Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:14,430
EPISODE 7
2
00:00:14,431 --> 00:00:16,375
HOSTAL BONITA
3
00:00:35,052 --> 00:00:37,595
What time is it now?
4
00:00:52,769 --> 00:00:55,415
Is it you, Se-ju? Are you back?
5
00:00:59,076 --> 00:01:00,655
Hey.
6
00:01:00,811 --> 00:01:02,740
Is Se-ju not back?
7
00:01:02,746 --> 00:01:04,525
No, he's not.
8
00:01:05,749 --> 00:01:07,495
I thought he was back.
9
00:01:08,018 --> 00:01:10,625
What are you doing here?
You should be in bed.
10
00:01:11,021 --> 00:01:14,620
I came here because I had to escape
from your loud snoring.
11
00:01:14,624 --> 00:01:16,320
Don't exaggerate.
12
00:01:16,326 --> 00:01:18,260
I don't even snore that much.
13
00:01:18,261 --> 00:01:19,490
Come, let's go back to bed.
14
00:01:19,496 --> 00:01:21,760
Grandma, you snore a lot. It's so loud.
15
00:01:21,765 --> 00:01:23,200
You snore like crazy.
16
00:01:23,200 --> 00:01:25,660
Goodness, you're exaggerating again.
17
00:01:25,669 --> 00:01:27,500
Do you want to hear it? I recorded it.
18
00:01:27,504 --> 00:01:28,800
Recorded what?
19
00:01:28,805 --> 00:01:31,615
VOICE RECORDING
20
00:01:33,210 --> 00:01:35,110
-This is me?
-This was yesterday.
21
00:01:35,112 --> 00:01:36,880
VOICE RECORDING
22
00:01:36,880 --> 00:01:38,785
This is from last week.
23
00:01:39,449 --> 00:01:40,610
Isn't it crazy?
24
00:01:40,617 --> 00:01:42,650
It's shockingly loud, isn't it?
25
00:01:42,652 --> 00:01:44,820
Do you have nothing better to do?
26
00:01:44,821 --> 00:01:46,990
Your old grandma snored a little
from exhaustion.
27
00:01:46,990 --> 00:01:49,095
Why did you have to record it?
28
00:01:49,559 --> 00:01:52,990
By the way, why isn't this punk back yet?
29
00:01:52,996 --> 00:01:55,335
How many days has it been?
30
00:02:15,619 --> 00:02:17,565
Are you sleeping?
31
00:02:18,388 --> 00:02:20,295
No.
32
00:02:24,895 --> 00:02:27,930
Se-ju hasn't even called, right?
33
00:02:27,931 --> 00:02:30,445
Did he text you to wish you
a happy birthday?
34
00:02:30,967 --> 00:02:32,405
No, he didn't.
35
00:02:33,103 --> 00:02:37,400
What the hell is he up to?
Why can't he even send one text message?
36
00:02:37,407 --> 00:02:40,240
He can't forget his sister's birthday.
37
00:02:40,243 --> 00:02:43,740
That ungrateful brat.
You practically raised him.
38
00:02:43,747 --> 00:02:46,895
I sent him an e-mail yesterday,
and he's read it.
39
00:02:47,184 --> 00:02:48,080
He's read it?
40
00:02:48,084 --> 00:02:50,980
Yes, I'm sure he's doing fine.
Don't worry too much.
41
00:02:50,987 --> 00:02:52,780
And he didn't even reply?
42
00:02:52,789 --> 00:02:55,020
Even when you told him we have to move?
43
00:02:55,025 --> 00:02:58,420
Goodness, that spoiled little brat.
44
00:02:58,428 --> 00:03:00,305
I'll e-mail him again tomorrow.
45
00:03:02,232 --> 00:03:06,530
Why does that man, Yoo Jin-woo,
leave whenever he wants?
46
00:03:06,536 --> 00:03:09,675
He shows up and leaves
whenever he wants to.
47
00:03:09,873 --> 00:03:13,100
How could he take off like that?
What a cold-hearted man.
48
00:03:13,109 --> 00:03:15,385
Are all rich people like that?
49
00:03:18,882 --> 00:03:22,095
I hope his leg heals soon.
50
00:04:11,468 --> 00:04:15,115
1 NEW UNREAD E-MAIL
51
00:04:19,042 --> 00:04:22,115
HEE-JU, IT'S ME
52
00:05:01,318 --> 00:05:03,465
1 YEAR LATER
53
00:05:37,921 --> 00:05:40,920
-Are you looking for the restroom?
-Yes.
54
00:05:40,924 --> 00:05:43,195
It's over there.
55
00:06:09,085 --> 00:06:14,165
TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50
NO WEAPONS
56
00:06:24,134 --> 00:06:26,475
RUSTY IRON SWORD
ATTACK 50, DURABILITY 50
57
00:06:32,609 --> 00:06:34,215
Awesome.
58
00:06:43,486 --> 00:06:45,280
YOU HAVE ENCOUNTERED TESTER1
59
00:06:45,288 --> 00:06:46,680
Where...
60
00:06:46,689 --> 00:06:49,050
Where did you get it? That sword.
61
00:06:49,058 --> 00:06:50,765
Over there, in the restroom.
62
00:06:54,397 --> 00:06:57,475
TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100
RUSTY IRON SWORD
63
00:07:22,625 --> 00:07:25,335
ASSASSIN FROM JOSEON
ATTACK 100, DEFENSE 100
64
00:07:34,671 --> 00:07:37,315
TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100
65
00:07:57,160 --> 00:07:59,920
Every city will be exactly like Granada.
66
00:07:59,929 --> 00:08:01,990
The first sword is obtained in a restroom.
67
00:08:01,998 --> 00:08:05,060
The first duel will start
at each city's landmark, the square.
68
00:08:05,068 --> 00:08:06,830
For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza.
69
00:08:06,836 --> 00:08:10,515
-He's wearing a bamboo hat.
-An assassin from Joseon must wear one.
70
00:08:10,573 --> 00:08:12,385
I don't like it.
71
00:08:12,442 --> 00:08:14,740
It's not as good as the warriors
in Granada.
72
00:08:14,744 --> 00:08:18,280
Shouldn't we show the assassin's eyes
to make him look menacing?
73
00:08:18,281 --> 00:08:21,295
Well, we can lose the bamboo hat.
Should we go without it?
74
00:08:22,752 --> 00:08:26,120
TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100
RUSTY IRON SWORD
75
00:08:26,122 --> 00:08:27,890
Yes, that's much better.
76
00:08:27,891 --> 00:08:29,520
How about we lose an eye too?
77
00:08:29,526 --> 00:08:32,065
So he's one-eyed? We can do that.
Make the change.
78
00:08:34,898 --> 00:08:37,105
What else? How about some scars here?
79
00:08:40,637 --> 00:08:42,215
What is that?
80
00:08:45,375 --> 00:08:48,485
-Okay, much better.
-Do you want to see the version for Japan?
81
00:08:48,945 --> 00:08:50,625
Put it on.
82
00:08:59,556 --> 00:09:00,620
What is happening?
83
00:09:00,623 --> 00:09:03,120
That's the version for Tokyo.
84
00:09:03,126 --> 00:09:04,605
For Beijing...
85
00:09:08,731 --> 00:09:09,960
CRITICAL HIT -100
86
00:09:09,966 --> 00:09:11,975
HEALTH
87
00:09:15,138 --> 00:09:19,900
YOU HAVE BEEN KILLED BY
A KHAN EMPIRE WARRIOR
88
00:09:19,909 --> 00:09:23,440
The Chinese version looks the strongest.
Shouldn't they all be at the same level?
89
00:09:23,446 --> 00:09:25,680
We're testing various versions now.
You'll see later.
90
00:09:25,682 --> 00:09:27,495
Mr. Park.
91
00:09:27,750 --> 00:09:30,725
This is how
corporate partnerships will work.
92
00:09:33,156 --> 00:09:34,920
Here you go. 7,000 won, please.
93
00:09:34,924 --> 00:09:36,750
When the designated sandwich set
94
00:09:36,759 --> 00:09:38,835
-is ordered,
-Processing your payment.
95
00:09:40,496 --> 00:09:43,600
users will obtain gold coins
equivalent to ten percent of the price.
96
00:09:43,600 --> 00:09:45,200
TESTER3: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50
97
00:09:45,201 --> 00:09:48,730
And when they eat it, their health
and recovery will temporarily go up.
98
00:09:48,738 --> 00:09:50,275
HEALTH +100 FOR 1 HOUR
99
00:09:51,174 --> 00:09:52,540
HEALTH +100 FOR 1 HOUR
100
00:09:52,542 --> 00:09:54,715
RECOVERY 100
101
00:09:56,679 --> 00:10:00,240
That way, we can mutually boost sales.
That's what's been discussed so far.
102
00:10:00,249 --> 00:10:03,780
Five franchise locations
have confirmed their participation.
103
00:10:03,786 --> 00:10:05,665
This location and...
104
00:10:05,822 --> 00:10:08,835
Mr. Park, you have to leave now.
105
00:10:09,192 --> 00:10:11,220
-Where do I have to go?
-The church.
106
00:10:11,227 --> 00:10:12,705
The church?
107
00:10:13,196 --> 00:10:14,530
Why do I have to go there?
108
00:10:14,530 --> 00:10:16,935
Mr. Cha's memorial service is today.
109
00:10:17,266 --> 00:10:19,530
Oh, right. What time does it start?
110
00:10:19,535 --> 00:10:21,070
At 2 p.m. It'll start shortly.
111
00:10:21,070 --> 00:10:22,930
Damn it.
112
00:10:22,939 --> 00:10:24,170
-Tell me the rest later.
-Okay.
113
00:10:24,173 --> 00:10:26,470
Has it already been a year
since Mr. Cha passed away?
114
00:10:26,476 --> 00:10:28,485
-Time flies.
-So...
115
00:10:29,012 --> 00:10:31,185
we haven't run into any problems.
116
00:10:31,381 --> 00:10:33,240
We can just keep going, right?
117
00:10:33,249 --> 00:10:34,680
Will it be ready for the showcase?
118
00:10:34,684 --> 00:10:37,920
-There's nothing to worry about, right?
-So far, so good.
119
00:10:37,920 --> 00:10:39,865
Okay.
120
00:10:58,675 --> 00:11:00,755
Where's my note for my speech?
121
00:11:01,210 --> 00:11:03,755
-Here you go, sir.
-Okay.
122
00:11:10,086 --> 00:11:14,595
"Mr. Cha Hyeong-seok,
who was our family and friend...
123
00:11:15,058 --> 00:11:17,620
First of all, I'd like to thank you all
for being here.
124
00:11:17,627 --> 00:11:19,535
Thank you..."
125
00:11:41,250 --> 00:11:44,220
Lord, please have mercy on us.
126
00:11:44,220 --> 00:11:47,420
-Lord, please have mercy on us.
-Lord, please have mercy on us.
127
00:11:47,423 --> 00:11:50,590
Lord Jesus Christ, have mercy on us.
128
00:11:50,593 --> 00:11:54,330
-Lord Jesus Christ, have mercy on us.
-Lord Jesus Christ, have mercy on us.
129
00:11:54,330 --> 00:11:57,360
Lord, please have mercy on us.
130
00:11:57,366 --> 00:12:00,500
-Lord, please have mercy on us.
-Lord, please have mercy on us.
131
00:12:00,503 --> 00:12:02,745
Let's pray.
132
00:12:04,440 --> 00:12:06,145
Lord.
133
00:12:06,409 --> 00:12:08,970
You are our hope and light.
134
00:12:08,978 --> 00:12:10,410
You made it.
135
00:12:10,413 --> 00:12:13,285
-Please have mercy on us.
-I'm sorry I'm late.
136
00:12:13,316 --> 00:12:15,510
Let us continually offer you
137
00:12:15,518 --> 00:12:19,295
a sacrifice of praise and prayers.
138
00:12:19,956 --> 00:12:24,290
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit.
139
00:12:24,293 --> 00:12:26,135
-Amen.
-Amen.
140
00:12:36,139 --> 00:12:40,470
Michael Cha was our family,
friend, and colleague.
141
00:12:40,476 --> 00:12:44,540
It's already been a year
since Mr. Cha Hyeong-seok left us.
142
00:12:44,547 --> 00:12:48,725
First of all, I'd like to thank you all
for remembering him and being here.
143
00:12:53,156 --> 00:12:55,790
I remember the day I first met him.
144
00:12:55,792 --> 00:12:58,720
It was 17 years ago
in a classroom at our college.
145
00:12:58,728 --> 00:13:00,690
During a break
between my business classes,
146
00:13:00,696 --> 00:13:03,630
an engineering junior
barged into the classroom.
147
00:13:03,633 --> 00:13:06,460
He told us all to invest in the technology
he was developing
148
00:13:06,469 --> 00:13:08,300
and gave a presentation.
149
00:13:08,304 --> 00:13:10,570
He said he'd return
a billion won ten years later
150
00:13:10,573 --> 00:13:13,000
if we invested 100,000 won.
151
00:13:13,009 --> 00:13:16,170
Persuaded by that engineering student's
audacious courage,
152
00:13:16,179 --> 00:13:19,840
I gave him 100,000 won,
which was my emergency fund.
153
00:13:19,849 --> 00:13:22,710
Out of everyone in that classroom,
I was probably the only one
154
00:13:22,718 --> 00:13:25,195
who invested in Hyeong-seok.
155
00:13:27,356 --> 00:13:28,850
And Hyeong-seok kept that promise.
156
00:13:28,858 --> 00:13:30,390
It took him exactly ten years
157
00:13:30,393 --> 00:13:33,420
to turn that 100,000 won to a billion won.
158
00:13:33,429 --> 00:13:35,675
He had an insight into the future...
159
00:14:08,631 --> 00:14:12,205
My gosh, I thought he was in the States.
160
00:14:23,779 --> 00:14:25,480
What's Jin-woo doing here?
161
00:14:25,481 --> 00:14:28,495
-Who invited him?
-I don't know.
162
00:14:29,085 --> 00:14:30,625
Hey!
163
00:14:31,120 --> 00:14:32,765
Jin-woo...
164
00:14:52,108 --> 00:14:53,615
Please continue.
165
00:14:53,976 --> 00:14:55,455
Sure.
166
00:14:57,013 --> 00:14:58,655
I apologize.
167
00:14:58,848 --> 00:15:01,325
Where was I?
168
00:15:02,351 --> 00:15:03,855
Oh, right.
169
00:15:05,321 --> 00:15:09,150
He had an insight into the future
and gladly took risks for it.
170
00:15:09,158 --> 00:15:11,265
He was a courageous young man.
171
00:15:11,727 --> 00:15:14,490
He never took it easy.
172
00:15:14,497 --> 00:15:16,290
During the 17 years I knew him,
173
00:15:16,299 --> 00:15:18,760
he continued running toward his goal
without stopping.
174
00:15:18,768 --> 00:15:22,630
Believing that our country's future
depended on science and technology,
175
00:15:22,638 --> 00:15:25,715
he worked with a genuine sense of duty.
176
00:15:25,975 --> 00:15:28,270
That unstoppable passion
177
00:15:28,277 --> 00:15:31,110
might actually have been the reason
178
00:15:31,113 --> 00:15:34,155
he passed away at such a young age.
179
00:15:35,284 --> 00:15:38,120
I'd like to tell you another story
180
00:15:38,120 --> 00:15:41,965
from the time when we were growing
the business together.
181
00:15:42,625 --> 00:15:45,865
I think it was back in 2007,
if my memory serves me right.
182
00:15:46,495 --> 00:15:48,330
The company almost went belly up...
183
00:15:48,331 --> 00:15:51,045
I never thought you would come.
184
00:15:52,068 --> 00:15:55,175
Since I wasn't able to attend
his funeral last year,
185
00:15:56,072 --> 00:15:58,385
I thought I should at least come here.
186
00:16:00,409 --> 00:16:03,015
How are things for you? How's your health?
187
00:16:06,182 --> 00:16:08,155
You're worried about me?
188
00:16:11,053 --> 00:16:13,665
So? How are things for you these days?
189
00:16:14,023 --> 00:16:15,595
I'm doing all right.
190
00:16:16,092 --> 00:16:18,865
I heard that you've been drinking a lot.
191
00:16:19,929 --> 00:16:21,675
Not enough to concern you.
192
00:16:23,399 --> 00:16:26,505
Are you still taking your medication?
193
00:16:29,171 --> 00:16:30,915
I should stop taking it.
194
00:16:33,175 --> 00:16:35,570
Then you should make an effort.
195
00:16:35,578 --> 00:16:37,415
I am trying.
196
00:16:37,780 --> 00:16:40,340
Heaven and earth are full of the Majesty.
197
00:16:40,349 --> 00:16:42,195
Praise to you, Lord.
198
00:16:42,418 --> 00:16:45,580
Through your goodness
we have this bread to offer,
199
00:16:45,588 --> 00:16:47,720
which earth has given
and human hands have made...
200
00:16:47,723 --> 00:16:50,790
Hey, what's going on?
When did you arrive in Seoul?
201
00:16:50,793 --> 00:16:53,190
It's been a while.
About three months, I think.
202
00:16:53,195 --> 00:16:55,990
-What?
-Just like this water and wine...
203
00:16:55,998 --> 00:16:57,090
What are you talking about?
204
00:16:57,099 --> 00:17:00,100
I spoke with Jeong-hun last week.
He didn't tell me.
205
00:17:00,102 --> 00:17:01,970
I assumed you were in the States.
206
00:17:01,971 --> 00:17:04,440
-Lord,
-I told him not to tell anyone.
207
00:17:04,440 --> 00:17:06,585
-praise to you.
-Why not?
208
00:17:06,776 --> 00:17:10,370
Through your goodness
we have received the wine we offer you,
209
00:17:10,379 --> 00:17:13,155
fruit of the vine and work of human hands.
210
00:17:13,349 --> 00:17:15,450
It will become our spiritual drink.
211
00:17:15,451 --> 00:17:17,620
-Do you...
-Amen.
212
00:17:17,620 --> 00:17:19,665
still hallucinate?
213
00:17:21,457 --> 00:17:23,135
No.
214
00:17:24,593 --> 00:17:26,405
So you're okay now?
215
00:17:27,029 --> 00:17:28,735
I have to be okay.
216
00:17:29,932 --> 00:17:32,605
No one can live while hallucinating.
217
00:17:33,903 --> 00:17:36,675
Right. I'm glad to hear
that you're better now.
218
00:17:40,076 --> 00:17:42,255
Let's catch up after.
219
00:17:42,378 --> 00:17:46,085
I'll go to the office right away.
I'll see you there.
220
00:17:48,017 --> 00:17:51,125
As of today, I'm going back to work.
221
00:17:53,589 --> 00:17:57,195
I've been quietly observing
for the past few months,
222
00:17:57,259 --> 00:18:00,465
and things are going haywire
at the company due to my absence.
223
00:18:01,197 --> 00:18:04,245
The director is ignoring
all my orders and instructions
224
00:18:05,101 --> 00:18:07,145
and doing whatever he wants.
225
00:18:07,636 --> 00:18:09,270
He's made the CEO look like
226
00:18:09,271 --> 00:18:11,840
an incompetent lunatic
who's incapable of making sound decisions.
227
00:18:11,841 --> 00:18:13,845
Hey, how could you say that?
228
00:18:14,477 --> 00:18:17,785
Enough. People are looking at you two.
229
00:18:25,354 --> 00:18:28,035
All right, let's talk at the office.
230
00:18:28,390 --> 00:18:30,695
I'm glad to see you.
231
00:18:33,529 --> 00:18:35,990
Talk to him later. Don't ruin the mass.
232
00:18:35,998 --> 00:18:37,505
I'm sorry.
233
00:19:07,863 --> 00:19:10,660
He said he came back three months ago.
You didn't know?
234
00:19:10,666 --> 00:19:12,160
I really had no idea.
235
00:19:12,168 --> 00:19:15,845
Mr. Seo just kept saying
his condition wasn't improving.
236
00:19:16,672 --> 00:19:18,445
Jeez, that prick.
237
00:19:23,012 --> 00:19:26,385
-What's the problem now?
-It's none of your business.
238
00:19:31,086 --> 00:19:33,180
This is the word of the lord.
239
00:19:33,189 --> 00:19:36,090
-Praise to you, Lord Jesus Christ.
-Praise to you, Lord Jesus Christ.
240
00:19:36,091 --> 00:19:37,690
Lord.
241
00:19:37,693 --> 00:19:40,965
We ask you to receive us and be pleased
242
00:19:41,197 --> 00:19:44,300
with the sacrifice we offer you
243
00:19:44,300 --> 00:19:46,705
with humble and contrite hearts.
244
00:19:47,770 --> 00:19:49,430
Lord.
245
00:19:49,438 --> 00:19:52,200
Wash away my iniquity
246
00:19:52,208 --> 00:19:55,615
and cleanse me from my sin.
247
00:19:56,745 --> 00:19:58,780
Pray, brethren,
248
00:19:58,781 --> 00:20:01,080
that our sacrifice
249
00:20:01,083 --> 00:20:05,880
may be acceptable to God,
250
00:20:05,888 --> 00:20:07,595
the almighty Father.
251
00:20:09,858 --> 00:20:11,765
Father.
252
00:20:12,294 --> 00:20:15,290
In memory of
Christ's death and resurrection,
253
00:20:15,297 --> 00:20:20,075
we offer you this life-giving bread
and this saving cup.
254
00:20:20,369 --> 00:20:23,800
We thank you for counting us worthy
to stand in your presence
255
00:20:23,806 --> 00:20:25,585
and serve you.
256
00:20:25,808 --> 00:20:27,915
May all of us
257
00:20:27,943 --> 00:20:31,310
who share in the body and blood of Christ
258
00:20:31,313 --> 00:20:35,125
be brought together in unity
by the Holy Spirit.
259
00:20:35,651 --> 00:20:37,555
-Amen.
-Amen.
260
00:20:40,689 --> 00:20:42,490
How do I make the sign of the Cross?
261
00:20:42,491 --> 00:20:44,605
I've never done it before.
262
00:20:56,972 --> 00:20:58,645
Thanks.
263
00:21:14,890 --> 00:21:16,835
Remember Michael Cha,
264
00:21:17,459 --> 00:21:20,865
whom you called from this life
265
00:21:20,963 --> 00:21:23,675
a year ago from today.
266
00:21:24,633 --> 00:21:29,815
In baptism, he died with Christ.
267
00:21:30,306 --> 00:21:35,485
May he also share his resurrection.
268
00:21:38,947 --> 00:21:42,225
AN ENEMY HAS APPEARED
269
00:22:56,058 --> 00:22:57,965
ZINU: LEVEL 84
270
00:23:10,539 --> 00:23:12,070
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -200
271
00:23:12,074 --> 00:23:15,215
ZINU: LEVEL 84,
ATTACK 7,800 DEFENSE 3,000
272
00:23:41,103 --> 00:23:44,445
YOU HAVE DEFEATED MR. CHA
273
00:23:56,952 --> 00:23:58,565
Let us pray.
274
00:23:59,888 --> 00:24:02,635
Dear Lord, our savior.
275
00:24:03,058 --> 00:24:05,220
We have gathered here today
276
00:24:05,227 --> 00:24:09,575
to earnestly pray for Michael Cha
who has left us.
277
00:24:10,098 --> 00:24:11,860
Lord, please have mercy
278
00:24:11,867 --> 00:24:14,330
and forgive all of Michael Cha's sins
279
00:24:14,336 --> 00:24:18,345
who has longed for and believed in you
while he was here.
280
00:24:18,674 --> 00:24:21,970
And let him find eternal peace
281
00:24:21,977 --> 00:24:24,415
and happiness along with all the saints.
282
00:24:25,214 --> 00:24:28,750
Also, let us all, who believe in you,
283
00:24:28,750 --> 00:24:30,980
shout and praise you out loud,
284
00:24:30,986 --> 00:24:34,280
and help us comfort and love one another
285
00:24:34,289 --> 00:24:38,105
until we gather together in eternal joy.
286
00:24:38,494 --> 00:24:41,605
Through Christ our Lord, we pray.
287
00:24:55,077 --> 00:24:59,410
Yes, Mr. Park. We came back
about three months ago.
288
00:24:59,414 --> 00:25:01,180
I'm at the company right now.
289
00:25:01,183 --> 00:25:03,525
Mr. Yoo wanted to work
starting from today.
290
00:25:04,119 --> 00:25:07,050
I'm sorry.
Mr. Yoo told me to keep it a secret.
291
00:25:07,055 --> 00:25:09,220
-I had no--
-Still, how could you fool me?
292
00:25:09,224 --> 00:25:10,765
You little...
293
00:25:10,859 --> 00:25:14,165
What did he do in Seoul
without even telling me that he returned?
294
00:25:14,329 --> 00:25:16,290
-Well...
-What did he do?
295
00:25:16,298 --> 00:25:18,530
He didn't even receive treatment
or come to work.
296
00:25:18,534 --> 00:25:20,575
So what in the world did he do here?
297
00:25:24,239 --> 00:25:26,900
-He played the game.
-What?
298
00:25:26,909 --> 00:25:29,085
For three whole months, he played...
299
00:25:30,679 --> 00:25:32,280
He played the game
300
00:25:32,281 --> 00:25:35,225
every day without even sleeping.
301
00:25:48,797 --> 00:25:52,245
KING SEJONG
302
00:26:16,992 --> 00:26:19,305
ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 1
303
00:26:21,229 --> 00:26:23,490
What? What just passed by?
304
00:26:23,498 --> 00:26:25,805
Someone just shot a gun, right?
305
00:26:26,201 --> 00:26:28,330
Who's Zinu?
306
00:26:28,337 --> 00:26:29,815
Check this.
307
00:26:32,341 --> 00:26:34,115
ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 3
308
00:26:46,455 --> 00:26:49,490
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
309
00:26:49,491 --> 00:26:53,665
YOU ARE NOW LEVEL 85
310
00:26:59,201 --> 00:27:01,845
Did you read the gossip tabloid?
311
00:27:02,004 --> 00:27:05,640
I read that our boss is
currently brain-dead.
312
00:27:05,641 --> 00:27:09,040
Is it brain death this time?
Last time, they said he had hemiplegia.
313
00:27:09,044 --> 00:27:11,510
I'm serious.
They were pretty specific this time.
314
00:27:11,513 --> 00:27:13,840
He apparently fell from a hospital window.
315
00:27:13,849 --> 00:27:16,980
-Why?
-He tried to commit suicide.
316
00:27:16,985 --> 00:27:19,680
Gosh, that's so awful.
317
00:27:19,688 --> 00:27:23,150
I heard he already tried numerous times
to commit suicide in Spain.
318
00:27:23,158 --> 00:27:25,320
I heard that too.
319
00:27:25,327 --> 00:27:26,890
But that can't be true.
320
00:27:26,895 --> 00:27:28,790
Apparently, he went nuts in the States
321
00:27:28,797 --> 00:27:30,890
and tried to kill himself
whenever he had the chance.
322
00:27:30,899 --> 00:27:32,705
And this time, he succeeded.
323
00:27:32,901 --> 00:27:35,500
He is brain-dead,
so he is already hopeless.
324
00:27:35,504 --> 00:27:36,730
Goodness, what if it's true?
325
00:27:36,738 --> 00:27:39,515
He should hang in there
until the game release.
326
00:27:39,675 --> 00:27:41,370
If his death gets announced before that,
327
00:27:41,376 --> 00:27:43,710
our stocks will plummet.
It'll be such a disaster.
328
00:27:43,712 --> 00:27:45,925
Don't worry about our stocks.
329
00:27:48,216 --> 00:27:49,580
Mr. Yoo.
330
00:27:49,584 --> 00:27:52,280
I'll stay alive
until the stock option event,
331
00:27:52,287 --> 00:27:53,895
so don't worry and work.
332
00:28:06,601 --> 00:28:08,400
-Get in.
-It's okay, sir.
333
00:28:08,403 --> 00:28:10,330
You can go first.
334
00:28:10,338 --> 00:28:12,445
Mr. Yoo, are you okay?
335
00:28:13,008 --> 00:28:14,640
You're okay, right?
336
00:28:14,643 --> 00:28:16,585
Be careful of stairs.
337
00:28:16,611 --> 00:28:18,880
If you fall, you'll end up like me.
338
00:28:18,880 --> 00:28:20,785
Yes, sir.
339
00:28:27,089 --> 00:28:28,835
Have you guys been well?
340
00:28:29,057 --> 00:28:30,450
-Yes.
-Yes.
341
00:28:30,459 --> 00:28:33,235
Which rumor was the most popular?
342
00:28:33,328 --> 00:28:34,960
-Pardon?
-Pardon?
343
00:28:34,963 --> 00:28:36,690
Number one.
344
00:28:36,698 --> 00:28:39,360
Yoo Jin-woo has gone crazy.
Number two. He's dead.
345
00:28:39,367 --> 00:28:42,945
Number three. He's a murderer.
Number four. He attempted suicide.
346
00:28:43,905 --> 00:28:46,645
Which one made it
to the tabloids the most?
347
00:28:47,008 --> 00:28:48,510
I think it would've been
348
00:28:48,510 --> 00:28:49,970
either number one
349
00:28:49,978 --> 00:28:51,725
or number three.
350
00:28:58,920 --> 00:29:00,665
Hello, sir.
351
00:29:26,882 --> 00:29:28,010
You're here already?
352
00:29:28,016 --> 00:29:30,280
Mr. Park told me that he just departed.
353
00:29:30,285 --> 00:29:31,720
I thought you'd come with him.
354
00:29:31,720 --> 00:29:34,865
No one seemed to welcome me,
so I couldn't stay there any longer.
355
00:29:44,833 --> 00:29:46,805
Oh, right. Hi, J.
356
00:29:48,069 --> 00:29:50,715
Turn on Go Yu-ra's interview footage.
357
00:29:51,373 --> 00:29:53,340
It's an entertainment show
that aired yesterday.
358
00:29:53,341 --> 00:29:55,255
I told you about it this morning.
359
00:30:20,902 --> 00:30:23,530
Next, let's talk about Actress Go Yu-ra.
Seul-gi, can you tell us?
360
00:30:23,538 --> 00:30:24,730
Yes, that's right.
361
00:30:24,739 --> 00:30:27,340
Actress Go Yu-ra has drawn attention
by uploading a photo
362
00:30:27,342 --> 00:30:30,270
of her looking sad
on her social media page.
363
00:30:30,278 --> 00:30:32,510
She uploaded a photo she took in LA
with a text saying,
364
00:30:32,514 --> 00:30:34,580
"I will stay by your side forever."
365
00:30:34,583 --> 00:30:38,580
Go Yu-ra's husband got severely injured
and was receiving treatment in the States.
366
00:30:38,587 --> 00:30:41,750
And she's been receiving consolation
and support from the netizens
367
00:30:41,756 --> 00:30:44,190
by uploading photos of herself
nursing her husband.
368
00:30:44,192 --> 00:30:46,020
But right after the upload,
369
00:30:46,027 --> 00:30:48,990
J One Holdings released articles
370
00:30:48,997 --> 00:30:51,030
saying Mr. Yoo isn't staying in the States
371
00:30:51,032 --> 00:30:53,660
and that he's never even met Go Yu-ra.
372
00:30:53,668 --> 00:30:54,800
Then what's the truth?
373
00:30:54,803 --> 00:30:57,730
Does that mean Go Yu-ra
put on a fake show?
374
00:30:57,739 --> 00:31:00,540
That's why we, Entertainment Magazine,
375
00:31:00,542 --> 00:31:03,670
went to the airport ourselves this morning
to meet Go Yu-ra
376
00:31:03,678 --> 00:31:05,610
coming back to Korea from LA.
377
00:31:05,614 --> 00:31:07,140
Let's watch the footage.
378
00:31:07,148 --> 00:31:09,150
Yu-ra, can you please
give us an explanation?
379
00:31:09,150 --> 00:31:10,580
J One Holdings just announced
380
00:31:10,585 --> 00:31:13,595
that Mr. Yoo has never actually met you.
Is that true?
381
00:31:19,060 --> 00:31:21,220
Do you think they know my husband
better than I do?
382
00:31:21,229 --> 00:31:23,635
They don't know everything
about our marriage.
383
00:31:23,732 --> 00:31:25,900
Who exactly made that announcement?
384
00:31:25,901 --> 00:31:28,370
Then are you saying the company's lying?
385
00:31:28,370 --> 00:31:29,630
I'll just tell you one thing.
386
00:31:29,638 --> 00:31:31,940
They're ruining my husband's life.
387
00:31:31,940 --> 00:31:34,845
They're extremely cruel. I'm telling you.
388
00:31:35,610 --> 00:31:37,315
How could they...
389
00:31:42,250 --> 00:31:46,195
I'm going to fight until the end
to protect my husband.
390
00:31:47,789 --> 00:31:50,195
That's all I can tell you.
391
00:31:50,992 --> 00:31:53,665
I'm sure I'll be able to reveal
the truth one day.
392
00:31:54,930 --> 00:31:56,760
-Thank you. We'll see you again.
-Yu-Ra.
393
00:31:56,765 --> 00:31:57,760
Yu-Ra.
394
00:31:57,766 --> 00:32:00,000
Both parties are
saying very different things.
395
00:32:00,001 --> 00:32:01,930
I wonder what the truth is.
396
00:32:01,937 --> 00:32:03,800
Nothing's for sure yet.
397
00:32:03,805 --> 00:32:06,040
But Go Yu-ra says she's planning
on filing a lawsuit
398
00:32:06,041 --> 00:32:08,340
against J One Holdings for libel.
399
00:32:08,343 --> 00:32:10,670
J One Holdings will probably
take countermeasures as well.
400
00:32:10,679 --> 00:32:14,680
So it seems like this will lead
to a messy fight between the two.
401
00:32:14,683 --> 00:32:17,050
We'll just have to see
how things turn out.
402
00:32:17,052 --> 00:32:19,165
We'll update you as soon as...
403
00:33:00,061 --> 00:33:01,765
Damn it.
404
00:33:03,398 --> 00:33:06,760
A NEW USER HAS SHOWN UP
405
00:33:06,768 --> 00:33:11,075
YOU HAVE ENCOUNTERED ZINU
406
00:33:23,018 --> 00:33:25,025
Mr. Yoo.
407
00:33:25,587 --> 00:33:28,095
It's been a while.
Is everything going well?
408
00:33:29,224 --> 00:33:31,890
-Where's Yang-ju?
-Where did he go?
409
00:33:31,893 --> 00:33:34,060
He's probably in his office.
410
00:33:34,062 --> 00:33:36,235
Okay. Carry on with your work.
411
00:33:37,298 --> 00:33:38,945
Oh, I almost forgot.
412
00:33:39,267 --> 00:33:40,660
Can you try to improve this?
413
00:33:40,668 --> 00:33:42,475
I don't like this weapon.
414
00:33:44,339 --> 00:33:46,140
The trigger reacts too slowly.
415
00:33:46,141 --> 00:33:49,555
It responds 0.5 seconds too slow.
I need you to look into it.
416
00:33:51,946 --> 00:33:54,040
And this one has a problem
with the panoramic sight.
417
00:33:54,049 --> 00:33:55,950
It always misses
even though I aim it correctly.
418
00:33:55,950 --> 00:34:00,320
But only users who are over level 70
can buy that weapon.
419
00:34:00,321 --> 00:34:02,265
Check on them both.
420
00:34:14,502 --> 00:34:17,230
Mr. Yoo's user ID was Zinu, wasn't it?
421
00:34:17,238 --> 00:34:19,415
Is he the user from earlier?
422
00:34:27,749 --> 00:34:30,295
R&D CENTER
TEAM LEADER CHOI YANG-JU
423
00:34:44,532 --> 00:34:47,475
CHOI YANG-JU
424
00:34:47,669 --> 00:34:50,670
-Hello?
-Sir, I heard you're at the office.
425
00:34:50,672 --> 00:34:51,940
Where are you now?
426
00:34:51,940 --> 00:34:54,515
I'm in the bathroom
because of a stomachache.
427
00:34:57,378 --> 00:35:00,240
Why did you show up all of a sudden?
You told me to keep it a secret.
428
00:35:00,248 --> 00:35:02,910
Mr. Park just called and got angry at me.
429
00:35:02,917 --> 00:35:04,510
Is there alcohol in your office?
430
00:35:04,519 --> 00:35:06,020
Alcohol?
431
00:35:06,020 --> 00:35:07,680
I have a few that I got as gifts.
432
00:35:07,689 --> 00:35:10,135
Check the drawer behind the sofa.
433
00:35:21,269 --> 00:35:22,975
I found it.
434
00:36:14,756 --> 00:36:18,365
ZINU: LEVEL 85,
ATTACK 7,915 DEFENSE 3,195
435
00:36:40,281 --> 00:36:41,955
Mr. Yoo.
436
00:36:42,750 --> 00:36:46,180
Why did you suddenly show up
and startle everyone?
437
00:36:46,187 --> 00:36:47,680
Mr. Park's really angry at me.
438
00:36:47,689 --> 00:36:49,465
-What's that?
-Pardon?
439
00:36:50,058 --> 00:36:52,960
-Oh, you must've logged in.
-What's she doing there?
440
00:36:52,961 --> 00:36:54,605
You mean Emma?
441
00:36:56,497 --> 00:36:59,360
She's my favorite character.
Isn't she gorgeous?
442
00:36:59,367 --> 00:37:02,730
I knew she was my ideal type
the moment I saw her. She's perfect.
443
00:37:02,737 --> 00:37:04,575
I cherish her so preciously.
444
00:37:04,606 --> 00:37:06,245
Let me show you something.
445
00:37:09,277 --> 00:37:10,815
Hi, J.
446
00:37:11,145 --> 00:37:12,985
Please stop Emma.
447
00:37:17,852 --> 00:37:20,020
I made a few outfits for her. Take a look.
448
00:37:20,021 --> 00:37:23,165
Hi, J. Please change Emma's outfit.
449
00:37:25,727 --> 00:37:27,465
There's this one.
450
00:37:28,329 --> 00:37:31,505
Hi, J. Show us her next outfit.
451
00:37:31,666 --> 00:37:34,045
And this one is the sexy look.
452
00:37:39,941 --> 00:37:41,340
Hi, J.
453
00:37:41,342 --> 00:37:44,055
Can you switch to the elegant dress mode?
454
00:37:54,956 --> 00:37:57,690
Emma's so pretty that
she looks good in everything.
455
00:37:57,692 --> 00:38:00,420
-How far are you going to take this?
-This is all.
456
00:38:00,428 --> 00:38:02,390
I've come up with other outfits too.
457
00:38:02,397 --> 00:38:05,005
Like the R-rated dress, for example.
458
00:38:07,068 --> 00:38:09,800
I was going to discuss with you.
459
00:38:09,804 --> 00:38:13,600
Due to portrait rights,
we have to delete all NPCs from Granada.
460
00:38:13,608 --> 00:38:16,310
However, it'll be too sad to see Emma go.
461
00:38:16,311 --> 00:38:18,980
She's the only Asian NPC
in the original game,
462
00:38:18,980 --> 00:38:21,510
so she'd be a hit
in Seoul, Tokyo, Beijing and others.
463
00:38:21,516 --> 00:38:24,250
If we station her in Seoul,
464
00:38:24,252 --> 00:38:27,650
male users will go crazy for her.
465
00:38:27,655 --> 00:38:28,550
Are you insane?
466
00:38:28,556 --> 00:38:30,850
No, I'm dead serious.
467
00:38:30,858 --> 00:38:33,720
-Erase her.
-We just have to meet her
468
00:38:33,728 --> 00:38:35,390
and pay for her portrait rights.
469
00:38:35,396 --> 00:38:37,430
Who'd refuse a payout anyway?
470
00:38:37,432 --> 00:38:38,830
That's not a possibility.
471
00:38:38,833 --> 00:38:41,400
Why not? Mr. Park said that he knows her.
472
00:38:41,402 --> 00:38:43,200
I heard she's a Korean living in Granada.
473
00:38:43,204 --> 00:38:44,930
We can probably talk her into it.
474
00:38:44,939 --> 00:38:46,840
Didn't you hear me?
475
00:38:46,841 --> 00:38:49,010
-Erase her.
-But she's my favorite NPC.
476
00:38:49,010 --> 00:38:50,915
So?
477
00:39:01,389 --> 00:39:03,520
I've also increased her intimacy level
478
00:39:03,524 --> 00:39:05,865
and she speaks nicely.
479
00:39:12,900 --> 00:39:15,230
I'm sure she's pretty in person too.
480
00:39:15,236 --> 00:39:17,430
What is she like?
What does she do in Granada?
481
00:39:17,438 --> 00:39:20,715
-I don't know.
-I heard you know her well too.
482
00:39:23,678 --> 00:39:25,555
We haven't been in touch.
483
00:39:43,831 --> 00:39:46,345
-Is Jin-woo here?
-Yes, he's in his office.
484
00:39:48,236 --> 00:39:49,975
Unbelievable.
485
00:39:54,108 --> 00:39:55,615
Come on in.
486
00:39:58,579 --> 00:40:01,155
Look at yourself
487
00:40:01,182 --> 00:40:02,510
and repeat what you said to me.
488
00:40:02,517 --> 00:40:04,350
I'm having my way with the company?
489
00:40:04,352 --> 00:40:06,480
The first thing you do back here is drink,
490
00:40:06,487 --> 00:40:08,280
but you want to get back to work?
491
00:40:08,289 --> 00:40:09,550
Is this what you call "work"?
492
00:40:09,557 --> 00:40:11,995
I was just complaining.
493
00:40:13,728 --> 00:40:15,360
I went at you...
494
00:40:15,363 --> 00:40:16,990
because I felt ignored.
495
00:40:16,998 --> 00:40:19,405
Nobody ignored you!
496
00:40:19,834 --> 00:40:23,770
It's just how I felt then.
I've become petty.
497
00:40:23,771 --> 00:40:25,515
Is it an inferiority complex?
498
00:40:26,974 --> 00:40:29,515
Right, I guess it is.
499
00:40:30,778 --> 00:40:34,655
This must be how Hyeong-seok felt
when he left the company.
500
00:40:34,749 --> 00:40:37,280
I didn't know why he kept picking fights,
501
00:40:37,285 --> 00:40:39,125
but now I do.
502
00:40:39,620 --> 00:40:41,795
I suddenly hated you.
503
00:40:44,692 --> 00:40:46,860
I wanted to get back to work, but I can't.
504
00:40:46,861 --> 00:40:49,330
How can I go into meetings
when I'm always drunk?
505
00:40:49,330 --> 00:40:52,460
-I'll leave it to you.
-Is this some kind of warning?
506
00:40:52,467 --> 00:40:54,675
You're here to say you're still watching.
507
00:40:56,637 --> 00:40:58,645
Unbelievable.
508
00:41:02,043 --> 00:41:04,255
I hear you were here playing the game.
509
00:41:04,479 --> 00:41:07,140
You, Jeong-hun, and Yang-ju all fooled me.
510
00:41:07,148 --> 00:41:09,510
How could you do this to me?
511
00:41:09,517 --> 00:41:11,255
What the hell are you up to?
512
00:41:11,385 --> 00:41:14,280
You gave up on physical therapy
and the company.
513
00:41:14,288 --> 00:41:16,150
You drink, pop pills, and play the game.
514
00:41:16,157 --> 00:41:18,720
Then you drink and play some more.
How long will you--
515
00:41:18,726 --> 00:41:20,690
I'm trying hard
to restore balance to my life.
516
00:41:20,695 --> 00:41:23,060
Imagine being in a battlefield every day.
517
00:41:23,064 --> 00:41:26,000
I see blood, get stabbed, kill others,
518
00:41:26,000 --> 00:41:27,400
and worry about dying.
519
00:41:27,401 --> 00:41:29,730
Try doing that for 365 days.
520
00:41:29,737 --> 00:41:31,330
You'll need popping pills too.
521
00:41:31,339 --> 00:41:33,070
You said the vision has stopped.
522
00:41:33,074 --> 00:41:35,545
No, I still see him every day.
523
00:41:36,177 --> 00:41:40,785
I couldn't tell Professor Cha that
I see his son covered in blood every day.
524
00:41:43,050 --> 00:41:45,095
Truth be told,
525
00:41:45,419 --> 00:41:48,120
I thought about killing myself a few times
526
00:41:48,122 --> 00:41:50,065
just like the rumors say.
527
00:41:51,726 --> 00:41:54,265
Ending my life could bring me comfort.
528
00:42:07,742 --> 00:42:09,715
The server wasn't the issue.
529
00:42:10,177 --> 00:42:13,125
I kept seeing him
even after I escaped to America.
530
00:42:13,414 --> 00:42:15,555
ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE
531
00:42:22,890 --> 00:42:24,995
Still, I hung in there and didn't die.
532
00:42:25,059 --> 00:42:29,105
At this point,
I'm proud of myself just for being alive.
533
00:42:30,965 --> 00:42:33,405
Do you know what
I realized this past year?
534
00:42:34,402 --> 00:42:37,230
The crazy have their own logic
535
00:42:37,238 --> 00:42:40,285
and even a crazy world has its own rules.
536
00:42:49,250 --> 00:42:51,925
ZINU: LEVEL 5, ATTACK 530, DEFENSE 540
537
00:42:57,658 --> 00:43:00,960
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
538
00:43:00,962 --> 00:43:02,805
ZINU: LEVEL 8, ASSASSIN'S BLADE
539
00:43:50,277 --> 00:43:52,355
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -300
540
00:43:53,147 --> 00:43:54,840
YOU HAVE GAINED YOUR OPPONENT'S EXPERIENCE
541
00:43:54,849 --> 00:43:56,210
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
542
00:43:56,217 --> 00:43:57,855
YOU ARE NOW LEVEL 4
543
00:44:10,398 --> 00:44:12,235
It's weird, isn't it?
544
00:44:12,299 --> 00:44:14,600
I'm not right in my head
and he's only an illusion,
545
00:44:14,602 --> 00:44:18,115
but I gained points by killing him
as per the game's rules.
546
00:44:22,777 --> 00:44:24,840
THREE MONTHS AGO
547
00:44:24,845 --> 00:44:27,555
R&D CENTER
TEAM LEADER CHOI YANG-JU
548
00:44:29,717 --> 00:44:32,355
MR. YOO
549
00:44:35,890 --> 00:44:37,550
Hello?
550
00:44:37,558 --> 00:44:39,265
Yes?
551
00:44:40,961 --> 00:44:43,530
Mr. Yoo? Are you all right?
552
00:44:43,531 --> 00:44:45,705
I was worried sick!
553
00:44:46,033 --> 00:44:47,645
What?
554
00:44:54,442 --> 00:44:57,215
Open up a secret space for me.
555
00:44:57,445 --> 00:44:59,540
Make the space invisible
from others in the game.
556
00:44:59,547 --> 00:45:01,455
I'll tell you the location.
557
00:45:20,067 --> 00:45:21,645
CHOI YANG-JU
558
00:45:26,841 --> 00:45:30,415
I don't know if it'll work, but go ahead.
559
00:45:43,524 --> 00:45:45,905
THIS IS YOUR 60TH LOGIN
560
00:46:09,517 --> 00:46:11,395
That is why I came to Seoul.
561
00:46:13,354 --> 00:46:15,565
Only leveling up could keep me safe.
562
00:46:16,690 --> 00:46:19,065
I needed the gun, you see.
563
00:46:19,160 --> 00:46:21,405
Physically, I can't run.
564
00:46:21,428 --> 00:46:23,735
The sword just wasn't going to cut it.
565
00:46:27,601 --> 00:46:29,945
ZINU: LEVEL 10, ASSASSIN'S BLADE
566
00:46:30,004 --> 00:46:31,475
CRITICAL HIT -200
567
00:46:40,347 --> 00:46:43,295
ZINU: LEVEL 10, ATTACK 600
DEFENSE 600, ASSASSIN'S BLADE
568
00:46:46,587 --> 00:46:48,665
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
569
00:46:50,658 --> 00:46:52,120
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
570
00:46:52,126 --> 00:46:53,720
YOU ARE NOW LEVEL 25
571
00:46:53,727 --> 00:46:59,805
ZINU: LEVEL 25, ATTACK 950
DEFENSE 980, SWORD OF JUDGEMENT
572
00:47:05,739 --> 00:47:06,770
YOU ARE NOW LEVEL 37
573
00:47:06,774 --> 00:47:10,540
ZINU: LEVEL 37, ATTACK 2700
DEFENSE 2900, WITCH'S SWORD
574
00:47:10,544 --> 00:47:12,655
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -200
575
00:47:28,996 --> 00:47:30,535
YOU ARE NOW LEVEL 45
576
00:47:30,798 --> 00:47:33,945
ATTACK SUCCESS
ENEMY HEALTH -50
577
00:47:49,116 --> 00:47:50,625
ZINU: LEVEL 49
578
00:48:06,867 --> 00:48:10,275
ZINU: LEVEL 49, ATTACK 5,160
DEFENSE 3,960, SWORD OF BLACK KNIGHT
579
00:48:15,309 --> 00:48:17,470
YOU ARE NOW LEVEL 50
580
00:48:17,478 --> 00:48:18,840
CONGRATULATIONS
581
00:48:18,846 --> 00:48:20,740
YOU CAN NOW USE MODERN WEAPONS
582
00:48:20,748 --> 00:48:23,455
SEEK OUT WEAPON VENDOR
583
00:48:30,024 --> 00:48:31,665
So are you saying
584
00:48:31,959 --> 00:48:34,490
you've been leveling up
in the game this whole time?
585
00:48:34,495 --> 00:48:37,190
I'm not as scared of him
now that I have a gun.
586
00:48:37,197 --> 00:48:39,945
It's just annoying
to have to kill him every day.
587
00:48:46,540 --> 00:48:49,170
Like I said,
even the crazy have their own logic.
588
00:48:49,176 --> 00:48:52,740
I may seem pathetic to you,
but I haven't given up on my life yet.
589
00:48:52,746 --> 00:48:55,440
I'm living my life, day by day,
to the best that I can,
590
00:48:55,449 --> 00:48:57,095
so don't worry.
591
00:49:08,696 --> 00:49:10,535
He's back over there.
592
00:49:27,081 --> 00:49:29,385
Should I tell you one more strange story?
593
00:49:55,442 --> 00:49:57,355
Are you all right?
594
00:49:57,544 --> 00:49:59,785
CITY HUNTER HAS DEFEATED DR. CHA
595
00:50:01,115 --> 00:50:02,640
Do you get it?
596
00:50:02,649 --> 00:50:04,455
He sees Hyeong-seok too.
597
00:50:04,718 --> 00:50:06,525
What the...
598
00:50:07,421 --> 00:50:09,095
That's right. I've been...
599
00:50:10,290 --> 00:50:12,195
seeing him too.
600
00:50:48,662 --> 00:50:53,145
PARK SEON-HO
601
00:50:54,134 --> 00:50:57,315
Yes, we're wrapping it up now.
602
00:50:57,504 --> 00:50:59,100
I'll head to the office and--
603
00:50:59,106 --> 00:51:02,170
There's no need. Jin-woo went home.
604
00:51:02,176 --> 00:51:04,940
He was drunk, so I had him leave.
605
00:51:04,945 --> 00:51:08,025
-I thought he gotten better.
-I'm not sure.
606
00:51:08,449 --> 00:51:10,895
It seems like he has gotten worse...
607
00:51:21,195 --> 00:51:24,435
I'll call again after I talk to Jeong-hun.
608
00:51:26,066 --> 00:51:28,345
Sure, I got it.
609
00:51:36,577 --> 00:51:38,415
Father.
610
00:51:38,679 --> 00:51:41,785
Mother suggested we have dinner together.
611
00:51:42,082 --> 00:51:43,755
Maybe next time.
612
00:51:43,851 --> 00:51:45,595
We'll get the chance.
613
00:51:51,425 --> 00:51:53,035
You should head home.
614
00:51:53,093 --> 00:51:54,935
The kid looks tired.
615
00:52:22,089 --> 00:52:24,495
SEO JEONG-HUN
616
00:52:28,762 --> 00:52:30,430
Sir, are you home?
617
00:52:30,430 --> 00:52:32,105
No, not yet.
618
00:52:33,100 --> 00:52:34,805
Well...
619
00:52:36,570 --> 00:52:38,630
Mr. Park dragged me to dinner.
620
00:52:38,639 --> 00:52:41,085
How much should I tell him?
621
00:52:41,608 --> 00:52:43,255
That's your choice.
622
00:52:43,277 --> 00:52:45,885
But he'll think you're crazy too.
623
00:52:46,246 --> 00:52:47,780
I'll take care of it then.
624
00:52:47,781 --> 00:52:49,140
Oh, right.
625
00:52:49,149 --> 00:52:50,080
Yes?
626
00:52:50,083 --> 00:52:52,625
How is Ms. Jung doing these days?
627
00:52:52,753 --> 00:52:54,320
Ms. Jung Hee-ju?
628
00:52:54,321 --> 00:52:55,880
I haven't heard from her in a while.
629
00:52:55,889 --> 00:52:58,350
I heard that she set up
a guitar workshop recently.
630
00:52:58,358 --> 00:52:59,450
A guitar workshop?
631
00:52:59,459 --> 00:53:00,390
Yes.
632
00:53:00,394 --> 00:53:03,075
I guess it's going pretty well.
633
00:53:03,297 --> 00:53:05,660
She asked me to drop by,
but I haven't had the chance yet.
634
00:53:05,666 --> 00:53:08,000
Would you like to go with me tomorrow?
635
00:53:08,001 --> 00:53:10,645
Are you asking me
to go to Granada tomorrow?
636
00:53:11,004 --> 00:53:12,770
No, Ilsan.
637
00:53:12,773 --> 00:53:15,045
Her workshop is in Ilsan.
638
00:53:15,309 --> 00:53:16,970
She's in Korea?
639
00:53:16,977 --> 00:53:21,285
Yes. All of her family moved back
to Korea a while ago.
640
00:53:22,983 --> 00:53:25,025
Did you not read the email?
641
00:53:25,419 --> 00:53:27,995
It's been a while I stopped reading them.
642
00:53:28,288 --> 00:53:30,895
I even told you in person that...
643
00:53:32,759 --> 00:53:36,165
You probably don't remember
because you were drunk at that time.
644
00:53:36,530 --> 00:53:39,605
Okay, don't worry about it.
I'll look for it myself.
645
00:53:40,767 --> 00:53:42,475
SEO JEONG-HUN
646
00:53:48,609 --> 00:53:50,355
INBOX
647
00:53:57,117 --> 00:53:58,150
JUNG HEE-JU
648
00:53:58,151 --> 00:53:59,765
SE-JU, I FINALLY HAVE..
649
00:54:15,502 --> 00:54:17,745
SEND
650
00:54:18,505 --> 00:54:20,385
I answered her email.
651
00:54:21,508 --> 00:54:24,040
Answer all of her emails from now on.
652
00:54:24,044 --> 00:54:27,025
Make something up
so his family doesn't worry.
653
00:54:27,414 --> 00:54:28,910
Okay.
654
00:54:28,915 --> 00:54:32,355
But until when?
655
00:54:35,255 --> 00:54:37,995
Until we find Jung Se-ju.
656
00:54:52,839 --> 00:54:54,440
SE-JU, THIS IS HEE-JU
657
00:54:54,441 --> 00:54:57,770
Se-ju, I'm relieved
now that you wrote me back.
658
00:54:57,778 --> 00:55:01,585
You should have written to us sooner.
We were so worried about you.
659
00:55:01,715 --> 00:55:04,010
Grandma, I got an email from Se-ju.
660
00:55:04,017 --> 00:55:06,250
He was on his way home,
but his friend wanted to travel,
661
00:55:06,253 --> 00:55:07,720
so he's in Madrid now.
662
00:55:07,721 --> 00:55:10,735
Travel?
Why is he traveling out of the blue?
663
00:55:10,891 --> 00:55:13,020
He's a piece of work.
664
00:55:13,026 --> 00:55:16,835
He's probably thinking of ways
to spend money now that we're rich.
665
00:55:18,432 --> 00:55:21,130
Fine. traveling with his friends
is much better than
666
00:55:21,134 --> 00:55:24,075
being cooped up in his room.
667
00:55:25,405 --> 00:55:28,970
Grandma is happy because she thinks
traveling with your friend is better
668
00:55:28,975 --> 00:55:30,915
than staying in your room.
669
00:55:31,078 --> 00:55:34,980
She even told me to give you some money
since you're traveling.
670
00:55:34,981 --> 00:55:36,280
I told you, right?
671
00:55:36,283 --> 00:55:39,555
We're rich now.
Let me know if you need more money.
672
00:55:45,926 --> 00:55:48,865
Se-ju, I'm in Seoul now.
673
00:55:48,929 --> 00:55:51,505
It's snowing so much here.
674
00:56:00,340 --> 00:56:03,210
-It's so cold.
-I'm looking for a new house in Korea.
675
00:56:03,210 --> 00:56:06,240
-It's so pretty.
-Remember what I wrote the other day?
676
00:56:06,246 --> 00:56:07,780
Things are different in Korea.
677
00:56:07,781 --> 00:56:11,310
In Korea, it's usually the instructors
who teach students...
678
00:56:11,318 --> 00:56:14,950
Sang-beom keeps suggesting
to open up a workshop together in Korea.
679
00:56:14,955 --> 00:56:16,695
I'm thinking about it.
680
00:56:20,160 --> 00:56:22,620
-It's that building.
-What building?
681
00:56:22,629 --> 00:56:25,205
J One. Yoo Jin-woo's company.
682
00:56:25,365 --> 00:56:27,875
I think he's still in the States.
683
00:56:28,068 --> 00:56:30,575
I heard all sorts of rumors about him.
684
00:56:46,019 --> 00:56:47,495
Se-ju.
685
00:56:47,587 --> 00:56:50,235
we're finally done packing our stuff.
686
00:56:51,158 --> 00:56:54,160
We packed up everything in your room
687
00:56:54,161 --> 00:56:55,360
since you asked.
688
00:56:55,362 --> 00:56:57,560
Why does he want to take all this garbage?
689
00:56:57,564 --> 00:57:00,330
Grandma is throwing a fit
because it hiked up the moving fee.
690
00:57:00,333 --> 00:57:02,505
Goodness, unbelievable.
691
00:57:04,905 --> 00:57:06,170
This is our house?
692
00:57:06,173 --> 00:57:09,085
-Oh, my!
-Isn't it beautiful?
693
00:57:09,242 --> 00:57:12,010
We went through a lot to find this house.
694
00:57:12,012 --> 00:57:13,140
This is great.
695
00:57:13,146 --> 00:57:14,510
So awesome!
696
00:57:14,514 --> 00:57:16,950
Oh, my god!
697
00:57:16,950 --> 00:57:20,580
I can't believe this. My gosh!
698
00:57:20,587 --> 00:57:23,335
My goodness.
699
00:57:27,761 --> 00:57:29,665
I'll send photos of our house.
700
00:57:30,297 --> 00:57:32,205
I'm sure you'll like it too.
701
00:57:43,610 --> 00:57:46,515
You know what time it is now? Go sit down.
702
00:57:46,880 --> 00:57:48,240
I'm late. I'm just going to go.
703
00:57:48,248 --> 00:57:50,010
I told you to go
to sleep early last night.
704
00:57:50,016 --> 00:57:51,910
Do you still think we're in Spain?
705
00:57:51,918 --> 00:57:54,620
Don't you know
Korean students study really hard?
706
00:57:54,621 --> 00:57:56,720
I can't believe you overslept.
707
00:57:56,723 --> 00:57:58,395
I'll go drop her off.
708
00:58:12,606 --> 00:58:14,570
This is our life now.
709
00:58:14,574 --> 00:58:18,215
After Min-ju goes to school,
our great-aunts come over.
710
00:58:18,745 --> 00:58:20,285
Yes!
711
00:58:24,284 --> 00:58:25,580
Look at my cards.
712
00:58:25,585 --> 00:58:29,665
And we're turning the storage
into the guitar workshop.
713
00:58:29,890 --> 00:58:32,265
I'll go into partnership with Sang-beom.
714
00:58:32,759 --> 00:58:35,120
-I'm really nervous, Se-ju.
-You can move this, right?
715
00:58:35,128 --> 00:58:36,760
Yes, we can move this.
716
00:58:36,763 --> 00:58:39,005
-Please get started on it.
-Sure.
717
00:58:41,001 --> 00:58:43,575
The only thing
that's been troubling me is...
718
00:58:43,770 --> 00:58:47,670
J ONE IN CRISIS
ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO
719
00:58:47,674 --> 00:58:49,915
...that no one is happy except for us.
720
00:59:01,354 --> 00:59:05,865
MR. SEO
721
00:59:06,826 --> 00:59:08,990
Mr. Seo, it's been a while.
722
00:59:08,995 --> 00:59:10,790
Hello.
723
00:59:10,797 --> 00:59:13,175
I was just wondering if you're doing okay.
724
00:59:21,408 --> 00:59:23,915
You are still in the States, right?
725
00:59:24,010 --> 00:59:26,825
Is Mr. Yoo showing improvement?
726
00:59:43,363 --> 00:59:46,575
J ONE IN CRISIS
ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO
727
00:59:56,843 --> 00:59:58,315
NEW MESSAGE
728
01:00:03,717 --> 01:00:06,510
Hello, Ms. Jung. It's been a while.
729
01:00:06,519 --> 01:00:07,520
Have you been well?
730
01:00:07,520 --> 01:00:10,920
Mr. Yoo is doing fine.
I'll send him your regards.
731
01:00:10,924 --> 01:00:13,235
Watch out for the seasonal cold.
732
01:00:22,102 --> 01:00:25,375
I read a lot of bad articles,
so I was worried...
733
01:00:34,381 --> 01:00:36,555
TYPE YOUR MESSAGE
734
01:00:39,519 --> 01:00:41,765
How is his leg?
735
01:00:52,465 --> 01:00:53,460
Thanks.
736
01:00:53,466 --> 01:00:56,815
You too. Take care of your health.
737
01:01:06,179 --> 01:01:07,825
Thank you.
738
01:01:19,359 --> 01:01:22,805
J ONE IN CRISIS
ENDLESS SCANDALS ABOUT YOO JIN-WOO
739
01:01:36,009 --> 01:01:39,515
Smile. One, two, three.
740
01:01:40,146 --> 01:01:41,340
GUITAR WORKSHOP
741
01:01:41,347 --> 01:01:42,680
Se-ju.
742
01:01:42,682 --> 01:01:44,955
I finally have my own workshop.
743
01:01:45,485 --> 01:01:46,850
A workshop under my own name.
744
01:01:46,853 --> 01:01:49,320
GUITAR WORKSHOP
745
01:01:49,322 --> 01:01:50,650
Emma's workshop.
746
01:01:50,657 --> 01:01:52,820
One, two, three.
747
01:01:52,826 --> 01:01:55,265
I hope you can see it soon.
748
01:01:59,499 --> 01:02:02,875
GUITAR WORKSHOP
749
01:02:39,405 --> 01:02:41,215
Excuse me.
750
01:02:47,013 --> 01:02:48,985
How can I help you?
751
01:03:14,307 --> 01:03:16,085
Long time no see.
752
01:03:55,081 --> 01:03:57,825
I would've looked cool
if I ran over to cover you.
753
01:03:58,518 --> 01:04:00,595
I can't do that anymore.
754
01:04:02,288 --> 01:04:03,935
Have you been well?
755
01:04:05,091 --> 01:04:06,765
Yes.
756
01:04:29,782 --> 01:04:31,495
Please come in.
757
01:04:34,787 --> 01:04:36,480
I suppose your family is out.
758
01:04:36,489 --> 01:04:38,120
Min-ju went to her private lesson.
759
01:04:38,124 --> 01:04:40,360
Grandma is visiting her relative.
760
01:04:40,360 --> 01:04:43,305
They would've been happy to see you
if you had called.
761
01:04:45,265 --> 01:04:49,300
Right. Let me put these away first.
I have to put them in the fridge.
762
01:04:49,302 --> 01:04:51,275
Please have a seat.
763
01:05:54,767 --> 01:05:56,545
Would you like some coffee?
764
01:05:57,270 --> 01:05:58,915
Sounds good.
765
01:06:00,573 --> 01:06:02,440
I didn't know you were in Seoul.
766
01:06:02,442 --> 01:06:05,170
Mr. Seo and I texted recently.
767
01:06:05,178 --> 01:06:07,725
It sounded like you were in the States.
768
01:06:07,847 --> 01:06:10,855
If someone finds out I'm in Seoul,
it'll get too noisy.
769
01:06:11,050 --> 01:06:12,995
You know who that is.
770
01:06:18,124 --> 01:06:20,460
Your workshop looks great.
Congratulations.
771
01:06:20,460 --> 01:06:21,620
Thank you.
772
01:06:21,627 --> 01:06:25,090
-How's the business?
-I sold three guitars so far.
773
01:06:25,098 --> 01:06:27,860
-Only three?
-That's considered a lot.
774
01:06:27,867 --> 01:06:30,530
It's hard to make one a month.
It takes a long time.
775
01:06:30,536 --> 01:06:32,375
Will this be profitable?
776
01:06:32,572 --> 01:06:35,915
I have a lot of money. You gave me a lot.
777
01:06:36,476 --> 01:06:38,540
I'm doing what I want to do.
778
01:06:38,544 --> 01:06:40,540
Not everyone is lucky like me.
779
01:06:40,546 --> 01:06:41,985
Good for you.
780
01:06:45,618 --> 01:06:48,080
Should I learn to play the guitar too?
781
01:06:48,087 --> 01:06:49,680
I'm unemployed right now.
782
01:06:49,689 --> 01:06:52,665
Do you also hold guitar lessons here?
783
01:07:06,839 --> 01:07:08,515
By the way,
784
01:07:09,442 --> 01:07:11,785
you seem to have changed.
785
01:07:15,515 --> 01:07:18,350
-Me?
-You seem composed.
786
01:07:18,351 --> 01:07:20,565
Did you mature over the year?
787
01:07:21,254 --> 01:07:23,595
No way. I'm still the same.
788
01:07:23,689 --> 01:07:25,365
No.
789
01:07:25,858 --> 01:07:28,190
You're not as cheerful as before.
790
01:07:28,194 --> 01:07:31,575
I guess I grew up.
No one can stay cheerful all the time.
791
01:07:33,599 --> 01:07:36,545
I suppose
all of your family are doing well.
792
01:07:41,140 --> 01:07:42,715
Yes.
793
01:07:43,276 --> 01:07:45,915
Except for my brother
who still hasn't returned.
794
01:07:46,712 --> 01:07:48,885
Only my brother worries me.
795
01:07:50,183 --> 01:07:52,010
He said he'd come to Seoul
once we moved here,
796
01:07:52,018 --> 01:07:53,280
but he still hasn't come.
797
01:07:53,286 --> 01:07:55,565
He didn't stay in touch with you?
798
01:07:55,688 --> 01:07:57,435
He...
799
01:07:58,324 --> 01:07:59,690
He does.
800
01:07:59,692 --> 01:08:01,705
He regularly sends me an email.
801
01:08:03,029 --> 01:08:06,275
You have nothing to worry about then.
He'll come soon.
802
01:08:06,599 --> 01:08:08,960
Guys at his age don't think
about their family that much.
803
01:08:08,968 --> 01:08:11,130
He'll come once it gets boring,
and he needs money.
804
01:08:11,137 --> 01:08:13,175
Why are you pretending?
805
01:08:19,879 --> 01:08:22,585
I thought you came to talk about that.
806
01:08:27,320 --> 01:08:30,425
-About what?
-Emails I get from Se-ju.
807
01:08:31,591 --> 01:08:33,865
You're writing them, aren't you?
808
01:08:38,264 --> 01:08:41,505
He kept sending me emails while traveling.
809
01:08:41,667 --> 01:08:44,575
I didn't think much of it at first
because he's like that.
810
01:08:45,505 --> 01:08:48,500
But something was off
because it didn't sound like him.
811
01:08:48,508 --> 01:08:51,040
Still I thought I was wrong.
Who would write his emails for him?
812
01:08:51,043 --> 01:08:54,440
But I talked to a friend of mine
in Granada not long ago.
813
01:08:54,447 --> 01:08:56,085
I heard
814
01:08:56,849 --> 01:08:59,495
the hostel is still there.
815
01:08:59,919 --> 01:09:02,720
You said it was urgent
and bought it for ten billion won from me.
816
01:09:02,722 --> 01:09:04,795
But it's been abandoned?
817
01:09:06,025 --> 01:09:09,435
After thinking back,
your visit to the hostel was odd.
818
01:09:09,562 --> 01:09:12,275
I didn't suspect anything
because of the money.
819
01:09:14,066 --> 01:09:16,230
Se-ju used to research games every day.
820
01:09:16,235 --> 01:09:18,970
I saw the news
that your company will release a new game.
821
01:09:18,971 --> 01:09:20,970
I don't know why I didn't figure out
822
01:09:20,973 --> 01:09:23,585
it could have something to do with him.
823
01:09:23,943 --> 01:09:26,910
I didn't want to worry my grandma,
so I couldn't tell her.
824
01:09:26,913 --> 01:09:29,955
I couldn't even ask Mr. Seo
because I was scared.
825
01:09:32,218 --> 01:09:34,795
I wanted to meet with you,
826
01:09:35,955 --> 01:09:38,165
but I couldn't reach you.
827
01:09:38,591 --> 01:09:41,305
I only read about bad rumors about you.
828
01:09:58,311 --> 01:10:00,115
Those emails from Se-ju...
829
01:10:01,681 --> 01:10:03,955
You wrote them, didn't you?
830
01:10:12,558 --> 01:10:14,490
I didn't write them.
831
01:10:14,493 --> 01:10:16,405
I had Jeong-hun write them.
832
01:10:17,230 --> 01:10:20,875
It was me. I told him to do so.
833
01:10:22,535 --> 01:10:24,275
Why?
834
01:10:27,340 --> 01:10:29,245
I didn't want you to worry.
835
01:10:30,843 --> 01:10:32,715
Where is
836
01:10:33,646 --> 01:10:35,355
Se-ju?
837
01:10:38,884 --> 01:10:40,555
I don't know.
838
01:10:41,187 --> 01:10:44,195
It's been a year,
but I still can't find him.
839
01:10:46,959 --> 01:10:49,735
-Could he--
-I don't believe he's dead.
840
01:10:49,895 --> 01:10:52,235
I didn't know it'd take this long.
841
01:10:53,065 --> 01:10:54,805
How...
842
01:10:55,534 --> 01:10:57,975
How could you do this to me?
843
01:10:58,704 --> 01:11:01,415
I trusted you.
844
01:11:02,842 --> 01:11:06,255
I really thought you helped our family.
845
01:11:06,412 --> 01:11:09,255
I was grateful
and sincerely worried about you.
846
01:11:09,749 --> 01:11:12,210
I was heartbroken by the way you left.
847
01:11:12,218 --> 01:11:14,765
I thought about it for the past year.
848
01:11:20,726 --> 01:11:22,435
I told you
849
01:11:24,630 --> 01:11:26,775
not to trust me too much.
850
01:11:33,139 --> 01:11:35,345
And that I'm not as decent as you think.
851
01:11:35,875 --> 01:11:39,655
I told you that you might regret it later.
852
01:12:21,387 --> 01:12:23,650
Where are you going?
Are you running away again?
853
01:12:23,656 --> 01:12:25,350
Are you running away again before me?
854
01:12:25,358 --> 01:12:28,220
Don't you think the game is crazy, not me?
855
01:12:28,227 --> 01:12:30,390
He may not have gone missing.
He could be hiding.
856
01:12:30,396 --> 01:12:32,960
Don't you ever come here.
Don't contact me either.
857
01:12:32,965 --> 01:12:34,100
Sure.
858
01:12:34,100 --> 01:12:36,730
Se-ju is alive.
We just haven't found him yet.
859
01:12:36,736 --> 01:12:38,230
Mr. Yoo, please help me level up.
860
01:12:38,237 --> 01:12:39,670
Why is he being so stubborn?
861
01:12:39,672 --> 01:12:40,970
This is an order, Seon-ho.
862
01:12:40,973 --> 01:12:44,785
No one can understand this
unless they experienced it themselves.
863
01:12:45,778 --> 01:12:46,840
Are you going to Granada?
864
01:12:46,846 --> 01:12:50,240
You'll never be able to find Se-ju
even if you go there.
865
01:12:50,249 --> 01:12:51,910
I told you Se-ju was alive.
866
01:12:51,917 --> 01:12:54,565
I'll prove it to you if you want me to.
64224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.