All language subtitles for Prestuplenie.i.Nakazanie.S01.E07.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,477 --> 00:00:22,632 [Раскольников] Старуха-то, она насекомое. 2 00:00:22,720 --> 00:00:24,053 А я? 3 00:00:24,133 --> 00:00:26,480 А вот мы и посмотрим теперь, кто я? 4 00:00:26,561 --> 00:00:29,360 Вы право имеете на преступление. 5 00:00:29,843 --> 00:00:30,950 [кричит] 6 00:00:32,363 --> 00:00:35,037 [напряженная музыка] 7 00:00:37,216 --> 00:00:38,903 [хозяйка] Нравится вещица? 8 00:00:40,167 --> 00:00:42,902 [Свидригайлов] Марфа Петровна завещала Дуне 300 тысяч… 9 00:00:42,983 --> 00:00:44,440 долларов, разумеется. 10 00:00:44,520 --> 00:00:46,903 Хоть это сестре передадите? 11 00:00:47,796 --> 00:00:50,640 Вообще, мне слабо верится, что тот, кто явится, — убийца. 12 00:00:51,856 --> 00:00:55,360 Он попросил меня, чтобы ты не приходил завтра на встречу, а ты придёшь. 13 00:00:55,441 --> 00:00:57,441 - Я не приду. - Мне нужно его проверить. 14 00:00:57,576 --> 00:00:59,023 [Лебезятников] Со свитой… 15 00:01:02,240 --> 00:01:05,113 [музыка заставки] 16 00:01:20,230 --> 00:01:24,650 [музыка заставки] 17 00:01:40,737 --> 00:01:44,697 [музыка заставки] 18 00:01:57,123 --> 00:01:59,717 [музыка заставки] 19 00:02:07,330 --> 00:02:09,040 [музыка заканчивается] 20 00:02:10,023 --> 00:02:12,123 [Лужин] А, Пульхерия Александровна. 21 00:02:14,335 --> 00:02:16,522 Прошу вас, присаживайтесь. 22 00:02:20,843 --> 00:02:23,390 Здесь тесновато, нам бы пересесть. 23 00:02:23,470 --> 00:02:26,990 Ну, вы же только проводить, вы же не остаться? 24 00:02:27,070 --> 00:02:28,880 Да нет, мы остаться. 25 00:02:29,609 --> 00:02:31,079 [Разумихин] Молодой человек! 26 00:02:31,160 --> 00:02:32,469 [Лужин] Милейший! 27 00:02:32,549 --> 00:02:36,503 У нас тут нежданные гости, извольте пересадить нас. 28 00:02:37,553 --> 00:02:39,764 [официант] К сожалению, всё зарезервировано. 29 00:02:39,844 --> 00:02:43,650 - Ну, значит, потеснимся. - [Лебезятников] Так, сейчас. Сейчас. 30 00:02:44,747 --> 00:02:46,120 [Лебезятников] Позвольте. 31 00:02:46,689 --> 00:02:48,439 Вы не против, если я позаимствую? 32 00:02:48,520 --> 00:02:49,480 [девушка] Да. Угу. 33 00:02:50,229 --> 00:02:52,199 [Лебезятников] Какой милый, как звать? 34 00:02:52,280 --> 00:02:53,336 - Веня. - Не кусается? 35 00:02:53,416 --> 00:02:54,876 [Лужин] Это вам. 36 00:03:16,056 --> 00:03:17,563 [Лужин] Вот, как раз 37 00:03:17,643 --> 00:03:19,796 хотел вас познакомить, 38 00:03:19,876 --> 00:03:21,410 мой старинный приятель 39 00:03:21,490 --> 00:03:23,124 Андрей Семёнович Лебезятников. 40 00:03:23,204 --> 00:03:25,156 - Будущий шафер. - [Лебезятников] Да. 41 00:03:25,852 --> 00:03:26,787 Я надеюсь. 42 00:03:26,868 --> 00:03:28,429 [Пульхерия] Очень приятно. 43 00:03:28,509 --> 00:03:30,335 - Пульхерия. - Андрей Семёнович. 44 00:03:30,415 --> 00:03:32,289 [Пульхерия] Александровна. 45 00:03:32,369 --> 00:03:36,035 А, не, не, не, нет, это нам не надо, не надо, это лишнее. 46 00:03:36,116 --> 00:03:37,256 Я сам выберу. 47 00:03:38,712 --> 00:03:39,876 [Лужин] А, так. 48 00:03:40,528 --> 00:03:41,996 [Лужин] Авдотья Романовна, 49 00:03:43,269 --> 00:03:44,536 выбирайте. 50 00:03:46,370 --> 00:03:47,407 Что вы будете? 51 00:03:47,976 --> 00:03:50,160 - Я не знаю. - [Лужин] Ну, тут вот смотрите… 52 00:03:50,240 --> 00:03:53,210 Так вы меню передайте, Авдотья Романовна и посмотрит. 53 00:03:53,290 --> 00:03:54,384 [Лужин] Да, а… 54 00:03:57,627 --> 00:03:59,523 Это на каком основании? 55 00:04:02,195 --> 00:04:05,155 [Лужин] Авдотья Романовна, выбираете всё, что душе угодно. 56 00:04:05,236 --> 00:04:06,283 Я не голодна. 57 00:04:07,376 --> 00:04:08,629 [Лужин] Жаль. 58 00:04:08,710 --> 00:04:10,303 А я хотел вас накормить. 59 00:04:12,748 --> 00:04:14,163 Давайте, я закажу. 60 00:04:15,996 --> 00:04:17,764 Будьте любезны, а где у вас чай? 61 00:04:17,845 --> 00:04:19,896 Не забыли меня, Родион Романович? 62 00:04:23,485 --> 00:04:24,335 Вина. 63 00:04:24,415 --> 00:04:25,423 [Дуня] Это лишнее. 64 00:04:25,503 --> 00:04:26,616 Бутылку. 65 00:04:28,634 --> 00:04:31,103 Чай, чай, чай на всех. 66 00:04:32,082 --> 00:04:33,196 [Лужин] Несите. 67 00:04:37,499 --> 00:04:39,200 Ты другого места не нашёл? 68 00:04:40,312 --> 00:04:42,550 А вы в прошлый раз ещё не всё сказали? 69 00:04:42,630 --> 00:04:44,749 Напомню, грозился меня спустить с лестницы. 70 00:04:44,829 --> 00:04:46,890 Если брат виноват, он попросит прощения. 71 00:04:46,970 --> 00:04:48,936 - [Лужин] О! - Да? 72 00:04:49,488 --> 00:04:51,360 [Лужин] Так вы с извинениями? 73 00:04:51,580 --> 00:04:53,703 Только спешу напомнить, что есть черта, 74 00:04:54,323 --> 00:04:56,080 которую переступать нельзя. 75 00:04:57,219 --> 00:04:59,356 [Лужин] Ибо воротиться назад невозможно. 76 00:04:59,436 --> 00:05:00,640 Потрясающая мысль. 77 00:05:00,720 --> 00:05:01,983 Брат, подожди. 78 00:05:02,642 --> 00:05:04,760 Ну-ка, продолжайте. 79 00:05:05,485 --> 00:05:10,600 Ну, как я погляжу, у этого человека нет иных целей, 80 00:05:10,796 --> 00:05:13,435 как оскорблять меня и смеяться надо мной. 81 00:05:13,515 --> 00:05:15,816 Неправда, он пришёл с другой целью. 82 00:05:15,896 --> 00:05:19,223 Простите, пожалуйста, не знаю, кто вы и по какому поводу здесь. Но… 83 00:05:19,303 --> 00:05:20,444 [Разумихин] Да, я тут… 84 00:05:20,524 --> 00:05:22,042 [Лужин] У меня такое ощущение, 85 00:05:22,123 --> 00:05:25,230 что вы такой же развращённый и погибший человек, как… 86 00:05:25,310 --> 00:05:26,510 Кто? 87 00:05:29,816 --> 00:05:31,670 - Свидригайлов. - Да? 88 00:05:32,772 --> 00:05:34,756 А он только что был у меня. 89 00:05:34,836 --> 00:05:37,243 - [Пульхерия] Кто? - [Раскольников] Свидригайлов. 90 00:05:38,086 --> 00:05:40,016 Аркадий Иванович, кажется. 91 00:05:42,782 --> 00:05:46,556 [Свидригайлов] Для нас вечность — это идея, которую понять нельзя. 92 00:05:47,254 --> 00:05:50,803 Что-то огромное. А почему огромное? 93 00:05:51,630 --> 00:05:53,896 А вдруг там будет одна комнатёнка, 94 00:05:53,976 --> 00:05:56,230 вроде деревенской бани, 95 00:05:56,310 --> 00:05:58,813 закоптелая, а по углам — пауки? 96 00:05:58,893 --> 00:06:00,560 Вот и вся вечность. 97 00:06:01,633 --> 00:06:02,823 [Свидригайлов] Боже! 98 00:06:03,603 --> 00:06:04,810 Что это? 99 00:06:05,877 --> 00:06:08,290 [шум волн] 100 00:06:25,764 --> 00:06:29,610 [Свидригайлов] Позвольте, что же там? 101 00:06:29,690 --> 00:06:30,903 Зачем вы… 102 00:06:31,970 --> 00:06:33,883 [шум волн] 103 00:06:35,442 --> 00:06:37,809 [Свидригайлов] Должно быть, эта рыба 104 00:06:37,890 --> 00:06:40,110 с основания мира плавала. 105 00:06:40,190 --> 00:06:42,138 И чего в ней только нет. 106 00:06:46,430 --> 00:06:48,160 Не ваши, случайно? 107 00:06:48,240 --> 00:06:49,390 Нет. 108 00:06:52,280 --> 00:06:53,334 Отцовские. 109 00:06:57,710 --> 00:06:59,360 Так потрудитесь получить. 110 00:07:07,995 --> 00:07:09,303 [официант] Ваше вино. 111 00:07:09,383 --> 00:07:10,523 Кто будет пробовать? 112 00:07:10,603 --> 00:07:11,760 Давайте я. 113 00:07:20,143 --> 00:07:21,142 [официант] Как вам? 114 00:07:21,223 --> 00:07:22,663 [Пульхерия] Ещё, пожалуйста. 115 00:07:28,367 --> 00:07:30,477 Ага. Давайте, спасибо. 116 00:07:33,671 --> 00:07:36,603 [Пульхерия] Как это возможно? 117 00:07:36,684 --> 00:07:39,503 - [Пульхерия] Разве он в Петербурге? - [Раскольников] Да. 118 00:07:40,311 --> 00:07:42,350 [Раскольников] Он в Петербурге. 119 00:07:42,430 --> 00:07:44,170 Зашёл познакомиться, 120 00:07:44,802 --> 00:07:47,680 сказал, что жаждет с тобой свидания, Дуня. 121 00:07:47,760 --> 00:07:50,790 Я, само собой, объявил ему, что это невозможно. 122 00:07:50,870 --> 00:07:51,720 [Дуня] Да? 123 00:07:51,800 --> 00:07:53,386 Как интересно! Это всё? 124 00:07:53,466 --> 00:07:55,036 [Раскольников] Нет, не всё. 125 00:07:56,099 --> 00:07:57,843 [шепотом] Я не знаю, 126 00:07:57,923 --> 00:07:59,582 можно ли это говорить? 127 00:08:00,676 --> 00:08:01,976 [Лужин] Я ведь могу уйти? 128 00:08:02,056 --> 00:08:05,410 Чтобы не мешать этим вашим семейным шушуканьям? 129 00:08:05,490 --> 00:08:07,475 [Лужин] Пришёл познакомиться, тоже мне… 130 00:08:07,556 --> 00:08:09,560 человек, запятнанный в том, что… 131 00:08:09,640 --> 00:08:11,336 Впрочем, 132 00:08:11,417 --> 00:08:14,840 давайте оставим эти формальности и перейдём к делу. 133 00:08:14,920 --> 00:08:16,470 - [Дуня] Так. - Брачный договор. 134 00:08:16,550 --> 00:08:19,136 [Пульхерия] Пётр Петрович, но ведь это только слухи. 135 00:08:19,216 --> 00:08:20,720 Так вы его защищаете? 136 00:08:20,800 --> 00:08:22,455 С лестницы его никто не спускает, 137 00:08:22,536 --> 00:08:24,490 является во всей красе, уж не купить ли. 138 00:08:24,570 --> 00:08:25,463 Так-так. 139 00:08:25,543 --> 00:08:27,116 - Пётр Петрович. - [Лужин] Что? 140 00:08:27,196 --> 00:08:28,720 У вас товар, у нас купец. 141 00:08:30,003 --> 00:08:33,235 [Дуня] Я прошу вас сесть, чтобы мы могли всё обсудить по пунктам, 142 00:08:33,316 --> 00:08:34,770 - Пётр Петрович. - Пожалуйста. 143 00:08:34,850 --> 00:08:36,142 [Дуня] Дмитрий. 144 00:08:36,223 --> 00:08:37,383 Сядьте, пожалуйста. 145 00:08:38,076 --> 00:08:40,560 - Ну что, выпьем, давайте. - Нет, не выпьем. 146 00:08:42,091 --> 00:08:43,318 Подписывать будете? 147 00:08:46,189 --> 00:08:49,363 [Лужин] Тогда объясните мне, Авдотья Романовна, 148 00:08:49,443 --> 00:08:50,950 почему это вы меня ослушались? 149 00:08:51,030 --> 00:08:53,076 Ослушалась. Ослушалась! 150 00:08:55,024 --> 00:08:57,336 Вы обещали, что его не будет. 151 00:08:58,420 --> 00:09:01,603 Когда вы дали своё слово стать моей женой, я думал, что… 152 00:09:01,683 --> 00:09:02,680 Что? Что? 153 00:09:02,760 --> 00:09:05,058 Что я попаду в полную вашу власть? 154 00:09:05,138 --> 00:09:06,402 Нет! 155 00:09:06,482 --> 00:09:08,975 - Я пока ещё не вещь! - [Пульхерия] Дуня, Дунечка! 156 00:09:09,056 --> 00:09:10,503 [Пульхерия] Пётр Петрович, 157 00:09:10,583 --> 00:09:13,894 мы всё бросили и, доверясь вам, приехали сюда. 158 00:09:13,974 --> 00:09:16,623 Я надеялась, мой будущий муж достаточно меня уважает, 159 00:09:16,703 --> 00:09:19,390 чтобы не ставить меня перед выбором: он или брат? 160 00:09:19,470 --> 00:09:21,616 Вы ставите на одну доску меня?.. 161 00:09:21,696 --> 00:09:24,863 Меня и вот этого заносчивого голодранца, 162 00:09:24,943 --> 00:09:27,870 который унижает меня, прямо глядя в глаза. 163 00:09:27,950 --> 00:09:30,920 Который ваши деньги отдаёт грязной потаскухе! 164 00:09:31,000 --> 00:09:32,332 Браво, браво. 165 00:09:32,413 --> 00:09:34,520 [Лужин] Мой друг видел это своими глазами. 166 00:09:34,608 --> 00:09:35,989 Ну, не то чтобы прям видел… 167 00:09:36,076 --> 00:09:37,720 [Дуня] Пётр Петрович! 168 00:09:39,042 --> 00:09:40,763 Пойди-ка вы вон! 169 00:09:40,843 --> 00:09:43,536 [Пульхерия] Опять! Сумасшедшая! Это гроб. Гроб. 170 00:09:43,616 --> 00:09:45,010 [Лужин] Авдотья Романовна. 171 00:09:45,090 --> 00:09:47,128 При таком напутствии я могу выйти отсюда, 172 00:09:47,208 --> 00:09:48,683 уж более никогда не ворочусь! 173 00:09:48,763 --> 00:09:51,170 [Дуня] А я и не хочу, чтобы вы воротились! 174 00:09:51,250 --> 00:09:52,723 [Лужин] Подумайте хорошенько. 175 00:09:52,803 --> 00:09:55,263 - [Разумихин] Богиня. - [Лужин] Моё слово твёрдое. 176 00:09:55,343 --> 00:09:56,683 Так я ухожу? 177 00:09:57,836 --> 00:09:58,789 [Лужин] Идём. 178 00:09:58,870 --> 00:10:00,636 - Погоди, за вино заплати. - Что? 179 00:10:00,716 --> 00:10:03,118 - Ну, так благороднее. - [Лужин] Да чтоб тебя. 180 00:10:03,198 --> 00:10:04,556 Официант, сколько я должен? 181 00:10:04,637 --> 00:10:07,476 [Раскольников] Наверное, сейчас самое время разъясниться. 182 00:10:07,556 --> 00:10:11,390 Этот человек Свидригайлов, Дуня, ему от тебя ничего не нужно. 183 00:10:13,143 --> 00:10:15,181 Он скоро уезжает надолго. 184 00:10:15,261 --> 00:10:16,790 Господи, да о чём ты говоришь? 185 00:10:16,870 --> 00:10:19,875 [Раскольников] Поэтому пред отъездом он хочет отдать тебе 186 00:10:19,956 --> 00:10:21,643 пять миллионов рублей. 187 00:10:21,724 --> 00:10:23,430 [Разумихин смеётся с удивлением] 188 00:10:25,229 --> 00:10:26,943 Это многое объясняет. 189 00:10:27,024 --> 00:10:29,316 Нет, сестра слышит об этом впервые. 190 00:10:30,035 --> 00:10:32,249 [Раскольников] Я, естественно, отказал ему. 191 00:10:32,330 --> 00:10:33,490 Но есть ещё одно. 192 00:10:33,570 --> 00:10:36,440 Марфа Петровна завещала тебе 300 тысяч долларов. 193 00:10:36,520 --> 00:10:38,870 [Раскольников] А вот это уже на твоё усмотрение. 194 00:10:38,950 --> 00:10:40,330 [Пульхерия] 300 тысяч? 195 00:10:40,933 --> 00:10:43,202 - Это сговор! - [Разумихин] Да как вы смеете! 196 00:10:43,283 --> 00:10:45,761 [Лебезятников] Тихо-тихо-тихо! 197 00:10:46,123 --> 00:10:47,609 [Лужин вскрикивает] Ау! 198 00:10:47,689 --> 00:10:48,735 Палец. 199 00:10:50,310 --> 00:10:52,636 - Я этого так не оставлю. - [Разумихин смеётся] 200 00:10:52,716 --> 00:10:54,040 [Лужин] Сколько я должен? 201 00:10:58,063 --> 00:11:02,936 [звон монет] 202 00:11:09,477 --> 00:11:13,790 [шум волн на фоне] 203 00:11:39,478 --> 00:11:41,236 [Разумихин] Каков подлец, а. 204 00:11:42,952 --> 00:11:44,150 [Дуня] Стыдно. 205 00:11:47,396 --> 00:11:48,655 Как же стыдно. 206 00:11:49,990 --> 00:11:51,920 Да, Авдотья Романовна, вы не виноваты. 207 00:11:52,000 --> 00:11:55,970 300 тысяч — это же нас буквально спасает. И кредиты, и… 208 00:11:56,050 --> 00:11:57,450 Зачем своё упускать? 209 00:11:57,530 --> 00:12:01,369 У нас теперь главное появилось — собственные деньги. 210 00:12:01,449 --> 00:12:05,000 Я согласна. Зачем мимо рта кусок проносить? 211 00:12:05,081 --> 00:12:07,777 А ты об этом обо во всём что думаешь, брат? 212 00:12:11,923 --> 00:12:13,339 [звон стекла] 213 00:12:13,420 --> 00:12:16,263 - [Пульхерия] Родя, ты уже уходишь? - [Дуня] Куда ты? 214 00:12:38,016 --> 00:12:39,696 [Раскольников] Послушайте, 215 00:12:41,092 --> 00:12:43,975 мне теперь нужно уйти. 216 00:12:44,643 --> 00:12:47,739 Я вас люблю и помню, но забудьте меня. 217 00:12:47,819 --> 00:12:50,381 Пока это лучшее. 218 00:12:52,066 --> 00:12:53,490 Или я вас возненавижу. 219 00:12:57,405 --> 00:12:58,832 Да что же это. 220 00:12:58,912 --> 00:13:00,400 Остановите его. 221 00:13:02,136 --> 00:13:04,363 - [Пульхерия] Дуня. - [Разумихин] Родь? 222 00:13:04,444 --> 00:13:05,523 [Разумихин] Родь? 223 00:13:06,156 --> 00:13:07,055 Родь? 224 00:13:07,136 --> 00:13:08,920 Ну ты чего? Напугал всех насмерть. 225 00:13:11,906 --> 00:13:14,636 - [Разумихин] Ты чего, Родь? - [Раскольников плачет] 226 00:13:17,502 --> 00:13:19,248 [Разумихин] Ну, ты чего? Тщ-щ. 227 00:13:19,329 --> 00:13:21,077 [плач] 228 00:13:22,421 --> 00:13:24,076 [Раскольников] Есть черта, 229 00:13:27,430 --> 00:13:31,936 которую нельзя переступать. 230 00:13:32,016 --> 00:13:34,883 [Разумихин] А если переступил, вернуться невозможно. 231 00:13:34,963 --> 00:13:37,503 Шут гороховый, а точно сказал. 232 00:13:37,584 --> 00:13:39,063 [плач] 233 00:13:39,143 --> 00:13:40,303 [Разумихин] Родь. 234 00:13:51,635 --> 00:13:52,796 Я, 235 00:13:55,248 --> 00:13:56,390 наверное, 236 00:13:58,391 --> 00:13:59,680 тоже уеду. 237 00:14:00,025 --> 00:14:02,006 Ну, прям сейчас? 238 00:14:02,086 --> 00:14:04,496 [Раскольников] Нет, не сейчас. 239 00:14:05,400 --> 00:14:06,476 А у меня… 240 00:14:08,423 --> 00:14:09,400 черта. 241 00:14:09,897 --> 00:14:10,970 Ты знаешь. 242 00:14:13,014 --> 00:14:14,190 Ты чего? 243 00:14:15,750 --> 00:14:18,263 [Разумихин] Ты мне сам 244 00:14:19,182 --> 00:14:20,456 сказал, что 245 00:14:21,730 --> 00:14:25,480 это не Миколка убил. 246 00:14:28,163 --> 00:14:29,410 [Разумихин] Ну. 247 00:14:29,490 --> 00:14:30,656 [Раскольников] Ну? 248 00:14:32,167 --> 00:14:33,816 Загляни в себя. 249 00:14:44,265 --> 00:14:45,363 [Раскольников] Блин. 250 00:14:49,151 --> 00:14:50,310 Понял теперь? 251 00:14:54,303 --> 00:14:56,730 Всё, оставь меня. 252 00:14:58,423 --> 00:14:59,783 Оставь! 253 00:14:59,863 --> 00:15:01,870 Только прошу, ты можешь 254 00:15:03,600 --> 00:15:05,631 их не оставлять? 255 00:15:31,436 --> 00:15:32,910 Ну, вот и всё, 256 00:15:36,135 --> 00:15:37,550 отрезал. 257 00:15:39,730 --> 00:15:41,597 Теперь действительно отрезал. 258 00:15:43,674 --> 00:15:45,470 И прошлое, и будущее. 259 00:15:46,662 --> 00:15:50,290 А что будущее? Это не настоящее. 260 00:15:52,615 --> 00:15:55,436 Я саму жизнь отрезал. 261 00:15:57,105 --> 00:15:59,130 Да… Так и должно быть. 262 00:16:00,458 --> 00:16:01,943 Так честнее. 263 00:16:03,889 --> 00:16:07,756 Я, может, когда-то и мечтал 264 00:16:07,836 --> 00:16:10,696 хоть с одним человеком поговорить как с собой. 265 00:16:12,143 --> 00:16:13,270 [смешок] 266 00:16:14,402 --> 00:16:15,716 Смешно. 267 00:16:17,713 --> 00:16:19,983 Я одинок, 268 00:16:20,643 --> 00:16:25,116 как последний глаз идущего к слепым человека. 269 00:16:28,023 --> 00:16:31,197 [напряженная музыка] 270 00:16:41,720 --> 00:16:44,753 [напряженная музыка] 271 00:16:54,283 --> 00:16:56,630 [напряженная музыка] 272 00:17:21,440 --> 00:17:24,043 [фоновая музыка] 273 00:17:49,400 --> 00:17:52,653 [фоновая музыка] 274 00:18:32,697 --> 00:18:34,510 [звук домофона] 275 00:18:34,590 --> 00:18:35,863 [из домофона] Да, слушаю. 276 00:18:35,944 --> 00:18:38,378 Добрый вечер. У меня к вам дело. 277 00:18:38,790 --> 00:18:40,690 [сигнал открытия двери] 278 00:19:04,277 --> 00:19:07,816 [звук работы швейной машинки] 279 00:19:09,962 --> 00:19:13,716 [Соня] Птички мои, это кто тут летит ко мне? 280 00:19:13,796 --> 00:19:15,123 Привет! 281 00:19:15,203 --> 00:19:17,663 Привет-привет! Забегайте-забегайте! 282 00:19:17,743 --> 00:19:18,870 Забегайте! 283 00:19:23,550 --> 00:19:26,443 [звук работы швейной машинки] 284 00:19:41,117 --> 00:19:42,730 [Свидригайлов стучит] 285 00:19:44,991 --> 00:19:48,010 [Свидригайлов] Добрый вечер! Я к вам по делу. 286 00:19:49,150 --> 00:19:51,636 Капернаумов. Чем могу помочь? 287 00:19:55,673 --> 00:19:56,823 [Соня устало] Фух. 288 00:20:19,110 --> 00:20:20,222 [Соня] Почитаю? 289 00:20:20,303 --> 00:20:23,240 Ну, конечно, почитаю. Сейчас поставлю вариться и почитаю. 290 00:20:23,939 --> 00:20:25,176 [Соня] Вы не голодные? 291 00:20:26,118 --> 00:20:27,282 Голодные. 292 00:20:29,402 --> 00:20:31,489 Ничего не стыдно, Гриша, я тоже голодная. 293 00:20:31,570 --> 00:20:32,936 Сейчас все поедим. 294 00:20:48,880 --> 00:20:51,057 [Соня] Олечка, дай, пожалуйста. 295 00:20:51,137 --> 00:20:54,562 Это грязное, сейчас будем книжку читать. 296 00:20:54,643 --> 00:20:55,480 Хорошо? 297 00:20:55,560 --> 00:20:57,960 Капернаумов, забавно. 298 00:20:58,181 --> 00:21:01,680 Капернаум — это же город, 299 00:21:01,760 --> 00:21:03,556 где проповедовал Христос. 300 00:21:04,843 --> 00:21:06,383 И обрёл своих апостолов. 301 00:21:09,076 --> 00:21:10,515 А почему я это помню? 302 00:21:10,595 --> 00:21:12,080 Вы хотите что-то сшить? 303 00:21:12,549 --> 00:21:13,530 Сшить? 304 00:21:13,610 --> 00:21:17,723 А, нет, нет, нет, я, скорее, хотел у вас спросить, 305 00:21:18,446 --> 00:21:20,920 сдаётся ли у вас комната? 306 00:21:21,000 --> 00:21:22,080 Сдаётся. 307 00:21:22,160 --> 00:21:24,008 Сдаётся. Вот так удача. 308 00:21:24,088 --> 00:21:25,578 Третья комната. 309 00:21:26,223 --> 00:21:28,216 В соседней комнате девушка. 310 00:21:28,296 --> 00:21:29,824 [Капернаумов] А перед ней… 311 00:21:29,904 --> 00:21:31,576 Прямо перед комнатой девушки? 312 00:21:31,656 --> 00:21:33,490 - [Капернаумов] Да. - Беру, не глядя. 313 00:21:51,974 --> 00:21:56,190 Мальчик притаился в чужом дворе, за дровами. 314 00:21:56,884 --> 00:22:00,396 Тут не сыщут, да и темно. 315 00:22:01,023 --> 00:22:02,422 И вдруг… 316 00:22:02,503 --> 00:22:06,290 «Пойдём со мной на ёлку, мальчик», — 317 00:22:06,370 --> 00:22:09,200 прошептал над ним тихий голос. 318 00:22:09,371 --> 00:22:11,463 «Кто вы, мальчики? 319 00:22:11,543 --> 00:22:13,199 Кто вы девочки?» — 320 00:22:13,279 --> 00:22:16,996 спрашивает он, смеясь и любя их. 321 00:22:18,138 --> 00:22:19,043 Это… 322 00:22:20,459 --> 00:22:22,436 Христова ёлка. 323 00:22:23,114 --> 00:22:25,530 Отвечают они ему. 324 00:22:28,110 --> 00:22:29,200 [стук в дверь] 325 00:22:29,804 --> 00:22:31,511 [Раскольников] Не помешал? 326 00:22:31,591 --> 00:22:33,160 Нет, что вы. 327 00:22:33,241 --> 00:22:35,063 [Раскольников] И здесь дети. 328 00:22:39,595 --> 00:22:40,756 [Соня] Напугали. 329 00:22:42,123 --> 00:22:45,128 [Раскольников] Да что вы от меня, как от огня-то, я не съем. 330 00:22:45,208 --> 00:22:47,336 - Они кроткие. - [Раскольников] «Кроткие». 331 00:22:49,206 --> 00:22:51,040 [Раскольников] Слово-то какое. 332 00:22:51,540 --> 00:22:52,963 Что вы им читали? 333 00:22:53,043 --> 00:22:54,610 [Соня] Про ёлку Христову. 334 00:22:58,579 --> 00:23:00,636 [Раскольников] Вы религиозны? 335 00:23:00,716 --> 00:23:01,743 Я, знаете, 336 00:23:02,439 --> 00:23:05,010 в своё время, когда студентом был, 337 00:23:05,090 --> 00:23:09,640 собирал коллекцию фактов, как раз таки о детях. 338 00:23:10,676 --> 00:23:12,983 И хочу сказать, что очень много… 339 00:23:14,394 --> 00:23:16,360 людей любят истязать детей. 340 00:23:17,582 --> 00:23:19,240 А я всё время с детьми, 341 00:23:19,455 --> 00:23:20,983 они без меня не могут. 342 00:23:21,689 --> 00:23:24,370 [Соня] Говорю с ними, ничего от них не утаиваю. 343 00:23:25,277 --> 00:23:27,163 А ребёнку можно всё говорить. 344 00:23:28,605 --> 00:23:30,270 Меня всегда поражала мысль, 345 00:23:30,350 --> 00:23:34,170 как плохо большие знают своих детей, отцы, матери. 346 00:23:35,835 --> 00:23:38,848 От детей ничего не надо утаивать под предлогом, что они 347 00:23:38,929 --> 00:23:40,800 маленькие, что им рано знать. 348 00:23:44,623 --> 00:23:46,470 [Раскольников] Вы это понимаете? 349 00:23:47,064 --> 00:23:49,263 Ну, когда маленькое существо, 350 00:23:51,971 --> 00:23:54,496 униженное, обиженное своими родителями, 351 00:23:55,233 --> 00:23:58,376 ещё даже до конца не понимающее, что с ним делается, 352 00:23:59,159 --> 00:24:01,840 бьёт себя маленькими кулачками 353 00:24:01,932 --> 00:24:04,650 и плачется Боженьке, в надежде на то, что тот защитит. 354 00:24:04,730 --> 00:24:06,680 [Раскольников] Вы понимаете эту ахинею? 355 00:24:06,760 --> 00:24:08,530 Вы понимаете, для чего она? 356 00:24:09,496 --> 00:24:11,392 Для чего ваш Бог её создал? 357 00:24:11,478 --> 00:24:12,990 Какая грустная мысль… 358 00:24:14,810 --> 00:24:17,123 И как хорошо, что сами дети понимают, 359 00:24:17,203 --> 00:24:19,640 что отцы считают их ничего не понимающими. 360 00:24:20,255 --> 00:24:21,619 А они все понимают, 361 00:24:21,700 --> 00:24:24,250 большие не знают, что ребёнок даже в самом… 362 00:24:24,330 --> 00:24:26,389 трудном деле может дать хороший совет. 363 00:24:27,339 --> 00:24:29,323 Этих птичек стыдно обманывать. 364 00:24:29,927 --> 00:24:31,320 Я зову их птичками. 365 00:24:31,936 --> 00:24:33,556 [Раскольников] Вы… 366 00:24:34,350 --> 00:24:35,356 очень… 367 00:24:36,583 --> 00:24:37,770 любите Бога? 368 00:24:37,850 --> 00:24:39,163 А что же я без Бога-то? 369 00:24:39,243 --> 00:24:40,520 Действительно. 370 00:24:40,712 --> 00:24:43,076 Но вот я такого Бога не принимаю. 371 00:24:44,503 --> 00:24:46,879 И даже поскорее билет хочу вернуть на вход. 372 00:24:46,959 --> 00:24:48,176 Куда билет? 373 00:24:48,256 --> 00:24:50,230 [Раскольников] Наверное, в царствие Его. 374 00:24:50,310 --> 00:24:53,600 И человечеству такому любви не хочу. 375 00:24:55,303 --> 00:24:59,043 [фоновая музыка] 376 00:25:10,230 --> 00:25:12,090 [Раскольников] А тебе… 377 00:25:13,096 --> 00:25:14,122 Бог… 378 00:25:14,203 --> 00:25:15,862 за твою любовь что-нибудь делает? 379 00:25:16,738 --> 00:25:17,943 [Соня] Всё делает. 380 00:25:19,336 --> 00:25:22,120 А девочки эти по твоим стопам пойдут? 381 00:25:23,521 --> 00:25:25,383 Нет, Бог не допустит. 382 00:25:25,464 --> 00:25:27,583 - [Раскольников] Бог не допустит. - Не-а. 383 00:25:27,663 --> 00:25:29,849 А как же он допустил, что ты такая? 384 00:25:33,584 --> 00:25:34,703 А Полечка? 385 00:25:36,672 --> 00:25:38,223 Вы меня мучить пришли? 386 00:25:39,928 --> 00:25:43,436 Меня мучайте, только про Бога не говорите так. 387 00:25:47,382 --> 00:25:50,669 Я же не Бога не принимаю, я… 388 00:25:52,886 --> 00:25:54,483 мира его не принимаю. 389 00:25:54,563 --> 00:25:55,628 Такого мира. 390 00:25:56,833 --> 00:25:59,240 [Раскольников] А мне недавно воскресенье снилось. 391 00:25:59,397 --> 00:26:00,536 Кстати, 392 00:26:01,036 --> 00:26:04,135 в Библии про воскресенье есть что-то? 393 00:26:05,336 --> 00:26:07,595 Я имею в виду не Христа, а человека? 394 00:26:07,675 --> 00:26:11,000 А вы не помните разве воскресенье Лазаря? 395 00:26:12,363 --> 00:26:14,360 В 91-м году напечатано. 396 00:26:14,810 --> 00:26:15,890 Это Лизаветина. 397 00:26:15,970 --> 00:26:18,716 [Соня] Мы с Лизаветой Библиями поменялись. 398 00:26:19,896 --> 00:26:21,040 Её убили. 399 00:26:23,618 --> 00:26:25,350 Как интересно-то получается. 400 00:26:26,318 --> 00:26:28,200 Мы с этой книжкой почти ровесники. 401 00:26:30,870 --> 00:26:32,363 На. Почитай мне. 402 00:26:36,095 --> 00:26:38,883 Ну, ты же им читала и мне почитай. 403 00:26:55,626 --> 00:26:59,040 Был уже болен некто Лазарь. 404 00:27:07,964 --> 00:27:09,483 [Соня] И Иисус отвечал: 405 00:27:10,423 --> 00:27:13,216 «Кто ходит днём, тот не спотыкается, 406 00:27:13,303 --> 00:27:15,480 потому что видит свет мира сего. 407 00:27:16,417 --> 00:27:18,663 А кто ходит ночью, спотыкается, 408 00:27:18,743 --> 00:27:20,676 потому что нет света с ним». 409 00:27:22,315 --> 00:27:25,040 Сказав это, говорит им потом: 410 00:27:26,046 --> 00:27:28,790 «Лазарь, друг наш, уснул. 411 00:27:29,474 --> 00:27:31,190 Но я иду разбудить его». 412 00:27:33,481 --> 00:27:37,448 Многие пришли к Марфе и Марии утешать их в печали о брате их Лазаре. 413 00:27:38,715 --> 00:27:42,455 Марфа, услышав, что идёт Иисус, пошла навстречу ему, 414 00:27:42,535 --> 00:27:44,283 Мария же сидела дома. 415 00:27:45,222 --> 00:27:47,790 Тогда Марфа сказала Иисусу: 416 00:27:47,870 --> 00:27:51,589 «Господи, если бы ты был здесь, не умер бы брат мой. 417 00:27:52,806 --> 00:27:56,360 Но и теперь знаю, что чего попросишь ты у Бога, даст тебе Бог». 418 00:28:01,085 --> 00:28:03,720 Молишься ли ты Богу по-прежнему, Родя? 419 00:28:09,187 --> 00:28:10,360 Кто это, мам, 420 00:28:12,150 --> 00:28:13,760 у тебя на руках? 421 00:28:17,376 --> 00:28:18,383 [Дуня] Это ты, 422 00:28:19,876 --> 00:28:20,723 Родя. 423 00:28:20,836 --> 00:28:22,636 [Соня] Иисус говорит: 424 00:28:23,230 --> 00:28:25,838 «Не сказал ли я тебе, что если будешь веровать, 425 00:28:27,113 --> 00:28:29,601 увидишь славу Божью». 426 00:28:29,681 --> 00:28:31,743 Он возвёл очи к небу и сказал… 427 00:28:34,739 --> 00:28:36,044 Где вы его положите? 428 00:28:37,001 --> 00:28:38,770 [Раскольников] Уже смердит. 429 00:28:39,795 --> 00:28:42,003 [Раскольников] Четыре дня, как он во гробе. 430 00:28:42,083 --> 00:28:44,696 Сначала надо мёртвой водой, 431 00:28:46,251 --> 00:28:48,120 а потом живой полить. 432 00:28:49,884 --> 00:28:50,880 [Соня] Отче, 433 00:28:52,803 --> 00:28:55,436 благодарю тебя, что ты услышал меня. 434 00:28:56,820 --> 00:28:57,850 Отче, 435 00:28:59,427 --> 00:29:01,763 благодарю тебя, что ты услышал меня. 436 00:29:01,843 --> 00:29:04,416 [Соня] Я и знал, что ты всегда услышишь меня, 437 00:29:04,496 --> 00:29:07,376 но сказал сие для народа здесь стоящего, 438 00:29:07,456 --> 00:29:10,690 чтобы поверили, что ты послал меня. 439 00:29:10,770 --> 00:29:13,702 Сказав сие, воззвал громким голосом: 440 00:29:13,783 --> 00:29:17,570 «Лазарь, встань и иди». 441 00:29:17,650 --> 00:29:18,730 Встань… 442 00:29:21,803 --> 00:29:23,120 и иди. 443 00:29:28,810 --> 00:29:29,856 Иди. 444 00:29:43,063 --> 00:29:45,830 [напряженная музыка] 445 00:29:52,372 --> 00:29:54,240 Убивец. 446 00:30:00,051 --> 00:30:02,970 А если окажется, что истина вне Христа? 447 00:30:03,050 --> 00:30:05,416 Я бы предпочла остаться с Христом. 448 00:30:06,288 --> 00:30:07,650 И даже вне истины? 449 00:30:08,591 --> 00:30:09,696 Да. 450 00:30:31,810 --> 00:30:33,523 [Раскольников] Я забыл совсем. 451 00:30:33,603 --> 00:30:36,401 Я же пришёл по делу говорить. 452 00:30:36,481 --> 00:30:38,122 Я сейчас 453 00:30:38,203 --> 00:30:42,720 попрощался с сестрой и матерью, я их больше не увижу никогда, я порвал. 454 00:30:42,908 --> 00:30:44,130 [Соня] Зачем? 455 00:30:44,210 --> 00:30:46,880 [Раскольников] Потому что ты мне одна нужна. 456 00:30:46,960 --> 00:30:48,435 Я тебя выбрал, 457 00:30:48,516 --> 00:30:52,229 наверно, поэтому я пришёл к тебе. Мы с тобой вместе, 458 00:30:52,310 --> 00:30:53,400 мы прокляты. 459 00:30:53,480 --> 00:30:54,879 [Соня] Как прокляты? 460 00:30:54,959 --> 00:30:57,969 [Раскольников] Ну, потому что ты тоже переступила, понимаешь, 461 00:30:58,050 --> 00:30:59,270 ты смогла переступить. 462 00:30:59,350 --> 00:31:00,600 Ты руки на себя наложила. 463 00:31:00,680 --> 00:31:03,143 Ты жизнь свою загубила. Почему же я говорю «тоже»? 464 00:31:03,223 --> 00:31:05,936 Да это от слабости всё, слабость надо изничтожать. 465 00:31:08,643 --> 00:31:10,476 [Раскольников] А впрочем… 466 00:31:10,556 --> 00:31:13,476 Впрочем, всё равно, всё равно. Я… 467 00:31:13,556 --> 00:31:18,168 Я, может, тебя больше не увижу никогда, понимаешь, я… 468 00:31:19,333 --> 00:31:21,383 возможно, больше не приду к тебе. 469 00:31:22,847 --> 00:31:26,456 Если вечером не вернусь, то ты сама все услышишь. 470 00:31:27,005 --> 00:31:29,216 А если всё-таки вернусь, то я… 471 00:31:31,630 --> 00:31:33,683 скажу тебе, кто убил Лизавету. 472 00:31:33,763 --> 00:31:35,596 [Соня] Разве вы знаете, кто убил? 473 00:31:35,676 --> 00:31:38,520 [Раскольников] Да, я знаю и скажу. 474 00:31:38,601 --> 00:31:42,398 [Раскольников] Скажу тебе одной, потому что я тебя выбрал давно ещё. 475 00:31:42,478 --> 00:31:44,488 Когда с отцом твоим говорил, 476 00:31:44,568 --> 00:31:46,930 даже когда ещё Лизавета жива была. 477 00:31:48,669 --> 00:31:49,925 О-ла-ла. 478 00:31:50,005 --> 00:31:52,536 Ну всё, прощай, прощай, Сонь. 479 00:31:57,347 --> 00:32:00,350 [Раскольников] Я не прощения приду просить, 480 00:32:00,430 --> 00:32:01,863 просто скажу, и всё. 481 00:32:20,302 --> 00:32:21,943 Ты меня напугала. 482 00:32:22,752 --> 00:32:25,550 Я не призрак. Я живой. 483 00:32:27,239 --> 00:32:28,640 Как ты меня нашла? 484 00:32:29,083 --> 00:32:31,763 У меня долгий рука. 485 00:32:34,379 --> 00:32:35,989 Долгий, долгий. 486 00:32:36,070 --> 00:32:39,275 Ты, говорят, жениться хотел? 487 00:32:39,356 --> 00:32:41,040 Вот я и пришла. 488 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 Свататься, что ли? 489 00:32:44,467 --> 00:32:45,467 [смешок] 490 00:32:46,240 --> 00:32:48,710 У меня невест есть, 491 00:32:48,790 --> 00:32:50,200 можно женить. 492 00:32:50,610 --> 00:32:53,303 Какая невеста? Проститутка, что ли? 493 00:32:53,383 --> 00:32:56,070 Ну зачем проститутка? 494 00:32:56,150 --> 00:33:00,560 Не проститутка, хорошая девушка. 495 00:33:01,025 --> 00:33:02,291 [Амалия] Чистый, 496 00:33:03,210 --> 00:33:05,944 губки алый, пухлый, 497 00:33:07,783 --> 00:33:10,800 ножки вот отсюда растут. 498 00:33:11,772 --> 00:33:14,720 [Амалия] Личико — Мадонна. 499 00:33:15,150 --> 00:33:20,496 Ты, я знаю, любить, когда как Мадонна. 500 00:33:21,806 --> 00:33:24,078 [Свидригайлов] Ох, и грехи мои тяжкие. 501 00:33:24,158 --> 00:33:25,970 [Свидригайлов] Что за день-то такой? 502 00:33:27,423 --> 00:33:30,127 Я человек свободный, могу и невесту посмотреть. 503 00:33:30,824 --> 00:33:32,590 Лишь бы одному не сидеть. 504 00:33:33,824 --> 00:33:35,043 Кольца холодные. 505 00:33:47,403 --> 00:33:49,897 [играет музыка из проигрывателя] 506 00:33:59,230 --> 00:34:02,717 [играет музыка из проигрывателя] 507 00:34:11,657 --> 00:34:15,130 [Разумихин] Тут, брат, перинное начало. 508 00:34:15,210 --> 00:34:16,816 Что перинное… тут… 509 00:34:16,896 --> 00:34:18,290 втягивает. 510 00:34:19,736 --> 00:34:20,994 Тут конец света. 511 00:34:24,505 --> 00:34:25,497 [Разумихин] Якорь, 512 00:34:27,610 --> 00:34:30,468 тихое пристанище, пуп земли. 513 00:34:32,267 --> 00:34:34,683 [Разумихин] Трёхрыбное основание мира, 514 00:34:34,763 --> 00:34:37,720 эссенция блинов, жирных кулебяк. 515 00:34:37,999 --> 00:34:39,823 И тихих воздыханий. 516 00:34:40,430 --> 00:34:42,497 [звуки наслаждения Разумихина] 517 00:34:42,961 --> 00:34:45,447 Ну точно ты умер и в то же время живой. 518 00:34:45,527 --> 00:34:47,363 [Разумихин] Две выгоды одним разом. 519 00:34:47,443 --> 00:34:48,703 Ох, Митя. 520 00:34:49,334 --> 00:34:51,076 Замёт. Замёт. 521 00:34:52,150 --> 00:34:54,110 А ты заметил, как… 522 00:34:54,190 --> 00:34:56,329 Пашенька наша на Зосимова смотрит? 523 00:34:56,409 --> 00:34:58,200 А она с него глаз не спускает. 524 00:34:58,280 --> 00:34:59,976 [Заметов] Цирк опять устраиваешь? 525 00:35:00,056 --> 00:35:01,149 [Разумихин] Да… 526 00:35:01,230 --> 00:35:02,590 [Зосимов] Ей-богу. 527 00:35:04,130 --> 00:35:05,776 [хозяйка] Водка из морозильника. 528 00:35:05,856 --> 00:35:08,555 - [Разумихин] Спасибо. - Я сейчас горячее принесу. 529 00:35:08,636 --> 00:35:10,223 [Зосимов] Спасибо. 530 00:35:12,971 --> 00:35:15,930 Тут застенчивость, стыдливость и при этом вздохи, 531 00:35:16,010 --> 00:35:18,116 и тает просто, как воск. 532 00:35:18,196 --> 00:35:19,456 [шепотом] Не подглядывай. 533 00:35:25,343 --> 00:35:26,476 Как воск. 534 00:35:26,556 --> 00:35:27,790 [Зосимов] Перестань. 535 00:35:47,323 --> 00:35:48,890 [шепотом] Пс! Замётов! 536 00:35:49,796 --> 00:35:51,143 Уйди оттуда! Уйди! 537 00:36:12,314 --> 00:36:15,556 Избавь ты меня от неё, ради всех чертей на свете. 538 00:36:17,187 --> 00:36:18,276 Ну? 539 00:36:18,713 --> 00:36:19,976 Ну, сослужу. 540 00:36:20,056 --> 00:36:21,383 Головой сослужу. 541 00:36:21,463 --> 00:36:23,363 Послушай, ты славный парень, 542 00:36:23,443 --> 00:36:24,770 но ты потаскун, 543 00:36:24,850 --> 00:36:26,356 да к тому же ещё и из грязных. 544 00:36:26,436 --> 00:36:27,406 - Ты… - Чего? 545 00:36:27,486 --> 00:36:29,335 …нервная, слабая дрянь, 546 00:36:29,416 --> 00:36:31,781 ты разжирел и ни в чём себе отказать не можешь. 547 00:36:31,861 --> 00:36:34,668 А это я называю грязью, потому что прям доводит до грязи. 548 00:36:34,749 --> 00:36:36,711 [Зосимов] До того себя разнежил. 549 00:36:37,272 --> 00:36:40,336 [Зосимов] И как ты при этом можешь быть хорошим юристом? 550 00:36:50,950 --> 00:36:53,590 [напряженная музыка] 551 00:36:57,877 --> 00:37:01,757 [напряженная музыка] 552 00:37:09,443 --> 00:37:11,316 [Порфирий] А! 553 00:37:11,821 --> 00:37:15,342 Это вы, почтеннейший. В наших краях, кто бы мог подумать. 554 00:37:15,423 --> 00:37:16,980 Плащик не хотите снять? 555 00:37:17,060 --> 00:37:18,461 [Раскольников] Я ненадолго. 556 00:37:18,541 --> 00:37:22,216 [Порфирий] А, ну, тогда присаживайтесь, вот сюда, на креслице. 557 00:37:25,127 --> 00:37:28,302 Я пришёл, во-первых, по поводу… 558 00:37:29,335 --> 00:37:31,678 отцовских часов, которые были в закладе. 559 00:37:31,759 --> 00:37:33,633 Выдадим, сегодня же выдадим. 560 00:37:33,713 --> 00:37:37,323 Мне показалось, что вы хотели задать мне вопросы. 561 00:37:39,009 --> 00:37:40,515 Провести допрос по этому делу. 562 00:37:40,596 --> 00:37:45,320 Если вы считаете, что я избегаю этой чести, этой процедуры. 563 00:37:45,400 --> 00:37:47,226 Помилуйте, и в мыслях не было. 564 00:37:47,306 --> 00:37:48,690 В мыслях не было. 565 00:37:48,770 --> 00:37:49,756 Голова как? 566 00:37:49,836 --> 00:37:51,538 [Порфирий] Похмелье не мучило? 567 00:37:51,618 --> 00:37:52,849 Хотите водички? 568 00:37:54,309 --> 00:37:57,156 Я недавно узнал превосходнейший рецептик от похмелья. 569 00:37:57,236 --> 00:37:58,280 Хотите надиктую? 570 00:37:58,750 --> 00:37:59,941 [смешок] 571 00:38:00,022 --> 00:38:02,053 Порфирий Петрович, мне ведь… 572 00:38:02,923 --> 00:38:06,062 хорошо известно о существовании этого приёма. 573 00:38:06,142 --> 00:38:07,296 Какого приёма? 574 00:38:08,212 --> 00:38:11,240 Ну, сперва начать издалека, с пустяков. 575 00:38:11,608 --> 00:38:14,763 Затем ободрить, 576 00:38:16,271 --> 00:38:18,052 усыпить и вдруг… 577 00:38:18,807 --> 00:38:19,682 Вдруг? 578 00:38:20,542 --> 00:38:24,420 Поэтому я попрошу обращаться со мной исключительно по форме. 579 00:38:24,501 --> 00:38:25,600 Иначе не позволю. 580 00:38:26,767 --> 00:38:27,943 По форме? 581 00:38:28,883 --> 00:38:30,090 Ну что ж, 582 00:38:33,849 --> 00:38:35,400 тогда пройдёмте. 583 00:38:38,168 --> 00:38:39,170 Куда? 584 00:38:39,595 --> 00:38:42,120 За часами, за часами. А вы что подумали? 585 00:38:43,390 --> 00:38:44,440 [Порфирий] Прошу. 586 00:38:45,962 --> 00:38:48,663 [Порфирий] Как будет вам угодно, так и будет. 587 00:38:48,743 --> 00:38:51,230 Как гостя вас принимаю, как дорогого гостя. 588 00:38:53,693 --> 00:38:54,763 После вас. 589 00:38:59,549 --> 00:39:00,703 [Порфирий] Прошу. 590 00:39:01,540 --> 00:39:04,283 Вам не холодно, Родион Романович? Здесь прохладно. 591 00:39:05,483 --> 00:39:09,120 Дело следователя, ведь это, так сказать, свободное художество. 592 00:39:10,048 --> 00:39:12,056 [Порфирий] В своём роде, конечно. 593 00:39:18,137 --> 00:39:21,400 А эти допросы иной раз самого допросчика с толку сбивают. 594 00:39:25,097 --> 00:39:26,960 Так, значит, всё-таки допрос? 595 00:39:27,296 --> 00:39:30,492 Форма, знаете, во многих случаях вздор. 596 00:39:30,572 --> 00:39:33,480 Иной раз по-дружески поговоришь, оно и выгоднее. 597 00:39:45,401 --> 00:39:47,156 А я не хочу вашей дружбы. 598 00:39:48,650 --> 00:39:49,823 [Порфирий] Горяч. 599 00:39:50,905 --> 00:39:52,168 Горяч. 600 00:39:58,330 --> 00:40:01,903 [Порфирий] Ну зачем я буду раньше срока человека беспокоить, 601 00:40:01,984 --> 00:40:04,881 хотя бы я и имел улики против него. 602 00:40:05,203 --> 00:40:07,156 [Порфирий] Отчего не дать ему погулять? 603 00:40:07,236 --> 00:40:10,330 Посади я его слишком рано, так ведь этим я ему 604 00:40:10,410 --> 00:40:12,640 нравственную опору дам. Вы смеётесь? 605 00:40:22,091 --> 00:40:23,840 Я не дам вам себя мучить. 606 00:40:24,753 --> 00:40:27,383 Как только поймёт, что он арестант, 607 00:40:28,780 --> 00:40:31,200 тут же уйдёт в свою скорлупу. 608 00:40:32,605 --> 00:40:33,743 [Порфирий] Прошу. 609 00:40:35,551 --> 00:40:37,090 Часики-то надо получить. 610 00:40:42,038 --> 00:40:44,676 Не смущайтесь, ремонт, проходите. 611 00:40:45,319 --> 00:40:48,359 [Порфирий] Хотите с нами пообедать? Мы вам стульчик принесём. 612 00:40:48,440 --> 00:40:49,716 А оставь я его одного, 613 00:40:49,796 --> 00:40:52,303 ну чтобы подозревал каждый час и каждую минуту, 614 00:40:52,383 --> 00:40:53,775 что я все знаю, 615 00:40:53,856 --> 00:40:57,200 всю подноготную, и денно и нощно слежу за ним, а? 616 00:40:57,378 --> 00:41:00,640 Как думаете, закружится, запутается? 617 00:41:00,803 --> 00:41:03,259 [Порфирий] Да, пожалуй, и сам ко мне придёт. 618 00:41:03,339 --> 00:41:06,102 Как около свечки. Вж-ж-ж. 619 00:41:06,182 --> 00:41:07,676 Свобода не мила станет. 620 00:41:08,229 --> 00:41:10,690 И прямо мне в рот, и оп! 621 00:41:11,270 --> 00:41:12,862 Я его и проглочу. 622 00:41:12,943 --> 00:41:14,840 [Порфирий] А это очень приятно. 623 00:41:16,183 --> 00:41:19,016 И что это вы так побледнели, Родион Романович? 624 00:41:19,096 --> 00:41:21,522 Не душно ли вам, не растворить ли окошечко? 625 00:41:21,603 --> 00:41:23,040 Не беспокойтесь, пожалуйста. 626 00:41:23,120 --> 00:41:24,796 Нервы-то, нервы. 627 00:41:25,754 --> 00:41:26,823 [Порфирий] Ну что, 628 00:41:27,530 --> 00:41:28,663 тогда прошу. 629 00:41:32,697 --> 00:41:34,783 [Порфирий] И какое мне в том беспокойство, 630 00:41:34,864 --> 00:41:36,856 что он несвязанный ходит. 631 00:41:36,936 --> 00:41:40,890 Я ведь знаю, что он моя жертва и не убежит никуда. 632 00:41:40,970 --> 00:41:42,830 Психологически не убежит. 633 00:41:42,910 --> 00:41:45,840 А то, пожалуй, пойдёт среди ночи квартиру нанимать. 634 00:41:45,920 --> 00:41:47,643 Это наш Александр Сергеевич. 635 00:41:52,492 --> 00:41:55,396 - [Раскольников] Порфирий Петрович. - [Порфирий] А? 636 00:42:06,626 --> 00:42:10,885 Я ясно вижу, что вы меня подозреваете в убийстве старухи и её сестры. 637 00:42:10,965 --> 00:42:11,990 [Порфирий] Ну… 638 00:42:13,593 --> 00:42:14,616 Мне это все надоело. 639 00:42:14,696 --> 00:42:17,003 Хотите меня законно преследовать — преследуйте, 640 00:42:17,083 --> 00:42:18,863 хотите меня арестовать — арестуйте! 641 00:42:18,943 --> 00:42:21,303 Но смеяться себе в лицо я больше не позволю. 642 00:42:24,317 --> 00:42:25,430 [смешок] 643 00:42:33,125 --> 00:42:35,356 [Порфирий] Крибли, 644 00:42:37,058 --> 00:42:38,930 крабли, 645 00:42:45,108 --> 00:42:46,475 бумс. 646 00:42:48,295 --> 00:42:49,943 Потрудитесь получить. 647 00:42:50,956 --> 00:42:52,823 Потрудитесь расписаться. 648 00:43:00,176 --> 00:43:02,416 - [Раскольников] Тут? - [Порфирий] Угу. 649 00:43:07,339 --> 00:43:09,602 - Я могу идти? - [Порфирий] Разумеется. 650 00:43:09,682 --> 00:43:11,533 А не туда, не туда. 651 00:43:11,613 --> 00:43:13,410 Там неудобно будет. Прошу. 652 00:43:26,167 --> 00:43:28,176 [Порфирий] Вы какую бы предпочли, 653 00:43:28,919 --> 00:43:30,403 чисто теоретически? 654 00:43:30,823 --> 00:43:33,256 Вы опять за старое, Порфирий Петрович? 655 00:43:33,337 --> 00:43:34,361 Дешёвый фокус. 656 00:43:35,255 --> 00:43:36,411 Это как посмотреть. 657 00:43:41,165 --> 00:43:43,269 [Порфирий] 17 тысяч рубликов. 658 00:43:43,350 --> 00:43:45,990 Ежемесячное содержание одного заключённого. 659 00:43:46,909 --> 00:43:48,526 [Миколка] Эй! Откройте! 660 00:43:50,430 --> 00:43:51,298 Эй! 661 00:43:51,378 --> 00:43:52,603 [Порфирий] Чего ты, э! 662 00:43:53,739 --> 00:43:56,343 [Миколка] Виноват. Мой грех. 663 00:44:00,502 --> 00:44:02,445 Что такое? Отстань, не до тебя сейчас. 664 00:44:02,526 --> 00:44:04,036 Я сознаться хочу. 665 00:44:10,176 --> 00:44:13,056 А в чём сознаться? 666 00:44:20,956 --> 00:44:22,563 [Порфирий] В чем сознаться? 667 00:44:22,643 --> 00:44:25,576 Показания сдаю, я убивец, 668 00:44:26,223 --> 00:44:28,200 а Митька непричастен. 669 00:44:31,565 --> 00:44:33,160 Ну, и кого ты убил? 670 00:44:33,683 --> 00:44:35,870 Алёну Ивановну и сестрицу ихнюю, 671 00:44:35,950 --> 00:44:39,149 Лизавету Ивановну, я убил. Омрачение нашло. 672 00:44:39,229 --> 00:44:40,243 А Митька невиновен. 673 00:44:40,323 --> 00:44:41,816 Да погоди с Митькой-то! 674 00:44:42,729 --> 00:44:43,843 [Порфирий] Эх. 675 00:44:45,066 --> 00:44:47,760 А как же дворник вас обоих видел на лестнице? 676 00:44:49,069 --> 00:44:50,196 [Миколка] А… 677 00:44:50,996 --> 00:44:54,080 А это я для отводу бежал тогда с Митькой. 678 00:44:54,690 --> 00:44:57,400 Не свои слова говорит, не свои. 679 00:44:57,480 --> 00:44:59,628 [нервно] Ну, и чем, чем, чем ты убил? 680 00:45:02,120 --> 00:45:03,163 Топором. 681 00:45:13,442 --> 00:45:15,596 [Раскольников] О-о. 682 00:45:16,508 --> 00:45:18,531 Вы, кажется, такого не ожидали? 683 00:45:18,612 --> 00:45:22,384 Да и вы не ожидали, иронический вы человек. 684 00:45:22,464 --> 00:45:25,076 Хотя и сам я, ядовитый у меня характер, каюсь. 685 00:45:26,096 --> 00:45:27,010 Ну что. 686 00:45:28,409 --> 00:45:29,280 До свидания? 687 00:45:30,230 --> 00:45:32,200 Ну, по-моему, так прощайте. 688 00:45:34,432 --> 00:45:35,520 Это как Бог поведёт. 689 00:45:43,250 --> 00:45:44,803 [плюёт] 690 00:45:52,400 --> 00:45:54,171 Дело ещё не кончено. 691 00:45:54,251 --> 00:45:55,960 Ну Миколка, он же признался. 692 00:45:56,569 --> 00:45:59,109 [Дуня] Объясните мне, вы хоть что-нибудь понимаете? 693 00:45:59,189 --> 00:46:00,720 Что с ним происходит? 694 00:46:00,959 --> 00:46:02,320 Его подозревают. 695 00:46:04,190 --> 00:46:07,863 [Лужин] Благоволите принять посильную помощь от меня. 696 00:46:07,943 --> 00:46:09,720 Благодарю вас. 697 00:46:11,136 --> 00:46:13,160 [Раскольников] Напомнить, зачем пришёл я? 698 00:46:14,245 --> 00:46:17,640 Ну, рассказать тебе, кто Лизавету убил. 63165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.