All language subtitles for Lost.S01E04.Walkabout.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-SLiGNOME-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,530 --> 00:00:54,206 Hey, Walt. 2 00:00:54,230 --> 00:00:55,336 You gotta keep that dog quiet. 3 00:00:55,360 --> 00:00:56,736 I don't know what's wrong with him. 4 00:00:56,760 --> 00:00:57,736 Come on, Vincent! 5 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 Cut that out! 6 00:01:01,940 --> 00:01:03,446 So... Hey, sorry. 7 00:01:03,470 --> 00:01:04,146 Sorry. 8 00:01:23,400 --> 00:01:26,636 What's he barking at? 9 00:01:30,330 --> 00:01:31,246 What is it? 10 00:01:31,270 --> 00:01:32,886 If somebody's in there. 11 00:01:32,910 --> 00:01:34,606 Everyone in there's dead. 12 00:01:34,630 --> 00:01:35,806 Sawyer. 13 00:01:35,830 --> 00:01:37,170 Right behind you, jackass. 14 00:01:43,320 --> 00:01:46,166 Jack. 15 00:02:28,400 --> 00:02:30,706 I'm gonna shed some light on this thing. 16 00:02:31,720 --> 00:02:32,686 Run! 17 00:02:32,710 --> 00:02:35,166 Get out of here! 18 00:02:35,190 --> 00:02:35,946 Hurry up! 19 00:02:35,970 --> 00:02:36,646 Oh crud. 20 00:02:36,670 --> 00:02:39,616 Now what? 21 00:02:51,030 --> 00:02:52,020 Come on. 22 00:02:57,980 --> 00:02:59,426 They've gone. 23 00:03:01,600 --> 00:03:04,486 What the bloody hell was that? 24 00:03:04,510 --> 00:03:05,210 Boars. 25 00:03:25,920 --> 00:03:28,826 Those boars were looking to feed. 26 00:03:28,850 --> 00:03:30,216 We have to get rid of the bodies. 27 00:03:30,240 --> 00:03:31,426 Bury them? 28 00:03:31,450 --> 00:03:32,986 There's a whole bunch in there. 29 00:03:33,010 --> 00:03:34,676 More than 20. 30 00:03:34,700 --> 00:03:36,206 Digging will be difficult without shovels. 31 00:03:36,230 --> 00:03:37,236 Not bury. 32 00:03:37,260 --> 00:03:40,596 We need to burn them. 33 00:03:40,620 --> 00:03:42,196 They're people. 34 00:03:42,220 --> 00:03:44,276 I know they're people, Kate. 35 00:03:44,300 --> 00:03:45,916 Burning the remains. 36 00:03:45,940 --> 00:03:47,176 They deserve better than that? 37 00:03:47,200 --> 00:03:48,296 Better than what? 38 00:03:48,320 --> 00:03:49,586 Being eaten by wild animals? 39 00:03:49,610 --> 00:03:51,386 Because that's what's gonna happen. 40 00:03:51,410 --> 00:03:53,996 Any bodies we bury are not gonna stay buried for very long. 41 00:03:54,020 --> 00:03:54,696 Look. 42 00:03:54,720 --> 00:03:59,156 I know this seems harsh, but that fuselage in the sun, 43 00:03:59,180 --> 00:04:01,876 it's not about what they deserve. 44 00:04:01,900 --> 00:04:06,056 They're gone, and we're not. 45 00:04:06,080 --> 00:04:09,176 What you say may be true, but for us to decide 46 00:04:09,200 --> 00:04:10,816 how these people are laid to rest? 47 00:04:10,840 --> 00:04:12,926 It is not right. 48 00:04:12,950 --> 00:04:15,616 No regard for their wishes, their religions. 49 00:04:15,640 --> 00:04:17,456 We don't have time to sort out everybody's god. 50 00:04:17,480 --> 00:04:18,156 Really? 51 00:04:18,180 --> 00:04:20,176 Last I heard, we were positively made of time. 52 00:04:20,200 --> 00:04:20,876 Look. 53 00:04:20,900 --> 00:04:22,786 I'm not happy about it either, but we 54 00:04:22,810 --> 00:04:24,216 crashed 1,000 miles of course. 55 00:04:24,240 --> 00:04:25,696 They're looking for us in the wrong place. 56 00:04:25,720 --> 00:04:27,386 It's been four days. 57 00:04:27,410 --> 00:04:29,556 No one's come. 58 00:04:29,580 --> 00:04:30,686 Tomorrow morning, we need everyone 59 00:04:30,710 --> 00:04:33,766 to start gathering up wood, dried brush. 60 00:04:33,790 --> 00:04:35,330 We're gonna turn that fuselage into a furnace. 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,486 Wait until the sun goes down tomorrow 62 00:04:39,510 --> 00:04:40,770 night before we set the fire. 63 00:04:44,550 --> 00:04:45,886 If he's so eager to burn the bodies, 64 00:04:45,910 --> 00:04:48,156 why are we waiting until sundown? 65 00:04:48,180 --> 00:04:50,140 He's hoping someone will see it. 66 00:05:06,730 --> 00:05:09,096 Looks like I'm not the only one who didn't sleep last night. 67 00:05:09,120 --> 00:05:10,526 There are better things to do with my time 68 00:05:10,550 --> 00:05:12,156 than collect firewood. 69 00:05:12,180 --> 00:05:13,400 You don't agree with Jack. 70 00:05:18,570 --> 00:05:20,296 What are you making? 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,196 Too soon to talk about. 72 00:05:22,220 --> 00:05:24,436 I'm not sure if it'll even work. 73 00:05:24,460 --> 00:05:27,246 You're trying to pick up the transmission, aren't you? 74 00:05:27,270 --> 00:05:28,676 The one we heard on the transceiver. 75 00:05:28,700 --> 00:05:30,366 If the French woman's transmissions have truly 76 00:05:30,390 --> 00:05:32,666 been playing on a loop for 16 years, 77 00:05:32,690 --> 00:05:34,896 then there must be a power source on the island. 78 00:05:34,920 --> 00:05:35,896 A significant one. 79 00:05:35,920 --> 00:05:37,036 And you can find it? 80 00:05:37,060 --> 00:05:37,990 Hypothetically, yes. 81 00:05:40,770 --> 00:05:42,816 I'm making an antenna of sorts. 82 00:05:42,840 --> 00:05:44,516 With a few of these mounted at the different points 83 00:05:44,540 --> 00:05:47,416 on the island, I may be able to use the transceiver 84 00:05:47,440 --> 00:05:50,326 to triangulate the signal, find out where it's coming from. 85 00:05:50,350 --> 00:05:51,220 So what can I do to help? 86 00:05:54,780 --> 00:05:56,810 It appears you're as anxious to get off this island as I am. 87 00:06:00,910 --> 00:06:01,726 Catch the ball. 88 00:06:01,750 --> 00:06:02,526 Catch the ball, Vincent. 89 00:06:02,550 --> 00:06:04,706 Good boy. 90 00:06:04,730 --> 00:06:05,640 Good job, Vincent. 91 00:06:13,340 --> 00:06:14,016 Hey. 92 00:06:14,040 --> 00:06:15,006 Hey. 93 00:06:15,030 --> 00:06:16,316 Where you going, man? 94 00:06:16,340 --> 00:06:17,016 Nowhere. 95 00:06:17,040 --> 00:06:19,270 I just thought I'd see what Mr. Locke was doing. 96 00:06:23,350 --> 00:06:24,926 Hey, why don't you help your dad with the wood? 97 00:06:24,950 --> 00:06:26,386 I'm sure Mr. Locke doesn't want a kid 98 00:06:26,410 --> 00:06:28,536 hanging around him all day anyway. 99 00:06:28,560 --> 00:06:30,206 At least he talks to me. 100 00:06:30,230 --> 00:06:32,646 Come on, Vincent. 101 00:06:32,670 --> 00:06:33,586 What's your problem? 102 00:06:33,610 --> 00:06:34,326 Hand them over. 103 00:06:34,350 --> 00:06:35,536 How about no? 104 00:06:35,560 --> 00:06:36,706 There's other people here, or don't you give a crap? 105 00:06:36,730 --> 00:06:37,026 Yeah? 106 00:06:37,050 --> 00:06:39,086 Well, if one of us wasn't eating more than his fair share... 107 00:06:39,110 --> 00:06:40,846 Oh, that's bull, and you know it. 108 00:06:40,870 --> 00:06:41,546 Guys, knock it off. 109 00:06:41,570 --> 00:06:43,106 You're not happy unless you're screwing over... 110 00:06:43,130 --> 00:06:44,076 Hey, I'm peachy, pork pie. 111 00:06:44,100 --> 00:06:44,906 Guys, knock it off. 112 00:06:44,930 --> 00:06:45,786 Stay out of this, metro! 113 00:06:45,810 --> 00:06:46,510 Hey! 114 00:06:49,500 --> 00:06:50,326 What's going on? 115 00:06:50,350 --> 00:06:51,926 Jethro here's hoarding the last of the peanuts. 116 00:06:51,950 --> 00:06:53,016 It's my own stash. 117 00:06:53,040 --> 00:06:56,926 I found it in there. 118 00:06:56,950 --> 00:06:58,036 What about the rest of the food? 119 00:06:58,060 --> 00:06:59,856 There is no rest of the food, dude. 120 00:06:59,880 --> 00:07:02,416 We kinda ate it all. 121 00:07:02,440 --> 00:07:03,140 What? 122 00:07:08,490 --> 00:07:09,166 OK. 123 00:07:09,190 --> 00:07:11,346 Everybody just calm down. 124 00:07:11,370 --> 00:07:12,656 We can find food. 125 00:07:12,680 --> 00:07:14,026 There are plenty of things on this island 126 00:07:14,050 --> 00:07:15,026 we can use for sustenance. 127 00:07:15,050 --> 00:07:17,500 And exactly how are we gonna find this sustenance? 128 00:07:22,160 --> 00:07:22,860 We hunt. 129 00:07:26,370 --> 00:07:29,306 How'd you get that knife on the plane? 130 00:07:29,330 --> 00:07:30,706 Checked it. 131 00:07:30,730 --> 00:07:35,346 You either have very good aim, or very bad aim Mr... 132 00:07:35,370 --> 00:07:36,326 Locke. 133 00:07:36,350 --> 00:07:38,566 His name is Locke. 134 00:07:38,590 --> 00:07:39,266 OK, Mr. Locke. 135 00:07:39,290 --> 00:07:42,396 What is it that we're hunting. 136 00:07:42,420 --> 00:07:44,746 We know there are wild boar on the island. 137 00:07:44,770 --> 00:07:46,386 Razorbacks, by the look of them. 138 00:07:46,410 --> 00:07:48,186 The ones that came into the camp last night 139 00:07:48,210 --> 00:07:52,066 were piglets, 100, 150 pounds each. 140 00:07:52,090 --> 00:07:54,486 Which means that there's a mother nearby. 141 00:07:54,510 --> 00:07:57,896 A 250-pound rat with scimitar-like tusks 142 00:07:57,920 --> 00:08:00,016 and a surly disposition who'd love nothing 143 00:08:00,040 --> 00:08:02,986 more than to eviscerate anything comes near. 144 00:08:03,010 --> 00:08:05,176 Boar's usual mode of attack is to circle around, charge 145 00:08:05,200 --> 00:08:07,246 from behind, so I figure it'll take at least three of us 146 00:08:07,270 --> 00:08:09,816 to distract her long enough for me to flank one of the piglets, 147 00:08:09,840 --> 00:08:12,996 pin it, and slit its throat. 148 00:08:13,020 --> 00:08:15,576 And you gave him his knife back? 149 00:08:15,600 --> 00:08:17,546 Well, if you've got a better idea. 150 00:08:17,570 --> 00:08:19,626 Better than three of you wandering into the magic forest 151 00:08:19,650 --> 00:08:20,976 to bag a hunk of ham with nothing 152 00:08:21,000 --> 00:08:23,526 but a little bitty hunting knife? 153 00:08:23,550 --> 00:08:24,226 Hell no. 154 00:08:24,250 --> 00:08:25,650 It's the best idea I ever heard. 155 00:08:43,780 --> 00:08:45,346 Who is this guy? 156 00:08:47,590 --> 00:08:48,266 Yes. 157 00:08:48,290 --> 00:08:49,266 Colonel Locke. 158 00:08:49,290 --> 00:08:50,000 Is this line secure? 159 00:08:53,950 --> 00:08:55,006 Line secure, GL-12. 160 00:08:55,030 --> 00:08:55,736 Go ahead. 161 00:08:55,760 --> 00:08:57,336 Target area is acquired. 162 00:08:57,360 --> 00:08:59,366 Manoeuvres are a go for 1300 hours. 163 00:08:59,390 --> 00:09:00,066 Repeat. 164 00:09:00,090 --> 00:09:01,426 We are a go. 165 00:09:01,450 --> 00:09:02,126 Roger that. 166 00:09:02,150 --> 00:09:05,076 We'll convene at the usual rendezvous point at 1300 hours. 167 00:09:05,100 --> 00:09:06,056 Locke. 168 00:09:06,080 --> 00:09:09,666 I told you I need those TPS reports done by noon today. 169 00:09:09,690 --> 00:09:10,806 Not 12:30. 170 00:09:10,830 --> 00:09:11,576 Not 12:15. 171 00:09:11,600 --> 00:09:12,186 Noon. 172 00:09:12,210 --> 00:09:13,356 I heard you the first time, Randy. 173 00:09:13,380 --> 00:09:15,316 And no personal calls during office hours. 174 00:09:15,340 --> 00:09:16,040 Colonel. 175 00:09:35,210 --> 00:09:36,846 So. 176 00:09:36,870 --> 00:09:39,016 Hunting boar now, huh? 177 00:09:39,040 --> 00:09:41,456 Who says this is my first time boar hunting? 178 00:09:41,480 --> 00:09:43,406 Ah huh. 179 00:09:43,430 --> 00:09:44,106 Tell me something. 180 00:09:44,130 --> 00:09:46,256 How come any time there's a hike into the heart of darkness, 181 00:09:46,280 --> 00:09:48,416 you sign up? 182 00:09:48,440 --> 00:09:50,556 You know what's in there. 183 00:09:50,580 --> 00:09:52,506 Actually, I don't. 184 00:09:52,530 --> 00:09:56,406 And neither do you. 185 00:09:56,430 --> 00:09:58,746 What's your feel on our new friend? 186 00:09:58,770 --> 00:10:00,976 Seems to know what he's doing. 187 00:10:01,000 --> 00:10:02,576 Call me paranoid, but anyone who 188 00:10:02,600 --> 00:10:04,926 packs a suitcase full of knives. 189 00:10:04,950 --> 00:10:06,026 If I didn't know any better, I'd 190 00:10:06,050 --> 00:10:07,296 say you were worried about me, Jack. 191 00:10:07,320 --> 00:10:08,396 If I didn't know any better, I'd 192 00:10:08,420 --> 00:10:09,636 say you have a problem staying in one 193 00:10:09,660 --> 00:10:10,980 place for very long, Kate. 194 00:10:13,940 --> 00:10:15,500 So wanna tell me why you're really going? 195 00:10:22,270 --> 00:10:24,306 Sayid gave me this so he can triangulate the distress 196 00:10:24,330 --> 00:10:28,196 signal we heard, find the source. 197 00:10:28,220 --> 00:10:30,086 This isn't about boars. 198 00:10:30,110 --> 00:10:31,020 I'm a vegetarian. 199 00:10:33,760 --> 00:10:35,936 But why can't I come? 200 00:10:35,960 --> 00:10:36,800 Because I said so. 201 00:10:41,050 --> 00:10:42,796 Uh, hi. 202 00:10:42,820 --> 00:10:44,526 Uh, excuse me. 203 00:10:44,550 --> 00:10:46,056 Um. 204 00:10:46,080 --> 00:10:46,780 Um. 205 00:10:49,540 --> 00:10:52,256 I am going off. 206 00:10:52,280 --> 00:10:55,086 Uh, away to a hunt. 207 00:10:55,110 --> 00:11:00,586 And, um, I was wondering if you... Um, if... if you 208 00:11:00,610 --> 00:11:04,776 could, uh, keep an eye on my boy. 209 00:11:04,800 --> 00:11:06,276 Walt. 210 00:11:06,300 --> 00:11:08,406 And... And... And I'm Michael. 211 00:11:08,430 --> 00:11:09,786 Anyway. 212 00:11:09,810 --> 00:11:16,766 Could you watch him for me until I come back? 213 00:11:20,870 --> 00:11:23,716 Sorry, I... I don't understand, but you're cool with this, 214 00:11:23,740 --> 00:11:26,046 right? 215 00:11:26,070 --> 00:11:28,286 I don't need a baby sitter. 216 00:11:28,310 --> 00:11:28,986 Come on, man. 217 00:11:29,010 --> 00:11:30,306 Vincent needs you here. 218 00:11:30,330 --> 00:11:31,336 And, hey, cheer up. 219 00:11:31,360 --> 00:11:32,436 This will give me a chance to get 220 00:11:32,460 --> 00:11:35,816 to know your friend Mr. Locke a little better. 221 00:11:40,290 --> 00:11:41,180 Yeah, whatever. 222 00:11:50,170 --> 00:11:51,406 Excuse me. 223 00:11:51,430 --> 00:11:53,106 Doctor? 224 00:11:53,130 --> 00:11:55,916 It's Jack. 225 00:11:55,940 --> 00:11:56,706 Claire, right? 226 00:11:56,730 --> 00:11:57,406 Yeah. 227 00:11:57,430 --> 00:11:58,886 How's the... 228 00:11:58,910 --> 00:12:00,236 Oh, he's... he's good, yeah. 229 00:12:00,260 --> 00:12:02,136 Thanks. 230 00:12:02,160 --> 00:12:06,416 Um, I... I thought maybe you should see this. 231 00:12:06,440 --> 00:12:07,736 Someone found it in there. 232 00:12:07,760 --> 00:12:11,226 They're, uh, collecting all the belongings. 233 00:12:11,250 --> 00:12:16,356 They're, uh, wedding plans for Steve and Kristin. 234 00:12:16,380 --> 00:12:19,946 They were on the plane sitting a couple of rows behind me. 235 00:12:19,970 --> 00:12:22,776 I remember because they looked so happy. 236 00:12:22,800 --> 00:12:23,876 I don't understand, Claire, what 237 00:12:23,900 --> 00:12:25,386 I'm supposed to do with this. 238 00:12:25,410 --> 00:12:28,046 Oh, uh, well, some of us were wondering if maybe we 239 00:12:28,070 --> 00:12:32,576 should do some kind of memorial service or something. 240 00:12:32,600 --> 00:12:34,986 You could lead it. 241 00:12:35,010 --> 00:12:37,126 Uh, no. 242 00:12:37,150 --> 00:12:37,826 I don't think it... 243 00:12:37,850 --> 00:12:41,206 You know, just a few words, or even we could just 244 00:12:41,230 --> 00:12:43,566 read off names from passports and... 245 00:12:43,590 --> 00:12:45,986 Look, it's not my thing. 246 00:12:46,010 --> 00:12:46,980 Oh, OK. 247 00:12:50,270 --> 00:12:51,156 Maybe I'll do it. 248 00:12:51,180 --> 00:12:51,946 Yeah. 249 00:12:51,970 --> 00:12:52,646 Sounds fine. 250 00:12:52,670 --> 00:12:53,960 Whatever everybody wants. 251 00:13:11,850 --> 00:13:14,316 That woman's still sitting there. 252 00:13:14,340 --> 00:13:15,306 Mhmm. 253 00:13:15,330 --> 00:13:17,296 Her husband was on the plane. 254 00:13:17,320 --> 00:13:18,276 Right. 255 00:13:18,300 --> 00:13:19,276 Are you even listening to me? 256 00:13:19,300 --> 00:13:22,436 What's a four letter word for I don't care? 257 00:13:22,460 --> 00:13:24,536 I just think somebody should go talk to her. 258 00:13:24,560 --> 00:13:26,676 I nominate you, Captain America. 259 00:13:26,700 --> 00:13:29,196 You just can't help yourself, can you? 260 00:13:29,220 --> 00:13:30,626 Yeah, well, at least you don't have 261 00:13:30,650 --> 00:13:33,206 to worry about starving with me taking care of you. 262 00:13:33,230 --> 00:13:34,106 I'm not gonna starve. 263 00:13:34,130 --> 00:13:35,896 Right. 264 00:13:35,920 --> 00:13:37,516 What are you gonna eat? 265 00:13:37,540 --> 00:13:38,550 Ocean's full of fish. 266 00:13:42,180 --> 00:13:45,656 Hate to break it to you, but the ocean 267 00:13:45,680 --> 00:13:47,416 is not gonna take your gold card. 268 00:13:47,440 --> 00:13:49,280 You really don't think I can catch a fish. 269 00:13:53,770 --> 00:13:56,396 You find something? 270 00:13:56,420 --> 00:13:59,106 The ground here has been rooted up. 271 00:13:59,130 --> 00:14:00,866 That's how boars get the majority of their food. 272 00:14:00,890 --> 00:14:02,386 They dig. 273 00:14:02,410 --> 00:14:04,346 Afterwards, they generally wallow in the dirt, 274 00:14:04,370 --> 00:14:07,826 rub up against the trees, scoring it with their tusks. 275 00:14:07,850 --> 00:14:09,376 OK. 276 00:14:09,400 --> 00:14:11,216 So what's all that mean? 277 00:14:11,240 --> 00:14:11,940 Means we're close. 278 00:14:26,200 --> 00:14:27,326 Hi. 279 00:14:27,350 --> 00:14:29,716 Hi. 280 00:14:29,740 --> 00:14:30,436 Shannon. 281 00:14:30,460 --> 00:14:31,146 Right? 282 00:14:31,170 --> 00:14:33,066 Yeah. 283 00:14:33,090 --> 00:14:34,856 Are you doing anything? 284 00:14:34,880 --> 00:14:35,556 Me? 285 00:14:35,580 --> 00:14:36,246 No. 286 00:14:36,270 --> 00:14:39,666 I wa... I was just, uh... What are you doing? 287 00:14:39,690 --> 00:14:43,636 Um, I was just gonna go for a walk. 288 00:14:43,660 --> 00:14:45,716 You wanna come? 289 00:14:45,740 --> 00:14:47,166 Yeah. 290 00:14:47,190 --> 00:14:48,406 Yes. 291 00:14:48,430 --> 00:14:49,130 Sure. 292 00:14:53,980 --> 00:14:56,656 Can I ask you something? 293 00:14:56,680 --> 00:14:58,806 I wondered when this was gonna come up. 294 00:14:58,830 --> 00:15:00,866 Yes, I am the bass guitarist in... 295 00:15:00,890 --> 00:15:02,276 Yeah, do you know anything about fishing? 296 00:15:02,300 --> 00:15:02,976 What? 297 00:15:03,000 --> 00:15:04,326 Fi... Fishing? 298 00:15:04,350 --> 00:15:07,376 Uh, my grandad used to take me out. 299 00:15:07,400 --> 00:15:08,376 Taught me everything he knows. 300 00:15:08,400 --> 00:15:09,656 Everything he knew. 301 00:15:09,680 --> 00:15:10,436 He's dead now. 302 00:15:10,460 --> 00:15:11,856 God rest his soul. 303 00:15:11,880 --> 00:15:13,956 Yeah, I'm like a... I'm a fishing fiend. 304 00:15:13,980 --> 00:15:14,656 You know? 305 00:15:14,680 --> 00:15:21,306 I mean, England's an island, so I just throw it in and fish. 306 00:15:21,330 --> 00:15:22,030 Good. 307 00:15:26,750 --> 00:15:27,690 Hey, doc, you got a second? 308 00:15:30,330 --> 00:15:32,086 What's up? 309 00:15:32,110 --> 00:15:35,316 The woman's been sitting over there by herself. 310 00:15:35,340 --> 00:15:38,006 Maybe she's having trouble dealing with her husband. 311 00:15:38,030 --> 00:15:41,166 I don't think she's had anything to eat or drink. 312 00:15:41,190 --> 00:15:43,336 Think maybe you can go talk to her? 313 00:15:43,360 --> 00:15:44,036 Why me? 314 00:15:44,060 --> 00:15:46,126 I'm not a psychiatrist. 315 00:15:46,150 --> 00:15:46,826 Maybe you should... 316 00:15:46,850 --> 00:15:49,656 Just thought you might wanna do it. 317 00:15:49,680 --> 00:15:50,850 You're the one that saved her life. 318 00:16:05,060 --> 00:16:05,760 Hi. 319 00:16:09,490 --> 00:16:10,350 Rose, right? 320 00:16:15,770 --> 00:16:19,066 You remember me? 321 00:16:19,090 --> 00:16:19,796 Seat 23a. 322 00:16:19,820 --> 00:16:24,720 I'm the guy that told you not to worry about the turbulence. 323 00:16:27,460 --> 00:16:30,876 Everybody's getting pretty worried about you, Rose. 324 00:16:30,900 --> 00:16:32,106 If you want to be alone, that's fine, 325 00:16:32,130 --> 00:16:35,166 but you have to take care of yourself. 326 00:16:35,190 --> 00:16:35,990 You should really drink. 327 00:16:39,390 --> 00:16:40,090 OK. 328 00:16:43,400 --> 00:16:44,396 We don't have to talk. 329 00:16:44,420 --> 00:16:46,510 Let's just sit for a while. 330 00:16:53,200 --> 00:16:53,876 So your son. 331 00:16:53,900 --> 00:16:57,036 How's he handling all this? 332 00:16:57,060 --> 00:16:59,936 A hell of a lot better than I am. 333 00:16:59,960 --> 00:17:00,636 You must be proud. 334 00:17:00,660 --> 00:17:02,726 He's a brave kid. 335 00:17:02,750 --> 00:17:03,656 Yeah. 336 00:17:03,680 --> 00:17:04,706 I can't take credit for that. 337 00:17:04,730 --> 00:17:06,506 It wasn't part of his life 'til his mother passed away 338 00:17:06,530 --> 00:17:08,446 two weeks ago. 339 00:17:08,470 --> 00:17:10,286 I'm sorry, I... I didn't know. 340 00:17:10,310 --> 00:17:11,196 That's OK. 341 00:17:11,220 --> 00:17:12,896 They were living in the city the past couple years. 342 00:17:12,920 --> 00:17:16,476 I flew out last week to, you know, go get him. 343 00:17:17,870 --> 00:17:20,266 What were you doing in Australia? 344 00:17:20,290 --> 00:17:21,256 Sh. 345 00:18:17,420 --> 00:18:19,196 Hey, quit giving us the steal signal. 346 00:18:26,470 --> 00:18:29,346 Ah. 347 00:18:29,370 --> 00:18:31,276 Ow. 348 00:18:31,300 --> 00:18:34,236 Argh. 349 00:18:34,260 --> 00:18:36,216 Ah. 350 00:18:36,240 --> 00:18:36,940 God. 351 00:18:39,260 --> 00:18:39,960 Oh. 352 00:18:45,290 --> 00:18:46,746 God. 353 00:18:46,770 --> 00:18:48,986 Ah. 354 00:18:49,010 --> 00:18:49,710 Oh. 355 00:18:53,920 --> 00:18:54,860 It's bad. 356 00:18:57,670 --> 00:18:58,426 Move. 357 00:18:58,450 --> 00:19:01,966 You've got to move, Colonel. 358 00:19:01,990 --> 00:19:04,796 Your troops are across enemy lines. 359 00:19:04,820 --> 00:19:07,506 Patience... the quality which you lack, 360 00:19:07,530 --> 00:19:09,966 GL-12... is the hallmark of a leader. 361 00:19:09,990 --> 00:19:10,970 Hallmark, huh? 362 00:19:15,340 --> 00:19:19,166 Tell me more about being a leader, Locke. 363 00:19:19,190 --> 00:19:22,506 While you're at it, tell me about this Colonel thing. 364 00:19:22,530 --> 00:19:25,486 Perused your file in human resources. 365 00:19:25,510 --> 00:19:27,316 You've never been in any of the armed forces. 366 00:19:27,340 --> 00:19:28,446 I'm just playing a game, Randy. 367 00:19:28,470 --> 00:19:29,756 It... It's my lunch hour. 368 00:19:29,780 --> 00:19:31,526 I can play a game. 369 00:19:31,550 --> 00:19:32,786 Yeah. 370 00:19:32,810 --> 00:19:33,486 Tell me. 371 00:19:33,510 --> 00:19:36,206 What's a, um, walkabout? 372 00:19:36,230 --> 00:19:41,286 Experience the dream journeys of the fabled Australian outback. 373 00:19:41,310 --> 00:19:43,306 You have no right taking that off my desk. 374 00:19:43,330 --> 00:19:49,506 So you wander around, hunting and gathering food, right? 375 00:19:49,530 --> 00:19:50,666 On foot? 376 00:19:50,690 --> 00:19:52,976 Not that you would understand, but a walkabout 377 00:19:53,000 --> 00:19:55,656 is a journey of spiritual renewal, where one derives 378 00:19:55,680 --> 00:19:59,646 strength from the earth and becomes inseparable from it. 379 00:19:59,670 --> 00:20:00,686 I have vacation days. 380 00:20:00,710 --> 00:20:01,546 I'm going, Randy. 381 00:20:01,570 --> 00:20:02,696 I already made a reservation. 382 00:20:02,720 --> 00:20:03,396 Wow. 383 00:20:03,420 --> 00:20:04,826 John, you're really doing it, huh? 384 00:20:04,850 --> 00:20:07,396 You tell Helen yet? 385 00:20:07,420 --> 00:20:08,756 Helen? 386 00:20:08,780 --> 00:20:10,736 What's this, Locke? 387 00:20:10,760 --> 00:20:12,436 You've actually got a woman in your life. 388 00:20:12,460 --> 00:20:13,466 That's none of your business. 389 00:20:13,490 --> 00:20:15,266 What is it with you, Locke? 390 00:20:15,290 --> 00:20:17,786 Why do you torture yourself? 391 00:20:17,810 --> 00:20:21,626 Imagining you're some, uh, hunter, on walkabouts? 392 00:20:21,650 --> 00:20:22,436 Wake up. 393 00:20:22,460 --> 00:20:24,666 You can't do any of that. 394 00:20:24,690 --> 00:20:26,866 Norman Croucher. 395 00:20:26,890 --> 00:20:27,736 What? 396 00:20:27,760 --> 00:20:28,746 Norman what? 397 00:20:28,770 --> 00:20:29,626 Norman Croucher. 398 00:20:29,650 --> 00:20:30,846 Norman Croucher. 399 00:20:30,870 --> 00:20:33,176 Double amputee, no legs. 400 00:20:33,200 --> 00:20:35,466 He climbed to the top of Mount Everest. 401 00:20:35,490 --> 00:20:36,296 Why? 402 00:20:36,320 --> 00:20:38,756 It was his destiny. 403 00:20:38,780 --> 00:20:40,316 That's what you think you got, old man? 404 00:20:40,340 --> 00:20:41,236 Hmph. 405 00:20:41,260 --> 00:20:41,960 Destiny? 406 00:20:45,560 --> 00:20:49,996 Just don't tell me what I can't do. 407 00:20:50,020 --> 00:20:50,916 John. 408 00:20:50,940 --> 00:20:53,156 He's hurt. 409 00:20:53,180 --> 00:20:53,856 John. 410 00:20:53,880 --> 00:20:56,646 Can you hear me? 411 00:20:56,670 --> 00:20:58,176 Locke. 412 00:20:58,200 --> 00:20:58,980 John, you OK? 413 00:21:04,720 --> 00:21:07,086 Locke. 414 00:21:07,110 --> 00:21:07,966 I'm fine. 415 00:21:07,990 --> 00:21:08,356 I'm fine. 416 00:21:08,380 --> 00:21:09,056 I'm fine, Helen. 417 00:21:09,080 --> 00:21:11,176 I just got the wind knocked out of me is all. 418 00:21:11,200 --> 00:21:12,456 Helen? 419 00:21:12,480 --> 00:21:13,326 God. 420 00:21:13,350 --> 00:21:14,026 What? 421 00:21:14,050 --> 00:21:16,216 You called me Helen. 422 00:21:16,240 --> 00:21:17,230 Did I? 423 00:21:22,150 --> 00:21:23,416 Which way'd that boar go? 424 00:21:23,440 --> 00:21:24,386 Uh-uh. 425 00:21:24,410 --> 00:21:25,416 Michael's hurt. 426 00:21:25,440 --> 00:21:26,796 We have to get him back to camp. 427 00:21:26,820 --> 00:21:27,496 Yeah. 428 00:21:27,520 --> 00:21:28,366 You take him back to camp. 429 00:21:28,390 --> 00:21:30,356 I'm gonna get that boar. 430 00:21:30,380 --> 00:21:34,116 What are you talking about? 431 00:21:34,140 --> 00:21:34,856 I'm fine. 432 00:21:34,880 --> 00:21:37,576 I can do this. 433 00:21:37,600 --> 00:21:39,696 John, you can't. 434 00:21:39,720 --> 00:21:41,670 Don't tell me what I can't do. 435 00:21:46,550 --> 00:21:47,496 You get it? 436 00:21:47,520 --> 00:21:48,966 Dude. 437 00:21:48,990 --> 00:21:50,936 Quit asking me that. 438 00:21:50,960 --> 00:21:51,876 Sorry. 439 00:21:51,900 --> 00:21:54,026 Just, you said you knew how to fish. 440 00:21:54,050 --> 00:21:56,016 Yeah, off the Santa Monica pier with my old man, 441 00:21:56,040 --> 00:21:59,076 and... and a fishing pole, and bait. 442 00:21:59,100 --> 00:22:00,730 Never had to try and poke one with a sharp stick. 443 00:22:04,020 --> 00:22:07,826 Well, uh, really appreciate you helping me out, thanks. 444 00:22:07,850 --> 00:22:09,776 Hey, anything that keeps me far away 445 00:22:09,800 --> 00:22:15,256 from that fuselage or that freaking redneck jerk! 446 00:22:15,280 --> 00:22:15,966 Damn it! 447 00:22:15,990 --> 00:22:16,666 Crap! 448 00:22:16,690 --> 00:22:17,366 Crap! 449 00:22:17,390 --> 00:22:18,546 Son of a... 450 00:22:18,570 --> 00:22:22,466 Do you want me to have a go? 451 00:22:22,490 --> 00:22:23,190 Knock yourself out. 452 00:22:28,130 --> 00:22:30,576 Here comes one. 453 00:22:30,600 --> 00:22:31,516 Put your weight into it. 454 00:22:31,540 --> 00:22:32,216 You see? 455 00:22:32,240 --> 00:22:33,436 Wait for it. 456 00:22:33,460 --> 00:22:34,756 Wait. 457 00:22:34,780 --> 00:22:37,056 Now! 458 00:22:37,080 --> 00:22:38,686 Ha! 459 00:22:38,710 --> 00:22:40,426 Dude, you gotta try to pin it. 460 00:22:40,450 --> 00:22:41,846 You see how close I was? 461 00:22:41,870 --> 00:22:42,960 You said I had to corner it. 462 00:22:50,040 --> 00:22:50,740 Woo hoo! 463 00:22:59,050 --> 00:23:00,676 Excuse me. 464 00:23:00,700 --> 00:23:02,776 Your name's Sayid, right? 465 00:23:02,800 --> 00:23:04,026 Yes. 466 00:23:04,050 --> 00:23:04,726 I just found this. 467 00:23:04,750 --> 00:23:05,980 It's got your name on it. 468 00:23:10,590 --> 00:23:11,746 I thought I lost this. 469 00:23:11,770 --> 00:23:13,136 Thank you. 470 00:23:13,160 --> 00:23:13,860 Sure. 471 00:23:43,730 --> 00:23:46,986 His fingers swell. 472 00:23:47,010 --> 00:23:49,186 Sorry? 473 00:23:49,210 --> 00:23:49,956 Bernard. 474 00:23:49,980 --> 00:23:52,896 My husband. 475 00:23:52,920 --> 00:23:55,936 His hands swell up whenever we fly. 476 00:23:55,960 --> 00:23:58,346 The altitude. 477 00:23:58,370 --> 00:24:01,116 He started having me hold onto his wedding ring 478 00:24:01,140 --> 00:24:03,606 whenever we took a plane trip. 479 00:24:03,630 --> 00:24:06,676 I always wore it around my neck for safekeeping, 480 00:24:06,700 --> 00:24:07,850 just until we landed. 481 00:24:14,380 --> 00:24:16,350 You know, doctor, you don't have to keep your promise. 482 00:24:18,900 --> 00:24:20,096 Promise? 483 00:24:20,120 --> 00:24:21,986 The one you made me on the plane, 484 00:24:22,010 --> 00:24:23,816 to keep me company until my husband 485 00:24:23,840 --> 00:24:26,736 got back from the restroom. 486 00:24:26,760 --> 00:24:27,970 I'm letting you off the hook. 487 00:24:31,760 --> 00:24:33,530 Well, you're not gonna get rid of my that easily. 488 00:24:36,850 --> 00:24:39,876 Rose, you shouldn't be out here alone. 489 00:24:39,900 --> 00:24:42,826 You're suffering from post traumatic shock. 490 00:24:42,850 --> 00:24:43,820 Aren't we all? 491 00:24:47,190 --> 00:24:49,110 Yeah, I guess we are. 492 00:24:52,010 --> 00:24:56,146 You have a nice way about you. 493 00:24:56,170 --> 00:24:58,896 Good soul. 494 00:24:58,920 --> 00:24:59,736 Patient. 495 00:24:59,760 --> 00:25:01,466 Caring. 496 00:25:01,490 --> 00:25:04,566 I suppose that's why you became a doctor. 497 00:25:04,590 --> 00:25:11,046 Thanks, but I was just kinda born into it. 498 00:25:11,070 --> 00:25:12,050 Family business. 499 00:25:24,840 --> 00:25:28,186 I have never felt so alive. 500 00:25:28,210 --> 00:25:35,586 Getting to finally tell Randy off was, uh, life changing. 501 00:25:35,610 --> 00:25:36,286 I mean it. 502 00:25:36,310 --> 00:25:39,336 Uh, now, I'm... I'm free to do all 503 00:25:39,360 --> 00:25:40,906 those things I ever wanted to do. 504 00:25:40,930 --> 00:25:43,866 Things that I know I was destined to do. 505 00:25:43,890 --> 00:25:44,946 Like we talked about, Helen. 506 00:25:44,970 --> 00:25:46,316 That's wonderful, John. 507 00:25:46,340 --> 00:25:47,556 I'm happy for you. 508 00:25:47,580 --> 00:25:48,376 Really. 509 00:25:48,400 --> 00:25:51,046 And I haven't even told you the best part. 510 00:25:51,070 --> 00:25:56,386 Do you remember the authentic aboriginal walkabout? 511 00:25:56,410 --> 00:25:57,156 Sure. 512 00:25:57,180 --> 00:25:59,276 That's all you've talked about for weeks. 513 00:25:59,300 --> 00:26:02,846 Yeah, well, I... I'm gonna do it. 514 00:26:02,870 --> 00:26:04,776 I'm flying to Australia at the end of the week, 515 00:26:04,800 --> 00:26:09,960 and I've, uh... I bought two tickets. 516 00:26:15,040 --> 00:26:16,536 Helen? 517 00:26:16,560 --> 00:26:18,136 John, we've talked about this. 518 00:26:18,160 --> 00:26:18,456 Yeah, I know. 519 00:26:18,480 --> 00:26:19,726 - I - like you, and I've 520 00:26:19,750 --> 00:26:21,366 enjoyed talking with you these past few months. 521 00:26:21,390 --> 00:26:22,446 So have I. Eight months. 522 00:26:22,470 --> 00:26:26,036 I'm not allowed to meet customers. 523 00:26:26,060 --> 00:26:27,546 A customer. 524 00:26:27,570 --> 00:26:31,636 Is, uh... is... is that... is that what I am to you? 525 00:26:31,660 --> 00:26:33,366 This isn't really normal. 526 00:26:33,390 --> 00:26:35,796 I mean, it isn't what I do. 527 00:26:35,820 --> 00:26:39,726 I don't... Maybe you should find a... I don't know, a therapist? 528 00:26:39,750 --> 00:26:41,776 I have a therapist. 529 00:26:41,800 --> 00:26:44,646 John. 530 00:26:44,670 --> 00:26:45,826 I thought you understood, Helen. 531 00:26:45,850 --> 00:26:47,036 You know me better than anyone. 532 00:26:47,060 --> 00:26:48,706 John, if we talk any longer, I'm 533 00:26:48,730 --> 00:26:50,116 gonna have to charge you for another hour. 534 00:26:50,140 --> 00:26:51,446 That's another $89.95. 535 00:26:51,470 --> 00:26:52,146 You can't afford... 536 00:26:52,170 --> 00:26:53,476 Look, I don't care about the money. 537 00:26:53,500 --> 00:26:54,176 I just... 538 00:26:54,200 --> 00:26:54,886 I'm sorry, John. 539 00:26:54,910 --> 00:26:55,686 I gotta go. 540 00:26:55,710 --> 00:26:56,776 Lo... We... Helen. 541 00:26:56,800 --> 00:26:57,476 Helen. 542 00:26:57,500 --> 00:26:57,976 Helen! 543 00:26:58,000 --> 00:26:58,466 Helen! 544 00:26:58,490 --> 00:26:59,166 He... 545 00:27:10,200 --> 00:27:10,866 Hey. 546 00:27:10,890 --> 00:27:12,586 Hey, wait a minute. 547 00:27:12,610 --> 00:27:15,106 Hey, let's rest here for a minute. 548 00:27:15,130 --> 00:27:16,336 I thought the guy with the gimpy leg 549 00:27:16,360 --> 00:27:19,866 should be deciding when we rest. 550 00:27:19,890 --> 00:27:21,706 Hey, what are you doing? 551 00:27:21,730 --> 00:27:23,570 Trying to boost the transceiver signal. 552 00:27:26,760 --> 00:27:31,666 I'm gonna climb this tree and attach an antenna. 553 00:27:31,690 --> 00:27:32,946 You're gonna climb that? 554 00:27:32,970 --> 00:27:34,906 Yeah. 555 00:27:34,930 --> 00:27:35,916 Don't worry. 556 00:27:35,940 --> 00:27:37,170 I've climbed a lot worse. 557 00:28:20,380 --> 00:28:21,080 Locke. 558 00:29:11,480 --> 00:29:12,806 Hey. 559 00:29:12,830 --> 00:29:13,506 Uh. 560 00:29:13,530 --> 00:29:14,696 Hey. 561 00:29:14,720 --> 00:29:18,336 These were, um... I found these the other day, 562 00:29:18,360 --> 00:29:25,186 when I was... Aw, hell, just... just take it. 563 00:29:25,210 --> 00:29:26,180 Thank you. 564 00:29:37,430 --> 00:29:39,250 What... What is that? 565 00:29:42,640 --> 00:29:43,526 Oh, I get it. 566 00:29:43,550 --> 00:29:45,796 It's like toothpaste. 567 00:29:54,040 --> 00:29:54,740 Dad! 568 00:29:58,710 --> 00:30:01,146 So, like, what happened out there? 569 00:30:01,170 --> 00:30:01,906 Dad! 570 00:30:01,930 --> 00:30:02,606 Hey. 571 00:30:02,630 --> 00:30:03,976 Your leg's all messed up. 572 00:30:04,000 --> 00:30:05,246 Does it hurt? 573 00:30:05,270 --> 00:30:06,026 Oh, it's OK. 574 00:30:06,050 --> 00:30:09,186 It's not as bad as it looks. 575 00:30:09,210 --> 00:30:11,626 The mighty huntress returns. 576 00:30:11,650 --> 00:30:12,466 What's for dinner, hun? 577 00:30:12,490 --> 00:30:13,190 Not now. 578 00:30:16,890 --> 00:30:18,406 So, it was like a boar fight? 579 00:30:18,430 --> 00:30:19,126 Not so much a fight. 580 00:30:19,150 --> 00:30:22,896 It was more, you know, like me getting gorges. 581 00:30:22,920 --> 00:30:26,346 So, um, where's Mr. Locke? 582 00:30:26,370 --> 00:30:27,370 Uh, I... 583 00:30:33,360 --> 00:30:34,936 I don't think the hunt went very well. 584 00:30:34,960 --> 00:30:36,406 That bald guy never came back. 585 00:30:36,430 --> 00:30:37,106 Wait. 586 00:30:37,130 --> 00:30:38,256 They didn't bring back any food at all? 587 00:30:38,280 --> 00:30:39,426 Did you hear what I just said? 588 00:30:39,450 --> 00:30:40,826 Somebody might have died out there. 589 00:30:40,850 --> 00:30:42,956 Well, we're all gonna die is somebody doesn't do something. 590 00:30:42,980 --> 00:30:44,466 There you are. 591 00:30:44,490 --> 00:30:46,416 As promised, you and I will be dining 592 00:30:46,440 --> 00:30:47,586 on fresh catch of the day tonight. 593 00:30:47,610 --> 00:30:48,516 Oh, my fish! 594 00:30:48,540 --> 00:30:49,546 I hope you don't mind alfresco. 595 00:30:49,570 --> 00:30:51,236 Yeah, it was no problem. 596 00:30:51,260 --> 00:30:53,006 That one actually gave me a hell of a tussle, 597 00:30:53,030 --> 00:30:55,076 but you have to get inside the mind of the fish, you know? 598 00:30:55,100 --> 00:30:55,846 I got in the shallows... 599 00:30:55,870 --> 00:30:56,546 I don't believe you. 600 00:30:56,570 --> 00:30:57,446 I cornered it. 601 00:30:57,470 --> 00:30:58,356 Oh, what's the matter? 602 00:30:58,380 --> 00:30:59,986 Can't stand to see me fending for myself? 603 00:31:00,010 --> 00:31:01,716 I am so sorry about this, seriously. 604 00:31:01,740 --> 00:31:01,936 What? No, it's OK. 605 00:31:01,960 --> 00:31:02,376 I apologize. 606 00:31:02,400 --> 00:31:03,106 What are you apologizing to him for. 607 00:31:03,130 --> 00:31:05,586 For you, for using this poor guy like you use everyone else. 608 00:31:05,610 --> 00:31:06,476 Oh, whatever. 609 00:31:06,500 --> 00:31:07,806 Somewhere in your twisted little brain, 610 00:31:07,830 --> 00:31:12,056 you think this proves that you can take care of yourself. 611 00:31:12,080 --> 00:31:13,606 I told you I'd catch a fish, didn't I? 612 00:31:13,630 --> 00:31:14,566 That's low, Shan. 613 00:31:14,590 --> 00:31:15,346 Even for you. 614 00:31:15,370 --> 00:31:17,280 Oh, go rescue a baby bird or something. 615 00:31:24,920 --> 00:31:26,056 Rose. 616 00:31:26,080 --> 00:31:30,966 After the sun goes down, we're gonna burn the fuselage. 617 00:31:30,990 --> 00:31:34,126 It's... It's just something that we have to do. 618 00:31:34,150 --> 00:31:36,156 There's gonna be a memorial service back at the camp 619 00:31:36,180 --> 00:31:40,136 for those... for those who didn't make it. 620 00:31:40,160 --> 00:31:41,110 For everyone to say goodbye. 621 00:31:43,990 --> 00:31:46,586 I'd like to be there for that. 622 00:31:46,610 --> 00:31:47,310 OK. 623 00:31:55,020 --> 00:31:57,056 Maybe if you wanted to say something, 624 00:31:57,080 --> 00:31:59,556 you know, about your husband. 625 00:31:59,580 --> 00:32:01,096 What? 626 00:32:01,120 --> 00:32:03,506 I'm just saying if you wanted to say goodbye to Bernard. 627 00:32:03,530 --> 00:32:04,506 Doctor. 628 00:32:04,530 --> 00:32:05,530 My husband is not dead. 629 00:32:09,520 --> 00:32:10,496 Rose. 630 00:32:10,520 --> 00:32:14,326 He was in the tail section of the plane. 631 00:32:14,350 --> 00:32:15,616 It broke off in mid-flight. 632 00:32:15,640 --> 00:32:18,186 I'm sorry, but everyone who was in the rear of the plane's 633 00:32:18,210 --> 00:32:20,166 gone. 634 00:32:20,190 --> 00:32:22,680 They're probably thinking the same thing about us. 635 00:32:39,370 --> 00:32:40,070 Doctor. 636 00:32:43,050 --> 00:32:44,050 You coming? 637 00:33:01,020 --> 00:33:03,436 I'm sorry. 638 00:33:03,460 --> 00:33:05,160 Guess I should've gotten the warranty. 639 00:33:09,080 --> 00:33:11,666 I suppose I'll just try again. 640 00:33:11,690 --> 00:33:14,936 Of course, I have no welding iron, no rivets, scorched 641 00:33:14,960 --> 00:33:18,166 wiring, and it seems I must continue to lie to anyone who 642 00:33:18,190 --> 00:33:20,646 asks me what it is I'm actually doing. 643 00:33:20,670 --> 00:33:21,370 Sayid. 644 00:33:28,770 --> 00:33:30,250 We'll try it again. 645 00:33:34,680 --> 00:33:36,160 We'll try it again. 646 00:33:39,890 --> 00:33:40,590 Kate. 647 00:33:43,620 --> 00:33:46,526 Excuse me. 648 00:33:46,550 --> 00:33:49,476 Hey. 649 00:33:49,500 --> 00:33:51,136 You OK? 650 00:33:51,160 --> 00:33:54,636 Is this when you say I told you so? 651 00:33:54,660 --> 00:33:55,336 Yeah. 652 00:33:55,360 --> 00:33:57,000 I'm not big on rubbing it in. 653 00:34:05,450 --> 00:34:10,396 Locke, um... Locke's gone. 654 00:34:10,420 --> 00:34:14,866 That thing, it... It was moving in his direction. 655 00:34:14,890 --> 00:34:16,380 There wasn't time. 656 00:34:24,340 --> 00:34:25,830 What's going on? 657 00:34:28,330 --> 00:34:30,076 Fuselage is ready to go. 658 00:34:30,100 --> 00:34:32,186 Some of the others decided, uh, I 659 00:34:32,210 --> 00:34:34,886 guess there's gonna be some words said over the fire. 660 00:34:34,910 --> 00:34:35,586 That's good. 661 00:34:35,610 --> 00:34:38,896 Names read, I think. 662 00:34:38,920 --> 00:34:40,966 I just don't think that they're ready to hear about some 663 00:34:40,990 --> 00:34:46,376 of the things that we've... Jack. 664 00:34:46,400 --> 00:34:47,100 Jack. 665 00:35:01,750 --> 00:35:02,440 Locke. 666 00:35:20,790 --> 00:35:25,280 Judith Martha Wexler from Denton, Texas. 667 00:35:28,460 --> 00:35:30,950 I guess she was gonna catch a connecting flight. 668 00:35:33,940 --> 00:35:35,476 Um. 669 00:35:35,500 --> 00:35:42,956 She wore corrective lenses and she was an organ donor. 670 00:35:42,980 --> 00:35:46,526 Or at least would have been. 671 00:35:46,550 --> 00:35:48,046 Steve and Kristin. 672 00:35:48,070 --> 00:35:53,366 I... I don't know their last name, but, uh, they were really 673 00:35:53,390 --> 00:35:57,456 in love and were gonna be married. 674 00:35:57,480 --> 00:36:02,276 At least wherever they are now, well, they're not alone. 675 00:36:15,170 --> 00:36:19,366 ...video store receipt lists overdue charges 676 00:36:19,390 --> 00:36:23,816 for Willy Wonka and The Little Princess. 677 00:36:23,840 --> 00:36:28,996 Looks like he, uh, hadn't travelled much. 678 00:36:29,020 --> 00:36:32,306 As far as I can tell from his passport. 679 00:36:32,330 --> 00:36:33,770 You seen Jack? 680 00:36:39,050 --> 00:36:40,780 Seat 23C. 681 00:36:44,660 --> 00:36:48,516 That's all we have for Harold. 682 00:36:48,540 --> 00:36:50,970 A name and a boarding pass. 683 00:36:56,300 --> 00:36:57,056 Goodbye Harold. 684 00:36:57,080 --> 00:36:59,376 Nice work. 685 00:36:59,400 --> 00:37:01,836 Yeah? 686 00:37:01,860 --> 00:37:03,806 The boar. 687 00:37:03,830 --> 00:37:05,416 Nice work, you know. 688 00:37:05,440 --> 00:37:06,536 Killing it. 689 00:37:06,560 --> 00:37:08,430 Just thought I should say something. 690 00:37:11,870 --> 00:37:16,966 So that thing, the, uh, monster, whatever. 691 00:37:16,990 --> 00:37:18,586 She said it was headed right towards you. 692 00:37:18,610 --> 00:37:20,066 Did you see anything? 693 00:37:20,090 --> 00:37:24,296 Get any kind of look at it? 694 00:37:24,320 --> 00:37:25,020 No. 695 00:37:35,860 --> 00:37:37,886 The walkabouts we arrange here are not 696 00:37:37,910 --> 00:37:39,526 just some stroll through the park. 697 00:37:39,550 --> 00:37:41,646 It's trekking across vast stretches of desert, 698 00:37:41,670 --> 00:37:43,116 rafting bloody treacherous waters. 699 00:37:43,140 --> 00:37:45,826 Look, you've got no idea who you're talking to. 700 00:37:45,850 --> 00:37:47,766 I'm well aware of what's involved. 701 00:37:47,790 --> 00:37:48,666 Believe me. 702 00:37:48,690 --> 00:37:50,216 I probably know more than you on the subject. 703 00:37:50,240 --> 00:37:51,236 In any case. 704 00:37:51,260 --> 00:37:53,676 It's a trying ordeal for someone in physical condition, 705 00:37:53,700 --> 00:37:54,496 - let alone... - Look. 706 00:37:54,520 --> 00:37:55,556 I booked this your a month ago. 707 00:37:55,580 --> 00:37:56,656 You've already got my money. 708 00:37:56,680 --> 00:37:58,386 Now, I demand a place on that bus. 709 00:37:58,410 --> 00:37:59,656 You misrepresented yourself. 710 00:37:59,680 --> 00:38:00,566 I never lied. 711 00:38:00,590 --> 00:38:01,996 By omission, Mr. Locke. 712 00:38:02,020 --> 00:38:04,096 You neglected to tell us about your condition. 713 00:38:04,120 --> 00:38:06,116 My condition is not an issue. 714 00:38:06,140 --> 00:38:07,366 I've lived with it for four years. 715 00:38:07,390 --> 00:38:08,666 It's never kept me from doing anything. 716 00:38:08,690 --> 00:38:10,426 Well, unfortunately, it is an issue 717 00:38:10,450 --> 00:38:12,256 for our insurance company. 718 00:38:12,280 --> 00:38:13,586 I can't keep the bus waiting any longer. 719 00:38:13,610 --> 00:38:14,526 It isn't fair to the other... 720 00:38:14,550 --> 00:38:15,700 Hey, don't talk to me about fair! 721 00:38:19,170 --> 00:38:21,666 I'll get you on a plane back to Sydney on our dime. 722 00:38:21,690 --> 00:38:22,576 That's the best I can do. 723 00:38:22,600 --> 00:38:24,356 No, I... I don't wanna go back to Sidney. 724 00:38:24,380 --> 00:38:26,966 Look, I've been preparing for this for years. 725 00:38:26,990 --> 00:38:28,316 Just put me on the bus right now. 726 00:38:28,340 --> 00:38:29,356 I can do this. 727 00:38:29,380 --> 00:38:30,056 No. 728 00:38:30,080 --> 00:38:31,406 You can't. 729 00:38:31,430 --> 00:38:32,306 Hey. 730 00:38:32,330 --> 00:38:35,176 Hey, don't you walk away from me. 731 00:38:35,200 --> 00:38:36,656 You don't know who you're dealing with! 732 00:38:36,680 --> 00:38:39,496 Don't ever tell me what I can't do, ever! 733 00:38:39,520 --> 00:38:40,806 This is destiny. 734 00:38:40,830 --> 00:38:41,506 This is destiny. 735 00:38:41,530 --> 00:38:42,626 This is... This is my destiny. 736 00:38:42,650 --> 00:38:46,226 This is... I'm supposed to do this, damn it! 737 00:38:46,250 --> 00:38:48,626 Don't tell me what I can't do! 738 00:38:48,650 --> 00:38:52,226 Don't tell me what I cant... 739 00:39:45,550 --> 00:39:46,226 You! 740 00:39:46,250 --> 00:39:46,926 Come on! 741 00:39:46,950 --> 00:39:47,726 Come over here! 742 00:39:47,750 --> 00:39:49,550 Get over here and give me a hand! 48708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.