let's make the most of it. 252 00:12:39,085 --> 00:12:40,971 What did you find on that server? 253 00:12:41,030 --> 00:12:42,277 Okay, so... 254 00:12:42,346 --> 00:12:44,783 in a clinical trial, subjects are either assigned 255 00:12:44,808 --> 00:12:47,610 to a placebo or a drug, 50-50. 256 00:12:47,678 --> 00:12:49,329 And that's done by a computer program 257 00:12:49,354 --> 00:12:51,121 for obvious ethical reasons. 258 00:12:51,608 --> 00:12:56,002 But the data server showed that Dr. Palmeri has been 259 00:12:56,027 --> 00:12:59,322 going in and manually swapping out some of the patients. 260 00:12:59,350 --> 00:13:00,583 But it's not just the Simsburine. 261 00:13:00,608 --> 00:13:02,580 She's done that with six other trials. 262 00:13:02,854 --> 00:13:04,227 Why would she do that? 263 00:13:04,294 --> 00:13:05,995 We think she's being bribed. 264 00:13:06,303 --> 00:13:08,662 Accepting money from patients and their families in exchange 265 00:13:08,687 --> 00:13:11,757 for this promising new cancer drug instead of the placebo. 266 00:13:12,310 --> 00:13:14,587 That's a pretty big risk to take just for the money. 267 00:13:14,654 --> 00:13:16,539 Not if you're as broke as she is. 268 00:13:16,607 --> 00:13:18,508 I dug into Palmeri's background. 269 00:13:18,575 --> 00:13:22,314 Uh, top of her class at Stanford Med, hotshot resident. 270 00:13:22,339 --> 00:13:25,648 Went on to found her own successful pharmaceutical start-up. 271 00:13:25,869 --> 00:13:27,203 So what happened? 272 00:13:27,260 --> 00:13:29,847 About five years ago, a deadly new disease 273 00:13:29,872 --> 00:13:32,157 was discovered in a small community in Kenya. 274 00:13:32,182 --> 00:13:34,706 I realize this doesn't sound like the answer to your question 275 00:13:34,731 --> 00:13:36,010 but I promise you, it is. 276 00:13:36,077 --> 00:13:38,912 It was known as the "KTL Virus." 277 00:13:38,937 --> 00:13:40,638 Closely related to smallpox, 278 00:13:40,663 --> 00:13:43,097 with an even higher mortality rate. 279 00:13:43,251 --> 00:13:45,519 Dr. Palmeri was convinced that this was gonna be 280 00:13:45,587 --> 00:13:48,455 the next major global outbreak, killing millions of people. 281 00:13:48,523 --> 00:13:51,243 She poured all of her company funds into finding a cure. 282 00:13:51,268 --> 00:13:52,802 And she did. 283 00:13:53,115 --> 00:13:54,382 Okay, but there's a reason 284 00:13:54,407 --> 00:13:55,927 why I've never heard of the KTL Virus. 285 00:13:55,993 --> 00:13:57,247 Yes, there is. 286 00:13:57,286 --> 00:14:00,352 It infected a grand total of 19 people. 287 00:14:00,562 --> 00:14:02,262 So, Palmeri was wrong. 288 00:14:02,370 --> 00:14:05,839 And she bet everything on that outbreak, and it didn't happen. 289 00:14:05,907 --> 00:14:07,234 Her company went bankrupt. 290 00:14:07,259 --> 00:14:08,724 She's millions of dollars in debt. 291 00:14:08,749 --> 00:14:10,617 She's taking bribes to dig herself out. 292 00:14:10,772 --> 00:14:13,140 Well, if these two employees found out what she did, 293 00:14:13,314 --> 00:14:15,349 maybe she killed them rather than go to prison. 294 00:14:15,785 --> 00:14:17,927 All right, let's go see patients Palmeri put on the drug. 295 00:14:17,952 --> 00:14:20,355 See if we can get them to admit to bribing her. 296 00:14:22,977 --> 00:14:25,745 I was diagnosed with metastatic lung cancer. 297 00:14:25,927 --> 00:14:27,750 I tried all the recommended treatments, 298 00:14:27,788 --> 00:14:29,122 but none of it worked. 299 00:14:29,956 --> 00:14:31,832 I was given... months to live. 300 00:14:32,302 --> 00:14:33,735 We're so sorry. 301 00:14:33,828 --> 00:14:35,108 I guess I buried the lead there. 302 00:14:35,152 --> 00:14:36,556 That was two years ago. 303 00:14:36,581 --> 00:14:38,548 This trial changed everything. 304 00:14:38,573 --> 00:14:39,940 For the first time, 305 00:14:40,081 --> 00:14:42,316 I'm actually getting better instead of worse. 306 00:14:42,409 --> 00:14:45,061 Oh, so, you think you might be on the Simsburine? 307 00:14:45,126 --> 00:14:46,247 Not the placebo? 308 00:14:46,272 --> 00:14:47,294 I assume so. 309 00:14:47,319 --> 00:14:49,253 This is a nice hospital. 310 00:14:49,637 --> 00:14:51,171 Must get expensive. 311 00:14:51,196 --> 00:14:53,864 We've met some of the other patients in the trial. 312 00:14:54,001 --> 00:14:56,402 They seem pretty wealthy. 313 00:14:56,478 --> 00:14:59,947 Some are. I'm just lucky my husband has great insurance. 314 00:15:00,508 --> 00:15:03,076 - Well, thank you for your time. - Mmhmm. 315 00:15:05,097 --> 00:15:07,357 Ahh... speak of the devil. 316 00:15:07,455 --> 00:15:09,590 This is my husband. 317 00:15:09,678 --> 00:15:11,434 What does a one-eared painter have to do 318 00:15:11,459 --> 00:15:13,193 with the murder of an FBI agent? 319 00:15:19,781 --> 00:15:21,257 - Aah! - Uhh! 320 00:15:27,802 --> 00:15:29,503 Make a move, I cut the other one off. 321 00:15:37,636 --> 00:15:38,937 Stop. 322 00:15:39,787 --> 00:15:41,154 Turn around. 323 00:15:47,592 --> 00:15:49,064 Why did you run? 324 00:15:49,089 --> 00:15:50,532 How do you know who we are? 325 00:15:50,637 --> 00:15:51,971 Did Hirst tell you? 326 00:15:52,038 --> 00:15:53,653 Did you bribe Palmeri to get your husband 327 00:15:53,678 --> 00:15:55,279 into that clinical trial? 328 00:15:56,202 --> 00:15:58,353 Look, we will find out what you know, 329 00:15:58,378 --> 00:15:59,445 with or without your help. 330 00:15:59,513 --> 00:16:00,640 You could either be helpful 331 00:16:00,665 --> 00:16:03,534 so that we could be helpful to you... I want a lawyer. 332 00:16:03,637 --> 00:16:06,152 You're FBI, but you haven't shown me a badge once. 333 00:16:06,425 --> 00:16:08,954 You got me tied up in here in one of your apartments. 334 00:16:09,126 --> 00:16:12,825 I'm guessing yours... judging by all the Tom Clancy. 335 00:16:13,139 --> 00:16:14,773 This isn't an arrest. 336 00:16:14,841 --> 00:16:16,508 It's a kidnapping. 337 00:16:21,127 --> 00:16:22,835 He's right... If we want to take Hirst down, 338 00:16:22,903 --> 00:16:24,972 we need concrete evidence admissible in court, 339 00:16:24,997 --> 00:16:27,323 not a confession under duress in Weller and Jane's bedroom. 340 00:16:27,374 --> 00:16:29,076 We have to turn him to our side. 341 00:16:29,201 --> 00:16:30,345 Anything that we force out of him, 342 00:16:30,370 --> 00:16:31,702 that won't stand up in court. 343 00:16:31,778 --> 00:16:33,854 But a willing witness to Hirst's crimes? 344 00:16:33,879 --> 00:16:35,165 That is solid. 345 00:16:35,201 --> 00:16:36,558 What do we know about him? 346 00:16:36,595 --> 00:16:38,551 Thanks to Julian's hospital records, 347 00:16:38,576 --> 00:16:41,011 we know his real name was Eric Vance. 348 00:16:41,107 --> 00:16:43,249 Uh, he's a former U.S. Marshal. 349 00:16:43,289 --> 00:16:45,320 But, unfortunately, the Marshals' database 350 00:16:45,345 --> 00:16:46,742 is one of the most secure in the country. 351 00:16:46,767 --> 00:16:49,814 Good for keeping witnesses safe, not so good for us. 352 00:16:49,903 --> 00:16:52,520 I can't get access without a formal request. 353 00:16:52,832 --> 00:16:54,833 And it would take days to hack. 354 00:16:54,901 --> 00:16:57,521 But there is one other option. 355 00:16:57,656 --> 00:16:59,257 And what is it? 356 00:17:00,540 --> 00:17:02,803 Well... this explains why you wanted 357 00:17:02,828 --> 00:17:04,459 to do Christmas at my Airbnb. 358 00:17:04,484 --> 00:17:06,383 I'm sorry, I know it's a lot to ask. 359 00:17:06,408 --> 00:17:08,622 Do you want our daughter to grow up visiting us both in prison? 360 00:17:08,755 --> 00:17:10,816 We... we don't have anyone else we can trust. 361 00:17:10,884 --> 00:17:13,121 We just need that one file, that is all. 362 00:17:13,212 --> 00:17:14,594 Oh, I brought the file. 363 00:17:14,654 --> 00:17:16,364 I just want you all to feel appropriately guilty 364 00:17:16,389 --> 00:17:17,910 for dragging me down with you. 365 00:17:17,950 --> 00:17:20,614 Oh, well, that's... a little mean, but okay. 366 00:17:20,639 --> 00:17:22,616 Eric Vance, nicknamed "Van Gogh" 367 00:17:22,641 --> 00:17:25,115 due to a missing ear he lost his first year on the job. 368 00:17:25,252 --> 00:17:27,322 He was a Marshal for 15 unblemished years. 369 00:17:27,347 --> 00:17:29,354 Not a single complaint against him, but... 370 00:17:29,402 --> 00:17:31,491 take a look at his last assignment. 371 00:17:31,557 --> 00:17:33,592 Security detail for Eleanor Hirst. 372 00:17:33,626 --> 00:17:35,394 She was a federal prosecutor at the time. 373 00:17:35,428 --> 00:17:38,530 Working a high-profile case that required 24-hour protection. 374 00:17:38,731 --> 00:17:40,759 Van Gogh drove Hirst to and from work 375 00:17:40,784 --> 00:17:42,252 every day for a year. 376 00:17:42,545 --> 00:17:45,184 Well, that was two years ago, before Hirst left the DOJ 377 00:17:45,251 --> 00:17:46,709 to become FBI Director. 378 00:17:46,734 --> 00:17:49,440 Van Gogh left the U.S. Marshals then as well... why? 379 00:17:49,465 --> 00:17:52,013 He requested a leave of absence to take care of his husband. 380 00:17:52,058 --> 00:17:53,904 Hasn't been back to work since. 381 00:17:55,177 --> 00:17:57,923 He's been working harder than ever these past two years. 382 00:17:58,227 --> 00:17:59,987 - As a Marshal? - Yeah? 383 00:18:00,012 --> 00:18:01,680 Working on what, exactly? 384 00:18:02,255 --> 00:18:04,488 They got him on jobs that he can't talk about. 385 00:18:04,574 --> 00:18:06,772 But I've never seen him so stressed out. 386 00:18:06,840 --> 00:18:08,311 His hours are crazy. 387 00:18:08,354 --> 00:18:11,264 And when he's home, he barely sleeps. 388 00:18:11,444 --> 00:18:12,731 Tell me what's going on. 389 00:18:12,777 --> 00:18:15,247 Why were they chasing him? Is he in trouble? 390 00:18:15,382 --> 00:18:17,280 That's what we're trying to figure out. 391 00:18:20,418 --> 00:18:22,753 You don't have to talk this time. 392 00:18:23,116 --> 00:18:25,570 Just stop me if I get anything wrong. 393 00:18:25,910 --> 00:18:28,327 Now, two years ago, you left the U.S. Marshals 394 00:18:28,395 --> 00:18:30,329 to work for Hirst as a fixer. 395 00:18:30,935 --> 00:18:33,499 It's good money, but you don't like the job. 396 00:18:33,828 --> 00:18:36,502 Julian tells us it's tormenting you. 397 00:18:37,012 --> 00:18:38,480 Maybe your husband should know 398 00:18:38,505 --> 00:18:40,373 that you've been lying to him about everything. 399 00:18:40,595 --> 00:18:42,383 That you used the money that Hirst paid you 400 00:18:42,408 --> 00:18:44,156 to buy his way into the trial. 401 00:18:44,211 --> 00:18:45,658 How do think Julian would feel, 402 00:18:45,683 --> 00:18:47,822 knowing that you stole a life-saving drug 403 00:18:47,888 --> 00:18:50,289 from some innocent person so he could have it instead? 404 00:18:50,651 --> 00:18:52,502 I wonder if that person's still alive, should we check? 405 00:18:52,527 --> 00:18:53,961 Just stop! Look... 406 00:18:54,495 --> 00:18:56,129 I didn't bribe anyone. 407 00:18:56,323 --> 00:18:58,658 Hirst got him the drug. 408 00:18:59,296 --> 00:19:01,761 I thought she was just being kind. 409 00:19:01,809 --> 00:19:04,201 But then she started asking me to do things. 410 00:19:05,372 --> 00:19:07,406 If I didn't do them, then... 411 00:19:07,494 --> 00:19:10,144 she'd get the drug taken away from Julian. 412 00:19:10,511 --> 00:19:11,997 He would've died. 413 00:19:12,152 --> 00:19:13,552 Asking you to do what things? 414 00:19:13,577 --> 00:19:15,611 No! I can't... 415 00:19:15,636 --> 00:19:17,237 Look at what she's done to you. 416 00:19:17,262 --> 00:19:19,803 We want to take her down. Help us. 417 00:19:19,828 --> 00:19:21,395 I can't turn on her. 418 00:19:21,828 --> 00:19:23,729 She has my husband's life in her hands. 419 00:19:24,030 --> 00:19:26,770 Why did you believe that Hirst could take the drug away? 420 00:19:26,914 --> 00:19:28,597 She has leverage on a doctor. 421 00:19:28,756 --> 00:19:30,251 Caught her taking bribes. 422 00:19:30,317 --> 00:19:32,084 Instead of pressing charges, 423 00:19:32,159 --> 00:19:33,993 she blackmailed her... 424 00:19:34,141 --> 00:19:35,841 into getting Julian the drug. 425 00:19:35,916 --> 00:19:39,352 And she could blackmail them into kicking him off the trial. 426 00:19:39,487 --> 00:19:41,621 We know who that doctor is. 427 00:19:42,156 --> 00:19:43,894 Margaret Palmeri. 428 00:19:43,991 --> 00:19:47,388 If we could get Dr. Palmeri removed from that hospital, 429 00:19:47,675 --> 00:19:50,444 Hirst would lose her control over Julian's care. 430 00:19:51,479 --> 00:19:52,980 Can you do that? 431 00:19:53,033 --> 00:19:55,401 Would you tell us everything you know about Hirst? 432 00:19:55,636 --> 00:19:58,171 Actually testify against her. 433 00:20:01,555 --> 00:20:03,423 You have to make sure. 434 00:20:03,578 --> 00:20:05,287 Get rid of the doctor... 435 00:20:05,360 --> 00:20:07,461 and get Julian full protective detail 436 00:20:07,655 --> 00:20:09,589 so Hirst can't retaliate. 437 00:20:09,783 --> 00:20:11,817 If you can do all that... 438 00:20:12,053 --> 00:20:13,745 Yeah. 439 00:20:14,588 --> 00:20:16,560 I'll testify against her. 440 00:20:18,487 --> 00:20:20,508 We need evidence of that bribery scam. 441 00:20:20,533 --> 00:20:21,942 We tip off the hospital board, 442 00:20:21,967 --> 00:20:23,016 Palmeri gets booted. 443 00:20:23,041 --> 00:20:24,775 This whole thing hinges on her now. 444 00:20:24,800 --> 00:20:26,034 I'll keep eyes on her. 445 00:20:26,306 --> 00:20:27,932 Allie, keep an eye on Van Gogh. 446 00:20:27,957 --> 00:20:29,324 Okay. 447 00:20:29,364 --> 00:20:30,942 Wait, wait, just... 448 00:20:31,713 --> 00:20:34,715 Please, don't tell Julian. 449 00:20:35,249 --> 00:20:37,580 Everything I've done, I gotta live with. 450 00:20:38,525 --> 00:20:40,393 But he shouldn't have to. 451 00:20:44,419 --> 00:20:47,407 It's a shame Megan couldn't join us. 452 00:20:47,748 --> 00:20:49,757 I'm sure she's gonna be sorry she missed it. 453 00:20:49,782 --> 00:20:51,576 Work's been taking her out of town. 454 00:20:51,719 --> 00:20:54,854 So, Zapata, how did y'all meet? 455 00:20:55,142 --> 00:20:57,437 I love a good origin story. 456 00:20:57,538 --> 00:21:00,529 Oh, well, we both started working at the New York office 457 00:21:00,554 --> 00:21:02,993 the same day, so I naturally assumed he was competition. 458 00:21:03,018 --> 00:21:04,910 - She hated me. - You were wearing a tie 459 00:21:04,935 --> 00:21:06,978 and trying to be the best at everything... of course I hated you. 460 00:21:07,003 --> 00:21:09,022 Like you weren't trying to be the best at everything, too. 461 00:21:09,047 --> 00:21:11,779 Sounds like the beginning of a beautiful friendship. 462 00:21:11,912 --> 00:21:14,630 Well, after about a month or so, we worked a few cases 463 00:21:14,655 --> 00:21:17,095 and discovered that we're actually a pretty good team. 464 00:21:18,300 --> 00:21:20,576 Well, that's funny after all those years 465 00:21:20,687 --> 00:21:22,242 as a strong team, 466 00:21:22,267 --> 00:21:24,315 you left the New York office as soon as Reade 467 00:21:24,340 --> 00:21:26,099 was promoted ahead of you. 468 00:21:26,846 --> 00:21:28,674 One has nothing to do with the other. 469 00:21:28,699 --> 00:21:30,132 You sure about that? 470 00:21:30,257 --> 00:21:33,841 Maybe there's still some competition there between y'all. 471 00:21:41,442 --> 00:21:42,775 Where's Dr. Palmeri? 472 00:21:42,800 --> 00:21:44,801 I need to talk to her, it's very important. 473 00:21:44,826 --> 00:21:46,460 Oh, uh... she's gone for the day. 474 00:21:46,485 --> 00:21:47,673 I... I don't know where she went. 475 00:21:47,698 --> 00:21:49,757 Okay. I'm with the FBI. 476 00:21:50,464 --> 00:21:53,299 We know your boss is into something seriously illegal. 477 00:21:53,441 --> 00:21:56,097 If you're covering for her, that makes you an accessory. 478 00:21:56,122 --> 00:21:58,281 I'm not. I... I heard her on the phone, uh... 479 00:21:58,306 --> 00:22:01,374 She's meeting someone named Park? 480 00:22:02,437 --> 00:22:05,561 All right, my money is on this woman, Dr. Andrea Park. 481 00:22:05,586 --> 00:22:06,953 She worked at Palmeri's start-up. 482 00:22:07,008 --> 00:22:09,338 Dr. Palmeri brought her on as the other lead researcher 483 00:22:09,363 --> 00:22:10,764 for the KTL Virus project. 484 00:22:10,918 --> 00:22:13,620 And when it imploded no one else would touch her. 485 00:22:13,894 --> 00:22:15,871 But, despite her unemployment, 486 00:22:15,896 --> 00:22:18,173 she's been consistently purchasing 487 00:22:18,198 --> 00:22:20,866 massive quantities of scientific equipment. 488 00:22:20,891 --> 00:22:23,612 Enough to outfit a very high-volume lab. 489 00:22:23,637 --> 00:22:28,140 But what concerns me the most: Live cell cultures. 490 00:22:29,836 --> 00:22:31,870 They're used to grow viruses. 491 00:22:31,939 --> 00:22:33,195 Okay... 492 00:22:33,600 --> 00:22:37,103 Hirst knew that Palmeri was taking bribes, right? 493 00:22:37,191 --> 00:22:40,222 And, like me, she probably thought that it had something 494 00:22:40,247 --> 00:22:42,548 to do with getting out of debt. 495 00:22:42,603 --> 00:22:44,904 But what if it was about something bigger? 496 00:22:44,929 --> 00:22:45,980 KTL Virus. 497 00:22:46,005 --> 00:22:48,306 Dr. Palmeri invented and patented 498 00:22:48,331 --> 00:22:50,065 a cure for a deadly epidemic. 499 00:22:50,211 --> 00:22:52,468 And that was supposed to make her incredibly wealthy, 500 00:22:52,493 --> 00:22:55,280 not to mention carve her name in the history books. 501 00:22:55,419 --> 00:22:57,120 And when it never happened, 502 00:22:57,238 --> 00:22:59,439 I'm pretty sure she felt cheated. 503 00:22:59,679 --> 00:23:00,825 Are you suggesting... 504 00:23:00,850 --> 00:23:03,752 I'm suggesting she's gonna start an epidemic. 505 00:23:05,333 --> 00:23:07,056 If we move ahead now, 506 00:23:07,081 --> 00:23:09,115 the casualties will be severe. 507 00:23:09,140 --> 00:23:11,507 We need six more months to do it right. 508 00:23:11,532 --> 00:23:12,999 But if they find out about the nurse, 509 00:23:13,027 --> 00:23:15,352 we won't be able to do it at all. 510 00:23:15,596 --> 00:23:17,730 Are you in or aren't you? 511 00:23:19,360 --> 00:23:20,460 I'm in. 512 00:23:20,485 --> 00:23:21,686 Let's get going. 513 00:23:21,711 --> 00:23:23,913 We release the virus today. 514 00:23:29,453 --> 00:23:31,360 If we spooked Palmeri. She could be moving up 515 00:23:31,385 --> 00:23:33,152 their timeline to release the KTL virus. 516 00:23:33,215 --> 00:23:35,488 - We have to find them now. - Working on it. 517 00:23:35,513 --> 00:23:36,713 The equipment Park bought 518 00:23:36,775 --> 00:23:38,453 would require a very large lab 519 00:23:38,478 --> 00:23:40,311 with very specific ventilation. 520 00:23:40,351 --> 00:23:42,700 Yeah, and we assume Palmeri bought one with the bribe money, 521 00:23:42,725 --> 00:23:45,000 but we still can't find that money anywhere. 522 00:23:45,201 --> 00:23:46,668 I think I know where it is. 523 00:23:46,731 --> 00:23:49,157 Todd told me that the nurse who died 524 00:23:49,204 --> 00:23:50,372 was onto Palmeri. 525 00:23:50,673 --> 00:23:52,170 She knew about the bribery? 526 00:23:52,250 --> 00:23:54,245 Yeah, one of her patients admitted to it 527 00:23:54,270 --> 00:23:55,569 while he was on a morphine drip. 528 00:23:55,604 --> 00:23:58,165 Said he deposited some cash into a bank account 529 00:23:58,190 --> 00:23:59,708 listed under "Edward Jenner." 530 00:23:59,816 --> 00:24:01,610 Inventor of the smallpox vaccine? 531 00:24:01,635 --> 00:24:03,636 That's a little on-the-nose. 532 00:24:03,799 --> 00:24:05,482 Uh... found it. 533 00:24:05,521 --> 00:24:07,543 She used the account to purchase 534 00:24:07,568 --> 00:24:09,464 an old factory building last year. 535 00:24:09,551 --> 00:24:11,753 That's perfect for a secret lab. 536 00:24:11,924 --> 00:24:13,922 Send me the address. Jane, meet me there. 537 00:24:13,990 --> 00:24:15,412 All right? And bring our guns this time. 538 00:24:15,450 --> 00:24:16,516 Okay. 539 00:24:16,612 --> 00:24:18,337 I'm coming, too. 540 00:24:18,394 --> 00:24:21,296 You guys just lost half your tac team to brunch. You need me. 541 00:24:21,364 --> 00:24:22,978 Well, someone's still gotta watch Van Gogh. 542 00:24:23,014 --> 00:24:25,148 I can multitask. Go. 543 00:24:54,416 --> 00:24:55,890 It's clear. 544 00:24:58,965 --> 00:25:01,403 It looks like these rats were poisoned through their water. 545 00:25:01,584 --> 00:25:02,766 Kurt, come look at this. 546 00:25:02,791 --> 00:25:04,658 No, I'm... I'm good right here. 547 00:25:06,682 --> 00:25:08,083 Are you scared of rats? 548 00:25:08,823 --> 00:25:09,991 No. 549 00:25:10,016 --> 00:25:11,995 But they are dangerous. 550 00:25:13,015 --> 00:25:14,516 And I hate their eyes. 551 00:25:14,648 --> 00:25:17,186 The freezer's unplugged, but it's still cold. 552 00:25:17,211 --> 00:25:18,331 They haven't been gone long. 553 00:25:18,356 --> 00:25:19,760 Is it empty? 554 00:25:20,619 --> 00:25:21,688 Yeah. 555 00:25:21,713 --> 00:25:24,338 Patterson said the KTL virus would be stored frozen. 556 00:25:24,413 --> 00:25:25,624 If that's empty, 557 00:25:25,649 --> 00:25:27,369 it means Palmeri and Park took it with them. 558 00:25:27,422 --> 00:25:29,941 But we don't even know for sure the virus was ever here, right? 559 00:25:29,966 --> 00:25:31,436 It's possible Patterson is wrong. 560 00:25:31,560 --> 00:25:33,227 No... 561 00:25:33,503 --> 00:25:34,551 Look. 562 00:25:34,576 --> 00:25:36,444 Virus spread projections. 563 00:25:38,728 --> 00:25:40,729 She wasn't wrong. 564 00:25:44,286 --> 00:25:45,801 Can I help clear the plates? 565 00:25:45,826 --> 00:25:48,094 No, no... no, don't bother. I got it, thank you. 566 00:25:49,270 --> 00:25:51,352 Oh... sorry to be rude. 567 00:25:51,414 --> 00:25:52,814 It's Keaton. Excuse me. 568 00:25:58,154 --> 00:25:59,809 I think Zapata found her tribe 569 00:25:59,834 --> 00:26:01,496 when she joined the CIA. 570 00:26:02,180 --> 00:26:03,747 What do you mean? 571 00:26:03,815 --> 00:26:05,626 They're snakes. 572 00:26:06,491 --> 00:26:09,860 And I want this task force to proceed without them. 573 00:26:09,981 --> 00:26:11,548 First thing tomorrow morning, 574 00:26:11,756 --> 00:26:14,358 you will revoke Zapata's FBI clearance, 575 00:26:14,592 --> 00:26:18,729 and you'll inform her that she is no longer a part of your team. 576 00:26:19,765 --> 00:26:21,199 But why? 577 00:26:21,247 --> 00:26:25,316 I don't trust her. And neither should you. 578 00:26:25,744 --> 00:26:28,581 A history like yours... illicit drug use... 579 00:26:30,008 --> 00:26:32,609 It makes you vulnerable. 580 00:26:33,278 --> 00:26:37,081 Someone like Zapata could use that against you. 581 00:26:40,458 --> 00:26:43,460 Well, I've got bad news and more bad news. 582 00:26:43,708 --> 00:26:45,742 That map is the projected impact of the virus 583 00:26:45,944 --> 00:26:47,531 if it's released in New York. 584 00:26:47,586 --> 00:26:49,786 Our good doctors were using it to estimate just how much 585 00:26:49,837 --> 00:26:51,673 of their cure they needed to manufacture 586 00:26:51,698 --> 00:26:52,839 before releasing it. 587 00:26:52,864 --> 00:26:55,409 But they're six months away from having enough. 588 00:26:55,894 --> 00:26:57,375 So, if they release it today? 589 00:26:57,489 --> 00:26:59,590 Uh, we're only looking at millions dead. 590 00:26:59,744 --> 00:27:02,545 Well, this says two million infected within an hour. 591 00:27:02,570 --> 00:27:04,538 How do you infect that many people at once 592 00:27:04,563 --> 00:27:06,230 using a waterborne disease? 593 00:27:06,255 --> 00:27:07,855 Water treatment plants. 594 00:27:07,880 --> 00:27:10,552 There are three that feed directly into Manhattan. 595 00:27:10,649 --> 00:27:12,345 What? I listened to Radiolab. 596 00:27:12,544 --> 00:27:14,065 Yeah, she's right. 597 00:27:14,090 --> 00:27:15,660 Which one of the three is it? 598 00:27:16,929 --> 00:27:18,494 Wait... Dr. Park 599 00:27:18,519 --> 00:27:20,229 went to the Boulder Lake Treatment Plant 600 00:27:20,254 --> 00:27:21,307 four times recently. 601 00:27:21,332 --> 00:27:22,892 She used a navigation app to get there. 602 00:27:22,923 --> 00:27:25,182 God, I love it when the criminals are amateurs. 603 00:27:25,755 --> 00:27:27,643 - Let's move. - Yeah. 604 00:27:31,336 --> 00:27:32,603 It's Park. 605 00:27:32,671 --> 00:27:34,012 What the hell is she doing? 606 00:27:34,037 --> 00:27:36,196 FBI! Show me your hands! 607 00:27:36,221 --> 00:27:37,354 Hands over your head! 608 00:27:37,402 --> 00:27:38,784 Stop! 609 00:27:39,818 --> 00:27:41,594 Keep your hands where I can see them. 610 00:27:44,790 --> 00:27:46,758 Where is Dr. Palmeri? 611 00:27:49,960 --> 00:27:51,533 It's a wastewater pipe. 612 00:27:51,558 --> 00:27:53,559 And it's flowing out of this plant. 613 00:27:54,453 --> 00:27:55,986 What did you do with the virus? 614 00:27:56,940 --> 00:27:59,342 What did you do with the virus?! 615 00:28:00,178 --> 00:28:01,779 Wait, wait! Look at her gloves. 616 00:28:02,093 --> 00:28:05,247 Those aren't medical. They're for handling animals. 617 00:28:05,800 --> 00:28:07,204 Come on. 618 00:28:10,542 --> 00:28:13,209 The rats weren't just test subjects for the KTL Virus. 619 00:28:13,311 --> 00:28:15,011 They're the delivery mechanism. 620 00:28:15,580 --> 00:28:16,821 They're infected. 621 00:28:16,846 --> 00:28:18,888 And they're already inside this plant. 622 00:28:24,941 --> 00:28:27,101 All it takes is those infected rats gettin their mouths 623 00:28:27,126 --> 00:28:29,467 or noses in that water, and it's all contaminated. 624 00:28:29,492 --> 00:28:31,142 These open tanks are at the beginning 625 00:28:31,166 --> 00:28:32,631 of the water treatment process. 626 00:28:32,699 --> 00:28:35,355 So, the water's decontaminated dozen of times after that. 627 00:28:35,407 --> 00:28:37,011 But that pipe 628 00:28:37,036 --> 00:28:38,479 is connected to this tank here. 629 00:28:38,504 --> 00:28:40,905 It looks like a shortcut to the last tank in the plant. 630 00:28:40,986 --> 00:28:43,154 So, what does that mean? Are we too late? 631 00:28:44,242 --> 00:28:45,576 Park's not talking. 632 00:28:45,605 --> 00:28:46,972 But I found this on her. 633 00:28:47,078 --> 00:28:48,812 She texted that she's here. 634 00:28:48,837 --> 00:28:51,039 Somebody responded with, "Ready inside." 635 00:28:51,256 --> 00:28:53,503 Palmeri. Look, if there's a second piece to their plan, 636 00:28:53,528 --> 00:28:54,882 maybe we can still stop it. 637 00:28:54,907 --> 00:28:57,142 Patterson, any way of shutting this plant down? 638 00:28:57,167 --> 00:28:59,559 There's an emergency detection system that shuts down 639 00:28:59,584 --> 00:29:02,252 automatically if there's been a contamination. 640 00:29:02,448 --> 00:29:04,280 Looks like it's been deactivated. 641 00:29:04,316 --> 00:29:06,417 Well, can you hack in and turn it back on? 642 00:29:06,442 --> 00:29:07,821 The system is ancient. 643 00:29:07,846 --> 00:29:10,246 It can only be controlled from the failsafe room inside. 644 00:29:10,271 --> 00:29:12,651 Palmeri must have performed a manual override. 645 00:29:12,911 --> 00:29:14,140 This way. 646 00:29:14,240 --> 00:29:15,880 You gotta hurry. There's only four minutes 647 00:29:15,905 --> 00:29:17,494 until the infected water is out of plant, 648 00:29:17,519 --> 00:29:19,287 and then there's nothing we can do. 649 00:29:33,859 --> 00:29:36,227 Anyone got eyes on her? 650 00:29:40,679 --> 00:29:41,938 Okay, I'm gonna draw her fire. 651 00:29:41,963 --> 00:29:43,944 When she shoots at me, you can locate her. 652 00:29:44,024 --> 00:29:45,344 Copy that. 653 00:29:54,039 --> 00:29:55,565 I think I hit her! 654 00:30:00,960 --> 00:30:02,260 She's running! 655 00:30:02,285 --> 00:30:03,611 We have two minutes to undo whatever 656 00:30:03,636 --> 00:30:04,870 she just did before it's too late. 657 00:30:04,895 --> 00:30:06,450 All right, you two focus on that. 658 00:30:06,475 --> 00:30:08,040 I'll go after Palmeri. 659 00:30:08,386 --> 00:30:10,615 - Okay, do you see any labels anywhere? - No. 660 00:30:10,724 --> 00:30:12,358 Hey, Patterson, you still there? 661 00:30:12,485 --> 00:30:14,663 Look, this thing's a nightmare. We don't know where to start. 662 00:30:14,707 --> 00:30:16,736 Yeah, I've got the employee instruction video. 663 00:30:16,761 --> 00:30:17,873 Please, give me a second. 664 00:30:17,898 --> 00:30:19,276 Hello! If you're watching this, 665 00:30:19,301 --> 00:30:20,801 you may have encountered an error 666 00:30:20,826 --> 00:30:22,797 in the emergency detection system. 667 00:30:22,822 --> 00:30:24,145 Not to worry. Together, 668 00:30:24,170 --> 00:30:26,979 we'll have it back up and running in no time. 669 00:30:27,053 --> 00:30:28,653 You gotta be kidding me. 670 00:30:33,767 --> 00:30:35,267 Don't come any closer. 671 00:30:35,335 --> 00:30:37,639 I want you to think very carefully about what you do next. 672 00:30:37,690 --> 00:30:39,026 I've already shot you. 673 00:30:39,058 --> 00:30:40,626 You're not gonna win this fight. 674 00:30:40,760 --> 00:30:42,494 So, put the gun down. 675 00:30:43,075 --> 00:30:44,773 Put it down. 676 00:30:46,065 --> 00:30:48,697 It isn't fair. I was so close. 677 00:30:53,133 --> 00:30:54,967 So, there are three components 678 00:30:54,992 --> 00:30:57,266 that could tamper with the emergency detection system. 679 00:30:57,291 --> 00:31:00,018 The first one is a big dial. What is that set to? 680 00:31:00,186 --> 00:31:02,082 Uh, wh-which one? The red or the yellow? 681 00:31:02,141 --> 00:31:03,588 Well, that would be easier to answer 682 00:31:03,613 --> 00:31:04,733 if this video were in color. 683 00:31:04,758 --> 00:31:06,126 - Left or right? - Left. 684 00:31:06,151 --> 00:31:07,868 It should be pointing directly up. 685 00:31:08,041 --> 00:31:10,738 - Okay, what's next? - There's a series of buttons. 686 00:31:10,763 --> 00:31:12,544 - The first is labeled... 687 00:31:12,569 --> 00:31:13,627 - I'm just gonna save you some time. 688 00:31:13,652 --> 00:31:15,443 There are no labels anywhere on this wall. 689 00:31:15,468 --> 00:31:17,736 There should be five of them in a column, 690 00:31:17,761 --> 00:31:18,961 uh, from top to bottom. 691 00:31:18,986 --> 00:31:21,788 It should go: On, on, off, on, off. 692 00:31:21,968 --> 00:31:24,567 Okay, ten seconds! 693 00:31:24,644 --> 00:31:26,543 The last one is a lever. There's only one. 694 00:31:26,568 --> 00:31:28,321 It should be pushed to the right. 695 00:31:29,676 --> 00:31:30,943 What did I do? 696 00:31:30,997 --> 00:31:32,637 No, that's the emergency detection system. 697 00:31:32,662 --> 00:31:34,386 It's working. The plant is shutting down. 698 00:31:34,467 --> 00:31:36,161 The virus can't get through. 699 00:31:36,342 --> 00:31:37,759 Okay. 700 00:31:38,965 --> 00:31:41,462 Congratulations on repairing the system. 701 00:31:41,580 --> 00:31:44,582 Those Ruskies don't stand a chance. 702 00:31:45,643 --> 00:31:47,851 Dr. Palmeri's on her way to prison. 703 00:31:48,086 --> 00:31:50,888 So that means Hirst has lost her inside man at the hospital. 704 00:31:51,036 --> 00:31:52,366 And Allie made the official arrest, 705 00:31:52,391 --> 00:31:53,685 so there's no FBI fingerprints 706 00:31:53,710 --> 00:31:54,810 that can get back to Hirst. 707 00:31:54,894 --> 00:31:56,078 Still, it's only a matter of time 708 00:31:56,103 --> 00:31:58,201 before she realizes Palmeri's gone. 709 00:31:58,257 --> 00:31:59,857 Which is why a team of Marshals is headed 710 00:31:59,882 --> 00:32:01,802 to the hospital right now to bring Julian to you. 711 00:32:01,910 --> 00:32:03,402 I just called to let him know. 712 00:32:03,757 --> 00:32:04,924 Thank you. 713 00:32:05,011 --> 00:32:08,246 Well, now it's your turn. What did you do for Hirst? 714 00:32:08,795 --> 00:32:11,530 A few weeks after she'd gotten Julian into the trial, 715 00:32:11,711 --> 00:32:13,678 she came to me with an assignment. 716 00:32:13,779 --> 00:32:16,171 She was Interim Director of the Bureau by then. 717 00:32:16,238 --> 00:32:17,924 But there was another frontrunner to take over 718 00:32:17,949 --> 00:32:19,524 her position full-time. 719 00:32:20,112 --> 00:32:23,381 She had me dig up dirt on him. 720 00:32:23,773 --> 00:32:25,778 So that she would get the job instead. 721 00:32:25,845 --> 00:32:27,144 It worked. 722 00:32:27,172 --> 00:32:29,644 So, then she made me find dirt on all of the candidates 723 00:32:29,669 --> 00:32:31,255 for Head of the New York Office. 724 00:32:31,389 --> 00:32:33,322 She wanted me to find someone 725 00:32:33,347 --> 00:32:35,948 with a secret she could leverage. 726 00:32:36,321 --> 00:32:38,249 Someone she could manipulate. 727 00:32:38,777 --> 00:32:40,791 That could've been any of us. 728 00:32:41,401 --> 00:32:43,969 I became her full-time fixer after that. 729 00:32:44,264 --> 00:32:45,632 She made me leave the Marshals 730 00:32:45,657 --> 00:32:48,191 because there was far too much for me to do for her. 731 00:32:48,478 --> 00:32:50,017 A case would come across her desk, 732 00:32:50,042 --> 00:32:53,040 a person or a company that was supposed to be investigated, 733 00:32:53,065 --> 00:32:56,908 and... she would task me with making it disappear. 734 00:32:57,863 --> 00:32:58,972 Why? 735 00:32:58,997 --> 00:33:00,776 That's what I could never figure out. 736 00:33:00,982 --> 00:33:03,162 There was never any common thread. 737 00:33:03,288 --> 00:33:05,708 - Was it all blackmail? - At first. 738 00:33:06,681 --> 00:33:08,524 Which is why it was easy to tell myself 739 00:33:08,549 --> 00:33:10,375 I wasn't really hurting anyone. 740 00:33:11,991 --> 00:33:16,228 But... she became more and more brutal. 741 00:33:17,669 --> 00:33:19,603 And so did her assignments. 742 00:33:20,428 --> 00:33:22,443 Soon she had me... 743 00:33:22,741 --> 00:33:24,731 beating people up. 744 00:33:25,304 --> 00:33:26,944 Threatening their families. 745 00:33:28,080 --> 00:33:29,426 Their children. 746 00:33:31,077 --> 00:33:32,631 And then... 747 00:33:32,978 --> 00:33:35,290 Make it look like a home invasion. 748 00:33:35,427 --> 00:33:39,196 Erase any shred of evidence that I was here. 749 00:33:39,438 --> 00:33:40,776 No. 750 00:33:41,126 --> 00:33:43,095 - No? - This is too far. 751 00:33:43,155 --> 00:33:45,256 The reason this man is dead, 752 00:33:45,551 --> 00:33:48,470 the only reason, is that he knew your name. 753 00:33:48,961 --> 00:33:51,262 I killed him to protect you. 754 00:33:51,677 --> 00:33:53,911 And now you're gonna protect me. 755 00:34:18,124 --> 00:34:20,359 ...uh, at your, uh, apartment. 756 00:34:22,334 --> 00:34:23,801 Bye. 757 00:34:30,548 --> 00:34:31,815 Stuart? 758 00:34:36,375 --> 00:34:38,693 Hirst actually killed him herself. 759 00:34:47,987 --> 00:34:50,389 That's enough for now, um... 760 00:34:50,456 --> 00:34:52,624 We'll get you to a safe house tonight. 761 00:34:53,220 --> 00:34:55,122 Tomorrow we'll find an attorney we trust, 762 00:34:55,147 --> 00:34:57,215 get all this on record. 763 00:35:04,871 --> 00:35:05,871 Thanks. 764 00:35:07,095 --> 00:35:08,535 Safe house will be ready in an hour. 765 00:35:08,560 --> 00:35:09,963 Good, thank you. 766 00:35:10,430 --> 00:35:13,345 Oh, man, I don't envy those two. 767 00:35:13,515 --> 00:35:16,033 Alone in protective custody for the whole trial. 768 00:35:16,058 --> 00:35:17,435 That'll be at least a year. 769 00:35:17,728 --> 00:35:20,285 I've seen the strongest couples fall apart in that situation. 770 00:35:20,607 --> 00:35:23,526 And Van Gogh's been lying to his husband for two years. 771 00:35:24,324 --> 00:35:26,532 He kept this from him to protect him. 772 00:35:26,993 --> 00:35:28,727 That's not such a bad thing. 773 00:35:30,071 --> 00:35:32,072 That is such a Kurt Weller response. 774 00:35:32,165 --> 00:35:33,799 What's that supposed to mean? 775 00:35:34,463 --> 00:35:36,368 You always think you have to protect everyone. 776 00:35:36,782 --> 00:35:38,203 But shielding someone from the truth 777 00:35:38,271 --> 00:35:40,372 isn't heroic, it's just dishonest. 778 00:35:41,021 --> 00:35:43,778 People can handle more than you give them credit for. 779 00:35:45,117 --> 00:35:46,818 We've got a problem. 780 00:35:47,013 --> 00:35:49,663 The marshals just arrived at the hospital to secure Julian, 781 00:35:49,748 --> 00:35:52,391 only to find out that he checked himself out 20 minutes ago. 782 00:35:52,437 --> 00:35:53,672 Van Gogh just rolled over 783 00:35:53,697 --> 00:35:55,369 on one of the most powerful women in the country. 784 00:35:55,448 --> 00:35:58,617 We have to find Julian before Hirst does. 785 00:36:00,029 --> 00:36:02,128 Tracked Julian's car, he's headed upstate. 786 00:36:02,175 --> 00:36:03,401 He went through a toll a few minutes ago. 787 00:36:03,466 --> 00:36:04,707 Okay, let's move. 788 00:36:04,732 --> 00:36:06,366 I'm coming with you. 789 00:36:12,976 --> 00:36:16,088 Ohh... thank God you're okay. 790 00:36:16,309 --> 00:36:17,309 What did you do? 791 00:36:17,377 --> 00:36:18,821 Julian, I don't know what they told you. 792 00:36:18,846 --> 00:36:20,447 Don't you dare lie to me again. 793 00:36:20,493 --> 00:36:22,994 I was convinced that I was paranoid, but... 794 00:36:23,188 --> 00:36:25,721 you did something horrible to get me that drug. 795 00:36:26,125 --> 00:36:27,892 Look, we need to get both of you out of here. 796 00:36:27,940 --> 00:36:28,970 All right? This is not safe. 797 00:36:28,995 --> 00:36:30,107 He can explain in the car. 798 00:36:30,132 --> 00:36:31,332 No, no, I'm not going back. 799 00:36:31,357 --> 00:36:32,796 I'm pulling out of the trial. 800 00:36:32,821 --> 00:36:33,885 I'm gonna stay with my sister. 801 00:36:33,910 --> 00:36:35,192 No! No! 802 00:36:35,614 --> 00:36:39,450 Everything I did, it was for you, Julian. 803 00:36:39,538 --> 00:36:41,239 It was to save your life. 804 00:36:42,581 --> 00:36:44,416 That night that you came home 805 00:36:44,483 --> 00:36:45,795 with blood on your shirt at 4:00 a.m. 806 00:36:45,820 --> 00:36:48,363 You said it was a rough prisoner transport, 807 00:36:48,388 --> 00:36:50,522 but you were shaking. 808 00:36:50,994 --> 00:36:52,640 Whose blood was that? 809 00:36:52,825 --> 00:36:55,256 I can't keep taking that drug knowing that you sold 810 00:36:55,281 --> 00:36:57,482 both of our souls to get it for me. 811 00:36:57,550 --> 00:36:59,985 No, wait, please, just... 812 00:37:00,500 --> 00:37:02,459 It can't all be for nothing. 813 00:37:06,399 --> 00:37:08,567 You never have to see me again. 814 00:37:08,721 --> 00:37:10,856 I did this, not you. 815 00:37:10,917 --> 00:37:14,723 And you dying... isn't gonna fix anything. 816 00:37:15,801 --> 00:37:19,871 I'm begging you, just say in the trial. 817 00:37:20,273 --> 00:37:21,728 Please. 818 00:37:33,144 --> 00:37:34,892 So, the other Marshals are on their way. 819 00:37:34,916 --> 00:37:37,869 They'll stay with you here at the safe house around the clock. 820 00:37:43,630 --> 00:37:45,097 Guess they didn't get the memo. 821 00:37:45,230 --> 00:37:46,364 I'm sorry. 822 00:37:48,334 --> 00:37:50,335 Do you regret keeping everything from him? 823 00:37:50,403 --> 00:37:53,331 No... not one bit. 824 00:37:53,939 --> 00:37:55,705 If I'd have told him about the blackmail, 825 00:37:55,730 --> 00:37:58,310 he'd have left the trial. I knew that. 826 00:37:58,378 --> 00:38:01,813 And I had already watched him battle cancer for two years. 827 00:38:02,135 --> 00:38:04,549 He was in agony all the time. 828 00:38:04,803 --> 00:38:06,852 So, I made a decision. 829 00:38:07,318 --> 00:38:09,079 If lying to the person I love 830 00:38:09,104 --> 00:38:12,317 means sparing them horrible pain... 831 00:38:13,899 --> 00:38:15,399 I'll lie. 832 00:38:23,662 --> 00:38:25,063 Hirst hired me because I have a weakness 833 00:38:25,104 --> 00:38:27,205 she could exploit, same as Van Gogh. 834 00:38:27,273 --> 00:38:29,040 At least his weakness was noble. 835 00:38:29,108 --> 00:38:31,605 Reade, you need to stop beating yourself up about this. 836 00:38:31,630 --> 00:38:35,165 No, you don't understand. She's still manipulating me. 837 00:38:37,276 --> 00:38:39,510 She wants me to remove you from the team. 838 00:38:40,886 --> 00:38:42,486 None of that matters anymore. 839 00:38:42,831 --> 00:38:44,423 We have Van Gogh. 840 00:38:44,706 --> 00:38:48,260 You don't have to do anything for Hirst ever again. 841 00:39:07,694 --> 00:39:12,798 Would you ever let someone take Bethany? 842 00:39:13,118 --> 00:39:17,030 You'd die to protect her. I just let mine go. 843 00:39:35,625 --> 00:39:38,194 I should've killed you for that bounty when I had a chance. 844 00:39:38,360 --> 00:39:40,662 You lucky Clem waved me off. 845 00:39:41,325 --> 00:39:43,526 Hey, Clem, it's Jane. 846 00:39:43,567 --> 00:39:45,034 Uh... 847 00:39:45,375 --> 00:39:48,944 I know we didn't leave things on the best... 848 00:39:51,901 --> 00:39:54,306 18 years ago I gave up... 849 00:39:54,851 --> 00:39:58,927 a daughter, my daughter for adoption and I... I... 850 00:39:59,209 --> 00:40:00,710 I don't know what happened to her. 851 00:40:01,084 --> 00:40:05,150 I don't want to interfere with her life, but I... I... 852 00:40:06,123 --> 00:40:08,348 I'd like to know that she's okay. 853 00:40:08,813 --> 00:40:10,548 That she's loved. 854 00:40:11,728 --> 00:40:13,352 So, uh... 855 00:40:14,171 --> 00:40:16,739 So, I want to find her and... 856 00:40:16,861 --> 00:40:20,433 I thought, if anyone can track her down, it... it would be you. 857 00:40:58,134 --> 00:40:59,568 ♪ Hey 858 00:41:01,372 --> 00:41:02,972 ♪ Hey! 859 00:41:04,962 --> 00:41:06,396 ♪ Oh, oh 860 00:41:09,660 --> 00:41:11,194 ♪ Hey, yeah 861 00:41:52,743 --> 00:41:55,211 - Hello? - Reade, where are you? 862 00:41:55,236 --> 00:41:56,428 At the office, why? 863 00:41:56,453 --> 00:41:59,155 Van Gogh was shot by a sniper at the safe house. 864 00:41:59,382 --> 00:42:00,538 He's dead. 865 00:42:00,591 --> 00:42:02,625 Hirst knows everything. 866 00:42:04,915 --> 00:42:06,521 Hi, Edgar. 867 00:42:07,171 --> 00:42:08,905 Everything all right? 868 00:42:10,919 --> 00:42:15,919 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 64148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.