All language subtitles for Murdoch.Mysteries.S18E08.1080p.WEBRip.x264-BAE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,524 --> 00:00:25,391 - We going to be much longer, sir? 2 00:00:25,493 --> 00:00:28,260 - Oh. I thought you'd like to clear your mind 3 00:00:28,362 --> 00:00:30,362 And enjoy the day before you start your first shift 4 00:00:30,464 --> 00:00:32,131 At station house number four. 5 00:00:33,334 --> 00:00:35,701 - Uh, I feel more at home on a horse, to be frank. 6 00:00:36,737 --> 00:00:38,737 Is this a test before I get the job? 7 00:00:39,940 --> 00:00:42,074 - You already have the job, constable Roberts. 8 00:00:42,176 --> 00:00:45,177 You just need to decide if it's a good fit for you. 9 00:00:46,080 --> 00:00:47,546 - I'm up for a challenge. 10 00:00:47,648 --> 00:00:49,748 - Well, then, enjoy the exercise and the scenery. 11 00:00:51,986 --> 00:00:53,318 - It's, it's pretty country, sir, 12 00:00:53,421 --> 00:00:55,287 But usually when I work this hard, 13 00:00:55,389 --> 00:00:57,389 I aim to get somewhere. 14 00:00:57,491 --> 00:01:01,960 - Oh. Well, cycling is more of a journey than a destination. 15 00:01:02,063 --> 00:01:04,196 But there is something we will be seeing 16 00:01:04,298 --> 00:01:05,664 Along the way this morning. 17 00:01:05,766 --> 00:01:07,132 - Oh. Is it nearby? 18 00:01:07,234 --> 00:01:08,834 - Oh, yes. Yes. 19 00:01:09,637 --> 00:01:10,936 Just a few more miles. 20 00:01:12,506 --> 00:01:13,605 - Miles? 21 00:01:14,742 --> 00:01:16,708 okay... 22 00:01:18,112 --> 00:01:19,178 Okay... 23 00:01:46,340 --> 00:01:47,906 People were wakin' snakes back in chatham 24 00:01:48,008 --> 00:01:49,975 When these were being built. 25 00:01:50,077 --> 00:01:51,844 Pardon my opinion, but I, I think these 26 00:01:51,946 --> 00:01:53,212 Look god-awful hideous. 27 00:01:53,314 --> 00:01:54,079 - Really? 28 00:01:54,949 --> 00:01:56,415 I find their angular geometry 29 00:01:56,517 --> 00:01:59,118 Juxtaposed against the random chaos of nature 30 00:01:59,220 --> 00:02:00,385 To be quite stunning. 31 00:02:01,388 --> 00:02:02,788 - If you say so, sir. 32 00:02:02,890 --> 00:02:05,057 - But more importantly, constable, 33 00:02:05,159 --> 00:02:07,626 This new power line system will be delivering electricity 34 00:02:07,728 --> 00:02:09,661 To the far reaches beyond toronto. 35 00:02:11,132 --> 00:02:12,898 - Wasn't there a film where an elephant was killed 36 00:02:13,000 --> 00:02:14,333 By electricity? - Oh. 37 00:02:14,435 --> 00:02:16,235 - Now, if it could do that to a beast that big, 38 00:02:16,337 --> 00:02:18,637 Imagine what the volts could do to you or me. 39 00:02:18,739 --> 00:02:21,573 - Fear often stands in the way of progress, constable. 40 00:02:32,753 --> 00:02:34,186 - Oh, dear god. 41 00:02:35,890 --> 00:02:38,190 Help! Help! 42 00:02:39,293 --> 00:02:40,359 - This way. 43 00:02:46,634 --> 00:02:48,033 - Call the constabulary! 44 00:02:48,135 --> 00:02:51,270 - No need. You've found them. What is it? 45 00:02:52,573 --> 00:02:55,240 - I just found a dead body. - Oh, my. 46 00:02:55,342 --> 00:02:57,376 - It's all right. Just breathe. 47 00:03:00,281 --> 00:03:01,880 - Sorry. I've just never seen a dead body before. 48 00:03:02,950 --> 00:03:04,983 - Bullet wound to the back of the skull. 49 00:03:05,085 --> 00:03:06,585 This is a murder victim. 50 00:03:09,823 --> 00:03:12,391 - What do you see, sir? - Mushrooms. 51 00:03:16,497 --> 00:03:18,297 - Corpse mushrooms. 52 00:03:18,399 --> 00:03:20,899 - You're familiar with hebeloma fungi? 53 00:03:22,069 --> 00:03:23,902 - Uh, well, I know them as corpse mushrooms. 54 00:03:24,004 --> 00:03:27,606 They grew on the grave where I buried my dog, dooley. 55 00:03:27,708 --> 00:03:31,810 - Right. It's a common byproduct of cadaver decomposition. 56 00:03:31,912 --> 00:03:33,378 Look just there. 57 00:03:33,480 --> 00:03:35,280 Where the ground has just slightly subsided. 58 00:03:36,417 --> 00:03:37,482 - More of them. 59 00:03:39,019 --> 00:03:40,152 You don't think...? 60 00:03:40,254 --> 00:03:42,354 - Unfortunately, yes. 61 00:03:42,456 --> 00:03:44,323 Right, contact station house #4, 62 00:03:44,425 --> 00:03:46,325 Tell them we need more constables, 63 00:03:46,427 --> 00:03:49,228 Our clothes, and that we may have found 64 00:03:49,330 --> 00:03:50,996 More than one dead body. 65 00:03:51,932 --> 00:03:53,131 - Right away, sir. 66 00:04:15,089 --> 00:04:18,056 - Take photographs from every possible direction. 67 00:04:19,260 --> 00:04:21,960 Gentlemen, let's proceed to removing the bodies. 68 00:04:22,062 --> 00:04:23,762 Uh, take your time. 69 00:04:23,864 --> 00:04:26,198 Keep your eyes open for any possible clues, 70 00:04:26,300 --> 00:04:28,133 However small they may be. 71 00:04:28,235 --> 00:04:30,135 And, uh, mind where you stand. 72 00:04:30,904 --> 00:04:32,170 Uh, detective Watts. 73 00:04:32,273 --> 00:04:33,772 Were you able to locate the local sheriff? 74 00:04:33,874 --> 00:04:35,807 - I was. It's a one-man operation, 75 00:04:35,909 --> 00:04:38,844 So he's very happy that we are intervening in this. 76 00:04:38,946 --> 00:04:40,479 - Detective. 77 00:04:41,181 --> 00:04:42,447 Found another one. 78 00:04:42,549 --> 00:04:44,416 - Who's the new constable? 79 00:04:44,518 --> 00:04:45,751 - It's Teddy Roberts. 80 00:04:45,853 --> 00:04:47,986 He's supposed to start with us tomorrow. 81 00:04:48,088 --> 00:04:51,490 - Well, this is a bit of a rude awakening for him. 82 00:04:51,592 --> 00:04:53,692 - May as well see if he takes to the work. 83 00:04:59,533 --> 00:05:00,999 - Another body. 84 00:05:01,101 --> 00:05:02,701 Were they all killed at the same time? 85 00:05:02,803 --> 00:05:04,403 - Judging by the rate of decomposition, 86 00:05:04,505 --> 00:05:07,272 I'd say roughly the same time, few days apart. 87 00:05:07,374 --> 00:05:09,374 - Thank you all for answering my questions. 88 00:05:09,476 --> 00:05:12,210 And if you think of any further information, 89 00:05:12,313 --> 00:05:14,846 Contact station house four 90 00:05:14,948 --> 00:05:18,517 And ask for detectives Murdoch or Watts. 91 00:05:20,521 --> 00:05:22,821 - Can you see here, this cluster? 92 00:05:22,923 --> 00:05:25,257 Hebeloma aminophilum, 93 00:05:25,359 --> 00:05:27,125 Otherwise known as the ghoul fungus 94 00:05:27,227 --> 00:05:30,329 Due to its tendency to propagate on decomposing remains. 95 00:05:30,431 --> 00:05:33,131 - Ghoulish indeed. But fascinating. 96 00:05:33,233 --> 00:05:35,467 ah, Watts. 97 00:05:35,569 --> 00:05:37,035 Have you learned anything from the locals? 98 00:05:38,339 --> 00:05:40,939 - Nothing of note. They all seem baffled by this tragedy. 99 00:05:41,041 --> 00:05:42,941 Have any locals been reported missing recently? 100 00:05:43,043 --> 00:05:43,909 - None. - No. 101 00:05:44,011 --> 00:05:45,677 - According to the sheriff's office. 102 00:05:45,779 --> 00:05:48,380 - Detectives. Inspector. - Ah, thank you 103 00:05:48,482 --> 00:05:50,782 For arriving so promptly, miss Hart. 104 00:05:50,884 --> 00:05:52,684 - What have we learned so far about the victims? 105 00:05:52,786 --> 00:05:54,586 - A surveyor discovered the first body 106 00:05:54,688 --> 00:05:57,622 In a shallow grave, and we've uncovered two more 107 00:05:57,725 --> 00:05:59,191 In our investigation. 108 00:05:59,293 --> 00:06:00,592 - Killed by the same method? 109 00:06:00,694 --> 00:06:02,461 - So it would seem. 110 00:06:02,563 --> 00:06:03,595 - Do you believe there's a sequential 111 00:06:03,697 --> 00:06:04,629 Killer on the loose? 112 00:06:04,732 --> 00:06:06,298 - Certainly looks that way. 113 00:06:07,167 --> 00:06:08,200 Have you investigated 114 00:06:08,302 --> 00:06:09,668 Many multiple murders, detective? 115 00:06:09,770 --> 00:06:11,136 - Unfortunately, yes. 116 00:06:11,238 --> 00:06:12,637 We call them sequential killings. 117 00:06:12,740 --> 00:06:14,740 - Good then. You have experience. 118 00:06:14,842 --> 00:06:17,275 And are you up to this grim task, miss Hart? 119 00:06:17,378 --> 00:06:18,477 - Oh, it'll be quite the challenge 120 00:06:18,579 --> 00:06:20,112 Examining all the bodies simultaneously, 121 00:06:20,214 --> 00:06:21,713 Given the size of the morgue. 122 00:06:21,815 --> 00:06:23,148 - We'll find a bigger space, 123 00:06:23,250 --> 00:06:24,983 Hopefully not too far from the crime scene. 124 00:06:26,186 --> 00:06:27,319 - Pardon me. 125 00:06:28,389 --> 00:06:29,988 Name's McAfee. 126 00:06:30,090 --> 00:06:31,590 I own a farm just up the road. 127 00:06:32,726 --> 00:06:34,326 I may be able to help. 128 00:06:46,707 --> 00:06:49,608 - Are you certain that plank is strong enough to hold a body? 129 00:06:53,313 --> 00:06:54,846 - Seems pretty sturdy to me, miss-- 130 00:06:54,948 --> 00:06:56,314 - Violet Hart. 131 00:06:56,417 --> 00:06:58,884 So can you get your live body off that and a dead one onto it? 132 00:06:58,986 --> 00:07:00,185 - Right away, miss Hart. 133 00:07:01,922 --> 00:07:03,021 - Careful! 134 00:07:04,091 --> 00:07:05,624 He might be dead, but he's still people. 135 00:07:05,726 --> 00:07:06,691 We're sworn to protect 136 00:07:06,794 --> 00:07:09,461 Even those who have already passed on. 137 00:07:09,563 --> 00:07:11,396 - Indeed, constable. 138 00:07:11,498 --> 00:07:12,998 Any initial findings, miss Hart? 139 00:07:13,100 --> 00:07:15,066 - Oh, not just yet. 140 00:07:15,169 --> 00:07:16,802 All the bodies have been stripped of clothing, 141 00:07:16,904 --> 00:07:18,703 Personal effects and identification. 142 00:07:18,806 --> 00:07:21,239 - The killer wished to conceal the identity of the victims. 143 00:07:22,643 --> 00:07:24,576 Chief constable brackenreid should be brought up to date. 144 00:07:24,678 --> 00:07:26,611 I'll travel back to the city to brief him. 145 00:07:28,115 --> 00:07:29,548 - Inspector. - Detective. 146 00:07:30,717 --> 00:07:32,551 - Where should we go from here, detective? 147 00:07:33,720 --> 00:07:35,787 - None of the victims have any identification. 148 00:07:35,889 --> 00:07:38,390 With this many of them, the avenues of investigation 149 00:07:38,492 --> 00:07:39,791 Are limitless. 150 00:07:39,893 --> 00:07:42,160 - Well, I suppose we have to pick one. 151 00:07:42,262 --> 00:07:43,462 - I have a suggestion for you. 152 00:07:43,564 --> 00:07:45,464 - A possible lead, mr. McAfee? 153 00:07:45,566 --> 00:07:47,098 - Maybe. 154 00:07:47,201 --> 00:07:48,767 There have been whispers around town 155 00:07:48,869 --> 00:07:50,302 In regard to farley hurd. 156 00:07:51,472 --> 00:07:52,938 He hunts squirrels in this neck of the woods. 157 00:07:53,040 --> 00:07:55,907 It's possible that he might have seen something, 158 00:07:56,009 --> 00:07:58,143 Or maybe done something. 159 00:07:58,245 --> 00:08:00,111 - Where might we find this mr. Hurd? 160 00:08:00,214 --> 00:08:01,646 - Hurd keeps to himself. 161 00:08:01,748 --> 00:08:04,149 I think he built a shack in the woods, 162 00:08:04,251 --> 00:08:06,718 North of where these poor souls were buried. 163 00:08:06,820 --> 00:08:08,386 - Right. Thank you. 164 00:08:09,756 --> 00:08:11,456 Roberts. With us. 165 00:08:11,558 --> 00:08:12,757 - Right away. 166 00:08:12,860 --> 00:08:15,393 - Oh, uh, constable Roberts, detective Watts. 167 00:08:15,496 --> 00:08:16,761 - Ah. - Good to meet you, sir. 168 00:08:16,864 --> 00:08:19,798 - Uh, n-not sir. Just, uh, detective. 169 00:08:19,900 --> 00:08:22,701 And when we're not on duty, llewellyn. 170 00:08:23,804 --> 00:08:25,403 - Where I'm from, everyone is sir or ma'am. 171 00:08:25,506 --> 00:08:28,106 Uh, my father used to say first names are for friends. 172 00:08:28,208 --> 00:08:30,842 - I'm certain we'll get there, constable. Let's go. 173 00:08:37,217 --> 00:08:39,651 - Sir. Do you see the vultures circling? 174 00:08:45,092 --> 00:08:47,158 - That's never a good sign. 175 00:08:47,261 --> 00:08:48,326 - Shall we? 176 00:08:54,935 --> 00:08:58,103 - Suppose this was him. He was here recently. 177 00:08:58,205 --> 00:09:01,106 - On the run? - I don't know. 178 00:09:01,208 --> 00:09:02,407 Good lord! 179 00:09:07,848 --> 00:09:09,314 - Farley hurd? 180 00:09:09,416 --> 00:09:10,882 - I don't think he's answering, sir. 181 00:09:14,721 --> 00:09:15,954 - Detective. 182 00:09:17,824 --> 00:09:20,992 - "may god forgive me for the evil I done." 183 00:09:24,331 --> 00:09:26,031 - No sign of rigor. 184 00:09:26,133 --> 00:09:27,365 - He died recently. 185 00:09:27,467 --> 00:09:28,700 - He may have heard that the police 186 00:09:28,802 --> 00:09:30,402 Are investigating the graves. 187 00:09:30,504 --> 00:09:33,171 - So he took his own life before we could get to him. 188 00:09:34,608 --> 00:09:36,641 - Just please tell me every day isn't as hairy as this one. 189 00:09:36,743 --> 00:09:39,411 - Oh, no, this is... 190 00:09:39,513 --> 00:09:41,179 This is somewhat of an exception, 191 00:09:41,281 --> 00:09:42,914 Constable Roberts. 192 00:09:43,016 --> 00:09:44,282 Um... 193 00:09:45,319 --> 00:09:48,019 Right. Let's get him to miss Hart. 194 00:09:51,925 --> 00:09:53,291 - At least he saved us the trouble 195 00:09:53,393 --> 00:09:54,993 Of having to hang him. 196 00:09:55,095 --> 00:09:56,161 - Mm. 197 00:09:56,263 --> 00:09:58,296 Any more information on the victims, miss Hart? 198 00:09:58,398 --> 00:10:00,632 - Uh, here's what I know so far. 199 00:10:00,734 --> 00:10:02,167 They were all adult males, 200 00:10:02,269 --> 00:10:04,636 Each shot with a small single-calibre bullet 201 00:10:04,738 --> 00:10:06,605 To the back of the head at close range. 202 00:10:06,707 --> 00:10:09,140 - Anything to distinguish them one from another? 203 00:10:09,242 --> 00:10:10,675 - Oh, indeed. 204 00:10:10,777 --> 00:10:13,244 Victim a was five feet, ten inches tall. 205 00:10:13,347 --> 00:10:16,881 He had signs of gout. And a scar on his hip. 206 00:10:17,918 --> 00:10:19,150 Which appears to be the result 207 00:10:19,252 --> 00:10:22,687 Of a prior surgical operation, so not much to go on. 208 00:10:22,789 --> 00:10:24,189 - Well, it's a start. 209 00:10:25,225 --> 00:10:28,493 - Victim b was bald, five foot six. 210 00:10:29,563 --> 00:10:30,829 - Any distinguishing scars on this one? 211 00:10:30,931 --> 00:10:34,065 - Uh, no, but I did notice this. 212 00:10:34,167 --> 00:10:36,735 All four of his canine teeth were filed flat. 213 00:10:40,140 --> 00:10:41,506 - Why would someone do that? 214 00:10:41,608 --> 00:10:42,874 - That is the question. 215 00:10:44,778 --> 00:10:48,346 Victim c, five foot nine in stature. 216 00:10:48,448 --> 00:10:50,715 He had a small but distinctive tattoo 217 00:10:50,817 --> 00:10:52,917 On the inside of his right wrist. 218 00:10:54,688 --> 00:10:55,887 - Religious symbol? 219 00:10:55,989 --> 00:10:57,789 - Uh, that was my impression, as well, 220 00:10:57,891 --> 00:10:59,858 But I don't recognize it. 221 00:11:01,528 --> 00:11:03,461 Moving on to victim d. 222 00:11:03,563 --> 00:11:05,897 He had several unique features 223 00:11:05,999 --> 00:11:11,102 Including these small punctures through his lobulus auriculae. 224 00:11:12,339 --> 00:11:13,471 - Interesting. 225 00:11:13,573 --> 00:11:16,241 - Mm. He also had scarring on his shoulders, 226 00:11:16,343 --> 00:11:18,076 Which appear to be deliberate. 227 00:11:20,347 --> 00:11:23,081 - Deliberate and decorative. - Hm. 228 00:11:23,183 --> 00:11:26,818 - As if burned with a hot iron. 229 00:11:26,920 --> 00:11:28,319 - Indeed. 230 00:11:29,256 --> 00:11:31,489 As for this poor fellow, victim e. 231 00:11:32,793 --> 00:11:34,693 He stood five foot four. 232 00:11:34,795 --> 00:11:37,295 Black hair, fastened in a sort of top knot 233 00:11:37,397 --> 00:11:38,697 At the crown of his skull. 234 00:11:40,934 --> 00:11:42,734 - Excellent work, miss Hart. 235 00:11:42,836 --> 00:11:45,937 When you have a moment to summarize your findings, 236 00:11:46,039 --> 00:11:48,206 I'll be sure to give them to inspector Choi. 237 00:11:58,351 --> 00:12:00,685 - Still no indication of the victims' identities? 238 00:12:00,787 --> 00:12:01,886 - None. 239 00:12:01,988 --> 00:12:04,322 We know they were all male, all adult, 240 00:12:04,424 --> 00:12:06,991 And all killed with a single gunshot at close range. 241 00:12:07,094 --> 00:12:08,960 - Other than that, there's nothing by which to-- 242 00:12:09,062 --> 00:12:10,862 - This man is korean. 243 00:12:10,964 --> 00:12:12,263 - Sir? 244 00:12:13,100 --> 00:12:14,532 - Note the topknot. 245 00:12:14,634 --> 00:12:15,867 It's called a sangtu. 246 00:12:15,969 --> 00:12:18,636 It's a style worn by adult men back in joseon. 247 00:12:18,739 --> 00:12:20,071 Is that what that's called? 248 00:12:20,173 --> 00:12:21,740 - How would one of my countrymen 249 00:12:21,842 --> 00:12:24,442 End up in a shallow grave in ontario? 250 00:12:26,480 --> 00:12:29,414 I believe these men are not from canada. 251 00:12:29,516 --> 00:12:31,916 These anatomical idiosyncrasies 252 00:12:32,018 --> 00:12:34,652 Point to various far-flung cultures. 253 00:12:35,856 --> 00:12:38,656 - How did a semiliterate hermit like farley hurd 254 00:12:38,759 --> 00:12:41,760 Lure an international pool of victims to canada? 255 00:12:42,662 --> 00:12:43,828 - He didn't. 256 00:12:43,930 --> 00:12:46,631 - Farley hurd didn't perpetrate these crimes. 257 00:12:46,733 --> 00:12:48,533 - The killer is still out there. 258 00:12:55,308 --> 00:12:57,375 - A case like this does merit the attention 259 00:12:57,477 --> 00:12:59,310 Of the toronto constabulary. 260 00:12:59,412 --> 00:13:02,280 As to your theory, inspector, I have my doubts. 261 00:13:02,382 --> 00:13:03,681 - Respectfully, sir, 262 00:13:03,784 --> 00:13:06,451 There's no doubt this is a work of a sequential killer. 263 00:13:06,553 --> 00:13:08,820 - Farley hurd's staged suicide was likely a coverup-- 264 00:13:08,922 --> 00:13:10,688 - Staged? I doubt that. 265 00:13:10,791 --> 00:13:12,724 Hurd knew that the constabulary was closing in, 266 00:13:12,826 --> 00:13:14,692 So chose suicide. Case closed. 267 00:13:16,263 --> 00:13:18,229 Oh, excuse me, gentlemen. 268 00:13:18,331 --> 00:13:19,864 Chief constable brackenreid. 269 00:13:20,734 --> 00:13:21,766 Mm. 270 00:13:22,969 --> 00:13:24,035 Thank you, miss Hart. 271 00:13:28,074 --> 00:13:29,941 Hurd's suicide was staged. 272 00:13:30,944 --> 00:13:32,510 No powder burns. 273 00:13:32,612 --> 00:13:34,245 He was shot from a distance and moved. 274 00:13:36,116 --> 00:13:38,483 No need to look like the cats that got the bloody cream! 275 00:13:38,585 --> 00:13:40,151 Any ideas of the victims? 276 00:13:40,253 --> 00:13:41,586 - We're pursuing the theory that these men 277 00:13:41,688 --> 00:13:44,289 Arrived in canada from other countries around the world. 278 00:13:45,625 --> 00:13:47,692 - How would a killer lure victims from around the world? 279 00:13:47,794 --> 00:13:49,194 - Via telegram. 280 00:13:49,296 --> 00:13:51,362 I'm planning to visit the nearest telegraph office 281 00:13:51,464 --> 00:13:52,764 To the burial site. 282 00:13:54,000 --> 00:13:55,700 - Murdoch and I will attend that. 283 00:13:55,802 --> 00:13:57,869 Head back to station house four, inspector. 284 00:13:57,971 --> 00:13:59,771 Make some phone calls. See what you can find. 285 00:14:10,016 --> 00:14:12,050 - Something on your mind, constable Roberts? 286 00:14:14,821 --> 00:14:16,187 - What'll happen to them after you're finished 287 00:14:16,289 --> 00:14:18,523 The post-mortem examinations? 288 00:14:18,625 --> 00:14:19,724 - Well, we don't know their names 289 00:14:19,826 --> 00:14:21,626 , so they'll be buried in unmarked graves. 290 00:14:24,831 --> 00:14:26,297 - If anything happened to me, 291 00:14:26,399 --> 00:14:29,100 I would want my family to know about it. 292 00:14:29,202 --> 00:14:31,502 I wouldn't want them spending their lives wondering. 293 00:14:32,472 --> 00:14:34,172 - You're a sensitive sort, are you? 294 00:14:36,509 --> 00:14:38,710 - Is that a bad thing? - On the contrary. 295 00:14:38,812 --> 00:14:40,311 It's quite refreshing. 296 00:14:48,889 --> 00:14:51,155 - Yes, I do in fact have a customer 297 00:14:51,258 --> 00:14:53,124 Who sends telegrams around the world. 298 00:14:53,226 --> 00:14:55,159 - We'll need the name of that individual. 299 00:14:55,262 --> 00:14:56,461 - I don't know his name, 300 00:14:56,563 --> 00:14:57,996 Or even what he looks like. 301 00:14:58,098 --> 00:15:00,131 No, he-he slips envelopes under the door 302 00:15:00,233 --> 00:15:01,966 With the messages he wants sent. 303 00:15:02,068 --> 00:15:03,868 - What's the nature of these messages? 304 00:15:03,970 --> 00:15:06,537 - I can't say. - Surely you can. 305 00:15:07,240 --> 00:15:09,140 - Actually, I can't. 306 00:15:09,242 --> 00:15:11,142 Uh, the telegrams are always in foreign languages, 307 00:15:11,244 --> 00:15:12,977 And I only speak english. - Ah. 308 00:15:13,914 --> 00:15:15,813 Are you sure about that, miss, uh, 309 00:15:15,916 --> 00:15:17,916 Klo... Klo-- 310 00:15:18,018 --> 00:15:19,050 - Klobenfelster. 311 00:15:21,922 --> 00:15:23,755 I do recall one detail. 312 00:15:23,857 --> 00:15:26,157 The telegrams all included a return address. 313 00:15:27,060 --> 00:15:28,559 - And what's this address? 314 00:15:28,662 --> 00:15:30,662 - Oh, I must have typed it a hundred times. 315 00:15:30,764 --> 00:15:34,933 It was post office box 36, kleinburg. 316 00:15:37,404 --> 00:15:39,737 - I am unable to honour your request. 317 00:15:41,107 --> 00:15:43,341 - Oh, sorry, miss. The post office is closed. 318 00:15:43,443 --> 00:15:44,809 - Oh. - For today. 319 00:15:45,679 --> 00:15:47,312 - We are investigating a murder. 320 00:15:47,414 --> 00:15:50,415 We need access to postal box number 36. 321 00:15:50,517 --> 00:15:52,717 - Out of the question. - Is that so? 322 00:15:53,553 --> 00:15:55,320 - I am the trusted guardian 323 00:15:55,422 --> 00:15:58,790 Of the sanctity of the canadian postal system. 324 00:15:58,892 --> 00:16:01,793 This client registry is my holy bible. 325 00:16:01,895 --> 00:16:03,828 I have sworn to protect the integrity 326 00:16:03,930 --> 00:16:07,765 Of these postal boxes, and no man is going to-- 327 00:16:07,867 --> 00:16:10,702 Sir, the lighting in here is actually quite dim, 328 00:16:10,804 --> 00:16:13,304 So you might want to leave those open. 329 00:16:13,406 --> 00:16:16,174 - Listen, we have a murderer on the loose. 330 00:16:17,077 --> 00:16:18,309 - A court order is forthcoming. 331 00:16:18,411 --> 00:16:20,511 - But in the meantime, why don't you bust open that box 332 00:16:20,613 --> 00:16:22,347 Before I bust open something else. 333 00:16:24,284 --> 00:16:25,783 Chop, chop, sunshine. 334 00:16:28,955 --> 00:16:30,788 That wasn't that hard, was it? - Hm. 335 00:16:42,335 --> 00:16:44,569 These are all from foreign countries. 336 00:16:45,772 --> 00:16:47,472 - Can't make head nor tail of this. 337 00:16:48,641 --> 00:16:50,508 - Well, that would be german. 338 00:16:51,644 --> 00:16:53,411 - Stop gawking and tell us about the man 339 00:16:53,513 --> 00:16:55,880 Who rents this box. Why so many foreign letters? 340 00:16:55,982 --> 00:16:59,384 - Well, he claimed to have pen pals around the world. 341 00:17:00,887 --> 00:17:02,286 - Is this him? 342 00:17:04,024 --> 00:17:05,223 - No. 343 00:17:05,325 --> 00:17:07,058 - Told you it wasn't hurd. 344 00:17:07,160 --> 00:17:09,527 - This fellow was much younger. 345 00:17:09,629 --> 00:17:11,295 Burly, with long hair. 346 00:17:11,398 --> 00:17:14,599 - Have a look in that bible of yours and give us a name. 347 00:17:24,711 --> 00:17:26,544 - The name is Clark Diggs. 348 00:17:28,381 --> 00:17:30,581 - We'll need you to give a description of mr. Diggs 349 00:17:30,683 --> 00:17:32,250 To a police sketch artist. 350 00:17:36,856 --> 00:17:38,689 - Now, I wouldn't touch the telegraph machine 351 00:17:38,792 --> 00:17:40,591 Without mcnabb. He thinks he's the only one 352 00:17:40,693 --> 00:17:41,993 Who can use it. Ha. - All right. 353 00:17:42,095 --> 00:17:43,861 - Oh! And don't touch the main ledger 354 00:17:43,963 --> 00:17:46,030 At the booking desk without asking maclaren first. 355 00:17:47,467 --> 00:17:48,866 - Thank you for telling me all this, constable Higgins-Newsome. 356 00:17:48,968 --> 00:17:50,568 - Ah, call me henry. 357 00:17:50,670 --> 00:17:53,438 - Thanks, henry. I don't want to step on anyone's toes. 358 00:17:53,540 --> 00:17:56,274 - Ah, these men are all just set in their ways. 359 00:17:56,376 --> 00:17:58,776 As for me, I'm easygoing. 360 00:17:58,878 --> 00:18:00,778 I like to take each day as it comes. 361 00:18:01,948 --> 00:18:04,248 - Is this desk taken? - No! 362 00:18:04,350 --> 00:18:05,983 Ah, well, it, it is, 363 00:18:06,086 --> 00:18:08,553 But you can't sit there. Ah, george crabtree sits there. 364 00:18:09,789 --> 00:18:12,323 - Oh, I haven't met him yet. Where is he? 365 00:18:12,425 --> 00:18:15,026 - He took some time off to write a novel. Hm. 366 00:18:15,128 --> 00:18:18,830 But he'll be back. You could take tucker's desk. 367 00:18:18,932 --> 00:18:20,465 - Is constable tucker coming back? 368 00:18:20,567 --> 00:18:22,533 - Only if he's been thrown in the cells. 369 00:18:24,671 --> 00:18:26,237 I still have so very much to tell you. 370 00:18:26,339 --> 00:18:28,473 Tucker was an absolute cad. - Okay. 371 00:18:28,575 --> 00:18:32,510 - Germany. Spain. Portugal. 372 00:18:32,612 --> 00:18:34,145 I can't read the country, but the writing 373 00:18:34,247 --> 00:18:35,279 Looks like arabic. 374 00:18:35,381 --> 00:18:36,481 - Sirs, 375 00:18:36,583 --> 00:18:38,916 I've got the sketch artist's depiction of Clark Diggs. 376 00:18:39,018 --> 00:18:41,819 - Oh, no... 377 00:18:48,828 --> 00:18:51,395 - What is it, Watts? - He was one of the men 378 00:18:51,498 --> 00:18:52,797 Lingering at the grave site. 379 00:18:52,899 --> 00:18:55,833 I saw him talking to the farmer who lent us his barn. 380 00:18:56,736 --> 00:18:57,869 - He must have planted the idea 381 00:18:57,971 --> 00:19:00,671 Of hurd as a suspect in farmer McAfee's mind. 382 00:19:00,773 --> 00:19:03,341 - And killed hurd to frame him for the murders. 383 00:19:03,443 --> 00:19:05,776 - I could have caught him. He was right there. 384 00:19:06,613 --> 00:19:08,346 As if he was laughing at us. 385 00:19:08,448 --> 00:19:09,647 - Well, we'll see who's laughing 386 00:19:09,749 --> 00:19:11,682 When we slip a noose around his neck. 387 00:19:11,784 --> 00:19:13,618 - Right. Constable Roberts, 388 00:19:13,720 --> 00:19:15,419 Take this to o'brian's print shop 389 00:19:15,522 --> 00:19:17,421 And have them run off 200 copies. 390 00:19:17,524 --> 00:19:18,589 - Yes, sir. 391 00:19:20,393 --> 00:19:21,826 Where's o'brian's? 392 00:19:21,928 --> 00:19:23,928 - Right. You know the children's toy store 393 00:19:24,030 --> 00:19:25,630 That's infested with rats? - Oh! 394 00:19:25,732 --> 00:19:26,797 - So, not there, but... 395 00:19:32,038 --> 00:19:33,938 - Any luck? - Not yet. 396 00:19:34,040 --> 00:19:36,807 - Sir. This gentleman says Diggs rented a room 397 00:19:36,910 --> 00:19:39,043 From an elderly couple, bert and ingrid hinkle. 398 00:19:39,145 --> 00:19:41,112 I've got the address. - Very good. 399 00:19:41,214 --> 00:19:43,614 - I meant to ask earlier. Who's this bright spark? 400 00:19:43,716 --> 00:19:45,550 - Oh, sir, this is constable Roberts. 401 00:19:45,652 --> 00:19:47,451 He's a new hire. - Ah! 402 00:19:47,554 --> 00:19:49,420 Choi said he was going to shake up the station. 403 00:19:49,522 --> 00:19:52,223 You must be part of this brave new world he was talking about. 404 00:19:52,325 --> 00:19:54,158 - He seems able, so far. 405 00:19:54,260 --> 00:19:57,128 - Well, Roberts, pay attention to what's going on around you, 406 00:19:57,230 --> 00:19:58,763 Because you're working with the very best. 407 00:19:58,865 --> 00:20:00,598 - Oh! Thank you, sir. 408 00:20:00,700 --> 00:20:02,066 - And Murdoch's no slouch either. 409 00:20:04,137 --> 00:20:05,136 - Next steps? 410 00:20:05,238 --> 00:20:07,038 - Well, we're hunting an armed 411 00:20:07,140 --> 00:20:09,140 And extremely dangerous career criminal. 412 00:20:09,242 --> 00:20:12,143 I'd say it's time to summon the troops. Gentlemen. 413 00:20:17,183 --> 00:20:18,349 - Clark Diggs! 414 00:20:19,485 --> 00:20:20,618 This is detective william Murdoch 415 00:20:20,720 --> 00:20:22,086 Of the toronto constabulary. 416 00:20:22,188 --> 00:20:23,621 We have the house surrounded. 417 00:20:23,723 --> 00:20:25,356 Come out with your hands up. 418 00:20:28,494 --> 00:20:29,961 Prepare to breach on my command. 419 00:20:39,839 --> 00:20:41,906 I don't see anyone inside. 420 00:20:44,711 --> 00:20:45,710 - Sir. 421 00:20:51,584 --> 00:20:53,484 I don't think they're inside. 422 00:21:00,493 --> 00:21:02,627 - It appears Diggs killed the Hinkles 423 00:21:02,729 --> 00:21:04,595 And then used their home as a base of operations 424 00:21:04,697 --> 00:21:06,297 To lure his victims. 425 00:21:06,399 --> 00:21:08,899 - I know all that. Have you found anything else? 426 00:21:09,002 --> 00:21:10,835 - Detective Watts and I have been translating 427 00:21:10,937 --> 00:21:13,838 The letters from Diggs' post office box. 428 00:21:13,940 --> 00:21:15,473 - They're from foreign buyers 429 00:21:15,575 --> 00:21:18,309 Responding to an advertisement for cheap land here. 430 00:21:18,411 --> 00:21:20,011 - They would arrive to buy the land in canada, 431 00:21:20,113 --> 00:21:21,712 Only to be murdered by the criminal 432 00:21:21,814 --> 00:21:23,547 Who organized this elaborate grift. 433 00:21:24,350 --> 00:21:25,516 - Mm. 434 00:21:25,618 --> 00:21:27,285 Diggs killed for money then. 435 00:21:27,387 --> 00:21:29,120 So why did he stop two months ago? 436 00:21:29,222 --> 00:21:31,455 - That's when the electric company began erecting 437 00:21:31,557 --> 00:21:33,758 Power lines at the site where the bodies were buried. 438 00:21:33,860 --> 00:21:35,693 - Clark Diggs must have packed up and moved 439 00:21:35,795 --> 00:21:37,495 Once he saw us at the grave site. 440 00:21:37,597 --> 00:21:40,798 - He's in the wind, so he's got a head start on us. 441 00:21:40,900 --> 00:21:42,400 - He's going to kill again. 442 00:21:43,436 --> 00:21:44,535 - How do you know that for definite? 443 00:21:44,637 --> 00:21:47,071 - I know he's probably tried the same scheme before. 444 00:21:47,173 --> 00:21:48,639 Detective Watts? - It's true. 445 00:21:48,741 --> 00:21:50,541 I made some telephone calls. 446 00:21:50,643 --> 00:21:52,343 The royal canadian mounted police 447 00:21:52,445 --> 00:21:54,245 Investigated a similar burial site 448 00:21:54,347 --> 00:21:56,147 Near oshawa two years ago. 449 00:21:56,249 --> 00:21:57,848 - How do you intend to hunt him down? 450 00:21:57,950 --> 00:22:00,051 - Detective Watts and I have put our heads together. 451 00:22:01,087 --> 00:22:02,320 - Right. 452 00:22:03,256 --> 00:22:05,589 Right. So, uh... 453 00:22:05,692 --> 00:22:06,857 Um... 454 00:22:06,959 --> 00:22:08,626 - Lord help us. 455 00:22:08,728 --> 00:22:09,760 - Um... 456 00:22:15,301 --> 00:22:18,202 Focus on the key phrases from your cue cards. 457 00:22:18,304 --> 00:22:21,706 "welcome to paradise," "land for sale." 458 00:22:21,808 --> 00:22:22,707 Mm? 459 00:22:23,543 --> 00:22:25,443 "hochwertige lederhosen." 460 00:22:25,545 --> 00:22:27,078 An advertisement in german 461 00:22:27,180 --> 00:22:29,246 For high-quality leather knee britches. 462 00:22:29,349 --> 00:22:31,215 Not quite what we're looking for, 463 00:22:31,317 --> 00:22:32,917 But, mm, quite stylish. 464 00:22:33,019 --> 00:22:35,586 They have these nifty suspenders attached. 465 00:22:35,688 --> 00:22:37,688 Good effort, constable, keep looking. 466 00:22:37,790 --> 00:22:39,323 I'm keeping that. 467 00:22:39,425 --> 00:22:41,659 Constable Roberts! Where've you been? 468 00:22:41,761 --> 00:22:43,427 - I was working on identifying the victims. 469 00:22:43,529 --> 00:22:45,529 - Inspector Choi wants all hands on deck here. 470 00:22:45,631 --> 00:22:48,232 You'll be at the telephone bank. - Who am I calling? 471 00:22:48,334 --> 00:22:51,469 - Telegraph offices are yellow. Post offices are blue. 472 00:22:51,571 --> 00:22:53,270 We'll be calling every one of them within 473 00:22:53,373 --> 00:22:55,072 A 100-mile radius 474 00:22:55,174 --> 00:22:57,108 Asking about any suspicious activity 475 00:22:57,210 --> 00:22:59,543 That could be related to the real estate scam. 476 00:22:59,645 --> 00:23:01,379 Once you've called an office, 477 00:23:01,481 --> 00:23:02,947 You mark it on the map. 478 00:23:03,049 --> 00:23:04,982 Suspicious findings are marked in red. 479 00:23:08,321 --> 00:23:10,955 Is there something you're not clear on? 480 00:23:11,991 --> 00:23:14,358 - No, no, sir, uh, detective. 481 00:23:15,461 --> 00:23:16,460 - Then what? 482 00:23:21,601 --> 00:23:25,703 - Just thinking about the bodies dumped in shallow graves. 483 00:23:27,140 --> 00:23:29,707 The images, they... Stay with you. 484 00:23:29,809 --> 00:23:30,674 - Uh. 485 00:23:31,944 --> 00:23:34,845 Try not to dwell on the dour nature of the crime. 486 00:23:35,882 --> 00:23:36,747 You furnish your home with the dead, 487 00:23:36,849 --> 00:23:38,582 There'll be little room for much else. 488 00:23:42,522 --> 00:23:43,687 Get to work! 489 00:23:43,790 --> 00:23:45,122 - Yes, yes, sir. 490 00:23:45,925 --> 00:23:47,258 Gentlemen. 491 00:23:57,570 --> 00:23:59,870 - Ah, good morning, constable Roberts. 492 00:23:59,972 --> 00:24:01,772 Is there anything I could help you with? 493 00:24:01,874 --> 00:24:04,408 - Yes, uh, have you finished examining 494 00:24:04,510 --> 00:24:06,310 All of our victims from the fields? 495 00:24:06,412 --> 00:24:07,878 - Yes, I have. 496 00:24:07,980 --> 00:24:10,247 - Do you think I could take a look at the reports? 497 00:24:10,349 --> 00:24:11,515 - Of course. 498 00:24:14,353 --> 00:24:15,152 - Thank you. 499 00:24:19,225 --> 00:24:21,158 - All right. Ask. 500 00:24:22,595 --> 00:24:25,162 - Ask what? - Why I have this job. 501 00:24:25,264 --> 00:24:26,964 I can tell that you're curious. 502 00:24:27,867 --> 00:24:29,867 - Yes, I did wonder. 503 00:24:29,969 --> 00:24:31,769 There's not a lot of women doctors, 504 00:24:31,871 --> 00:24:33,003 Let alone coroners. 505 00:24:33,105 --> 00:24:35,372 - Ah. I'd always taken an interest 506 00:24:35,475 --> 00:24:36,907 In anatomy and medicine, 507 00:24:37,009 --> 00:24:39,043 And I don't mind working with the dead. 508 00:24:39,145 --> 00:24:41,045 - I suppose they can't argue with you. 509 00:24:42,281 --> 00:24:44,148 - I get enough of that at the starbright. 510 00:24:44,250 --> 00:24:46,283 - I've walked past that place. I haven't been in. 511 00:24:46,385 --> 00:24:49,119 - You should. Uh, I'll stand you a drink. 512 00:24:49,222 --> 00:24:50,621 It's my club. 513 00:24:50,723 --> 00:24:53,290 - You own the starbright? - Indeed. 514 00:24:53,392 --> 00:24:55,125 And I've also been bringing in more musicians 515 00:24:55,228 --> 00:24:56,861 And singers as of late. 516 00:24:56,963 --> 00:24:59,063 It's quite the establishment. 517 00:24:59,165 --> 00:25:01,065 - Miss Hart, you are full of surprises. 518 00:25:01,901 --> 00:25:03,834 - You have no idea. 519 00:25:05,204 --> 00:25:07,738 - I'll get these reports back to you soon. Thank you. 520 00:25:11,878 --> 00:25:14,178 - And I'll be seeing you at the starbright tonight? 521 00:25:15,248 --> 00:25:16,447 - Yes, ma'am. 522 00:25:26,259 --> 00:25:29,026 - It's been three weeks, sir, and we still have no leads. 523 00:25:29,128 --> 00:25:31,896 - I wouldn't say that. We're narrowing our options. 524 00:25:31,998 --> 00:25:33,264 We know where he isn't. 525 00:25:33,366 --> 00:25:34,832 - Or maybe, gentlemen, 526 00:25:34,934 --> 00:25:36,200 He decided to cut his losses 527 00:25:36,302 --> 00:25:38,202 And stopped killing people for money. 528 00:25:38,304 --> 00:25:40,304 Maybe he'd made enough to retire. 529 00:25:41,841 --> 00:25:44,441 Perhaps we should give it up. This is a wild goose chase. 530 00:25:44,544 --> 00:25:45,843 - Ah! 531 00:25:45,945 --> 00:25:48,078 Bienvenido al paraiso! 532 00:25:48,180 --> 00:25:49,580 - ยฟencontrรณ algo, detective? 533 00:25:49,682 --> 00:25:52,016 - Si, inspector, mire aqui. 534 00:25:52,118 --> 00:25:54,385 - How about in a language we can all understand, Watts. 535 00:25:56,122 --> 00:25:57,922 - "bienvenido al paraiso" 536 00:25:58,024 --> 00:25:59,957 Means welcome to paradise. 537 00:26:00,059 --> 00:26:01,959 - It's a phrase that was used in a newspaper clipping 538 00:26:02,061 --> 00:26:03,827 That was found on one of the bodies. 539 00:26:03,930 --> 00:26:05,229 - Inspector Choi? 540 00:26:05,331 --> 00:26:07,398 - Is... Is this...? 541 00:26:09,669 --> 00:26:13,103 - Paradise! Or nak-won, as we say in joseon. 542 00:26:14,273 --> 00:26:16,373 Both advertisements are worded identically. 543 00:26:16,475 --> 00:26:17,775 I think we may have found our man. 544 00:26:17,877 --> 00:26:19,910 - All you've found is a couple of advertisements. 545 00:26:21,280 --> 00:26:24,081 - These include an address to a post office box in Grimsby. 546 00:26:24,183 --> 00:26:27,084 - Well, now you're talking. Let's head out to Grimsby. 547 00:26:27,186 --> 00:26:29,720 - Not yet. Patience, chief constable. 548 00:26:29,822 --> 00:26:31,555 - What are we waiting for? 549 00:26:31,657 --> 00:26:33,591 - I have an idea. 550 00:26:33,693 --> 00:26:35,893 - Well, have to admit, your last one worked. 551 00:26:36,796 --> 00:26:38,462 - We must proceed with caution. 552 00:26:38,564 --> 00:26:41,165 We have no direct evidence proving that the individual 553 00:26:41,267 --> 00:26:44,034 Who posted the Grimsby ad is our Clark Diggs. 554 00:26:44,136 --> 00:26:47,271 - But if it is, we don't want to risk scaring him off again. 555 00:26:47,373 --> 00:26:48,706 We have one chance to catch him. 556 00:26:50,409 --> 00:26:52,209 - And where do the arts and crafts go into it? 557 00:26:52,311 --> 00:26:54,878 - I forged a letter claiming to be a land buyer 558 00:26:54,981 --> 00:26:57,381 From joseon who will soon be arriving in toronto. 559 00:26:57,483 --> 00:27:00,384 - And with this forged postmark, 560 00:27:00,486 --> 00:27:03,887 I'm able to alter the mailing date by several weeks. 561 00:27:07,526 --> 00:27:10,561 - We'll make it appear to have travelled thousands of miles. 562 00:27:12,298 --> 00:27:13,664 - And then? 563 00:27:13,766 --> 00:27:16,467 - Then we mail it to Grimsby and wait. 564 00:27:17,370 --> 00:27:18,435 - More waiting. 565 00:27:18,537 --> 00:27:20,471 - Ah, chief constable, 566 00:27:20,573 --> 00:27:23,774 "one moment of patience may ward off great disaster." 567 00:27:23,876 --> 00:27:26,377 - Tell that to the ones that are already dead. 568 00:27:41,894 --> 00:27:44,695 wanted to see me, sir? 569 00:27:44,797 --> 00:27:47,031 - Yes. Please, take a seat. 570 00:27:51,404 --> 00:27:54,138 So, how are you fitting in? 571 00:27:55,074 --> 00:27:56,306 - Very well, sir. 572 00:27:56,409 --> 00:27:57,441 At least, I think, 573 00:27:57,543 --> 00:27:59,343 But it's what you think that matters. 574 00:28:00,312 --> 00:28:01,745 - I think you're doing very well. 575 00:28:01,847 --> 00:28:03,280 Missing home? 576 00:28:04,617 --> 00:28:05,683 - A little. - Hm. 577 00:28:05,785 --> 00:28:08,352 - But the big city is pretty exciting. 578 00:28:08,454 --> 00:28:10,454 A lot of white faces. - Mm. 579 00:28:10,556 --> 00:28:13,891 And not all of them friendly. - You got that right. 580 00:28:13,993 --> 00:28:15,993 - Don't look at the colour of the skin, 581 00:28:16,095 --> 00:28:17,194 Look at their eyes. 582 00:28:17,296 --> 00:28:19,363 - Ah. Mirror of the soul. 583 00:28:19,465 --> 00:28:20,631 My gran used to say that. 584 00:28:20,733 --> 00:28:22,566 - A wise woman. Hm. 585 00:28:22,668 --> 00:28:25,936 - Inspector, a suspect responded to our letter. 586 00:28:26,038 --> 00:28:27,771 - His greed will be his undoing. 587 00:28:28,708 --> 00:28:31,408 - So, what exactly is the plan? 588 00:28:35,514 --> 00:28:37,715 - I will go undercover as a real estate investor 589 00:28:37,817 --> 00:28:39,783 From joseon. I'll maintain the ruse 590 00:28:39,885 --> 00:28:42,619 Until mr. Diggs takes me to his latest killing fields. 591 00:28:43,956 --> 00:28:45,622 - You intend to go off to god knows where 592 00:28:45,725 --> 00:28:48,292 With a sequential murderer? - I do. 593 00:28:48,394 --> 00:28:50,294 - Why don't we just nab him at the post office? 594 00:28:50,396 --> 00:28:52,730 - Ah, connecting Diggs to his latest victims 595 00:28:52,832 --> 00:28:55,265 Is the only way we can get the evidence to convict him. 596 00:28:56,669 --> 00:28:58,435 - Murdoch, tell me you haven't agreed to this. 597 00:28:58,537 --> 00:29:00,204 - It's a good plan, sir. 598 00:29:01,540 --> 00:29:02,806 - You're going to get yourself killed. 599 00:29:02,908 --> 00:29:04,541 - Not if I can help it. 600 00:29:09,181 --> 00:29:12,716 - Fair enough. I'll bite. So what's the plan? 601 00:29:14,019 --> 00:29:15,719 We'll discreetly dispatch constables 602 00:29:15,821 --> 00:29:19,056 In civilian garb to descend on the streets of Grimsby. 603 00:29:23,996 --> 00:29:25,629 I'll be posted at a high vantage point 604 00:29:25,731 --> 00:29:28,665 To monitor the operation as it unfolds. 605 00:29:31,704 --> 00:29:33,170 And I'll be in my undercover persona 606 00:29:33,272 --> 00:29:35,272 Waiting at the designated meeting area 607 00:29:35,374 --> 00:29:36,774 Equipped with detective Murdoch's 608 00:29:36,876 --> 00:29:38,909 Ingenious new tracking device. 609 00:29:39,812 --> 00:29:41,145 Tracking device? 610 00:29:42,515 --> 00:29:44,414 I've adapted the trackizer 611 00:29:44,517 --> 00:29:46,283 To allow us to follow the killer's vehicle 612 00:29:46,385 --> 00:29:48,118 At a discreet distance. 613 00:29:51,357 --> 00:29:52,956 Meanwhile, I'll be waiting in an auto 614 00:29:53,058 --> 00:29:54,825 Out of sight of the pick-up spot. 615 00:29:54,927 --> 00:29:57,161 Once Diggs picks up 616 00:29:57,263 --> 00:29:59,763 Inspector Choi, I'll then join detective Watts. 617 00:30:01,133 --> 00:30:03,233 We'll follow their auto and Higgins and Roberts 618 00:30:03,335 --> 00:30:04,935 Will be right behind us. 619 00:30:08,440 --> 00:30:10,507 We'll follow the trackizer's 620 00:30:10,609 --> 00:30:12,843 Signal wherever the killer decides to drive, 621 00:30:12,945 --> 00:30:16,380 Thus keeping an eye at all times on inspector Choi. 622 00:30:22,221 --> 00:30:24,621 Once I've located Diggs' new burial site, 623 00:30:24,723 --> 00:30:26,857 I'll activate a switch on the tracker... 624 00:30:26,959 --> 00:30:29,960 ...Signaling our team to descend upon the scene 625 00:30:30,062 --> 00:30:31,795 And arrest the perpetrator. 626 00:30:34,867 --> 00:30:36,600 - Mr. Han choong-ho? 627 00:30:36,702 --> 00:30:39,403 Uh, uh, I don't bite. 628 00:30:42,374 --> 00:30:45,409 - Oh, uh, I forgot. Here. 629 00:30:45,511 --> 00:30:46,910 - Oh. Hm. 630 00:30:48,047 --> 00:30:51,648 This note will explain everything. 631 00:30:51,750 --> 00:30:54,251 I'm a real estate broker. 632 00:30:54,353 --> 00:30:56,353 I'm going to drive you out 633 00:30:56,455 --> 00:31:00,557 To go see the land and meet the seller. 634 00:31:01,627 --> 00:31:02,392 - Ah. 635 00:31:02,494 --> 00:31:04,394 - Okay. Good. 636 00:31:16,008 --> 00:31:17,808 Clark, you idiot. 637 00:31:22,381 --> 00:31:24,147 hell with this. 638 00:31:24,250 --> 00:31:25,549 I'm not waiting anymore. 639 00:31:40,866 --> 00:31:41,732 - Stop that man! 640 00:31:54,280 --> 00:31:57,147 - Toronto constabulary. We would like a word, please. 641 00:31:58,250 --> 00:31:59,449 - Great work, henry. 642 00:31:59,551 --> 00:32:01,285 Get him to station house four. 643 00:32:01,387 --> 00:32:03,587 - What the hell for? - For further questioning, 644 00:32:03,689 --> 00:32:05,789 Mr. Diggs. I'd like to know just how many men 645 00:32:05,891 --> 00:32:07,591 You've left buried in shallow graves. 646 00:32:07,693 --> 00:32:08,859 Let's get to the vehicles. 647 00:32:08,961 --> 00:32:10,928 - Uh, where are we going, sir? We've already got him. 648 00:32:11,030 --> 00:32:14,231 - Mr. Diggs here has co-conspirators. How many? 649 00:32:14,333 --> 00:32:15,632 Are they armed? 650 00:32:16,802 --> 00:32:18,168 Get him out of my sight! 651 00:32:19,271 --> 00:32:21,004 They have Choi. Let's go. 652 00:32:24,376 --> 00:32:25,242 Drive. 653 00:33:03,349 --> 00:33:05,215 - They're getting a bit far away for my liking. 654 00:33:05,317 --> 00:33:06,149 - Oh. 655 00:33:21,700 --> 00:33:23,967 - All right, I don't want you to take your eyes off the road, 656 00:33:24,069 --> 00:33:25,335 But... - All right. 657 00:33:25,437 --> 00:33:26,570 - It's like... - Oh. 658 00:33:26,672 --> 00:33:28,505 - Looks about right, uh? - Here. 659 00:33:28,607 --> 00:33:30,774 - I don't... I... Don't-- - no, it'll... Oh! 660 00:33:30,876 --> 00:33:32,709 - I wouldn't say-- I wouldn't say hit it... 661 00:33:32,811 --> 00:33:34,177 - Hit-hit it harder! - Hit it harder. 662 00:33:34,279 --> 00:33:35,512 Okay. All right. 663 00:33:35,614 --> 00:33:37,214 - See? See, look. - Okay, now I got it. 664 00:33:37,316 --> 00:33:39,049 - Okay. Okay. Okay. All right. 665 00:33:48,327 --> 00:33:50,694 I, I can't, can't be too sure... 666 00:33:50,796 --> 00:33:52,195 - You're supposed to be reading that thing! 667 00:33:52,297 --> 00:33:53,930 - Of course, of course. I'm reading it. I'm reading it. 668 00:33:54,033 --> 00:33:56,333 It's just that the numbers keep going this way, or that way. 669 00:33:56,435 --> 00:33:57,801 - Hm. 670 00:34:00,205 --> 00:34:01,071 Hm... 671 00:34:13,118 --> 00:34:15,652 - Uh... - What's happened? 672 00:34:15,754 --> 00:34:18,388 - Inspector Choi should have signalled us by now. 673 00:34:19,491 --> 00:34:21,825 A-and there's no way that the transmitter 674 00:34:21,927 --> 00:34:23,326 Would have ceased functioning. 675 00:34:24,963 --> 00:34:25,862 Unless... 676 00:34:27,433 --> 00:34:28,932 The power lines, Watts! 677 00:34:29,968 --> 00:34:31,535 They must be interfering with the signal! 678 00:34:31,637 --> 00:34:33,537 - Where are Roberts and Higgins? 679 00:34:33,639 --> 00:34:36,073 - We used to have this one chap at station house four, though, 680 00:34:36,175 --> 00:34:38,208 Slugger jackson. Could hit a ball a mile. 681 00:34:38,310 --> 00:34:39,443 He died, though. 682 00:34:39,545 --> 00:34:41,078 - And more importantly... 683 00:34:41,180 --> 00:34:42,846 Where's inspector Choi? 684 00:34:56,895 --> 00:34:58,228 - What are you looking at? 685 00:34:59,665 --> 00:35:02,766 Oh! Huh. Is that real silver? 686 00:35:02,868 --> 00:35:04,134 - Ha. 687 00:35:06,338 --> 00:35:09,306 - Guess we'll find out soon enough, won't we? 688 00:35:12,845 --> 00:35:14,611 Where's that turnoff? 689 00:35:30,829 --> 00:35:32,195 Here we are! 690 00:35:35,667 --> 00:35:37,367 Ah... 691 00:35:37,469 --> 00:35:39,803 Are you excited? I know I am. 692 00:35:49,314 --> 00:35:50,213 Good. 693 00:35:50,716 --> 00:35:51,915 This way. 694 00:35:57,122 --> 00:35:58,755 - Mr. Han choong-ho? 695 00:35:59,691 --> 00:36:01,825 Nicolai kinsky. - Oh. 696 00:36:06,431 --> 00:36:09,399 Oh, you know, I am a businessman. 697 00:36:09,501 --> 00:36:11,434 I speak fluent english. 698 00:36:11,537 --> 00:36:13,470 - Oh! Charming. - Yeah. 699 00:36:13,572 --> 00:36:16,006 - I never had the knack for the korean language. 700 00:36:16,108 --> 00:36:18,041 - Mm. - I imagine you are eager 701 00:36:18,143 --> 00:36:20,010 To see your acreage. - Oh, yeah. 702 00:36:20,112 --> 00:36:22,145 - But first, did you bring the money? 703 00:36:22,247 --> 00:36:26,483 - Oh. It's, uh, right here. Uh, show me the land. 704 00:36:26,585 --> 00:36:28,718 - Uh, it is just through these trees. 705 00:36:29,388 --> 00:36:31,955 After you. Please. 706 00:36:34,693 --> 00:36:35,759 Where's Clark? 707 00:36:35,861 --> 00:36:38,261 - He disappeared. He's out of the cut. 708 00:36:45,537 --> 00:36:48,038 - - You see anything? - Not yet. 709 00:36:48,140 --> 00:36:49,573 - Be careful, sir! 710 00:36:49,675 --> 00:36:52,242 I once saw a fellow turned to bacon on some power lines. 711 00:36:53,278 --> 00:36:54,744 Yeah. 712 00:36:54,846 --> 00:36:56,012 - There! 713 00:36:56,782 --> 00:36:57,814 Just over the next ridge. 714 00:36:57,916 --> 00:36:59,950 There's a car parked by the tree line. 715 00:37:03,956 --> 00:37:04,988 Let's go. 716 00:37:11,463 --> 00:37:13,863 - Welcome to paradise, my friend. 717 00:37:15,300 --> 00:37:16,733 You're not staying, myra? 718 00:37:16,835 --> 00:37:17,834 - I'm sorry, Nicky. 719 00:37:17,936 --> 00:37:19,469 I don't enjoy this part as much as you do. 720 00:37:19,571 --> 00:37:21,671 - Uh. You're staying. 721 00:37:22,741 --> 00:37:24,107 Isn't it beautiful? 722 00:37:32,251 --> 00:37:33,350 - It's... 723 00:37:38,357 --> 00:37:42,459 It's... Exactly as I expected. 724 00:37:54,273 --> 00:37:58,241 Actually, it's better than I expected! 725 00:37:58,343 --> 00:38:02,279 Uh, how many more acres of land do you have for sale? 726 00:38:02,381 --> 00:38:05,115 I'll buy it all. Huh. 727 00:38:06,785 --> 00:38:08,351 - I still don't see the inspector. 728 00:38:13,025 --> 00:38:14,090 - Strategy, detective? 729 00:38:14,192 --> 00:38:16,726 - Right, we'll proceed in this direction, quickly, 730 00:38:16,828 --> 00:38:18,828 And see if we can encircle them. 731 00:38:18,930 --> 00:38:20,530 Constable Roberts, you stay here. 732 00:38:20,632 --> 00:38:22,766 If they try to escape, follow them. 733 00:38:22,868 --> 00:38:24,067 - Can I have a weapon? 734 00:38:25,070 --> 00:38:26,202 - There's a rifle in the trunk, 735 00:38:26,305 --> 00:38:28,004 But only if absolutely necessary. 736 00:38:32,444 --> 00:38:34,577 - I'll pay top dollar. 737 00:38:34,680 --> 00:38:38,915 I just need to find a bank and, uh, withdraw the funds. 738 00:38:39,017 --> 00:38:41,518 - Uh, one moment. 739 00:38:48,560 --> 00:38:50,827 He says he has tons of dough in a bank. 740 00:38:50,929 --> 00:38:54,064 - Well, I like money. You like money. 741 00:38:54,166 --> 00:38:55,432 Let's go clean out his account. 742 00:38:55,534 --> 00:38:57,500 - Greed clouds your judgement, myra. 743 00:38:57,602 --> 00:38:59,035 - It's easy money. 744 00:38:59,137 --> 00:39:00,970 Why not take him for everything he's got? 745 00:39:01,073 --> 00:39:02,138 - Too risky. 746 00:39:02,874 --> 00:39:04,874 Ah, mr. Han. Huh. 747 00:39:04,976 --> 00:39:07,243 I will not sell you any more land. 748 00:39:08,513 --> 00:39:11,481 In fact, I'm not going to sell you any land at all. 749 00:39:11,583 --> 00:39:12,582 Ah! 750 00:39:35,974 --> 00:39:37,874 - Ha! - Drop your weapons. 751 00:39:37,976 --> 00:39:40,043 - I don't think I will. 752 00:39:40,145 --> 00:39:41,478 Come on, Nicky. - Give it up. 753 00:39:41,580 --> 00:39:43,913 You'll have to kill all of us, and you'll never get away. 754 00:39:44,015 --> 00:39:45,248 - I always get away. 755 00:39:45,350 --> 00:39:48,485 And don't tempt me. I'd rather enjoy killing you. 756 00:39:48,587 --> 00:39:50,353 - They know who we are, Nicky. 757 00:39:50,455 --> 00:39:52,188 And they saw me kill a man. 758 00:39:52,290 --> 00:39:53,356 We don't have a choice. 759 00:39:53,458 --> 00:39:55,492 You should have just left well enough alone. 760 00:40:00,465 --> 00:40:03,233 - I will not leave well enough alone. 761 00:40:04,336 --> 00:40:06,202 - Constable Roberts. - My apologies, sir. 762 00:40:06,304 --> 00:40:07,404 Thought it was necessary. 763 00:40:07,506 --> 00:40:09,105 - Where'd you learn to shoot like that? 764 00:40:09,207 --> 00:40:11,374 - Chatham country fair champion, six years running. 765 00:40:11,476 --> 00:40:12,242 - Sir. 766 00:40:14,780 --> 00:40:16,780 - Hey, got-- come on. 767 00:40:20,719 --> 00:40:23,086 - Excellent invention, detective. 768 00:40:23,188 --> 00:40:25,288 I would suggest a little more padding, though. 769 00:40:26,525 --> 00:40:30,226 Ha. You two will pay the highest possible price, 770 00:40:30,328 --> 00:40:32,962 And it still won't be enough. 771 00:40:40,172 --> 00:40:41,905 These men dreamed of a better life. 772 00:40:42,007 --> 00:40:43,039 They didn't deserve this. 773 00:40:43,141 --> 00:40:45,008 Their families didn't deserve this. 774 00:40:45,110 --> 00:40:47,777 - Uh, constable, this case is over. 775 00:40:48,814 --> 00:40:51,247 - Uh, with all due respect, it's not. 776 00:40:52,451 --> 00:40:54,551 Do you recall the victim with the surgical scar? 777 00:40:54,653 --> 00:40:56,319 - I do. - Miss Hart found 778 00:40:56,421 --> 00:40:59,522 He had a false hip, partially constructed of ivory. 779 00:40:59,624 --> 00:41:01,057 - Go on. 780 00:41:01,159 --> 00:41:03,259 - There's a doctor in germany. 781 00:41:03,361 --> 00:41:05,462 Themistocles gluck. 782 00:41:05,564 --> 00:41:07,697 He invented the hip joint. 783 00:41:07,799 --> 00:41:11,434 But he only installed 14 of them. Only 14! 784 00:41:11,536 --> 00:41:13,136 I'm going to contact dr. Gluck, 785 00:41:13,238 --> 00:41:14,737 Find that man's name and his family. 786 00:41:14,840 --> 00:41:17,040 He will not be buried in an unmarked grave. 787 00:41:17,809 --> 00:41:19,175 - Very good, constable. 788 00:41:20,545 --> 00:41:22,245 - Excuse me. 789 00:41:23,615 --> 00:41:25,482 - That Roberts is a good cop. 790 00:41:25,584 --> 00:41:27,884 I'm glad he's on board. - Hm. 791 00:41:50,976 --> 00:41:52,976 - Constable Roberts. 792 00:41:53,078 --> 00:41:54,477 Oh, detective Watts. 793 00:41:56,114 --> 00:41:58,515 I'll be right there. Let me get the address. 794 00:42:00,085 --> 00:42:01,584 Yes. 795 00:42:01,686 --> 00:42:03,853 Yes, yes. I got it. 796 00:42:03,955 --> 00:42:05,522 All right. I'll be right there. 797 00:42:25,977 --> 00:42:27,443 - Constable Roberts! 798 00:42:27,546 --> 00:42:30,580 I see you finally deigned to accept my offer. 799 00:42:30,682 --> 00:42:32,749 - I still can't believe you own this place. 800 00:42:32,851 --> 00:42:34,784 - Hm. What do you think? 801 00:42:36,054 --> 00:42:37,921 - There sure isn't anything like this in chatham. 802 00:42:38,023 --> 00:42:39,889 - I suppose I should take that as a compliment. 803 00:42:41,159 --> 00:42:42,892 - Uh, detective Watts told me to meet him here. 804 00:42:42,994 --> 00:42:43,993 He said it was urgent. 805 00:42:44,095 --> 00:42:45,061 - Teddy! 806 00:42:46,231 --> 00:42:47,697 About time you got here! 807 00:42:47,799 --> 00:42:49,699 Your drink was getting warm, 808 00:42:49,801 --> 00:42:51,801 Had to protect it from henry, here. 809 00:42:51,903 --> 00:42:53,603 Here, here, have a seat. 810 00:42:54,239 --> 00:42:55,405 - Thank you, sir. 811 00:42:55,507 --> 00:42:57,373 - Oh, oh, oh! Oh. 812 00:42:57,475 --> 00:43:00,376 Remember, there are no sirs here. 813 00:43:00,478 --> 00:43:03,179 - We're all just dedicated officers of the law. 814 00:43:03,281 --> 00:43:04,581 - Right. Right. 815 00:43:04,683 --> 00:43:06,716 It was a hard case for you to start on, 816 00:43:06,818 --> 00:43:08,384 But you did a heck of a job. 817 00:43:08,486 --> 00:43:09,852 - If that had been my first case, 818 00:43:09,955 --> 00:43:11,621 I may have run for the doors. 819 00:43:11,723 --> 00:43:12,922 - Well, it crossed my mind. 820 00:43:13,024 --> 00:43:14,257 - Mm-mm. But you didn't, 821 00:43:14,359 --> 00:43:16,693 So have a drink with your fellow coppers. 822 00:43:17,696 --> 00:43:19,329 - Cheers. - Cheers. 823 00:43:23,735 --> 00:43:27,870 - All right. If I can't have that one, to the bar I go. 824 00:43:27,973 --> 00:43:29,572 - Okay. - He never does this. 825 00:43:29,674 --> 00:43:31,441 - Oh, really? - He never does this. 826 00:43:31,543 --> 00:43:32,809 This surprises me. 827 00:43:32,911 --> 00:43:34,243 - Yes, not for you, then.60882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.