Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,530
(projector whirring)
2
00:00:02,531 --> 00:00:10,531
♪
3
00:00:17,513 --> 00:00:25,513
♪
4
00:00:33,661 --> 00:00:35,663
Marily, show me how good
you mix the flour.
5
00:00:35,664 --> 00:00:37,132
Okay, I got you.
6
00:00:37,133 --> 00:00:37,799
♪
7
00:00:37,800 --> 00:00:39,600
Say hi, Nana Lola!
8
00:00:39,601 --> 00:00:40,769
Hi, hi.
9
00:00:40,770 --> 00:00:42,770
(laughing)
10
00:00:42,771 --> 00:00:44,072
Hey, Marily, take the camera.
11
00:00:44,073 --> 00:00:45,840
- Okay.
- Switch.
12
00:00:45,841 --> 00:00:48,343
Check this move out.
13
00:00:48,344 --> 00:00:50,211
Allie's a professional.
14
00:00:50,212 --> 00:00:52,346
Nana Lola's teaching everything.
15
00:00:52,347 --> 00:00:53,347
Yes.
16
00:00:53,348 --> 00:00:54,782
Okay, Nana, what's next?
17
00:00:54,783 --> 00:01:02,783
♪
18
00:01:09,765 --> 00:01:17,765
♪
19
00:01:25,881 --> 00:01:27,348
Good morning!
20
00:01:27,349 --> 00:01:30,452
♪
21
00:01:30,453 --> 00:01:31,619
Good morning!
22
00:01:31,620 --> 00:01:39,620
♪
23
00:01:44,933 --> 00:01:46,434
Clueless.
24
00:01:46,435 --> 00:01:47,403
Arrogant.
25
00:01:47,404 --> 00:01:55,404
♪
26
00:02:02,384 --> 00:02:10,384
♪
27
00:02:29,277 --> 00:02:30,711
Not again, Marily.
28
00:02:30,712 --> 00:02:31,712
♪
29
00:02:31,713 --> 00:02:32,746
(groans)
30
00:02:32,747 --> 00:02:34,549
♪
31
00:02:34,550 --> 00:02:35,583
(door bell jingling)
32
00:02:35,584 --> 00:02:37,785
(water bottle spraying)
33
00:02:37,786 --> 00:02:39,253
Hey.
34
00:02:39,254 --> 00:02:40,954
I'm sorry, I'm sorry.
35
00:02:40,955 --> 00:02:42,924
Princess Fluffy wouldn't take
her medicine this morning
36
00:02:42,925 --> 00:02:44,792
and I had to spoon feed it
to her.
37
00:02:44,793 --> 00:02:46,527
You're totally fine, hun.
38
00:02:46,528 --> 00:02:49,297
It's not like
anything's going on here.
39
00:02:49,298 --> 00:02:51,198
Tell me about it.
Where are the crowds?
40
00:02:51,199 --> 00:02:52,633
♪
41
00:02:52,634 --> 00:02:53,568
Well...
42
00:02:53,569 --> 00:02:58,605
♪
43
00:02:58,606 --> 00:02:59,841
Not again.
44
00:02:59,842 --> 00:03:07,842
♪
45
00:03:10,652 --> 00:03:14,388
It doesn't matter what I do
or how well I do it.
46
00:03:14,389 --> 00:03:15,690
- That crow...
- Oh! Easy...
47
00:03:15,691 --> 00:03:17,257
will always one-up me.
48
00:03:17,258 --> 00:03:18,926
I mean, how did she pull it off, hm?
49
00:03:18,927 --> 00:03:20,995
I was up all night
baking all of this.
50
00:03:20,996 --> 00:03:22,363
She must be cutting corners.
51
00:03:22,364 --> 00:03:23,430
Yeah, she must be.
52
00:03:23,431 --> 00:03:25,500
(doorbell jingling)
53
00:03:25,501 --> 00:03:26,834
Sharon, hi.
54
00:03:26,835 --> 00:03:28,001
You made it.
55
00:03:28,002 --> 00:03:29,002
Of course, my dear.
56
00:03:29,003 --> 00:03:30,238
Friday is bun day.
57
00:03:30,239 --> 00:03:33,775
And there are no finer buns
than yours at The Cake Corner.
58
00:03:33,776 --> 00:03:35,310
♪
59
00:03:35,311 --> 00:03:36,411
Oh, put that away.
60
00:03:36,412 --> 00:03:37,845
Your money is no good here.
61
00:03:37,846 --> 00:03:40,715
Oh, Allie,
you are such a wonderful baker.
62
00:03:40,716 --> 00:03:43,817
Sofía, can you get Sharon
two buns, please?
63
00:03:43,818 --> 00:03:45,686
I'm sending you home
with one for Jerome.
64
00:03:45,687 --> 00:03:47,989
Aren't you a sweetheart, Allie?
65
00:03:47,990 --> 00:03:50,024
Meadow Ridge is lucky
to have you.
66
00:03:50,025 --> 00:03:52,526
♪
67
00:03:52,527 --> 00:03:53,928
- Here you go.
- Thank you.
68
00:03:53,929 --> 00:03:56,830
Two buns on the house.
69
00:03:56,831 --> 00:03:59,601
See you later, Sharon,
and tell Jerome we said hi.
70
00:03:59,602 --> 00:04:01,501
I will.
71
00:04:01,502 --> 00:04:04,938
That makes today's earnings
negative six.
72
00:04:04,939 --> 00:04:06,473
Hush, Nana Lola would kill me
73
00:04:06,474 --> 00:04:08,442
if I charged Sharon and Jerome
for anything.
74
00:04:08,443 --> 00:04:10,578
♪
75
00:04:10,579 --> 00:04:11,779
(insects chirring)
76
00:04:11,780 --> 00:04:19,780
♪
77
00:04:25,593 --> 00:04:26,528
(sighs)
78
00:04:26,529 --> 00:04:34,529
♪
79
00:04:41,509 --> 00:04:44,679
♪
80
00:04:44,680 --> 00:04:47,080
(birds chirping)
81
00:04:47,081 --> 00:04:53,454
♪
82
00:04:54,055 --> 00:04:55,789
That oughta do it.
83
00:04:55,790 --> 00:04:57,491
Forgive me for overstepping,
84
00:04:57,492 --> 00:04:59,861
but as the premier bakery
of Meadow Ridge,
85
00:04:59,862 --> 00:05:02,597
shouldn't we be, uh,
baking these?
86
00:05:02,598 --> 00:05:04,499
We are baking them.
87
00:05:04,500 --> 00:05:07,467
From scratch I mean,
like we used to.
88
00:05:07,468 --> 00:05:09,102
We might be a bakery,
89
00:05:09,103 --> 00:05:12,840
but first and foremost
we are a business, Karl.
90
00:05:12,841 --> 00:05:16,844
This just makes
better fiscal sense.
91
00:05:16,845 --> 00:05:17,812
♪
92
00:05:17,813 --> 00:05:21,349
Besides,
they don't seem to mind.
93
00:05:21,350 --> 00:05:27,754
♪
94
00:05:27,755 --> 00:05:29,590
Greedy dingus.
95
00:05:29,591 --> 00:05:31,059
Condescending dummy.
96
00:05:31,060 --> 00:05:33,660
♪
97
00:05:33,661 --> 00:05:35,696
Isn't this getting out of hand,
Marily?
98
00:05:35,697 --> 00:05:36,665
The two of you ladies
used to be like
99
00:05:36,666 --> 00:05:38,866
a couple of cinnamon buns
stuck together.
100
00:05:38,867 --> 00:05:41,001
It might be getting
out of hand for her.
101
00:05:41,002 --> 00:05:42,369
I'm winning.
102
00:05:42,370 --> 00:05:43,737
Plus, I will never forgive her
103
00:05:43,738 --> 00:05:45,873
for pushing me out
of The Cake Corner.
104
00:05:45,874 --> 00:05:48,141
We built that place together,
you know?
105
00:05:48,142 --> 00:05:49,943
I thought Nana Lola
built that place.
106
00:05:49,944 --> 00:05:51,111
Well, yes.
107
00:05:51,112 --> 00:05:53,715
But Allie and I were both there.
108
00:05:53,716 --> 00:05:55,616
And then she fired me.
109
00:05:55,617 --> 00:05:57,451
Poof!
110
00:05:57,452 --> 00:05:58,852
Just like that.
111
00:05:58,853 --> 00:06:05,859
♪
112
00:06:05,860 --> 00:06:07,895
And then a pipe would burst
113
00:06:07,896 --> 00:06:10,498
and she would have to shut down
for at least a week.
114
00:06:10,499 --> 00:06:12,866
And in that time, I would give
everyone in town free cake.
115
00:06:12,867 --> 00:06:14,001
Well, we already do that.
116
00:06:14,002 --> 00:06:14,870
And then they would remember
117
00:06:14,871 --> 00:06:17,138
that I am the best baker
in Meadow Ridge.
118
00:06:17,139 --> 00:06:17,973
♪
119
00:06:17,974 --> 00:06:19,941
It's a good plan,
don't you think?
120
00:06:19,942 --> 00:06:20,843
It's okay, I guess,
121
00:06:20,844 --> 00:06:22,809
but where would you get
such high volumes
122
00:06:22,810 --> 00:06:24,912
of chipmunk poop?
123
00:06:24,913 --> 00:06:26,647
Technicalities, Sofía.
124
00:06:26,648 --> 00:06:30,751
The point is, I would be able
to cut Marily out of the recipe.
125
00:06:30,752 --> 00:06:31,785
Look, all these plans
126
00:06:31,786 --> 00:06:34,054
seem a lot more
about your problem with Marily
127
00:06:34,055 --> 00:06:36,657
than it does with boosting
the business, Allie.
128
00:06:36,658 --> 00:06:37,691
Well, can you blame me?
129
00:06:37,692 --> 00:06:39,559
She tried to cut me
out of the business right
130
00:06:39,560 --> 00:06:41,528
- after Nana Lola died.
- "After Nana Lola died."
131
00:06:41,529 --> 00:06:42,897
She tried to replace
my grandma's whisks...
132
00:06:42,898 --> 00:06:44,732
"And buy baking machines."
133
00:06:44,733 --> 00:06:45,799
Would you cut that out?
134
00:06:45,800 --> 00:06:47,934
She is a greedy,
ambitious woman,
135
00:06:47,935 --> 00:06:51,104
and she is ruining my...
Nana Lola's business.
136
00:06:51,105 --> 00:06:54,909
♪
137
00:06:54,910 --> 00:06:56,744
Ah, here it is, Henry.
138
00:06:56,745 --> 00:06:58,212
Just like I remembered.
139
00:06:58,213 --> 00:07:01,082
The best cake you will ever have
in your life.
140
00:07:01,083 --> 00:07:02,950
- (gasps)
- I have an idea.
141
00:07:02,951 --> 00:07:04,684
I will host a ball,
142
00:07:04,685 --> 00:07:06,854
and I will make everyone
personalized cakes
143
00:07:06,855 --> 00:07:09,023
based on their preferences,
their hopes, their dreams.
144
00:07:09,024 --> 00:07:10,191
Except Marily's.
145
00:07:10,192 --> 00:07:12,760
Hers will be filled
with chipmunk poop.
146
00:07:12,761 --> 00:07:14,595
Surely then
everyone will remember
147
00:07:14,596 --> 00:07:16,931
that I am the best baker
in Meadow Ridge.
148
00:07:16,932 --> 00:07:17,800
(Henry clears his throat)
149
00:07:17,801 --> 00:07:18,999
Excuse me, ladies.
150
00:07:19,000 --> 00:07:20,700
Oh, sorry. Hi.
151
00:07:20,701 --> 00:07:21,802
I didn't see you there.
152
00:07:21,803 --> 00:07:22,936
♪
153
00:07:22,937 --> 00:07:23,938
Well, of course you didn't.
154
00:07:23,939 --> 00:07:27,208
You were busy planning
a coup or a poisoning.
155
00:07:27,209 --> 00:07:28,708
Not sure from the context.
156
00:07:28,709 --> 00:07:29,644
Right.
157
00:07:29,644 --> 00:07:30,545
(Allie laughs nervously)
158
00:07:30,546 --> 00:07:33,114
Uh, how can I help you?
159
00:07:33,115 --> 00:07:35,116
Yes, I visited here as a child,
160
00:07:35,117 --> 00:07:36,984
and the old lady
that used to run this place
161
00:07:36,985 --> 00:07:38,585
made this marvelous cake.
162
00:07:38,586 --> 00:07:41,888
There was sprinkles
and strawberry crumble.
163
00:07:41,889 --> 00:07:45,025
That's Nana Lola's
Double Strawberry Charlotte.
164
00:07:45,026 --> 00:07:47,561
We don't make it anymore
since she passed.
165
00:07:47,562 --> 00:07:48,628
Oh.
166
00:07:48,629 --> 00:07:50,664
I'm sorry to hear that.
167
00:07:50,665 --> 00:07:53,734
I guess life moves on
even in idyllic little villages.
168
00:07:53,735 --> 00:07:55,102
(James sighs)
169
00:07:55,103 --> 00:07:57,205
Well, I suppose I better...
170
00:07:57,206 --> 00:07:59,273
♪
171
00:07:59,274 --> 00:08:02,777
What do I want?
172
00:08:02,778 --> 00:08:04,011
♪
173
00:08:04,012 --> 00:08:05,979
You know, I just don't think
anything could really compare
174
00:08:05,980 --> 00:08:09,684
with that Double Strawberry
Charlotte, of course.
175
00:08:09,685 --> 00:08:10,917
I'll do with the chocolate.
176
00:08:10,918 --> 00:08:12,753
Great.
177
00:08:12,754 --> 00:08:13,654
Oh.
178
00:08:13,655 --> 00:08:16,123
♪
179
00:08:16,124 --> 00:08:17,758
Ah.
180
00:08:17,759 --> 00:08:19,527
Oh, thanks.
181
00:08:19,528 --> 00:08:23,030
Uh, that looks like another
bakery across the street, sir.
182
00:08:23,031 --> 00:08:25,765
Oh, well, let's see if they do
the Double Strawberry Charlotte.
183
00:08:25,766 --> 00:08:27,167
Hold on, wait a minute, guys,
we can just...
184
00:08:27,168 --> 00:08:28,201
Let it go, Allie.
185
00:08:28,202 --> 00:08:29,770
But we need him!
186
00:08:29,771 --> 00:08:30,871
Oh, my.
187
00:08:30,872 --> 00:08:34,008
I'm surprised that you can't
hold onto a boyfriend,
188
00:08:34,009 --> 00:08:35,243
what with such eagerness.
189
00:08:35,244 --> 00:08:36,978
I need his business.
190
00:08:36,979 --> 00:08:39,680
Sofía, we need his business.
191
00:08:39,681 --> 00:08:41,047
This is a shame, Henry.
192
00:08:41,048 --> 00:08:43,917
That lady truly was
an amazing baker.
193
00:08:43,918 --> 00:08:46,854
Does somewhat alter my plans.
194
00:08:46,855 --> 00:08:47,755
How so, sir?
195
00:08:47,756 --> 00:08:49,322
Well, I can't just hire
her granddaughter
196
00:08:49,323 --> 00:08:51,191
just like that, sight unseen.
197
00:08:51,192 --> 00:08:54,161
Or rather, Double Strawberry
Charlotte untasted.
198
00:08:54,162 --> 00:08:56,564
Now, this cake will go down
in Samavian history.
199
00:08:56,565 --> 00:08:59,599
Samavians will be baking
this recipe for centuries.
200
00:08:59,600 --> 00:09:01,167
What if there's a better baker
out there?
201
00:09:01,168 --> 00:09:02,936
- We can't get this wrong.
- Well, sir,
202
00:09:02,937 --> 00:09:06,974
maybe you can start
by tasting some more cakes.
203
00:09:06,975 --> 00:09:09,243
Yes, very good, old sport.
204
00:09:09,244 --> 00:09:12,647
This cake is going to be
the highlight of the coronation.
205
00:09:12,648 --> 00:09:14,715
Surely, sir,
with all due respect,
206
00:09:14,716 --> 00:09:17,784
King Stewart should be
the star of the show.
207
00:09:17,785 --> 00:09:20,855
Yes, but the cake
will be a close second.
208
00:09:22,957 --> 00:09:26,359
♪
209
00:09:26,360 --> 00:09:27,229
(Allie sighs)
210
00:09:27,230 --> 00:09:28,296
There he goes,
211
00:09:28,297 --> 00:09:31,032
right into the arms of Marily.
212
00:09:31,033 --> 00:09:32,867
That's karma for ya, Allie.
213
00:09:32,868 --> 00:09:38,004
♪
214
00:09:38,005 --> 00:09:39,205
Why don't you focus
on your own business
215
00:09:39,206 --> 00:09:42,075
and let Marily get on with hers?
216
00:09:42,076 --> 00:09:43,744
It's what Nana Lola
would have wanted.
217
00:09:43,745 --> 00:09:51,745
♪
218
00:09:58,726 --> 00:10:06,726
♪
219
00:10:14,942 --> 00:10:16,310
Sure you don't want
to come over for dinner?
220
00:10:16,311 --> 00:10:18,311
I can make
your favorite mac and cheese.
221
00:10:18,312 --> 00:10:20,080
That sounds great,
222
00:10:20,081 --> 00:10:22,148
but I kind of want to go
for a walk and clear my head.
223
00:10:22,149 --> 00:10:23,850
♪
224
00:10:23,851 --> 00:10:26,653
You're gonna check on those
rare flowers, aren't you?
225
00:10:26,654 --> 00:10:28,689
You know that's not
the best place to meet a man.
226
00:10:28,690 --> 00:10:30,992
Who needs a boyfriend
when I have you, Sof?
227
00:10:30,993 --> 00:10:31,960
(laughs)
228
00:10:31,961 --> 00:10:32,961
- See you tomorrow.
- Bye.
229
00:10:32,961 --> 00:10:33,861
Bye.
230
00:10:33,862 --> 00:10:41,862
♪
231
00:10:48,844 --> 00:10:53,147
♪
232
00:10:53,148 --> 00:10:56,950
So I'm telling you,
it was the exact same red coat.
233
00:10:56,951 --> 00:10:58,152
- What?
- Mm-hm.
234
00:10:58,153 --> 00:10:59,787
- That's crazy.
- It was a steal.
235
00:10:59,788 --> 00:11:01,023
(laughing)
236
00:11:01,956 --> 00:11:03,892
Wait, what is that?
237
00:11:04,926 --> 00:11:06,961
Oh, exciting. I never get mail.
238
00:11:08,929 --> 00:11:10,765
I only ever get bills.
239
00:11:13,902 --> 00:11:16,170
"His Royal Highness
the Prince of Samavia"
240
00:11:16,171 --> 00:11:17,971
requests the honor
of your presence
241
00:11:17,972 --> 00:11:19,773
at the Meadow Ridge
Grand Ballroom
242
00:11:19,774 --> 00:11:20,674
today at 10 a.m.
243
00:11:20,675 --> 00:11:22,942
for the selection
of an official baker
244
00:11:22,943 --> 00:11:24,811
for the coronation
of his brother,
245
00:11:24,812 --> 00:11:26,781
"His Royal Highness
Prince Stewart I."
246
00:11:26,782 --> 00:11:28,816
♪
247
00:11:28,817 --> 00:11:29,817
What did I just read?
248
00:11:29,818 --> 00:11:30,850
Let me see that.
249
00:11:30,851 --> 00:11:31,951
♪
250
00:11:31,952 --> 00:11:34,754
Oh, this must be about
the long overdue coronation
251
00:11:34,755 --> 00:11:37,057
of the new king
of a small European city-nation
252
00:11:37,058 --> 00:11:39,093
of Samavia.
253
00:11:39,094 --> 00:11:40,293
What?
254
00:11:40,294 --> 00:11:41,995
Their beloved king
passed last year,
255
00:11:41,996 --> 00:11:44,130
and the federalist reformers
tried to put the boot in.
256
00:11:44,131 --> 00:11:46,901
King Stewart is being heralded
as a savior.
257
00:11:46,902 --> 00:11:48,936
♪
258
00:11:48,937 --> 00:11:50,336
What? I know things.
259
00:11:50,337 --> 00:11:51,839
(Sofía laughs)
260
00:11:51,840 --> 00:11:53,441
- (gasps)
- Oh.
261
00:11:53,442 --> 00:11:55,442
This could be
a great business opportunity
262
00:11:55,443 --> 00:11:56,509
for The Cake Corner.
263
00:11:56,510 --> 00:11:58,079
I should go. Should I go?
264
00:11:58,080 --> 00:11:59,412
This is a big deal.
265
00:11:59,413 --> 00:12:00,480
You have to go,
266
00:12:00,481 --> 00:12:03,484
with The Cakery across
the street and everything.
267
00:12:03,485 --> 00:12:05,319
I'm excited.
This... this is exciting.
268
00:12:05,320 --> 00:12:06,187
- It is!
- This is exciting.
269
00:12:06,187 --> 00:12:07,089
It is!
270
00:12:07,089 --> 00:12:07,956
(giggling, shrieking)
271
00:12:07,957 --> 00:12:09,889
Oh, oh,
but it is one minute to ten,
272
00:12:09,890 --> 00:12:12,125
and being late would not
be very exciting at all.
273
00:12:12,126 --> 00:12:13,061
Oh.
274
00:12:13,062 --> 00:12:21,062
♪
275
00:12:23,038 --> 00:12:23,938
Sorry, hi.
276
00:12:23,939 --> 00:12:25,339
Allie, wonderful you came.
277
00:12:25,340 --> 00:12:26,540
♪
278
00:12:26,541 --> 00:12:28,109
Ms. Loman, Ms. Martinez.
279
00:12:28,110 --> 00:12:30,277
May I present
His Royal Highness,
280
00:12:30,278 --> 00:12:33,446
second in line to the throne
of Samavia,
281
00:12:33,447 --> 00:12:35,548
Prince James.
282
00:12:35,549 --> 00:12:36,550
Thank you, Henry.
283
00:12:36,551 --> 00:12:38,551
Ladies, thank you for coming.
284
00:12:38,552 --> 00:12:40,053
I've been tasked by my brother,
285
00:12:40,054 --> 00:12:42,022
the soon-to-be king of Samavia,
286
00:12:42,023 --> 00:12:44,492
with procuring
an exceptional baker
287
00:12:44,493 --> 00:12:47,494
to make a royal cake
for his coronation next month.
288
00:12:47,495 --> 00:12:50,431
And I'm happy to announce
it's the two of you.
289
00:12:50,432 --> 00:12:51,565
(Marily gasps)
290
00:12:51,566 --> 00:12:53,533
Thank you.
What an honor.
291
00:12:53,534 --> 00:12:54,402
Sorry, wait a second.
292
00:12:54,403 --> 00:12:55,436
(Allie chuckles nervously)
293
00:12:55,437 --> 00:12:59,874
You are the prince
of a whole European nation,
294
00:12:59,875 --> 00:13:02,143
and you have all of the
resources that come with that,
295
00:13:02,144 --> 00:13:05,879
and you want one of us
to make the cake.
296
00:13:05,880 --> 00:13:07,348
Why?
297
00:13:07,349 --> 00:13:09,582
You could get the best
patisseries in the world
298
00:13:09,583 --> 00:13:12,051
to make you a million cakes
for this coronation.
299
00:13:12,052 --> 00:13:12,888
- Allie, shh.
- What?
300
00:13:12,889 --> 00:13:14,522
Like he hasn't
already thought of that.
301
00:13:14,523 --> 00:13:16,923
No, Allie,
you're... you're correct.
302
00:13:16,924 --> 00:13:18,057
And, Marily, it's okay.
303
00:13:18,058 --> 00:13:19,359
You see, the truth is,
304
00:13:19,360 --> 00:13:20,227
when I was a child,
305
00:13:20,228 --> 00:13:21,461
my mother brought me
and my brothers
306
00:13:21,462 --> 00:13:23,397
to Meadow Ridge for a summer.
307
00:13:23,398 --> 00:13:24,532
She was a botanist,
308
00:13:24,533 --> 00:13:27,133
and this region just has
the most exceptional flora.
309
00:13:27,134 --> 00:13:28,835
The ridgea meadowiens
themselves...
310
00:13:28,836 --> 00:13:30,436
Your Highness.
311
00:13:30,437 --> 00:13:31,571
The coronation cake.
312
00:13:31,572 --> 00:13:34,074
Oh. Thank you, Henry.
313
00:13:34,075 --> 00:13:36,911
Anyway, we spent the summer here
exploring the woods
314
00:13:36,912 --> 00:13:39,846
and enjoying your Nana Lola's
delicious cakes.
315
00:13:39,847 --> 00:13:40,980
♪
316
00:13:40,981 --> 00:13:43,216
Unfortunately,
my mother passed away
317
00:13:43,217 --> 00:13:45,385
before she was ever able
to return to Meadow Ridge
318
00:13:45,386 --> 00:13:48,589
or indeed see my brother
ascend to the throne.
319
00:13:48,590 --> 00:13:50,356
But we always remembered
that summer
320
00:13:50,357 --> 00:13:51,892
and the fun that we had.
321
00:13:51,893 --> 00:13:53,460
I just wanted
to bring a little slice
322
00:13:53,461 --> 00:13:55,296
of that happiness
into the coronation.
323
00:13:55,297 --> 00:13:56,864
♪
324
00:13:56,865 --> 00:13:58,165
Excellent pun, sir.
325
00:13:58,166 --> 00:13:59,033
(Henry chuckles)
326
00:13:59,034 --> 00:14:00,133
Thank you, Henry.
327
00:14:00,134 --> 00:14:02,635
So, ladies, what do you say?
328
00:14:02,636 --> 00:14:05,172
It would be
my most humble honor.
329
00:14:05,173 --> 00:14:13,013
Uh, Lord, whatever, um,
you want "us" to make the cake?
330
00:14:13,014 --> 00:14:14,348
Yeah, well,
you're both the keepers
331
00:14:14,349 --> 00:14:16,282
of Nana Lola's legacy.
332
00:14:16,283 --> 00:14:19,552
You both hold the secret to
the Double Strawberry Charlotte.
333
00:14:19,553 --> 00:14:22,156
Right, well, we agreed
to never make that cake again,
334
00:14:22,157 --> 00:14:23,091
and we especially agreed
335
00:14:23,092 --> 00:14:25,492
never to make that cake again
together.
336
00:14:25,493 --> 00:14:26,527
Why not?
337
00:14:26,528 --> 00:14:27,528
Well, it's a two-hander,
338
00:14:27,529 --> 00:14:30,564
so it's impossible
for one baker to do alone.
339
00:14:30,565 --> 00:14:32,099
And we, um...
340
00:14:32,100 --> 00:14:34,368
♪
341
00:14:34,369 --> 00:14:37,971
We don't exactly work well
together.
342
00:14:37,972 --> 00:14:39,340
And Nana Lola swore us
to secrecy,
343
00:14:39,341 --> 00:14:41,441
so we couldn't teach
another baker to do it.
344
00:14:41,442 --> 00:14:43,344
It's true, his holiness.
345
00:14:43,345 --> 00:14:45,678
That's a line
not even I will cross.
346
00:14:45,679 --> 00:14:49,215
Ladies, this is
the Prince of Samavia
347
00:14:49,216 --> 00:14:51,118
offering you a
once-in-a-lifetime opportunity.
348
00:14:51,119 --> 00:14:52,119
♪
349
00:14:52,120 --> 00:14:54,989
I suppose I'll just have
to pick one of you then.
350
00:14:54,990 --> 00:14:55,990
- Oh, great.
- I'll volunteer,
351
00:14:55,991 --> 00:14:57,457
if you please, Prince James.
352
00:14:57,458 --> 00:14:59,460
Ladies, I don't know
either of you or your work
353
00:14:59,461 --> 00:15:01,628
well enough to make a decision
like this on the spot.
354
00:15:01,629 --> 00:15:03,998
♪
355
00:15:03,999 --> 00:15:06,267
How about
you each bake me a cake
356
00:15:06,268 --> 00:15:08,502
and I'll just pick my favorite.
357
00:15:08,503 --> 00:15:11,104
Your Highness, if I may,
358
00:15:11,105 --> 00:15:15,308
a decision of this magnitude
should not be taken in haste.
359
00:15:15,309 --> 00:15:19,446
We will need
at least two cakes each.
360
00:15:19,447 --> 00:15:21,114
♪
361
00:15:21,115 --> 00:15:23,417
And a third
in case of a tie breaker,
362
00:15:23,418 --> 00:15:26,619
all to be baked under strictly
controlled circumstances
363
00:15:26,620 --> 00:15:29,290
to avoid any shenanigans.
364
00:15:29,291 --> 00:15:30,657
Hm.
365
00:15:30,658 --> 00:15:34,394
Mm, yes, yes, we wouldn't want
any shenanigans.
366
00:15:34,395 --> 00:15:36,562
♪
367
00:15:36,563 --> 00:15:39,700
How about a bake off?
368
00:15:39,701 --> 00:15:41,034
Yes, that's perfect.
369
00:15:41,035 --> 00:15:42,302
Ladies, what do you say?
370
00:15:42,303 --> 00:15:44,238
Three rounds
of baking challenges.
371
00:15:44,239 --> 00:15:45,739
And at the end of it,
372
00:15:45,740 --> 00:15:47,675
we will choose the royal baker.
373
00:15:47,676 --> 00:15:50,210
Splendid idea, sir,
simply splendid.
374
00:15:50,211 --> 00:15:51,512
Very whimsical.
375
00:15:51,513 --> 00:15:56,182
And ladies, think of the money,
press, and business
376
00:15:56,183 --> 00:15:57,183
that a victory will bring.
377
00:15:57,184 --> 00:15:59,485
Mm, quite.
378
00:15:59,486 --> 00:16:00,553
I'm in.
379
00:16:00,554 --> 00:16:01,423
Thank you, sire.
380
00:16:01,423 --> 00:16:02,356
Okay, whatever.
381
00:16:02,357 --> 00:16:04,457
If she's in, I'm in.
382
00:16:04,458 --> 00:16:05,326
Fantastic.
383
00:16:05,327 --> 00:16:07,061
Now, if you'll excuse me.
384
00:16:07,062 --> 00:16:08,995
♪
385
00:16:08,996 --> 00:16:10,229
Thank you for coming.
386
00:16:10,230 --> 00:16:12,266
♪
387
00:16:12,267 --> 00:16:14,000
There's still time to back off.
388
00:16:14,001 --> 00:16:15,601
Oh, don't make me laugh.
389
00:16:15,602 --> 00:16:18,305
You and I both know
that I am the better baker.
390
00:16:18,306 --> 00:16:19,473
(Marily laughs)
391
00:16:19,474 --> 00:16:21,474
Our bank statements
say otherwise.
392
00:16:21,475 --> 00:16:23,076
Let's glaze the bar.
393
00:16:23,077 --> 00:16:24,478
Winner gets Meadow Ridge.
394
00:16:24,479 --> 00:16:25,479
What do you mean?
395
00:16:25,480 --> 00:16:26,480
I don't want to be mayor.
396
00:16:26,480 --> 00:16:27,448
No, dummy, the winner
397
00:16:27,449 --> 00:16:30,617
becomes the official baker
of Meadow Ridge.
398
00:16:30,618 --> 00:16:33,152
Loser has to make like
over-whisked Chantilly
399
00:16:33,153 --> 00:16:35,154
and split.
400
00:16:35,155 --> 00:16:37,791
You know, leave.
401
00:16:37,792 --> 00:16:39,659
- You're on.
- Great.
402
00:16:39,660 --> 00:16:42,196
Nana Lola's Double Strawberry
Charlotte is off limits.
403
00:16:42,197 --> 00:16:44,163
That prince dude
seems to like it too much.
404
00:16:44,164 --> 00:16:45,733
Original recipes only.
405
00:16:45,734 --> 00:16:48,268
Agreed. I'm gonna whisk you
like an egg.
406
00:16:48,269 --> 00:16:51,071
Oh, you are going down like
one of your failed soufflés.
407
00:16:51,072 --> 00:16:53,740
♪
408
00:16:53,741 --> 00:16:55,408
(tea pouring)
409
00:16:55,409 --> 00:16:57,378
This is thrilling, Henry.
410
00:16:57,379 --> 00:17:00,279
I'm quite looking forward
to this competition.
411
00:17:00,280 --> 00:17:02,048
Delighted to hear, sir.
412
00:17:02,049 --> 00:17:03,349
Shall I make the arrangements?
413
00:17:03,350 --> 00:17:06,152
Yes, yes, but do keep it
low key, old sport.
414
00:17:06,153 --> 00:17:07,755
Just have the two bakers
come here and bake
415
00:17:07,756 --> 00:17:10,089
under your watchful eye.
416
00:17:10,090 --> 00:17:10,759
Yes, sir.
417
00:17:10,760 --> 00:17:12,159
Simply does it.
418
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
You know me.
419
00:17:13,161 --> 00:17:15,395
Simple, simple, simple.
420
00:17:15,396 --> 00:17:19,266
♪
421
00:17:19,267 --> 00:17:22,736
What about, ooh,
something with gold leaf?
422
00:17:22,737 --> 00:17:24,371
That seems royal.
423
00:17:24,372 --> 00:17:25,739
Allie, chill.
424
00:17:25,740 --> 00:17:28,642
Just bake a great simple cake.
Bake from the heart.
425
00:17:28,643 --> 00:17:31,111
Yeah, but what if I don't
have what it bakes.
426
00:17:31,112 --> 00:17:33,814
You do, you're gonna be great.
427
00:17:33,815 --> 00:17:35,582
Although, if I had known
428
00:17:35,583 --> 00:17:37,550
that this would be a competition
between you and Marily,
429
00:17:37,551 --> 00:17:39,385
I wouldn't have egged you on.
430
00:17:39,386 --> 00:17:41,087
I would have done it anyway.
431
00:17:41,088 --> 00:17:42,655
Plus, it's a great
business opportunity.
432
00:17:42,656 --> 00:17:45,558
It's also a public showdown
with Marily,
433
00:17:45,559 --> 00:17:46,794
which will take you away
from the bakery
434
00:17:46,795 --> 00:17:48,662
for a good few days,
I might add.
435
00:17:48,663 --> 00:17:50,229
It better be career making.
436
00:17:50,230 --> 00:17:52,399
It will be, when I win.
437
00:17:52,400 --> 00:17:55,568
♪
438
00:17:55,569 --> 00:17:57,237
Prince James is the second child
439
00:17:57,238 --> 00:18:00,406
of King Roland and Lady Marion,
both deceased.
440
00:18:00,407 --> 00:18:02,108
He is second in line
to the throne
441
00:18:02,109 --> 00:18:04,111
after his elder brother Stewart.
442
00:18:04,112 --> 00:18:06,613
Like his mother,
Prince James is a botanist,
443
00:18:06,614 --> 00:18:08,515
though after
his brother's coronation
444
00:18:08,516 --> 00:18:11,751
he's expected to serve
in the Royal Court.
445
00:18:11,752 --> 00:18:15,556
He is unmarried
but fosters rescue dogs.
446
00:18:15,557 --> 00:18:17,191
Unmarried you say.
447
00:18:17,192 --> 00:18:18,592
♪
448
00:18:18,593 --> 00:18:19,527
A botanist.
449
00:18:19,528 --> 00:18:21,260
We can make a woodland cake.
450
00:18:21,261 --> 00:18:22,863
What am I, a hobbit?
451
00:18:22,864 --> 00:18:25,798
No green garbage, Karl.
452
00:18:25,799 --> 00:18:28,434
Maybe I don't need
to be the best baker
453
00:18:28,435 --> 00:18:30,170
to win this thing.
454
00:18:30,171 --> 00:18:33,406
Maybe I just need
to be the best woman,
455
00:18:33,407 --> 00:18:35,174
if you know what I mean.
456
00:18:35,175 --> 00:18:36,477
Unfortunately, I do.
457
00:18:36,478 --> 00:18:37,678
♪
458
00:18:37,679 --> 00:18:39,179
Imagine what being a princess
459
00:18:39,180 --> 00:18:40,847
would do to this bakery.
460
00:18:40,848 --> 00:18:43,483
We would be in every mall
and airport in the world.
461
00:18:43,484 --> 00:18:45,152
♪
462
00:18:45,153 --> 00:18:47,854
And Allie would be forced
to leave town.
463
00:18:47,855 --> 00:18:49,756
Win-win.
464
00:18:49,757 --> 00:18:50,625
Yay.
465
00:18:50,626 --> 00:18:51,758
Imagine that.
466
00:18:51,759 --> 00:18:59,759
♪
467
00:19:06,673 --> 00:19:08,542
(cell phone ringing)
468
00:19:09,943 --> 00:19:11,511
Hello, big brother.
469
00:19:11,512 --> 00:19:13,881
I'm the future king
and you must address me as such.
470
00:19:13,882 --> 00:19:17,416
Geez, fine, all right,
Your Royal Highness.
471
00:19:17,417 --> 00:19:18,585
I'm kidding, of course.
472
00:19:18,586 --> 00:19:20,487
Call me Prince Stewart.
473
00:19:20,488 --> 00:19:24,290
So I hear you're having yourself
a little cake party over there.
474
00:19:24,291 --> 00:19:26,927
No, not a party,
just a friendly contest
475
00:19:26,928 --> 00:19:29,962
to find you the best baker
for this coronation.
476
00:19:29,963 --> 00:19:33,467
Look, I've always admired
your adventurous side, James,
477
00:19:33,468 --> 00:19:35,802
but the coronation cake
will be immortalized
478
00:19:35,803 --> 00:19:37,570
in Samavian history.
479
00:19:37,571 --> 00:19:39,772
Heck, the whole world
will be watching.
480
00:19:39,773 --> 00:19:41,374
And we don't have a lot of time,
481
00:19:41,375 --> 00:19:43,677
so wrap it up sharpish
and head back here.
482
00:19:43,678 --> 00:19:46,646
There's lots of work to be done
before the big day.
483
00:19:46,647 --> 00:19:47,949
Cheerio.
484
00:19:50,884 --> 00:19:52,853
I think I'm gonna go
for a run, old sport.
485
00:19:52,854 --> 00:19:54,453
Try and blow off some steam.
486
00:19:54,454 --> 00:19:56,789
Would you like
your security detail, sir?
487
00:19:56,790 --> 00:19:58,525
No, no, no, no.
488
00:19:58,526 --> 00:20:00,493
No one in this town
knows who I am.
489
00:20:00,494 --> 00:20:07,733
♪
490
00:20:07,734 --> 00:20:09,502
Your Highness.
491
00:20:09,503 --> 00:20:10,671
Your princeliness.
492
00:20:10,672 --> 00:20:12,806
♪
493
00:20:12,807 --> 00:20:13,941
My Lord.
494
00:20:13,942 --> 00:20:17,310
♪
495
00:20:17,311 --> 00:20:18,745
What a circus.
496
00:20:18,746 --> 00:20:26,746
♪
497
00:20:31,526 --> 00:20:32,460
Hey, Ned.
498
00:20:32,461 --> 00:20:33,893
Great apples this season.
499
00:20:33,894 --> 00:20:35,895
(Ned)
Hey, Allie, thank you.
500
00:20:35,896 --> 00:20:37,797
Listen, I just want
to let you know
501
00:20:37,798 --> 00:20:41,567
that even though
I'm team Marily this week,
502
00:20:41,568 --> 00:20:43,804
I still think you're great.
503
00:20:43,805 --> 00:20:45,505
Uh, thanks.
504
00:20:45,506 --> 00:20:46,441
♪
505
00:20:46,441 --> 00:20:47,342
Oh, Allie, Allie!
506
00:20:47,343 --> 00:20:49,276
Oh, I totally support you,
by the way.
507
00:20:49,277 --> 00:20:50,611
You know what you should do,
you should bake that thing
508
00:20:50,612 --> 00:20:53,913
with the stuff and the...
That thing.
509
00:20:53,914 --> 00:20:55,548
You'll totally win, definitely.
510
00:20:55,549 --> 00:20:57,483
Definitely win.
511
00:20:57,484 --> 00:20:59,518
I will... I will try to make that.
512
00:20:59,519 --> 00:21:01,454
Yes.
513
00:21:01,455 --> 00:21:03,056
Oh, hey, Tom.
514
00:21:03,057 --> 00:21:04,458
Oh, hey, Allie.
515
00:21:04,459 --> 00:21:05,659
♪
516
00:21:05,660 --> 00:21:07,728
Those hydrangeas are beautiful.
517
00:21:07,729 --> 00:21:08,795
Thank you.
518
00:21:08,796 --> 00:21:11,897
They're Samavia's
national flower, did you know.
519
00:21:11,898 --> 00:21:13,533
I did not.
520
00:21:13,534 --> 00:21:16,402
Please accept this pineapple
521
00:21:16,403 --> 00:21:18,572
as a gift to the throne
of Saravia.
522
00:21:18,573 --> 00:21:19,640
Madam, please, please.
523
00:21:19,641 --> 00:21:21,540
And it's, um, Samavia.
524
00:21:21,541 --> 00:21:24,510
No disrespect, but I'm
pretty sure it's Saravia.
525
00:21:24,511 --> 00:21:25,612
Can you believe this?
526
00:21:25,613 --> 00:21:26,979
They are being kind to him
527
00:21:26,980 --> 00:21:29,783
and he is rejecting
their generosity.
528
00:21:29,784 --> 00:21:30,983
Some prince.
529
00:21:30,984 --> 00:21:35,855
♪
530
00:21:35,856 --> 00:21:37,356
Thank you, uh, really.
531
00:21:37,357 --> 00:21:38,326
- Please, sir, please.
- Thank you.
532
00:21:38,327 --> 00:21:40,661
No, really, I... I...
533
00:21:40,662 --> 00:21:43,563
This prince guy
is absolutely everywhere.
534
00:21:43,564 --> 00:21:45,999
There is no peace left
in Meadow Ridge.
535
00:21:46,000 --> 00:21:47,566
♪
536
00:21:47,567 --> 00:21:49,502
Really, there's no need
for such kindness.
537
00:21:49,503 --> 00:21:50,438
Thank... thank you all.
538
00:21:50,439 --> 00:21:52,806
No, I really must be going
though, sorry.
539
00:21:52,807 --> 00:21:54,941
♪
540
00:21:54,942 --> 00:21:56,677
He's such a busy man.
541
00:21:56,678 --> 00:22:02,348
♪
542
00:22:02,349 --> 00:22:03,017
(dog barking)
543
00:22:03,017 --> 00:22:03,984
Hey, Tom.
544
00:22:03,985 --> 00:22:05,352
- Hey.
- Hi, Foxy!
545
00:22:05,353 --> 00:22:07,386
Hello! Who's a good girl, huh?
546
00:22:07,387 --> 00:22:09,722
Who is this gorgeous girl?
547
00:22:09,723 --> 00:22:11,791
- Tom?
- Yeah, thank you, sir.
548
00:22:11,792 --> 00:22:13,125
I actually rescued her
from a junkyard
549
00:22:13,126 --> 00:22:14,126
a few years ago.
550
00:22:14,127 --> 00:22:15,895
Oh, very generous of you.
551
00:22:15,896 --> 00:22:17,564
Reminds me of my own hound.
552
00:22:17,565 --> 00:22:18,432
Hm.
553
00:22:18,433 --> 00:22:19,966
You have a rescue dog?
554
00:22:19,967 --> 00:22:20,835
Oh, indeed.
555
00:22:20,836 --> 00:22:22,868
A Royal Samavian Ascot,
556
00:22:22,869 --> 00:22:23,970
rescued from my cousin,
557
00:22:23,971 --> 00:22:25,739
the Archduke of Alicant-Lorange,
558
00:22:25,740 --> 00:22:27,507
who was keeping him as lap dog.
559
00:22:27,508 --> 00:22:28,909
You can imagine the cruelty.
560
00:22:28,910 --> 00:22:30,477
Wow.
561
00:22:30,478 --> 00:22:31,510
Great.
562
00:22:31,511 --> 00:22:32,546
See you later, Tom.
Bye, Foxy.
563
00:22:32,547 --> 00:22:33,579
Okay.
564
00:22:33,580 --> 00:22:41,580
♪
565
00:22:48,563 --> 00:22:56,563
♪
566
00:23:00,575 --> 00:23:02,942
(fountain flowing)
567
00:23:02,943 --> 00:23:10,943
♪
568
00:23:17,924 --> 00:23:25,924
♪
569
00:24:05,071 --> 00:24:07,673
And there's never any space
on the park benches anymore
570
00:24:07,674 --> 00:24:09,843
with all of his sycophants
reading.
571
00:24:09,844 --> 00:24:11,944
You're upset the townspeople
are reading too much?
572
00:24:11,945 --> 00:24:13,180
No, it's not just reading.
573
00:24:13,181 --> 00:24:14,780
It is stretching
and drinking coffee
574
00:24:14,781 --> 00:24:16,982
- and getting ideas.
- Ooh, wouldn't want that.
575
00:24:16,983 --> 00:24:19,652
And it's all because I engaged
in a stupid royal circus.
576
00:24:19,653 --> 00:24:22,922
It'll all be over in a few days
and then you can really relax,
577
00:24:22,923 --> 00:24:25,025
enjoy life a little bit.
578
00:24:25,026 --> 00:24:26,992
Oh, with the business
being saved and all.
579
00:24:26,993 --> 00:24:27,828
You're right.
580
00:24:27,829 --> 00:24:29,996
In a few days,
I will have beat Marily
581
00:24:29,997 --> 00:24:31,498
and then I can move on
with my life
582
00:24:31,499 --> 00:24:33,933
and she can move on
away from this town.
583
00:24:33,934 --> 00:24:36,236
Okay, that is not at all
what I said.
584
00:24:36,237 --> 00:24:37,636
♪
585
00:24:37,637 --> 00:24:39,538
Are you ready for tomorrow,
the big day?
586
00:24:39,539 --> 00:24:41,141
Oh yeah,
I'm gonna make like bread
587
00:24:41,142 --> 00:24:42,776
and rise to the challenge.
588
00:24:42,777 --> 00:24:46,645
♪
589
00:24:46,646 --> 00:24:48,047
Where are we, Henry?
590
00:24:48,048 --> 00:24:50,049
Just a little surprise
for you, sir.
591
00:24:50,050 --> 00:24:58,050
♪
592
00:25:05,031 --> 00:25:05,932
♪
593
00:25:05,933 --> 00:25:07,933
Oh, well,
so much for keeping it low key.
594
00:25:07,934 --> 00:25:08,934
I'm sorry, sir,
595
00:25:08,935 --> 00:25:10,604
but strict instructions
came in late last night
596
00:25:10,605 --> 00:25:12,137
from the future king
597
00:25:12,138 --> 00:25:14,673
and the Samavian
Broadcasting Network
598
00:25:14,674 --> 00:25:17,911
for the upcoming documentary
about the coronation.
599
00:25:17,912 --> 00:25:19,679
♪
600
00:25:19,680 --> 00:25:20,846
I guess I forget sometimes
601
00:25:20,847 --> 00:25:23,549
that I've got to live my life
with posterity in mind.
602
00:25:23,550 --> 00:25:26,685
♪
603
00:25:26,686 --> 00:25:29,088
Why are there
so many people here?
604
00:25:29,089 --> 00:25:30,990
God, you know
I hate public speaking.
605
00:25:30,991 --> 00:25:32,691
Posterity, sir.
606
00:25:32,692 --> 00:25:33,560
(James sighs)
607
00:25:33,561 --> 00:25:34,561
Now...
608
00:25:34,562 --> 00:25:35,929
♪
609
00:25:35,930 --> 00:25:39,164
(applause)
610
00:25:39,165 --> 00:25:41,800
Thanks, all, for attending.
611
00:25:41,801 --> 00:25:44,336
It's a pleasure
to have you all here today.
612
00:25:44,337 --> 00:25:47,806
♪
613
00:25:47,807 --> 00:25:52,711
My brother Stewart's coronation
will be an important event,
614
00:25:52,712 --> 00:25:58,218
a widely televised day,
and scrutinized worldwide.
615
00:25:58,219 --> 00:26:01,287
And being in the spotlight
is tough.
616
00:26:01,288 --> 00:26:03,690
Before I select a baker
617
00:26:03,691 --> 00:26:06,258
to undertake
the royal cake baking,
618
00:26:06,259 --> 00:26:10,130
we need to know what that baker
is like under pressure.
619
00:26:10,131 --> 00:26:11,998
I am clearly bad at it,
620
00:26:11,999 --> 00:26:15,101
so I hope these ladies
fare better than I have.
621
00:26:15,102 --> 00:26:16,201
Henry.
622
00:26:16,202 --> 00:26:17,304
(microphone squeaks)
623
00:26:17,305 --> 00:26:20,272
(applause)
624
00:26:20,273 --> 00:26:23,843
What Prince James
means to say is,
625
00:26:23,844 --> 00:26:26,046
that for the first round
of challenges
626
00:26:26,047 --> 00:26:30,249
in the Royal Samavian Bake Off,
627
00:26:30,250 --> 00:26:33,152
you will both have to bake
628
00:26:33,153 --> 00:26:36,122
a macaron tower
as tall as you can.
629
00:26:36,123 --> 00:26:37,723
♪
630
00:26:37,724 --> 00:26:39,992
I can make a 10-foot
macaron tower in my sleep.
631
00:26:39,993 --> 00:26:42,228
And all within the next hour.
632
00:26:42,229 --> 00:26:43,729
Ready? Ready.
633
00:26:43,730 --> 00:26:44,397
♪
634
00:26:44,398 --> 00:26:45,765
(hourglass taps)
635
00:26:45,766 --> 00:26:46,666
Bake.
636
00:26:46,667 --> 00:26:49,103
(applause)
637
00:26:50,304 --> 00:26:51,770
♪
638
00:26:51,771 --> 00:26:54,173
(sand flowing)
639
00:26:54,174 --> 00:27:02,174
♪
640
00:27:09,155 --> 00:27:17,155
♪
641
00:28:00,374 --> 00:28:01,708
Oh, sprinkles.
642
00:28:01,709 --> 00:28:03,809
- Delightful.
- Yeah.
643
00:28:03,810 --> 00:28:04,810
Ah, what will you do next?
644
00:28:04,811 --> 00:28:06,880
I'll pipe them out.
645
00:28:06,881 --> 00:28:09,114
And will you use
a copper or brass...
646
00:28:09,115 --> 00:28:11,284
Sorry, I don't mean to be rude,
but do you need something?
647
00:28:11,285 --> 00:28:12,485
I'm trying to make
delicate macarons
648
00:28:12,486 --> 00:28:15,354
under these conditions.
649
00:28:15,355 --> 00:28:17,123
Sorry, it is a bit extra,
isn't it?
650
00:28:17,124 --> 00:28:18,158
Only a tad.
651
00:28:18,159 --> 00:28:19,858
♪
652
00:28:19,859 --> 00:28:22,362
Well, look, you're doing
perfectly round little circles
653
00:28:22,363 --> 00:28:23,462
with no mold or anything.
654
00:28:23,463 --> 00:28:24,397
How are you doing that?
655
00:28:24,398 --> 00:28:25,398
I don't know.
656
00:28:25,399 --> 00:28:27,800
Just years of practice.
657
00:28:27,801 --> 00:28:30,335
Well, I wish I had
a useful gift like you do.
658
00:28:30,336 --> 00:28:33,239
Well, my grandmother taught me
everything I know,
659
00:28:33,240 --> 00:28:36,108
just like I'm sure somebody
taught you how to be a prince,
660
00:28:36,109 --> 00:28:37,743
whatever that entails.
661
00:28:37,744 --> 00:28:40,180
It's a bit more of an obligation
than a gift.
662
00:28:40,181 --> 00:28:41,980
Right.
663
00:28:41,981 --> 00:28:43,850
Allie, you shady chef.
664
00:28:43,851 --> 00:28:44,518
(Allie giggles)
665
00:28:44,518 --> 00:28:45,419
♪
666
00:28:45,419 --> 00:28:46,386
Okay.
667
00:28:46,387 --> 00:28:54,387
♪
668
00:28:55,930 --> 00:28:57,430
Desperate times.
669
00:28:57,431 --> 00:29:05,431
♪
670
00:29:05,772 --> 00:29:06,507
Ouch!
671
00:29:06,508 --> 00:29:07,806
(crowd murmurs)
672
00:29:07,807 --> 00:29:08,874
My fingers!
673
00:29:08,875 --> 00:29:10,110
♪
674
00:29:10,111 --> 00:29:11,443
What's happened?
675
00:29:11,444 --> 00:29:12,979
It must have been the oven door.
676
00:29:12,980 --> 00:29:14,279
It must be broken or something
677
00:29:14,280 --> 00:29:16,982
because it just slammed shut
on my finger.
678
00:29:16,983 --> 00:29:18,218
(crowd murmurs)
679
00:29:18,219 --> 00:29:19,552
Impossible.
680
00:29:19,553 --> 00:29:20,920
I oversaw
the installation myself.
681
00:29:20,921 --> 00:29:22,188
Henry, not now.
682
00:29:22,189 --> 00:29:23,057
Fetch the paramedic.
683
00:29:23,058 --> 00:29:24,124
She's injured.
684
00:29:24,125 --> 00:29:25,125
♪
685
00:29:25,126 --> 00:29:26,291
Ouch, that hurts.
686
00:29:26,292 --> 00:29:28,060
Are you gonna be able
to continue?
687
00:29:28,061 --> 00:29:29,394
Oh, I am so sorry.
688
00:29:29,395 --> 00:29:32,397
This is so embarrassing
what a klutz I am,
689
00:29:32,398 --> 00:29:35,067
but I feel like the challenge
should be cancelled,
690
00:29:35,068 --> 00:29:37,970
as I was clearly disadvantaged
by faulty equipment
691
00:29:37,971 --> 00:29:40,940
and have injured my hands,
my work tool.
692
00:29:40,941 --> 00:29:41,941
You... you're absolutely right.
693
00:29:41,942 --> 00:29:43,308
My sincere apologies.
694
00:29:43,309 --> 00:29:45,178
Um, ladies and gentlemen,
695
00:29:45,179 --> 00:29:48,114
I regret to declare
the challenge is suspended
696
00:29:48,115 --> 00:29:49,249
due to injury.
697
00:29:49,250 --> 00:29:50,350
(crowd murmurs)
698
00:29:50,351 --> 00:29:51,351
What?
699
00:29:51,352 --> 00:29:54,354
Only a bad baker
blames their tools, Marily.
700
00:29:54,355 --> 00:29:55,555
(Marily sighs)
701
00:29:55,556 --> 00:30:02,295
♪
702
00:30:02,296 --> 00:30:04,998
Looks like
a Samavian Crested Owl,
703
00:30:04,999 --> 00:30:07,499
except ours are bigger
and much more beautiful.
704
00:30:07,500 --> 00:30:09,201
Yes, Your Highness.
705
00:30:09,202 --> 00:30:13,873
Uh, yes, sir,
I'll try him again.
706
00:30:13,874 --> 00:30:15,074
Uh, excuse me, sir.
707
00:30:15,075 --> 00:30:17,576
Prince James,
sorry to disturb you.
708
00:30:17,577 --> 00:30:19,845
Uh...
709
00:30:19,846 --> 00:30:22,081
It's your brother,
the Prince Regent,
710
00:30:22,082 --> 00:30:23,017
for the third...
711
00:30:23,018 --> 00:30:25,818
Okay, I get it.
712
00:30:27,555 --> 00:30:30,289
Your Highness, I do apologize,
713
00:30:30,290 --> 00:30:33,293
but it appears Prince James
has lapsed into a slumber
714
00:30:33,294 --> 00:30:35,627
that none can wake him from.
715
00:30:35,628 --> 00:30:37,095
♪
716
00:30:37,096 --> 00:30:39,431
Yes, it is rather curious.
717
00:30:39,432 --> 00:30:41,200
♪
718
00:30:41,201 --> 00:30:44,971
Yes, he has been taking
an awful lots of naps lately.
719
00:30:46,140 --> 00:30:48,508
(telephone beeps)
720
00:30:48,509 --> 00:30:56,509
♪
721
00:30:58,117 --> 00:31:00,152
Oh my gosh, is that the time?
722
00:31:00,153 --> 00:31:02,322
This competition has me
like one of Marily's loaves,
723
00:31:02,323 --> 00:31:04,156
overworked and underproofed.
724
00:31:04,157 --> 00:31:05,525
You want me to hold down
the fort?
725
00:31:05,526 --> 00:31:06,593
Would you mind?
I haven't checked
726
00:31:06,594 --> 00:31:08,193
on the orchids in a couple days.
727
00:31:08,194 --> 00:31:11,663
Oh, yes, your boyfriends,
the orchids.
728
00:31:11,664 --> 00:31:13,333
Hey, they make
for better companions
729
00:31:13,334 --> 00:31:15,668
than some of the men
I've met out there.
730
00:31:15,669 --> 00:31:17,202
Thank you, see you tomorrow.
731
00:31:17,203 --> 00:31:19,205
Bye.
732
00:31:21,275 --> 00:31:27,479
♪
733
00:31:27,480 --> 00:31:30,516
Day 19 of orchid watch.
734
00:31:30,517 --> 00:31:33,018
Still no bloom.
735
00:31:33,019 --> 00:31:36,989
Temperature changing soon,
threatening bloom.
736
00:31:36,990 --> 00:31:41,627
Ooh, hawk's nest nearby...
737
00:31:41,628 --> 00:31:44,596
putting flower at risk for...
738
00:31:44,597 --> 00:31:48,934
Ah, a fellow ridgea meadowiens
enthusiast?
739
00:31:48,935 --> 00:31:50,169
What are you doing here?
740
00:31:50,170 --> 00:31:51,371
Same as you.
741
00:31:51,372 --> 00:31:53,206
Looking for
that rarest of orchids,
742
00:31:53,207 --> 00:31:56,008
the Meadow Ridge Red Emperor.
743
00:31:56,009 --> 00:31:57,110
♪
744
00:31:57,111 --> 00:32:00,279
Did you know it only blooms
once every six years?
745
00:32:00,280 --> 00:32:02,547
Of course I knew that.
746
00:32:02,548 --> 00:32:04,517
A little late this year.
747
00:32:04,518 --> 00:32:07,019
Doesn't blossom soon,
we'll have to wait years for it,
748
00:32:07,020 --> 00:32:08,354
if it comes back at all.
749
00:32:08,355 --> 00:32:10,522
I didn't realize
you were into plants.
750
00:32:10,523 --> 00:32:14,727
Well, I may be a prince first,
but I'm also a botanist.
751
00:32:14,728 --> 00:32:18,530
Right, and you may be the king
of botanists in Samavia,
752
00:32:18,531 --> 00:32:20,133
but you are wrong
about one thing.
753
00:32:20,134 --> 00:32:22,101
Local orchids always flower.
754
00:32:22,102 --> 00:32:23,702
Well, that's impossible.
755
00:32:23,703 --> 00:32:26,239
Well, the rising temperatures
are a bit of a threat, but...
756
00:32:26,240 --> 00:32:28,574
Actually, ridgea meadowiens
can survive
757
00:32:28,575 --> 00:32:30,643
in much higher temperatures.
758
00:32:30,644 --> 00:32:33,011
Uh, how?
It never gets hotter here,
759
00:32:33,012 --> 00:32:35,081
and they're endemic
to Meadow Ridge.
760
00:32:35,082 --> 00:32:36,615
Well, in my personal
botanical gardens
761
00:32:36,616 --> 00:32:37,616
in Samavia, for one.
762
00:32:37,617 --> 00:32:40,486
Your personal botanical garden?
763
00:32:40,487 --> 00:32:42,055
I collect rare plants
764
00:32:42,056 --> 00:32:44,289
to help safeguard
endangered species.
765
00:32:44,290 --> 00:32:45,557
♪
766
00:32:45,558 --> 00:32:47,492
How noble of you.
767
00:32:47,493 --> 00:32:53,399
♪
768
00:32:53,400 --> 00:32:55,168
It's nice having
someone else around
769
00:32:55,169 --> 00:32:57,470
who cares about this stuff
as much as I do.
770
00:32:57,471 --> 00:32:59,072
Are you kidding?
771
00:32:59,073 --> 00:33:01,641
An exceptional baker
and an orchid lover.
772
00:33:01,642 --> 00:33:04,677
Where have you been
all my life, Allie Loman?
773
00:33:04,678 --> 00:33:12,678
♪
774
00:33:17,691 --> 00:33:19,424
Uh, apple pie, Your Highness.
775
00:33:19,425 --> 00:33:21,059
I baked it myself.
776
00:33:21,060 --> 00:33:22,761
I brought you a bottle
of my finest moonshine, sir.
777
00:33:22,762 --> 00:33:24,162
I make it right over there
in the barn.
778
00:33:24,163 --> 00:33:25,498
Sharon is making meatballs, sir,
779
00:33:25,499 --> 00:33:26,598
if you're after
a home-cooked meal.
780
00:33:26,599 --> 00:33:27,733
I'd love to make
781
00:33:27,734 --> 00:33:30,202
my world-famous fried chicken
for you, Prince James.
782
00:33:30,203 --> 00:33:32,137
I can make it with quail
to make it more royal.
783
00:33:32,138 --> 00:33:34,039
Uh, no, no, thank you.
784
00:33:34,040 --> 00:33:38,076
I really... I mustn't,
but no thanks.
785
00:33:38,077 --> 00:33:45,250
♪
786
00:33:45,251 --> 00:33:47,553
I cannot believe
you actually guessed that.
787
00:33:47,554 --> 00:33:49,354
It's like I can read your mind.
788
00:33:49,355 --> 00:33:50,390
Good, you're here.
789
00:33:50,391 --> 00:33:52,424
Listen, I don't want
to disrespect your craft,
790
00:33:52,425 --> 00:33:56,496
but I'm begging you,
can you make me a sandwich?
791
00:33:56,497 --> 00:33:57,729
Excuse me?
792
00:33:57,730 --> 00:33:59,164
I just want a nice meal
793
00:33:59,165 --> 00:34:00,533
and somewhere quiet to enjoy it,
794
00:34:00,534 --> 00:34:02,134
but your neighbors
won't leave me alone
795
00:34:02,135 --> 00:34:03,669
with their elaborate meal offers
796
00:34:03,670 --> 00:34:06,338
and drink invites and chit-chat.
797
00:34:06,339 --> 00:34:08,374
Oh, that sounds terrible.
798
00:34:08,375 --> 00:34:10,343
Poor you.
799
00:34:10,344 --> 00:34:12,779
Just a sandwich
and somewhere quiet to eat it.
800
00:34:12,780 --> 00:34:15,448
Please. I'll pay.
801
00:34:15,449 --> 00:34:17,716
Sure, but you have to help me
make it.
802
00:34:17,717 --> 00:34:20,486
I am not your butler.
803
00:34:20,487 --> 00:34:22,622
If I had my way as his butler,
804
00:34:22,623 --> 00:34:23,855
he wouldn't have to stoop so low
805
00:34:23,856 --> 00:34:26,625
as to beg for a sandwich.
806
00:34:26,626 --> 00:34:28,361
Oh, don't worry.
807
00:34:28,362 --> 00:34:30,263
His Highness will survive.
808
00:34:30,264 --> 00:34:31,596
Excellent royal icing,
by the way.
809
00:34:31,597 --> 00:34:35,435
It's one of the more difficult
to master.
810
00:34:35,436 --> 00:34:37,270
♪
811
00:34:37,271 --> 00:34:40,205
How are your pickle cutting
skills?
812
00:34:40,206 --> 00:34:41,506
Uh...
813
00:34:41,507 --> 00:34:43,142
♪
814
00:34:43,143 --> 00:34:44,143
Okay, don't just stand there.
815
00:34:44,144 --> 00:34:45,846
Help me get that open.
816
00:34:47,447 --> 00:34:50,549
Nice job, palace boy.
817
00:34:50,550 --> 00:34:52,685
Sorry. Sometimes I forget
818
00:34:52,686 --> 00:34:55,120
that I need to mind
my manners with you.
819
00:34:55,121 --> 00:34:56,689
Not at all.
820
00:34:56,690 --> 00:34:59,725
Actually, I find it
quite refreshing.
821
00:34:59,726 --> 00:35:02,160
Kind of wish
more people would do it.
822
00:35:02,161 --> 00:35:04,629
Do what? Openly mock you?
823
00:35:04,630 --> 00:35:07,466
No, just treat me
like a regular person.
824
00:35:07,467 --> 00:35:09,468
Yeah, but you're not
a regular person.
825
00:35:09,469 --> 00:35:10,770
Your dad was a king.
826
00:35:10,771 --> 00:35:12,238
You have your own
botanical garden.
827
00:35:12,239 --> 00:35:15,207
Your dog has a royal title.
828
00:35:15,208 --> 00:35:17,209
Everyone has baggage.
829
00:35:17,210 --> 00:35:18,377
Mine's just monogrammed
830
00:35:18,378 --> 00:35:20,513
and carried around
by a royal butler.
831
00:35:20,514 --> 00:35:22,647
I'm still human.
832
00:35:22,648 --> 00:35:23,716
Guess it must be tough
833
00:35:23,717 --> 00:35:25,750
being in the public eye
all the time.
834
00:35:25,751 --> 00:35:27,787
I do love being in Meadow Ridge.
835
00:35:27,788 --> 00:35:29,488
Retracing my mother's footsteps
836
00:35:29,489 --> 00:35:31,823
and enjoying all
this majestic flora and fauna.
837
00:35:31,824 --> 00:35:35,527
I just wish those locals
would simmer down a little bit.
838
00:35:35,528 --> 00:35:38,196
Present company excluded.
839
00:35:38,197 --> 00:35:39,431
Believe me, I can honestly use
840
00:35:39,432 --> 00:35:42,167
a little simmering down
sometimes.
841
00:35:42,168 --> 00:35:43,468
♪
842
00:35:43,469 --> 00:35:45,171
Okay.
843
00:35:45,172 --> 00:35:46,705
Thank you.
844
00:35:46,706 --> 00:35:50,910
♪
845
00:35:50,911 --> 00:35:52,544
Mm.
846
00:35:52,545 --> 00:35:53,578
- This is so good.
- Yeah?
847
00:35:53,579 --> 00:35:56,249
Yes.
848
00:35:56,250 --> 00:35:58,250
Some of my favorite memories
of my Nana Lola
849
00:35:58,251 --> 00:36:01,354
are right here in this kitchen.
850
00:36:01,355 --> 00:36:04,957
She was the heart and soul
of this town of kooks.
851
00:36:04,958 --> 00:36:07,893
♪
852
00:36:07,894 --> 00:36:10,529
I have an idea.
853
00:36:10,530 --> 00:36:12,430
Come by the bakery tomorrow.
854
00:36:12,431 --> 00:36:13,966
I think I have a solution
855
00:36:13,967 --> 00:36:17,837
to your little
royal fan club problem.
856
00:36:17,838 --> 00:36:22,808
♪
857
00:36:22,809 --> 00:36:24,810
(bell jingling)
858
00:36:24,811 --> 00:36:26,812
♪
859
00:36:26,813 --> 00:36:30,549
I love that you're bringing
Lola's old tradition back.
860
00:36:30,550 --> 00:36:32,218
Wish you gave me
a little bit more of a heads up.
861
00:36:32,219 --> 00:36:34,620
I didn't think we'd pull off
all this baking overnight.
862
00:36:34,621 --> 00:36:36,221
It's for a good cause, Sofía.
863
00:36:36,222 --> 00:36:38,424
I promise.
864
00:36:38,425 --> 00:36:40,292
Good morning!
865
00:36:40,293 --> 00:36:41,861
Top of the morning
to you there, Allie.
866
00:36:41,862 --> 00:36:43,229
What a spread.
867
00:36:43,230 --> 00:36:45,464
Are you expecting royalty?
868
00:36:45,465 --> 00:36:48,868
His Royal Highness
Prince James of Samavia perhaps?
869
00:36:48,869 --> 00:36:50,303
Perhaps.
870
00:36:50,304 --> 00:36:52,305
But did you know,
James was telling me
871
00:36:52,306 --> 00:36:53,939
that in Samavia,
it's actually quite rude
872
00:36:53,940 --> 00:36:56,341
to address someone
as Prince or Princess?
873
00:36:56,342 --> 00:36:57,843
You just go
by their first names.
874
00:36:57,844 --> 00:36:59,377
- You don't say.
- How curious.
875
00:36:59,378 --> 00:37:03,015
Mm-hm, yes, I think
it really humanizes the royals.
876
00:37:03,016 --> 00:37:04,683
Don't you?
877
00:37:04,684 --> 00:37:08,020
Oh, Ned, did you know
that in Samavia,
878
00:37:08,021 --> 00:37:09,622
it is actually the law
879
00:37:09,623 --> 00:37:12,325
that the prince
has to pay for his food?
880
00:37:12,326 --> 00:37:14,026
It just reassures
the royal subjects
881
00:37:14,027 --> 00:37:16,261
that, you know,
they're being ruled fairly.
882
00:37:16,262 --> 00:37:18,029
Well, if I had known that,
I'd have charged him double
883
00:37:18,030 --> 00:37:20,732
for that punnet of apples
that I gave him last week.
884
00:37:20,733 --> 00:37:23,902
Well, you live
and you learn, right?
885
00:37:23,903 --> 00:37:27,506
Oh, Prince James actually
has a terrible back condition
886
00:37:27,507 --> 00:37:28,808
and he can't bend over
all the way,
887
00:37:28,809 --> 00:37:29,908
so he gets quite embarrassed
888
00:37:29,909 --> 00:37:31,544
when people bow in front of him.
889
00:37:31,545 --> 00:37:33,678
- Oh, no, the poor guy.
- I know.
890
00:37:33,679 --> 00:37:35,413
No wonder he stretches so much.
891
00:37:35,414 --> 00:37:38,584
- Hello, Mayor.
- Yes, that's why.
892
00:37:38,585 --> 00:37:40,919
- Mayor Dodds! Hi!
- Hi.
893
00:37:40,920 --> 00:37:42,555
Um, would you like a pastry?
894
00:37:42,556 --> 00:37:43,855
Sure.
895
00:37:43,856 --> 00:37:49,060
♪
896
00:37:49,061 --> 00:37:51,663
(utensils clanking)
897
00:37:51,664 --> 00:37:57,502
♪
898
00:37:57,503 --> 00:37:59,904
(bell jingling)
899
00:37:59,905 --> 00:38:04,477
♪
900
00:38:04,478 --> 00:38:06,979
Hey, what's up, James?
901
00:38:06,980 --> 00:38:09,515
- Hello, Ned, how are you?
- All right.
902
00:38:09,516 --> 00:38:11,917
(indistinct chatter)
903
00:38:11,918 --> 00:38:13,486
♪
904
00:38:13,487 --> 00:38:15,855
- Good morning.
- Good morning, ma'am.
905
00:38:15,856 --> 00:38:17,622
♪
906
00:38:17,623 --> 00:38:18,991
Welcome.
907
00:38:18,992 --> 00:38:20,625
Coffee?
908
00:38:20,626 --> 00:38:22,060
♪
909
00:38:22,061 --> 00:38:24,830
Thank you.
910
00:38:24,831 --> 00:38:27,566
That must be a fantastic job
to be the caretaker
911
00:38:27,567 --> 00:38:30,703
of such beautiful flora
that you have in Meadow Ridge.
912
00:38:30,704 --> 00:38:33,105
It is my honor to serve
as mayor, of course.
913
00:38:33,106 --> 00:38:34,774
Have you been
to the Meadow Ridge Apiary?
914
00:38:34,775 --> 00:38:38,076
Yes, yes. You have
a fantastic collection of bees.
915
00:38:38,077 --> 00:38:40,446
Of course, Samavian bees
are hypoallergenic,
916
00:38:40,447 --> 00:38:43,082
not like
these poisonous critters.
917
00:38:43,083 --> 00:38:46,919
Oh. Samavia sounds
like a paradise.
918
00:38:46,920 --> 00:38:48,854
Man, for a prince,
this dude is really putting
919
00:38:48,855 --> 00:38:50,689
his foot in it.
920
00:38:50,690 --> 00:38:54,627
♪
921
00:38:54,628 --> 00:38:55,761
Of course, I play.
922
00:38:55,762 --> 00:38:57,395
- I want to see you.
- Come on.
923
00:38:57,396 --> 00:38:59,765
Really? Okay, let's see
what you got.
924
00:38:59,766 --> 00:39:02,368
(chuckling)
925
00:39:02,369 --> 00:39:04,904
♪
926
00:39:04,905 --> 00:39:07,872
Well, not gold, but gold plated.
927
00:39:07,873 --> 00:39:10,509
You really must try it
because there's nothing smoother
928
00:39:10,510 --> 00:39:13,511
on one's bottom.
929
00:39:13,512 --> 00:39:15,413
Hi, sorry to interrupt.
930
00:39:15,414 --> 00:39:16,816
Can I talk to you for a second?
931
00:39:16,817 --> 00:39:17,950
Maybe over there?
932
00:39:17,951 --> 00:39:19,417
- Sure.
- Great.
933
00:39:19,418 --> 00:39:21,120
- Excuse me.
- Sorry.
934
00:39:21,121 --> 00:39:22,687
This way.
935
00:39:22,688 --> 00:39:24,422
♪
936
00:39:24,423 --> 00:39:26,024
(sighing)
937
00:39:26,025 --> 00:39:27,526
How you doing?
938
00:39:27,527 --> 00:39:28,960
You seem to be struggling
back there.
939
00:39:28,961 --> 00:39:30,930
I don't know what's happening.
940
00:39:30,931 --> 00:39:33,531
All I wanted to do was have
chit-chat with normal people,
941
00:39:33,532 --> 00:39:36,035
but I never considered
I might not know how to do it.
942
00:39:36,036 --> 00:39:37,837
Well, you need to take a breath.
943
00:39:37,838 --> 00:39:39,772
No, no, I can't have
a normal conversation
944
00:39:39,773 --> 00:39:41,073
with anyone
that's not my subject
945
00:39:41,074 --> 00:39:42,074
or other royalty.
946
00:39:42,075 --> 00:39:43,576
I just clam up. I...
947
00:39:43,577 --> 00:39:45,877
Was I talking about
a golden toilet back there?
948
00:39:45,878 --> 00:39:48,513
- It's okay, relax.
- I can't relax.
949
00:39:48,514 --> 00:39:49,749
I've been doing this job
since I was five years...
950
00:39:49,750 --> 00:39:51,082
Take a breath.
951
00:39:51,083 --> 00:39:54,018
In and out.
952
00:39:54,019 --> 00:39:58,189
♪
953
00:39:58,190 --> 00:40:00,892
Oh, Allie, Allie,
can you help me?
954
00:40:00,893 --> 00:40:02,895
What if they don't like me?
955
00:40:02,896 --> 00:40:05,464
They already like you.
956
00:40:05,465 --> 00:40:08,033
But maybe tone it down
957
00:40:08,034 --> 00:40:11,770
talking about
all of your, um, material stuff.
958
00:40:11,771 --> 00:40:16,174
It makes those of us non-royals
feel a bit inadequate.
959
00:40:16,175 --> 00:40:17,475
Okay, so what should
I talk about?
960
00:40:17,476 --> 00:40:19,678
Just be yourself.
961
00:40:19,679 --> 00:40:22,480
And I know you love
your country,
962
00:40:22,481 --> 00:40:25,683
but try not to make Samavia
sound so much more superior
963
00:40:25,684 --> 00:40:26,919
than Meadow Ridge.
964
00:40:26,920 --> 00:40:29,587
You know, we like
our little spot here, too.
965
00:40:29,588 --> 00:40:31,122
Right.
966
00:40:31,123 --> 00:40:32,924
♪
967
00:40:32,925 --> 00:40:34,926
Okay, I will give you
more pointers.
968
00:40:34,927 --> 00:40:37,730
Mayor Dodds' pet project
is the rewilding
969
00:40:37,731 --> 00:40:38,763
of the Meadow Ridge River,
970
00:40:38,764 --> 00:40:40,832
so just ask her
loads of questions about that.
971
00:40:40,833 --> 00:40:41,866
Act like you really care.
972
00:40:41,867 --> 00:40:43,067
No, I do care.
973
00:40:43,068 --> 00:40:44,537
That's actually
really fascinating
974
00:40:44,538 --> 00:40:46,138
'cause in Samavia,
one of my titles
975
00:40:46,139 --> 00:40:48,774
is Lord of the River...
976
00:40:48,775 --> 00:40:51,576
- I see what I did.
- Yeah.
977
00:40:51,577 --> 00:40:53,946
Uh, Ned, is technically
an apple farmer,
978
00:40:53,947 --> 00:40:57,149
but he's working on a hybrid
that's a pearpple.
979
00:40:57,150 --> 00:41:00,051
- Pearpple?
- A pear-apple hybrid.
980
00:41:00,052 --> 00:41:01,252
It's actually pretty disgusting,
981
00:41:01,253 --> 00:41:02,155
he keeps growing these bulbs.
982
00:41:02,156 --> 00:41:04,656
Anyway, he's really excited
about it.
983
00:41:04,657 --> 00:41:08,026
Okay, rewilding the river,
pearpple, got it.
984
00:41:08,027 --> 00:41:11,062
All right, Jerome,
what's his deal?
985
00:41:11,063 --> 00:41:13,699
(can whooshing)
986
00:41:17,137 --> 00:41:19,705
(bell jingling)
987
00:41:19,706 --> 00:41:21,941
♪
988
00:41:21,942 --> 00:41:24,743
Pardon me, sorry I'm late.
989
00:41:24,744 --> 00:41:27,111
Your Royal Highness,
Prince James.
990
00:41:27,112 --> 00:41:30,049
- I am so glad to see you.
- Oh.
991
00:41:30,050 --> 00:41:32,852
His name is James, Marily.
992
00:41:32,853 --> 00:41:35,287
And get up from down there,
embarrassing yourself.
993
00:41:35,288 --> 00:41:39,959
Don't you know it's a crime
to curtsy in Samavia?
994
00:41:39,960 --> 00:41:42,794
Is that a slice
of Allie's sponge?
995
00:41:42,795 --> 00:41:44,529
Here, let me.
996
00:41:44,530 --> 00:41:48,000
♪
997
00:41:48,001 --> 00:41:52,004
That girl always skimps
on the cream.
998
00:41:52,005 --> 00:41:53,872
♪
999
00:41:53,873 --> 00:41:56,274
(indistinct chatter)
1000
00:41:56,275 --> 00:41:57,276
♪
1001
00:41:57,277 --> 00:41:59,879
(bell jingling)
1002
00:41:59,880 --> 00:42:02,514
♪
1003
00:42:05,018 --> 00:42:07,720
Hello.
1004
00:42:07,721 --> 00:42:09,821
You really are everywhere.
1005
00:42:09,822 --> 00:42:11,957
I just wanted to thank you
for what you did today.
1006
00:42:11,958 --> 00:42:13,225
Oh, of course.
1007
00:42:13,226 --> 00:42:15,326
I just hope you don't think
I'm doing it
1008
00:42:15,327 --> 00:42:17,796
to be an attention seeker
or to try to get to bake
1009
00:42:17,797 --> 00:42:18,897
- the coronation cake.
- No, no, no.
1010
00:42:18,898 --> 00:42:20,698
Of course not.
1011
00:42:20,699 --> 00:42:22,600
Good, 'cause I want to win
because I am the best baker,
1012
00:42:22,601 --> 00:42:23,768
not because we're close.
1013
00:42:23,769 --> 00:42:25,837
Oh, we're close?
1014
00:42:25,838 --> 00:42:27,973
You know what I mean.
1015
00:42:27,974 --> 00:42:29,774
But it'll be up to you
whether we're texting
1016
00:42:29,775 --> 00:42:32,111
when you go back to Samavia
or not.
1017
00:42:32,112 --> 00:42:34,779
Hm, back to Samavia.
1018
00:42:34,780 --> 00:42:36,247
I thought you liked
your life there,
1019
00:42:36,248 --> 00:42:40,018
with all of your super bees
and your golden lavatories.
1020
00:42:40,019 --> 00:42:43,055
I do, I just don't love
my life there.
1021
00:42:43,056 --> 00:42:45,624
I mean, being a prince
doesn't sound that bad.
1022
00:42:45,625 --> 00:42:47,892
Oh, it isn't,
but when you're a prince,
1023
00:42:47,893 --> 00:42:50,129
your life is your work,
and I'm just tired
1024
00:42:50,130 --> 00:42:52,196
of being in work mode
all the time.
1025
00:42:52,197 --> 00:42:54,633
Well, my life is my work here.
1026
00:42:54,634 --> 00:42:56,734
I don't know what I would do
if I wasn't a baker.
1027
00:42:56,735 --> 00:42:59,038
What about the orchids
and the people?
1028
00:42:59,039 --> 00:43:00,939
You shouldn't limit yourself,
Allie.
1029
00:43:00,940 --> 00:43:02,607
You know, being here
away from Samavia
1030
00:43:02,608 --> 00:43:04,042
has made me want to discover
who I am
1031
00:43:04,043 --> 00:43:06,845
when I'm not being a prince.
1032
00:43:06,846 --> 00:43:08,881
Well, you have orchids too.
1033
00:43:08,882 --> 00:43:10,316
♪
1034
00:43:10,317 --> 00:43:12,084
I get what you mean, though.
1035
00:43:12,085 --> 00:43:14,752
Work stuff can be tough,
1036
00:43:14,753 --> 00:43:16,654
with my business
struggling this last year,
1037
00:43:16,655 --> 00:43:19,158
and Marily.
1038
00:43:19,159 --> 00:43:21,627
We all contain multitudes.
1039
00:43:21,628 --> 00:43:23,796
That's what my mother
used to tell me.
1040
00:43:23,797 --> 00:43:25,897
She was a botanist,
and an American,
1041
00:43:25,898 --> 00:43:27,265
and a non-royal,
1042
00:43:27,266 --> 00:43:30,803
and the best queen
Samavia's ever had.
1043
00:43:30,804 --> 00:43:32,805
No one's life should have
just one focus.
1044
00:43:32,806 --> 00:43:36,107
We should allow ourselves
to be complicated.
1045
00:43:36,108 --> 00:43:37,709
♪
1046
00:43:37,710 --> 00:43:39,410
Easier said than done.
1047
00:43:39,411 --> 00:43:42,013
Tell me about it.
1048
00:43:42,014 --> 00:43:44,383
Nana Lola dedicated
her entire life
1049
00:43:44,384 --> 00:43:45,651
to the cake corner,
1050
00:43:45,652 --> 00:43:47,685
and now it's about to go
up in flames.
1051
00:43:47,686 --> 00:43:49,221
Well, that's not true.
1052
00:43:49,222 --> 00:43:53,392
She also raised you
and you turned out pretty okay.
1053
00:43:53,393 --> 00:43:58,397
♪
1054
00:43:58,398 --> 00:44:00,399
Thank you for today.
1055
00:44:00,400 --> 00:44:01,767
♪
1056
00:44:01,768 --> 00:44:03,002
Of course.
1057
00:44:03,003 --> 00:44:09,674
♪
1058
00:44:09,675 --> 00:44:12,076
(indistinct chatter)
1059
00:44:12,077 --> 00:44:16,080
♪
1060
00:44:16,081 --> 00:44:19,417
Ladies and gentlemen,
Prince James.
1061
00:44:19,418 --> 00:44:22,054
(applause)
1062
00:44:25,824 --> 00:44:28,459
Thank you all once again
for coming.
1063
00:44:28,460 --> 00:44:30,428
Today I'd like to introduce
Meadow Ridge
1064
00:44:30,429 --> 00:44:32,765
to the bilkapple,
1065
00:44:32,766 --> 00:44:36,167
the Royal Samavian
Fruit of the Realm.
1066
00:44:36,168 --> 00:44:37,770
It flourishes on our soil
1067
00:44:37,771 --> 00:44:41,272
because of our steep,
yet fertile hillsides
1068
00:44:41,273 --> 00:44:44,810
and the salt air
that blows in from the sea.
1069
00:44:44,811 --> 00:44:48,747
And I'm sure you'll find it
wonderfully delightful.
1070
00:44:48,748 --> 00:44:50,716
- Speak up, man.
- Um,
1071
00:44:50,717 --> 00:44:53,785
wonderfully delightful, I said.
1072
00:44:53,786 --> 00:44:55,386
Well, I've always wanted
to try one,
1073
00:44:55,387 --> 00:44:57,455
but I could never
get my hands on one.
1074
00:44:57,456 --> 00:44:58,991
Well, today is your lucky day.
1075
00:44:58,992 --> 00:45:00,959
- Oh!
- For the next challenge,
1076
00:45:00,960 --> 00:45:03,194
you will make a dessert
fit for a king
1077
00:45:03,195 --> 00:45:07,265
using bilkapple
as the main ingredient.
1078
00:45:07,266 --> 00:45:09,500
It's so tart.
1079
00:45:09,501 --> 00:45:11,203
So tart.
1080
00:45:11,204 --> 00:45:14,105
Isn't it great?
So great.
1081
00:45:14,106 --> 00:45:17,308
Ready, set...
1082
00:45:17,309 --> 00:45:18,310
Go.
1083
00:45:18,311 --> 00:45:20,913
(cheering)
1084
00:45:20,914 --> 00:45:28,914
♪
1085
00:45:35,894 --> 00:45:43,894
♪
1086
00:46:25,478 --> 00:46:28,247
Ladies, the time has come
1087
00:46:28,248 --> 00:46:30,348
to present your desserts.
1088
00:46:30,349 --> 00:46:32,850
(applause)
1089
00:46:32,851 --> 00:46:34,218
Oh, no.
1090
00:46:34,219 --> 00:46:36,087
♪
1091
00:46:36,088 --> 00:46:38,156
- What's wrong?
- Um...
1092
00:46:38,157 --> 00:46:41,259
I must have left
the freezer open.
1093
00:46:41,260 --> 00:46:42,593
Oh, no!
1094
00:46:42,594 --> 00:46:45,263
My trifle didn't set.
1095
00:46:45,264 --> 00:46:47,198
It's a mess.
1096
00:46:47,199 --> 00:46:48,567
Bad luck, pal.
1097
00:46:48,568 --> 00:46:50,067
Guess that means
I'm the winner, right,
1098
00:46:50,068 --> 00:46:51,970
- Your Highness?
- Not so fast.
1099
00:46:51,971 --> 00:46:53,538
Prince James, if I may,
1100
00:46:53,539 --> 00:46:58,042
I still think you should taste
both desserts.
1101
00:46:58,043 --> 00:47:00,345
Miss Loman's may look sloppy...
1102
00:47:00,346 --> 00:47:02,346
- Thanks.
- but it might
1103
00:47:02,347 --> 00:47:04,049
taste wonderful.
1104
00:47:04,050 --> 00:47:06,384
After all, this is a taste test.
1105
00:47:06,385 --> 00:47:08,953
Quite right, Henry.
1106
00:47:08,954 --> 00:47:12,458
Yes, we must taste
both of the desserts.
1107
00:47:18,197 --> 00:47:19,297
That is delightful.
1108
00:47:19,298 --> 00:47:20,866
That's wonderful.
1109
00:47:20,867 --> 00:47:22,267
Really? I can do better.
1110
00:47:22,268 --> 00:47:25,169
No, give it up for Allie.
1111
00:47:25,170 --> 00:47:27,039
Really, well done.
1112
00:47:29,608 --> 00:47:31,945
And Marily.
1113
00:47:38,550 --> 00:47:39,917
Mm.
1114
00:47:39,918 --> 00:47:42,021
This texture is, um...
1115
00:47:43,289 --> 00:47:45,425
interesting.
1116
00:47:47,159 --> 00:47:50,395
But where is the bilkapple?
1117
00:47:50,396 --> 00:47:52,930
It's in there, I swear.
1118
00:47:52,931 --> 00:47:54,433
Well, thank you, Marily.
1119
00:47:54,434 --> 00:47:56,567
And thank you, Allie.
1120
00:47:56,568 --> 00:47:58,437
I'm delighted to announce
1121
00:47:58,438 --> 00:48:03,107
the winner of the second round
of challenges is...
1122
00:48:03,108 --> 00:48:04,642
Allie Loman.
1123
00:48:04,643 --> 00:48:06,143
What? Really?
1124
00:48:06,144 --> 00:48:07,511
- It was brilliant.
- Ah!
1125
00:48:07,512 --> 00:48:10,214
Ahh!
1126
00:48:10,215 --> 00:48:12,250
Thank you, Marily.
1127
00:48:12,251 --> 00:48:13,651
Oh my gosh!
1128
00:48:13,652 --> 00:48:17,355
♪
1129
00:48:17,356 --> 00:48:21,058
Karl, prepare for battle.
1130
00:48:21,059 --> 00:48:23,361
Battle? You mean a cake war?
1131
00:48:23,362 --> 00:48:24,562
Excellent.
1132
00:48:24,563 --> 00:48:27,198
You know, I've been thinking
about this exploding ganache
1133
00:48:27,199 --> 00:48:28,366
that I think you would really...
1134
00:48:28,367 --> 00:48:29,600
No need.
1135
00:48:29,601 --> 00:48:32,437
It's not that kind of battle.
1136
00:48:32,438 --> 00:48:35,274
Oh. That's a shame.
1137
00:48:35,275 --> 00:48:36,674
We haven't worked together
in a while,
1138
00:48:36,675 --> 00:48:39,076
and I thought we could come up
1139
00:48:39,077 --> 00:48:41,647
with some product development
for the bakery.
1140
00:48:41,648 --> 00:48:45,485
Karl, you innocent little puppy.
1141
00:48:52,257 --> 00:48:53,925
Marily...
1142
00:48:56,596 --> 00:48:58,397
You look phenomenal.
1143
00:48:58,398 --> 00:48:59,932
I know.
1144
00:49:01,199 --> 00:49:09,199
♪
1145
00:49:16,148 --> 00:49:24,148
♪
1146
00:49:29,027 --> 00:49:30,127
Marily!
1147
00:49:30,128 --> 00:49:32,163
What a wonderful surprise.
1148
00:49:32,164 --> 00:49:35,033
Would you believe, Prince James,
that I'm here for a date?
1149
00:49:35,034 --> 00:49:36,001
Well, I would believe it.
1150
00:49:36,001 --> 00:49:36,936
You look charming.
1151
00:49:36,937 --> 00:49:39,004
And, please, you can call me
just James.
1152
00:49:39,005 --> 00:49:41,138
Okay, James.
1153
00:49:41,139 --> 00:49:44,076
Well, the guy didn't show,
and since I was here,
1154
00:49:44,077 --> 00:49:46,410
I figured I'd enjoy
some quality time
1155
00:49:46,411 --> 00:49:47,280
with a good book
1156
00:49:47,281 --> 00:49:50,348
at my favorite reading nook
in town.
1157
00:49:50,349 --> 00:49:52,783
Get out. This is
your favorite book nook?
1158
00:49:52,784 --> 00:49:54,252
This is my favorite book nook.
1159
00:49:54,253 --> 00:49:55,386
My mother used to bring us here
1160
00:49:55,387 --> 00:49:56,654
and read us botany books.
1161
00:49:56,655 --> 00:49:58,589
They make a lovely cup of cocoa.
1162
00:49:58,590 --> 00:50:00,359
You don't say!
1163
00:50:00,360 --> 00:50:02,393
- Mind if I join you?
- Oh, please, yes.
1164
00:50:02,394 --> 00:50:03,527
Actually, I'm surprised
we haven't
1165
00:50:03,528 --> 00:50:04,730
bumped into each other
a bit more.
1166
00:50:04,731 --> 00:50:07,265
Same. So weird.
1167
00:50:07,266 --> 00:50:08,266
What are you reading?
1168
00:50:08,267 --> 00:50:10,768
Oh, um...
1169
00:50:10,769 --> 00:50:12,337
And you?
1170
00:50:12,338 --> 00:50:14,506
My favorite.
1171
00:50:14,507 --> 00:50:17,075
"Newts and Other
Scaled Amphibians
1172
00:50:17,076 --> 00:50:20,312
From Ponds and Other
Turbid Bodies of Water."
1173
00:50:20,313 --> 00:50:21,246
How delightful.
1174
00:50:21,247 --> 00:50:22,647
A fellow newtophile.
1175
00:50:22,648 --> 00:50:24,216
I just love the little beasts.
1176
00:50:24,217 --> 00:50:27,651
They're so scaly,
yet so fascinating.
1177
00:50:27,652 --> 00:50:29,587
So fascinating.
1178
00:50:29,588 --> 00:50:31,089
Any favorites?
1179
00:50:31,090 --> 00:50:32,524
Uh...
1180
00:50:32,525 --> 00:50:40,525
♪
1181
00:50:41,099 --> 00:50:43,502
(bell ringing)
1182
00:50:43,503 --> 00:50:45,102
♪
1183
00:50:45,103 --> 00:50:46,238
Hey.
1184
00:50:46,239 --> 00:50:48,774
I brought you something.
1185
00:50:48,775 --> 00:50:51,810
An envelope maraca?
1186
00:50:51,811 --> 00:50:53,712
These are bilkapple bush seeds.
1187
00:50:53,713 --> 00:50:55,080
Oh, thank you!
1188
00:50:55,081 --> 00:50:57,214
I will plant them right away.
1189
00:50:57,215 --> 00:50:59,683
Unless they won't flourish
if they're not planted
1190
00:50:59,684 --> 00:51:01,819
in a pewter vase
by the hand of a true knight?
1191
00:51:01,820 --> 00:51:04,089
No, actually,
these are really resilient.
1192
00:51:04,090 --> 00:51:05,857
They're gonna flourish
in this environment.
1193
00:51:05,858 --> 00:51:07,725
Just take one...
1194
00:51:07,726 --> 00:51:15,533
♪
1195
00:51:15,534 --> 00:51:16,535
Two to three months,
1196
00:51:16,536 --> 00:51:19,370
you're gonna have something
really special.
1197
00:51:19,371 --> 00:51:21,672
Well, I don't mind the wait.
1198
00:51:21,673 --> 00:51:29,673
♪
1199
00:51:35,688 --> 00:51:38,489
Sir, I'm afraid
the time has come.
1200
00:51:38,490 --> 00:51:41,192
Excuse me?
1201
00:51:41,193 --> 00:51:42,294
Oh, no, I'm not available.
1202
00:51:42,295 --> 00:51:43,128
I'm terribly sorry,
1203
00:51:43,129 --> 00:51:45,763
but I am under
strict instructions.
1204
00:51:45,764 --> 00:51:48,700
Oh, traitor.
1205
00:51:48,701 --> 00:51:51,268
Stewie, hi!
1206
00:51:51,269 --> 00:51:53,638
What a wonderful surprise,
old sport.
1207
00:51:53,639 --> 00:51:55,239
Drop the act, James.
1208
00:51:55,240 --> 00:51:57,209
You've been dodging my calls
for days.
1209
00:51:57,210 --> 00:51:59,410
May I remind you
that I'm the king in waiting?
1210
00:51:59,411 --> 00:52:00,479
You'd think you'd have
better things to do
1211
00:52:00,480 --> 00:52:01,812
than bother me.
1212
00:52:01,813 --> 00:52:03,781
Stop fooling around, James.
1213
00:52:03,782 --> 00:52:05,683
I need you back here
by the weekend.
1214
00:52:05,684 --> 00:52:07,486
Oh, no, no, I haven't selected
a baker yet.
1215
00:52:07,487 --> 00:52:09,154
I won't have time
to finish the bake-off.
1216
00:52:09,155 --> 00:52:10,421
Bake-off?
1217
00:52:10,422 --> 00:52:12,256
Listen to yourself, man.
1218
00:52:12,257 --> 00:52:13,658
You've made a circus.
1219
00:52:13,659 --> 00:52:15,759
Pick a cake and come home.
1220
00:52:15,760 --> 00:52:16,794
Then you wonder why
I don't give you
1221
00:52:16,795 --> 00:52:18,596
more responsibility.
1222
00:52:18,597 --> 00:52:20,799
Okay, you complain
when I take my tasks seriously,
1223
00:52:20,800 --> 00:52:22,366
and you complain when I don't.
1224
00:52:22,367 --> 00:52:24,201
It's a wonder I don't want
to come back there.
1225
00:52:24,202 --> 00:52:26,538
You'll probably give me
some other menial task to do.
1226
00:52:26,539 --> 00:52:27,671
Grow up.
1227
00:52:27,672 --> 00:52:30,274
Be back here by the weekend,
or your next appointment
1228
00:52:30,275 --> 00:52:33,678
will be as royal envoy
to Timbuktu.
1229
00:52:33,679 --> 00:52:36,614
♪
1230
00:52:36,615 --> 00:52:39,216
(sighing)
1231
00:52:39,217 --> 00:52:45,390
♪
1232
00:52:45,391 --> 00:52:48,560
You sure you don't want to come
for a night of self-care?
1233
00:52:48,561 --> 00:52:49,427
My self-care tonight
1234
00:52:49,428 --> 00:52:52,363
is checking things off
my to-do list.
1235
00:52:52,364 --> 00:52:54,366
But thank you.
1236
00:52:54,367 --> 00:52:55,799
I'll check back in
with you later.
1237
00:52:55,800 --> 00:52:57,401
Sofía, I'm a fully grown adult.
1238
00:52:57,402 --> 00:52:58,937
You don't have to check in
on me.
1239
00:52:58,938 --> 00:53:00,605
Go, enjoy your night.
1240
00:53:00,606 --> 00:53:01,939
- Okay.
- I'll see you tomorrow.
1241
00:53:01,940 --> 00:53:04,241
- Bye.
- Bye.
1242
00:53:04,242 --> 00:53:05,544
♪
1243
00:53:05,545 --> 00:53:06,578
Oh, boy.
1244
00:53:06,579 --> 00:53:09,247
This is gonna be a long night.
1245
00:53:09,248 --> 00:53:17,248
♪
1246
00:53:24,230 --> 00:53:25,430
♪
1247
00:53:25,431 --> 00:53:27,431
(sighing)
1248
00:53:27,432 --> 00:53:30,301
How dare he?
1249
00:53:30,302 --> 00:53:31,237
Sure, he'll be king,
1250
00:53:31,238 --> 00:53:34,538
but that's an accident
of birth, at best.
1251
00:53:34,539 --> 00:53:37,642
Ugh, could use a brandy.
1252
00:53:37,643 --> 00:53:40,412
♪
1253
00:53:40,413 --> 00:53:42,247
Or a cupcake.
1254
00:53:42,248 --> 00:53:50,248
♪
1255
00:53:50,422 --> 00:53:51,823
I knew it, Allie.
1256
00:53:51,824 --> 00:53:54,792
Dipping your whisk
in that bake-off batter.
1257
00:53:54,793 --> 00:53:57,361
I'll get you for this.
1258
00:53:57,362 --> 00:54:02,299
♪
1259
00:54:02,300 --> 00:54:03,301
(knocking)
1260
00:54:03,302 --> 00:54:05,437
Sorry, we're closed.
1261
00:54:05,438 --> 00:54:07,504
It's an emergency.
1262
00:54:07,505 --> 00:54:10,408
♪
1263
00:54:10,409 --> 00:54:12,676
Okay, fine.
1264
00:54:12,677 --> 00:54:15,747
But if you're gonna be here,
you have to help.
1265
00:54:15,748 --> 00:54:17,348
♪
1266
00:54:17,349 --> 00:54:19,651
All right, now,
put your wrist into it.
1267
00:54:19,652 --> 00:54:20,986
Act like you're trying
to get a stain
1268
00:54:20,987 --> 00:54:22,953
out of a really dirty shirt.
1269
00:54:22,954 --> 00:54:24,055
Okay, I'm not even gonna pretend
1270
00:54:24,056 --> 00:54:26,323
that I know
what that feels like.
1271
00:54:26,324 --> 00:54:28,792
Okay, just push and fold.
1272
00:54:28,793 --> 00:54:32,062
Yeah, push and... yeah,
just like that.
1273
00:54:32,063 --> 00:54:33,564
Okay, if this doesn't rise
tomorrow,
1274
00:54:33,565 --> 00:54:34,933
it's not really my fault.
1275
00:54:34,934 --> 00:54:37,835
I didn't learn any useful skills
as a prince.
1276
00:54:37,836 --> 00:54:39,370
Now if you need someone
to joust for you,
1277
00:54:39,371 --> 00:54:40,605
I'll be your guy.
1278
00:54:40,606 --> 00:54:42,906
Funny you should mention that
because I have been looking
1279
00:54:42,907 --> 00:54:44,676
for someone to duel
a rogue knight
1280
00:54:44,677 --> 00:54:47,879
that comes by
every now and then.
1281
00:54:47,880 --> 00:54:50,080
Well, I'm not sure
I could even hack that anymore.
1282
00:54:50,081 --> 00:54:51,816
My brother Stewart
made it quite clear
1283
00:54:51,817 --> 00:54:54,685
he doesn't feel I've got
any use to the court at all.
1284
00:54:54,686 --> 00:54:56,053
Oh, don't be dramatic.
1285
00:54:56,054 --> 00:54:58,922
Look at you,
kneading bread like a pro.
1286
00:54:58,923 --> 00:55:00,491
- Dramatic?
- Mm-hm.
1287
00:55:00,492 --> 00:55:02,093
I have never done laundry.
1288
00:55:02,094 --> 00:55:04,328
I've never given a friend
a lift to the airport.
1289
00:55:04,329 --> 00:55:06,031
I've never even hoovered.
1290
00:55:06,032 --> 00:55:07,966
Yeah, I mean, I can break in
a Samavian stallion,
1291
00:55:07,967 --> 00:55:09,868
and I've sailed
around the Horn of Africa...
1292
00:55:09,869 --> 00:55:11,602
Right, I get it.
1293
00:55:11,603 --> 00:55:12,904
That doesn't sound that bad.
1294
00:55:12,905 --> 00:55:14,506
I mean, people pay good money
1295
00:55:14,507 --> 00:55:16,841
to have other people
do their laundry.
1296
00:55:16,842 --> 00:55:18,676
I would rather do laundry,
1297
00:55:18,677 --> 00:55:21,046
mine and yours, every day
for the rest of my life
1298
00:55:21,047 --> 00:55:23,113
than be sequestered in a palace
1299
00:55:23,114 --> 00:55:26,017
with no point or purpose.
1300
00:55:26,018 --> 00:55:28,520
Deal.
1301
00:55:28,521 --> 00:55:31,622
(chuckling)
1302
00:55:31,623 --> 00:55:35,060
Can't remember the last time
I was really happy.
1303
00:55:35,061 --> 00:55:37,027
♪
1304
00:55:37,028 --> 00:55:38,897
Actually, I do.
1305
00:55:38,898 --> 00:55:40,899
I was nine years old,
eating a cake
1306
00:55:40,900 --> 00:55:43,968
outside this very bakery
with my mother
1307
00:55:43,969 --> 00:55:48,772
after a great day
just identifying bluebells.
1308
00:55:48,773 --> 00:55:50,942
Before she died.
1309
00:55:50,943 --> 00:55:54,645
I wasn't really prepared
for Nana Lola dying.
1310
00:55:54,646 --> 00:55:55,680
I don't think
you're ever really ready
1311
00:55:55,681 --> 00:55:57,816
for a loss like that.
1312
00:55:57,817 --> 00:55:59,551
You just have to let it
wash over you
1313
00:55:59,552 --> 00:56:02,520
like a summer rainstorm.
1314
00:56:02,521 --> 00:56:03,955
Yeah, it's hard to learn
when your instinct
1315
00:56:03,956 --> 00:56:06,924
is to run for cover.
1316
00:56:06,925 --> 00:56:11,029
After the rainstorm,
the bluebells come.
1317
00:56:11,030 --> 00:56:12,930
♪
1318
00:56:12,931 --> 00:56:16,834
Bluebells usually bloom
around spring.
1319
00:56:16,835 --> 00:56:18,470
I think I'll have
at least a load of laundry
1320
00:56:18,471 --> 00:56:19,870
to do by then.
1321
00:56:19,871 --> 00:56:21,538
What do you say
you come back for a visit?
1322
00:56:21,539 --> 00:56:23,107
Maybe.
1323
00:56:23,108 --> 00:56:26,076
If Stewart hasn't sent me off
to Timbuktu or something.
1324
00:56:26,077 --> 00:56:30,147
I'm sure you'd thrive there,
just like you do here.
1325
00:56:30,148 --> 00:56:31,982
- You mean it?
- Yeah.
1326
00:56:31,983 --> 00:56:34,785
I mean, you are charming
and charismatic and handsome.
1327
00:56:34,786 --> 00:56:37,555
Oh, you think I'm handsome?
1328
00:56:37,556 --> 00:56:38,890
♪
1329
00:56:38,891 --> 00:56:39,759
Yes.
1330
00:56:39,760 --> 00:56:44,895
You are the most handsome prince
in town.
1331
00:56:44,896 --> 00:56:46,930
I'm the only prince in town.
1332
00:56:46,931 --> 00:56:49,901
Exactly.
1333
00:56:49,902 --> 00:56:52,669
Allie, good for you.
1334
00:56:52,670 --> 00:56:56,040
Sofía, how spectacular
to see you.
1335
00:56:56,041 --> 00:56:58,642
- It is?
- Quite.
1336
00:56:58,643 --> 00:57:00,845
You see, I've lost Prince James
1337
00:57:00,846 --> 00:57:04,716
and could really use a hand
in finding the rogue.
1338
00:57:04,717 --> 00:57:07,017
Well, you've certainly come
to the right place.
1339
00:57:07,018 --> 00:57:10,522
♪
1340
00:57:10,523 --> 00:57:12,991
I haven't traveled
nearly as much as you.
1341
00:57:12,992 --> 00:57:16,794
I like traveling, but I think
I would miss Meadow Ridge.
1342
00:57:16,795 --> 00:57:18,730
I think I would miss it too.
1343
00:57:18,731 --> 00:57:20,497
I like who I am when I'm here.
1344
00:57:20,498 --> 00:57:22,500
I like Meadow Ridge James too.
1345
00:57:22,501 --> 00:57:24,169
Take that, put that here.
1346
00:57:24,170 --> 00:57:27,605
Don't know what all the fuss is
about Prince James.
1347
00:57:27,606 --> 00:57:29,874
(chuckling)
1348
00:57:29,875 --> 00:57:33,812
James, you wiley fox.
1349
00:57:33,813 --> 00:57:36,714
(chuckling)
1350
00:57:36,715 --> 00:57:39,917
Normal James lives his life
by one rule only.
1351
00:57:39,918 --> 00:57:41,553
Oh, yeah?
1352
00:57:41,554 --> 00:57:45,723
Be kind to others,
and things will fall into place.
1353
00:57:45,724 --> 00:57:47,491
- I like that.
- For Prince James,
1354
00:57:47,492 --> 00:57:49,960
hopefully, that means
a life of normalcy.
1355
00:57:49,961 --> 00:57:53,564
Well, there's nothing
more normal than cookies.
1356
00:57:53,565 --> 00:57:58,236
♪
1357
00:57:58,237 --> 00:57:59,571
This is such a rush.
1358
00:57:59,572 --> 00:58:02,207
This is better
than racing my stallion
1359
00:58:02,208 --> 00:58:03,975
through the vineyards
of Samavia.
1360
00:58:03,976 --> 00:58:06,044
(Allie laughs)
1361
00:58:06,045 --> 00:58:07,846
I love it.
1362
00:58:07,847 --> 00:58:09,781
♪
1363
00:58:09,782 --> 00:58:11,816
Told you.
1364
00:58:11,817 --> 00:58:14,084
(laughing)
1365
00:58:14,085 --> 00:58:14,920
Tell me about it.
1366
00:58:14,921 --> 00:58:16,287
Everything would be
so much easier
1367
00:58:16,288 --> 00:58:17,955
if Allie just got a boyfriend.
1368
00:58:17,956 --> 00:58:20,558
If His Royal Highness
would embark in courtship,
1369
00:58:20,559 --> 00:58:22,227
then maybe I'd get a night off
1370
00:58:22,228 --> 00:58:24,662
from my royal butler duties
for once.
1371
00:58:24,663 --> 00:58:27,765
(laughing)
1372
00:58:27,766 --> 00:58:31,201
Then perhaps I might...
1373
00:58:31,202 --> 00:58:32,937
invite you for dinner.
1374
00:58:32,938 --> 00:58:34,138
Oh.
1375
00:58:34,139 --> 00:58:36,006
Perhaps you might.
1376
00:58:36,007 --> 00:58:38,009
But maybe when this is all over.
1377
00:58:38,010 --> 00:58:40,678
Allie is my priority right now.
1378
00:58:40,679 --> 00:58:42,279
♪
1379
00:58:42,280 --> 00:58:44,650
You're a noble woman, Sofía.
1380
00:58:45,717 --> 00:58:53,717
♪
1381
00:58:59,965 --> 00:59:02,332
(sighing)
1382
00:59:02,333 --> 00:59:05,602
♪
1383
00:59:05,603 --> 00:59:07,138
I thought I might see you here.
1384
00:59:07,139 --> 00:59:09,640
Oh, hi.
1385
00:59:09,641 --> 00:59:11,642
Uh, still no bloom.
1386
00:59:11,643 --> 00:59:13,745
- Nothing.
- Mm-mm.
1387
00:59:13,746 --> 00:59:15,879
If it gets much warmer,
it may never bloom.
1388
00:59:15,880 --> 00:59:16,782
That's nature.
1389
00:59:16,783 --> 00:59:19,317
Sometimes the timing
just isn't right.
1390
00:59:19,318 --> 00:59:21,051
♪
1391
00:59:21,052 --> 00:59:22,854
Have you ever seen the newts
1392
00:59:22,855 --> 00:59:25,589
at that charming little pond
at the back of the park?
1393
00:59:25,590 --> 00:59:27,091
I've been to the pond.
1394
00:59:27,092 --> 00:59:28,792
I don't know about the newts.
1395
00:59:28,793 --> 00:59:29,960
They are marvelous, Allie.
1396
00:59:29,961 --> 00:59:31,361
Look, I've got to show you.
1397
00:59:31,362 --> 00:59:33,330
I snapped this picture
for Marily.
1398
00:59:33,331 --> 00:59:35,966
She'll be delighted to see
this crested little fellow.
1399
00:59:35,967 --> 00:59:38,335
- Marily?
- Yeah.
1400
00:59:38,336 --> 00:59:39,736
Oh, that girl loves her newts.
1401
00:59:39,737 --> 00:59:40,805
She was telling me all about it
1402
00:59:40,806 --> 00:59:43,207
at the Grand Hotel
the other day.
1403
00:59:43,208 --> 00:59:46,843
Wow, she must have changed a lot
since we were friends.
1404
00:59:46,844 --> 00:59:48,279
Oh.
1405
00:59:48,280 --> 00:59:56,280
♪
1406
00:59:57,722 --> 01:00:00,124
(laughing)
1407
01:00:00,125 --> 01:00:04,662
♪
1408
01:00:04,663 --> 01:00:06,230
Pretty spectacular, huh?
1409
01:00:06,231 --> 01:00:08,165
Ew, James, what is that?
1410
01:00:08,166 --> 01:00:09,933
It's a crested red-bellied newt.
1411
01:00:09,934 --> 01:00:12,337
I spotted it in the park
and I looked it up in your book.
1412
01:00:12,338 --> 01:00:14,004
They're actually quite rare.
1413
01:00:14,005 --> 01:00:15,205
My book?
1414
01:00:15,206 --> 01:00:16,774
"Newts and Other Amphibians
1415
01:00:16,775 --> 01:00:18,875
from Ponds and Other
Turbid Bodies of Water"?
1416
01:00:18,876 --> 01:00:20,210
You left it behind
the other night,
1417
01:00:20,211 --> 01:00:21,346
and I've been perusing it.
1418
01:00:21,347 --> 01:00:23,180
It's a fascinating read.
1419
01:00:23,181 --> 01:00:24,415
Of course.
1420
01:00:24,416 --> 01:00:26,317
My newt book, yes.
1421
01:00:26,318 --> 01:00:28,752
I love newts.
1422
01:00:28,753 --> 01:00:31,022
Let me see
that cute little guy again.
1423
01:00:31,023 --> 01:00:32,256
He's spectacular.
1424
01:00:32,257 --> 01:00:34,658
Look at the cresting
around there.
1425
01:00:34,659 --> 01:00:35,859
Adorable.
1426
01:00:35,860 --> 01:00:37,761
(chuckles)
1427
01:00:37,762 --> 01:00:39,096
Uh...
1428
01:00:39,097 --> 01:00:40,765
Italian type 00 flour.
1429
01:00:40,766 --> 01:00:43,334
Great, type 00 flour.
1430
01:00:43,335 --> 01:00:47,105
And candied Iranian pistachios.
1431
01:00:47,106 --> 01:00:55,106
♪
1432
01:00:55,213 --> 01:00:56,413
Hello?
1433
01:00:56,414 --> 01:00:57,681
♪
1434
01:00:57,682 --> 01:00:59,183
Uh, do we have the, uh,
1435
01:00:59,184 --> 01:01:01,819
the candied pistachios, Sofía?
1436
01:01:01,820 --> 01:01:04,187
Oh, great, thank you.
1437
01:01:04,188 --> 01:01:06,256
You know, for someone
who's only partaking
1438
01:01:06,257 --> 01:01:08,026
in the circus
for the business opportunity,
1439
01:01:08,027 --> 01:01:09,393
seems pretty occupied
1440
01:01:09,394 --> 01:01:12,397
with the ringmaster's
comings and goings.
1441
01:01:12,398 --> 01:01:16,067
Okay, um, can you hand me
the Sicilian lemons, please?
1442
01:01:16,068 --> 01:01:18,435
Just in case
you missed my subtlety,
1443
01:01:18,436 --> 01:01:19,971
looks like you're into James!
1444
01:01:19,972 --> 01:01:22,473
Stop it! I didn't miss
your subtlety. I got it.
1445
01:01:22,474 --> 01:01:24,408
Like you want to be
with him after this...
1446
01:01:24,409 --> 01:01:26,076
Sofía, you are embarrassing me.
1447
01:01:26,077 --> 01:01:28,078
I got it!
Do we have another lemon?
1448
01:01:28,079 --> 01:01:29,080
Yes.
1449
01:01:29,081 --> 01:01:31,082
♪
1450
01:01:31,083 --> 01:01:33,250
(birdsong)
1451
01:01:33,251 --> 01:01:40,124
♪
1452
01:01:40,125 --> 01:01:42,026
Allie, good Lord!
1453
01:01:42,027 --> 01:01:43,326
If you are this distracted,
1454
01:01:43,327 --> 01:01:45,163
then I have nothing
to worry about.
1455
01:01:45,164 --> 01:01:46,497
What do you want, Marily?
1456
01:01:46,498 --> 01:01:48,232
I just wanted to swing by
1457
01:01:48,233 --> 01:01:51,768
and say that I saw you
with Prince James last night.
1458
01:01:51,769 --> 01:01:53,236
Late last night.
1459
01:01:53,237 --> 01:01:54,272
(chuckles)
1460
01:01:54,273 --> 01:01:55,506
Silly me!
1461
01:01:55,507 --> 01:01:58,408
I mean, I bought
this whole good-girl act,
1462
01:01:58,409 --> 01:02:01,479
with the free bakes
and the town spirit,
1463
01:02:01,480 --> 01:02:03,980
but this whole time,
you've just been dipping
1464
01:02:03,981 --> 01:02:06,384
your spatula
in that royal icing.
1465
01:02:06,385 --> 01:02:08,118
Tsk, tsk.
1466
01:02:08,119 --> 01:02:10,020
Oh, please, Marily.
1467
01:02:10,021 --> 01:02:12,790
Have you seen
any excellent endangered newts
1468
01:02:12,791 --> 01:02:15,026
on your hikes recently?
1469
01:02:15,027 --> 01:02:16,928
Yeah, that's what I thought.
1470
01:02:16,929 --> 01:02:18,930
You don't own sneakers.
1471
01:02:18,931 --> 01:02:21,198
Do you even know what a newt is?
1472
01:02:21,199 --> 01:02:23,968
Well, at least I'm up front
about my intentions,
1473
01:02:23,969 --> 01:02:28,171
for this competition
and for James.
1474
01:02:28,172 --> 01:02:29,774
For James?
1475
01:02:29,775 --> 01:02:30,841
Yes.
1476
01:02:30,842 --> 01:02:32,343
Him and I have been spending
1477
01:02:32,344 --> 01:02:35,312
some delightful time together.
1478
01:02:35,313 --> 01:02:36,513
(Marily chuckles)
1479
01:02:36,514 --> 01:02:40,151
What, no witty retort to that?
1480
01:02:40,152 --> 01:02:44,388
It must be because you know
that he prefers me,
1481
01:02:44,389 --> 01:02:48,225
despite all your hard work.
1482
01:02:48,226 --> 01:02:50,828
When I win this competition
1483
01:02:50,829 --> 01:02:52,830
and you move far away,
1484
01:02:52,831 --> 01:02:55,133
we... James and I...
1485
01:02:55,134 --> 01:02:56,868
Will buy The Cake Corner,
1486
01:02:56,869 --> 01:03:00,171
and we'll turn it
into a chipmunk cafe
1487
01:03:00,172 --> 01:03:03,073
where everyone in town
will come and eat cake
1488
01:03:03,074 --> 01:03:06,511
and hug
those furry little beasts.
1489
01:03:06,512 --> 01:03:08,479
Everyone apart from you.
1490
01:03:08,480 --> 01:03:10,948
♪
1491
01:03:10,949 --> 01:03:13,851
(applause)
1492
01:03:18,389 --> 01:03:20,290
(microphone feedback)
1493
01:03:20,291 --> 01:03:22,392
Thank you, thank you all.
1494
01:03:22,393 --> 01:03:25,962
Baking on the scale
the coronation cake requires
1495
01:03:25,963 --> 01:03:31,169
is both fast-paced
and extremely meticulous.
1496
01:03:31,170 --> 01:03:35,372
I want the chosen baker
to be able to handle it.
1497
01:03:35,373 --> 01:03:38,109
Allie, Marily,
1498
01:03:38,110 --> 01:03:39,977
I've asked my royal butler Henry
1499
01:03:39,978 --> 01:03:43,113
to provide you with all
the necessary equipment.
1500
01:03:43,114 --> 01:03:48,118
You will have one hour
to bake, ice, and decorate
1501
01:03:48,119 --> 01:03:51,254
a floral rose cake.
1502
01:03:51,255 --> 01:03:55,560
Please take full advantage
of these mechanical aids.
1503
01:03:55,561 --> 01:04:00,096
Your time starts...
1504
01:04:00,097 --> 01:04:01,165
now.
1505
01:04:01,166 --> 01:04:03,601
(applause)
1506
01:04:08,172 --> 01:04:09,407
Um...
1507
01:04:12,244 --> 01:04:13,211
You're pathetic.
1508
01:04:13,212 --> 01:04:14,544
Six is the lowest setting.
1509
01:04:14,545 --> 01:04:16,214
Just put it on that.
1510
01:04:16,215 --> 01:04:17,416
Oh, thank you.
1511
01:04:26,090 --> 01:04:28,327
(whirring)
1512
01:04:30,561 --> 01:04:32,395
(laughing)
1513
01:04:32,396 --> 01:04:34,064
- Are you all right?
- I'm fine.
1514
01:04:34,065 --> 01:04:35,499
Did I say six?
1515
01:04:35,500 --> 01:04:37,535
Oops, I meant one.
1516
01:04:37,536 --> 01:04:39,502
Marily, please.
1517
01:04:39,503 --> 01:04:41,038
What do you say, Allie?
1518
01:04:41,039 --> 01:04:42,573
Give up now,
or do you want to sweat out
1519
01:04:42,574 --> 01:04:44,107
the remaining 43 minutes?
1520
01:04:44,108 --> 01:04:46,009
I'm good.
1521
01:04:46,010 --> 01:04:47,445
I can do this.
1522
01:04:50,014 --> 01:04:51,281
(sand draining)
1523
01:04:51,282 --> 01:04:54,585
(applause)
1524
01:04:57,356 --> 01:04:58,989
(sighs)
1525
01:04:58,990 --> 01:05:00,057
Couldn't do it.
1526
01:05:01,460 --> 01:05:02,692
Perfectly timed.
1527
01:05:02,693 --> 01:05:04,127
(James chuckles)
1528
01:05:04,128 --> 01:05:05,997
(birdsong)
1529
01:05:05,998 --> 01:05:08,431
Well, I can't fault
that piping work.
1530
01:05:08,432 --> 01:05:10,701
(laughing)
1531
01:05:10,702 --> 01:05:14,404
♪
1532
01:05:14,405 --> 01:05:17,008
(applause)
1533
01:05:17,009 --> 01:05:19,477
♪
1534
01:05:19,478 --> 01:05:22,312
The winner of this round
1535
01:05:22,313 --> 01:05:23,480
is Marily.
1536
01:05:23,481 --> 01:05:25,283
(applause, cheering)
1537
01:05:25,284 --> 01:05:27,951
Go, Marily! Woo!
1538
01:05:27,952 --> 01:05:29,687
That means we have a tie.
1539
01:05:29,688 --> 01:05:33,124
I propose
a final tiebreaker round
1540
01:05:33,125 --> 01:05:34,457
tomorrow.
1541
01:05:34,458 --> 01:05:36,294
Winner takes all.
1542
01:05:36,295 --> 01:05:38,162
I'm in.
1543
01:05:38,163 --> 01:05:39,462
Uh...
1544
01:05:39,463 --> 01:05:40,665
yeah, sure.
1545
01:05:40,666 --> 01:05:43,033
♪
1546
01:05:43,034 --> 01:05:44,401
Then it's settled.
1547
01:05:44,402 --> 01:05:47,104
But before you leave,
a quick word.
1548
01:05:47,105 --> 01:05:51,241
Tomorrow will be my final day
in Meadow Ridge.
1549
01:05:51,242 --> 01:05:54,178
I would like to invite you all
to the Grand Hotel tonight
1550
01:05:54,179 --> 01:05:57,714
for dinner as a token
of my gratitude
1551
01:05:57,715 --> 01:06:00,685
for your hospitality
and your friendship.
1552
01:06:00,686 --> 01:06:02,185
(applause)
1553
01:06:02,186 --> 01:06:03,587
Thank you, thank you.
1554
01:06:03,588 --> 01:06:05,323
(applause)
1555
01:06:05,324 --> 01:06:06,723
We've come a long way, sir,
1556
01:06:06,724 --> 01:06:08,259
from feeling like
a stranger here
1557
01:06:08,260 --> 01:06:10,660
to inviting
an entire town's worth
1558
01:06:10,661 --> 01:06:13,096
of your closet friends
to dinner.
1559
01:06:13,097 --> 01:06:21,097
♪
1560
01:06:21,472 --> 01:06:24,375
I might as well start
packing up the shop.
1561
01:06:24,376 --> 01:06:27,410
I'm gonna lose the bet
and have to move.
1562
01:06:27,411 --> 01:06:28,612
Oh!
1563
01:06:30,282 --> 01:06:31,582
Give it up, Sofía!
1564
01:06:31,583 --> 01:06:33,651
I'm not going!
1565
01:06:33,652 --> 01:06:35,419
Yes, you are, madam.
1566
01:06:35,420 --> 01:06:36,387
You're gonna get up,
1567
01:06:36,388 --> 01:06:38,723
put on a lovely dress
and your big-girl shoes,
1568
01:06:38,724 --> 01:06:41,125
and go gracefully marching
in there.
1569
01:06:41,126 --> 01:06:42,759
I have nothing to wear.
1570
01:06:42,760 --> 01:06:44,627
Plus, I don't want to.
1571
01:06:44,628 --> 01:06:45,730
Allie Loman,
1572
01:06:45,731 --> 01:06:49,600
this little mental bake-down
of yours is not cute.
1573
01:06:49,601 --> 01:06:51,634
You haven't lost
this competition.
1574
01:06:51,635 --> 01:06:53,803
You haven't lost your business.
1575
01:06:53,804 --> 01:06:56,306
Stop feeling sorry for yourself.
1576
01:06:56,307 --> 01:06:57,707
You lost one challenge
1577
01:06:57,708 --> 01:06:59,810
because of that cheat Marily,
might I add.
1578
01:06:59,811 --> 01:07:02,078
I told you she was a jerk.
1579
01:07:02,079 --> 01:07:04,281
This isn't about her.
1580
01:07:04,282 --> 01:07:06,049
This is about you.
1581
01:07:06,050 --> 01:07:07,384
You're gonna get up,
1582
01:07:07,385 --> 01:07:09,419
you're gonna shake the dust off,
1583
01:07:09,420 --> 01:07:12,089
and you're gonna face
the frosting, Allie.
1584
01:07:12,090 --> 01:07:14,457
You're too good not to.
1585
01:07:14,458 --> 01:07:16,393
What if I'm not?
1586
01:07:16,394 --> 01:07:19,629
What if I am just
some silly baker making a mess
1587
01:07:19,630 --> 01:07:21,765
of her marvelous
late grandmother's legacy?
1588
01:07:21,766 --> 01:07:23,134
(sighs)
1589
01:07:23,135 --> 01:07:24,801
Allie...
1590
01:07:24,802 --> 01:07:26,636
you're not!
1591
01:07:26,637 --> 01:07:28,538
You're a wonderful baker.
1592
01:07:28,539 --> 01:07:31,341
Then why did I lose today?
1593
01:07:31,342 --> 01:07:33,777
Why is my business
always in trouble?
1594
01:07:33,778 --> 01:07:37,647
Why do I keep letting Marily
get the best of me?
1595
01:07:37,648 --> 01:07:41,252
Maybe because you're hurting.
1596
01:07:41,253 --> 01:07:43,154
You miss your nana.
1597
01:07:43,155 --> 01:07:45,221
And you miss your friend.
1598
01:07:45,222 --> 01:07:47,390
But this will pass,
1599
01:07:47,391 --> 01:07:49,493
and everything will get better.
1600
01:07:49,494 --> 01:07:52,395
♪
1601
01:07:52,396 --> 01:07:55,499
Now, I know there's
something great in there.
1602
01:07:55,500 --> 01:07:57,134
Sofía!
1603
01:07:57,135 --> 01:07:58,468
(groaning)
1604
01:07:58,469 --> 01:08:01,272
♪
1605
01:08:01,273 --> 01:08:03,741
(birdsong)
1606
01:08:03,742 --> 01:08:06,343
(indistinct chatter)
1607
01:08:06,344 --> 01:08:10,346
♪
1608
01:08:10,347 --> 01:08:12,750
(indistinct chatter)
1609
01:08:12,751 --> 01:08:14,417
♪
1610
01:08:14,418 --> 01:08:16,821
Thank you.
1611
01:08:16,822 --> 01:08:18,589
Allie's got this all the way.
1612
01:08:18,590 --> 01:08:20,390
Absolutely.
1613
01:08:20,391 --> 01:08:21,724
Thank you.
1614
01:08:21,725 --> 01:08:23,327
- Hi!
- Hey!
1615
01:08:23,328 --> 01:08:26,663
Darling, you look radiant.
1616
01:08:26,664 --> 01:08:28,799
Tough luck
during the challenge today,
1617
01:08:28,800 --> 01:08:30,701
but I've got faith
in you, kiddo.
1618
01:08:30,702 --> 01:08:31,536
Thank you.
1619
01:08:31,537 --> 01:08:33,336
You look like
you've been shopping
1620
01:08:33,337 --> 01:08:34,904
at the city dump.
1621
01:08:34,905 --> 01:08:36,706
And you look like
1622
01:08:36,707 --> 01:08:38,776
one of your overstuffed
stodgy pies.
1623
01:08:38,777 --> 01:08:41,845
♪
1624
01:08:41,846 --> 01:08:43,380
Allie, you came!
1625
01:08:43,381 --> 01:08:45,448
- Hi.
- You look delightful.
1626
01:08:45,449 --> 01:08:46,483
Thank you.
1627
01:08:46,484 --> 01:08:48,219
I, uh, it's my grandmother's.
1628
01:08:48,220 --> 01:08:50,787
I didn't know what to wear
to a royal dinner party.
1629
01:08:50,788 --> 01:08:53,491
I cannot believe
she just said that to me.
1630
01:08:53,492 --> 01:08:55,291
I've been nothing
but nice to her.
1631
01:08:55,292 --> 01:08:56,594
You know, my mother said,
1632
01:08:56,595 --> 01:08:58,595
"Grace is more than a ball gown.
1633
01:08:58,596 --> 01:09:01,599
It's about being kind
and generous with your spirit."
1634
01:09:01,600 --> 01:09:09,600
♪
1635
01:09:12,911 --> 01:09:14,478
(clattering)
1636
01:09:14,479 --> 01:09:15,513
Oops.
1637
01:09:15,514 --> 01:09:17,747
♪
1638
01:09:17,748 --> 01:09:19,282
Sorry!
1639
01:09:19,283 --> 01:09:21,818
♪
1640
01:09:21,819 --> 01:09:23,254
(chatter)
1641
01:09:23,255 --> 01:09:25,890
(glass clinking)
1642
01:09:29,927 --> 01:09:32,429
Thank you all for being here
1643
01:09:32,430 --> 01:09:35,431
and for making my sojourn
to Meadow Ridge
1644
01:09:35,432 --> 01:09:38,903
one of the happiest times
of my life, again.
1645
01:09:38,904 --> 01:09:42,305
As a boy, I used to come here
with my mother and my brothers,
1646
01:09:42,306 --> 01:09:44,608
and I've so enjoyed
the opportunity
1647
01:09:44,609 --> 01:09:46,376
to walk in her footsteps
1648
01:09:46,377 --> 01:09:48,444
and take in all
of your glorious nature
1649
01:09:48,445 --> 01:09:52,715
and get to know each
and every one of you.
1650
01:09:52,716 --> 01:09:55,452
I've had the pleasure
of watching you bake,
1651
01:09:55,453 --> 01:09:57,321
work hard, and contribute
1652
01:09:57,322 --> 01:09:59,389
to keeping
the Meadow Ridge community alive
1653
01:09:59,390 --> 01:10:02,859
through your actions,
day in and day out.
1654
01:10:02,860 --> 01:10:04,728
It has shed new light
1655
01:10:04,729 --> 01:10:07,630
on the meaning of the word,
"community."
1656
01:10:07,631 --> 01:10:10,768
It's not some Royal Court ruling
from above.
1657
01:10:10,769 --> 01:10:13,770
It's everyday acts
of kindness and love.
1658
01:10:13,771 --> 01:10:16,540
(applause)
1659
01:10:16,541 --> 01:10:18,309
♪
1660
01:10:18,310 --> 01:10:22,746
Tomorrow, we will choose
a champion
1661
01:10:22,747 --> 01:10:24,982
who will bake
the coronation cake
1662
01:10:24,983 --> 01:10:26,849
for my brother's rise
to the throne
1663
01:10:26,850 --> 01:10:28,751
of Samavia next week.
1664
01:10:28,752 --> 01:10:31,621
And although there
can only be one winner,
1665
01:10:31,622 --> 01:10:34,491
know that I will bring
the very spirit
1666
01:10:34,492 --> 01:10:36,926
of Meadow Ridge itself
to that coronation,
1667
01:10:36,927 --> 01:10:39,362
and to life generally.
1668
01:10:39,363 --> 01:10:40,730
Thank you all.
1669
01:10:40,731 --> 01:10:42,465
- Cheers.
- Hear, hear.
1670
01:10:42,466 --> 01:10:43,901
(applause)
1671
01:10:43,902 --> 01:10:45,736
Thank you, James.
1672
01:10:45,737 --> 01:10:46,804
♪
1673
01:10:46,805 --> 01:10:48,037
I believe I speak
1674
01:10:48,038 --> 01:10:49,872
for all the people
of Meadow Ridge
1675
01:10:49,873 --> 01:10:53,277
when I say, "Thank you."
1676
01:10:53,278 --> 01:10:55,545
Who would've thought
that little Meadow Ridge
1677
01:10:55,546 --> 01:10:58,681
would have a prince
in our midst to humble us?
1678
01:10:58,682 --> 01:11:02,486
I, for one, am honored
to have had the pleasure
1679
01:11:02,487 --> 01:11:05,555
to bask in your royal presence.
1680
01:11:05,556 --> 01:11:08,425
While I am confident
that I will win tomorrow,
1681
01:11:08,426 --> 01:11:10,861
I would like to take
this opportunity to say
1682
01:11:10,862 --> 01:11:14,898
that you have touched me deeply.
1683
01:11:14,899 --> 01:11:16,567
Thank you, Marily.
1684
01:11:16,568 --> 01:11:19,803
And I meant every word of that.
1685
01:11:19,804 --> 01:11:21,005
Oh.
1686
01:11:21,006 --> 01:11:23,506
♪
1687
01:11:23,507 --> 01:11:24,808
I'm gonna go.
1688
01:11:24,809 --> 01:11:25,908
Allie, stay!
1689
01:11:25,909 --> 01:11:27,544
- I'll see you tomorrow.
- Have fun!
1690
01:11:27,545 --> 01:11:30,447
♪
1691
01:11:30,448 --> 01:11:32,715
All you Team Marily scoundrels.
1692
01:11:32,716 --> 01:11:34,852
Look at what you did
to poor Allie.
1693
01:11:34,853 --> 01:11:38,421
She just needs thicker skin
if she wants to be a baker.
1694
01:11:38,422 --> 01:11:40,924
Yeah, if you're gonna live
that baker's fast lane,
1695
01:11:40,925 --> 01:11:42,859
you have to be ready
to get burnt.
1696
01:11:42,860 --> 01:11:44,394
You boys have lost it.
1697
01:11:44,395 --> 01:11:46,063
Allie is a great baker,
1698
01:11:46,064 --> 01:11:51,434
and she's been a great friend
to both of you over the years.
1699
01:11:51,435 --> 01:11:54,404
Can't make a coronation cake
without smashing some eggs.
1700
01:11:54,405 --> 01:11:57,875
You are a true indictment of
our public school system, boys.
1701
01:11:57,876 --> 01:12:00,510
So many mixed metaphors
flying around.
1702
01:12:00,511 --> 01:12:04,081
♪
1703
01:12:04,082 --> 01:12:05,381
What are you doing?
1704
01:12:05,382 --> 01:12:06,649
What do you mean?
1705
01:12:06,650 --> 01:12:08,618
Are you serious?
The flirting?
1706
01:12:08,619 --> 01:12:09,886
I thought it was just gameplay,
1707
01:12:09,887 --> 01:12:11,621
your strategy
to win the competition.
1708
01:12:11,622 --> 01:12:13,023
Me? Never.
1709
01:12:13,024 --> 01:12:15,559
I'm just a newt-loving
baker girl standing...
1710
01:12:15,560 --> 01:12:18,062
Okay, well, let's talk
about newts, Marily.
1711
01:12:18,063 --> 01:12:19,996
Why did you lie to me?
1712
01:12:19,997 --> 01:12:21,364
I didn't lie.
1713
01:12:21,365 --> 01:12:22,433
Drop the act.
1714
01:12:22,434 --> 01:12:24,401
No newthead
would've been so blasé
1715
01:12:24,402 --> 01:12:27,705
about the crested red-bellied
specimen I showed you.
1716
01:12:27,706 --> 01:12:30,640
I wanted to get
your attention, James.
1717
01:12:30,641 --> 01:12:32,475
Throughout this
entire competition,
1718
01:12:32,476 --> 01:12:34,877
you've only had eyes for Allie.
1719
01:12:34,878 --> 01:12:38,114
My business was on the line.
1720
01:12:38,115 --> 01:12:41,617
Is that why you sabotaged
her cake in the last challenge?
1721
01:12:41,618 --> 01:12:42,719
♪
1722
01:12:42,720 --> 01:12:45,421
Yes, I saw that.
1723
01:12:45,422 --> 01:12:47,590
I'm sorry if you think
my connection with Allie
1724
01:12:47,591 --> 01:12:49,492
has colored my judgment
in this challenge.
1725
01:12:49,493 --> 01:12:51,528
It's not something
I anticipated.
1726
01:12:51,529 --> 01:12:55,698
But I hope your victory
yesterday proves otherwise.
1727
01:12:55,699 --> 01:12:57,701
But your behavior
over the last few days
1728
01:12:57,702 --> 01:13:00,837
has given me serious concern
for your character.
1729
01:13:00,838 --> 01:13:04,441
Gosh, I've been a real
piece of work, haven't I?
1730
01:13:04,442 --> 01:13:06,009
I'm afraid you have,
1731
01:13:06,010 --> 01:13:07,711
though I don't
entirely blame you.
1732
01:13:07,712 --> 01:13:10,680
This competition has been
a real pressure cooker.
1733
01:13:10,681 --> 01:13:13,450
I was scared
I'd lose my business.
1734
01:13:13,451 --> 01:13:15,152
I lost my mind,
1735
01:13:15,153 --> 01:13:19,156
and then I thought
you might be interested in me.
1736
01:13:19,157 --> 01:13:21,692
Please forgive me, James.
1737
01:13:21,693 --> 01:13:25,728
Well, I think it's Allie that
you should be apologizing to.
1738
01:13:25,729 --> 01:13:29,566
Regardless of the competition,
you have been rotten to her.
1739
01:13:29,567 --> 01:13:31,635
Surely you must miss
her friendship.
1740
01:13:31,636 --> 01:13:39,636
♪
1741
01:13:46,618 --> 01:13:47,484
♪
1742
01:13:47,485 --> 01:13:49,952
- Have you seen Allie?
- Uh, no, why?
1743
01:13:49,953 --> 01:13:53,122
She hasn't turned up, and she
isn't answering her phone.
1744
01:13:53,123 --> 01:13:56,059
Oh, okay, okay, um,
I'll check the apartment,
1745
01:13:56,060 --> 01:13:58,161
you check the bakery,
and you check the park.
1746
01:13:58,162 --> 01:14:00,096
Please? Thank you... sir.
1747
01:14:00,097 --> 01:14:04,201
♪
1748
01:14:04,202 --> 01:14:06,804
(birdsong)
1749
01:14:06,805 --> 01:14:12,809
♪
1750
01:14:12,810 --> 01:14:14,010
Okay.
1751
01:14:14,011 --> 01:14:18,014
♪
1752
01:14:18,015 --> 01:14:19,148
Allie?
1753
01:14:19,149 --> 01:14:21,151
♪
1754
01:14:21,152 --> 01:14:22,553
(sighs)
1755
01:14:22,554 --> 01:14:27,991
♪
1756
01:14:27,992 --> 01:14:30,059
Allie, Allie...
1757
01:14:30,060 --> 01:14:31,795
I'm terribly sorry,
have you seen Allie?
1758
01:14:31,796 --> 01:14:33,130
Has she been through at all?
1759
01:14:33,131 --> 01:14:35,698
No?
1760
01:14:35,699 --> 01:14:37,099
Allie, have you seen her?
1761
01:14:37,100 --> 01:14:38,902
Do you know? No?
1762
01:14:38,903 --> 01:14:41,071
Ned, Ned, Ned, Ned, have you,
by any chance, seen Allie?
1763
01:14:41,072 --> 01:14:42,805
Has she been through?
1764
01:14:42,806 --> 01:14:44,006
Oh...
1765
01:14:44,007 --> 01:14:51,581
♪
1766
01:14:51,582 --> 01:14:53,050
There you are.
1767
01:14:53,051 --> 01:14:54,917
I've been looking
everywhere for you.
1768
01:14:54,918 --> 01:14:57,554
(birdsong)
1769
01:14:57,555 --> 01:15:00,523
Oh, it's bloomed!
1770
01:15:00,524 --> 01:15:02,059
That is beautiful.
1771
01:15:02,060 --> 01:15:04,294
♪
1772
01:15:04,295 --> 01:15:07,930
Look, James, um...
1773
01:15:07,931 --> 01:15:10,634
these last few days,
I got wrapped up
1774
01:15:10,635 --> 01:15:12,903
in the frenzy
of the competition,
1775
01:15:12,904 --> 01:15:16,072
of... you.
1776
01:15:16,073 --> 01:15:19,776
I lost sight of the things
that actually mattered to me.
1777
01:15:19,777 --> 01:15:22,712
My bakery,
the people of Meadow Ridge,
1778
01:15:22,713 --> 01:15:25,883
my grandmother's legacy.
1779
01:15:25,884 --> 01:15:27,317
I've been struggling
for a while,
1780
01:15:27,318 --> 01:15:28,751
but the competition,
1781
01:15:28,752 --> 01:15:31,188
it brought it all
to the surface.
1782
01:15:31,189 --> 01:15:33,657
I need to get a handle
on my life.
1783
01:15:33,658 --> 01:15:35,224
So I'll finish
the last challenge,
1784
01:15:35,225 --> 01:15:37,861
but then, win or lose,
I have to move on.
1785
01:15:37,862 --> 01:15:41,031
Save my bakery,
focus on myself, not you.
1786
01:15:41,032 --> 01:15:43,567
- I, I think...
- James, please.
1787
01:15:43,568 --> 01:15:45,935
Let's just call this
what it is, okay?
1788
01:15:45,936 --> 01:15:47,638
Barely a business relationship
1789
01:15:47,639 --> 01:15:50,139
that has come
to its natural conclusion.
1790
01:15:50,140 --> 01:15:52,209
♪
1791
01:15:52,210 --> 01:15:54,211
I respect your decision.
1792
01:15:54,212 --> 01:16:01,184
♪
1793
01:16:01,185 --> 01:16:04,889
(applause)
1794
01:16:06,623 --> 01:16:07,591
♪
1795
01:16:07,592 --> 01:16:09,259
Thank you all for gathering
1796
01:16:09,260 --> 01:16:11,929
for the final challenge.
1797
01:16:11,930 --> 01:16:14,163
Today, I have no gimmicks
1798
01:16:14,164 --> 01:16:16,966
and no tricks lined up.
1799
01:16:16,967 --> 01:16:20,804
I just want
these two fantastic bakers
1800
01:16:20,805 --> 01:16:24,206
to do their very best.
1801
01:16:24,207 --> 01:16:26,276
Bake a cake,
1802
01:16:26,277 --> 01:16:28,077
any cake.
1803
01:16:28,078 --> 01:16:30,380
Baker's choice.
1804
01:16:30,381 --> 01:16:34,117
You have three hours.
1805
01:16:34,118 --> 01:16:35,685
Let's hear it for them.
1806
01:16:35,686 --> 01:16:37,286
(applause)
1807
01:16:37,287 --> 01:16:38,388
♪
1808
01:16:38,389 --> 01:16:39,323
(laughs)
1809
01:16:39,324 --> 01:16:40,657
(crowd)
Go, Marily, go!
1810
01:16:40,658 --> 01:16:43,059
Go, Marily, go!
Go, Marily, go!
1811
01:16:43,060 --> 01:16:45,761
(chanting continues)
1812
01:16:45,762 --> 01:16:47,697
- Go, Marily, go!
- Let's go, Allie!
1813
01:16:47,698 --> 01:16:48,966
Oh, no.
1814
01:16:48,967 --> 01:16:50,733
I'm gonna lose this, aren't I?
1815
01:16:50,734 --> 01:16:53,937
(chanting continues)
1816
01:16:53,938 --> 01:16:57,341
(crowd) Go, Marily, go!
Go, Marily, go!
1817
01:16:57,342 --> 01:17:00,777
Go, Allie, go!
Go, Allie, go!
1818
01:17:00,778 --> 01:17:04,047
(competing chants continue)
1819
01:17:04,048 --> 01:17:12,048
♪
1820
01:17:17,427 --> 01:17:18,363
Be kind to others,
1821
01:17:18,364 --> 01:17:20,697
and everything else
will fall into place.
1822
01:17:20,698 --> 01:17:21,864
(loud chanting continues)
1823
01:17:21,865 --> 01:17:24,201
Stop! Stop! Everybody stop!
1824
01:17:24,202 --> 01:17:25,801
What are we doing?
1825
01:17:25,802 --> 01:17:28,171
What are we doing?
1826
01:17:28,172 --> 01:17:30,072
We should be building
each other up,
1827
01:17:30,073 --> 01:17:32,876
not tearing each other down.
1828
01:17:32,877 --> 01:17:36,145
Nana Lola encouraged us
to bake together,
1829
01:17:36,146 --> 01:17:37,781
and she was right.
1830
01:17:37,782 --> 01:17:39,782
She even created
the Double Strawberry Charlotte
1831
01:17:39,783 --> 01:17:41,385
for that reason.
1832
01:17:41,386 --> 01:17:43,019
Now look at us.
1833
01:17:43,020 --> 01:17:45,188
This isn't us.
1834
01:17:45,189 --> 01:17:48,459
I am a better baker
when I bake with you.
1835
01:17:48,460 --> 01:17:51,761
This rivalry is silly,
and it's bad for us,
1836
01:17:51,762 --> 01:17:56,099
and it's clearly bad
for them too.
1837
01:17:56,100 --> 01:17:58,868
Let's put this behind us
once and for all.
1838
01:17:58,869 --> 01:18:02,104
Forget the bet.
Let's work together.
1839
01:18:02,105 --> 01:18:04,974
I miss you.
1840
01:18:04,975 --> 01:18:06,943
So, what do you say?
1841
01:18:06,944 --> 01:18:09,779
For old times' bake?
1842
01:18:09,780 --> 01:18:11,049
(laughing)
1843
01:18:11,050 --> 01:18:13,917
(applause)
1844
01:18:13,918 --> 01:18:18,755
♪
1845
01:18:18,756 --> 01:18:21,157
(cheering)
1846
01:18:21,158 --> 01:18:29,158
♪
1847
01:18:36,140 --> 01:18:44,140
♪
1848
01:18:58,963 --> 01:18:59,964
(exhales)
1849
01:18:59,965 --> 01:19:02,133
(applause)
1850
01:19:02,134 --> 01:19:05,502
♪
1851
01:19:05,503 --> 01:19:08,270
Nana Lola's
Double Strawberry Charlotte.
1852
01:19:08,271 --> 01:19:10,874
(cheering and applause)
1853
01:19:10,875 --> 01:19:14,879
♪
1854
01:19:14,880 --> 01:19:17,480
We both once swore
that we'd never make it again.
1855
01:19:17,481 --> 01:19:19,050
If we couldn't bake it together,
1856
01:19:19,051 --> 01:19:21,151
we agreed
that we wouldn't bake it at all.
1857
01:19:21,152 --> 01:19:23,219
But we were wrong.
1858
01:19:23,220 --> 01:19:26,223
We would like to make
this cake for the coronation
1859
01:19:26,224 --> 01:19:28,224
if we can bake it together.
1860
01:19:28,225 --> 01:19:30,193
♪
1861
01:19:30,194 --> 01:19:31,862
Henry?
1862
01:19:31,863 --> 01:19:32,964
Thank you.
1863
01:19:32,965 --> 01:19:34,563
(deep breath)
1864
01:19:34,564 --> 01:19:42,564
♪
1865
01:19:45,408 --> 01:19:47,109
(birdsong)
1866
01:19:47,110 --> 01:19:48,211
Mmm.
1867
01:19:48,212 --> 01:19:51,883
♪
1868
01:19:51,884 --> 01:19:54,283
This is the best cake
I have ever had.
1869
01:19:54,284 --> 01:19:55,952
(applause, Allie laughs)
1870
01:19:55,953 --> 01:19:57,353
This tastes like my childhood!
1871
01:19:57,354 --> 01:19:59,488
It's like having my mother
here with me.
1872
01:19:59,489 --> 01:20:01,157
Need I even say it?
1873
01:20:01,158 --> 01:20:03,193
There will be no winner.
1874
01:20:03,194 --> 01:20:06,529
Allie and Marily will bake
the coronation cake together!
1875
01:20:06,530 --> 01:20:09,133
(cheering and applause)
1876
01:20:09,134 --> 01:20:12,336
♪
1877
01:20:12,337 --> 01:20:14,203
Oh, thank you!
1878
01:20:14,204 --> 01:20:15,971
So anyway, I'm sorry.
1879
01:20:15,972 --> 01:20:17,439
Oh, Mar, I'm sorry too.
1880
01:20:17,440 --> 01:20:20,076
I pushed you out in my grief.
I was such a fool.
1881
01:20:20,077 --> 01:20:21,577
No, I was a butthead.
1882
01:20:21,578 --> 01:20:24,381
Pressuring you like that
at such a difficult time.
1883
01:20:24,382 --> 01:20:27,517
And I'm sorry I let this rivalry
get so out of hand.
1884
01:20:27,518 --> 01:20:28,920
I'm sorry about that too.
1885
01:20:28,921 --> 01:20:30,452
I promise to never let that
happen again.
1886
01:20:30,453 --> 01:20:31,589
- Never.
- Never.
1887
01:20:31,590 --> 01:20:32,924
(laughing)
1888
01:20:32,925 --> 01:20:35,157
♪
1889
01:20:35,158 --> 01:20:38,228
There'll always be a place for
you here at Meadow Ridge, dear.
1890
01:20:38,229 --> 01:20:40,496
Thank you, Mayor Dodds,
and if you're ever in Samavia,
1891
01:20:40,497 --> 01:20:42,032
you know where to find me.
1892
01:20:42,033 --> 01:20:45,135
Oh, yes, in the big house
with the golden toilet.
1893
01:20:45,136 --> 01:20:46,202
(laughter)
1894
01:20:46,203 --> 01:20:47,370
It's been fun, James.
1895
01:20:47,371 --> 01:20:48,537
Thank you, Jerome.
1896
01:20:48,538 --> 01:20:52,975
I guess we'll have to wait
a little longer for that dinner.
1897
01:20:52,976 --> 01:20:54,477
Goodbye, everyone.
1898
01:20:54,478 --> 01:20:56,612
Didn't realize
you were leaving so soon.
1899
01:20:56,613 --> 01:20:58,549
Prince Regent's orders.
1900
01:20:58,550 --> 01:21:00,649
Maybe in another lifetime,
I guess.
1901
01:21:00,650 --> 01:21:02,484
(chuckles)
1902
01:21:02,485 --> 01:21:05,121
Or another country.
1903
01:21:05,122 --> 01:21:09,059
Why don't you join Allie
in Samavia for the coronation?
1904
01:21:09,060 --> 01:21:10,993
(laughs)
1905
01:21:10,994 --> 01:21:13,229
Maybe I will.
1906
01:21:13,230 --> 01:21:14,430
(laughs)
1907
01:21:14,431 --> 01:21:16,666
♪
1908
01:21:16,667 --> 01:21:17,934
(kisses)
1909
01:21:17,935 --> 01:21:19,068
(chuckles)
1910
01:21:19,069 --> 01:21:20,303
♪
1911
01:21:20,304 --> 01:21:21,671
Thank you all for coming.
1912
01:21:21,672 --> 01:21:23,139
Take care.
1913
01:21:23,140 --> 01:21:25,608
Mayor Dodds, pleasure, pleasure.
1914
01:21:25,609 --> 01:21:28,077
(engine revving)
1915
01:21:28,078 --> 01:21:31,014
♪
1916
01:21:31,015 --> 01:21:32,514
Hey.
1917
01:21:32,515 --> 01:21:34,350
What's going on here?
1918
01:21:34,351 --> 01:21:36,920
Prince James and Henry
just left for the airport.
1919
01:21:36,921 --> 01:21:38,688
Folks were waving them off.
1920
01:21:38,689 --> 01:21:41,056
Oh.
1921
01:21:41,057 --> 01:21:42,692
I guess that's it then.
1922
01:21:42,693 --> 01:21:44,227
What do you mean, that's it?
1923
01:21:44,228 --> 01:21:46,696
You'll see him next week
in Samavia.
1924
01:21:46,697 --> 01:21:49,232
Tell him how you feel.
1925
01:21:49,233 --> 01:21:51,100
Wait, but I thought
you liked him.
1926
01:21:51,101 --> 01:21:52,269
- Me?
- Yeah.
1927
01:21:52,270 --> 01:21:53,370
Oh, no.
1928
01:21:53,371 --> 01:21:55,537
Too outdoorsy for me.
1929
01:21:55,538 --> 01:21:57,640
Plus, I've seen the way
he looks at you.
1930
01:21:57,641 --> 01:22:00,044
I'd never stand a chance.
1931
01:22:00,045 --> 01:22:01,045
(Sofía laughs)
1932
01:22:01,046 --> 01:22:02,978
Guess we're both going.
1933
01:22:02,979 --> 01:22:10,979
♪
1934
01:22:14,091 --> 01:22:16,091
Piping on the top layer, check.
1935
01:22:16,092 --> 01:22:17,559
Candied crown jewels?
1936
01:22:17,560 --> 01:22:18,661
- Check.
- Great.
1937
01:22:18,662 --> 01:22:20,297
Thirty-seven fondant flowers.
1938
01:22:20,298 --> 01:22:24,001
So this is where
the magic happens!
1939
01:22:24,002 --> 01:22:25,535
I've never been down here.
1940
01:22:25,536 --> 01:22:27,603
You must be Allie and Marily.
1941
01:22:27,604 --> 01:22:31,206
Ladies, may I present the future
King Stewart of Samavia
1942
01:22:31,207 --> 01:22:32,742
and our younger brother,
Prince Benedict.
1943
01:22:32,743 --> 01:22:34,010
Very nice to meet you both.
1944
01:22:34,011 --> 01:22:35,144
Nice to meet you.
1945
01:22:35,145 --> 01:22:36,412
So, this is it!
1946
01:22:36,413 --> 01:22:38,113
This is the magic cake.
1947
01:22:38,114 --> 01:22:39,416
Yes, it is, your highness.
1948
01:22:39,417 --> 01:22:41,318
Baked especially
for your coronation.
1949
01:22:41,319 --> 01:22:43,086
I haven't had a cake like that
1950
01:22:43,087 --> 01:22:46,022
since I was a snot-nosed brat
chasing after you guys.
1951
01:22:46,023 --> 01:22:47,624
Not much has changed then,
eh, Benny?
1952
01:22:47,625 --> 01:22:49,425
It was a wild ride, but I knew
1953
01:22:49,426 --> 01:22:51,760
this was the cake
to bring back to you, Stewart.
1954
01:22:51,761 --> 01:22:53,263
For Mother, as well.
1955
01:22:53,264 --> 01:22:55,665
She would've loved
to be here for you.
1956
01:22:55,666 --> 01:22:57,300
Thank you, James.
1957
01:22:57,301 --> 01:23:00,236
It only took you four weeks
to procure a cake.
1958
01:23:00,237 --> 01:23:02,505
I think you're ready
for more responsibility.
1959
01:23:02,506 --> 01:23:06,175
Ladies, you will be witness
as I promise a promotion
1960
01:23:06,176 --> 01:23:08,144
to James here
in the Samavian Court.
1961
01:23:08,145 --> 01:23:09,079
Oh!
1962
01:23:09,080 --> 01:23:10,346
He will now be in charge
1963
01:23:10,347 --> 01:23:11,747
of the Royal Cufflinks.
1964
01:23:11,748 --> 01:23:13,683
I do have
an extensive collection.
1965
01:23:13,684 --> 01:23:16,252
Seeing how he dealt
with this cake palaver,
1966
01:23:16,253 --> 01:23:19,488
I expect he'll find
the new role quite challenging.
1967
01:23:19,489 --> 01:23:21,191
Won't you, Jamie?
1968
01:23:21,192 --> 01:23:22,524
Do you know what, Stewart?
1969
01:23:22,525 --> 01:23:24,361
You may be the king soon enough,
1970
01:23:24,362 --> 01:23:27,197
but you can be
a real piece of work sometimes.
1971
01:23:27,198 --> 01:23:28,598
- James?
- Watch your mouth.
1972
01:23:28,599 --> 01:23:30,599
I said it, someone had to.
1973
01:23:30,600 --> 01:23:32,602
I did a nice,
special thing for you.
1974
01:23:32,603 --> 01:23:34,036
Oh, please.
1975
01:23:34,037 --> 01:23:36,805
You gave yourself a vacation
to Meadow Ridge,
1976
01:23:36,806 --> 01:23:39,142
hiding from
your responsibilities,
1977
01:23:39,143 --> 01:23:41,077
while everyone here worked hard
1978
01:23:41,078 --> 01:23:43,078
to make the coronation
even happen.
1979
01:23:43,079 --> 01:23:44,413
Maybe I did,
1980
01:23:44,414 --> 01:23:46,116
but I gave up all of my hopes
1981
01:23:46,117 --> 01:23:47,716
and dreams and interests
for this Royal Court,
1982
01:23:47,717 --> 01:23:49,519
which I didn't even want
to be part of
1983
01:23:49,520 --> 01:23:51,255
in the first place, by the way.
1984
01:23:51,256 --> 01:23:54,657
And you treating me
like an incompetent idiot
1985
01:23:54,658 --> 01:23:58,094
is downright disrespectful.
1986
01:23:58,095 --> 01:24:00,630
If Samavia is to have
such a nasty king,
1987
01:24:00,631 --> 01:24:03,433
then maybe I don't want to be
part of this Royal Court.
1988
01:24:03,434 --> 01:24:05,702
I didn't know you felt
like this, little brother.
1989
01:24:05,703 --> 01:24:08,638
Being in Meadow Ridge
with good, honest people
1990
01:24:08,639 --> 01:24:11,241
reminded me what Mother said.
1991
01:24:11,242 --> 01:24:13,376
Being kind is
the most important thing
1992
01:24:13,377 --> 01:24:15,778
a man can be.
1993
01:24:15,779 --> 01:24:18,148
If these ladies
can put aside their differences
1994
01:24:18,149 --> 01:24:21,451
and make you
this incredible cake,
1995
01:24:21,452 --> 01:24:24,421
then you can start
by treating others, namely me,
1996
01:24:24,422 --> 01:24:27,523
with a bit more kindness
and respect.
1997
01:24:27,524 --> 01:24:30,294
♪
1998
01:24:30,295 --> 01:24:32,327
Looks like little James
grew a backbone
1999
01:24:32,328 --> 01:24:33,830
out there in Meadow Ridge.
2000
01:24:33,831 --> 01:24:36,499
♪
2001
01:24:36,500 --> 01:24:38,701
(door opens and closes)
2002
01:24:38,702 --> 01:24:40,702
(clock ticking)
2003
01:24:40,703 --> 01:24:44,508
It's not everyone that goes off
on the king like that.
2004
01:24:44,509 --> 01:24:46,876
Well, you're not the king yet.
2005
01:24:46,877 --> 01:24:49,312
Just my annoying older brother.
2006
01:24:49,313 --> 01:24:51,715
Have you spotted
the great tufted owl nest
2007
01:24:51,716 --> 01:24:53,450
beyond, on the cliffs?
2008
01:24:53,451 --> 01:24:55,218
(birdsong)
2009
01:24:55,219 --> 01:24:58,455
Actually, I came in here
to hide from you.
2010
01:24:58,456 --> 01:25:00,256
But of course I spotted it.
2011
01:25:00,257 --> 01:25:02,126
♪
2012
01:25:02,127 --> 01:25:05,594
Samavia is the most beautiful
country in the world.
2013
01:25:05,595 --> 01:25:07,362
♪
2014
01:25:07,363 --> 01:25:09,232
I could never leave it.
2015
01:25:09,233 --> 01:25:11,733
It is my whole heart.
2016
01:25:11,734 --> 01:25:14,470
You've always known
your place here,
2017
01:25:14,471 --> 01:25:15,871
as king,
2018
01:25:15,872 --> 01:25:18,441
and I've always felt trapped
by it.
2019
01:25:18,442 --> 01:25:21,711
Now that I've been away,
I just know that my heart is...
2020
01:25:21,712 --> 01:25:24,147
somewhere else.
2021
01:25:24,148 --> 01:25:26,249
With someone else, you mean?
2022
01:25:26,250 --> 01:25:27,384
Perhaps.
2023
01:25:27,385 --> 01:25:28,617
♪
2024
01:25:28,618 --> 01:25:30,687
But it's more than that, really.
2025
01:25:30,688 --> 01:25:32,654
You said it yourself,
I'm pretty useless
2026
01:25:32,655 --> 01:25:34,791
for all these royal duties.
2027
01:25:34,792 --> 01:25:36,425
And I don't think managing
2028
01:25:36,426 --> 01:25:38,694
your admittedly impressive
cufflink collection
2029
01:25:38,695 --> 01:25:41,163
is really the best way
for me to serve our people.
2030
01:25:41,164 --> 01:25:42,831
Forget the cufflinks!
2031
01:25:42,832 --> 01:25:44,701
I'm about to be king!
2032
01:25:44,702 --> 01:25:47,603
I need my brother beside me.
I'm scared.
2033
01:25:47,604 --> 01:25:49,538
Scared?
2034
01:25:49,539 --> 01:25:55,511
Stewart, you're the finest,
bravest man I know.
2035
01:25:55,512 --> 01:25:58,313
You had no problem telling me
some hard truths back there,
2036
01:25:58,314 --> 01:26:00,817
even though you knew
it would hurt me.
2037
01:26:00,818 --> 01:26:04,720
And I needed to hear it,
for my own good.
2038
01:26:04,721 --> 01:26:09,626
That is what will make you
a great king.
2039
01:26:09,627 --> 01:26:12,362
It's what makes you
an amazing brother.
2040
01:26:12,363 --> 01:26:14,930
Then step up, James.
2041
01:26:14,931 --> 01:26:18,800
With our immense privilege
comes great responsibility.
2042
01:26:18,801 --> 01:26:21,237
It's not a regular job
you can just quit.
2043
01:26:21,238 --> 01:26:23,273
Well, maybe it should be.
2044
01:26:23,274 --> 01:26:26,910
Maybe Samavia deserves
a better prince than me.
2045
01:26:26,911 --> 01:26:29,546
And don't I deserve
the life that I want?
2046
01:26:29,547 --> 01:26:31,281
♪
2047
01:26:31,282 --> 01:26:32,383
Maybe.
2048
01:26:32,384 --> 01:26:33,782
(knocking, door opens)
2049
01:26:33,783 --> 01:26:36,486
My lord,
2050
01:26:36,487 --> 01:26:38,287
it's time.
2051
01:26:38,288 --> 01:26:44,627
♪
2052
01:26:44,628 --> 01:26:47,496
I swear to uphold
my royal duties
2053
01:26:47,497 --> 01:26:49,364
to all Samavians.
2054
01:26:49,365 --> 01:26:51,466
Thank you for allowing me
to be your king.
2055
01:26:51,467 --> 01:26:55,304
It is the greatest honor
of my entire life.
2056
01:26:55,305 --> 01:26:56,840
And now I pledge,
2057
01:26:56,841 --> 01:26:59,242
with my brother James
as my witness,
2058
01:26:59,243 --> 01:27:02,545
to rule only with kindness.
2059
01:27:02,546 --> 01:27:05,581
James, I trust
2060
01:27:05,582 --> 01:27:08,318
that you will face me
with honesty
2061
01:27:08,319 --> 01:27:12,388
and remind me of this pledge
for as long as I shall reign.
2062
01:27:12,389 --> 01:27:15,960
It shall be Prince James'
only royal duty.
2063
01:27:15,961 --> 01:27:19,696
From this day forward,
Prince James of Samavia
2064
01:27:19,697 --> 01:27:24,901
is released of his royal duties,
aside from that one,
2065
01:27:24,902 --> 01:27:27,937
and is free to pursue
whatever interests he has
2066
01:27:27,938 --> 01:27:30,305
at home and abroad.
2067
01:27:30,306 --> 01:27:31,573
What can I say?
2068
01:27:31,574 --> 01:27:34,410
Some people just like
a quiet life.
2069
01:27:34,411 --> 01:27:36,714
And now,
2070
01:27:36,715 --> 01:27:37,947
let's party.
2071
01:27:37,948 --> 01:27:39,816
(laughter)
2072
01:27:39,817 --> 01:27:41,483
To Samavia!
2073
01:27:41,484 --> 01:27:43,586
(all)
To Samavia!
2074
01:27:43,587 --> 01:27:46,288
Hip hip, hooray!
2075
01:27:46,289 --> 01:27:47,689
Hooray!
2076
01:27:47,690 --> 01:27:55,690
♪
2077
01:28:02,673 --> 01:28:06,908
♪
2078
01:28:06,909 --> 01:28:09,645
You look stunning in that gown.
2079
01:28:09,646 --> 01:28:12,014
You clean up
pretty well yourself.
2080
01:28:12,015 --> 01:28:20,015
♪
2081
01:28:26,563 --> 01:28:28,997
Did you expect me
to ask you to dance?
2082
01:28:28,998 --> 01:28:32,367
♪
2083
01:28:32,368 --> 01:28:33,903
Care to dance?
2084
01:28:33,904 --> 01:28:35,505
After the way I treated you,
2085
01:28:35,506 --> 01:28:37,006
you still want to dance with me?
2086
01:28:37,007 --> 01:28:38,709
Now more than ever.
2087
01:28:38,710 --> 01:28:40,910
♪
2088
01:28:40,911 --> 01:28:42,844
I just hope you're
a better girlfriend
2089
01:28:42,845 --> 01:28:44,514
than you were a boss.
2090
01:28:44,515 --> 01:28:45,549
Were?
2091
01:28:45,550 --> 01:28:46,581
Yes.
2092
01:28:46,582 --> 01:28:47,684
I definitely quit.
2093
01:28:47,685 --> 01:28:49,519
(laughing)
2094
01:28:49,520 --> 01:28:50,886
You look beautiful.
2095
01:28:50,887 --> 01:28:52,388
Thank you.
2096
01:28:52,389 --> 01:28:55,558
♪
2097
01:28:55,559 --> 01:28:57,426
Looks like I'll be back
in Meadow Ridge
2098
01:28:57,427 --> 01:28:58,493
sooner than I thought.
2099
01:28:58,494 --> 01:28:59,696
I'm happy to hear that.
2100
01:28:59,697 --> 01:29:00,564
(laughing)
2101
01:29:00,565 --> 01:29:01,799
Not sure what I'll do
2102
01:29:01,800 --> 01:29:03,499
now that I'm
an unemployed prince.
2103
01:29:03,500 --> 01:29:05,600
Oh, well, you know
what they say, right?
2104
01:29:05,601 --> 01:29:07,469
Life is what you bake it.
2105
01:29:07,470 --> 01:29:08,770
(laughing)
2106
01:29:08,771 --> 01:29:14,110
♪
2107
01:29:16,547 --> 01:29:24,547
♪
2108
01:29:31,494 --> 01:29:39,494
♪
2109
01:30:04,694 --> 01:30:07,063
(projector clicking)
2110
01:30:07,064 --> 01:30:15,064
♪
131841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.