All language subtitles for The.Royal.Bake.Off.2023.WEBRip_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,530 (projector whirring) 2 00:00:02,531 --> 00:00:10,531 ♪ 3 00:00:17,513 --> 00:00:25,513 ♪ 4 00:00:33,661 --> 00:00:35,663 Marily, show me how good you mix the flour. 5 00:00:35,664 --> 00:00:37,132 Okay, I got you. 6 00:00:37,133 --> 00:00:37,799 ♪ 7 00:00:37,800 --> 00:00:39,600 Say hi, Nana Lola! 8 00:00:39,601 --> 00:00:40,769 Hi, hi. 9 00:00:40,770 --> 00:00:42,770 (laughing) 10 00:00:42,771 --> 00:00:44,072 Hey, Marily, take the camera. 11 00:00:44,073 --> 00:00:45,840 - Okay. - Switch. 12 00:00:45,841 --> 00:00:48,343 Check this move out. 13 00:00:48,344 --> 00:00:50,211 Allie's a professional. 14 00:00:50,212 --> 00:00:52,346 Nana Lola's teaching everything. 15 00:00:52,347 --> 00:00:53,347 Yes. 16 00:00:53,348 --> 00:00:54,782 Okay, Nana, what's next? 17 00:00:54,783 --> 00:01:02,783 ♪ 18 00:01:09,765 --> 00:01:17,765 ♪ 19 00:01:25,881 --> 00:01:27,348 Good morning! 20 00:01:27,349 --> 00:01:30,452 ♪ 21 00:01:30,453 --> 00:01:31,619 Good morning! 22 00:01:31,620 --> 00:01:39,620 ♪ 23 00:01:44,933 --> 00:01:46,434 Clueless. 24 00:01:46,435 --> 00:01:47,403 Arrogant. 25 00:01:47,404 --> 00:01:55,404 ♪ 26 00:02:02,384 --> 00:02:10,384 ♪ 27 00:02:29,277 --> 00:02:30,711 Not again, Marily. 28 00:02:30,712 --> 00:02:31,712 ♪ 29 00:02:31,713 --> 00:02:32,746 (groans) 30 00:02:32,747 --> 00:02:34,549 ♪ 31 00:02:34,550 --> 00:02:35,583 (door bell jingling) 32 00:02:35,584 --> 00:02:37,785 (water bottle spraying) 33 00:02:37,786 --> 00:02:39,253 Hey. 34 00:02:39,254 --> 00:02:40,954 I'm sorry, I'm sorry. 35 00:02:40,955 --> 00:02:42,924 Princess Fluffy wouldn't take her medicine this morning 36 00:02:42,925 --> 00:02:44,792 and I had to spoon feed it to her. 37 00:02:44,793 --> 00:02:46,527 You're totally fine, hun. 38 00:02:46,528 --> 00:02:49,297 It's not like anything's going on here. 39 00:02:49,298 --> 00:02:51,198 Tell me about it. Where are the crowds? 40 00:02:51,199 --> 00:02:52,633 ♪ 41 00:02:52,634 --> 00:02:53,568 Well... 42 00:02:53,569 --> 00:02:58,605 ♪ 43 00:02:58,606 --> 00:02:59,841 Not again. 44 00:02:59,842 --> 00:03:07,842 ♪ 45 00:03:10,652 --> 00:03:14,388 It doesn't matter what I do or how well I do it. 46 00:03:14,389 --> 00:03:15,690 - That crow... - Oh! Easy... 47 00:03:15,691 --> 00:03:17,257 will always one-up me. 48 00:03:17,258 --> 00:03:18,926 I mean, how did she pull it off, hm? 49 00:03:18,927 --> 00:03:20,995 I was up all night baking all of this. 50 00:03:20,996 --> 00:03:22,363 She must be cutting corners. 51 00:03:22,364 --> 00:03:23,430 Yeah, she must be. 52 00:03:23,431 --> 00:03:25,500 (doorbell jingling) 53 00:03:25,501 --> 00:03:26,834 Sharon, hi. 54 00:03:26,835 --> 00:03:28,001 You made it. 55 00:03:28,002 --> 00:03:29,002 Of course, my dear. 56 00:03:29,003 --> 00:03:30,238 Friday is bun day. 57 00:03:30,239 --> 00:03:33,775 And there are no finer buns than yours at The Cake Corner. 58 00:03:33,776 --> 00:03:35,310 ♪ 59 00:03:35,311 --> 00:03:36,411 Oh, put that away. 60 00:03:36,412 --> 00:03:37,845 Your money is no good here. 61 00:03:37,846 --> 00:03:40,715 Oh, Allie, you are such a wonderful baker. 62 00:03:40,716 --> 00:03:43,817 Sofía, can you get Sharon two buns, please? 63 00:03:43,818 --> 00:03:45,686 I'm sending you home with one for Jerome. 64 00:03:45,687 --> 00:03:47,989 Aren't you a sweetheart, Allie? 65 00:03:47,990 --> 00:03:50,024 Meadow Ridge is lucky to have you. 66 00:03:50,025 --> 00:03:52,526 ♪ 67 00:03:52,527 --> 00:03:53,928 - Here you go. - Thank you. 68 00:03:53,929 --> 00:03:56,830 Two buns on the house. 69 00:03:56,831 --> 00:03:59,601 See you later, Sharon, and tell Jerome we said hi. 70 00:03:59,602 --> 00:04:01,501 I will. 71 00:04:01,502 --> 00:04:04,938 That makes today's earnings negative six. 72 00:04:04,939 --> 00:04:06,473 Hush, Nana Lola would kill me 73 00:04:06,474 --> 00:04:08,442 if I charged Sharon and Jerome for anything. 74 00:04:08,443 --> 00:04:10,578 ♪ 75 00:04:10,579 --> 00:04:11,779 (insects chirring) 76 00:04:11,780 --> 00:04:19,780 ♪ 77 00:04:25,593 --> 00:04:26,528 (sighs) 78 00:04:26,529 --> 00:04:34,529 ♪ 79 00:04:41,509 --> 00:04:44,679 ♪ 80 00:04:44,680 --> 00:04:47,080 (birds chirping) 81 00:04:47,081 --> 00:04:53,454 ♪ 82 00:04:54,055 --> 00:04:55,789 That oughta do it. 83 00:04:55,790 --> 00:04:57,491 Forgive me for overstepping, 84 00:04:57,492 --> 00:04:59,861 but as the premier bakery of Meadow Ridge, 85 00:04:59,862 --> 00:05:02,597 shouldn't we be, uh, baking these? 86 00:05:02,598 --> 00:05:04,499 We are baking them. 87 00:05:04,500 --> 00:05:07,467 From scratch I mean, like we used to. 88 00:05:07,468 --> 00:05:09,102 We might be a bakery, 89 00:05:09,103 --> 00:05:12,840 but first and foremost we are a business, Karl. 90 00:05:12,841 --> 00:05:16,844 This just makes better fiscal sense. 91 00:05:16,845 --> 00:05:17,812 ♪ 92 00:05:17,813 --> 00:05:21,349 Besides, they don't seem to mind. 93 00:05:21,350 --> 00:05:27,754 ♪ 94 00:05:27,755 --> 00:05:29,590 Greedy dingus. 95 00:05:29,591 --> 00:05:31,059 Condescending dummy. 96 00:05:31,060 --> 00:05:33,660 ♪ 97 00:05:33,661 --> 00:05:35,696 Isn't this getting out of hand, Marily? 98 00:05:35,697 --> 00:05:36,665 The two of you ladies used to be like 99 00:05:36,666 --> 00:05:38,866 a couple of cinnamon buns stuck together. 100 00:05:38,867 --> 00:05:41,001 It might be getting out of hand for her. 101 00:05:41,002 --> 00:05:42,369 I'm winning. 102 00:05:42,370 --> 00:05:43,737 Plus, I will never forgive her 103 00:05:43,738 --> 00:05:45,873 for pushing me out of The Cake Corner. 104 00:05:45,874 --> 00:05:48,141 We built that place together, you know? 105 00:05:48,142 --> 00:05:49,943 I thought Nana Lola built that place. 106 00:05:49,944 --> 00:05:51,111 Well, yes. 107 00:05:51,112 --> 00:05:53,715 But Allie and I were both there. 108 00:05:53,716 --> 00:05:55,616 And then she fired me. 109 00:05:55,617 --> 00:05:57,451 Poof! 110 00:05:57,452 --> 00:05:58,852 Just like that. 111 00:05:58,853 --> 00:06:05,859 ♪ 112 00:06:05,860 --> 00:06:07,895 And then a pipe would burst 113 00:06:07,896 --> 00:06:10,498 and she would have to shut down for at least a week. 114 00:06:10,499 --> 00:06:12,866 And in that time, I would give everyone in town free cake. 115 00:06:12,867 --> 00:06:14,001 Well, we already do that. 116 00:06:14,002 --> 00:06:14,870 And then they would remember 117 00:06:14,871 --> 00:06:17,138 that I am the best baker in Meadow Ridge. 118 00:06:17,139 --> 00:06:17,973 ♪ 119 00:06:17,974 --> 00:06:19,941 It's a good plan, don't you think? 120 00:06:19,942 --> 00:06:20,843 It's okay, I guess, 121 00:06:20,844 --> 00:06:22,809 but where would you get such high volumes 122 00:06:22,810 --> 00:06:24,912 of chipmunk poop? 123 00:06:24,913 --> 00:06:26,647 Technicalities, Sofía. 124 00:06:26,648 --> 00:06:30,751 The point is, I would be able to cut Marily out of the recipe. 125 00:06:30,752 --> 00:06:31,785 Look, all these plans 126 00:06:31,786 --> 00:06:34,054 seem a lot more about your problem with Marily 127 00:06:34,055 --> 00:06:36,657 than it does with boosting the business, Allie. 128 00:06:36,658 --> 00:06:37,691 Well, can you blame me? 129 00:06:37,692 --> 00:06:39,559 She tried to cut me out of the business right 130 00:06:39,560 --> 00:06:41,528 - after Nana Lola died. - "After Nana Lola died." 131 00:06:41,529 --> 00:06:42,897 She tried to replace my grandma's whisks... 132 00:06:42,898 --> 00:06:44,732 "And buy baking machines." 133 00:06:44,733 --> 00:06:45,799 Would you cut that out? 134 00:06:45,800 --> 00:06:47,934 She is a greedy, ambitious woman, 135 00:06:47,935 --> 00:06:51,104 and she is ruining my... Nana Lola's business. 136 00:06:51,105 --> 00:06:54,909 ♪ 137 00:06:54,910 --> 00:06:56,744 Ah, here it is, Henry. 138 00:06:56,745 --> 00:06:58,212 Just like I remembered. 139 00:06:58,213 --> 00:07:01,082 The best cake you will ever have in your life. 140 00:07:01,083 --> 00:07:02,950 - (gasps) - I have an idea. 141 00:07:02,951 --> 00:07:04,684 I will host a ball, 142 00:07:04,685 --> 00:07:06,854 and I will make everyone personalized cakes 143 00:07:06,855 --> 00:07:09,023 based on their preferences, their hopes, their dreams. 144 00:07:09,024 --> 00:07:10,191 Except Marily's. 145 00:07:10,192 --> 00:07:12,760 Hers will be filled with chipmunk poop. 146 00:07:12,761 --> 00:07:14,595 Surely then everyone will remember 147 00:07:14,596 --> 00:07:16,931 that I am the best baker in Meadow Ridge. 148 00:07:16,932 --> 00:07:17,800 (Henry clears his throat) 149 00:07:17,801 --> 00:07:18,999 Excuse me, ladies. 150 00:07:19,000 --> 00:07:20,700 Oh, sorry. Hi. 151 00:07:20,701 --> 00:07:21,802 I didn't see you there. 152 00:07:21,803 --> 00:07:22,936 ♪ 153 00:07:22,937 --> 00:07:23,938 Well, of course you didn't. 154 00:07:23,939 --> 00:07:27,208 You were busy planning a coup or a poisoning. 155 00:07:27,209 --> 00:07:28,708 Not sure from the context. 156 00:07:28,709 --> 00:07:29,644 Right. 157 00:07:29,644 --> 00:07:30,545 (Allie laughs nervously) 158 00:07:30,546 --> 00:07:33,114 Uh, how can I help you? 159 00:07:33,115 --> 00:07:35,116 Yes, I visited here as a child, 160 00:07:35,117 --> 00:07:36,984 and the old lady that used to run this place 161 00:07:36,985 --> 00:07:38,585 made this marvelous cake. 162 00:07:38,586 --> 00:07:41,888 There was sprinkles and strawberry crumble. 163 00:07:41,889 --> 00:07:45,025 That's Nana Lola's Double Strawberry Charlotte. 164 00:07:45,026 --> 00:07:47,561 We don't make it anymore since she passed. 165 00:07:47,562 --> 00:07:48,628 Oh. 166 00:07:48,629 --> 00:07:50,664 I'm sorry to hear that. 167 00:07:50,665 --> 00:07:53,734 I guess life moves on even in idyllic little villages. 168 00:07:53,735 --> 00:07:55,102 (James sighs) 169 00:07:55,103 --> 00:07:57,205 Well, I suppose I better... 170 00:07:57,206 --> 00:07:59,273 ♪ 171 00:07:59,274 --> 00:08:02,777 What do I want? 172 00:08:02,778 --> 00:08:04,011 ♪ 173 00:08:04,012 --> 00:08:05,979 You know, I just don't think anything could really compare 174 00:08:05,980 --> 00:08:09,684 with that Double Strawberry Charlotte, of course. 175 00:08:09,685 --> 00:08:10,917 I'll do with the chocolate. 176 00:08:10,918 --> 00:08:12,753 Great. 177 00:08:12,754 --> 00:08:13,654 Oh. 178 00:08:13,655 --> 00:08:16,123 ♪ 179 00:08:16,124 --> 00:08:17,758 Ah. 180 00:08:17,759 --> 00:08:19,527 Oh, thanks. 181 00:08:19,528 --> 00:08:23,030 Uh, that looks like another bakery across the street, sir. 182 00:08:23,031 --> 00:08:25,765 Oh, well, let's see if they do the Double Strawberry Charlotte. 183 00:08:25,766 --> 00:08:27,167 Hold on, wait a minute, guys, we can just... 184 00:08:27,168 --> 00:08:28,201 Let it go, Allie. 185 00:08:28,202 --> 00:08:29,770 But we need him! 186 00:08:29,771 --> 00:08:30,871 Oh, my. 187 00:08:30,872 --> 00:08:34,008 I'm surprised that you can't hold onto a boyfriend, 188 00:08:34,009 --> 00:08:35,243 what with such eagerness. 189 00:08:35,244 --> 00:08:36,978 I need his business. 190 00:08:36,979 --> 00:08:39,680 Sofía, we need his business. 191 00:08:39,681 --> 00:08:41,047 This is a shame, Henry. 192 00:08:41,048 --> 00:08:43,917 That lady truly was an amazing baker. 193 00:08:43,918 --> 00:08:46,854 Does somewhat alter my plans. 194 00:08:46,855 --> 00:08:47,755 How so, sir? 195 00:08:47,756 --> 00:08:49,322 Well, I can't just hire her granddaughter 196 00:08:49,323 --> 00:08:51,191 just like that, sight unseen. 197 00:08:51,192 --> 00:08:54,161 Or rather, Double Strawberry Charlotte untasted. 198 00:08:54,162 --> 00:08:56,564 Now, this cake will go down in Samavian history. 199 00:08:56,565 --> 00:08:59,599 Samavians will be baking this recipe for centuries. 200 00:08:59,600 --> 00:09:01,167 What if there's a better baker out there? 201 00:09:01,168 --> 00:09:02,936 - We can't get this wrong. - Well, sir, 202 00:09:02,937 --> 00:09:06,974 maybe you can start by tasting some more cakes. 203 00:09:06,975 --> 00:09:09,243 Yes, very good, old sport. 204 00:09:09,244 --> 00:09:12,647 This cake is going to be the highlight of the coronation. 205 00:09:12,648 --> 00:09:14,715 Surely, sir, with all due respect, 206 00:09:14,716 --> 00:09:17,784 King Stewart should be the star of the show. 207 00:09:17,785 --> 00:09:20,855 Yes, but the cake will be a close second. 208 00:09:22,957 --> 00:09:26,359 ♪ 209 00:09:26,360 --> 00:09:27,229 (Allie sighs) 210 00:09:27,230 --> 00:09:28,296 There he goes, 211 00:09:28,297 --> 00:09:31,032 right into the arms of Marily. 212 00:09:31,033 --> 00:09:32,867 That's karma for ya, Allie. 213 00:09:32,868 --> 00:09:38,004 ♪ 214 00:09:38,005 --> 00:09:39,205 Why don't you focus on your own business 215 00:09:39,206 --> 00:09:42,075 and let Marily get on with hers? 216 00:09:42,076 --> 00:09:43,744 It's what Nana Lola would have wanted. 217 00:09:43,745 --> 00:09:51,745 ♪ 218 00:09:58,726 --> 00:10:06,726 ♪ 219 00:10:14,942 --> 00:10:16,310 Sure you don't want to come over for dinner? 220 00:10:16,311 --> 00:10:18,311 I can make your favorite mac and cheese. 221 00:10:18,312 --> 00:10:20,080 That sounds great, 222 00:10:20,081 --> 00:10:22,148 but I kind of want to go for a walk and clear my head. 223 00:10:22,149 --> 00:10:23,850 ♪ 224 00:10:23,851 --> 00:10:26,653 You're gonna check on those rare flowers, aren't you? 225 00:10:26,654 --> 00:10:28,689 You know that's not the best place to meet a man. 226 00:10:28,690 --> 00:10:30,992 Who needs a boyfriend when I have you, Sof? 227 00:10:30,993 --> 00:10:31,960 (laughs) 228 00:10:31,961 --> 00:10:32,961 - See you tomorrow. - Bye. 229 00:10:32,961 --> 00:10:33,861 Bye. 230 00:10:33,862 --> 00:10:41,862 ♪ 231 00:10:48,844 --> 00:10:53,147 ♪ 232 00:10:53,148 --> 00:10:56,950 So I'm telling you, it was the exact same red coat. 233 00:10:56,951 --> 00:10:58,152 - What? - Mm-hm. 234 00:10:58,153 --> 00:10:59,787 - That's crazy. - It was a steal. 235 00:10:59,788 --> 00:11:01,023 (laughing) 236 00:11:01,956 --> 00:11:03,892 Wait, what is that? 237 00:11:04,926 --> 00:11:06,961 Oh, exciting. I never get mail. 238 00:11:08,929 --> 00:11:10,765 I only ever get bills. 239 00:11:13,902 --> 00:11:16,170 "His Royal Highness the Prince of Samavia" 240 00:11:16,171 --> 00:11:17,971 requests the honor of your presence 241 00:11:17,972 --> 00:11:19,773 at the Meadow Ridge Grand Ballroom 242 00:11:19,774 --> 00:11:20,674 today at 10 a.m. 243 00:11:20,675 --> 00:11:22,942 for the selection of an official baker 244 00:11:22,943 --> 00:11:24,811 for the coronation of his brother, 245 00:11:24,812 --> 00:11:26,781 "His Royal Highness Prince Stewart I." 246 00:11:26,782 --> 00:11:28,816 ♪ 247 00:11:28,817 --> 00:11:29,817 What did I just read? 248 00:11:29,818 --> 00:11:30,850 Let me see that. 249 00:11:30,851 --> 00:11:31,951 ♪ 250 00:11:31,952 --> 00:11:34,754 Oh, this must be about the long overdue coronation 251 00:11:34,755 --> 00:11:37,057 of the new king of a small European city-nation 252 00:11:37,058 --> 00:11:39,093 of Samavia. 253 00:11:39,094 --> 00:11:40,293 What? 254 00:11:40,294 --> 00:11:41,995 Their beloved king passed last year, 255 00:11:41,996 --> 00:11:44,130 and the federalist reformers tried to put the boot in. 256 00:11:44,131 --> 00:11:46,901 King Stewart is being heralded as a savior. 257 00:11:46,902 --> 00:11:48,936 ♪ 258 00:11:48,937 --> 00:11:50,336 What? I know things. 259 00:11:50,337 --> 00:11:51,839 (Sofía laughs) 260 00:11:51,840 --> 00:11:53,441 - (gasps) - Oh. 261 00:11:53,442 --> 00:11:55,442 This could be a great business opportunity 262 00:11:55,443 --> 00:11:56,509 for The Cake Corner. 263 00:11:56,510 --> 00:11:58,079 I should go. Should I go? 264 00:11:58,080 --> 00:11:59,412 This is a big deal. 265 00:11:59,413 --> 00:12:00,480 You have to go, 266 00:12:00,481 --> 00:12:03,484 with The Cakery across the street and everything. 267 00:12:03,485 --> 00:12:05,319 I'm excited. This... this is exciting. 268 00:12:05,320 --> 00:12:06,187 - It is! - This is exciting. 269 00:12:06,187 --> 00:12:07,089 It is! 270 00:12:07,089 --> 00:12:07,956 (giggling, shrieking) 271 00:12:07,957 --> 00:12:09,889 Oh, oh, but it is one minute to ten, 272 00:12:09,890 --> 00:12:12,125 and being late would not be very exciting at all. 273 00:12:12,126 --> 00:12:13,061 Oh. 274 00:12:13,062 --> 00:12:21,062 ♪ 275 00:12:23,038 --> 00:12:23,938 Sorry, hi. 276 00:12:23,939 --> 00:12:25,339 Allie, wonderful you came. 277 00:12:25,340 --> 00:12:26,540 ♪ 278 00:12:26,541 --> 00:12:28,109 Ms. Loman, Ms. Martinez. 279 00:12:28,110 --> 00:12:30,277 May I present His Royal Highness, 280 00:12:30,278 --> 00:12:33,446 second in line to the throne of Samavia, 281 00:12:33,447 --> 00:12:35,548 Prince James. 282 00:12:35,549 --> 00:12:36,550 Thank you, Henry. 283 00:12:36,551 --> 00:12:38,551 Ladies, thank you for coming. 284 00:12:38,552 --> 00:12:40,053 I've been tasked by my brother, 285 00:12:40,054 --> 00:12:42,022 the soon-to-be king of Samavia, 286 00:12:42,023 --> 00:12:44,492 with procuring an exceptional baker 287 00:12:44,493 --> 00:12:47,494 to make a royal cake for his coronation next month. 288 00:12:47,495 --> 00:12:50,431 And I'm happy to announce it's the two of you. 289 00:12:50,432 --> 00:12:51,565 (Marily gasps) 290 00:12:51,566 --> 00:12:53,533 Thank you. What an honor. 291 00:12:53,534 --> 00:12:54,402 Sorry, wait a second. 292 00:12:54,403 --> 00:12:55,436 (Allie chuckles nervously) 293 00:12:55,437 --> 00:12:59,874 You are the prince of a whole European nation, 294 00:12:59,875 --> 00:13:02,143 and you have all of the resources that come with that, 295 00:13:02,144 --> 00:13:05,879 and you want one of us to make the cake. 296 00:13:05,880 --> 00:13:07,348 Why? 297 00:13:07,349 --> 00:13:09,582 You could get the best patisseries in the world 298 00:13:09,583 --> 00:13:12,051 to make you a million cakes for this coronation. 299 00:13:12,052 --> 00:13:12,888 - Allie, shh. - What? 300 00:13:12,889 --> 00:13:14,522 Like he hasn't already thought of that. 301 00:13:14,523 --> 00:13:16,923 No, Allie, you're... you're correct. 302 00:13:16,924 --> 00:13:18,057 And, Marily, it's okay. 303 00:13:18,058 --> 00:13:19,359 You see, the truth is, 304 00:13:19,360 --> 00:13:20,227 when I was a child, 305 00:13:20,228 --> 00:13:21,461 my mother brought me and my brothers 306 00:13:21,462 --> 00:13:23,397 to Meadow Ridge for a summer. 307 00:13:23,398 --> 00:13:24,532 She was a botanist, 308 00:13:24,533 --> 00:13:27,133 and this region just has the most exceptional flora. 309 00:13:27,134 --> 00:13:28,835 The ridgea meadowiens themselves... 310 00:13:28,836 --> 00:13:30,436 Your Highness. 311 00:13:30,437 --> 00:13:31,571 The coronation cake. 312 00:13:31,572 --> 00:13:34,074 Oh. Thank you, Henry. 313 00:13:34,075 --> 00:13:36,911 Anyway, we spent the summer here exploring the woods 314 00:13:36,912 --> 00:13:39,846 and enjoying your Nana Lola's delicious cakes. 315 00:13:39,847 --> 00:13:40,980 ♪ 316 00:13:40,981 --> 00:13:43,216 Unfortunately, my mother passed away 317 00:13:43,217 --> 00:13:45,385 before she was ever able to return to Meadow Ridge 318 00:13:45,386 --> 00:13:48,589 or indeed see my brother ascend to the throne. 319 00:13:48,590 --> 00:13:50,356 But we always remembered that summer 320 00:13:50,357 --> 00:13:51,892 and the fun that we had. 321 00:13:51,893 --> 00:13:53,460 I just wanted to bring a little slice 322 00:13:53,461 --> 00:13:55,296 of that happiness into the coronation. 323 00:13:55,297 --> 00:13:56,864 ♪ 324 00:13:56,865 --> 00:13:58,165 Excellent pun, sir. 325 00:13:58,166 --> 00:13:59,033 (Henry chuckles) 326 00:13:59,034 --> 00:14:00,133 Thank you, Henry. 327 00:14:00,134 --> 00:14:02,635 So, ladies, what do you say? 328 00:14:02,636 --> 00:14:05,172 It would be my most humble honor. 329 00:14:05,173 --> 00:14:13,013 Uh, Lord, whatever, um, you want "us" to make the cake? 330 00:14:13,014 --> 00:14:14,348 Yeah, well, you're both the keepers 331 00:14:14,349 --> 00:14:16,282 of Nana Lola's legacy. 332 00:14:16,283 --> 00:14:19,552 You both hold the secret to the Double Strawberry Charlotte. 333 00:14:19,553 --> 00:14:22,156 Right, well, we agreed to never make that cake again, 334 00:14:22,157 --> 00:14:23,091 and we especially agreed 335 00:14:23,092 --> 00:14:25,492 never to make that cake again together. 336 00:14:25,493 --> 00:14:26,527 Why not? 337 00:14:26,528 --> 00:14:27,528 Well, it's a two-hander, 338 00:14:27,529 --> 00:14:30,564 so it's impossible for one baker to do alone. 339 00:14:30,565 --> 00:14:32,099 And we, um... 340 00:14:32,100 --> 00:14:34,368 ♪ 341 00:14:34,369 --> 00:14:37,971 We don't exactly work well together. 342 00:14:37,972 --> 00:14:39,340 And Nana Lola swore us to secrecy, 343 00:14:39,341 --> 00:14:41,441 so we couldn't teach another baker to do it. 344 00:14:41,442 --> 00:14:43,344 It's true, his holiness. 345 00:14:43,345 --> 00:14:45,678 That's a line not even I will cross. 346 00:14:45,679 --> 00:14:49,215 Ladies, this is the Prince of Samavia 347 00:14:49,216 --> 00:14:51,118 offering you a once-in-a-lifetime opportunity. 348 00:14:51,119 --> 00:14:52,119 ♪ 349 00:14:52,120 --> 00:14:54,989 I suppose I'll just have to pick one of you then. 350 00:14:54,990 --> 00:14:55,990 - Oh, great. - I'll volunteer, 351 00:14:55,991 --> 00:14:57,457 if you please, Prince James. 352 00:14:57,458 --> 00:14:59,460 Ladies, I don't know either of you or your work 353 00:14:59,461 --> 00:15:01,628 well enough to make a decision like this on the spot. 354 00:15:01,629 --> 00:15:03,998 ♪ 355 00:15:03,999 --> 00:15:06,267 How about you each bake me a cake 356 00:15:06,268 --> 00:15:08,502 and I'll just pick my favorite. 357 00:15:08,503 --> 00:15:11,104 Your Highness, if I may, 358 00:15:11,105 --> 00:15:15,308 a decision of this magnitude should not be taken in haste. 359 00:15:15,309 --> 00:15:19,446 We will need at least two cakes each. 360 00:15:19,447 --> 00:15:21,114 ♪ 361 00:15:21,115 --> 00:15:23,417 And a third in case of a tie breaker, 362 00:15:23,418 --> 00:15:26,619 all to be baked under strictly controlled circumstances 363 00:15:26,620 --> 00:15:29,290 to avoid any shenanigans. 364 00:15:29,291 --> 00:15:30,657 Hm. 365 00:15:30,658 --> 00:15:34,394 Mm, yes, yes, we wouldn't want any shenanigans. 366 00:15:34,395 --> 00:15:36,562 ♪ 367 00:15:36,563 --> 00:15:39,700 How about a bake off? 368 00:15:39,701 --> 00:15:41,034 Yes, that's perfect. 369 00:15:41,035 --> 00:15:42,302 Ladies, what do you say? 370 00:15:42,303 --> 00:15:44,238 Three rounds of baking challenges. 371 00:15:44,239 --> 00:15:45,739 And at the end of it, 372 00:15:45,740 --> 00:15:47,675 we will choose the royal baker. 373 00:15:47,676 --> 00:15:50,210 Splendid idea, sir, simply splendid. 374 00:15:50,211 --> 00:15:51,512 Very whimsical. 375 00:15:51,513 --> 00:15:56,182 And ladies, think of the money, press, and business 376 00:15:56,183 --> 00:15:57,183 that a victory will bring. 377 00:15:57,184 --> 00:15:59,485 Mm, quite. 378 00:15:59,486 --> 00:16:00,553 I'm in. 379 00:16:00,554 --> 00:16:01,423 Thank you, sire. 380 00:16:01,423 --> 00:16:02,356 Okay, whatever. 381 00:16:02,357 --> 00:16:04,457 If she's in, I'm in. 382 00:16:04,458 --> 00:16:05,326 Fantastic. 383 00:16:05,327 --> 00:16:07,061 Now, if you'll excuse me. 384 00:16:07,062 --> 00:16:08,995 ♪ 385 00:16:08,996 --> 00:16:10,229 Thank you for coming. 386 00:16:10,230 --> 00:16:12,266 ♪ 387 00:16:12,267 --> 00:16:14,000 There's still time to back off. 388 00:16:14,001 --> 00:16:15,601 Oh, don't make me laugh. 389 00:16:15,602 --> 00:16:18,305 You and I both know that I am the better baker. 390 00:16:18,306 --> 00:16:19,473 (Marily laughs) 391 00:16:19,474 --> 00:16:21,474 Our bank statements say otherwise. 392 00:16:21,475 --> 00:16:23,076 Let's glaze the bar. 393 00:16:23,077 --> 00:16:24,478 Winner gets Meadow Ridge. 394 00:16:24,479 --> 00:16:25,479 What do you mean? 395 00:16:25,480 --> 00:16:26,480 I don't want to be mayor. 396 00:16:26,480 --> 00:16:27,448 No, dummy, the winner 397 00:16:27,449 --> 00:16:30,617 becomes the official baker of Meadow Ridge. 398 00:16:30,618 --> 00:16:33,152 Loser has to make like over-whisked Chantilly 399 00:16:33,153 --> 00:16:35,154 and split. 400 00:16:35,155 --> 00:16:37,791 You know, leave. 401 00:16:37,792 --> 00:16:39,659 - You're on. - Great. 402 00:16:39,660 --> 00:16:42,196 Nana Lola's Double Strawberry Charlotte is off limits. 403 00:16:42,197 --> 00:16:44,163 That prince dude seems to like it too much. 404 00:16:44,164 --> 00:16:45,733 Original recipes only. 405 00:16:45,734 --> 00:16:48,268 Agreed. I'm gonna whisk you like an egg. 406 00:16:48,269 --> 00:16:51,071 Oh, you are going down like one of your failed soufflés. 407 00:16:51,072 --> 00:16:53,740 ♪ 408 00:16:53,741 --> 00:16:55,408 (tea pouring) 409 00:16:55,409 --> 00:16:57,378 This is thrilling, Henry. 410 00:16:57,379 --> 00:17:00,279 I'm quite looking forward to this competition. 411 00:17:00,280 --> 00:17:02,048 Delighted to hear, sir. 412 00:17:02,049 --> 00:17:03,349 Shall I make the arrangements? 413 00:17:03,350 --> 00:17:06,152 Yes, yes, but do keep it low key, old sport. 414 00:17:06,153 --> 00:17:07,755 Just have the two bakers come here and bake 415 00:17:07,756 --> 00:17:10,089 under your watchful eye. 416 00:17:10,090 --> 00:17:10,759 Yes, sir. 417 00:17:10,760 --> 00:17:12,159 Simply does it. 418 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 You know me. 419 00:17:13,161 --> 00:17:15,395 Simple, simple, simple. 420 00:17:15,396 --> 00:17:19,266 ♪ 421 00:17:19,267 --> 00:17:22,736 What about, ooh, something with gold leaf? 422 00:17:22,737 --> 00:17:24,371 That seems royal. 423 00:17:24,372 --> 00:17:25,739 Allie, chill. 424 00:17:25,740 --> 00:17:28,642 Just bake a great simple cake. Bake from the heart. 425 00:17:28,643 --> 00:17:31,111 Yeah, but what if I don't have what it bakes. 426 00:17:31,112 --> 00:17:33,814 You do, you're gonna be great. 427 00:17:33,815 --> 00:17:35,582 Although, if I had known 428 00:17:35,583 --> 00:17:37,550 that this would be a competition between you and Marily, 429 00:17:37,551 --> 00:17:39,385 I wouldn't have egged you on. 430 00:17:39,386 --> 00:17:41,087 I would have done it anyway. 431 00:17:41,088 --> 00:17:42,655 Plus, it's a great business opportunity. 432 00:17:42,656 --> 00:17:45,558 It's also a public showdown with Marily, 433 00:17:45,559 --> 00:17:46,794 which will take you away from the bakery 434 00:17:46,795 --> 00:17:48,662 for a good few days, I might add. 435 00:17:48,663 --> 00:17:50,229 It better be career making. 436 00:17:50,230 --> 00:17:52,399 It will be, when I win. 437 00:17:52,400 --> 00:17:55,568 ♪ 438 00:17:55,569 --> 00:17:57,237 Prince James is the second child 439 00:17:57,238 --> 00:18:00,406 of King Roland and Lady Marion, both deceased. 440 00:18:00,407 --> 00:18:02,108 He is second in line to the throne 441 00:18:02,109 --> 00:18:04,111 after his elder brother Stewart. 442 00:18:04,112 --> 00:18:06,613 Like his mother, Prince James is a botanist, 443 00:18:06,614 --> 00:18:08,515 though after his brother's coronation 444 00:18:08,516 --> 00:18:11,751 he's expected to serve in the Royal Court. 445 00:18:11,752 --> 00:18:15,556 He is unmarried but fosters rescue dogs. 446 00:18:15,557 --> 00:18:17,191 Unmarried you say. 447 00:18:17,192 --> 00:18:18,592 ♪ 448 00:18:18,593 --> 00:18:19,527 A botanist. 449 00:18:19,528 --> 00:18:21,260 We can make a woodland cake. 450 00:18:21,261 --> 00:18:22,863 What am I, a hobbit? 451 00:18:22,864 --> 00:18:25,798 No green garbage, Karl. 452 00:18:25,799 --> 00:18:28,434 Maybe I don't need to be the best baker 453 00:18:28,435 --> 00:18:30,170 to win this thing. 454 00:18:30,171 --> 00:18:33,406 Maybe I just need to be the best woman, 455 00:18:33,407 --> 00:18:35,174 if you know what I mean. 456 00:18:35,175 --> 00:18:36,477 Unfortunately, I do. 457 00:18:36,478 --> 00:18:37,678 ♪ 458 00:18:37,679 --> 00:18:39,179 Imagine what being a princess 459 00:18:39,180 --> 00:18:40,847 would do to this bakery. 460 00:18:40,848 --> 00:18:43,483 We would be in every mall and airport in the world. 461 00:18:43,484 --> 00:18:45,152 ♪ 462 00:18:45,153 --> 00:18:47,854 And Allie would be forced to leave town. 463 00:18:47,855 --> 00:18:49,756 Win-win. 464 00:18:49,757 --> 00:18:50,625 Yay. 465 00:18:50,626 --> 00:18:51,758 Imagine that. 466 00:18:51,759 --> 00:18:59,759 ♪ 467 00:19:06,673 --> 00:19:08,542 (cell phone ringing) 468 00:19:09,943 --> 00:19:11,511 Hello, big brother. 469 00:19:11,512 --> 00:19:13,881 I'm the future king and you must address me as such. 470 00:19:13,882 --> 00:19:17,416 Geez, fine, all right, Your Royal Highness. 471 00:19:17,417 --> 00:19:18,585 I'm kidding, of course. 472 00:19:18,586 --> 00:19:20,487 Call me Prince Stewart. 473 00:19:20,488 --> 00:19:24,290 So I hear you're having yourself a little cake party over there. 474 00:19:24,291 --> 00:19:26,927 No, not a party, just a friendly contest 475 00:19:26,928 --> 00:19:29,962 to find you the best baker for this coronation. 476 00:19:29,963 --> 00:19:33,467 Look, I've always admired your adventurous side, James, 477 00:19:33,468 --> 00:19:35,802 but the coronation cake will be immortalized 478 00:19:35,803 --> 00:19:37,570 in Samavian history. 479 00:19:37,571 --> 00:19:39,772 Heck, the whole world will be watching. 480 00:19:39,773 --> 00:19:41,374 And we don't have a lot of time, 481 00:19:41,375 --> 00:19:43,677 so wrap it up sharpish and head back here. 482 00:19:43,678 --> 00:19:46,646 There's lots of work to be done before the big day. 483 00:19:46,647 --> 00:19:47,949 Cheerio. 484 00:19:50,884 --> 00:19:52,853 I think I'm gonna go for a run, old sport. 485 00:19:52,854 --> 00:19:54,453 Try and blow off some steam. 486 00:19:54,454 --> 00:19:56,789 Would you like your security detail, sir? 487 00:19:56,790 --> 00:19:58,525 No, no, no, no. 488 00:19:58,526 --> 00:20:00,493 No one in this town knows who I am. 489 00:20:00,494 --> 00:20:07,733 ♪ 490 00:20:07,734 --> 00:20:09,502 Your Highness. 491 00:20:09,503 --> 00:20:10,671 Your princeliness. 492 00:20:10,672 --> 00:20:12,806 ♪ 493 00:20:12,807 --> 00:20:13,941 My Lord. 494 00:20:13,942 --> 00:20:17,310 ♪ 495 00:20:17,311 --> 00:20:18,745 What a circus. 496 00:20:18,746 --> 00:20:26,746 ♪ 497 00:20:31,526 --> 00:20:32,460 Hey, Ned. 498 00:20:32,461 --> 00:20:33,893 Great apples this season. 499 00:20:33,894 --> 00:20:35,895 (Ned) Hey, Allie, thank you. 500 00:20:35,896 --> 00:20:37,797 Listen, I just want to let you know 501 00:20:37,798 --> 00:20:41,567 that even though I'm team Marily this week, 502 00:20:41,568 --> 00:20:43,804 I still think you're great. 503 00:20:43,805 --> 00:20:45,505 Uh, thanks. 504 00:20:45,506 --> 00:20:46,441 ♪ 505 00:20:46,441 --> 00:20:47,342 Oh, Allie, Allie! 506 00:20:47,343 --> 00:20:49,276 Oh, I totally support you, by the way. 507 00:20:49,277 --> 00:20:50,611 You know what you should do, you should bake that thing 508 00:20:50,612 --> 00:20:53,913 with the stuff and the... That thing. 509 00:20:53,914 --> 00:20:55,548 You'll totally win, definitely. 510 00:20:55,549 --> 00:20:57,483 Definitely win. 511 00:20:57,484 --> 00:20:59,518 I will... I will try to make that. 512 00:20:59,519 --> 00:21:01,454 Yes. 513 00:21:01,455 --> 00:21:03,056 Oh, hey, Tom. 514 00:21:03,057 --> 00:21:04,458 Oh, hey, Allie. 515 00:21:04,459 --> 00:21:05,659 ♪ 516 00:21:05,660 --> 00:21:07,728 Those hydrangeas are beautiful. 517 00:21:07,729 --> 00:21:08,795 Thank you. 518 00:21:08,796 --> 00:21:11,897 They're Samavia's national flower, did you know. 519 00:21:11,898 --> 00:21:13,533 I did not. 520 00:21:13,534 --> 00:21:16,402 Please accept this pineapple 521 00:21:16,403 --> 00:21:18,572 as a gift to the throne of Saravia. 522 00:21:18,573 --> 00:21:19,640 Madam, please, please. 523 00:21:19,641 --> 00:21:21,540 And it's, um, Samavia. 524 00:21:21,541 --> 00:21:24,510 No disrespect, but I'm pretty sure it's Saravia. 525 00:21:24,511 --> 00:21:25,612 Can you believe this? 526 00:21:25,613 --> 00:21:26,979 They are being kind to him 527 00:21:26,980 --> 00:21:29,783 and he is rejecting their generosity. 528 00:21:29,784 --> 00:21:30,983 Some prince. 529 00:21:30,984 --> 00:21:35,855 ♪ 530 00:21:35,856 --> 00:21:37,356 Thank you, uh, really. 531 00:21:37,357 --> 00:21:38,326 - Please, sir, please. - Thank you. 532 00:21:38,327 --> 00:21:40,661 No, really, I... I... 533 00:21:40,662 --> 00:21:43,563 This prince guy is absolutely everywhere. 534 00:21:43,564 --> 00:21:45,999 There is no peace left in Meadow Ridge. 535 00:21:46,000 --> 00:21:47,566 ♪ 536 00:21:47,567 --> 00:21:49,502 Really, there's no need for such kindness. 537 00:21:49,503 --> 00:21:50,438 Thank... thank you all. 538 00:21:50,439 --> 00:21:52,806 No, I really must be going though, sorry. 539 00:21:52,807 --> 00:21:54,941 ♪ 540 00:21:54,942 --> 00:21:56,677 He's such a busy man. 541 00:21:56,678 --> 00:22:02,348 ♪ 542 00:22:02,349 --> 00:22:03,017 (dog barking) 543 00:22:03,017 --> 00:22:03,984 Hey, Tom. 544 00:22:03,985 --> 00:22:05,352 - Hey. - Hi, Foxy! 545 00:22:05,353 --> 00:22:07,386 Hello! Who's a good girl, huh? 546 00:22:07,387 --> 00:22:09,722 Who is this gorgeous girl? 547 00:22:09,723 --> 00:22:11,791 - Tom? - Yeah, thank you, sir. 548 00:22:11,792 --> 00:22:13,125 I actually rescued her from a junkyard 549 00:22:13,126 --> 00:22:14,126 a few years ago. 550 00:22:14,127 --> 00:22:15,895 Oh, very generous of you. 551 00:22:15,896 --> 00:22:17,564 Reminds me of my own hound. 552 00:22:17,565 --> 00:22:18,432 Hm. 553 00:22:18,433 --> 00:22:19,966 You have a rescue dog? 554 00:22:19,967 --> 00:22:20,835 Oh, indeed. 555 00:22:20,836 --> 00:22:22,868 A Royal Samavian Ascot, 556 00:22:22,869 --> 00:22:23,970 rescued from my cousin, 557 00:22:23,971 --> 00:22:25,739 the Archduke of Alicant-Lorange, 558 00:22:25,740 --> 00:22:27,507 who was keeping him as lap dog. 559 00:22:27,508 --> 00:22:28,909 You can imagine the cruelty. 560 00:22:28,910 --> 00:22:30,477 Wow. 561 00:22:30,478 --> 00:22:31,510 Great. 562 00:22:31,511 --> 00:22:32,546 See you later, Tom. Bye, Foxy. 563 00:22:32,547 --> 00:22:33,579 Okay. 564 00:22:33,580 --> 00:22:41,580 ♪ 565 00:22:48,563 --> 00:22:56,563 ♪ 566 00:23:00,575 --> 00:23:02,942 (fountain flowing) 567 00:23:02,943 --> 00:23:10,943 ♪ 568 00:23:17,924 --> 00:23:25,924 ♪ 569 00:24:05,071 --> 00:24:07,673 And there's never any space on the park benches anymore 570 00:24:07,674 --> 00:24:09,843 with all of his sycophants reading. 571 00:24:09,844 --> 00:24:11,944 You're upset the townspeople are reading too much? 572 00:24:11,945 --> 00:24:13,180 No, it's not just reading. 573 00:24:13,181 --> 00:24:14,780 It is stretching and drinking coffee 574 00:24:14,781 --> 00:24:16,982 - and getting ideas. - Ooh, wouldn't want that. 575 00:24:16,983 --> 00:24:19,652 And it's all because I engaged in a stupid royal circus. 576 00:24:19,653 --> 00:24:22,922 It'll all be over in a few days and then you can really relax, 577 00:24:22,923 --> 00:24:25,025 enjoy life a little bit. 578 00:24:25,026 --> 00:24:26,992 Oh, with the business being saved and all. 579 00:24:26,993 --> 00:24:27,828 You're right. 580 00:24:27,829 --> 00:24:29,996 In a few days, I will have beat Marily 581 00:24:29,997 --> 00:24:31,498 and then I can move on with my life 582 00:24:31,499 --> 00:24:33,933 and she can move on away from this town. 583 00:24:33,934 --> 00:24:36,236 Okay, that is not at all what I said. 584 00:24:36,237 --> 00:24:37,636 ♪ 585 00:24:37,637 --> 00:24:39,538 Are you ready for tomorrow, the big day? 586 00:24:39,539 --> 00:24:41,141 Oh yeah, I'm gonna make like bread 587 00:24:41,142 --> 00:24:42,776 and rise to the challenge. 588 00:24:42,777 --> 00:24:46,645 ♪ 589 00:24:46,646 --> 00:24:48,047 Where are we, Henry? 590 00:24:48,048 --> 00:24:50,049 Just a little surprise for you, sir. 591 00:24:50,050 --> 00:24:58,050 ♪ 592 00:25:05,031 --> 00:25:05,932 ♪ 593 00:25:05,933 --> 00:25:07,933 Oh, well, so much for keeping it low key. 594 00:25:07,934 --> 00:25:08,934 I'm sorry, sir, 595 00:25:08,935 --> 00:25:10,604 but strict instructions came in late last night 596 00:25:10,605 --> 00:25:12,137 from the future king 597 00:25:12,138 --> 00:25:14,673 and the Samavian Broadcasting Network 598 00:25:14,674 --> 00:25:17,911 for the upcoming documentary about the coronation. 599 00:25:17,912 --> 00:25:19,679 ♪ 600 00:25:19,680 --> 00:25:20,846 I guess I forget sometimes 601 00:25:20,847 --> 00:25:23,549 that I've got to live my life with posterity in mind. 602 00:25:23,550 --> 00:25:26,685 ♪ 603 00:25:26,686 --> 00:25:29,088 Why are there so many people here? 604 00:25:29,089 --> 00:25:30,990 God, you know I hate public speaking. 605 00:25:30,991 --> 00:25:32,691 Posterity, sir. 606 00:25:32,692 --> 00:25:33,560 (James sighs) 607 00:25:33,561 --> 00:25:34,561 Now... 608 00:25:34,562 --> 00:25:35,929 ♪ 609 00:25:35,930 --> 00:25:39,164 (applause) 610 00:25:39,165 --> 00:25:41,800 Thanks, all, for attending. 611 00:25:41,801 --> 00:25:44,336 It's a pleasure to have you all here today. 612 00:25:44,337 --> 00:25:47,806 ♪ 613 00:25:47,807 --> 00:25:52,711 My brother Stewart's coronation will be an important event, 614 00:25:52,712 --> 00:25:58,218 a widely televised day, and scrutinized worldwide. 615 00:25:58,219 --> 00:26:01,287 And being in the spotlight is tough. 616 00:26:01,288 --> 00:26:03,690 Before I select a baker 617 00:26:03,691 --> 00:26:06,258 to undertake the royal cake baking, 618 00:26:06,259 --> 00:26:10,130 we need to know what that baker is like under pressure. 619 00:26:10,131 --> 00:26:11,998 I am clearly bad at it, 620 00:26:11,999 --> 00:26:15,101 so I hope these ladies fare better than I have. 621 00:26:15,102 --> 00:26:16,201 Henry. 622 00:26:16,202 --> 00:26:17,304 (microphone squeaks) 623 00:26:17,305 --> 00:26:20,272 (applause) 624 00:26:20,273 --> 00:26:23,843 What Prince James means to say is, 625 00:26:23,844 --> 00:26:26,046 that for the first round of challenges 626 00:26:26,047 --> 00:26:30,249 in the Royal Samavian Bake Off, 627 00:26:30,250 --> 00:26:33,152 you will both have to bake 628 00:26:33,153 --> 00:26:36,122 a macaron tower as tall as you can. 629 00:26:36,123 --> 00:26:37,723 ♪ 630 00:26:37,724 --> 00:26:39,992 I can make a 10-foot macaron tower in my sleep. 631 00:26:39,993 --> 00:26:42,228 And all within the next hour. 632 00:26:42,229 --> 00:26:43,729 Ready? Ready. 633 00:26:43,730 --> 00:26:44,397 ♪ 634 00:26:44,398 --> 00:26:45,765 (hourglass taps) 635 00:26:45,766 --> 00:26:46,666 Bake. 636 00:26:46,667 --> 00:26:49,103 (applause) 637 00:26:50,304 --> 00:26:51,770 ♪ 638 00:26:51,771 --> 00:26:54,173 (sand flowing) 639 00:26:54,174 --> 00:27:02,174 ♪ 640 00:27:09,155 --> 00:27:17,155 ♪ 641 00:28:00,374 --> 00:28:01,708 Oh, sprinkles. 642 00:28:01,709 --> 00:28:03,809 - Delightful. - Yeah. 643 00:28:03,810 --> 00:28:04,810 Ah, what will you do next? 644 00:28:04,811 --> 00:28:06,880 I'll pipe them out. 645 00:28:06,881 --> 00:28:09,114 And will you use a copper or brass... 646 00:28:09,115 --> 00:28:11,284 Sorry, I don't mean to be rude, but do you need something? 647 00:28:11,285 --> 00:28:12,485 I'm trying to make delicate macarons 648 00:28:12,486 --> 00:28:15,354 under these conditions. 649 00:28:15,355 --> 00:28:17,123 Sorry, it is a bit extra, isn't it? 650 00:28:17,124 --> 00:28:18,158 Only a tad. 651 00:28:18,159 --> 00:28:19,858 ♪ 652 00:28:19,859 --> 00:28:22,362 Well, look, you're doing perfectly round little circles 653 00:28:22,363 --> 00:28:23,462 with no mold or anything. 654 00:28:23,463 --> 00:28:24,397 How are you doing that? 655 00:28:24,398 --> 00:28:25,398 I don't know. 656 00:28:25,399 --> 00:28:27,800 Just years of practice. 657 00:28:27,801 --> 00:28:30,335 Well, I wish I had a useful gift like you do. 658 00:28:30,336 --> 00:28:33,239 Well, my grandmother taught me everything I know, 659 00:28:33,240 --> 00:28:36,108 just like I'm sure somebody taught you how to be a prince, 660 00:28:36,109 --> 00:28:37,743 whatever that entails. 661 00:28:37,744 --> 00:28:40,180 It's a bit more of an obligation than a gift. 662 00:28:40,181 --> 00:28:41,980 Right. 663 00:28:41,981 --> 00:28:43,850 Allie, you shady chef. 664 00:28:43,851 --> 00:28:44,518 (Allie giggles) 665 00:28:44,518 --> 00:28:45,419 ♪ 666 00:28:45,419 --> 00:28:46,386 Okay. 667 00:28:46,387 --> 00:28:54,387 ♪ 668 00:28:55,930 --> 00:28:57,430 Desperate times. 669 00:28:57,431 --> 00:29:05,431 ♪ 670 00:29:05,772 --> 00:29:06,507 Ouch! 671 00:29:06,508 --> 00:29:07,806 (crowd murmurs) 672 00:29:07,807 --> 00:29:08,874 My fingers! 673 00:29:08,875 --> 00:29:10,110 ♪ 674 00:29:10,111 --> 00:29:11,443 What's happened? 675 00:29:11,444 --> 00:29:12,979 It must have been the oven door. 676 00:29:12,980 --> 00:29:14,279 It must be broken or something 677 00:29:14,280 --> 00:29:16,982 because it just slammed shut on my finger. 678 00:29:16,983 --> 00:29:18,218 (crowd murmurs) 679 00:29:18,219 --> 00:29:19,552 Impossible. 680 00:29:19,553 --> 00:29:20,920 I oversaw the installation myself. 681 00:29:20,921 --> 00:29:22,188 Henry, not now. 682 00:29:22,189 --> 00:29:23,057 Fetch the paramedic. 683 00:29:23,058 --> 00:29:24,124 She's injured. 684 00:29:24,125 --> 00:29:25,125 ♪ 685 00:29:25,126 --> 00:29:26,291 Ouch, that hurts. 686 00:29:26,292 --> 00:29:28,060 Are you gonna be able to continue? 687 00:29:28,061 --> 00:29:29,394 Oh, I am so sorry. 688 00:29:29,395 --> 00:29:32,397 This is so embarrassing what a klutz I am, 689 00:29:32,398 --> 00:29:35,067 but I feel like the challenge should be cancelled, 690 00:29:35,068 --> 00:29:37,970 as I was clearly disadvantaged by faulty equipment 691 00:29:37,971 --> 00:29:40,940 and have injured my hands, my work tool. 692 00:29:40,941 --> 00:29:41,941 You... you're absolutely right. 693 00:29:41,942 --> 00:29:43,308 My sincere apologies. 694 00:29:43,309 --> 00:29:45,178 Um, ladies and gentlemen, 695 00:29:45,179 --> 00:29:48,114 I regret to declare the challenge is suspended 696 00:29:48,115 --> 00:29:49,249 due to injury. 697 00:29:49,250 --> 00:29:50,350 (crowd murmurs) 698 00:29:50,351 --> 00:29:51,351 What? 699 00:29:51,352 --> 00:29:54,354 Only a bad baker blames their tools, Marily. 700 00:29:54,355 --> 00:29:55,555 (Marily sighs) 701 00:29:55,556 --> 00:30:02,295 ♪ 702 00:30:02,296 --> 00:30:04,998 Looks like a Samavian Crested Owl, 703 00:30:04,999 --> 00:30:07,499 except ours are bigger and much more beautiful. 704 00:30:07,500 --> 00:30:09,201 Yes, Your Highness. 705 00:30:09,202 --> 00:30:13,873 Uh, yes, sir, I'll try him again. 706 00:30:13,874 --> 00:30:15,074 Uh, excuse me, sir. 707 00:30:15,075 --> 00:30:17,576 Prince James, sorry to disturb you. 708 00:30:17,577 --> 00:30:19,845 Uh... 709 00:30:19,846 --> 00:30:22,081 It's your brother, the Prince Regent, 710 00:30:22,082 --> 00:30:23,017 for the third... 711 00:30:23,018 --> 00:30:25,818 Okay, I get it. 712 00:30:27,555 --> 00:30:30,289 Your Highness, I do apologize, 713 00:30:30,290 --> 00:30:33,293 but it appears Prince James has lapsed into a slumber 714 00:30:33,294 --> 00:30:35,627 that none can wake him from. 715 00:30:35,628 --> 00:30:37,095 ♪ 716 00:30:37,096 --> 00:30:39,431 Yes, it is rather curious. 717 00:30:39,432 --> 00:30:41,200 ♪ 718 00:30:41,201 --> 00:30:44,971 Yes, he has been taking an awful lots of naps lately. 719 00:30:46,140 --> 00:30:48,508 (telephone beeps) 720 00:30:48,509 --> 00:30:56,509 ♪ 721 00:30:58,117 --> 00:31:00,152 Oh my gosh, is that the time? 722 00:31:00,153 --> 00:31:02,322 This competition has me like one of Marily's loaves, 723 00:31:02,323 --> 00:31:04,156 overworked and underproofed. 724 00:31:04,157 --> 00:31:05,525 You want me to hold down the fort? 725 00:31:05,526 --> 00:31:06,593 Would you mind? I haven't checked 726 00:31:06,594 --> 00:31:08,193 on the orchids in a couple days. 727 00:31:08,194 --> 00:31:11,663 Oh, yes, your boyfriends, the orchids. 728 00:31:11,664 --> 00:31:13,333 Hey, they make for better companions 729 00:31:13,334 --> 00:31:15,668 than some of the men I've met out there. 730 00:31:15,669 --> 00:31:17,202 Thank you, see you tomorrow. 731 00:31:17,203 --> 00:31:19,205 Bye. 732 00:31:21,275 --> 00:31:27,479 ♪ 733 00:31:27,480 --> 00:31:30,516 Day 19 of orchid watch. 734 00:31:30,517 --> 00:31:33,018 Still no bloom. 735 00:31:33,019 --> 00:31:36,989 Temperature changing soon, threatening bloom. 736 00:31:36,990 --> 00:31:41,627 Ooh, hawk's nest nearby... 737 00:31:41,628 --> 00:31:44,596 putting flower at risk for... 738 00:31:44,597 --> 00:31:48,934 Ah, a fellow ridgea meadowiens enthusiast? 739 00:31:48,935 --> 00:31:50,169 What are you doing here? 740 00:31:50,170 --> 00:31:51,371 Same as you. 741 00:31:51,372 --> 00:31:53,206 Looking for that rarest of orchids, 742 00:31:53,207 --> 00:31:56,008 the Meadow Ridge Red Emperor. 743 00:31:56,009 --> 00:31:57,110 ♪ 744 00:31:57,111 --> 00:32:00,279 Did you know it only blooms once every six years? 745 00:32:00,280 --> 00:32:02,547 Of course I knew that. 746 00:32:02,548 --> 00:32:04,517 A little late this year. 747 00:32:04,518 --> 00:32:07,019 Doesn't blossom soon, we'll have to wait years for it, 748 00:32:07,020 --> 00:32:08,354 if it comes back at all. 749 00:32:08,355 --> 00:32:10,522 I didn't realize you were into plants. 750 00:32:10,523 --> 00:32:14,727 Well, I may be a prince first, but I'm also a botanist. 751 00:32:14,728 --> 00:32:18,530 Right, and you may be the king of botanists in Samavia, 752 00:32:18,531 --> 00:32:20,133 but you are wrong about one thing. 753 00:32:20,134 --> 00:32:22,101 Local orchids always flower. 754 00:32:22,102 --> 00:32:23,702 Well, that's impossible. 755 00:32:23,703 --> 00:32:26,239 Well, the rising temperatures are a bit of a threat, but... 756 00:32:26,240 --> 00:32:28,574 Actually, ridgea meadowiens can survive 757 00:32:28,575 --> 00:32:30,643 in much higher temperatures. 758 00:32:30,644 --> 00:32:33,011 Uh, how? It never gets hotter here, 759 00:32:33,012 --> 00:32:35,081 and they're endemic to Meadow Ridge. 760 00:32:35,082 --> 00:32:36,615 Well, in my personal botanical gardens 761 00:32:36,616 --> 00:32:37,616 in Samavia, for one. 762 00:32:37,617 --> 00:32:40,486 Your personal botanical garden? 763 00:32:40,487 --> 00:32:42,055 I collect rare plants 764 00:32:42,056 --> 00:32:44,289 to help safeguard endangered species. 765 00:32:44,290 --> 00:32:45,557 ♪ 766 00:32:45,558 --> 00:32:47,492 How noble of you. 767 00:32:47,493 --> 00:32:53,399 ♪ 768 00:32:53,400 --> 00:32:55,168 It's nice having someone else around 769 00:32:55,169 --> 00:32:57,470 who cares about this stuff as much as I do. 770 00:32:57,471 --> 00:32:59,072 Are you kidding? 771 00:32:59,073 --> 00:33:01,641 An exceptional baker and an orchid lover. 772 00:33:01,642 --> 00:33:04,677 Where have you been all my life, Allie Loman? 773 00:33:04,678 --> 00:33:12,678 ♪ 774 00:33:17,691 --> 00:33:19,424 Uh, apple pie, Your Highness. 775 00:33:19,425 --> 00:33:21,059 I baked it myself. 776 00:33:21,060 --> 00:33:22,761 I brought you a bottle of my finest moonshine, sir. 777 00:33:22,762 --> 00:33:24,162 I make it right over there in the barn. 778 00:33:24,163 --> 00:33:25,498 Sharon is making meatballs, sir, 779 00:33:25,499 --> 00:33:26,598 if you're after a home-cooked meal. 780 00:33:26,599 --> 00:33:27,733 I'd love to make 781 00:33:27,734 --> 00:33:30,202 my world-famous fried chicken for you, Prince James. 782 00:33:30,203 --> 00:33:32,137 I can make it with quail to make it more royal. 783 00:33:32,138 --> 00:33:34,039 Uh, no, no, thank you. 784 00:33:34,040 --> 00:33:38,076 I really... I mustn't, but no thanks. 785 00:33:38,077 --> 00:33:45,250 ♪ 786 00:33:45,251 --> 00:33:47,553 I cannot believe you actually guessed that. 787 00:33:47,554 --> 00:33:49,354 It's like I can read your mind. 788 00:33:49,355 --> 00:33:50,390 Good, you're here. 789 00:33:50,391 --> 00:33:52,424 Listen, I don't want to disrespect your craft, 790 00:33:52,425 --> 00:33:56,496 but I'm begging you, can you make me a sandwich? 791 00:33:56,497 --> 00:33:57,729 Excuse me? 792 00:33:57,730 --> 00:33:59,164 I just want a nice meal 793 00:33:59,165 --> 00:34:00,533 and somewhere quiet to enjoy it, 794 00:34:00,534 --> 00:34:02,134 but your neighbors won't leave me alone 795 00:34:02,135 --> 00:34:03,669 with their elaborate meal offers 796 00:34:03,670 --> 00:34:06,338 and drink invites and chit-chat. 797 00:34:06,339 --> 00:34:08,374 Oh, that sounds terrible. 798 00:34:08,375 --> 00:34:10,343 Poor you. 799 00:34:10,344 --> 00:34:12,779 Just a sandwich and somewhere quiet to eat it. 800 00:34:12,780 --> 00:34:15,448 Please. I'll pay. 801 00:34:15,449 --> 00:34:17,716 Sure, but you have to help me make it. 802 00:34:17,717 --> 00:34:20,486 I am not your butler. 803 00:34:20,487 --> 00:34:22,622 If I had my way as his butler, 804 00:34:22,623 --> 00:34:23,855 he wouldn't have to stoop so low 805 00:34:23,856 --> 00:34:26,625 as to beg for a sandwich. 806 00:34:26,626 --> 00:34:28,361 Oh, don't worry. 807 00:34:28,362 --> 00:34:30,263 His Highness will survive. 808 00:34:30,264 --> 00:34:31,596 Excellent royal icing, by the way. 809 00:34:31,597 --> 00:34:35,435 It's one of the more difficult to master. 810 00:34:35,436 --> 00:34:37,270 ♪ 811 00:34:37,271 --> 00:34:40,205 How are your pickle cutting skills? 812 00:34:40,206 --> 00:34:41,506 Uh... 813 00:34:41,507 --> 00:34:43,142 ♪ 814 00:34:43,143 --> 00:34:44,143 Okay, don't just stand there. 815 00:34:44,144 --> 00:34:45,846 Help me get that open. 816 00:34:47,447 --> 00:34:50,549 Nice job, palace boy. 817 00:34:50,550 --> 00:34:52,685 Sorry. Sometimes I forget 818 00:34:52,686 --> 00:34:55,120 that I need to mind my manners with you. 819 00:34:55,121 --> 00:34:56,689 Not at all. 820 00:34:56,690 --> 00:34:59,725 Actually, I find it quite refreshing. 821 00:34:59,726 --> 00:35:02,160 Kind of wish more people would do it. 822 00:35:02,161 --> 00:35:04,629 Do what? Openly mock you? 823 00:35:04,630 --> 00:35:07,466 No, just treat me like a regular person. 824 00:35:07,467 --> 00:35:09,468 Yeah, but you're not a regular person. 825 00:35:09,469 --> 00:35:10,770 Your dad was a king. 826 00:35:10,771 --> 00:35:12,238 You have your own botanical garden. 827 00:35:12,239 --> 00:35:15,207 Your dog has a royal title. 828 00:35:15,208 --> 00:35:17,209 Everyone has baggage. 829 00:35:17,210 --> 00:35:18,377 Mine's just monogrammed 830 00:35:18,378 --> 00:35:20,513 and carried around by a royal butler. 831 00:35:20,514 --> 00:35:22,647 I'm still human. 832 00:35:22,648 --> 00:35:23,716 Guess it must be tough 833 00:35:23,717 --> 00:35:25,750 being in the public eye all the time. 834 00:35:25,751 --> 00:35:27,787 I do love being in Meadow Ridge. 835 00:35:27,788 --> 00:35:29,488 Retracing my mother's footsteps 836 00:35:29,489 --> 00:35:31,823 and enjoying all this majestic flora and fauna. 837 00:35:31,824 --> 00:35:35,527 I just wish those locals would simmer down a little bit. 838 00:35:35,528 --> 00:35:38,196 Present company excluded. 839 00:35:38,197 --> 00:35:39,431 Believe me, I can honestly use 840 00:35:39,432 --> 00:35:42,167 a little simmering down sometimes. 841 00:35:42,168 --> 00:35:43,468 ♪ 842 00:35:43,469 --> 00:35:45,171 Okay. 843 00:35:45,172 --> 00:35:46,705 Thank you. 844 00:35:46,706 --> 00:35:50,910 ♪ 845 00:35:50,911 --> 00:35:52,544 Mm. 846 00:35:52,545 --> 00:35:53,578 - This is so good. - Yeah? 847 00:35:53,579 --> 00:35:56,249 Yes. 848 00:35:56,250 --> 00:35:58,250 Some of my favorite memories of my Nana Lola 849 00:35:58,251 --> 00:36:01,354 are right here in this kitchen. 850 00:36:01,355 --> 00:36:04,957 She was the heart and soul of this town of kooks. 851 00:36:04,958 --> 00:36:07,893 ♪ 852 00:36:07,894 --> 00:36:10,529 I have an idea. 853 00:36:10,530 --> 00:36:12,430 Come by the bakery tomorrow. 854 00:36:12,431 --> 00:36:13,966 I think I have a solution 855 00:36:13,967 --> 00:36:17,837 to your little royal fan club problem. 856 00:36:17,838 --> 00:36:22,808 ♪ 857 00:36:22,809 --> 00:36:24,810 (bell jingling) 858 00:36:24,811 --> 00:36:26,812 ♪ 859 00:36:26,813 --> 00:36:30,549 I love that you're bringing Lola's old tradition back. 860 00:36:30,550 --> 00:36:32,218 Wish you gave me a little bit more of a heads up. 861 00:36:32,219 --> 00:36:34,620 I didn't think we'd pull off all this baking overnight. 862 00:36:34,621 --> 00:36:36,221 It's for a good cause, Sofía. 863 00:36:36,222 --> 00:36:38,424 I promise. 864 00:36:38,425 --> 00:36:40,292 Good morning! 865 00:36:40,293 --> 00:36:41,861 Top of the morning to you there, Allie. 866 00:36:41,862 --> 00:36:43,229 What a spread. 867 00:36:43,230 --> 00:36:45,464 Are you expecting royalty? 868 00:36:45,465 --> 00:36:48,868 His Royal Highness Prince James of Samavia perhaps? 869 00:36:48,869 --> 00:36:50,303 Perhaps. 870 00:36:50,304 --> 00:36:52,305 But did you know, James was telling me 871 00:36:52,306 --> 00:36:53,939 that in Samavia, it's actually quite rude 872 00:36:53,940 --> 00:36:56,341 to address someone as Prince or Princess? 873 00:36:56,342 --> 00:36:57,843 You just go by their first names. 874 00:36:57,844 --> 00:36:59,377 - You don't say. - How curious. 875 00:36:59,378 --> 00:37:03,015 Mm-hm, yes, I think it really humanizes the royals. 876 00:37:03,016 --> 00:37:04,683 Don't you? 877 00:37:04,684 --> 00:37:08,020 Oh, Ned, did you know that in Samavia, 878 00:37:08,021 --> 00:37:09,622 it is actually the law 879 00:37:09,623 --> 00:37:12,325 that the prince has to pay for his food? 880 00:37:12,326 --> 00:37:14,026 It just reassures the royal subjects 881 00:37:14,027 --> 00:37:16,261 that, you know, they're being ruled fairly. 882 00:37:16,262 --> 00:37:18,029 Well, if I had known that, I'd have charged him double 883 00:37:18,030 --> 00:37:20,732 for that punnet of apples that I gave him last week. 884 00:37:20,733 --> 00:37:23,902 Well, you live and you learn, right? 885 00:37:23,903 --> 00:37:27,506 Oh, Prince James actually has a terrible back condition 886 00:37:27,507 --> 00:37:28,808 and he can't bend over all the way, 887 00:37:28,809 --> 00:37:29,908 so he gets quite embarrassed 888 00:37:29,909 --> 00:37:31,544 when people bow in front of him. 889 00:37:31,545 --> 00:37:33,678 - Oh, no, the poor guy. - I know. 890 00:37:33,679 --> 00:37:35,413 No wonder he stretches so much. 891 00:37:35,414 --> 00:37:38,584 - Hello, Mayor. - Yes, that's why. 892 00:37:38,585 --> 00:37:40,919 - Mayor Dodds! Hi! - Hi. 893 00:37:40,920 --> 00:37:42,555 Um, would you like a pastry? 894 00:37:42,556 --> 00:37:43,855 Sure. 895 00:37:43,856 --> 00:37:49,060 ♪ 896 00:37:49,061 --> 00:37:51,663 (utensils clanking) 897 00:37:51,664 --> 00:37:57,502 ♪ 898 00:37:57,503 --> 00:37:59,904 (bell jingling) 899 00:37:59,905 --> 00:38:04,477 ♪ 900 00:38:04,478 --> 00:38:06,979 Hey, what's up, James? 901 00:38:06,980 --> 00:38:09,515 - Hello, Ned, how are you? - All right. 902 00:38:09,516 --> 00:38:11,917 (indistinct chatter) 903 00:38:11,918 --> 00:38:13,486 ♪ 904 00:38:13,487 --> 00:38:15,855 - Good morning. - Good morning, ma'am. 905 00:38:15,856 --> 00:38:17,622 ♪ 906 00:38:17,623 --> 00:38:18,991 Welcome. 907 00:38:18,992 --> 00:38:20,625 Coffee? 908 00:38:20,626 --> 00:38:22,060 ♪ 909 00:38:22,061 --> 00:38:24,830 Thank you. 910 00:38:24,831 --> 00:38:27,566 That must be a fantastic job to be the caretaker 911 00:38:27,567 --> 00:38:30,703 of such beautiful flora that you have in Meadow Ridge. 912 00:38:30,704 --> 00:38:33,105 It is my honor to serve as mayor, of course. 913 00:38:33,106 --> 00:38:34,774 Have you been to the Meadow Ridge Apiary? 914 00:38:34,775 --> 00:38:38,076 Yes, yes. You have a fantastic collection of bees. 915 00:38:38,077 --> 00:38:40,446 Of course, Samavian bees are hypoallergenic, 916 00:38:40,447 --> 00:38:43,082 not like these poisonous critters. 917 00:38:43,083 --> 00:38:46,919 Oh. Samavia sounds like a paradise. 918 00:38:46,920 --> 00:38:48,854 Man, for a prince, this dude is really putting 919 00:38:48,855 --> 00:38:50,689 his foot in it. 920 00:38:50,690 --> 00:38:54,627 ♪ 921 00:38:54,628 --> 00:38:55,761 Of course, I play. 922 00:38:55,762 --> 00:38:57,395 - I want to see you. - Come on. 923 00:38:57,396 --> 00:38:59,765 Really? Okay, let's see what you got. 924 00:38:59,766 --> 00:39:02,368 (chuckling) 925 00:39:02,369 --> 00:39:04,904 ♪ 926 00:39:04,905 --> 00:39:07,872 Well, not gold, but gold plated. 927 00:39:07,873 --> 00:39:10,509 You really must try it because there's nothing smoother 928 00:39:10,510 --> 00:39:13,511 on one's bottom. 929 00:39:13,512 --> 00:39:15,413 Hi, sorry to interrupt. 930 00:39:15,414 --> 00:39:16,816 Can I talk to you for a second? 931 00:39:16,817 --> 00:39:17,950 Maybe over there? 932 00:39:17,951 --> 00:39:19,417 - Sure. - Great. 933 00:39:19,418 --> 00:39:21,120 - Excuse me. - Sorry. 934 00:39:21,121 --> 00:39:22,687 This way. 935 00:39:22,688 --> 00:39:24,422 ♪ 936 00:39:24,423 --> 00:39:26,024 (sighing) 937 00:39:26,025 --> 00:39:27,526 How you doing? 938 00:39:27,527 --> 00:39:28,960 You seem to be struggling back there. 939 00:39:28,961 --> 00:39:30,930 I don't know what's happening. 940 00:39:30,931 --> 00:39:33,531 All I wanted to do was have chit-chat with normal people, 941 00:39:33,532 --> 00:39:36,035 but I never considered I might not know how to do it. 942 00:39:36,036 --> 00:39:37,837 Well, you need to take a breath. 943 00:39:37,838 --> 00:39:39,772 No, no, I can't have a normal conversation 944 00:39:39,773 --> 00:39:41,073 with anyone that's not my subject 945 00:39:41,074 --> 00:39:42,074 or other royalty. 946 00:39:42,075 --> 00:39:43,576 I just clam up. I... 947 00:39:43,577 --> 00:39:45,877 Was I talking about a golden toilet back there? 948 00:39:45,878 --> 00:39:48,513 - It's okay, relax. - I can't relax. 949 00:39:48,514 --> 00:39:49,749 I've been doing this job since I was five years... 950 00:39:49,750 --> 00:39:51,082 Take a breath. 951 00:39:51,083 --> 00:39:54,018 In and out. 952 00:39:54,019 --> 00:39:58,189 ♪ 953 00:39:58,190 --> 00:40:00,892 Oh, Allie, Allie, can you help me? 954 00:40:00,893 --> 00:40:02,895 What if they don't like me? 955 00:40:02,896 --> 00:40:05,464 They already like you. 956 00:40:05,465 --> 00:40:08,033 But maybe tone it down 957 00:40:08,034 --> 00:40:11,770 talking about all of your, um, material stuff. 958 00:40:11,771 --> 00:40:16,174 It makes those of us non-royals feel a bit inadequate. 959 00:40:16,175 --> 00:40:17,475 Okay, so what should I talk about? 960 00:40:17,476 --> 00:40:19,678 Just be yourself. 961 00:40:19,679 --> 00:40:22,480 And I know you love your country, 962 00:40:22,481 --> 00:40:25,683 but try not to make Samavia sound so much more superior 963 00:40:25,684 --> 00:40:26,919 than Meadow Ridge. 964 00:40:26,920 --> 00:40:29,587 You know, we like our little spot here, too. 965 00:40:29,588 --> 00:40:31,122 Right. 966 00:40:31,123 --> 00:40:32,924 ♪ 967 00:40:32,925 --> 00:40:34,926 Okay, I will give you more pointers. 968 00:40:34,927 --> 00:40:37,730 Mayor Dodds' pet project is the rewilding 969 00:40:37,731 --> 00:40:38,763 of the Meadow Ridge River, 970 00:40:38,764 --> 00:40:40,832 so just ask her loads of questions about that. 971 00:40:40,833 --> 00:40:41,866 Act like you really care. 972 00:40:41,867 --> 00:40:43,067 No, I do care. 973 00:40:43,068 --> 00:40:44,537 That's actually really fascinating 974 00:40:44,538 --> 00:40:46,138 'cause in Samavia, one of my titles 975 00:40:46,139 --> 00:40:48,774 is Lord of the River... 976 00:40:48,775 --> 00:40:51,576 - I see what I did. - Yeah. 977 00:40:51,577 --> 00:40:53,946 Uh, Ned, is technically an apple farmer, 978 00:40:53,947 --> 00:40:57,149 but he's working on a hybrid that's a pearpple. 979 00:40:57,150 --> 00:41:00,051 - Pearpple? - A pear-apple hybrid. 980 00:41:00,052 --> 00:41:01,252 It's actually pretty disgusting, 981 00:41:01,253 --> 00:41:02,155 he keeps growing these bulbs. 982 00:41:02,156 --> 00:41:04,656 Anyway, he's really excited about it. 983 00:41:04,657 --> 00:41:08,026 Okay, rewilding the river, pearpple, got it. 984 00:41:08,027 --> 00:41:11,062 All right, Jerome, what's his deal? 985 00:41:11,063 --> 00:41:13,699 (can whooshing) 986 00:41:17,137 --> 00:41:19,705 (bell jingling) 987 00:41:19,706 --> 00:41:21,941 ♪ 988 00:41:21,942 --> 00:41:24,743 Pardon me, sorry I'm late. 989 00:41:24,744 --> 00:41:27,111 Your Royal Highness, Prince James. 990 00:41:27,112 --> 00:41:30,049 - I am so glad to see you. - Oh. 991 00:41:30,050 --> 00:41:32,852 His name is James, Marily. 992 00:41:32,853 --> 00:41:35,287 And get up from down there, embarrassing yourself. 993 00:41:35,288 --> 00:41:39,959 Don't you know it's a crime to curtsy in Samavia? 994 00:41:39,960 --> 00:41:42,794 Is that a slice of Allie's sponge? 995 00:41:42,795 --> 00:41:44,529 Here, let me. 996 00:41:44,530 --> 00:41:48,000 ♪ 997 00:41:48,001 --> 00:41:52,004 That girl always skimps on the cream. 998 00:41:52,005 --> 00:41:53,872 ♪ 999 00:41:53,873 --> 00:41:56,274 (indistinct chatter) 1000 00:41:56,275 --> 00:41:57,276 ♪ 1001 00:41:57,277 --> 00:41:59,879 (bell jingling) 1002 00:41:59,880 --> 00:42:02,514 ♪ 1003 00:42:05,018 --> 00:42:07,720 Hello. 1004 00:42:07,721 --> 00:42:09,821 You really are everywhere. 1005 00:42:09,822 --> 00:42:11,957 I just wanted to thank you for what you did today. 1006 00:42:11,958 --> 00:42:13,225 Oh, of course. 1007 00:42:13,226 --> 00:42:15,326 I just hope you don't think I'm doing it 1008 00:42:15,327 --> 00:42:17,796 to be an attention seeker or to try to get to bake 1009 00:42:17,797 --> 00:42:18,897 - the coronation cake. - No, no, no. 1010 00:42:18,898 --> 00:42:20,698 Of course not. 1011 00:42:20,699 --> 00:42:22,600 Good, 'cause I want to win because I am the best baker, 1012 00:42:22,601 --> 00:42:23,768 not because we're close. 1013 00:42:23,769 --> 00:42:25,837 Oh, we're close? 1014 00:42:25,838 --> 00:42:27,973 You know what I mean. 1015 00:42:27,974 --> 00:42:29,774 But it'll be up to you whether we're texting 1016 00:42:29,775 --> 00:42:32,111 when you go back to Samavia or not. 1017 00:42:32,112 --> 00:42:34,779 Hm, back to Samavia. 1018 00:42:34,780 --> 00:42:36,247 I thought you liked your life there, 1019 00:42:36,248 --> 00:42:40,018 with all of your super bees and your golden lavatories. 1020 00:42:40,019 --> 00:42:43,055 I do, I just don't love my life there. 1021 00:42:43,056 --> 00:42:45,624 I mean, being a prince doesn't sound that bad. 1022 00:42:45,625 --> 00:42:47,892 Oh, it isn't, but when you're a prince, 1023 00:42:47,893 --> 00:42:50,129 your life is your work, and I'm just tired 1024 00:42:50,130 --> 00:42:52,196 of being in work mode all the time. 1025 00:42:52,197 --> 00:42:54,633 Well, my life is my work here. 1026 00:42:54,634 --> 00:42:56,734 I don't know what I would do if I wasn't a baker. 1027 00:42:56,735 --> 00:42:59,038 What about the orchids and the people? 1028 00:42:59,039 --> 00:43:00,939 You shouldn't limit yourself, Allie. 1029 00:43:00,940 --> 00:43:02,607 You know, being here away from Samavia 1030 00:43:02,608 --> 00:43:04,042 has made me want to discover who I am 1031 00:43:04,043 --> 00:43:06,845 when I'm not being a prince. 1032 00:43:06,846 --> 00:43:08,881 Well, you have orchids too. 1033 00:43:08,882 --> 00:43:10,316 ♪ 1034 00:43:10,317 --> 00:43:12,084 I get what you mean, though. 1035 00:43:12,085 --> 00:43:14,752 Work stuff can be tough, 1036 00:43:14,753 --> 00:43:16,654 with my business struggling this last year, 1037 00:43:16,655 --> 00:43:19,158 and Marily. 1038 00:43:19,159 --> 00:43:21,627 We all contain multitudes. 1039 00:43:21,628 --> 00:43:23,796 That's what my mother used to tell me. 1040 00:43:23,797 --> 00:43:25,897 She was a botanist, and an American, 1041 00:43:25,898 --> 00:43:27,265 and a non-royal, 1042 00:43:27,266 --> 00:43:30,803 and the best queen Samavia's ever had. 1043 00:43:30,804 --> 00:43:32,805 No one's life should have just one focus. 1044 00:43:32,806 --> 00:43:36,107 We should allow ourselves to be complicated. 1045 00:43:36,108 --> 00:43:37,709 ♪ 1046 00:43:37,710 --> 00:43:39,410 Easier said than done. 1047 00:43:39,411 --> 00:43:42,013 Tell me about it. 1048 00:43:42,014 --> 00:43:44,383 Nana Lola dedicated her entire life 1049 00:43:44,384 --> 00:43:45,651 to the cake corner, 1050 00:43:45,652 --> 00:43:47,685 and now it's about to go up in flames. 1051 00:43:47,686 --> 00:43:49,221 Well, that's not true. 1052 00:43:49,222 --> 00:43:53,392 She also raised you and you turned out pretty okay. 1053 00:43:53,393 --> 00:43:58,397 ♪ 1054 00:43:58,398 --> 00:44:00,399 Thank you for today. 1055 00:44:00,400 --> 00:44:01,767 ♪ 1056 00:44:01,768 --> 00:44:03,002 Of course. 1057 00:44:03,003 --> 00:44:09,674 ♪ 1058 00:44:09,675 --> 00:44:12,076 (indistinct chatter) 1059 00:44:12,077 --> 00:44:16,080 ♪ 1060 00:44:16,081 --> 00:44:19,417 Ladies and gentlemen, Prince James. 1061 00:44:19,418 --> 00:44:22,054 (applause) 1062 00:44:25,824 --> 00:44:28,459 Thank you all once again for coming. 1063 00:44:28,460 --> 00:44:30,428 Today I'd like to introduce Meadow Ridge 1064 00:44:30,429 --> 00:44:32,765 to the bilkapple, 1065 00:44:32,766 --> 00:44:36,167 the Royal Samavian Fruit of the Realm. 1066 00:44:36,168 --> 00:44:37,770 It flourishes on our soil 1067 00:44:37,771 --> 00:44:41,272 because of our steep, yet fertile hillsides 1068 00:44:41,273 --> 00:44:44,810 and the salt air that blows in from the sea. 1069 00:44:44,811 --> 00:44:48,747 And I'm sure you'll find it wonderfully delightful. 1070 00:44:48,748 --> 00:44:50,716 - Speak up, man. - Um, 1071 00:44:50,717 --> 00:44:53,785 wonderfully delightful, I said. 1072 00:44:53,786 --> 00:44:55,386 Well, I've always wanted to try one, 1073 00:44:55,387 --> 00:44:57,455 but I could never get my hands on one. 1074 00:44:57,456 --> 00:44:58,991 Well, today is your lucky day. 1075 00:44:58,992 --> 00:45:00,959 - Oh! - For the next challenge, 1076 00:45:00,960 --> 00:45:03,194 you will make a dessert fit for a king 1077 00:45:03,195 --> 00:45:07,265 using bilkapple as the main ingredient. 1078 00:45:07,266 --> 00:45:09,500 It's so tart. 1079 00:45:09,501 --> 00:45:11,203 So tart. 1080 00:45:11,204 --> 00:45:14,105 Isn't it great? So great. 1081 00:45:14,106 --> 00:45:17,308 Ready, set... 1082 00:45:17,309 --> 00:45:18,310 Go. 1083 00:45:18,311 --> 00:45:20,913 (cheering) 1084 00:45:20,914 --> 00:45:28,914 ♪ 1085 00:45:35,894 --> 00:45:43,894 ♪ 1086 00:46:25,478 --> 00:46:28,247 Ladies, the time has come 1087 00:46:28,248 --> 00:46:30,348 to present your desserts. 1088 00:46:30,349 --> 00:46:32,850 (applause) 1089 00:46:32,851 --> 00:46:34,218 Oh, no. 1090 00:46:34,219 --> 00:46:36,087 ♪ 1091 00:46:36,088 --> 00:46:38,156 - What's wrong? - Um... 1092 00:46:38,157 --> 00:46:41,259 I must have left the freezer open. 1093 00:46:41,260 --> 00:46:42,593 Oh, no! 1094 00:46:42,594 --> 00:46:45,263 My trifle didn't set. 1095 00:46:45,264 --> 00:46:47,198 It's a mess. 1096 00:46:47,199 --> 00:46:48,567 Bad luck, pal. 1097 00:46:48,568 --> 00:46:50,067 Guess that means I'm the winner, right, 1098 00:46:50,068 --> 00:46:51,970 - Your Highness? - Not so fast. 1099 00:46:51,971 --> 00:46:53,538 Prince James, if I may, 1100 00:46:53,539 --> 00:46:58,042 I still think you should taste both desserts. 1101 00:46:58,043 --> 00:47:00,345 Miss Loman's may look sloppy... 1102 00:47:00,346 --> 00:47:02,346 - Thanks. - but it might 1103 00:47:02,347 --> 00:47:04,049 taste wonderful. 1104 00:47:04,050 --> 00:47:06,384 After all, this is a taste test. 1105 00:47:06,385 --> 00:47:08,953 Quite right, Henry. 1106 00:47:08,954 --> 00:47:12,458 Yes, we must taste both of the desserts. 1107 00:47:18,197 --> 00:47:19,297 That is delightful. 1108 00:47:19,298 --> 00:47:20,866 That's wonderful. 1109 00:47:20,867 --> 00:47:22,267 Really? I can do better. 1110 00:47:22,268 --> 00:47:25,169 No, give it up for Allie. 1111 00:47:25,170 --> 00:47:27,039 Really, well done. 1112 00:47:29,608 --> 00:47:31,945 And Marily. 1113 00:47:38,550 --> 00:47:39,917 Mm. 1114 00:47:39,918 --> 00:47:42,021 This texture is, um... 1115 00:47:43,289 --> 00:47:45,425 interesting. 1116 00:47:47,159 --> 00:47:50,395 But where is the bilkapple? 1117 00:47:50,396 --> 00:47:52,930 It's in there, I swear. 1118 00:47:52,931 --> 00:47:54,433 Well, thank you, Marily. 1119 00:47:54,434 --> 00:47:56,567 And thank you, Allie. 1120 00:47:56,568 --> 00:47:58,437 I'm delighted to announce 1121 00:47:58,438 --> 00:48:03,107 the winner of the second round of challenges is... 1122 00:48:03,108 --> 00:48:04,642 Allie Loman. 1123 00:48:04,643 --> 00:48:06,143 What? Really? 1124 00:48:06,144 --> 00:48:07,511 - It was brilliant. - Ah! 1125 00:48:07,512 --> 00:48:10,214 Ahh! 1126 00:48:10,215 --> 00:48:12,250 Thank you, Marily. 1127 00:48:12,251 --> 00:48:13,651 Oh my gosh! 1128 00:48:13,652 --> 00:48:17,355 ♪ 1129 00:48:17,356 --> 00:48:21,058 Karl, prepare for battle. 1130 00:48:21,059 --> 00:48:23,361 Battle? You mean a cake war? 1131 00:48:23,362 --> 00:48:24,562 Excellent. 1132 00:48:24,563 --> 00:48:27,198 You know, I've been thinking about this exploding ganache 1133 00:48:27,199 --> 00:48:28,366 that I think you would really... 1134 00:48:28,367 --> 00:48:29,600 No need. 1135 00:48:29,601 --> 00:48:32,437 It's not that kind of battle. 1136 00:48:32,438 --> 00:48:35,274 Oh. That's a shame. 1137 00:48:35,275 --> 00:48:36,674 We haven't worked together in a while, 1138 00:48:36,675 --> 00:48:39,076 and I thought we could come up 1139 00:48:39,077 --> 00:48:41,647 with some product development for the bakery. 1140 00:48:41,648 --> 00:48:45,485 Karl, you innocent little puppy. 1141 00:48:52,257 --> 00:48:53,925 Marily... 1142 00:48:56,596 --> 00:48:58,397 You look phenomenal. 1143 00:48:58,398 --> 00:48:59,932 I know. 1144 00:49:01,199 --> 00:49:09,199 ♪ 1145 00:49:16,148 --> 00:49:24,148 ♪ 1146 00:49:29,027 --> 00:49:30,127 Marily! 1147 00:49:30,128 --> 00:49:32,163 What a wonderful surprise. 1148 00:49:32,164 --> 00:49:35,033 Would you believe, Prince James, that I'm here for a date? 1149 00:49:35,034 --> 00:49:36,001 Well, I would believe it. 1150 00:49:36,001 --> 00:49:36,936 You look charming. 1151 00:49:36,937 --> 00:49:39,004 And, please, you can call me just James. 1152 00:49:39,005 --> 00:49:41,138 Okay, James. 1153 00:49:41,139 --> 00:49:44,076 Well, the guy didn't show, and since I was here, 1154 00:49:44,077 --> 00:49:46,410 I figured I'd enjoy some quality time 1155 00:49:46,411 --> 00:49:47,280 with a good book 1156 00:49:47,281 --> 00:49:50,348 at my favorite reading nook in town. 1157 00:49:50,349 --> 00:49:52,783 Get out. This is your favorite book nook? 1158 00:49:52,784 --> 00:49:54,252 This is my favorite book nook. 1159 00:49:54,253 --> 00:49:55,386 My mother used to bring us here 1160 00:49:55,387 --> 00:49:56,654 and read us botany books. 1161 00:49:56,655 --> 00:49:58,589 They make a lovely cup of cocoa. 1162 00:49:58,590 --> 00:50:00,359 You don't say! 1163 00:50:00,360 --> 00:50:02,393 - Mind if I join you? - Oh, please, yes. 1164 00:50:02,394 --> 00:50:03,527 Actually, I'm surprised we haven't 1165 00:50:03,528 --> 00:50:04,730 bumped into each other a bit more. 1166 00:50:04,731 --> 00:50:07,265 Same. So weird. 1167 00:50:07,266 --> 00:50:08,266 What are you reading? 1168 00:50:08,267 --> 00:50:10,768 Oh, um... 1169 00:50:10,769 --> 00:50:12,337 And you? 1170 00:50:12,338 --> 00:50:14,506 My favorite. 1171 00:50:14,507 --> 00:50:17,075 "Newts and Other Scaled Amphibians 1172 00:50:17,076 --> 00:50:20,312 From Ponds and Other Turbid Bodies of Water." 1173 00:50:20,313 --> 00:50:21,246 How delightful. 1174 00:50:21,247 --> 00:50:22,647 A fellow newtophile. 1175 00:50:22,648 --> 00:50:24,216 I just love the little beasts. 1176 00:50:24,217 --> 00:50:27,651 They're so scaly, yet so fascinating. 1177 00:50:27,652 --> 00:50:29,587 So fascinating. 1178 00:50:29,588 --> 00:50:31,089 Any favorites? 1179 00:50:31,090 --> 00:50:32,524 Uh... 1180 00:50:32,525 --> 00:50:40,525 ♪ 1181 00:50:41,099 --> 00:50:43,502 (bell ringing) 1182 00:50:43,503 --> 00:50:45,102 ♪ 1183 00:50:45,103 --> 00:50:46,238 Hey. 1184 00:50:46,239 --> 00:50:48,774 I brought you something. 1185 00:50:48,775 --> 00:50:51,810 An envelope maraca? 1186 00:50:51,811 --> 00:50:53,712 These are bilkapple bush seeds. 1187 00:50:53,713 --> 00:50:55,080 Oh, thank you! 1188 00:50:55,081 --> 00:50:57,214 I will plant them right away. 1189 00:50:57,215 --> 00:50:59,683 Unless they won't flourish if they're not planted 1190 00:50:59,684 --> 00:51:01,819 in a pewter vase by the hand of a true knight? 1191 00:51:01,820 --> 00:51:04,089 No, actually, these are really resilient. 1192 00:51:04,090 --> 00:51:05,857 They're gonna flourish in this environment. 1193 00:51:05,858 --> 00:51:07,725 Just take one... 1194 00:51:07,726 --> 00:51:15,533 ♪ 1195 00:51:15,534 --> 00:51:16,535 Two to three months, 1196 00:51:16,536 --> 00:51:19,370 you're gonna have something really special. 1197 00:51:19,371 --> 00:51:21,672 Well, I don't mind the wait. 1198 00:51:21,673 --> 00:51:29,673 ♪ 1199 00:51:35,688 --> 00:51:38,489 Sir, I'm afraid the time has come. 1200 00:51:38,490 --> 00:51:41,192 Excuse me? 1201 00:51:41,193 --> 00:51:42,294 Oh, no, I'm not available. 1202 00:51:42,295 --> 00:51:43,128 I'm terribly sorry, 1203 00:51:43,129 --> 00:51:45,763 but I am under strict instructions. 1204 00:51:45,764 --> 00:51:48,700 Oh, traitor. 1205 00:51:48,701 --> 00:51:51,268 Stewie, hi! 1206 00:51:51,269 --> 00:51:53,638 What a wonderful surprise, old sport. 1207 00:51:53,639 --> 00:51:55,239 Drop the act, James. 1208 00:51:55,240 --> 00:51:57,209 You've been dodging my calls for days. 1209 00:51:57,210 --> 00:51:59,410 May I remind you that I'm the king in waiting? 1210 00:51:59,411 --> 00:52:00,479 You'd think you'd have better things to do 1211 00:52:00,480 --> 00:52:01,812 than bother me. 1212 00:52:01,813 --> 00:52:03,781 Stop fooling around, James. 1213 00:52:03,782 --> 00:52:05,683 I need you back here by the weekend. 1214 00:52:05,684 --> 00:52:07,486 Oh, no, no, I haven't selected a baker yet. 1215 00:52:07,487 --> 00:52:09,154 I won't have time to finish the bake-off. 1216 00:52:09,155 --> 00:52:10,421 Bake-off? 1217 00:52:10,422 --> 00:52:12,256 Listen to yourself, man. 1218 00:52:12,257 --> 00:52:13,658 You've made a circus. 1219 00:52:13,659 --> 00:52:15,759 Pick a cake and come home. 1220 00:52:15,760 --> 00:52:16,794 Then you wonder why I don't give you 1221 00:52:16,795 --> 00:52:18,596 more responsibility. 1222 00:52:18,597 --> 00:52:20,799 Okay, you complain when I take my tasks seriously, 1223 00:52:20,800 --> 00:52:22,366 and you complain when I don't. 1224 00:52:22,367 --> 00:52:24,201 It's a wonder I don't want to come back there. 1225 00:52:24,202 --> 00:52:26,538 You'll probably give me some other menial task to do. 1226 00:52:26,539 --> 00:52:27,671 Grow up. 1227 00:52:27,672 --> 00:52:30,274 Be back here by the weekend, or your next appointment 1228 00:52:30,275 --> 00:52:33,678 will be as royal envoy to Timbuktu. 1229 00:52:33,679 --> 00:52:36,614 ♪ 1230 00:52:36,615 --> 00:52:39,216 (sighing) 1231 00:52:39,217 --> 00:52:45,390 ♪ 1232 00:52:45,391 --> 00:52:48,560 You sure you don't want to come for a night of self-care? 1233 00:52:48,561 --> 00:52:49,427 My self-care tonight 1234 00:52:49,428 --> 00:52:52,363 is checking things off my to-do list. 1235 00:52:52,364 --> 00:52:54,366 But thank you. 1236 00:52:54,367 --> 00:52:55,799 I'll check back in with you later. 1237 00:52:55,800 --> 00:52:57,401 Sofía, I'm a fully grown adult. 1238 00:52:57,402 --> 00:52:58,937 You don't have to check in on me. 1239 00:52:58,938 --> 00:53:00,605 Go, enjoy your night. 1240 00:53:00,606 --> 00:53:01,939 - Okay. - I'll see you tomorrow. 1241 00:53:01,940 --> 00:53:04,241 - Bye. - Bye. 1242 00:53:04,242 --> 00:53:05,544 ♪ 1243 00:53:05,545 --> 00:53:06,578 Oh, boy. 1244 00:53:06,579 --> 00:53:09,247 This is gonna be a long night. 1245 00:53:09,248 --> 00:53:17,248 ♪ 1246 00:53:24,230 --> 00:53:25,430 ♪ 1247 00:53:25,431 --> 00:53:27,431 (sighing) 1248 00:53:27,432 --> 00:53:30,301 How dare he? 1249 00:53:30,302 --> 00:53:31,237 Sure, he'll be king, 1250 00:53:31,238 --> 00:53:34,538 but that's an accident of birth, at best. 1251 00:53:34,539 --> 00:53:37,642 Ugh, could use a brandy. 1252 00:53:37,643 --> 00:53:40,412 ♪ 1253 00:53:40,413 --> 00:53:42,247 Or a cupcake. 1254 00:53:42,248 --> 00:53:50,248 ♪ 1255 00:53:50,422 --> 00:53:51,823 I knew it, Allie. 1256 00:53:51,824 --> 00:53:54,792 Dipping your whisk in that bake-off batter. 1257 00:53:54,793 --> 00:53:57,361 I'll get you for this. 1258 00:53:57,362 --> 00:54:02,299 ♪ 1259 00:54:02,300 --> 00:54:03,301 (knocking) 1260 00:54:03,302 --> 00:54:05,437 Sorry, we're closed. 1261 00:54:05,438 --> 00:54:07,504 It's an emergency. 1262 00:54:07,505 --> 00:54:10,408 ♪ 1263 00:54:10,409 --> 00:54:12,676 Okay, fine. 1264 00:54:12,677 --> 00:54:15,747 But if you're gonna be here, you have to help. 1265 00:54:15,748 --> 00:54:17,348 ♪ 1266 00:54:17,349 --> 00:54:19,651 All right, now, put your wrist into it. 1267 00:54:19,652 --> 00:54:20,986 Act like you're trying to get a stain 1268 00:54:20,987 --> 00:54:22,953 out of a really dirty shirt. 1269 00:54:22,954 --> 00:54:24,055 Okay, I'm not even gonna pretend 1270 00:54:24,056 --> 00:54:26,323 that I know what that feels like. 1271 00:54:26,324 --> 00:54:28,792 Okay, just push and fold. 1272 00:54:28,793 --> 00:54:32,062 Yeah, push and... yeah, just like that. 1273 00:54:32,063 --> 00:54:33,564 Okay, if this doesn't rise tomorrow, 1274 00:54:33,565 --> 00:54:34,933 it's not really my fault. 1275 00:54:34,934 --> 00:54:37,835 I didn't learn any useful skills as a prince. 1276 00:54:37,836 --> 00:54:39,370 Now if you need someone to joust for you, 1277 00:54:39,371 --> 00:54:40,605 I'll be your guy. 1278 00:54:40,606 --> 00:54:42,906 Funny you should mention that because I have been looking 1279 00:54:42,907 --> 00:54:44,676 for someone to duel a rogue knight 1280 00:54:44,677 --> 00:54:47,879 that comes by every now and then. 1281 00:54:47,880 --> 00:54:50,080 Well, I'm not sure I could even hack that anymore. 1282 00:54:50,081 --> 00:54:51,816 My brother Stewart made it quite clear 1283 00:54:51,817 --> 00:54:54,685 he doesn't feel I've got any use to the court at all. 1284 00:54:54,686 --> 00:54:56,053 Oh, don't be dramatic. 1285 00:54:56,054 --> 00:54:58,922 Look at you, kneading bread like a pro. 1286 00:54:58,923 --> 00:55:00,491 - Dramatic? - Mm-hm. 1287 00:55:00,492 --> 00:55:02,093 I have never done laundry. 1288 00:55:02,094 --> 00:55:04,328 I've never given a friend a lift to the airport. 1289 00:55:04,329 --> 00:55:06,031 I've never even hoovered. 1290 00:55:06,032 --> 00:55:07,966 Yeah, I mean, I can break in a Samavian stallion, 1291 00:55:07,967 --> 00:55:09,868 and I've sailed around the Horn of Africa... 1292 00:55:09,869 --> 00:55:11,602 Right, I get it. 1293 00:55:11,603 --> 00:55:12,904 That doesn't sound that bad. 1294 00:55:12,905 --> 00:55:14,506 I mean, people pay good money 1295 00:55:14,507 --> 00:55:16,841 to have other people do their laundry. 1296 00:55:16,842 --> 00:55:18,676 I would rather do laundry, 1297 00:55:18,677 --> 00:55:21,046 mine and yours, every day for the rest of my life 1298 00:55:21,047 --> 00:55:23,113 than be sequestered in a palace 1299 00:55:23,114 --> 00:55:26,017 with no point or purpose. 1300 00:55:26,018 --> 00:55:28,520 Deal. 1301 00:55:28,521 --> 00:55:31,622 (chuckling) 1302 00:55:31,623 --> 00:55:35,060 Can't remember the last time I was really happy. 1303 00:55:35,061 --> 00:55:37,027 ♪ 1304 00:55:37,028 --> 00:55:38,897 Actually, I do. 1305 00:55:38,898 --> 00:55:40,899 I was nine years old, eating a cake 1306 00:55:40,900 --> 00:55:43,968 outside this very bakery with my mother 1307 00:55:43,969 --> 00:55:48,772 after a great day just identifying bluebells. 1308 00:55:48,773 --> 00:55:50,942 Before she died. 1309 00:55:50,943 --> 00:55:54,645 I wasn't really prepared for Nana Lola dying. 1310 00:55:54,646 --> 00:55:55,680 I don't think you're ever really ready 1311 00:55:55,681 --> 00:55:57,816 for a loss like that. 1312 00:55:57,817 --> 00:55:59,551 You just have to let it wash over you 1313 00:55:59,552 --> 00:56:02,520 like a summer rainstorm. 1314 00:56:02,521 --> 00:56:03,955 Yeah, it's hard to learn when your instinct 1315 00:56:03,956 --> 00:56:06,924 is to run for cover. 1316 00:56:06,925 --> 00:56:11,029 After the rainstorm, the bluebells come. 1317 00:56:11,030 --> 00:56:12,930 ♪ 1318 00:56:12,931 --> 00:56:16,834 Bluebells usually bloom around spring. 1319 00:56:16,835 --> 00:56:18,470 I think I'll have at least a load of laundry 1320 00:56:18,471 --> 00:56:19,870 to do by then. 1321 00:56:19,871 --> 00:56:21,538 What do you say you come back for a visit? 1322 00:56:21,539 --> 00:56:23,107 Maybe. 1323 00:56:23,108 --> 00:56:26,076 If Stewart hasn't sent me off to Timbuktu or something. 1324 00:56:26,077 --> 00:56:30,147 I'm sure you'd thrive there, just like you do here. 1325 00:56:30,148 --> 00:56:31,982 - You mean it? - Yeah. 1326 00:56:31,983 --> 00:56:34,785 I mean, you are charming and charismatic and handsome. 1327 00:56:34,786 --> 00:56:37,555 Oh, you think I'm handsome? 1328 00:56:37,556 --> 00:56:38,890 ♪ 1329 00:56:38,891 --> 00:56:39,759 Yes. 1330 00:56:39,760 --> 00:56:44,895 You are the most handsome prince in town. 1331 00:56:44,896 --> 00:56:46,930 I'm the only prince in town. 1332 00:56:46,931 --> 00:56:49,901 Exactly. 1333 00:56:49,902 --> 00:56:52,669 Allie, good for you. 1334 00:56:52,670 --> 00:56:56,040 Sofía, how spectacular to see you. 1335 00:56:56,041 --> 00:56:58,642 - It is? - Quite. 1336 00:56:58,643 --> 00:57:00,845 You see, I've lost Prince James 1337 00:57:00,846 --> 00:57:04,716 and could really use a hand in finding the rogue. 1338 00:57:04,717 --> 00:57:07,017 Well, you've certainly come to the right place. 1339 00:57:07,018 --> 00:57:10,522 ♪ 1340 00:57:10,523 --> 00:57:12,991 I haven't traveled nearly as much as you. 1341 00:57:12,992 --> 00:57:16,794 I like traveling, but I think I would miss Meadow Ridge. 1342 00:57:16,795 --> 00:57:18,730 I think I would miss it too. 1343 00:57:18,731 --> 00:57:20,497 I like who I am when I'm here. 1344 00:57:20,498 --> 00:57:22,500 I like Meadow Ridge James too. 1345 00:57:22,501 --> 00:57:24,169 Take that, put that here. 1346 00:57:24,170 --> 00:57:27,605 Don't know what all the fuss is about Prince James. 1347 00:57:27,606 --> 00:57:29,874 (chuckling) 1348 00:57:29,875 --> 00:57:33,812 James, you wiley fox. 1349 00:57:33,813 --> 00:57:36,714 (chuckling) 1350 00:57:36,715 --> 00:57:39,917 Normal James lives his life by one rule only. 1351 00:57:39,918 --> 00:57:41,553 Oh, yeah? 1352 00:57:41,554 --> 00:57:45,723 Be kind to others, and things will fall into place. 1353 00:57:45,724 --> 00:57:47,491 - I like that. - For Prince James, 1354 00:57:47,492 --> 00:57:49,960 hopefully, that means a life of normalcy. 1355 00:57:49,961 --> 00:57:53,564 Well, there's nothing more normal than cookies. 1356 00:57:53,565 --> 00:57:58,236 ♪ 1357 00:57:58,237 --> 00:57:59,571 This is such a rush. 1358 00:57:59,572 --> 00:58:02,207 This is better than racing my stallion 1359 00:58:02,208 --> 00:58:03,975 through the vineyards of Samavia. 1360 00:58:03,976 --> 00:58:06,044 (Allie laughs) 1361 00:58:06,045 --> 00:58:07,846 I love it. 1362 00:58:07,847 --> 00:58:09,781 ♪ 1363 00:58:09,782 --> 00:58:11,816 Told you. 1364 00:58:11,817 --> 00:58:14,084 (laughing) 1365 00:58:14,085 --> 00:58:14,920 Tell me about it. 1366 00:58:14,921 --> 00:58:16,287 Everything would be so much easier 1367 00:58:16,288 --> 00:58:17,955 if Allie just got a boyfriend. 1368 00:58:17,956 --> 00:58:20,558 If His Royal Highness would embark in courtship, 1369 00:58:20,559 --> 00:58:22,227 then maybe I'd get a night off 1370 00:58:22,228 --> 00:58:24,662 from my royal butler duties for once. 1371 00:58:24,663 --> 00:58:27,765 (laughing) 1372 00:58:27,766 --> 00:58:31,201 Then perhaps I might... 1373 00:58:31,202 --> 00:58:32,937 invite you for dinner. 1374 00:58:32,938 --> 00:58:34,138 Oh. 1375 00:58:34,139 --> 00:58:36,006 Perhaps you might. 1376 00:58:36,007 --> 00:58:38,009 But maybe when this is all over. 1377 00:58:38,010 --> 00:58:40,678 Allie is my priority right now. 1378 00:58:40,679 --> 00:58:42,279 ♪ 1379 00:58:42,280 --> 00:58:44,650 You're a noble woman, Sofía. 1380 00:58:45,717 --> 00:58:53,717 ♪ 1381 00:58:59,965 --> 00:59:02,332 (sighing) 1382 00:59:02,333 --> 00:59:05,602 ♪ 1383 00:59:05,603 --> 00:59:07,138 I thought I might see you here. 1384 00:59:07,139 --> 00:59:09,640 Oh, hi. 1385 00:59:09,641 --> 00:59:11,642 Uh, still no bloom. 1386 00:59:11,643 --> 00:59:13,745 - Nothing. - Mm-mm. 1387 00:59:13,746 --> 00:59:15,879 If it gets much warmer, it may never bloom. 1388 00:59:15,880 --> 00:59:16,782 That's nature. 1389 00:59:16,783 --> 00:59:19,317 Sometimes the timing just isn't right. 1390 00:59:19,318 --> 00:59:21,051 ♪ 1391 00:59:21,052 --> 00:59:22,854 Have you ever seen the newts 1392 00:59:22,855 --> 00:59:25,589 at that charming little pond at the back of the park? 1393 00:59:25,590 --> 00:59:27,091 I've been to the pond. 1394 00:59:27,092 --> 00:59:28,792 I don't know about the newts. 1395 00:59:28,793 --> 00:59:29,960 They are marvelous, Allie. 1396 00:59:29,961 --> 00:59:31,361 Look, I've got to show you. 1397 00:59:31,362 --> 00:59:33,330 I snapped this picture for Marily. 1398 00:59:33,331 --> 00:59:35,966 She'll be delighted to see this crested little fellow. 1399 00:59:35,967 --> 00:59:38,335 - Marily? - Yeah. 1400 00:59:38,336 --> 00:59:39,736 Oh, that girl loves her newts. 1401 00:59:39,737 --> 00:59:40,805 She was telling me all about it 1402 00:59:40,806 --> 00:59:43,207 at the Grand Hotel the other day. 1403 00:59:43,208 --> 00:59:46,843 Wow, she must have changed a lot since we were friends. 1404 00:59:46,844 --> 00:59:48,279 Oh. 1405 00:59:48,280 --> 00:59:56,280 ♪ 1406 00:59:57,722 --> 01:00:00,124 (laughing) 1407 01:00:00,125 --> 01:00:04,662 ♪ 1408 01:00:04,663 --> 01:00:06,230 Pretty spectacular, huh? 1409 01:00:06,231 --> 01:00:08,165 Ew, James, what is that? 1410 01:00:08,166 --> 01:00:09,933 It's a crested red-bellied newt. 1411 01:00:09,934 --> 01:00:12,337 I spotted it in the park and I looked it up in your book. 1412 01:00:12,338 --> 01:00:14,004 They're actually quite rare. 1413 01:00:14,005 --> 01:00:15,205 My book? 1414 01:00:15,206 --> 01:00:16,774 "Newts and Other Amphibians 1415 01:00:16,775 --> 01:00:18,875 from Ponds and Other Turbid Bodies of Water"? 1416 01:00:18,876 --> 01:00:20,210 You left it behind the other night, 1417 01:00:20,211 --> 01:00:21,346 and I've been perusing it. 1418 01:00:21,347 --> 01:00:23,180 It's a fascinating read. 1419 01:00:23,181 --> 01:00:24,415 Of course. 1420 01:00:24,416 --> 01:00:26,317 My newt book, yes. 1421 01:00:26,318 --> 01:00:28,752 I love newts. 1422 01:00:28,753 --> 01:00:31,022 Let me see that cute little guy again. 1423 01:00:31,023 --> 01:00:32,256 He's spectacular. 1424 01:00:32,257 --> 01:00:34,658 Look at the cresting around there. 1425 01:00:34,659 --> 01:00:35,859 Adorable. 1426 01:00:35,860 --> 01:00:37,761 (chuckles) 1427 01:00:37,762 --> 01:00:39,096 Uh... 1428 01:00:39,097 --> 01:00:40,765 Italian type 00 flour. 1429 01:00:40,766 --> 01:00:43,334 Great, type 00 flour. 1430 01:00:43,335 --> 01:00:47,105 And candied Iranian pistachios. 1431 01:00:47,106 --> 01:00:55,106 ♪ 1432 01:00:55,213 --> 01:00:56,413 Hello? 1433 01:00:56,414 --> 01:00:57,681 ♪ 1434 01:00:57,682 --> 01:00:59,183 Uh, do we have the, uh, 1435 01:00:59,184 --> 01:01:01,819 the candied pistachios, Sofía? 1436 01:01:01,820 --> 01:01:04,187 Oh, great, thank you. 1437 01:01:04,188 --> 01:01:06,256 You know, for someone who's only partaking 1438 01:01:06,257 --> 01:01:08,026 in the circus for the business opportunity, 1439 01:01:08,027 --> 01:01:09,393 seems pretty occupied 1440 01:01:09,394 --> 01:01:12,397 with the ringmaster's comings and goings. 1441 01:01:12,398 --> 01:01:16,067 Okay, um, can you hand me the Sicilian lemons, please? 1442 01:01:16,068 --> 01:01:18,435 Just in case you missed my subtlety, 1443 01:01:18,436 --> 01:01:19,971 looks like you're into James! 1444 01:01:19,972 --> 01:01:22,473 Stop it! I didn't miss your subtlety. I got it. 1445 01:01:22,474 --> 01:01:24,408 Like you want to be with him after this... 1446 01:01:24,409 --> 01:01:26,076 Sofía, you are embarrassing me. 1447 01:01:26,077 --> 01:01:28,078 I got it! Do we have another lemon? 1448 01:01:28,079 --> 01:01:29,080 Yes. 1449 01:01:29,081 --> 01:01:31,082 ♪ 1450 01:01:31,083 --> 01:01:33,250 (birdsong) 1451 01:01:33,251 --> 01:01:40,124 ♪ 1452 01:01:40,125 --> 01:01:42,026 Allie, good Lord! 1453 01:01:42,027 --> 01:01:43,326 If you are this distracted, 1454 01:01:43,327 --> 01:01:45,163 then I have nothing to worry about. 1455 01:01:45,164 --> 01:01:46,497 What do you want, Marily? 1456 01:01:46,498 --> 01:01:48,232 I just wanted to swing by 1457 01:01:48,233 --> 01:01:51,768 and say that I saw you with Prince James last night. 1458 01:01:51,769 --> 01:01:53,236 Late last night. 1459 01:01:53,237 --> 01:01:54,272 (chuckles) 1460 01:01:54,273 --> 01:01:55,506 Silly me! 1461 01:01:55,507 --> 01:01:58,408 I mean, I bought this whole good-girl act, 1462 01:01:58,409 --> 01:02:01,479 with the free bakes and the town spirit, 1463 01:02:01,480 --> 01:02:03,980 but this whole time, you've just been dipping 1464 01:02:03,981 --> 01:02:06,384 your spatula in that royal icing. 1465 01:02:06,385 --> 01:02:08,118 Tsk, tsk. 1466 01:02:08,119 --> 01:02:10,020 Oh, please, Marily. 1467 01:02:10,021 --> 01:02:12,790 Have you seen any excellent endangered newts 1468 01:02:12,791 --> 01:02:15,026 on your hikes recently? 1469 01:02:15,027 --> 01:02:16,928 Yeah, that's what I thought. 1470 01:02:16,929 --> 01:02:18,930 You don't own sneakers. 1471 01:02:18,931 --> 01:02:21,198 Do you even know what a newt is? 1472 01:02:21,199 --> 01:02:23,968 Well, at least I'm up front about my intentions, 1473 01:02:23,969 --> 01:02:28,171 for this competition and for James. 1474 01:02:28,172 --> 01:02:29,774 For James? 1475 01:02:29,775 --> 01:02:30,841 Yes. 1476 01:02:30,842 --> 01:02:32,343 Him and I have been spending 1477 01:02:32,344 --> 01:02:35,312 some delightful time together. 1478 01:02:35,313 --> 01:02:36,513 (Marily chuckles) 1479 01:02:36,514 --> 01:02:40,151 What, no witty retort to that? 1480 01:02:40,152 --> 01:02:44,388 It must be because you know that he prefers me, 1481 01:02:44,389 --> 01:02:48,225 despite all your hard work. 1482 01:02:48,226 --> 01:02:50,828 When I win this competition 1483 01:02:50,829 --> 01:02:52,830 and you move far away, 1484 01:02:52,831 --> 01:02:55,133 we... James and I... 1485 01:02:55,134 --> 01:02:56,868 Will buy The Cake Corner, 1486 01:02:56,869 --> 01:03:00,171 and we'll turn it into a chipmunk cafe 1487 01:03:00,172 --> 01:03:03,073 where everyone in town will come and eat cake 1488 01:03:03,074 --> 01:03:06,511 and hug those furry little beasts. 1489 01:03:06,512 --> 01:03:08,479 Everyone apart from you. 1490 01:03:08,480 --> 01:03:10,948 ♪ 1491 01:03:10,949 --> 01:03:13,851 (applause) 1492 01:03:18,389 --> 01:03:20,290 (microphone feedback) 1493 01:03:20,291 --> 01:03:22,392 Thank you, thank you all. 1494 01:03:22,393 --> 01:03:25,962 Baking on the scale the coronation cake requires 1495 01:03:25,963 --> 01:03:31,169 is both fast-paced and extremely meticulous. 1496 01:03:31,170 --> 01:03:35,372 I want the chosen baker to be able to handle it. 1497 01:03:35,373 --> 01:03:38,109 Allie, Marily, 1498 01:03:38,110 --> 01:03:39,977 I've asked my royal butler Henry 1499 01:03:39,978 --> 01:03:43,113 to provide you with all the necessary equipment. 1500 01:03:43,114 --> 01:03:48,118 You will have one hour to bake, ice, and decorate 1501 01:03:48,119 --> 01:03:51,254 a floral rose cake. 1502 01:03:51,255 --> 01:03:55,560 Please take full advantage of these mechanical aids. 1503 01:03:55,561 --> 01:04:00,096 Your time starts... 1504 01:04:00,097 --> 01:04:01,165 now. 1505 01:04:01,166 --> 01:04:03,601 (applause) 1506 01:04:08,172 --> 01:04:09,407 Um... 1507 01:04:12,244 --> 01:04:13,211 You're pathetic. 1508 01:04:13,212 --> 01:04:14,544 Six is the lowest setting. 1509 01:04:14,545 --> 01:04:16,214 Just put it on that. 1510 01:04:16,215 --> 01:04:17,416 Oh, thank you. 1511 01:04:26,090 --> 01:04:28,327 (whirring) 1512 01:04:30,561 --> 01:04:32,395 (laughing) 1513 01:04:32,396 --> 01:04:34,064 - Are you all right? - I'm fine. 1514 01:04:34,065 --> 01:04:35,499 Did I say six? 1515 01:04:35,500 --> 01:04:37,535 Oops, I meant one. 1516 01:04:37,536 --> 01:04:39,502 Marily, please. 1517 01:04:39,503 --> 01:04:41,038 What do you say, Allie? 1518 01:04:41,039 --> 01:04:42,573 Give up now, or do you want to sweat out 1519 01:04:42,574 --> 01:04:44,107 the remaining 43 minutes? 1520 01:04:44,108 --> 01:04:46,009 I'm good. 1521 01:04:46,010 --> 01:04:47,445 I can do this. 1522 01:04:50,014 --> 01:04:51,281 (sand draining) 1523 01:04:51,282 --> 01:04:54,585 (applause) 1524 01:04:57,356 --> 01:04:58,989 (sighs) 1525 01:04:58,990 --> 01:05:00,057 Couldn't do it. 1526 01:05:01,460 --> 01:05:02,692 Perfectly timed. 1527 01:05:02,693 --> 01:05:04,127 (James chuckles) 1528 01:05:04,128 --> 01:05:05,997 (birdsong) 1529 01:05:05,998 --> 01:05:08,431 Well, I can't fault that piping work. 1530 01:05:08,432 --> 01:05:10,701 (laughing) 1531 01:05:10,702 --> 01:05:14,404 ♪ 1532 01:05:14,405 --> 01:05:17,008 (applause) 1533 01:05:17,009 --> 01:05:19,477 ♪ 1534 01:05:19,478 --> 01:05:22,312 The winner of this round 1535 01:05:22,313 --> 01:05:23,480 is Marily. 1536 01:05:23,481 --> 01:05:25,283 (applause, cheering) 1537 01:05:25,284 --> 01:05:27,951 Go, Marily! Woo! 1538 01:05:27,952 --> 01:05:29,687 That means we have a tie. 1539 01:05:29,688 --> 01:05:33,124 I propose a final tiebreaker round 1540 01:05:33,125 --> 01:05:34,457 tomorrow. 1541 01:05:34,458 --> 01:05:36,294 Winner takes all. 1542 01:05:36,295 --> 01:05:38,162 I'm in. 1543 01:05:38,163 --> 01:05:39,462 Uh... 1544 01:05:39,463 --> 01:05:40,665 yeah, sure. 1545 01:05:40,666 --> 01:05:43,033 ♪ 1546 01:05:43,034 --> 01:05:44,401 Then it's settled. 1547 01:05:44,402 --> 01:05:47,104 But before you leave, a quick word. 1548 01:05:47,105 --> 01:05:51,241 Tomorrow will be my final day in Meadow Ridge. 1549 01:05:51,242 --> 01:05:54,178 I would like to invite you all to the Grand Hotel tonight 1550 01:05:54,179 --> 01:05:57,714 for dinner as a token of my gratitude 1551 01:05:57,715 --> 01:06:00,685 for your hospitality and your friendship. 1552 01:06:00,686 --> 01:06:02,185 (applause) 1553 01:06:02,186 --> 01:06:03,587 Thank you, thank you. 1554 01:06:03,588 --> 01:06:05,323 (applause) 1555 01:06:05,324 --> 01:06:06,723 We've come a long way, sir, 1556 01:06:06,724 --> 01:06:08,259 from feeling like a stranger here 1557 01:06:08,260 --> 01:06:10,660 to inviting an entire town's worth 1558 01:06:10,661 --> 01:06:13,096 of your closet friends to dinner. 1559 01:06:13,097 --> 01:06:21,097 ♪ 1560 01:06:21,472 --> 01:06:24,375 I might as well start packing up the shop. 1561 01:06:24,376 --> 01:06:27,410 I'm gonna lose the bet and have to move. 1562 01:06:27,411 --> 01:06:28,612 Oh! 1563 01:06:30,282 --> 01:06:31,582 Give it up, Sofía! 1564 01:06:31,583 --> 01:06:33,651 I'm not going! 1565 01:06:33,652 --> 01:06:35,419 Yes, you are, madam. 1566 01:06:35,420 --> 01:06:36,387 You're gonna get up, 1567 01:06:36,388 --> 01:06:38,723 put on a lovely dress and your big-girl shoes, 1568 01:06:38,724 --> 01:06:41,125 and go gracefully marching in there. 1569 01:06:41,126 --> 01:06:42,759 I have nothing to wear. 1570 01:06:42,760 --> 01:06:44,627 Plus, I don't want to. 1571 01:06:44,628 --> 01:06:45,730 Allie Loman, 1572 01:06:45,731 --> 01:06:49,600 this little mental bake-down of yours is not cute. 1573 01:06:49,601 --> 01:06:51,634 You haven't lost this competition. 1574 01:06:51,635 --> 01:06:53,803 You haven't lost your business. 1575 01:06:53,804 --> 01:06:56,306 Stop feeling sorry for yourself. 1576 01:06:56,307 --> 01:06:57,707 You lost one challenge 1577 01:06:57,708 --> 01:06:59,810 because of that cheat Marily, might I add. 1578 01:06:59,811 --> 01:07:02,078 I told you she was a jerk. 1579 01:07:02,079 --> 01:07:04,281 This isn't about her. 1580 01:07:04,282 --> 01:07:06,049 This is about you. 1581 01:07:06,050 --> 01:07:07,384 You're gonna get up, 1582 01:07:07,385 --> 01:07:09,419 you're gonna shake the dust off, 1583 01:07:09,420 --> 01:07:12,089 and you're gonna face the frosting, Allie. 1584 01:07:12,090 --> 01:07:14,457 You're too good not to. 1585 01:07:14,458 --> 01:07:16,393 What if I'm not? 1586 01:07:16,394 --> 01:07:19,629 What if I am just some silly baker making a mess 1587 01:07:19,630 --> 01:07:21,765 of her marvelous late grandmother's legacy? 1588 01:07:21,766 --> 01:07:23,134 (sighs) 1589 01:07:23,135 --> 01:07:24,801 Allie... 1590 01:07:24,802 --> 01:07:26,636 you're not! 1591 01:07:26,637 --> 01:07:28,538 You're a wonderful baker. 1592 01:07:28,539 --> 01:07:31,341 Then why did I lose today? 1593 01:07:31,342 --> 01:07:33,777 Why is my business always in trouble? 1594 01:07:33,778 --> 01:07:37,647 Why do I keep letting Marily get the best of me? 1595 01:07:37,648 --> 01:07:41,252 Maybe because you're hurting. 1596 01:07:41,253 --> 01:07:43,154 You miss your nana. 1597 01:07:43,155 --> 01:07:45,221 And you miss your friend. 1598 01:07:45,222 --> 01:07:47,390 But this will pass, 1599 01:07:47,391 --> 01:07:49,493 and everything will get better. 1600 01:07:49,494 --> 01:07:52,395 ♪ 1601 01:07:52,396 --> 01:07:55,499 Now, I know there's something great in there. 1602 01:07:55,500 --> 01:07:57,134 Sofía! 1603 01:07:57,135 --> 01:07:58,468 (groaning) 1604 01:07:58,469 --> 01:08:01,272 ♪ 1605 01:08:01,273 --> 01:08:03,741 (birdsong) 1606 01:08:03,742 --> 01:08:06,343 (indistinct chatter) 1607 01:08:06,344 --> 01:08:10,346 ♪ 1608 01:08:10,347 --> 01:08:12,750 (indistinct chatter) 1609 01:08:12,751 --> 01:08:14,417 ♪ 1610 01:08:14,418 --> 01:08:16,821 Thank you. 1611 01:08:16,822 --> 01:08:18,589 Allie's got this all the way. 1612 01:08:18,590 --> 01:08:20,390 Absolutely. 1613 01:08:20,391 --> 01:08:21,724 Thank you. 1614 01:08:21,725 --> 01:08:23,327 - Hi! - Hey! 1615 01:08:23,328 --> 01:08:26,663 Darling, you look radiant. 1616 01:08:26,664 --> 01:08:28,799 Tough luck during the challenge today, 1617 01:08:28,800 --> 01:08:30,701 but I've got faith in you, kiddo. 1618 01:08:30,702 --> 01:08:31,536 Thank you. 1619 01:08:31,537 --> 01:08:33,336 You look like you've been shopping 1620 01:08:33,337 --> 01:08:34,904 at the city dump. 1621 01:08:34,905 --> 01:08:36,706 And you look like 1622 01:08:36,707 --> 01:08:38,776 one of your overstuffed stodgy pies. 1623 01:08:38,777 --> 01:08:41,845 ♪ 1624 01:08:41,846 --> 01:08:43,380 Allie, you came! 1625 01:08:43,381 --> 01:08:45,448 - Hi. - You look delightful. 1626 01:08:45,449 --> 01:08:46,483 Thank you. 1627 01:08:46,484 --> 01:08:48,219 I, uh, it's my grandmother's. 1628 01:08:48,220 --> 01:08:50,787 I didn't know what to wear to a royal dinner party. 1629 01:08:50,788 --> 01:08:53,491 I cannot believe she just said that to me. 1630 01:08:53,492 --> 01:08:55,291 I've been nothing but nice to her. 1631 01:08:55,292 --> 01:08:56,594 You know, my mother said, 1632 01:08:56,595 --> 01:08:58,595 "Grace is more than a ball gown. 1633 01:08:58,596 --> 01:09:01,599 It's about being kind and generous with your spirit." 1634 01:09:01,600 --> 01:09:09,600 ♪ 1635 01:09:12,911 --> 01:09:14,478 (clattering) 1636 01:09:14,479 --> 01:09:15,513 Oops. 1637 01:09:15,514 --> 01:09:17,747 ♪ 1638 01:09:17,748 --> 01:09:19,282 Sorry! 1639 01:09:19,283 --> 01:09:21,818 ♪ 1640 01:09:21,819 --> 01:09:23,254 (chatter) 1641 01:09:23,255 --> 01:09:25,890 (glass clinking) 1642 01:09:29,927 --> 01:09:32,429 Thank you all for being here 1643 01:09:32,430 --> 01:09:35,431 and for making my sojourn to Meadow Ridge 1644 01:09:35,432 --> 01:09:38,903 one of the happiest times of my life, again. 1645 01:09:38,904 --> 01:09:42,305 As a boy, I used to come here with my mother and my brothers, 1646 01:09:42,306 --> 01:09:44,608 and I've so enjoyed the opportunity 1647 01:09:44,609 --> 01:09:46,376 to walk in her footsteps 1648 01:09:46,377 --> 01:09:48,444 and take in all of your glorious nature 1649 01:09:48,445 --> 01:09:52,715 and get to know each and every one of you. 1650 01:09:52,716 --> 01:09:55,452 I've had the pleasure of watching you bake, 1651 01:09:55,453 --> 01:09:57,321 work hard, and contribute 1652 01:09:57,322 --> 01:09:59,389 to keeping the Meadow Ridge community alive 1653 01:09:59,390 --> 01:10:02,859 through your actions, day in and day out. 1654 01:10:02,860 --> 01:10:04,728 It has shed new light 1655 01:10:04,729 --> 01:10:07,630 on the meaning of the word, "community." 1656 01:10:07,631 --> 01:10:10,768 It's not some Royal Court ruling from above. 1657 01:10:10,769 --> 01:10:13,770 It's everyday acts of kindness and love. 1658 01:10:13,771 --> 01:10:16,540 (applause) 1659 01:10:16,541 --> 01:10:18,309 ♪ 1660 01:10:18,310 --> 01:10:22,746 Tomorrow, we will choose a champion 1661 01:10:22,747 --> 01:10:24,982 who will bake the coronation cake 1662 01:10:24,983 --> 01:10:26,849 for my brother's rise to the throne 1663 01:10:26,850 --> 01:10:28,751 of Samavia next week. 1664 01:10:28,752 --> 01:10:31,621 And although there can only be one winner, 1665 01:10:31,622 --> 01:10:34,491 know that I will bring the very spirit 1666 01:10:34,492 --> 01:10:36,926 of Meadow Ridge itself to that coronation, 1667 01:10:36,927 --> 01:10:39,362 and to life generally. 1668 01:10:39,363 --> 01:10:40,730 Thank you all. 1669 01:10:40,731 --> 01:10:42,465 - Cheers. - Hear, hear. 1670 01:10:42,466 --> 01:10:43,901 (applause) 1671 01:10:43,902 --> 01:10:45,736 Thank you, James. 1672 01:10:45,737 --> 01:10:46,804 ♪ 1673 01:10:46,805 --> 01:10:48,037 I believe I speak 1674 01:10:48,038 --> 01:10:49,872 for all the people of Meadow Ridge 1675 01:10:49,873 --> 01:10:53,277 when I say, "Thank you." 1676 01:10:53,278 --> 01:10:55,545 Who would've thought that little Meadow Ridge 1677 01:10:55,546 --> 01:10:58,681 would have a prince in our midst to humble us? 1678 01:10:58,682 --> 01:11:02,486 I, for one, am honored to have had the pleasure 1679 01:11:02,487 --> 01:11:05,555 to bask in your royal presence. 1680 01:11:05,556 --> 01:11:08,425 While I am confident that I will win tomorrow, 1681 01:11:08,426 --> 01:11:10,861 I would like to take this opportunity to say 1682 01:11:10,862 --> 01:11:14,898 that you have touched me deeply. 1683 01:11:14,899 --> 01:11:16,567 Thank you, Marily. 1684 01:11:16,568 --> 01:11:19,803 And I meant every word of that. 1685 01:11:19,804 --> 01:11:21,005 Oh. 1686 01:11:21,006 --> 01:11:23,506 ♪ 1687 01:11:23,507 --> 01:11:24,808 I'm gonna go. 1688 01:11:24,809 --> 01:11:25,908 Allie, stay! 1689 01:11:25,909 --> 01:11:27,544 - I'll see you tomorrow. - Have fun! 1690 01:11:27,545 --> 01:11:30,447 ♪ 1691 01:11:30,448 --> 01:11:32,715 All you Team Marily scoundrels. 1692 01:11:32,716 --> 01:11:34,852 Look at what you did to poor Allie. 1693 01:11:34,853 --> 01:11:38,421 She just needs thicker skin if she wants to be a baker. 1694 01:11:38,422 --> 01:11:40,924 Yeah, if you're gonna live that baker's fast lane, 1695 01:11:40,925 --> 01:11:42,859 you have to be ready to get burnt. 1696 01:11:42,860 --> 01:11:44,394 You boys have lost it. 1697 01:11:44,395 --> 01:11:46,063 Allie is a great baker, 1698 01:11:46,064 --> 01:11:51,434 and she's been a great friend to both of you over the years. 1699 01:11:51,435 --> 01:11:54,404 Can't make a coronation cake without smashing some eggs. 1700 01:11:54,405 --> 01:11:57,875 You are a true indictment of our public school system, boys. 1701 01:11:57,876 --> 01:12:00,510 So many mixed metaphors flying around. 1702 01:12:00,511 --> 01:12:04,081 ♪ 1703 01:12:04,082 --> 01:12:05,381 What are you doing? 1704 01:12:05,382 --> 01:12:06,649 What do you mean? 1705 01:12:06,650 --> 01:12:08,618 Are you serious? The flirting? 1706 01:12:08,619 --> 01:12:09,886 I thought it was just gameplay, 1707 01:12:09,887 --> 01:12:11,621 your strategy to win the competition. 1708 01:12:11,622 --> 01:12:13,023 Me? Never. 1709 01:12:13,024 --> 01:12:15,559 I'm just a newt-loving baker girl standing... 1710 01:12:15,560 --> 01:12:18,062 Okay, well, let's talk about newts, Marily. 1711 01:12:18,063 --> 01:12:19,996 Why did you lie to me? 1712 01:12:19,997 --> 01:12:21,364 I didn't lie. 1713 01:12:21,365 --> 01:12:22,433 Drop the act. 1714 01:12:22,434 --> 01:12:24,401 No newthead would've been so blasé 1715 01:12:24,402 --> 01:12:27,705 about the crested red-bellied specimen I showed you. 1716 01:12:27,706 --> 01:12:30,640 I wanted to get your attention, James. 1717 01:12:30,641 --> 01:12:32,475 Throughout this entire competition, 1718 01:12:32,476 --> 01:12:34,877 you've only had eyes for Allie. 1719 01:12:34,878 --> 01:12:38,114 My business was on the line. 1720 01:12:38,115 --> 01:12:41,617 Is that why you sabotaged her cake in the last challenge? 1721 01:12:41,618 --> 01:12:42,719 ♪ 1722 01:12:42,720 --> 01:12:45,421 Yes, I saw that. 1723 01:12:45,422 --> 01:12:47,590 I'm sorry if you think my connection with Allie 1724 01:12:47,591 --> 01:12:49,492 has colored my judgment in this challenge. 1725 01:12:49,493 --> 01:12:51,528 It's not something I anticipated. 1726 01:12:51,529 --> 01:12:55,698 But I hope your victory yesterday proves otherwise. 1727 01:12:55,699 --> 01:12:57,701 But your behavior over the last few days 1728 01:12:57,702 --> 01:13:00,837 has given me serious concern for your character. 1729 01:13:00,838 --> 01:13:04,441 Gosh, I've been a real piece of work, haven't I? 1730 01:13:04,442 --> 01:13:06,009 I'm afraid you have, 1731 01:13:06,010 --> 01:13:07,711 though I don't entirely blame you. 1732 01:13:07,712 --> 01:13:10,680 This competition has been a real pressure cooker. 1733 01:13:10,681 --> 01:13:13,450 I was scared I'd lose my business. 1734 01:13:13,451 --> 01:13:15,152 I lost my mind, 1735 01:13:15,153 --> 01:13:19,156 and then I thought you might be interested in me. 1736 01:13:19,157 --> 01:13:21,692 Please forgive me, James. 1737 01:13:21,693 --> 01:13:25,728 Well, I think it's Allie that you should be apologizing to. 1738 01:13:25,729 --> 01:13:29,566 Regardless of the competition, you have been rotten to her. 1739 01:13:29,567 --> 01:13:31,635 Surely you must miss her friendship. 1740 01:13:31,636 --> 01:13:39,636 ♪ 1741 01:13:46,618 --> 01:13:47,484 ♪ 1742 01:13:47,485 --> 01:13:49,952 - Have you seen Allie? - Uh, no, why? 1743 01:13:49,953 --> 01:13:53,122 She hasn't turned up, and she isn't answering her phone. 1744 01:13:53,123 --> 01:13:56,059 Oh, okay, okay, um, I'll check the apartment, 1745 01:13:56,060 --> 01:13:58,161 you check the bakery, and you check the park. 1746 01:13:58,162 --> 01:14:00,096 Please? Thank you... sir. 1747 01:14:00,097 --> 01:14:04,201 ♪ 1748 01:14:04,202 --> 01:14:06,804 (birdsong) 1749 01:14:06,805 --> 01:14:12,809 ♪ 1750 01:14:12,810 --> 01:14:14,010 Okay. 1751 01:14:14,011 --> 01:14:18,014 ♪ 1752 01:14:18,015 --> 01:14:19,148 Allie? 1753 01:14:19,149 --> 01:14:21,151 ♪ 1754 01:14:21,152 --> 01:14:22,553 (sighs) 1755 01:14:22,554 --> 01:14:27,991 ♪ 1756 01:14:27,992 --> 01:14:30,059 Allie, Allie... 1757 01:14:30,060 --> 01:14:31,795 I'm terribly sorry, have you seen Allie? 1758 01:14:31,796 --> 01:14:33,130 Has she been through at all? 1759 01:14:33,131 --> 01:14:35,698 No? 1760 01:14:35,699 --> 01:14:37,099 Allie, have you seen her? 1761 01:14:37,100 --> 01:14:38,902 Do you know? No? 1762 01:14:38,903 --> 01:14:41,071 Ned, Ned, Ned, Ned, have you, by any chance, seen Allie? 1763 01:14:41,072 --> 01:14:42,805 Has she been through? 1764 01:14:42,806 --> 01:14:44,006 Oh... 1765 01:14:44,007 --> 01:14:51,581 ♪ 1766 01:14:51,582 --> 01:14:53,050 There you are. 1767 01:14:53,051 --> 01:14:54,917 I've been looking everywhere for you. 1768 01:14:54,918 --> 01:14:57,554 (birdsong) 1769 01:14:57,555 --> 01:15:00,523 Oh, it's bloomed! 1770 01:15:00,524 --> 01:15:02,059 That is beautiful. 1771 01:15:02,060 --> 01:15:04,294 ♪ 1772 01:15:04,295 --> 01:15:07,930 Look, James, um... 1773 01:15:07,931 --> 01:15:10,634 these last few days, I got wrapped up 1774 01:15:10,635 --> 01:15:12,903 in the frenzy of the competition, 1775 01:15:12,904 --> 01:15:16,072 of... you. 1776 01:15:16,073 --> 01:15:19,776 I lost sight of the things that actually mattered to me. 1777 01:15:19,777 --> 01:15:22,712 My bakery, the people of Meadow Ridge, 1778 01:15:22,713 --> 01:15:25,883 my grandmother's legacy. 1779 01:15:25,884 --> 01:15:27,317 I've been struggling for a while, 1780 01:15:27,318 --> 01:15:28,751 but the competition, 1781 01:15:28,752 --> 01:15:31,188 it brought it all to the surface. 1782 01:15:31,189 --> 01:15:33,657 I need to get a handle on my life. 1783 01:15:33,658 --> 01:15:35,224 So I'll finish the last challenge, 1784 01:15:35,225 --> 01:15:37,861 but then, win or lose, I have to move on. 1785 01:15:37,862 --> 01:15:41,031 Save my bakery, focus on myself, not you. 1786 01:15:41,032 --> 01:15:43,567 - I, I think... - James, please. 1787 01:15:43,568 --> 01:15:45,935 Let's just call this what it is, okay? 1788 01:15:45,936 --> 01:15:47,638 Barely a business relationship 1789 01:15:47,639 --> 01:15:50,139 that has come to its natural conclusion. 1790 01:15:50,140 --> 01:15:52,209 ♪ 1791 01:15:52,210 --> 01:15:54,211 I respect your decision. 1792 01:15:54,212 --> 01:16:01,184 ♪ 1793 01:16:01,185 --> 01:16:04,889 (applause) 1794 01:16:06,623 --> 01:16:07,591 ♪ 1795 01:16:07,592 --> 01:16:09,259 Thank you all for gathering 1796 01:16:09,260 --> 01:16:11,929 for the final challenge. 1797 01:16:11,930 --> 01:16:14,163 Today, I have no gimmicks 1798 01:16:14,164 --> 01:16:16,966 and no tricks lined up. 1799 01:16:16,967 --> 01:16:20,804 I just want these two fantastic bakers 1800 01:16:20,805 --> 01:16:24,206 to do their very best. 1801 01:16:24,207 --> 01:16:26,276 Bake a cake, 1802 01:16:26,277 --> 01:16:28,077 any cake. 1803 01:16:28,078 --> 01:16:30,380 Baker's choice. 1804 01:16:30,381 --> 01:16:34,117 You have three hours. 1805 01:16:34,118 --> 01:16:35,685 Let's hear it for them. 1806 01:16:35,686 --> 01:16:37,286 (applause) 1807 01:16:37,287 --> 01:16:38,388 ♪ 1808 01:16:38,389 --> 01:16:39,323 (laughs) 1809 01:16:39,324 --> 01:16:40,657 (crowd) Go, Marily, go! 1810 01:16:40,658 --> 01:16:43,059 Go, Marily, go! Go, Marily, go! 1811 01:16:43,060 --> 01:16:45,761 (chanting continues) 1812 01:16:45,762 --> 01:16:47,697 - Go, Marily, go! - Let's go, Allie! 1813 01:16:47,698 --> 01:16:48,966 Oh, no. 1814 01:16:48,967 --> 01:16:50,733 I'm gonna lose this, aren't I? 1815 01:16:50,734 --> 01:16:53,937 (chanting continues) 1816 01:16:53,938 --> 01:16:57,341 (crowd) Go, Marily, go! Go, Marily, go! 1817 01:16:57,342 --> 01:17:00,777 Go, Allie, go! Go, Allie, go! 1818 01:17:00,778 --> 01:17:04,047 (competing chants continue) 1819 01:17:04,048 --> 01:17:12,048 ♪ 1820 01:17:17,427 --> 01:17:18,363 Be kind to others, 1821 01:17:18,364 --> 01:17:20,697 and everything else will fall into place. 1822 01:17:20,698 --> 01:17:21,864 (loud chanting continues) 1823 01:17:21,865 --> 01:17:24,201 Stop! Stop! Everybody stop! 1824 01:17:24,202 --> 01:17:25,801 What are we doing? 1825 01:17:25,802 --> 01:17:28,171 What are we doing? 1826 01:17:28,172 --> 01:17:30,072 We should be building each other up, 1827 01:17:30,073 --> 01:17:32,876 not tearing each other down. 1828 01:17:32,877 --> 01:17:36,145 Nana Lola encouraged us to bake together, 1829 01:17:36,146 --> 01:17:37,781 and she was right. 1830 01:17:37,782 --> 01:17:39,782 She even created the Double Strawberry Charlotte 1831 01:17:39,783 --> 01:17:41,385 for that reason. 1832 01:17:41,386 --> 01:17:43,019 Now look at us. 1833 01:17:43,020 --> 01:17:45,188 This isn't us. 1834 01:17:45,189 --> 01:17:48,459 I am a better baker when I bake with you. 1835 01:17:48,460 --> 01:17:51,761 This rivalry is silly, and it's bad for us, 1836 01:17:51,762 --> 01:17:56,099 and it's clearly bad for them too. 1837 01:17:56,100 --> 01:17:58,868 Let's put this behind us once and for all. 1838 01:17:58,869 --> 01:18:02,104 Forget the bet. Let's work together. 1839 01:18:02,105 --> 01:18:04,974 I miss you. 1840 01:18:04,975 --> 01:18:06,943 So, what do you say? 1841 01:18:06,944 --> 01:18:09,779 For old times' bake? 1842 01:18:09,780 --> 01:18:11,049 (laughing) 1843 01:18:11,050 --> 01:18:13,917 (applause) 1844 01:18:13,918 --> 01:18:18,755 ♪ 1845 01:18:18,756 --> 01:18:21,157 (cheering) 1846 01:18:21,158 --> 01:18:29,158 ♪ 1847 01:18:36,140 --> 01:18:44,140 ♪ 1848 01:18:58,963 --> 01:18:59,964 (exhales) 1849 01:18:59,965 --> 01:19:02,133 (applause) 1850 01:19:02,134 --> 01:19:05,502 ♪ 1851 01:19:05,503 --> 01:19:08,270 Nana Lola's Double Strawberry Charlotte. 1852 01:19:08,271 --> 01:19:10,874 (cheering and applause) 1853 01:19:10,875 --> 01:19:14,879 ♪ 1854 01:19:14,880 --> 01:19:17,480 We both once swore that we'd never make it again. 1855 01:19:17,481 --> 01:19:19,050 If we couldn't bake it together, 1856 01:19:19,051 --> 01:19:21,151 we agreed that we wouldn't bake it at all. 1857 01:19:21,152 --> 01:19:23,219 But we were wrong. 1858 01:19:23,220 --> 01:19:26,223 We would like to make this cake for the coronation 1859 01:19:26,224 --> 01:19:28,224 if we can bake it together. 1860 01:19:28,225 --> 01:19:30,193 ♪ 1861 01:19:30,194 --> 01:19:31,862 Henry? 1862 01:19:31,863 --> 01:19:32,964 Thank you. 1863 01:19:32,965 --> 01:19:34,563 (deep breath) 1864 01:19:34,564 --> 01:19:42,564 ♪ 1865 01:19:45,408 --> 01:19:47,109 (birdsong) 1866 01:19:47,110 --> 01:19:48,211 Mmm. 1867 01:19:48,212 --> 01:19:51,883 ♪ 1868 01:19:51,884 --> 01:19:54,283 This is the best cake I have ever had. 1869 01:19:54,284 --> 01:19:55,952 (applause, Allie laughs) 1870 01:19:55,953 --> 01:19:57,353 This tastes like my childhood! 1871 01:19:57,354 --> 01:19:59,488 It's like having my mother here with me. 1872 01:19:59,489 --> 01:20:01,157 Need I even say it? 1873 01:20:01,158 --> 01:20:03,193 There will be no winner. 1874 01:20:03,194 --> 01:20:06,529 Allie and Marily will bake the coronation cake together! 1875 01:20:06,530 --> 01:20:09,133 (cheering and applause) 1876 01:20:09,134 --> 01:20:12,336 ♪ 1877 01:20:12,337 --> 01:20:14,203 Oh, thank you! 1878 01:20:14,204 --> 01:20:15,971 So anyway, I'm sorry. 1879 01:20:15,972 --> 01:20:17,439 Oh, Mar, I'm sorry too. 1880 01:20:17,440 --> 01:20:20,076 I pushed you out in my grief. I was such a fool. 1881 01:20:20,077 --> 01:20:21,577 No, I was a butthead. 1882 01:20:21,578 --> 01:20:24,381 Pressuring you like that at such a difficult time. 1883 01:20:24,382 --> 01:20:27,517 And I'm sorry I let this rivalry get so out of hand. 1884 01:20:27,518 --> 01:20:28,920 I'm sorry about that too. 1885 01:20:28,921 --> 01:20:30,452 I promise to never let that happen again. 1886 01:20:30,453 --> 01:20:31,589 - Never. - Never. 1887 01:20:31,590 --> 01:20:32,924 (laughing) 1888 01:20:32,925 --> 01:20:35,157 ♪ 1889 01:20:35,158 --> 01:20:38,228 There'll always be a place for you here at Meadow Ridge, dear. 1890 01:20:38,229 --> 01:20:40,496 Thank you, Mayor Dodds, and if you're ever in Samavia, 1891 01:20:40,497 --> 01:20:42,032 you know where to find me. 1892 01:20:42,033 --> 01:20:45,135 Oh, yes, in the big house with the golden toilet. 1893 01:20:45,136 --> 01:20:46,202 (laughter) 1894 01:20:46,203 --> 01:20:47,370 It's been fun, James. 1895 01:20:47,371 --> 01:20:48,537 Thank you, Jerome. 1896 01:20:48,538 --> 01:20:52,975 I guess we'll have to wait a little longer for that dinner. 1897 01:20:52,976 --> 01:20:54,477 Goodbye, everyone. 1898 01:20:54,478 --> 01:20:56,612 Didn't realize you were leaving so soon. 1899 01:20:56,613 --> 01:20:58,549 Prince Regent's orders. 1900 01:20:58,550 --> 01:21:00,649 Maybe in another lifetime, I guess. 1901 01:21:00,650 --> 01:21:02,484 (chuckles) 1902 01:21:02,485 --> 01:21:05,121 Or another country. 1903 01:21:05,122 --> 01:21:09,059 Why don't you join Allie in Samavia for the coronation? 1904 01:21:09,060 --> 01:21:10,993 (laughs) 1905 01:21:10,994 --> 01:21:13,229 Maybe I will. 1906 01:21:13,230 --> 01:21:14,430 (laughs) 1907 01:21:14,431 --> 01:21:16,666 ♪ 1908 01:21:16,667 --> 01:21:17,934 (kisses) 1909 01:21:17,935 --> 01:21:19,068 (chuckles) 1910 01:21:19,069 --> 01:21:20,303 ♪ 1911 01:21:20,304 --> 01:21:21,671 Thank you all for coming. 1912 01:21:21,672 --> 01:21:23,139 Take care. 1913 01:21:23,140 --> 01:21:25,608 Mayor Dodds, pleasure, pleasure. 1914 01:21:25,609 --> 01:21:28,077 (engine revving) 1915 01:21:28,078 --> 01:21:31,014 ♪ 1916 01:21:31,015 --> 01:21:32,514 Hey. 1917 01:21:32,515 --> 01:21:34,350 What's going on here? 1918 01:21:34,351 --> 01:21:36,920 Prince James and Henry just left for the airport. 1919 01:21:36,921 --> 01:21:38,688 Folks were waving them off. 1920 01:21:38,689 --> 01:21:41,056 Oh. 1921 01:21:41,057 --> 01:21:42,692 I guess that's it then. 1922 01:21:42,693 --> 01:21:44,227 What do you mean, that's it? 1923 01:21:44,228 --> 01:21:46,696 You'll see him next week in Samavia. 1924 01:21:46,697 --> 01:21:49,232 Tell him how you feel. 1925 01:21:49,233 --> 01:21:51,100 Wait, but I thought you liked him. 1926 01:21:51,101 --> 01:21:52,269 - Me? - Yeah. 1927 01:21:52,270 --> 01:21:53,370 Oh, no. 1928 01:21:53,371 --> 01:21:55,537 Too outdoorsy for me. 1929 01:21:55,538 --> 01:21:57,640 Plus, I've seen the way he looks at you. 1930 01:21:57,641 --> 01:22:00,044 I'd never stand a chance. 1931 01:22:00,045 --> 01:22:01,045 (Sofía laughs) 1932 01:22:01,046 --> 01:22:02,978 Guess we're both going. 1933 01:22:02,979 --> 01:22:10,979 ♪ 1934 01:22:14,091 --> 01:22:16,091 Piping on the top layer, check. 1935 01:22:16,092 --> 01:22:17,559 Candied crown jewels? 1936 01:22:17,560 --> 01:22:18,661 - Check. - Great. 1937 01:22:18,662 --> 01:22:20,297 Thirty-seven fondant flowers. 1938 01:22:20,298 --> 01:22:24,001 So this is where the magic happens! 1939 01:22:24,002 --> 01:22:25,535 I've never been down here. 1940 01:22:25,536 --> 01:22:27,603 You must be Allie and Marily. 1941 01:22:27,604 --> 01:22:31,206 Ladies, may I present the future King Stewart of Samavia 1942 01:22:31,207 --> 01:22:32,742 and our younger brother, Prince Benedict. 1943 01:22:32,743 --> 01:22:34,010 Very nice to meet you both. 1944 01:22:34,011 --> 01:22:35,144 Nice to meet you. 1945 01:22:35,145 --> 01:22:36,412 So, this is it! 1946 01:22:36,413 --> 01:22:38,113 This is the magic cake. 1947 01:22:38,114 --> 01:22:39,416 Yes, it is, your highness. 1948 01:22:39,417 --> 01:22:41,318 Baked especially for your coronation. 1949 01:22:41,319 --> 01:22:43,086 I haven't had a cake like that 1950 01:22:43,087 --> 01:22:46,022 since I was a snot-nosed brat chasing after you guys. 1951 01:22:46,023 --> 01:22:47,624 Not much has changed then, eh, Benny? 1952 01:22:47,625 --> 01:22:49,425 It was a wild ride, but I knew 1953 01:22:49,426 --> 01:22:51,760 this was the cake to bring back to you, Stewart. 1954 01:22:51,761 --> 01:22:53,263 For Mother, as well. 1955 01:22:53,264 --> 01:22:55,665 She would've loved to be here for you. 1956 01:22:55,666 --> 01:22:57,300 Thank you, James. 1957 01:22:57,301 --> 01:23:00,236 It only took you four weeks to procure a cake. 1958 01:23:00,237 --> 01:23:02,505 I think you're ready for more responsibility. 1959 01:23:02,506 --> 01:23:06,175 Ladies, you will be witness as I promise a promotion 1960 01:23:06,176 --> 01:23:08,144 to James here in the Samavian Court. 1961 01:23:08,145 --> 01:23:09,079 Oh! 1962 01:23:09,080 --> 01:23:10,346 He will now be in charge 1963 01:23:10,347 --> 01:23:11,747 of the Royal Cufflinks. 1964 01:23:11,748 --> 01:23:13,683 I do have an extensive collection. 1965 01:23:13,684 --> 01:23:16,252 Seeing how he dealt with this cake palaver, 1966 01:23:16,253 --> 01:23:19,488 I expect he'll find the new role quite challenging. 1967 01:23:19,489 --> 01:23:21,191 Won't you, Jamie? 1968 01:23:21,192 --> 01:23:22,524 Do you know what, Stewart? 1969 01:23:22,525 --> 01:23:24,361 You may be the king soon enough, 1970 01:23:24,362 --> 01:23:27,197 but you can be a real piece of work sometimes. 1971 01:23:27,198 --> 01:23:28,598 - James? - Watch your mouth. 1972 01:23:28,599 --> 01:23:30,599 I said it, someone had to. 1973 01:23:30,600 --> 01:23:32,602 I did a nice, special thing for you. 1974 01:23:32,603 --> 01:23:34,036 Oh, please. 1975 01:23:34,037 --> 01:23:36,805 You gave yourself a vacation to Meadow Ridge, 1976 01:23:36,806 --> 01:23:39,142 hiding from your responsibilities, 1977 01:23:39,143 --> 01:23:41,077 while everyone here worked hard 1978 01:23:41,078 --> 01:23:43,078 to make the coronation even happen. 1979 01:23:43,079 --> 01:23:44,413 Maybe I did, 1980 01:23:44,414 --> 01:23:46,116 but I gave up all of my hopes 1981 01:23:46,117 --> 01:23:47,716 and dreams and interests for this Royal Court, 1982 01:23:47,717 --> 01:23:49,519 which I didn't even want to be part of 1983 01:23:49,520 --> 01:23:51,255 in the first place, by the way. 1984 01:23:51,256 --> 01:23:54,657 And you treating me like an incompetent idiot 1985 01:23:54,658 --> 01:23:58,094 is downright disrespectful. 1986 01:23:58,095 --> 01:24:00,630 If Samavia is to have such a nasty king, 1987 01:24:00,631 --> 01:24:03,433 then maybe I don't want to be part of this Royal Court. 1988 01:24:03,434 --> 01:24:05,702 I didn't know you felt like this, little brother. 1989 01:24:05,703 --> 01:24:08,638 Being in Meadow Ridge with good, honest people 1990 01:24:08,639 --> 01:24:11,241 reminded me what Mother said. 1991 01:24:11,242 --> 01:24:13,376 Being kind is the most important thing 1992 01:24:13,377 --> 01:24:15,778 a man can be. 1993 01:24:15,779 --> 01:24:18,148 If these ladies can put aside their differences 1994 01:24:18,149 --> 01:24:21,451 and make you this incredible cake, 1995 01:24:21,452 --> 01:24:24,421 then you can start by treating others, namely me, 1996 01:24:24,422 --> 01:24:27,523 with a bit more kindness and respect. 1997 01:24:27,524 --> 01:24:30,294 ♪ 1998 01:24:30,295 --> 01:24:32,327 Looks like little James grew a backbone 1999 01:24:32,328 --> 01:24:33,830 out there in Meadow Ridge. 2000 01:24:33,831 --> 01:24:36,499 ♪ 2001 01:24:36,500 --> 01:24:38,701 (door opens and closes) 2002 01:24:38,702 --> 01:24:40,702 (clock ticking) 2003 01:24:40,703 --> 01:24:44,508 It's not everyone that goes off on the king like that. 2004 01:24:44,509 --> 01:24:46,876 Well, you're not the king yet. 2005 01:24:46,877 --> 01:24:49,312 Just my annoying older brother. 2006 01:24:49,313 --> 01:24:51,715 Have you spotted the great tufted owl nest 2007 01:24:51,716 --> 01:24:53,450 beyond, on the cliffs? 2008 01:24:53,451 --> 01:24:55,218 (birdsong) 2009 01:24:55,219 --> 01:24:58,455 Actually, I came in here to hide from you. 2010 01:24:58,456 --> 01:25:00,256 But of course I spotted it. 2011 01:25:00,257 --> 01:25:02,126 ♪ 2012 01:25:02,127 --> 01:25:05,594 Samavia is the most beautiful country in the world. 2013 01:25:05,595 --> 01:25:07,362 ♪ 2014 01:25:07,363 --> 01:25:09,232 I could never leave it. 2015 01:25:09,233 --> 01:25:11,733 It is my whole heart. 2016 01:25:11,734 --> 01:25:14,470 You've always known your place here, 2017 01:25:14,471 --> 01:25:15,871 as king, 2018 01:25:15,872 --> 01:25:18,441 and I've always felt trapped by it. 2019 01:25:18,442 --> 01:25:21,711 Now that I've been away, I just know that my heart is... 2020 01:25:21,712 --> 01:25:24,147 somewhere else. 2021 01:25:24,148 --> 01:25:26,249 With someone else, you mean? 2022 01:25:26,250 --> 01:25:27,384 Perhaps. 2023 01:25:27,385 --> 01:25:28,617 ♪ 2024 01:25:28,618 --> 01:25:30,687 But it's more than that, really. 2025 01:25:30,688 --> 01:25:32,654 You said it yourself, I'm pretty useless 2026 01:25:32,655 --> 01:25:34,791 for all these royal duties. 2027 01:25:34,792 --> 01:25:36,425 And I don't think managing 2028 01:25:36,426 --> 01:25:38,694 your admittedly impressive cufflink collection 2029 01:25:38,695 --> 01:25:41,163 is really the best way for me to serve our people. 2030 01:25:41,164 --> 01:25:42,831 Forget the cufflinks! 2031 01:25:42,832 --> 01:25:44,701 I'm about to be king! 2032 01:25:44,702 --> 01:25:47,603 I need my brother beside me. I'm scared. 2033 01:25:47,604 --> 01:25:49,538 Scared? 2034 01:25:49,539 --> 01:25:55,511 Stewart, you're the finest, bravest man I know. 2035 01:25:55,512 --> 01:25:58,313 You had no problem telling me some hard truths back there, 2036 01:25:58,314 --> 01:26:00,817 even though you knew it would hurt me. 2037 01:26:00,818 --> 01:26:04,720 And I needed to hear it, for my own good. 2038 01:26:04,721 --> 01:26:09,626 That is what will make you a great king. 2039 01:26:09,627 --> 01:26:12,362 It's what makes you an amazing brother. 2040 01:26:12,363 --> 01:26:14,930 Then step up, James. 2041 01:26:14,931 --> 01:26:18,800 With our immense privilege comes great responsibility. 2042 01:26:18,801 --> 01:26:21,237 It's not a regular job you can just quit. 2043 01:26:21,238 --> 01:26:23,273 Well, maybe it should be. 2044 01:26:23,274 --> 01:26:26,910 Maybe Samavia deserves a better prince than me. 2045 01:26:26,911 --> 01:26:29,546 And don't I deserve the life that I want? 2046 01:26:29,547 --> 01:26:31,281 ♪ 2047 01:26:31,282 --> 01:26:32,383 Maybe. 2048 01:26:32,384 --> 01:26:33,782 (knocking, door opens) 2049 01:26:33,783 --> 01:26:36,486 My lord, 2050 01:26:36,487 --> 01:26:38,287 it's time. 2051 01:26:38,288 --> 01:26:44,627 ♪ 2052 01:26:44,628 --> 01:26:47,496 I swear to uphold my royal duties 2053 01:26:47,497 --> 01:26:49,364 to all Samavians. 2054 01:26:49,365 --> 01:26:51,466 Thank you for allowing me to be your king. 2055 01:26:51,467 --> 01:26:55,304 It is the greatest honor of my entire life. 2056 01:26:55,305 --> 01:26:56,840 And now I pledge, 2057 01:26:56,841 --> 01:26:59,242 with my brother James as my witness, 2058 01:26:59,243 --> 01:27:02,545 to rule only with kindness. 2059 01:27:02,546 --> 01:27:05,581 James, I trust 2060 01:27:05,582 --> 01:27:08,318 that you will face me with honesty 2061 01:27:08,319 --> 01:27:12,388 and remind me of this pledge for as long as I shall reign. 2062 01:27:12,389 --> 01:27:15,960 It shall be Prince James' only royal duty. 2063 01:27:15,961 --> 01:27:19,696 From this day forward, Prince James of Samavia 2064 01:27:19,697 --> 01:27:24,901 is released of his royal duties, aside from that one, 2065 01:27:24,902 --> 01:27:27,937 and is free to pursue whatever interests he has 2066 01:27:27,938 --> 01:27:30,305 at home and abroad. 2067 01:27:30,306 --> 01:27:31,573 What can I say? 2068 01:27:31,574 --> 01:27:34,410 Some people just like a quiet life. 2069 01:27:34,411 --> 01:27:36,714 And now, 2070 01:27:36,715 --> 01:27:37,947 let's party. 2071 01:27:37,948 --> 01:27:39,816 (laughter) 2072 01:27:39,817 --> 01:27:41,483 To Samavia! 2073 01:27:41,484 --> 01:27:43,586 (all) To Samavia! 2074 01:27:43,587 --> 01:27:46,288 Hip hip, hooray! 2075 01:27:46,289 --> 01:27:47,689 Hooray! 2076 01:27:47,690 --> 01:27:55,690 ♪ 2077 01:28:02,673 --> 01:28:06,908 ♪ 2078 01:28:06,909 --> 01:28:09,645 You look stunning in that gown. 2079 01:28:09,646 --> 01:28:12,014 You clean up pretty well yourself. 2080 01:28:12,015 --> 01:28:20,015 ♪ 2081 01:28:26,563 --> 01:28:28,997 Did you expect me to ask you to dance? 2082 01:28:28,998 --> 01:28:32,367 ♪ 2083 01:28:32,368 --> 01:28:33,903 Care to dance? 2084 01:28:33,904 --> 01:28:35,505 After the way I treated you, 2085 01:28:35,506 --> 01:28:37,006 you still want to dance with me? 2086 01:28:37,007 --> 01:28:38,709 Now more than ever. 2087 01:28:38,710 --> 01:28:40,910 ♪ 2088 01:28:40,911 --> 01:28:42,844 I just hope you're a better girlfriend 2089 01:28:42,845 --> 01:28:44,514 than you were a boss. 2090 01:28:44,515 --> 01:28:45,549 Were? 2091 01:28:45,550 --> 01:28:46,581 Yes. 2092 01:28:46,582 --> 01:28:47,684 I definitely quit. 2093 01:28:47,685 --> 01:28:49,519 (laughing) 2094 01:28:49,520 --> 01:28:50,886 You look beautiful. 2095 01:28:50,887 --> 01:28:52,388 Thank you. 2096 01:28:52,389 --> 01:28:55,558 ♪ 2097 01:28:55,559 --> 01:28:57,426 Looks like I'll be back in Meadow Ridge 2098 01:28:57,427 --> 01:28:58,493 sooner than I thought. 2099 01:28:58,494 --> 01:28:59,696 I'm happy to hear that. 2100 01:28:59,697 --> 01:29:00,564 (laughing) 2101 01:29:00,565 --> 01:29:01,799 Not sure what I'll do 2102 01:29:01,800 --> 01:29:03,499 now that I'm an unemployed prince. 2103 01:29:03,500 --> 01:29:05,600 Oh, well, you know what they say, right? 2104 01:29:05,601 --> 01:29:07,469 Life is what you bake it. 2105 01:29:07,470 --> 01:29:08,770 (laughing) 2106 01:29:08,771 --> 01:29:14,110 ♪ 2107 01:29:16,547 --> 01:29:24,547 ♪ 2108 01:29:31,494 --> 01:29:39,494 ♪ 2109 01:30:04,694 --> 01:30:07,063 (projector clicking) 2110 01:30:07,064 --> 01:30:15,064 ♪ 131841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.