All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E07.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:14,430 EPISODE 7 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,375 HOSTAL BONITA 3 00:00:35,052 --> 00:00:37,595 What time is it now? 4 00:00:52,769 --> 00:00:55,415 Is it you, Se-ju? Are you back? 5 00:00:59,076 --> 00:01:00,655 Hey. 6 00:01:00,811 --> 00:01:02,740 Is Se-ju not back? 7 00:01:02,746 --> 00:01:04,525 No, he's not. 8 00:01:05,749 --> 00:01:07,495 I thought he was back. 9 00:01:08,018 --> 00:01:10,625 What are you doing here? You should be in bed. 10 00:01:11,021 --> 00:01:14,620 I came here because I had to escape from your loud snoring. 11 00:01:14,624 --> 00:01:16,320 Don't exaggerate. 12 00:01:16,326 --> 00:01:18,260 I don't even snore that much. 13 00:01:18,261 --> 00:01:19,490 Come, let's go back to bed. 14 00:01:19,496 --> 00:01:21,760 Grandma, you snore a lot. It's so loud. 15 00:01:21,765 --> 00:01:23,200 You snore like crazy. 16 00:01:23,200 --> 00:01:25,660 Goodness, you're exaggerating again. 17 00:01:25,669 --> 00:01:27,500 Do you want to hear it? I recorded it. 18 00:01:27,504 --> 00:01:28,800 Recorded what? 19 00:01:28,805 --> 00:01:31,615 VOICE RECORDING 20 00:01:33,210 --> 00:01:35,110 -This is me? -This was yesterday. 21 00:01:35,112 --> 00:01:36,880 VOICE RECORDING 22 00:01:36,880 --> 00:01:38,785 This is from last week. 23 00:01:39,449 --> 00:01:40,610 Isn't it crazy? 24 00:01:40,617 --> 00:01:42,650 It's shockingly loud, isn't it? 25 00:01:42,652 --> 00:01:44,820 Do you have nothing better to do? 26 00:01:44,821 --> 00:01:46,990 Your old grandma snored a little from exhaustion. 27 00:01:46,990 --> 00:01:49,095 Why did you have to record it? 28 00:01:49,559 --> 00:01:52,990 By the way, why isn't this punk back yet? 29 00:01:52,996 --> 00:01:55,335 How many days has it been? 30 00:02:15,619 --> 00:02:17,565 Are you sleeping? 31 00:02:18,388 --> 00:02:20,295 No. 32 00:02:24,895 --> 00:02:27,930 Se-ju hasn't even called, right? 33 00:02:27,931 --> 00:02:30,445 Did he text you to wish you a happy birthday? 34 00:02:30,967 --> 00:02:32,405 No, he didn't. 35 00:02:33,103 --> 00:02:37,400 What the hell is he up to? Why can't he even send one text message? 36 00:02:37,407 --> 00:02:40,240 He can't forget his sister's birthday. 37 00:02:40,243 --> 00:02:43,740 That ungrateful brat. You practically raised him. 38 00:02:43,747 --> 00:02:46,895 I sent him an e-mail yesterday, and he's read it. 39 00:02:47,184 --> 00:02:48,080 He's read it? 40 00:02:48,084 --> 00:02:50,980 Yes, I'm sure he's doing fine. Don't worry too much. 41 00:02:50,987 --> 00:02:52,780 And he didn't even reply? 42 00:02:52,789 --> 00:02:55,020 Even when you told him we have to move? 43 00:02:55,025 --> 00:02:58,420 Goodness, that spoiled little brat. 44 00:02:58,428 --> 00:03:00,305 I'll e-mail him again tomorrow. 45 00:03:02,232 --> 00:03:06,530 Why does that man, Yoo Jin-woo, leave whenever he wants? 46 00:03:06,536 --> 00:03:09,675 He shows up and leaves whenever he wants to. 47 00:03:09,873 --> 00:03:13,100 How could he take off like that? What a cold-hearted man. 48 00:03:13,109 --> 00:03:15,385 Are all rich people like that? 49 00:03:18,882 --> 00:03:22,095 I hope his leg heals soon. 50 00:04:11,468 --> 00:04:15,115 1 NEW UNREAD E-MAIL 51 00:04:19,042 --> 00:04:22,115 HEE-JU, IT'S ME 52 00:05:01,318 --> 00:05:03,465 1 YEAR LATER 53 00:05:37,921 --> 00:05:40,920 -Are you looking for the restroom? -Yes. 54 00:05:40,924 --> 00:05:43,195 It's over there. 55 00:06:09,085 --> 00:06:14,165 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50 NO WEAPONS 56 00:06:24,134 --> 00:06:26,475 RUSTY IRON SWORD ATTACK 50, DURABILITY 50 57 00:06:32,609 --> 00:06:34,215 Awesome. 58 00:06:43,486 --> 00:06:45,280 YOU HAVE ENCOUNTERED TESTER1 59 00:06:45,288 --> 00:06:46,680 Where... 60 00:06:46,689 --> 00:06:49,050 Where did you get it? That sword. 61 00:06:49,058 --> 00:06:50,765 Over there, in the restroom. 62 00:06:54,397 --> 00:06:57,475 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100 RUSTY IRON SWORD 63 00:07:22,625 --> 00:07:25,335 ASSASSIN FROM JOSEON ATTACK 100, DEFENSE 100 64 00:07:34,671 --> 00:07:37,315 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100 65 00:07:57,160 --> 00:07:59,920 Every city will be exactly like Granada. 66 00:07:59,929 --> 00:08:01,990 The first sword is obtained in a restroom. 67 00:08:01,998 --> 00:08:05,060 The first duel will start at each city's landmark, the square. 68 00:08:05,068 --> 00:08:06,830 For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza. 69 00:08:06,836 --> 00:08:10,515 -He's wearing a bamboo hat. -An assassin from Joseon must wear one. 70 00:08:10,573 --> 00:08:12,385 I don't like it. 71 00:08:12,442 --> 00:08:14,740 It's not as good as the warriors in Granada. 72 00:08:14,744 --> 00:08:18,280 Shouldn't we show the assassin's eyes to make him look menacing? 73 00:08:18,281 --> 00:08:21,295 Well, we can lose the bamboo hat. Should we go without it? 74 00:08:22,752 --> 00:08:26,120 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100 RUSTY IRON SWORD 75 00:08:26,122 --> 00:08:27,890 Yes, that's much better. 76 00:08:27,891 --> 00:08:29,520 How about we lose an eye too? 77 00:08:29,526 --> 00:08:32,065 So he's one-eyed? We can do that. Make the change. 78 00:08:34,898 --> 00:08:37,105 What else? How about some scars here? 79 00:08:40,637 --> 00:08:42,215 What is that? 80 00:08:45,375 --> 00:08:48,485 -Okay, much better. -Do you want to see the version for Japan? 81 00:08:48,945 --> 00:08:50,625 Put it on. 82 00:08:59,556 --> 00:09:00,620 What is happening? 83 00:09:00,623 --> 00:09:03,120 That's the version for Tokyo. 84 00:09:03,126 --> 00:09:04,605 For Beijing... 85 00:09:08,731 --> 00:09:09,960 CRITICAL HIT -100 86 00:09:09,966 --> 00:09:11,975 HEALTH 87 00:09:15,138 --> 00:09:19,900 YOU HAVE BEEN KILLED BY A KHAN EMPIRE WARRIOR 88 00:09:19,909 --> 00:09:23,440 The Chinese version looks the strongest. Shouldn't they all be at the same level? 89 00:09:23,446 --> 00:09:25,680 We're testing various versions now. You'll see later. 90 00:09:25,682 --> 00:09:27,495 Mr. Park. 91 00:09:27,750 --> 00:09:30,725 This is how corporate partnerships will work. 92 00:09:33,156 --> 00:09:34,920 Here you go. 7,000 won, please. 93 00:09:34,924 --> 00:09:36,750 When the designated sandwich set 94 00:09:36,759 --> 00:09:38,835 -is ordered, -Processing your payment. 95 00:09:40,496 --> 00:09:43,600 users will obtain gold coins equivalent to ten percent of the price. 96 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 TESTER3: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50 97 00:09:45,201 --> 00:09:48,730 And when they eat it, their health and recovery will temporarily go up. 98 00:09:48,738 --> 00:09:50,275 HEALTH +100 FOR 1 HOUR 99 00:09:51,174 --> 00:09:52,540 HEALTH +100 FOR 1 HOUR 100 00:09:52,542 --> 00:09:54,715 RECOVERY 100 101 00:09:56,679 --> 00:10:00,240 That way, we can mutually boost sales. That's what's been discussed so far. 102 00:10:00,249 --> 00:10:03,780 Five franchise locations have confirmed their participation. 103 00:10:03,786 --> 00:10:05,665 This location and... 104 00:10:05,822 --> 00:10:08,835 Mr. Park, you have to leave now. 105 00:10:09,192 --> 00:10:11,220 -Where do I have to go? -The church. 106 00:10:11,227 --> 00:10:12,705 The church? 107 00:10:13,196 --> 00:10:14,530 Why do I have to go there? 108 00:10:14,530 --> 00:10:16,935 Mr. Cha's memorial service is today. 109 00:10:17,266 --> 00:10:19,530 Oh, right. What time does it start? 110 00:10:19,535 --> 00:10:21,070 At 2 p.m. It'll start shortly. 111 00:10:21,070 --> 00:10:22,930 Damn it. 112 00:10:22,939 --> 00:10:24,170 -Tell me the rest later. -Okay. 113 00:10:24,173 --> 00:10:26,470 Has it already been a year since Mr. Cha passed away? 114 00:10:26,476 --> 00:10:28,485 -Time flies. -So... 115 00:10:29,012 --> 00:10:31,185 we haven't run into any problems. 116 00:10:31,381 --> 00:10:33,240 We can just keep going, right? 117 00:10:33,249 --> 00:10:34,680 Will it be ready for the showcase? 118 00:10:34,684 --> 00:10:37,920 -There's nothing to worry about, right? -So far, so good. 119 00:10:37,920 --> 00:10:39,865 Okay. 120 00:10:58,675 --> 00:11:00,755 Where's my note for my speech? 121 00:11:01,210 --> 00:11:03,755 -Here you go, sir. -Okay. 122 00:11:10,086 --> 00:11:14,595 "Mr. Cha Hyeong-seok, who was our family and friend... 123 00:11:15,058 --> 00:11:17,620 First of all, I'd like to thank you all for being here. 124 00:11:17,627 --> 00:11:19,535 Thank you..." 125 00:11:41,250 --> 00:11:44,220 Lord, please have mercy on us. 126 00:11:44,220 --> 00:11:47,420 -Lord, please have mercy on us. -Lord, please have mercy on us. 127 00:11:47,423 --> 00:11:50,590 Lord Jesus Christ, have mercy on us. 128 00:11:50,593 --> 00:11:54,330 -Lord Jesus Christ, have mercy on us. -Lord Jesus Christ, have mercy on us. 129 00:11:54,330 --> 00:11:57,360 Lord, please have mercy on us. 130 00:11:57,366 --> 00:12:00,500 -Lord, please have mercy on us. -Lord, please have mercy on us. 131 00:12:00,503 --> 00:12:02,745 Let's pray. 132 00:12:04,440 --> 00:12:06,145 Lord. 133 00:12:06,409 --> 00:12:08,970 You are our hope and light. 134 00:12:08,978 --> 00:12:10,410 You made it. 135 00:12:10,413 --> 00:12:13,285 -Please have mercy on us. -I'm sorry I'm late. 136 00:12:13,316 --> 00:12:15,510 Let us continually offer you 137 00:12:15,518 --> 00:12:19,295 a sacrifice of praise and prayers. 138 00:12:19,956 --> 00:12:24,290 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 139 00:12:24,293 --> 00:12:26,135 -Amen. -Amen. 140 00:12:36,139 --> 00:12:40,470 Michael Cha was our family, friend, and colleague. 141 00:12:40,476 --> 00:12:44,540 It's already been a year since Mr. Cha Hyeong-seok left us. 142 00:12:44,547 --> 00:12:48,725 First of all, I'd like to thank you all for remembering him and being here. 143 00:12:53,156 --> 00:12:55,790 I remember the day I first met him. 144 00:12:55,792 --> 00:12:58,720 It was 17 years ago in a classroom at our college. 145 00:12:58,728 --> 00:13:00,690 During a break between my business classes, 146 00:13:00,696 --> 00:13:03,630 an engineering junior barged into the classroom. 147 00:13:03,633 --> 00:13:06,460 He told us all to invest in the technology he was developing 148 00:13:06,469 --> 00:13:08,300 and gave a presentation. 149 00:13:08,304 --> 00:13:10,570 He said he'd return a billion won ten years later 150 00:13:10,573 --> 00:13:13,000 if we invested 100,000 won. 151 00:13:13,009 --> 00:13:16,170 Persuaded by that engineering student's audacious courage, 152 00:13:16,179 --> 00:13:19,840 I gave him 100,000 won, which was my emergency fund. 153 00:13:19,849 --> 00:13:22,710 Out of everyone in that classroom, I was probably the only one 154 00:13:22,718 --> 00:13:25,195 who invested in Hyeong-seok. 155 00:13:27,356 --> 00:13:28,850 And Hyeong-seok kept that promise. 156 00:13:28,858 --> 00:13:30,390 It took him exactly ten years 157 00:13:30,393 --> 00:13:33,420 to turn that 100,000 won to a billion won. 158 00:13:33,429 --> 00:13:35,675 He had an insight into the future... 159 00:14:08,631 --> 00:14:12,205 My gosh, I thought he was in the States. 160 00:14:23,779 --> 00:14:25,480 What's Jin-woo doing here? 161 00:14:25,481 --> 00:14:28,495 -Who invited him? -I don't know. 162 00:14:29,085 --> 00:14:30,625 Hey! 163 00:14:31,120 --> 00:14:32,765 Jin-woo... 164 00:14:52,108 --> 00:14:53,615 Please continue. 165 00:14:53,976 --> 00:14:55,455 Sure. 166 00:14:57,013 --> 00:14:58,655 I apologize. 167 00:14:58,848 --> 00:15:01,325 Where was I? 168 00:15:02,351 --> 00:15:03,855 Oh, right. 169 00:15:05,321 --> 00:15:09,150 He had an insight into the future and gladly took risks for it. 170 00:15:09,158 --> 00:15:11,265 He was a courageous young man. 171 00:15:11,727 --> 00:15:14,490 He never took it easy. 172 00:15:14,497 --> 00:15:16,290 During the 17 years I knew him, 173 00:15:16,299 --> 00:15:18,760 he continued running toward his goal without stopping. 174 00:15:18,768 --> 00:15:22,630 Believing that our country's future depended on science and technology, 175 00:15:22,638 --> 00:15:25,715 he worked with a genuine sense of duty. 176 00:15:25,975 --> 00:15:28,270 That unstoppable passion 177 00:15:28,277 --> 00:15:31,110 might actually have been the reason 178 00:15:31,113 --> 00:15:34,155 he passed away at such a young age. 179 00:15:35,284 --> 00:15:38,120 I'd like to tell you another story 180 00:15:38,120 --> 00:15:41,965 from the time when we were growing the business together. 181 00:15:42,625 --> 00:15:45,865 I think it was back in 2007, if my memory serves me right. 182 00:15:46,495 --> 00:15:48,330 The company almost went belly up... 183 00:15:48,331 --> 00:15:51,045 I never thought you would come. 184 00:15:52,068 --> 00:15:55,175 Since I wasn't able to attend his funeral last year, 185 00:15:56,072 --> 00:15:58,385 I thought I should at least come here. 186 00:16:00,409 --> 00:16:03,015 How are things for you? How's your health? 187 00:16:06,182 --> 00:16:08,155 You're worried about me? 188 00:16:11,053 --> 00:16:13,665 So? How are things for you these days? 189 00:16:14,023 --> 00:16:15,595 I'm doing all right. 190 00:16:16,092 --> 00:16:18,865 I heard that you've been drinking a lot. 191 00:16:19,929 --> 00:16:21,675 Not enough to concern you. 192 00:16:23,399 --> 00:16:26,505 Are you still taking your medication? 193 00:16:29,171 --> 00:16:30,915 I should stop taking it. 194 00:16:33,175 --> 00:16:35,570 Then you should make an effort. 195 00:16:35,578 --> 00:16:37,415 I am trying. 196 00:16:37,780 --> 00:16:40,340 Heaven and earth are full of the Majesty. 197 00:16:40,349 --> 00:16:42,195 Praise to you, Lord. 198 00:16:42,418 --> 00:16:45,580 Through your goodness we have this bread to offer, 199 00:16:45,588 --> 00:16:47,720 which earth has given and human hands have made... 200 00:16:47,723 --> 00:16:50,790 Hey, what's going on? When did you arrive in Seoul? 201 00:16:50,793 --> 00:16:53,190 It's been a while. About three months, I think. 202 00:16:53,195 --> 00:16:55,990 -What? -Just like this water and wine... 203 00:16:55,998 --> 00:16:57,090 What are you talking about? 204 00:16:57,099 --> 00:17:00,100 I spoke with Jeong-hun last week. He didn't tell me. 205 00:17:00,102 --> 00:17:01,970 I assumed you were in the States. 206 00:17:01,971 --> 00:17:04,440 -Lord, -I told him not to tell anyone. 207 00:17:04,440 --> 00:17:06,585 -praise to you. -Why not? 208 00:17:06,776 --> 00:17:10,370 Through your goodness we have received the wine we offer you, 209 00:17:10,379 --> 00:17:13,155 fruit of the vine and work of human hands. 210 00:17:13,349 --> 00:17:15,450 It will become our spiritual drink. 211 00:17:15,451 --> 00:17:17,620 -Do you... -Amen. 212 00:17:17,620 --> 00:17:19,665 still hallucinate? 213 00:17:21,457 --> 00:17:23,135 No. 214 00:17:24,593 --> 00:17:26,405 So you're okay now? 215 00:17:27,029 --> 00:17:28,735 I have to be okay. 216 00:17:29,932 --> 00:17:32,605 No one can live while hallucinating. 217 00:17:33,903 --> 00:17:36,675 Right. I'm glad to hear that you're better now. 218 00:17:40,076 --> 00:17:42,255 Let's catch up after. 219 00:17:42,378 --> 00:17:46,085 I'll go to the office right away. I'll see you there. 220 00:17:48,017 --> 00:17:51,125 As of today, I'm going back to work. 221 00:17:53,589 --> 00:17:57,195 I've been quietly observing for the past few months, 222 00:17:57,259 --> 00:18:00,465 and things are going haywire at the company due to my absence. 223 00:18:01,197 --> 00:18:04,245 The director is ignoring all my orders and instructions 224 00:18:05,101 --> 00:18:07,145 and doing whatever he wants. 225 00:18:07,636 --> 00:18:09,270 He's made the CEO look like 226 00:18:09,271 --> 00:18:11,840 an incompetent lunatic who's incapable of making sound decisions. 227 00:18:11,841 --> 00:18:13,845 Hey, how could you say that? 228 00:18:14,477 --> 00:18:17,785 Enough. People are looking at you two. 229 00:18:25,354 --> 00:18:28,035 All right, let's talk at the office. 230 00:18:28,390 --> 00:18:30,695 I'm glad to see you. 231 00:18:33,529 --> 00:18:35,990 Talk to him later. Don't ruin the mass. 232 00:18:35,998 --> 00:18:37,505 I'm sorry. 233 00:19:07,863 --> 00:19:10,660 He said he came back three months ago. You didn't know? 234 00:19:10,666 --> 00:19:12,160 I really had no idea. 235 00:19:12,168 --> 00:19:15,845 Mr. Seo just kept saying his condition wasn't improving. 236 00:19:16,672 --> 00:19:18,445 Jeez, that prick. 237 00:19:23,012 --> 00:19:26,385 -What's the problem now? -It's none of your business. 238 00:19:31,086 --> 00:19:33,180 This is the word of the lord. 239 00:19:33,189 --> 00:19:36,090 -Praise to you, Lord Jesus Christ. -Praise to you, Lord Jesus Christ. 240 00:19:36,091 --> 00:19:37,690 Lord. 241 00:19:37,693 --> 00:19:40,965 We ask you to receive us and be pleased 242 00:19:41,197 --> 00:19:44,300 with the sacrifice we offer you 243 00:19:44,300 --> 00:19:46,705 with humble and contrite hearts. 244 00:19:47,770 --> 00:19:49,430 Lord. 245 00:19:49,438 --> 00:19:52,200 Wash away my iniquity 246 00:19:52,208 --> 00:19:55,615 and cleanse me from my sin. 247 00:19:56,745 --> 00:19:58,780 Pray, brethren, 248 00:19:58,781 --> 00:20:01,080 that our sacrifice 249 00:20:01,083 --> 00:20:05,880 may be acceptable to God, 250 00:20:05,888 --> 00:20:07,595 the almighty Father. 251 00:20:09,858 --> 00:20:11,765 Father. 252 00:20:12,294 --> 00:20:15,290 In memory of Christ's death and resurrection, 253 00:20:15,297 --> 00:20:20,075 we offer you this life-giving bread and this saving cup. 254 00:20:20,369 --> 00:20:23,800 We thank you for counting us worthy to stand in your presence 255 00:20:23,806 --> 00:20:25,585 and serve you. 256 00:20:25,808 --> 00:20:27,915 May all of us 257 00:20:27,943 --> 00:20:31,310 who share in the body and blood of Christ 258 00:20:31,313 --> 00:20:35,125 be brought together in unity by the Holy Spirit. 259 00:20:35,651 --> 00:20:37,555 -Amen. -Amen. 260 00:20:40,689 --> 00:20:42,490 How do I make the sign of the Cross? 261 00:20:42,491 --> 00:20:44,605 I've never done it before. 262 00:20:56,972 --> 00:20:58,645 Thanks. 263 00:21:14,890 --> 00:21:16,835 Remember Michael Cha, 264 00:21:17,459 --> 00:21:20,865 whom you called from this life 265 00:21:20,963 --> 00:21:23,675 a year ago from today. 266 00:21:24,633 --> 00:21:29,815 In baptism, he died with Christ. 267 00:21:30,306 --> 00:21:35,485 May he also share his resurrection. 268 00:21:38,947 --> 00:21:42,225 AN ENEMY HAS APPEARED 269 00:22:56,058 --> 00:22:57,965 ZINU: LEVEL 84 270 00:23:10,539 --> 00:23:12,070 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -200 271 00:23:12,074 --> 00:23:15,215 ZINU: LEVEL 84, ATTACK 7,800 DEFENSE 3,000 272 00:23:41,103 --> 00:23:44,445 YOU HAVE DEFEATED MR. CHA 273 00:23:56,952 --> 00:23:58,565 Let us pray. 274 00:23:59,888 --> 00:24:02,635 Dear Lord, our savior. 275 00:24:03,058 --> 00:24:05,220 We have gathered here today 276 00:24:05,227 --> 00:24:09,575 to earnestly pray for Michael Cha who has left us. 277 00:24:10,098 --> 00:24:11,860 Lord, please have mercy 278 00:24:11,867 --> 00:24:14,330 and forgive all of Michael Cha's sins 279 00:24:14,336 --> 00:24:18,345 who has longed for and believed in you while he was here. 280 00:24:18,674 --> 00:24:21,970 And let him find eternal peace 281 00:24:21,977 --> 00:24:24,415 and happiness along with all the saints. 282 00:24:25,214 --> 00:24:28,750 Also, let us all, who believe in you, 283 00:24:28,750 --> 00:24:30,980 shout and praise you out loud, 284 00:24:30,986 --> 00:24:34,280 and help us comfort and love one another 285 00:24:34,289 --> 00:24:38,105 until we gather together in eternal joy. 286 00:24:38,494 --> 00:24:41,605 Through Christ our Lord, we pray. 287 00:24:55,077 --> 00:24:59,410 Yes, Mr. Park. We came back about three months ago. 288 00:24:59,414 --> 00:25:01,180 I'm at the company right now. 289 00:25:01,183 --> 00:25:03,525 Mr. Yoo wanted to work starting from today. 290 00:25:04,119 --> 00:25:07,050 I'm sorry. Mr. Yoo told me to keep it a secret. 291 00:25:07,055 --> 00:25:09,220 -I had no-- -Still, how could you fool me? 292 00:25:09,224 --> 00:25:10,765 You little... 293 00:25:10,859 --> 00:25:14,165 What did he do in Seoul without even telling me that he returned? 294 00:25:14,329 --> 00:25:16,290 -Well... -What did he do? 295 00:25:16,298 --> 00:25:18,530 He didn't even receive treatment or come to work. 296 00:25:18,534 --> 00:25:20,575 So what in the world did he do here? 297 00:25:24,239 --> 00:25:26,900 -He played the game. -What? 298 00:25:26,909 --> 00:25:29,085 For three whole months, he played... 299 00:25:30,679 --> 00:25:32,280 He played the game 300 00:25:32,281 --> 00:25:35,225 every day without even sleeping. 301 00:25:48,797 --> 00:25:52,245 KING SEJONG 302 00:26:16,992 --> 00:26:19,305 ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 1 303 00:26:21,229 --> 00:26:23,490 What? What just passed by? 304 00:26:23,498 --> 00:26:25,805 Someone just shot a gun, right? 305 00:26:26,201 --> 00:26:28,330 Who's Zinu? 306 00:26:28,337 --> 00:26:29,815 Check this. 307 00:26:32,341 --> 00:26:34,115 ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 3 308 00:26:46,455 --> 00:26:49,490 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 309 00:26:49,491 --> 00:26:53,665 YOU ARE NOW LEVEL 85 310 00:26:59,201 --> 00:27:01,845 Did you read the gossip tabloid? 311 00:27:02,004 --> 00:27:05,640 I read that our boss is currently brain-dead. 312 00:27:05,641 --> 00:27:09,040 Is it brain death this time? Last time, they said he had hemiplegia. 313 00:27:09,044 --> 00:27:11,510 I'm serious. They were pretty specific this time. 314 00:27:11,513 --> 00:27:13,840 He apparently fell from a hospital window. 315 00:27:13,849 --> 00:27:16,980 -Why? -He tried to commit suicide. 316 00:27:16,985 --> 00:27:19,680 Gosh, that's so awful. 317 00:27:19,688 --> 00:27:23,150 I heard he already tried numerous times to commit suicide in Spain. 318 00:27:23,158 --> 00:27:25,320 I heard that too. 319 00:27:25,327 --> 00:27:26,890 But that can't be true. 320 00:27:26,895 --> 00:27:28,790 Apparently, he went nuts in the States 321 00:27:28,797 --> 00:27:30,890 and tried to kill himself whenever he had the chance. 322 00:27:30,899 --> 00:27:32,705 And this time, he succeeded. 323 00:27:32,901 --> 00:27:35,500 He is brain-dead, so he is already hopeless. 324 00:27:35,504 --> 00:27:36,730 Goodness, what if it's true? 325 00:27:36,738 --> 00:27:39,515 He should hang in there until the game release. 326 00:27:39,675 --> 00:27:41,370 If his death gets announced before that, 327 00:27:41,376 --> 00:27:43,710 our stocks will plummet. It'll be such a disaster. 328 00:27:43,712 --> 00:27:45,925 Don't worry about our stocks. 329 00:27:48,216 --> 00:27:49,580 Mr. Yoo. 330 00:27:49,584 --> 00:27:52,280 I'll stay alive until the stock option event, 331 00:27:52,287 --> 00:27:53,895 so don't worry and work. 332 00:28:06,601 --> 00:28:08,400 -Get in. -It's okay, sir. 333 00:28:08,403 --> 00:28:10,330 You can go first. 334 00:28:10,338 --> 00:28:12,445 Mr. Yoo, are you okay? 335 00:28:13,008 --> 00:28:14,640 You're okay, right? 336 00:28:14,643 --> 00:28:16,585 Be careful of stairs. 337 00:28:16,611 --> 00:28:18,880 If you fall, you'll end up like me. 338 00:28:18,880 --> 00:28:20,785 Yes, sir. 339 00:28:27,089 --> 00:28:28,835 Have you guys been well? 340 00:28:29,057 --> 00:28:30,450 -Yes. -Yes. 341 00:28:30,459 --> 00:28:33,235 Which rumor was the most popular? 342 00:28:33,328 --> 00:28:34,960 -Pardon? -Pardon? 343 00:28:34,963 --> 00:28:36,690 Number one. 344 00:28:36,698 --> 00:28:39,360 Yoo Jin-woo has gone crazy. Number two. He's dead. 345 00:28:39,367 --> 00:28:42,945 Number three. He's a murderer. Number four. He attempted suicide. 346 00:28:43,905 --> 00:28:46,645 Which one made it to the tabloids the most? 347 00:28:47,008 --> 00:28:48,510 I think it would've been 348 00:28:48,510 --> 00:28:49,970 either number one 349 00:28:49,978 --> 00:28:51,725 or number three. 350 00:28:58,920 --> 00:29:00,665 Hello, sir. 351 00:29:26,882 --> 00:29:28,010 You're here already? 352 00:29:28,016 --> 00:29:30,280 Mr. Park told me that he just departed. 353 00:29:30,285 --> 00:29:31,720 I thought you'd come with him. 354 00:29:31,720 --> 00:29:34,865 No one seemed to welcome me, so I couldn't stay there any longer. 355 00:29:44,833 --> 00:29:46,805 Oh, right. Hi, J. 356 00:29:48,069 --> 00:29:50,715 Turn on Go Yu-ra's interview footage. 357 00:29:51,373 --> 00:29:53,340 It's an entertainment show that aired yesterday. 358 00:29:53,341 --> 00:29:55,255 I told you about it this morning. 359 00:30:20,902 --> 00:30:23,530 Next, let's talk about Actress Go Yu-ra. Seul-gi, can you tell us? 360 00:30:23,538 --> 00:30:24,730 Yes, that's right. 361 00:30:24,739 --> 00:30:27,340 Actress Go Yu-ra has drawn attention by uploading a photo 362 00:30:27,342 --> 00:30:30,270 of her looking sad on her social media page. 363 00:30:30,278 --> 00:30:32,510 She uploaded a photo she took in LA with a text saying, 364 00:30:32,514 --> 00:30:34,580 "I will stay by your side forever." 365 00:30:34,583 --> 00:30:38,580 Go Yu-ra's husband got severely injured and was receiving treatment in the States. 366 00:30:38,587 --> 00:30:41,750 And she's been receiving consolation and support from the netizens 367 00:30:41,756 --> 00:30:44,190 by uploading photos of herself nursing her husband. 368 00:30:44,192 --> 00:30:46,020 But right after the upload, 369 00:30:46,027 --> 00:30:48,990 J One Holdings released articles 370 00:30:48,997 --> 00:30:51,030 saying Mr. Yoo isn't staying in the States 371 00:30:51,032 --> 00:30:53,660 and that he's never even met Go Yu-ra. 372 00:30:53,668 --> 00:30:54,800 Then what's the truth? 373 00:30:54,803 --> 00:30:57,730 Does that mean Go Yu-ra put on a fake show? 374 00:30:57,739 --> 00:31:00,540 That's why we, Entertainment Magazine, 375 00:31:00,542 --> 00:31:03,670 went to the airport ourselves this morning to meet Go Yu-ra 376 00:31:03,678 --> 00:31:05,610 coming back to Korea from LA. 377 00:31:05,614 --> 00:31:07,140 Let's watch the footage. 378 00:31:07,148 --> 00:31:09,150 Yu-ra, can you please give us an explanation? 379 00:31:09,150 --> 00:31:10,580 J One Holdings just announced 380 00:31:10,585 --> 00:31:13,595 that Mr. Yoo has never actually met you. Is that true? 381 00:31:19,060 --> 00:31:21,220 Do you think they know my husband better than I do? 382 00:31:21,229 --> 00:31:23,635 They don't know everything about our marriage. 383 00:31:23,732 --> 00:31:25,900 Who exactly made that announcement? 384 00:31:25,901 --> 00:31:28,370 Then are you saying the company's lying? 385 00:31:28,370 --> 00:31:29,630 I'll just tell you one thing. 386 00:31:29,638 --> 00:31:31,940 They're ruining my husband's life. 387 00:31:31,940 --> 00:31:34,845 They're extremely cruel. I'm telling you. 388 00:31:35,610 --> 00:31:37,315 How could they... 389 00:31:42,250 --> 00:31:46,195 I'm going to fight until the end to protect my husband. 390 00:31:47,789 --> 00:31:50,195 That's all I can tell you. 391 00:31:50,992 --> 00:31:53,665 I'm sure I'll be able to reveal the truth one day. 392 00:31:54,930 --> 00:31:56,760 -Thank you. We'll see you again. -Yu-Ra. 393 00:31:56,765 --> 00:31:57,760 Yu-Ra. 394 00:31:57,766 --> 00:32:00,000 Both parties are saying very different things. 395 00:32:00,001 --> 00:32:01,930 I wonder what the truth is. 396 00:32:01,937 --> 00:32:03,800 Nothing's for sure yet. 397 00:32:03,805 --> 00:32:06,040 But Go Yu-ra says she's planning on filing a lawsuit 398 00:32:06,041 --> 00:32:08,340 against J One Holdings for libel. 399 00:32:08,343 --> 00:32:10,670 J One Holdings will probably take countermeasures as well. 400 00:32:10,679 --> 00:32:14,680 So it seems like this will lead to a messy fight between the two. 401 00:32:14,683 --> 00:32:17,050 We'll just have to see how things turn out. 402 00:32:17,052 --> 00:32:19,165 We'll update you as soon as... 403 00:33:00,061 --> 00:33:01,765 Damn it. 404 00:33:03,398 --> 00:33:06,760 A NEW USER HAS SHOWN UP 405 00:33:06,768 --> 00:33:11,075 YOU HAVE ENCOUNTERED ZINU 406 00:33:23,018 --> 00:33:25,025 Mr. Yoo. 407 00:33:25,587 --> 00:33:28,095 It's been a while. Is everything going well? 408 00:33:29,224 --> 00:33:31,890 -Where's Yang-ju? -Where did he go? 409 00:33:31,893 --> 00:33:34,060 He's probably in his office. 410 00:33:34,062 --> 00:33:36,235 Okay. Carry on with your work. 411 00:33:37,298 --> 00:33:38,945 Oh, I almost forgot. 412 00:33:39,267 --> 00:33:40,660 Can you try to improve this? 413 00:33:40,668 --> 00:33:42,475 I don't like this weapon. 414 00:33:44,339 --> 00:33:46,140 The trigger reacts too slowly. 415 00:33:46,141 --> 00:33:49,555 It responds 0.5 seconds too slow. I need you to look into it. 416 00:33:51,946 --> 00:33:54,040 And this one has a problem with the panoramic sight. 417 00:33:54,049 --> 00:33:55,950 It always misses even though I aim it correctly. 418 00:33:55,950 --> 00:34:00,320 But only users who are over level 70 can buy that weapon. 419 00:34:00,321 --> 00:34:02,265 Check on them both. 420 00:34:14,502 --> 00:34:17,230 Mr. Yoo's user ID was Zinu, wasn't it? 421 00:34:17,238 --> 00:34:19,415 Is he the user from earlier? 422 00:34:27,749 --> 00:34:30,295 R&D CENTER TEAM LEADER CHOI YANG-JU 423 00:34:44,532 --> 00:34:47,475 CHOI YANG-JU 424 00:34:47,669 --> 00:34:50,670 -Hello? -Sir, I heard you're at the office. 425 00:34:50,672 --> 00:34:51,940 Where are you now? 426 00:34:51,940 --> 00:34:54,515 I'm in the bathroom because of a stomachache. 427 00:34:57,378 --> 00:35:00,240 Why did you show up all of a sudden? You told me to keep it a secret. 428 00:35:00,248 --> 00:35:02,910 Mr. Park just called and got angry at me. 429 00:35:02,917 --> 00:35:04,510 Is there alcohol in your office? 430 00:35:04,519 --> 00:35:06,020 Alcohol? 431 00:35:06,020 --> 00:35:07,680 I have a few that I got as gifts. 432 00:35:07,689 --> 00:35:10,135 Check the drawer behind the sofa. 433 00:35:21,269 --> 00:35:22,975 I found it. 434 00:36:14,756 --> 00:36:18,365 ZINU: LEVEL 85, ATTACK 7,915 DEFENSE 3,195 435 00:36:40,281 --> 00:36:41,955 Mr. Yoo. 436 00:36:42,750 --> 00:36:46,180 Why did you suddenly show up and startle everyone? 437 00:36:46,187 --> 00:36:47,680 Mr. Park's really angry at me. 438 00:36:47,689 --> 00:36:49,465 -What's that? -Pardon? 439 00:36:50,058 --> 00:36:52,960 -Oh, you must've logged in. -What's she doing there? 440 00:36:52,961 --> 00:36:54,605 You mean Emma? 441 00:36:56,497 --> 00:36:59,360 She's my favorite character. Isn't she gorgeous? 442 00:36:59,367 --> 00:37:02,730 I knew she was my ideal type the moment I saw her. She's perfect. 443 00:37:02,737 --> 00:37:04,575 I cherish her so preciously. 444 00:37:04,606 --> 00:37:06,245 Let me show you something. 445 00:37:09,277 --> 00:37:10,815 Hi, J. 446 00:37:11,145 --> 00:37:12,985 Please stop Emma. 447 00:37:17,852 --> 00:37:20,020 I made a few outfits for her. Take a look. 448 00:37:20,021 --> 00:37:23,165 Hi, J. Please change Emma's outfit. 449 00:37:25,727 --> 00:37:27,465 There's this one. 450 00:37:28,329 --> 00:37:31,505 Hi, J. Show us her next outfit. 451 00:37:31,666 --> 00:37:34,045 And this one is the sexy look. 452 00:37:39,941 --> 00:37:41,340 Hi, J. 453 00:37:41,342 --> 00:37:44,055 Can you switch to the elegant dress mode? 454 00:37:54,956 --> 00:37:57,690 Emma's so pretty that she looks good in everything. 455 00:37:57,692 --> 00:38:00,420 -How far are you going to take this? -This is all. 456 00:38:00,428 --> 00:38:02,390 I've come up with other outfits too. 457 00:38:02,397 --> 00:38:05,005 Like the R-rated dress, for example. 458 00:38:07,068 --> 00:38:09,800 I was going to discuss with you. 459 00:38:09,804 --> 00:38:13,600 Due to portrait rights, we have to delete all NPCs from Granada. 460 00:38:13,608 --> 00:38:16,310 However, it'll be too sad to see Emma go. 461 00:38:16,311 --> 00:38:18,980 She's the only Asian NPC in the original game, 462 00:38:18,980 --> 00:38:21,510 so she'd be a hit in Seoul, Tokyo, Beijing and others. 463 00:38:21,516 --> 00:38:24,250 If we station her in Seoul, 464 00:38:24,252 --> 00:38:27,650 male users will go crazy for her. 465 00:38:27,655 --> 00:38:28,550 Are you insane? 466 00:38:28,556 --> 00:38:30,850 No, I'm dead serious. 467 00:38:30,858 --> 00:38:33,720 -Erase her. -We just have to meet her 468 00:38:33,728 --> 00:38:35,390 and pay for her portrait rights. 469 00:38:35,396 --> 00:38:37,430 Who'd refuse a payout anyway? 470 00:38:37,432 --> 00:38:38,830 That's not a possibility. 471 00:38:38,833 --> 00:38:41,400 Why not? Mr. Park said that he knows her. 472 00:38:41,402 --> 00:38:43,200 I heard she's a Korean living in Granada. 473 00:38:43,204 --> 00:38:44,930 We can probably talk her into it. 474 00:38:44,939 --> 00:38:46,840 Didn't you hear me? 475 00:38:46,841 --> 00:38:49,010 -Erase her. -But she's my favorite NPC. 476 00:38:49,010 --> 00:38:50,915 So? 477 00:39:01,389 --> 00:39:03,520 I've also increased her intimacy level 478 00:39:03,524 --> 00:39:05,865 and she speaks nicely. 479 00:39:12,900 --> 00:39:15,230 I'm sure she's pretty in person too. 480 00:39:15,236 --> 00:39:17,430 What is she like? What does she do in Granada? 481 00:39:17,438 --> 00:39:20,715 -I don't know. -I heard you know her well too. 482 00:39:23,678 --> 00:39:25,555 We haven't been in touch. 483 00:39:43,831 --> 00:39:46,345 -Is Jin-woo here? -Yes, he's in his office. 484 00:39:48,236 --> 00:39:49,975 Unbelievable. 485 00:39:54,108 --> 00:39:55,615 Come on in. 486 00:39:58,579 --> 00:40:01,155 Look at yourself 487 00:40:01,182 --> 00:40:02,510 and repeat what you said to me. 488 00:40:02,517 --> 00:40:04,350 I'm having my way with the company? 489 00:40:04,352 --> 00:40:06,480 The first thing you do back here is drink, 490 00:40:06,487 --> 00:40:08,280 but you want to get back to work? 491 00:40:08,289 --> 00:40:09,550 Is this what you call "work"? 492 00:40:09,557 --> 00:40:11,995 I was just complaining. 493 00:40:13,728 --> 00:40:15,360 I went at you... 494 00:40:15,363 --> 00:40:16,990 because I felt ignored. 495 00:40:16,998 --> 00:40:19,405 Nobody ignored you! 496 00:40:19,834 --> 00:40:23,770 It's just how I felt then. I've become petty. 497 00:40:23,771 --> 00:40:25,515 Is it an inferiority complex? 498 00:40:26,974 --> 00:40:29,515 Right, I guess it is. 499 00:40:30,778 --> 00:40:34,655 This must be how Hyeong-seok felt when he left the company. 500 00:40:34,749 --> 00:40:37,280 I didn't know why he kept picking fights, 501 00:40:37,285 --> 00:40:39,125 but now I do. 502 00:40:39,620 --> 00:40:41,795 I suddenly hated you. 503 00:40:44,692 --> 00:40:46,860 I wanted to get back to work, but I can't. 504 00:40:46,861 --> 00:40:49,330 How can I go into meetings when I'm always drunk? 505 00:40:49,330 --> 00:40:52,460 -I'll leave it to you. -Is this some kind of warning? 506 00:40:52,467 --> 00:40:54,675 You're here to say you're still watching. 507 00:40:56,637 --> 00:40:58,645 Unbelievable. 508 00:41:02,043 --> 00:41:04,255 I hear you were here playing the game. 509 00:41:04,479 --> 00:41:07,140 You, Jeong-hun, and Yang-ju all fooled me. 510 00:41:07,148 --> 00:41:09,510 How could you do this to me? 511 00:41:09,517 --> 00:41:11,255 What the hell are you up to? 512 00:41:11,385 --> 00:41:14,280 You gave up on physical therapy and the company. 513 00:41:14,288 --> 00:41:16,150 You drink, pop pills, and play the game. 514 00:41:16,157 --> 00:41:18,720 Then you drink and play some more. How long will you-- 515 00:41:18,726 --> 00:41:20,690 I'm trying hard to restore balance to my life. 516 00:41:20,695 --> 00:41:23,060 Imagine being in a battlefield every day. 517 00:41:23,064 --> 00:41:26,000 I see blood, get stabbed, kill others, 518 00:41:26,000 --> 00:41:27,400 and worry about dying. 519 00:41:27,401 --> 00:41:29,730 Try doing that for 365 days. 520 00:41:29,737 --> 00:41:31,330 You'll need popping pills too. 521 00:41:31,339 --> 00:41:33,070 You said the vision has stopped. 522 00:41:33,074 --> 00:41:35,545 No, I still see him every day. 523 00:41:36,177 --> 00:41:40,785 I couldn't tell Professor Cha that I see his son covered in blood every day. 524 00:41:43,050 --> 00:41:45,095 Truth be told, 525 00:41:45,419 --> 00:41:48,120 I thought about killing myself a few times 526 00:41:48,122 --> 00:41:50,065 just like the rumors say. 527 00:41:51,726 --> 00:41:54,265 Ending my life could bring me comfort. 528 00:42:07,742 --> 00:42:09,715 The server wasn't the issue. 529 00:42:10,177 --> 00:42:13,125 I kept seeing him even after I escaped to America. 530 00:42:13,414 --> 00:42:15,555 ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE 531 00:42:22,890 --> 00:42:24,995 Still, I hung in there and didn't die. 532 00:42:25,059 --> 00:42:29,105 At this point, I'm proud of myself just for being alive. 533 00:42:30,965 --> 00:42:33,405 Do you know what I realized this past year? 534 00:42:34,402 --> 00:42:37,230 The crazy have their own logic 535 00:42:37,238 --> 00:42:40,285 and even a crazy world has its own rules. 536 00:42:49,250 --> 00:42:51,925 ZINU: LEVEL 5, ATTACK 530, DEFENSE 540 537 00:42:57,658 --> 00:43:00,960 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 538 00:43:00,962 --> 00:43:02,805 ZINU: LEVEL 8, ASSASSIN'S BLADE 539 00:43:50,277 --> 00:43:52,355 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -300 540 00:43:53,147 --> 00:43:54,840 YOU HAVE GAINED YOUR OPPONENT'S EXPERIENCE 541 00:43:54,849 --> 00:43:56,210 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 542 00:43:56,217 --> 00:43:57,855 YOU ARE NOW LEVEL 4 543 00:44:10,398 --> 00:44:12,235 It's weird, isn't it? 544 00:44:12,299 --> 00:44:14,600 I'm not right in my head and he's only an illusion, 545 00:44:14,602 --> 00:44:18,115 but I gained points by killing him as per the game's rules. 546 00:44:22,777 --> 00:44:24,840 THREE MONTHS AGO 547 00:44:24,845 --> 00:44:27,555 R&D CENTER TEAM LEADER CHOI YANG-JU 548 00:44:29,717 --> 00:44:32,355 MR. YOO 549 00:44:35,890 --> 00:44:37,550 Hello? 550 00:44:37,558 --> 00:44:39,265 Yes? 551 00:44:40,961 --> 00:44:43,530 Mr. Yoo? Are you all right? 552 00:44:43,531 --> 00:44:45,705 I was worried sick! 553 00:44:46,033 --> 00:44:47,645 What? 554 00:44:54,442 --> 00:44:57,215 Open up a secret space for me. 555 00:44:57,445 --> 00:44:59,540 Make the space invisible from others in the game. 556 00:44:59,547 --> 00:45:01,455 I'll tell you the location. 557 00:45:20,067 --> 00:45:21,645 CHOI YANG-JU 558 00:45:26,841 --> 00:45:30,415 I don't know if it'll work, but go ahead. 559 00:45:43,524 --> 00:45:45,905 THIS IS YOUR 60TH LOGIN 560 00:46:09,517 --> 00:46:11,395 That is why I came to Seoul. 561 00:46:13,354 --> 00:46:15,565 Only leveling up could keep me safe. 562 00:46:16,690 --> 00:46:19,065 I needed the gun, you see. 563 00:46:19,160 --> 00:46:21,405 Physically, I can't run. 564 00:46:21,428 --> 00:46:23,735 The sword just wasn't going to cut it. 565 00:46:27,601 --> 00:46:29,945 ZINU: LEVEL 10, ASSASSIN'S BLADE 566 00:46:30,004 --> 00:46:31,475 CRITICAL HIT -200 567 00:46:40,347 --> 00:46:43,295 ZINU: LEVEL 10, ATTACK 600 DEFENSE 600, ASSASSIN'S BLADE 568 00:46:46,587 --> 00:46:48,665 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 569 00:46:50,658 --> 00:46:52,120 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 570 00:46:52,126 --> 00:46:53,720 YOU ARE NOW LEVEL 25 571 00:46:53,727 --> 00:46:59,805 ZINU: LEVEL 25, ATTACK 950 DEFENSE 980, SWORD OF JUDGEMENT 572 00:47:05,739 --> 00:47:06,770 YOU ARE NOW LEVEL 37 573 00:47:06,774 --> 00:47:10,540 ZINU: LEVEL 37, ATTACK 2700 DEFENSE 2900, WITCH'S SWORD 574 00:47:10,544 --> 00:47:12,655 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -200 575 00:47:28,996 --> 00:47:30,535 YOU ARE NOW LEVEL 45 576 00:47:30,798 --> 00:47:33,945 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 577 00:47:49,116 --> 00:47:50,625 ZINU: LEVEL 49 578 00:48:06,867 --> 00:48:10,275 ZINU: LEVEL 49, ATTACK 5,160 DEFENSE 3,960, SWORD OF BLACK KNIGHT 579 00:48:15,309 --> 00:48:17,470 YOU ARE NOW LEVEL 50 580 00:48:17,478 --> 00:48:18,840 CONGRATULATIONS 581 00:48:18,846 --> 00:48:20,740 YOU CAN NOW USE MODERN WEAPONS 582 00:48:20,748 --> 00:48:23,455 SEEK OUT WEAPON VENDOR 583 00:48:30,024 --> 00:48:31,665 So are you saying 584 00:48:31,959 --> 00:48:34,490 you've been leveling up in the game this whole time? 585 00:48:34,495 --> 00:48:37,190 I'm not as scared of him now that I have a gun. 586 00:48:37,197 --> 00:48:39,945 It's just annoying to have to kill him every day. 587 00:48:46,540 --> 00:48:49,170 Like I said, even the crazy have their own logic. 588 00:48:49,176 --> 00:48:52,740 I may seem pathetic to you, but I haven't given up on my life yet. 589 00:48:52,746 --> 00:48:55,440 I'm living my life, day by day, to the best that I can, 590 00:48:55,449 --> 00:48:57,095 so don't worry. 591 00:49:08,696 --> 00:49:10,535 He's back over there. 592 00:49:27,081 --> 00:49:29,385 Should I tell you one more strange story? 593 00:49:55,442 --> 00:49:57,355 Are you all right? 594 00:49:57,544 --> 00:49:59,785 CITY HUNTER HAS DEFEATED DR. CHA 595 00:50:01,115 --> 00:50:02,640 Do you get it? 596 00:50:02,649 --> 00:50:04,455 He sees Hyeong-seok too. 597 00:50:04,718 --> 00:50:06,525 What the... 598 00:50:07,421 --> 00:50:09,095 That's right. I've been... 599 00:50:10,290 --> 00:50:12,195 seeing him too. 600 00:50:48,662 --> 00:50:53,145 PARK SEON-HO 601 00:50:54,134 --> 00:50:57,315 Yes, we're wrapping it up now. 602 00:50:57,504 --> 00:50:59,100 I'll head to the office and-- 603 00:50:59,106 --> 00:51:02,170 There's no need. Jin-woo went home. 604 00:51:02,176 --> 00:51:04,940 He was drunk, so I had him leave. 605 00:51:04,945 --> 00:51:08,025 -I thought he gotten better. -I'm not sure. 606 00:51:08,449 --> 00:51:10,895 It seems like he has gotten worse... 607 00:51:21,195 --> 00:51:24,435 I'll call again after I talk to Jeong-hun. 608 00:51:26,066 --> 00:51:28,345 Sure, I got it. 609 00:51:36,577 --> 00:51:38,415 Father. 610 00:51:38,679 --> 00:51:41,785 Mother suggested we have dinner together. 611 00:51:42,082 --> 00:51:43,755 Maybe next time. 612 00:51:43,851 --> 00:51:45,595 We'll get the chance. 613 00:51:51,425 --> 00:51:53,035 You should head home. 614 00:51:53,093 --> 00:51:54,935 The kid looks tired. 615 00:52:22,089 --> 00:52:24,495 SEO JEONG-HUN 616 00:52:28,762 --> 00:52:30,430 Sir, are you home? 617 00:52:30,430 --> 00:52:32,105 No, not yet. 618 00:52:33,100 --> 00:52:34,805 Well... 619 00:52:36,570 --> 00:52:38,630 Mr. Park dragged me to dinner. 620 00:52:38,639 --> 00:52:41,085 How much should I tell him? 621 00:52:41,608 --> 00:52:43,255 That's your choice. 622 00:52:43,277 --> 00:52:45,885 But he'll think you're crazy too. 623 00:52:46,246 --> 00:52:47,780 I'll take care of it then. 624 00:52:47,781 --> 00:52:49,140 Oh, right. 625 00:52:49,149 --> 00:52:50,080 Yes? 626 00:52:50,083 --> 00:52:52,625 How is Ms. Jung doing these days? 627 00:52:52,753 --> 00:52:54,320 Ms. Jung Hee-ju? 628 00:52:54,321 --> 00:52:55,880 I haven't heard from her in a while. 629 00:52:55,889 --> 00:52:58,350 I heard that she set up a guitar workshop recently. 630 00:52:58,358 --> 00:52:59,450 A guitar workshop? 631 00:52:59,459 --> 00:53:00,390 Yes. 632 00:53:00,394 --> 00:53:03,075 I guess it's going pretty well. 633 00:53:03,297 --> 00:53:05,660 She asked me to drop by, but I haven't had the chance yet. 634 00:53:05,666 --> 00:53:08,000 Would you like to go with me tomorrow? 635 00:53:08,001 --> 00:53:10,645 Are you asking me to go to Granada tomorrow? 636 00:53:11,004 --> 00:53:12,770 No, Ilsan. 637 00:53:12,773 --> 00:53:15,045 Her workshop is in Ilsan. 638 00:53:15,309 --> 00:53:16,970 She's in Korea? 639 00:53:16,977 --> 00:53:21,285 Yes. All of her family moved back to Korea a while ago. 640 00:53:22,983 --> 00:53:25,025 Did you not read the email? 641 00:53:25,419 --> 00:53:27,995 It's been a while I stopped reading them. 642 00:53:28,288 --> 00:53:30,895 I even told you in person that... 643 00:53:32,759 --> 00:53:36,165 You probably don't remember because you were drunk at that time. 644 00:53:36,530 --> 00:53:39,605 Okay, don't worry about it. I'll look for it myself. 645 00:53:40,767 --> 00:53:42,475 SEO JEONG-HUN 646 00:53:48,609 --> 00:53:50,355 INBOX 647 00:53:57,117 --> 00:53:58,150 JUNG HEE-JU 648 00:53:58,151 --> 00:53:59,765 SE-JU, I FINALLY HAVE.. 649 00:54:15,502 --> 00:54:17,745 SEND 650 00:54:18,505 --> 00:54:20,385 I answered her email. 651 00:54:21,508 --> 00:54:24,040 Answer all of her emails from now on. 652 00:54:24,044 --> 00:54:27,025 Make something up so his family doesn't worry. 653 00:54:27,414 --> 00:54:28,910 Okay. 654 00:54:28,915 --> 00:54:32,355 But until when? 655 00:54:35,255 --> 00:54:37,995 Until we find Jung Se-ju. 656 00:54:52,839 --> 00:54:54,440 SE-JU, THIS IS HEE-JU 657 00:54:54,441 --> 00:54:57,770 Se-ju, I'm relieved now that you wrote me back. 658 00:54:57,778 --> 00:55:01,585 You should have written to us sooner. We were so worried about you. 659 00:55:01,715 --> 00:55:04,010 Grandma, I got an email from Se-ju. 660 00:55:04,017 --> 00:55:06,250 He was on his way home, but his friend wanted to travel, 661 00:55:06,253 --> 00:55:07,720 so he's in Madrid now. 662 00:55:07,721 --> 00:55:10,735 Travel? Why is he traveling out of the blue? 663 00:55:10,891 --> 00:55:13,020 He's a piece of work. 664 00:55:13,026 --> 00:55:16,835 He's probably thinking of ways to spend money now that we're rich. 665 00:55:18,432 --> 00:55:21,130 Fine. traveling with his friends is much better than 666 00:55:21,134 --> 00:55:24,075 being cooped up in his room. 667 00:55:25,405 --> 00:55:28,970 Grandma is happy because she thinks traveling with your friend is better 668 00:55:28,975 --> 00:55:30,915 than staying in your room. 669 00:55:31,078 --> 00:55:34,980 She even told me to give you some money since you're traveling. 670 00:55:34,981 --> 00:55:36,280 I told you, right? 671 00:55:36,283 --> 00:55:39,555 We're rich now. Let me know if you need more money. 672 00:55:45,926 --> 00:55:48,865 Se-ju, I'm in Seoul now. 673 00:55:48,929 --> 00:55:51,505 It's snowing so much here. 674 00:56:00,340 --> 00:56:03,210 -It's so cold. -I'm looking for a new house in Korea. 675 00:56:03,210 --> 00:56:06,240 -It's so pretty. -Remember what I wrote the other day? 676 00:56:06,246 --> 00:56:07,780 Things are different in Korea. 677 00:56:07,781 --> 00:56:11,310 In Korea, it's usually the instructors who teach students... 678 00:56:11,318 --> 00:56:14,950 Sang-beom keeps suggesting to open up a workshop together in Korea. 679 00:56:14,955 --> 00:56:16,695 I'm thinking about it. 680 00:56:20,160 --> 00:56:22,620 -It's that building. -What building? 681 00:56:22,629 --> 00:56:25,205 J One. Yoo Jin-woo's company. 682 00:56:25,365 --> 00:56:27,875 I think he's still in the States. 683 00:56:28,068 --> 00:56:30,575 I heard all sorts of rumors about him. 684 00:56:46,019 --> 00:56:47,495 Se-ju. 685 00:56:47,587 --> 00:56:50,235 we're finally done packing our stuff. 686 00:56:51,158 --> 00:56:54,160 We packed up everything in your room 687 00:56:54,161 --> 00:56:55,360 since you asked. 688 00:56:55,362 --> 00:56:57,560 Why does he want to take all this garbage? 689 00:56:57,564 --> 00:57:00,330 Grandma is throwing a fit because it hiked up the moving fee. 690 00:57:00,333 --> 00:57:02,505 Goodness, unbelievable. 691 00:57:04,905 --> 00:57:06,170 This is our house? 692 00:57:06,173 --> 00:57:09,085 -Oh, my! -Isn't it beautiful? 693 00:57:09,242 --> 00:57:12,010 We went through a lot to find this house. 694 00:57:12,012 --> 00:57:13,140 This is great. 695 00:57:13,146 --> 00:57:14,510 So awesome! 696 00:57:14,514 --> 00:57:16,950 Oh, my god! 697 00:57:16,950 --> 00:57:20,580 I can't believe this. My gosh! 698 00:57:20,587 --> 00:57:23,335 My goodness. 699 00:57:27,761 --> 00:57:29,665 I'll send photos of our house. 700 00:57:30,297 --> 00:57:32,205 I'm sure you'll like it too. 701 00:57:43,610 --> 00:57:46,515 You know what time it is now? Go sit down. 702 00:57:46,880 --> 00:57:48,240 I'm late. I'm just going to go. 703 00:57:48,248 --> 00:57:50,010 I told you to go to sleep early last night. 704 00:57:50,016 --> 00:57:51,910 Do you still think we're in Spain? 705 00:57:51,918 --> 00:57:54,620 Don't you know Korean students study really hard? 706 00:57:54,621 --> 00:57:56,720 I can't believe you overslept. 707 00:57:56,723 --> 00:57:58,395 I'll go drop her off. 708 00:58:12,606 --> 00:58:14,570 This is our life now. 709 00:58:14,574 --> 00:58:18,215 After Min-ju goes to school, our great-aunts come over. 710 00:58:18,745 --> 00:58:20,285 Yes! 711 00:58:24,284 --> 00:58:25,580 Look at my cards. 712 00:58:25,585 --> 00:58:29,665 And we're turning the storage into the guitar workshop. 713 00:58:29,890 --> 00:58:32,265 I'll go into partnership with Sang-beom. 714 00:58:32,759 --> 00:58:35,120 -I'm really nervous, Se-ju. -You can move this, right? 715 00:58:35,128 --> 00:58:36,760 Yes, we can move this. 716 00:58:36,763 --> 00:58:39,005 -Please get started on it. -Sure. 717 00:58:41,001 --> 00:58:43,575 The only thing that's been troubling me is... 718 00:58:43,770 --> 00:58:47,670 J ONE IN CRISIS ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO 719 00:58:47,674 --> 00:58:49,915 ...that no one is happy except for us. 720 00:59:01,354 --> 00:59:05,865 MR. SEO 721 00:59:06,826 --> 00:59:08,990 Mr. Seo, it's been a while. 722 00:59:08,995 --> 00:59:10,790 Hello. 723 00:59:10,797 --> 00:59:13,175 I was just wondering if you're doing okay. 724 00:59:21,408 --> 00:59:23,915 You are still in the States, right? 725 00:59:24,010 --> 00:59:26,825 Is Mr. Yoo showing improvement? 726 00:59:43,363 --> 00:59:46,575 J ONE IN CRISIS ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO 727 00:59:56,843 --> 00:59:58,315 NEW MESSAGE 728 01:00:03,717 --> 01:00:06,510 Hello, Ms. Jung. It's been a while. 729 01:00:06,519 --> 01:00:07,520 Have you been well? 730 01:00:07,520 --> 01:00:10,920 Mr. Yoo is doing fine. I'll send him your regards. 731 01:00:10,924 --> 01:00:13,235 Watch out for the seasonal cold. 732 01:00:22,102 --> 01:00:25,375 I read a lot of bad articles, so I was worried... 733 01:00:34,381 --> 01:00:36,555 TYPE YOUR MESSAGE 734 01:00:39,519 --> 01:00:41,765 How is his leg? 735 01:00:52,465 --> 01:00:53,460 Thanks. 736 01:00:53,466 --> 01:00:56,815 You too. Take care of your health. 737 01:01:06,179 --> 01:01:07,825 Thank you. 738 01:01:19,359 --> 01:01:22,805 J ONE IN CRISIS ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO 739 01:01:36,009 --> 01:01:39,515 Smile. One, two, three. 740 01:01:40,146 --> 01:01:41,340 GUITAR WORKSHOP 741 01:01:41,347 --> 01:01:42,680 Se-ju. 742 01:01:42,682 --> 01:01:44,955 I finally have my own workshop. 743 01:01:45,485 --> 01:01:46,850 A workshop under my own name. 744 01:01:46,853 --> 01:01:49,320 GUITAR WORKSHOP 745 01:01:49,322 --> 01:01:50,650 Emma's workshop. 746 01:01:50,657 --> 01:01:52,820 One, two, three. 747 01:01:52,826 --> 01:01:55,265 I hope you can see it soon. 748 01:01:59,499 --> 01:02:02,875 GUITAR WORKSHOP 749 01:02:39,405 --> 01:02:41,215 Excuse me. 750 01:02:47,013 --> 01:02:48,985 How can I help you? 751 01:03:14,307 --> 01:03:16,085 Long time no see. 752 01:03:55,081 --> 01:03:57,825 I would've looked cool if I ran over to cover you. 753 01:03:58,518 --> 01:04:00,595 I can't do that anymore. 754 01:04:02,288 --> 01:04:03,935 Have you been well? 755 01:04:05,091 --> 01:04:06,765 Yes. 756 01:04:29,782 --> 01:04:31,495 Please come in. 757 01:04:34,787 --> 01:04:36,480 I suppose your family is out. 758 01:04:36,489 --> 01:04:38,120 Min-ju went to her private lesson. 759 01:04:38,124 --> 01:04:40,360 Grandma is visiting her relative. 760 01:04:40,360 --> 01:04:43,305 They would've been happy to see you if you had called. 761 01:04:45,265 --> 01:04:49,300 Right. Let me put these away first. I have to put them in the fridge. 762 01:04:49,302 --> 01:04:51,275 Please have a seat. 763 01:05:54,767 --> 01:05:56,545 Would you like some coffee? 764 01:05:57,270 --> 01:05:58,915 Sounds good. 765 01:06:00,573 --> 01:06:02,440 I didn't know you were in Seoul. 766 01:06:02,442 --> 01:06:05,170 Mr. Seo and I texted recently. 767 01:06:05,178 --> 01:06:07,725 It sounded like you were in the States. 768 01:06:07,847 --> 01:06:10,855 If someone finds out I'm in Seoul, it'll get too noisy. 769 01:06:11,050 --> 01:06:12,995 You know who that is. 770 01:06:18,124 --> 01:06:20,460 Your workshop looks great. Congratulations. 771 01:06:20,460 --> 01:06:21,620 Thank you. 772 01:06:21,627 --> 01:06:25,090 -How's the business? -I sold three guitars so far. 773 01:06:25,098 --> 01:06:27,860 -Only three? -That's considered a lot. 774 01:06:27,867 --> 01:06:30,530 It's hard to make one a month. It takes a long time. 775 01:06:30,536 --> 01:06:32,375 Will this be profitable? 776 01:06:32,572 --> 01:06:35,915 I have a lot of money. You gave me a lot. 777 01:06:36,476 --> 01:06:38,540 I'm doing what I want to do. 778 01:06:38,544 --> 01:06:40,540 Not everyone is lucky like me. 779 01:06:40,546 --> 01:06:41,985 Good for you. 780 01:06:45,618 --> 01:06:48,080 Should I learn to play the guitar too? 781 01:06:48,087 --> 01:06:49,680 I'm unemployed right now. 782 01:06:49,689 --> 01:06:52,665 Do you also hold guitar lessons here? 783 01:07:06,839 --> 01:07:08,515 By the way, 784 01:07:09,442 --> 01:07:11,785 you seem to have changed. 785 01:07:15,515 --> 01:07:18,350 -Me? -You seem composed. 786 01:07:18,351 --> 01:07:20,565 Did you mature over the year? 787 01:07:21,254 --> 01:07:23,595 No way. I'm still the same. 788 01:07:23,689 --> 01:07:25,365 No. 789 01:07:25,858 --> 01:07:28,190 You're not as cheerful as before. 790 01:07:28,194 --> 01:07:31,575 I guess I grew up. No one can stay cheerful all the time. 791 01:07:33,599 --> 01:07:36,545 I suppose all of your family are doing well. 792 01:07:41,140 --> 01:07:42,715 Yes. 793 01:07:43,276 --> 01:07:45,915 Except for my brother who still hasn't returned. 794 01:07:46,712 --> 01:07:48,885 Only my brother worries me. 795 01:07:50,183 --> 01:07:52,010 He said he'd come to Seoul once we moved here, 796 01:07:52,018 --> 01:07:53,280 but he still hasn't come. 797 01:07:53,286 --> 01:07:55,565 He didn't stay in touch with you? 798 01:07:55,688 --> 01:07:57,435 He... 799 01:07:58,324 --> 01:07:59,690 He does. 800 01:07:59,692 --> 01:08:01,705 He regularly sends me an email. 801 01:08:03,029 --> 01:08:06,275 You have nothing to worry about then. He'll come soon. 802 01:08:06,599 --> 01:08:08,960 Guys at his age don't think about their family that much. 803 01:08:08,968 --> 01:08:11,130 He'll come once it gets boring, and he needs money. 804 01:08:11,137 --> 01:08:13,175 Why are you pretending? 805 01:08:19,879 --> 01:08:22,585 I thought you came to talk about that. 806 01:08:27,320 --> 01:08:30,425 -About what? -Emails I get from Se-ju. 807 01:08:31,591 --> 01:08:33,865 You're writing them, aren't you? 808 01:08:38,264 --> 01:08:41,505 He kept sending me emails while traveling. 809 01:08:41,667 --> 01:08:44,575 I didn't think much of it at first because he's like that. 810 01:08:45,505 --> 01:08:48,500 But something was off because it didn't sound like him. 811 01:08:48,508 --> 01:08:51,040 Still I thought I was wrong. Who would write his emails for him? 812 01:08:51,043 --> 01:08:54,440 But I talked to a friend of mine in Granada not long ago. 813 01:08:54,447 --> 01:08:56,085 I heard 814 01:08:56,849 --> 01:08:59,495 the hostel is still there. 815 01:08:59,919 --> 01:09:02,720 You said it was urgent and bought it for ten billion won from me. 816 01:09:02,722 --> 01:09:04,795 But it's been abandoned? 817 01:09:06,025 --> 01:09:09,435 After thinking back, your visit to the hostel was odd. 818 01:09:09,562 --> 01:09:12,275 I didn't suspect anything because of the money. 819 01:09:14,066 --> 01:09:16,230 Se-ju used to research games every day. 820 01:09:16,235 --> 01:09:18,970 I saw the news that your company will release a new game. 821 01:09:18,971 --> 01:09:20,970 I don't know why I didn't figure out 822 01:09:20,973 --> 01:09:23,585 it could have something to do with him. 823 01:09:23,943 --> 01:09:26,910 I didn't want to worry my grandma, so I couldn't tell her. 824 01:09:26,913 --> 01:09:29,955 I couldn't even ask Mr. Seo because I was scared. 825 01:09:32,218 --> 01:09:34,795 I wanted to meet with you, 826 01:09:35,955 --> 01:09:38,165 but I couldn't reach you. 827 01:09:38,591 --> 01:09:41,305 I only read about bad rumors about you. 828 01:09:58,311 --> 01:10:00,115 Those emails from Se-ju... 829 01:10:01,681 --> 01:10:03,955 You wrote them, didn't you? 830 01:10:12,558 --> 01:10:14,490 I didn't write them. 831 01:10:14,493 --> 01:10:16,405 I had Jeong-hun write them. 832 01:10:17,230 --> 01:10:20,875 It was me. I told him to do so. 833 01:10:22,535 --> 01:10:24,275 Why? 834 01:10:27,340 --> 01:10:29,245 I didn't want you to worry. 835 01:10:30,843 --> 01:10:32,715 Where is 836 01:10:33,646 --> 01:10:35,355 Se-ju? 837 01:10:38,884 --> 01:10:40,555 I don't know. 838 01:10:41,187 --> 01:10:44,195 It's been a year, but I still can't find him. 839 01:10:46,959 --> 01:10:49,735 -Could he-- -I don't believe he's dead. 840 01:10:49,895 --> 01:10:52,235 I didn't know it'd take this long. 841 01:10:53,065 --> 01:10:54,805 How... 842 01:10:55,534 --> 01:10:57,975 How could you do this to me? 843 01:10:58,704 --> 01:11:01,415 I trusted you. 844 01:11:02,842 --> 01:11:06,255 I really thought you helped our family. 845 01:11:06,412 --> 01:11:09,255 I was grateful and sincerely worried about you. 846 01:11:09,749 --> 01:11:12,210 I was heartbroken by the way you left. 847 01:11:12,218 --> 01:11:14,765 I thought about it for the past year. 848 01:11:20,726 --> 01:11:22,435 I told you 849 01:11:24,630 --> 01:11:26,775 not to trust me too much. 850 01:11:33,139 --> 01:11:35,345 And that I'm not as decent as you think. 851 01:11:35,875 --> 01:11:39,655 I told you that you might regret it later. 852 01:12:21,387 --> 01:12:23,650 Where are you going? Are you running away again? 853 01:12:23,656 --> 01:12:25,350 Are you running away again before me? 854 01:12:25,358 --> 01:12:28,220 Don't you think the game is crazy, not me? 855 01:12:28,227 --> 01:12:30,390 He may not have gone missing. He could be hiding. 856 01:12:30,396 --> 01:12:32,960 Don't you ever come here. Don't contact me either. 857 01:12:32,965 --> 01:12:34,100 Sure. 858 01:12:34,100 --> 01:12:36,730 Se-ju is alive. We just haven't found him yet. 859 01:12:36,736 --> 01:12:38,230 Mr. Yoo, please help me level up. 860 01:12:38,237 --> 01:12:39,670 Why is he being so stubborn? 861 01:12:39,672 --> 01:12:40,970 This is an order, Seon-ho. 862 01:12:40,973 --> 01:12:44,785 No one can understand this unless they experienced it themselves. 863 01:12:45,778 --> 01:12:46,840 Are you going to Granada? 864 01:12:46,846 --> 01:12:50,240 You'll never be able to find Se-ju even if you go there. 865 01:12:50,249 --> 01:12:51,910 I told you Se-ju was alive. 866 01:12:51,917 --> 01:12:54,565 I'll prove it to you if you want me to. 64224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.