All language subtitles for The.Jane.Mysteries.Too.Much.To.Lose.2024.WBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,500 --> 00:01:16,083 Dare I say we're ready 2 00:01:16,166 --> 00:01:18,083 for the main stage at the Crystal Crown? 3 00:01:18,166 --> 00:01:21,041 Well, you know, it might be a little bit different once we're 4 00:01:21,125 --> 00:01:22,792 in a grand ballroom performing in front of 5 00:01:22,875 --> 00:01:23,917 like a thousand people. 6 00:01:24,000 --> 00:01:26,083 You're right. We'll be much better. 7 00:01:26,166 --> 00:01:27,959 We should prepare an encore! 8 00:01:28,041 --> 00:01:30,709 Ohhh, yes! Two encores. 9 00:01:30,792 --> 00:01:32,333 Whatever it takes. 10 00:01:32,417 --> 00:01:34,458 I want to put on such an incredible show 11 00:01:34,542 --> 00:01:36,667 that the donors can't possibly resist making 12 00:01:36,750 --> 00:01:39,375 ridiculously generous donations to the Children's Hospital. 13 00:01:39,458 --> 00:01:41,709 Well unfortunately, at a charity event, 14 00:01:41,792 --> 00:01:44,333 it's not about how incredible the show is 15 00:01:44,417 --> 00:01:47,959 it's about the donors showing up for those who need it. 16 00:01:48,041 --> 00:01:49,750 At least that's what Harold used to say. 17 00:01:49,834 --> 00:01:51,458 And he should know. 18 00:01:51,542 --> 00:01:57,667 He threw the best charity galas this town has ever seen! 19 00:01:57,750 --> 00:02:00,291 I love how you're carrying on 20 00:02:00,375 --> 00:02:02,625 Uncle Harold's philanthropic work. 21 00:02:02,709 --> 00:02:04,792 But I imagine doing all this planning without him 22 00:02:04,875 --> 00:02:06,375 must be a little hard. 23 00:02:06,458 --> 00:02:10,125 Actually, it's a really nice way to keep him close. 24 00:02:11,917 --> 00:02:14,000 These kids and their families 25 00:02:14,083 --> 00:02:17,834 face such heavy uncertainty every day. 26 00:02:17,917 --> 00:02:20,250 I mean, look at these faces. 27 00:02:20,333 --> 00:02:23,333 How could anyone not want to help these kids? 28 00:02:23,417 --> 00:02:24,917 Oh! 29 00:02:25,000 --> 00:02:27,959 That'll be the journalist from the Old City Times. 30 00:02:28,041 --> 00:02:30,208 She reached out and said she wanted to 31 00:02:30,291 --> 00:02:32,917 create some buzz for the event. 32 00:02:33,000 --> 00:02:34,625 That's great! 33 00:02:34,709 --> 00:02:37,041 You go spread the good news and I'll clean up in here. 34 00:02:37,125 --> 00:02:40,250 Actually, she wanted to interview you. 35 00:02:40,333 --> 00:02:41,917 Me? 36 00:02:45,875 --> 00:02:47,375 Thanks again for meeting with me. 37 00:02:47,458 --> 00:02:49,333 Of course. We were hoping to get word out about 38 00:02:49,417 --> 00:02:52,125 the Children's Hospital Gala however we can. 39 00:02:52,208 --> 00:02:54,542 Please, make yourself comfortable. 40 00:02:56,000 --> 00:02:58,375 So, you've been running the Foundation for Righting Wrongs 41 00:02:58,458 --> 00:02:59,750 for a while now? 42 00:02:59,834 --> 00:03:01,375 Yes, yeah. 43 00:03:01,458 --> 00:03:04,291 And your Uncle Harold left it to you after his passing? 44 00:03:04,375 --> 00:03:05,417 Yeah, he did. 45 00:03:05,500 --> 00:03:07,583 In fact, it was Harold's altruism 46 00:03:07,667 --> 00:03:09,166 that really inspired the Gala. 47 00:03:09,250 --> 00:03:13,166 But you have no previous experience in detective work? 48 00:03:13,250 --> 00:03:16,792 No, actually my background is in performance, singing, which 49 00:03:16,875 --> 00:03:19,709 I will be doing this weekend at the Children's Hospital Gala. 50 00:03:19,792 --> 00:03:21,726 And you've already brought justice to many cold cases, 51 00:03:21,750 --> 00:03:23,500 right? 52 00:03:23,583 --> 00:03:26,667 Right again. Yeah, you've really done your research! 53 00:03:26,750 --> 00:03:29,500 How does a singer with no experience as an investigator 54 00:03:29,583 --> 00:03:31,709 pull that off? 55 00:03:31,792 --> 00:03:34,083 You know, I thought this interview was about 56 00:03:34,166 --> 00:03:35,458 the Children's Hospital Gala. 57 00:03:35,542 --> 00:03:37,667 And I have a very busy week getting all that done. 58 00:03:37,750 --> 00:03:39,643 So if you would like to do an interview about the Foundation, 59 00:03:39,667 --> 00:03:41,083 we can schedule that for next week. 60 00:03:41,166 --> 00:03:42,417 I'm sorry but this can't wait! 61 00:03:42,500 --> 00:03:45,667 Ms. Da Silva, please, I really need your help. 62 00:03:45,750 --> 00:03:47,250 My co-worker, she's been missing... 63 00:03:47,333 --> 00:03:48,250 Wait wait wait. 64 00:03:48,333 --> 00:03:50,917 This whole interview was a ruse? 65 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I had to talk to you. 66 00:03:53,083 --> 00:03:54,309 I know you would do the same thing 67 00:03:54,333 --> 00:03:56,208 if you were in my situation. 68 00:03:56,291 --> 00:03:58,709 Your undercover work is kind of legendary. 69 00:03:58,792 --> 00:04:00,875 You do anything for a case. 70 00:04:00,959 --> 00:04:02,291 How do you know that? 71 00:04:02,375 --> 00:04:05,000 I'm a journalist and I've done my research. 72 00:04:05,083 --> 00:04:07,166 I may be new, but I know what I'm doing. 73 00:04:07,250 --> 00:04:09,083 Jane, it has to be you. 74 00:04:09,166 --> 00:04:10,625 You don't take no for an answer 75 00:04:10,709 --> 00:04:12,709 and neither did my friend Irene. 76 00:04:12,792 --> 00:04:15,542 I'm worried that it might have gotten her into some trouble. 77 00:04:15,625 --> 00:04:17,417 Well, if you needed the Foundation's help, 78 00:04:17,500 --> 00:04:19,458 why not just contact the Foundation directly? 79 00:04:19,542 --> 00:04:20,917 Go through the proper channels? 80 00:04:21,000 --> 00:04:22,417 I did! 81 00:04:22,500 --> 00:04:24,643 But this isn't a cold case, it's a missing persons case. 82 00:04:24,667 --> 00:04:27,834 And we need to find her, now! 83 00:04:27,917 --> 00:04:31,000 Wait, so your friend Irene is missing? 84 00:04:31,083 --> 00:04:32,834 Completely disappeared! 85 00:04:32,917 --> 00:04:35,417 Please, you need to find her quickly. 86 00:04:35,500 --> 00:04:37,458 We're all so worried about her. 87 00:04:37,542 --> 00:04:39,083 She's your co-worker? 88 00:04:39,166 --> 00:04:40,625 My mentor, Irene March, 89 00:04:40,709 --> 00:04:42,959 investigative journalist with the Old City Times. 90 00:04:43,041 --> 00:04:45,125 Irene always shows up for work. 91 00:04:45,208 --> 00:04:47,000 She prides herself on being 92 00:04:47,083 --> 00:04:49,333 the woman who's always a step ahead in the news room. 93 00:04:49,417 --> 00:04:51,583 Well, it sounds like you need to contact the police, 94 00:04:51,667 --> 00:04:53,166 file a missing persons report. 95 00:04:53,250 --> 00:04:55,375 I did. But they've haven't been much help. 96 00:04:55,458 --> 00:04:58,083 They went to her house yesterday, did a wellness check. 97 00:04:58,166 --> 00:05:00,458 When they saw that she wasn't there and her car was gone, 98 00:05:00,542 --> 00:05:02,333 with no signs of forced entry, 99 00:05:02,417 --> 00:05:05,375 they said it didn't warrant further investigation. 100 00:05:05,458 --> 00:05:07,583 Why do you think I could help? 101 00:05:07,667 --> 00:05:09,667 You've solved cases that the police couldn't solve 102 00:05:09,750 --> 00:05:12,125 in over 15 years! 103 00:05:12,208 --> 00:05:14,875 Irene would call that gumption. 104 00:05:14,959 --> 00:05:16,500 Thank you, Margret, 105 00:05:16,583 --> 00:05:18,709 but I have so much to do this week for the Gala. 106 00:05:18,792 --> 00:05:20,625 Irene devoted her whole career 107 00:05:20,709 --> 00:05:24,792 to breaking high profile cases and exposing the bad guys. 108 00:05:24,875 --> 00:05:26,583 She's been fighting for other people 109 00:05:26,667 --> 00:05:28,542 who can't fight for themselves for years. 110 00:05:28,625 --> 00:05:30,792 Now we need to fight for her. 111 00:05:30,875 --> 00:05:32,959 She's a worthy cause too. 112 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 And I agree. 113 00:05:34,417 --> 00:05:36,834 I just, I don't know that I'm the person to help. 114 00:05:36,917 --> 00:05:40,291 Please just hear me out. 115 00:05:40,375 --> 00:05:42,750 Sure, I'll listen. 116 00:05:42,834 --> 00:05:45,709 Here, why don't you explain the situation to me? 117 00:05:45,792 --> 00:05:48,083 She's been missing for almost two days. 118 00:05:48,166 --> 00:05:50,959 I saw her leave our office building early Thursday morning. 119 00:05:51,041 --> 00:05:53,375 I tried to congratulate her on winning $100,000 120 00:05:53,458 --> 00:05:57,458 on a TV game show the day before but I couldn't catch up. 121 00:05:57,542 --> 00:05:59,959 Do you think that winning all that money had something to do 122 00:06:00,041 --> 00:06:02,041 with her disappearance? 123 00:06:02,125 --> 00:06:04,917 The first thing Irene taught me in the newsroom is, 124 00:06:05,000 --> 00:06:07,667 there are no coincidences. 125 00:06:14,417 --> 00:06:16,041 - Hey! - Donuts? 126 00:06:16,125 --> 00:06:19,041 Oh! Not necessary, but very welcome. 127 00:06:19,125 --> 00:06:21,166 Well, I appreciate you looking into a case 128 00:06:21,250 --> 00:06:22,333 you're not assigned to. 129 00:06:22,417 --> 00:06:24,375 Oh, well, lucky for everyone there's no 130 00:06:24,458 --> 00:06:26,750 homicide investigation filling my day. 131 00:06:26,834 --> 00:06:28,500 As long as I don't step on any toes, 132 00:06:28,583 --> 00:06:30,792 I'm sure the missing persons unit could use the help. 133 00:06:30,875 --> 00:06:33,583 All right. So, what have we got? 134 00:06:33,667 --> 00:06:36,959 Okay, well, the wellness check here, 135 00:06:37,041 --> 00:06:39,709 it indicates Irene March lives alone. 136 00:06:39,792 --> 00:06:42,542 Nothing really unusual, no sign of break in. 137 00:06:42,625 --> 00:06:44,208 Now they didn't gain access 138 00:06:44,291 --> 00:06:45,667 to the interior of the house. 139 00:06:45,750 --> 00:06:48,750 But a neighbor said Irene mentioned wanting to go away 140 00:06:48,834 --> 00:06:50,834 because she was stressed from work. 141 00:06:50,917 --> 00:06:52,250 Huh. 142 00:06:52,333 --> 00:06:55,208 So then the question is why disappear without a trace? 143 00:06:55,291 --> 00:06:56,834 Uh huh. 144 00:06:56,917 --> 00:06:59,226 Is there anything in there about her appearance on a game show? 145 00:06:59,250 --> 00:07:00,834 Yeah. 146 00:07:00,917 --> 00:07:04,542 Yeah, she won some money on a game show called Pun Hero. 147 00:07:04,625 --> 00:07:05,917 Pun Hero? 148 00:07:06,000 --> 00:07:08,625 Yeah, the game show about puns. Do you ever watch it? 149 00:07:08,709 --> 00:07:10,625 I can't really say that puns are my thing. 150 00:07:10,709 --> 00:07:12,208 You? 151 00:07:12,291 --> 00:07:14,000 Oh yeah. I enjoy a good pun. 152 00:07:14,083 --> 00:07:16,208 And so did Irene, apparently. 153 00:07:16,291 --> 00:07:19,750 Her win on the show was a really big deal. 154 00:07:19,834 --> 00:07:22,834 She upset the current champion, Edgar Salmon, 155 00:07:22,917 --> 00:07:26,041 who lost almost $300,000. 156 00:07:26,125 --> 00:07:27,291 Wow, that's a lot of money. 157 00:07:27,375 --> 00:07:28,583 Whooo, wow. 158 00:07:28,667 --> 00:07:31,125 Yeah, that sounds like motive to me. 159 00:07:31,208 --> 00:07:34,417 Motive? For what? 160 00:07:34,500 --> 00:07:36,458 Hey, don't get ahead of yourself here, okay. 161 00:07:36,542 --> 00:07:40,250 There's no evidence of foul play here at all. 162 00:07:40,333 --> 00:07:43,709 Yeah, but can't an absence of evidence be evidence? 163 00:07:43,792 --> 00:07:45,875 Uh, well, yeah, I mean... 164 00:07:45,959 --> 00:07:48,792 People who win large sums of money like to sometimes lay low 165 00:07:48,875 --> 00:07:50,500 because they just want to get away 166 00:07:50,583 --> 00:07:52,500 from people looking for handouts. 167 00:07:52,583 --> 00:07:55,208 Okay. That's plausible. 168 00:07:55,291 --> 00:07:59,083 Or, you know, she could be off vacationing for a week 169 00:07:59,166 --> 00:08:01,125 enjoying her prize money. 170 00:08:01,208 --> 00:08:04,291 We also can't forget Irene is an investigative journalist. 171 00:08:04,375 --> 00:08:06,351 She could have uncovered something that put her at risk. 172 00:08:06,375 --> 00:08:07,625 Yeah. 173 00:08:07,709 --> 00:08:09,667 Or she could be researching a story undercover. 174 00:08:09,750 --> 00:08:11,792 I mean, anything is possible. 175 00:08:11,875 --> 00:08:14,542 But the officer who put this report together 176 00:08:14,625 --> 00:08:18,542 doesn't think anything nefarious happened at all. 177 00:08:18,625 --> 00:08:22,041 So what, they're just going to wait for her to turn back up? 178 00:08:22,125 --> 00:08:23,333 I mean, a person is missing. 179 00:08:23,417 --> 00:08:24,976 Shouldn't the police be following every lead? 180 00:08:25,000 --> 00:08:26,750 Yeah, I'm sure they are. 181 00:08:26,834 --> 00:08:29,709 But Irene is an adult in good health. 182 00:08:29,792 --> 00:08:33,667 You know, it's plausible she could be anywhere. 183 00:08:33,750 --> 00:08:37,542 Most people in these cases show up after a few days. 184 00:08:37,625 --> 00:08:40,041 But you should know that some of Irene's exposés 185 00:08:40,125 --> 00:08:43,542 didn't paint the police in a very good light. 186 00:08:43,625 --> 00:08:46,709 Well, if the police aren't doing their jobs I can see why 187 00:08:46,792 --> 00:08:50,208 the Foundation is inundated with requests. 188 00:08:50,291 --> 00:08:53,208 Well, luckily they have you. 189 00:08:54,208 --> 00:08:56,625 Us. They have us. 190 00:08:56,709 --> 00:09:00,542 All right. Well, I'll let Sadie know that we have a new case. 191 00:09:00,625 --> 00:09:02,041 We'll find her. 192 00:09:02,125 --> 00:09:05,125 I doughnut doubt it. 193 00:09:05,208 --> 00:09:07,709 You've been holding onto that one in for a while, haven't you? 194 00:09:07,792 --> 00:09:10,583 Look, I'll look into Irene's phone records 195 00:09:10,667 --> 00:09:12,166 and bank records for you, okay. 196 00:09:12,250 --> 00:09:16,208 Ah, well, for the record, you're amazing. 197 00:09:16,291 --> 00:09:17,875 I don't think that was even a pun. 198 00:09:17,959 --> 00:09:19,500 We'll work on that. 199 00:09:19,583 --> 00:09:21,834 Okay. All right. I'll see you later. 200 00:09:21,917 --> 00:09:24,875 ♪ 201 00:09:26,208 --> 00:09:29,667 Welcome to the finale of our game show Pun Hero! 202 00:09:29,750 --> 00:09:33,250 The game that's pun-doubtedly obsessed with wordplay. 203 00:09:33,333 --> 00:09:36,250 I'm your host, Chet Filson. 204 00:09:37,959 --> 00:09:40,458 Welcome back, our reigning champion, 205 00:09:40,542 --> 00:09:42,667 Edgar Salmon. 206 00:09:42,750 --> 00:09:44,041 Thank you, Chet. 207 00:09:44,125 --> 00:09:45,792 It's a pleasure to be back again. 208 00:09:45,875 --> 00:09:50,000 And hello to our newcomer, it's Irene March! 209 00:09:50,083 --> 00:09:55,667 I am so delighted to be here at this pun-nacle of humor! 210 00:09:55,750 --> 00:09:59,000 I've always had a pun-chent for telling jokes. 211 00:09:59,083 --> 00:10:00,667 My sister doesn't like it though. 212 00:10:00,750 --> 00:10:03,375 She only laughs at pun-in-a-million. 213 00:10:03,458 --> 00:10:07,875 Irene, you are definitely not pun-familiar with this game. 214 00:10:07,959 --> 00:10:11,041 Who will be our winning wordsmith tonight? 215 00:10:11,125 --> 00:10:14,458 Will Irene March be a step ahead? 216 00:10:14,542 --> 00:10:18,458 Or will it be another swish for our friend, not the fish, 217 00:10:18,542 --> 00:10:20,041 Edgar Salmon. 218 00:10:20,125 --> 00:10:23,333 Whose nine day winning streak could really pay off tonight. 219 00:10:23,417 --> 00:10:28,375 If he becomes the first Pun Hero to win ten games in a row. 220 00:10:28,458 --> 00:10:32,417 Don't worry Chet, I am pun-stoppable. 221 00:10:32,500 --> 00:10:37,000 Are you sure, Edgar? This is a serious pun-dertaking. 222 00:10:37,083 --> 00:10:39,500 There you have it. Stay tuned! 223 00:10:39,583 --> 00:10:43,458 Anything can happen here on Pun Hero! 224 00:10:47,291 --> 00:10:50,583 Oh. It looks like Irene wasn't so lucky after all. 225 00:10:57,041 --> 00:10:59,208 It goes to the top of what? 226 00:10:59,291 --> 00:11:00,917 Oh good! It's working. 227 00:11:01,000 --> 00:11:02,375 What's working? 228 00:11:02,458 --> 00:11:04,458 I started a social media campaign for you 229 00:11:04,542 --> 00:11:05,917 on the Foundation's account. 230 00:11:06,000 --> 00:11:08,125 To spread word that Irene is missing. 231 00:11:08,208 --> 00:11:10,375 Hashtag IreneMarchMissing. 232 00:11:10,458 --> 00:11:13,709 It'll help if more people are on the lookout for her. 233 00:11:13,792 --> 00:11:15,667 Well, people are not only on the lookout, 234 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 they're crying conspiracy! 235 00:11:17,125 --> 00:11:19,000 Well, you'll have to weed through the messages 236 00:11:19,083 --> 00:11:21,375 to see which ones are worth following up, 237 00:11:21,458 --> 00:11:23,792 but it's good to have a public forum for tips. 238 00:11:23,875 --> 00:11:25,917 Someone out there knows something. 239 00:11:26,000 --> 00:11:27,476 It seems like a lot of people out there 240 00:11:27,500 --> 00:11:29,959 think they know a lot of things. 241 00:11:30,041 --> 00:11:32,250 I'm not sure if I should be thanking you for this 242 00:11:32,333 --> 00:11:33,583 or cursing you. 243 00:11:33,667 --> 00:11:35,125 Fair enough. 244 00:11:35,208 --> 00:11:37,309 You can silence the alerts and just focus on the facts for now. 245 00:11:37,333 --> 00:11:38,500 Thank you. 246 00:11:38,583 --> 00:11:41,542 Every minute counts in a missing persons case. 247 00:11:41,625 --> 00:11:43,625 And the sooner you find Irene 248 00:11:43,709 --> 00:11:46,625 the sooner you can help me prep the Gala! 249 00:11:46,709 --> 00:11:48,875 I'll start at her office first thing in the morning. 250 00:11:48,959 --> 00:11:53,208 But, for tonight, what can I do for you, Sadie? 251 00:11:58,500 --> 00:12:01,291 The Times has been downsizing since the news moved online. 252 00:12:01,375 --> 00:12:04,291 Irene always advocated for the paper to remain in print. 253 00:12:04,375 --> 00:12:06,667 She was old school like that. 254 00:12:06,750 --> 00:12:08,667 This is her office right here. 255 00:12:12,333 --> 00:12:14,834 Looks like Irene really knew how to craft a headline. 256 00:12:14,917 --> 00:12:16,208 Yeah. 257 00:12:16,291 --> 00:12:18,667 And she didn't seem to shy away from any controversy. 258 00:12:18,750 --> 00:12:22,291 She was seasoned, reporting crime for 30 years. 259 00:12:22,375 --> 00:12:23,959 Irene knew what she was doing. 260 00:12:24,041 --> 00:12:25,208 Hmmm... 261 00:12:25,291 --> 00:12:27,959 Do you think she could be undercover somewhere? 262 00:12:28,041 --> 00:12:30,834 Undercover wasn't Irene's thing. 263 00:12:30,917 --> 00:12:34,375 She didn't back down or hide from anyone. 264 00:12:34,458 --> 00:12:37,792 She liked to look people in the eye when she took them down. 265 00:12:39,667 --> 00:12:42,625 How were relations in the office? 266 00:12:42,709 --> 00:12:44,667 She was cordial with everyone, 267 00:12:44,750 --> 00:12:47,792 but Irene is a tough woman to get to know. 268 00:12:47,875 --> 00:12:50,083 She was a firm believer in the power of words 269 00:12:50,166 --> 00:12:52,917 and she never minced them. 270 00:12:53,000 --> 00:12:56,542 I can't imagine that sat well with everyone? 271 00:12:56,625 --> 00:13:00,875 A trusted, devoted journalist with a strong sense of ethics 272 00:13:00,959 --> 00:13:04,750 and a reputation for exposing fraud goes missing. 273 00:13:04,834 --> 00:13:07,959 I mean, anyone that Irene wrote an exposé about 274 00:13:08,041 --> 00:13:10,834 could hold a grudge or want revenge. 275 00:13:14,709 --> 00:13:18,083 I suppose that could be possible. 276 00:13:20,542 --> 00:13:25,125 I'll do some research before we overwhelm our suspect list. 277 00:13:25,208 --> 00:13:26,583 Yeah. 278 00:13:27,625 --> 00:13:29,959 Is this Sadie's Charity Gala? 279 00:13:30,041 --> 00:13:32,000 Why would Irene have this? 280 00:13:32,083 --> 00:13:34,375 Press releases are delivered to the whole office. 281 00:13:35,542 --> 00:13:38,208 Hi. Is Irene back? 282 00:13:38,291 --> 00:13:39,917 No. 283 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 I saw some people in her office and thought maybe she... 284 00:13:43,083 --> 00:13:44,834 Wait, who are you? 285 00:13:44,917 --> 00:13:46,458 She's not been fired has she? 286 00:13:46,542 --> 00:13:47,959 No! No. 287 00:13:48,041 --> 00:13:49,041 This is... 288 00:13:49,125 --> 00:13:50,792 I'm an old friend of Irene's. 289 00:13:50,875 --> 00:13:52,166 We had lunch plans today, 290 00:13:52,250 --> 00:13:55,417 but Margret just informed me of her disappearance. 291 00:13:55,500 --> 00:13:56,959 If only the police would step up 292 00:13:57,041 --> 00:13:59,500 and take her disappearance more seriously. 293 00:13:59,583 --> 00:14:01,834 You don't think the police are doing their job? 294 00:14:01,917 --> 00:14:04,291 I think the story Irene published about the 295 00:14:04,375 --> 00:14:07,750 old Police Chief isn't helping move things along. 296 00:14:07,834 --> 00:14:09,542 That can't be true. 297 00:14:09,625 --> 00:14:12,083 Don't worry. My sources and I have an ear to the ground. 298 00:14:12,166 --> 00:14:13,625 I owe Irene that much. 299 00:14:13,709 --> 00:14:16,625 She wouldn't give up on a story like this and I won't either. 300 00:14:16,709 --> 00:14:18,667 We'll bring Irene home soon. 301 00:14:18,750 --> 00:14:20,625 Oh, excuse me. 302 00:14:22,792 --> 00:14:25,333 Well, if you want to go through Irene's old exposés 303 00:14:25,417 --> 00:14:27,417 and see if you can find anything? 304 00:14:27,500 --> 00:14:30,125 Will do. I'll let you know when I see you tonight. 305 00:14:30,208 --> 00:14:31,917 All right. It's a date. 306 00:14:46,667 --> 00:14:48,500 What are you doing? 307 00:14:50,083 --> 00:14:53,959 I used to bird-sit for Irene. And she'd always leave me a key. 308 00:14:54,041 --> 00:14:55,208 Bird-sit? 309 00:14:55,291 --> 00:14:56,500 Oh yeah. 310 00:14:56,583 --> 00:14:59,083 Irene loves Perry as if he was her own child. 311 00:15:02,083 --> 00:15:04,625 Keep the lights off. I brought a flashlight. 312 00:15:11,250 --> 00:15:12,667 Oops! 313 00:15:12,750 --> 00:15:14,834 That shouldn't be there. 314 00:15:21,709 --> 00:15:23,250 Oh my gosh! 315 00:15:26,125 --> 00:15:28,709 Someone has definitely been here looking for something. 316 00:15:28,792 --> 00:15:30,542 Peek-a-boo! Peek-a-boo! 317 00:15:31,583 --> 00:15:32,583 Hi Perry! 318 00:15:32,667 --> 00:15:34,625 I see you! Peek-a-boo! 319 00:15:35,792 --> 00:15:36,959 Hi Perry. 320 00:15:37,041 --> 00:15:40,458 Be quiet bird! I see you! I see you! 321 00:15:40,542 --> 00:15:41,959 Stay right there! 322 00:15:42,041 --> 00:15:43,333 The police are on their way! 323 00:15:43,417 --> 00:15:44,709 Are they? How did you... 324 00:15:44,792 --> 00:15:46,583 Please! Whatever you want, just... 325 00:15:46,667 --> 00:15:48,834 Who are you? What are you doing here? 326 00:15:48,917 --> 00:15:51,291 I'm, I'm Craig, Irene's nephew. 327 00:15:51,375 --> 00:15:52,959 Did Irene ever mention a nephew? 328 00:15:53,041 --> 00:15:55,917 Ah... She did mention a nephew actually. 329 00:15:56,000 --> 00:15:57,500 She said she wanted to... 330 00:15:57,583 --> 00:15:59,250 Never mind, I'll tell you later. 331 00:16:00,250 --> 00:16:02,291 Let's see some ID. 332 00:16:02,375 --> 00:16:03,542 Oh yeah. 333 00:16:03,625 --> 00:16:05,834 I don't have any on me. I walked here. 334 00:16:05,917 --> 00:16:08,166 Oh, well that's convenient! 335 00:16:08,250 --> 00:16:10,709 I didn't think I'd needed to prove my identity to someone 336 00:16:10,792 --> 00:16:12,208 that broke into my aunt's house! 337 00:16:12,291 --> 00:16:13,750 We didn't break in. 338 00:16:13,834 --> 00:16:16,083 I knew where the key was from bird-sitting. 339 00:16:16,166 --> 00:16:18,166 You're the co-worker who bird-sits Perry? 340 00:16:18,250 --> 00:16:19,750 Oh, she trusted you. 341 00:16:19,834 --> 00:16:22,583 Yeah, and how are we supposed to trust you, Craig? 342 00:16:22,667 --> 00:16:24,458 I don't know... 343 00:16:24,542 --> 00:16:28,250 My photos are hanging on her wall? 344 00:16:33,250 --> 00:16:34,583 He's right. 345 00:16:35,417 --> 00:16:37,000 Oh! Look at the one with your braces. 346 00:16:37,083 --> 00:16:38,083 Oh yeah... 347 00:16:38,166 --> 00:16:40,208 That only proves that he knows Irene. 348 00:16:40,291 --> 00:16:42,041 What are you doing here right now? 349 00:16:42,125 --> 00:16:44,875 Aunt Irene hasn't been returning any of my texts. 350 00:16:44,959 --> 00:16:47,583 My mom wanted me to check in on her. 351 00:16:47,667 --> 00:16:50,041 So you're wandering around her house in the dark? 352 00:16:50,125 --> 00:16:52,291 Jane, I think he's telling the truth. 353 00:16:52,375 --> 00:16:54,792 I didn't want to touch the light switch or anything. 354 00:16:54,875 --> 00:16:58,917 This could be a crime scene. Clearly something happened here. 355 00:16:59,000 --> 00:17:00,834 I should be asking why you're here! 356 00:17:00,917 --> 00:17:03,750 Ah... Hi. I'm Margret. 357 00:17:03,834 --> 00:17:06,834 Your Aunt Irene is my mentor at the Old City Times. 358 00:17:06,917 --> 00:17:09,041 I haven't been able to get a hold of her either. 359 00:17:09,125 --> 00:17:10,458 It's not like her. 360 00:17:10,542 --> 00:17:12,875 I'm worried so I hired Jane and her Foundation 361 00:17:12,959 --> 00:17:15,041 to help me find her. 362 00:17:15,125 --> 00:17:18,000 Do you think something bad could have happened to Irene? 363 00:17:19,625 --> 00:17:21,166 Peek-a-boo! Squawk! 364 00:17:21,250 --> 00:17:24,125 Irene would never leave Perry alone for this long. 365 00:17:24,208 --> 00:17:26,709 Something's not right. I know it. 366 00:17:26,792 --> 00:17:30,375 Yeah, something is definitely odd here. 367 00:17:30,458 --> 00:17:32,083 I think we should call the police. 368 00:17:32,166 --> 00:17:35,041 And let's try to get a hold of Detective John Cameron. 369 00:17:35,125 --> 00:17:36,500 He works with us at the Foundation. 370 00:17:36,583 --> 00:17:37,709 He'll know what to do. 371 00:17:37,792 --> 00:17:39,309 Okay, I swear, I haven't done anything! Okay? 372 00:17:39,333 --> 00:17:40,768 Call my mom, she'll confirm everything! 373 00:17:40,792 --> 00:17:42,750 Craig, it's fine. You can put your arms down. 374 00:17:42,834 --> 00:17:45,083 Like you said, this is a potential crime scene. 375 00:17:45,166 --> 00:17:46,500 We need to call the police. 376 00:17:46,583 --> 00:17:48,125 You believe me? 377 00:17:48,208 --> 00:17:50,375 I mean, you seem like a pretty honest guy. 378 00:17:50,458 --> 00:17:51,935 You can tell the police everything you know. 379 00:17:51,959 --> 00:17:55,125 And if you're telling the truth, everything should be fine. 380 00:17:56,500 --> 00:17:59,458 But someone was definitely here looking for something. 381 00:17:59,542 --> 00:18:01,083 And we need to figure out what that was 382 00:18:01,166 --> 00:18:03,250 if we're going to help your Aunt Irene. So... 383 00:18:03,333 --> 00:18:05,583 Take a look around, see if anything is missing. 384 00:18:16,583 --> 00:18:18,208 Hey, check this out. 385 00:18:20,333 --> 00:18:22,208 Who writes letters anymore? 386 00:18:22,291 --> 00:18:23,667 Let me see that. 387 00:18:27,667 --> 00:18:30,333 It's signed Edgar Salmon. 388 00:18:30,417 --> 00:18:31,709 That game show guy? 389 00:18:31,792 --> 00:18:32,917 Yeah. 390 00:18:35,166 --> 00:18:36,959 Irene... 391 00:18:37,041 --> 00:18:42,041 The only thing worse than your wordplay is your sense of humor. 392 00:18:42,125 --> 00:18:44,041 You're dead to me. 393 00:18:54,667 --> 00:18:57,291 Edgar sounds pretty vicious there. 394 00:18:57,375 --> 00:18:59,542 Definitely. That's a threat. 395 00:18:59,625 --> 00:19:00,875 Yeah. 396 00:19:00,959 --> 00:19:03,125 When was the last time you talked to Irene? 397 00:19:03,208 --> 00:19:06,500 A week ago. But my mom talked to her Thursday morning 398 00:19:06,583 --> 00:19:08,601 Well, if your mom was the last person to talk to her, 399 00:19:08,625 --> 00:19:10,185 she might have some really good insight. 400 00:19:10,250 --> 00:19:12,583 Do you think we could call your mom? 401 00:19:12,667 --> 00:19:16,250 Uhhh... Yeah. I think we could definitely do that. 402 00:19:16,333 --> 00:19:19,875 But, um, I mean, is that really necessary? 403 00:19:19,959 --> 00:19:23,458 Craig, come on. I was just starting to like you. 404 00:19:24,834 --> 00:19:27,417 Please take Mom with a grain of salt. 405 00:19:27,500 --> 00:19:31,000 Her and Irene aren't exactly on the best terms at the moment. 406 00:19:31,083 --> 00:19:34,041 Just sister stuff because they're identical twins, so. 407 00:19:34,125 --> 00:19:36,250 You know how that goes. 408 00:19:36,333 --> 00:19:37,583 They've always been competitive 409 00:19:37,667 --> 00:19:41,417 and this game show windfall is a touchy subject. 410 00:19:44,583 --> 00:19:46,166 Oh, honey, not right now. 411 00:19:46,250 --> 00:19:48,083 They're about to call the lottery numbers. 412 00:19:48,166 --> 00:19:49,542 It's important, Mom. 413 00:19:49,625 --> 00:19:51,393 I'm with someone who needs to ask you a few questions. 414 00:19:51,417 --> 00:19:52,625 She's a detective. 415 00:19:52,709 --> 00:19:55,083 Oh, you're in trouble... 416 00:19:55,166 --> 00:19:57,000 Hi there, my name is Jane. 417 00:19:57,083 --> 00:20:00,208 When was the last time you talked to Irene? 418 00:20:00,291 --> 00:20:01,750 Thursday morning. 419 00:20:01,834 --> 00:20:04,750 I called to congratulate her on her big game show cash win, 420 00:20:04,834 --> 00:20:06,274 but she didn't want to talk about it, 421 00:20:06,333 --> 00:20:07,709 ungrateful as always. 422 00:20:07,792 --> 00:20:11,542 But did anything seem off about her to you? 423 00:20:11,625 --> 00:20:15,709 No. She was her usual paranoid, self important self. 424 00:20:15,792 --> 00:20:18,583 Paranoid? How so? 425 00:20:18,667 --> 00:20:21,250 My twin has always had the flair for the dramatic. 426 00:20:21,333 --> 00:20:23,500 She always thinks people are looking at her funny. 427 00:20:23,583 --> 00:20:25,834 I told her not to have such a big head. 428 00:20:25,917 --> 00:20:27,834 Did you talk about anything else? 429 00:20:27,917 --> 00:20:29,959 Yeah. I asked if she was going to pay me back 430 00:20:30,041 --> 00:20:35,000 the $45,000 that she owes me, I lent her years ago. 431 00:20:35,083 --> 00:20:37,250 She didn't like that. 432 00:20:37,333 --> 00:20:39,375 She's always been the stubborn one. 433 00:20:39,458 --> 00:20:42,083 Always has to have the last word. 434 00:20:42,166 --> 00:20:44,917 So, Irene didn't want to repay her debt? 435 00:20:45,000 --> 00:20:47,250 No. She said it was the last thing on her mind. 436 00:20:47,333 --> 00:20:51,458 She had more important things to think about. 437 00:20:51,542 --> 00:20:53,625 Did she mention what? 438 00:20:53,709 --> 00:20:57,041 Well, you're at her house, why don't you ask her yourself? 439 00:20:57,125 --> 00:20:58,500 She'll run her mouth off for you. 440 00:20:58,583 --> 00:21:00,333 She's not here, Mom. 441 00:21:00,417 --> 00:21:03,834 Her place has been ransacked. The police are on their way. 442 00:21:04,834 --> 00:21:07,083 Well, she's always home at night. 443 00:21:07,166 --> 00:21:09,333 So, where is she? 444 00:21:09,417 --> 00:21:12,250 Well, that's what we're hoping to find out for you. 445 00:21:12,333 --> 00:21:15,291 She's okay, though, right? 446 00:21:15,375 --> 00:21:17,583 We're looking into it, Mom. 447 00:21:21,125 --> 00:21:22,959 So... 448 00:21:23,041 --> 00:21:26,583 What are your thoughts on Craig? 449 00:21:26,667 --> 00:21:29,625 Don't go getting a crush on a potential suspect! 450 00:21:29,709 --> 00:21:32,625 It's just that, Irene had mentioned 451 00:21:32,709 --> 00:21:34,542 that she wanted to set me up with her nephew. 452 00:21:34,625 --> 00:21:36,792 So, she must have thought he was a good person. 453 00:21:36,875 --> 00:21:39,333 And a good match for you. 454 00:21:39,417 --> 00:21:41,333 Okay, so here's what we know. 455 00:21:41,417 --> 00:21:45,542 Irene and her sister have a pretty strained relationship, 456 00:21:45,625 --> 00:21:48,750 but I don't know, Craig and his mom don't seem like the type 457 00:21:48,834 --> 00:21:51,542 that would do anything to Irene for $45,000. 458 00:21:51,625 --> 00:21:54,542 I mean, it's not that big of a payout. 459 00:21:54,625 --> 00:21:57,333 But, Edgar Salmon lost $300,000 460 00:21:57,417 --> 00:21:59,000 when Irene beat him on Pun Hero. 461 00:21:59,083 --> 00:22:02,041 Uh huh. And he sent her this threatening letter. 462 00:22:02,125 --> 00:22:04,834 Sounds like a sore loser. 463 00:22:04,917 --> 00:22:07,792 Well, I'm going to find out. 464 00:22:13,667 --> 00:22:16,250 Okay, I think I got it all now. 465 00:22:16,333 --> 00:22:19,125 But please tell me you didn't just break and enter. 466 00:22:19,208 --> 00:22:22,333 No, we did not break and enter, okay. We have a key. 467 00:22:22,417 --> 00:22:26,250 Okay. Got it. So now we have a crime scene. 468 00:22:26,333 --> 00:22:29,291 Yeah. Missing persons unit should take a look at 469 00:22:29,375 --> 00:22:31,375 the letter from Edgar Salmon on the table. 470 00:22:31,458 --> 00:22:33,208 All right. We'll need a statement from you. 471 00:22:33,291 --> 00:22:35,208 Of course. I'll come down to the station. 472 00:22:35,291 --> 00:22:36,333 Thanks, John. 473 00:22:36,417 --> 00:22:37,417 See you. 474 00:22:40,291 --> 00:22:43,375 Margret, did Irene happen to mention any of the stories that 475 00:22:43,458 --> 00:22:46,834 she was working on before she disappeared? 476 00:22:46,917 --> 00:22:49,500 That's the thing. No one knows. 477 00:22:49,583 --> 00:22:51,709 Irene was very careful. 478 00:22:51,792 --> 00:22:54,458 She had secret sources, off the record chats. 479 00:22:54,542 --> 00:22:56,851 She kept all of her information locked down until she had all 480 00:22:56,875 --> 00:22:59,709 of her ducks in a row and was ready to publish an article. 481 00:22:59,792 --> 00:23:03,583 What about her records? I mean, her computer? 482 00:23:04,500 --> 00:23:06,125 She always kept it with her. 483 00:23:06,208 --> 00:23:09,500 If it's not here, it's missing too. 484 00:23:14,125 --> 00:23:15,959 Hello. 485 00:23:16,041 --> 00:23:19,333 Edgar Salmon, thanks for coming in today. 486 00:23:19,417 --> 00:23:20,583 Of course, of course. 487 00:23:20,667 --> 00:23:21,935 Let's hope this doesn't take too long, though. 488 00:23:21,959 --> 00:23:23,542 I've got a very important meeting 489 00:23:23,625 --> 00:23:25,458 with a very big Hollywood producer. So. 490 00:23:26,750 --> 00:23:28,709 Do you know why I asked you to come in today? 491 00:23:28,792 --> 00:23:30,709 Of course. The police need my help. 492 00:23:30,792 --> 00:23:33,059 Probably have a lot of questions about my record breaking, 493 00:23:33,083 --> 00:23:36,542 star making winning streak on America's favorite game show. 494 00:23:36,625 --> 00:23:38,458 Hmmm. 495 00:23:38,542 --> 00:23:40,959 Does Irene March ring a bell? 496 00:23:41,041 --> 00:23:43,041 Unfortunately. 497 00:23:43,125 --> 00:23:45,041 Now, um, what is your relationship with her? 498 00:23:45,125 --> 00:23:47,208 Non-existent. 499 00:23:48,333 --> 00:23:49,834 When did you last see her? 500 00:23:49,917 --> 00:23:53,083 Wednesday. She marched out of the studio. 501 00:23:54,542 --> 00:23:57,083 You know, Irene's been missing for four days. 502 00:23:57,166 --> 00:23:59,125 Well, hopefully she's drowning in all the money 503 00:23:59,208 --> 00:24:01,083 she stole from me. 504 00:24:04,542 --> 00:24:06,792 You know what? I don't need to be here. 505 00:24:06,875 --> 00:24:08,667 I came in voluntarily, so... 506 00:24:08,750 --> 00:24:11,291 We appreciate you coming. 507 00:24:11,375 --> 00:24:15,208 Wow! Edgar Salmon? The Edgar Salmon? 508 00:24:15,291 --> 00:24:16,291 In the flesh. 509 00:24:16,333 --> 00:24:18,166 Wow! I'm such a huge fan. 510 00:24:18,250 --> 00:24:19,625 Do you think I can get a selfie? 511 00:24:19,709 --> 00:24:21,083 Of course! You're so sweet. 512 00:24:21,166 --> 00:24:22,166 Great. 513 00:24:23,750 --> 00:24:25,667 Perfect. Thank you. 514 00:24:25,750 --> 00:24:27,709 You're welcome. Now remember to tag and follow me 515 00:24:27,792 --> 00:24:28,875 when you post that. 516 00:24:28,959 --> 00:24:30,792 Oh! You know I will! 517 00:24:30,875 --> 00:24:32,125 I have to say, though, 518 00:24:32,208 --> 00:24:34,291 I was really disappointed that you didn't win. 519 00:24:34,375 --> 00:24:36,083 I mean, I thought you deserved it. 520 00:24:36,166 --> 00:24:38,709 You're telling me. I was the punniest. 521 00:24:38,792 --> 00:24:40,959 That show was rigged for Irene! 522 00:24:41,041 --> 00:24:43,542 Rigged? How do you think they did it? 523 00:24:43,625 --> 00:24:45,351 Well, those small town producers, they didn't want to 524 00:24:45,375 --> 00:24:47,041 pay me the money that I was going to win. 525 00:24:47,125 --> 00:24:49,542 So they lobbed Irene all these softball questions. 526 00:24:49,625 --> 00:24:50,768 Probably gave her some of the answers too. 527 00:24:50,792 --> 00:24:51,875 You might want to... 528 00:24:51,959 --> 00:24:53,458 So you sent her a threatening letter? 529 00:24:53,542 --> 00:24:55,500 I left that letter after the show. 530 00:24:55,583 --> 00:24:59,709 And she was no threat. Her wordplay was subpar. 531 00:25:00,458 --> 00:25:03,709 Why are using her name in the past tense? 532 00:25:03,792 --> 00:25:06,959 Because she's dead to me! In the past. 533 00:25:07,041 --> 00:25:08,768 Some big Hollywood producer, they bought the rights 534 00:25:08,792 --> 00:25:10,667 to Pun Hero and they're going to make a 535 00:25:10,750 --> 00:25:14,750 celebrity all-star version with moi as the star. 536 00:25:14,834 --> 00:25:17,208 Wow! That's incredible! 537 00:25:17,291 --> 00:25:19,142 Do you think I could get your autograph then too? 538 00:25:19,166 --> 00:25:20,625 Absolutely. 539 00:25:20,709 --> 00:25:23,166 I promise I'll keep it until you're, like, way super famous. 540 00:25:23,250 --> 00:25:24,834 Well, that won't be long. 541 00:25:24,917 --> 00:25:27,375 Certainly they'd want Irene's involvement too? 542 00:25:27,458 --> 00:25:29,083 We'll see about that. 543 00:25:29,166 --> 00:25:31,542 Now, if you'll excuse me, I have a very important meeting 544 00:25:31,625 --> 00:25:32,750 with a big time... 545 00:25:32,834 --> 00:25:34,291 Hollywood producer! 546 00:25:34,375 --> 00:25:35,542 That's right. 547 00:25:35,625 --> 00:25:36,750 Good luck with that. 548 00:25:36,834 --> 00:25:38,208 Oh, I don't need luck, Detective. 549 00:25:38,291 --> 00:25:39,875 I'm Edgar Salmon. 550 00:25:41,709 --> 00:25:42,792 Bye. 551 00:25:44,500 --> 00:25:46,333 Wow! 552 00:25:47,458 --> 00:25:48,583 This is my Captain. 553 00:25:48,667 --> 00:25:49,750 Oh, yeah yeah. 554 00:25:51,417 --> 00:25:53,917 Captain Pogue, sir. Yes, what can I do for you? 555 00:25:56,083 --> 00:25:58,667 Sir, yes sir, I understand. 556 00:25:58,750 --> 00:26:02,375 Irene March's case is being handled by missing person unit, 557 00:26:02,458 --> 00:26:04,583 but someone needed to talk with Edgar Salmon. 558 00:26:04,667 --> 00:26:07,417 I mean, he clearly has a grudge against her. 559 00:26:08,917 --> 00:26:10,125 Yes sir. 560 00:26:11,667 --> 00:26:14,500 Irene March is not my case. 561 00:26:15,250 --> 00:26:19,125 Irene March is not my case. 562 00:26:26,917 --> 00:26:28,250 Sorry. 563 00:26:36,709 --> 00:26:38,291 Congratulations Edgar, 564 00:26:38,375 --> 00:26:40,709 you've just moved up to the number one suspect! 565 00:26:40,792 --> 00:26:42,041 Exciting! 566 00:26:42,125 --> 00:26:44,083 What pushed him to the top? 567 00:26:44,166 --> 00:26:46,959 And don't forget Ida had motive with that debt. 568 00:26:47,041 --> 00:26:49,625 Right, but the way that Edgar talked about Irene 569 00:26:49,709 --> 00:26:52,625 in the past tense and with such disdain, 570 00:26:52,709 --> 00:26:54,959 I mean, there's something very strange going on there. 571 00:26:55,041 --> 00:26:56,583 Plus I've looked into Ida and Craig, 572 00:26:56,667 --> 00:26:59,083 and both their records are clear. 573 00:27:00,667 --> 00:27:03,083 Sadie, I've got to turn these notifications off. 574 00:27:03,166 --> 00:27:06,000 I've gotten 37 in the last hour. 575 00:27:06,083 --> 00:27:08,375 I appreciate you setting up this social media campaign, 576 00:27:08,458 --> 00:27:10,083 but I just don't think that... 577 00:27:11,041 --> 00:27:14,125 What? What is it? 578 00:27:14,792 --> 00:27:18,125 Irene got what she deserved and you will too. 579 00:27:29,834 --> 00:27:32,375 It could just be some empty threat, you know. 580 00:27:32,458 --> 00:27:35,917 Some troll who likes to say mean things 581 00:27:36,000 --> 00:27:37,333 behind the safety of their screen. 582 00:27:37,417 --> 00:27:39,667 Irene's case is high profile. 583 00:27:39,750 --> 00:27:43,166 The media have picked up on it and it's all over the place. 584 00:27:43,250 --> 00:27:46,041 The deeper you get the more visible you'll be. 585 00:27:46,125 --> 00:27:48,709 You could be a target now too. 586 00:27:48,792 --> 00:27:53,458 Okay. I'll talk to John, but I'm not backing out now. 587 00:27:53,542 --> 00:27:54,542 Hey... 588 00:27:55,333 --> 00:27:57,583 Do you think maybe you can trace the person 589 00:27:57,667 --> 00:27:59,583 that sent the message? 590 00:27:59,667 --> 00:28:02,667 I'll do my best, but don't forget to talk to John. 591 00:28:02,750 --> 00:28:04,667 Yeah. I know, Sadie, I know. 592 00:28:04,750 --> 00:28:07,709 Plus I still have a ton of prep to do for the Gala 593 00:28:07,792 --> 00:28:10,875 and these centerpieces may just be the end of me. 594 00:28:10,959 --> 00:28:13,333 I'm so sorry I haven't been here more. 595 00:28:13,417 --> 00:28:15,125 How's everything going? 596 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Harold is inspiring me 597 00:28:16,875 --> 00:28:19,417 but I must admit to feeling a little overwhelmed. 598 00:28:19,500 --> 00:28:21,208 Thank goodness for the events team. 599 00:28:21,291 --> 00:28:22,709 I mean, they're working wonders. 600 00:28:22,792 --> 00:28:25,875 I promise this is all going to pay off soon, Sadie. 601 00:28:25,959 --> 00:28:28,083 If I could just get this seating chart figured out, 602 00:28:28,166 --> 00:28:30,458 it'll deserve its own press release. 603 00:28:30,542 --> 00:28:35,250 Oh! Did you notice if Irene purchased a ticket to the Gala? 604 00:28:35,333 --> 00:28:37,834 Not that I know of. Why do you ask? 605 00:28:37,917 --> 00:28:39,959 I just saw the press release on her desk, 606 00:28:40,041 --> 00:28:41,250 thought it was a coincidence. 607 00:28:41,333 --> 00:28:43,083 Well, I'm glad to hear that it was delivered 608 00:28:43,166 --> 00:28:44,667 to the news outlets. 609 00:28:44,750 --> 00:28:46,851 I mean, ticket sales have been nowhere near what I anticipated. 610 00:28:46,875 --> 00:28:50,667 I was starting to wonder if I'd forgotten to send it out! 611 00:28:50,750 --> 00:28:53,875 Sadie, you're building a wonderful event, okay. 612 00:28:53,959 --> 00:28:56,291 Have faith. People will come. 613 00:28:56,375 --> 00:28:58,834 All right. Now let's attack this. 614 00:28:58,917 --> 00:28:59,917 Uh huh. 615 00:29:11,959 --> 00:29:14,917 Oh, John! Fancy meeting you here. 616 00:29:15,000 --> 00:29:17,333 Are you borrowing a scarf from Sadie, too? 617 00:29:17,417 --> 00:29:19,417 Very funny. But no. 618 00:29:19,500 --> 00:29:22,041 Sadie actually had these clothes sent over for me. 619 00:29:22,125 --> 00:29:24,000 She's insisting I look good for the Gala. 620 00:29:24,083 --> 00:29:27,458 I'd say mission accomplished! That suit looks... 621 00:29:27,542 --> 00:29:29,583 Looks good, yeah. 622 00:29:31,375 --> 00:29:32,583 But? 623 00:29:32,667 --> 00:29:35,542 Ah, but, it's a little boring? 624 00:29:35,625 --> 00:29:40,417 But we could try something like a tux, huh? 625 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Don't let me guess. 626 00:29:42,083 --> 00:29:45,959 Sadie sent you here to make sure I dressed myself properly. 627 00:29:46,041 --> 00:29:49,000 No. Sadie sent me here to give you some fashion advice, 628 00:29:49,083 --> 00:29:51,542 which is exactly what I'm doing. 629 00:29:51,625 --> 00:29:54,458 But what I really need from you is some good news. 630 00:29:54,542 --> 00:29:55,959 Any updates on the case? 631 00:29:56,041 --> 00:29:58,542 Well, Edgar is firmly on the 632 00:29:58,625 --> 00:30:01,291 missing persons unit's suspect list now. 633 00:30:01,375 --> 00:30:03,709 Oh, okay. That's good. 634 00:30:03,792 --> 00:30:05,417 Anything else? 635 00:30:05,500 --> 00:30:10,458 Nothing I can share with you, I'm afraid. 636 00:30:10,542 --> 00:30:12,417 Right. 637 00:30:12,500 --> 00:30:14,291 Yeah, I'm sorry about that. 638 00:30:14,375 --> 00:30:15,976 I hope I didn't get you in too much trouble 639 00:30:16,000 --> 00:30:17,709 for helping me out earlier today. 640 00:30:17,792 --> 00:30:19,625 No, nothing to be sorry about. 641 00:30:19,709 --> 00:30:22,000 I'm a police officer. It's my job. 642 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 I'm here to help Irene. 643 00:30:25,041 --> 00:30:28,792 But unfortunately, I was told not to further interfere 644 00:30:28,875 --> 00:30:31,417 on a case that's not in my division. 645 00:30:31,500 --> 00:30:34,333 Oh, that makes sense. 646 00:30:34,417 --> 00:30:37,000 Fortunately, I looked into her records 647 00:30:37,083 --> 00:30:39,041 before I was told to not overstep. 648 00:30:39,125 --> 00:30:40,333 Yes! 649 00:30:42,542 --> 00:30:44,458 Did you find anything good? 650 00:30:44,542 --> 00:30:47,333 Yeah. She received several incoming phone calls from an 651 00:30:47,417 --> 00:30:50,667 unregistered number about a week before her disappearance. 652 00:30:50,750 --> 00:30:52,667 Unregistered number... 653 00:30:52,750 --> 00:30:55,375 Someone's trying to hide something. 654 00:30:55,458 --> 00:30:59,792 Yeah, maybe, but I don't think from who you think. 655 00:30:59,875 --> 00:31:03,250 Irene's bank account received a $150,000 deposit 656 00:31:03,333 --> 00:31:05,792 the day the game show host was taped. 657 00:31:05,875 --> 00:31:10,125 Wow. That's, that's a lot of money. 658 00:31:10,208 --> 00:31:12,709 Yeah, it is a lot of money. 659 00:31:12,792 --> 00:31:15,500 Especially for a journalist in a declining profession. 660 00:31:15,583 --> 00:31:18,750 Yeah, it's way more than her prize money. 661 00:31:18,834 --> 00:31:20,834 Do you think it could be hush money? 662 00:31:20,917 --> 00:31:22,000 Yeah, it could be. 663 00:31:22,083 --> 00:31:24,291 But who would want to keep Irene quiet? 664 00:31:25,000 --> 00:31:27,142 I don't know, but Margret is going to look at some people 665 00:31:27,166 --> 00:31:29,000 that might still be holding grudges. 666 00:31:29,083 --> 00:31:32,875 I'll check in with her today see if she's turned up anything yet. 667 00:31:38,125 --> 00:31:40,000 All right. How's this for boring? 668 00:31:41,417 --> 00:31:43,125 Oh! 669 00:31:43,208 --> 00:31:46,041 No, that's not boring at all. 670 00:31:46,875 --> 00:31:48,917 Do I look okay? 671 00:31:49,000 --> 00:31:52,208 Yeah, yeah. You look, you look nice. 672 00:31:52,291 --> 00:31:54,041 Nice? 673 00:31:54,125 --> 00:31:55,375 You know what I mean. 674 00:31:55,458 --> 00:31:56,834 Do I? 675 00:31:58,000 --> 00:32:01,792 I think, um, I think this is the one. 676 00:32:03,625 --> 00:32:05,667 Yeah, me too. 677 00:32:07,208 --> 00:32:10,041 Oh, um, that's Margret. I should go. 678 00:32:10,125 --> 00:32:11,750 But... 679 00:32:11,834 --> 00:32:13,583 You look really good. 680 00:32:16,125 --> 00:32:17,417 Why thank you. 681 00:32:17,500 --> 00:32:19,166 I can't believe it! 682 00:32:19,250 --> 00:32:20,834 Did you see what she did there? 683 00:32:20,917 --> 00:32:24,250 With her response pancake Irene March flattened 684 00:32:24,333 --> 00:32:27,834 the competition and has taken the win! 685 00:32:29,625 --> 00:32:31,041 I'm sorry, Edgar. 686 00:32:31,125 --> 00:32:33,458 That means your dough will not rise. 687 00:32:33,542 --> 00:32:37,917 You won't be taking home the grand cash prize. 688 00:32:38,000 --> 00:32:41,500 Tell us, Irene, what will you do with your winnings? 689 00:32:41,583 --> 00:32:45,125 Chet, I feel like I'm in the land of milk and money. 690 00:32:45,208 --> 00:32:48,917 It'll help me to use words to reveal injustice 691 00:32:49,000 --> 00:32:52,834 and work on stories of great importance. Wow! 692 00:32:55,917 --> 00:32:57,709 That's an odd thing to say, don't you think? 693 00:32:57,792 --> 00:32:59,542 I mean, I wonder what Irene meant by that? 694 00:32:59,625 --> 00:33:01,959 She almost seems defiant. 695 00:33:02,041 --> 00:33:03,917 Like she's gathering all of her energy, 696 00:33:04,000 --> 00:33:05,291 getting ready for a fight. 697 00:33:05,375 --> 00:33:09,250 Yeah. Or like she's sending someone a message. 698 00:33:09,333 --> 00:33:11,667 But who? 699 00:33:11,750 --> 00:33:13,667 And what's the message? 700 00:33:13,750 --> 00:33:14,893 I mean, there's definitely something 701 00:33:14,917 --> 00:33:16,417 between the lines there. 702 00:33:16,500 --> 00:33:18,875 Irene always wanted to start her own justice column 703 00:33:18,959 --> 00:33:21,583 to expose inequities without anyone to edit her. 704 00:33:21,667 --> 00:33:24,166 She wanted to say it all and say it her own way. 705 00:33:24,250 --> 00:33:26,959 Maybe that's what she was planning to do. 706 00:33:27,041 --> 00:33:29,417 I need to see Margret Olsen! Now! 707 00:33:29,500 --> 00:33:31,041 It's important. 708 00:33:31,125 --> 00:33:33,125 Oh, Margret! Jane! 709 00:33:33,208 --> 00:33:34,709 Is that Craig? 710 00:33:34,792 --> 00:33:36,458 It's okay, he's with me. 711 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 Hey. 712 00:33:38,542 --> 00:33:39,792 She texted me! 713 00:33:39,875 --> 00:33:41,125 What? 714 00:33:41,208 --> 00:33:44,041 I got a text from Irene about fifteen minutes ago. 715 00:33:44,125 --> 00:33:45,291 Well, what did she say? 716 00:33:45,375 --> 00:33:48,041 She didn't say where she is, but... 717 00:33:48,125 --> 00:33:50,750 She said, Hi Craig. Thanks for checking in with me. 718 00:33:50,834 --> 00:33:56,291 I'm fine and just laying low for a few days until tempers cool. 719 00:33:56,375 --> 00:33:58,750 Tempers cool? 720 00:33:58,834 --> 00:34:00,458 At least she's okay. 721 00:34:00,542 --> 00:34:03,875 Something doesn't feel right. She calls me Craig. 722 00:34:03,959 --> 00:34:06,125 Well, that is your name. 723 00:34:06,208 --> 00:34:09,166 Aunt Irene has never called me Craig in her entire life. 724 00:34:09,250 --> 00:34:11,250 Always Curly. 725 00:34:11,333 --> 00:34:14,500 Irene's either in danger and sending me a code, 726 00:34:14,583 --> 00:34:17,291 or it's not her texting. 727 00:34:17,375 --> 00:34:18,917 What do we do? 728 00:34:19,000 --> 00:34:20,834 Well, Irene didn't say where she is, 729 00:34:20,917 --> 00:34:22,957 but it got me thinking about the phone tracking app. 730 00:34:23,000 --> 00:34:24,834 I never thought to check because 731 00:34:24,917 --> 00:34:26,685 Irene would never leave something like that on. 732 00:34:26,709 --> 00:34:28,333 She's far too careful for that. 733 00:34:28,417 --> 00:34:32,250 Right. But I checked and it's on. 734 00:34:32,333 --> 00:34:34,792 She must have known she was headed into danger. 735 00:34:34,875 --> 00:34:36,041 Well, where is she? 736 00:34:36,125 --> 00:34:38,542 The GPS shows the phone's location 737 00:34:38,625 --> 00:34:40,917 is at a downtown address. 738 00:34:42,959 --> 00:34:44,875 That's the game show studio! 739 00:34:55,750 --> 00:34:57,417 Call John. 740 00:35:02,166 --> 00:35:03,917 Thirsty this morning, huh? 741 00:35:04,000 --> 00:35:05,000 Uh huh. 742 00:35:12,500 --> 00:35:13,792 Hi Jane. 743 00:35:13,875 --> 00:35:14,959 Hey. 744 00:35:15,041 --> 00:35:15,917 One second, okay? 745 00:35:16,000 --> 00:35:17,250 Uh huh. 746 00:35:18,417 --> 00:35:21,291 Jane, look, I'm sorry. I was asked to stand down. 747 00:35:21,375 --> 00:35:24,000 I can't overstep on an active missing persons case. 748 00:35:24,083 --> 00:35:26,583 Well, it might not be a missing persons case much longer. 749 00:35:26,667 --> 00:35:28,458 We've located Irene. 750 00:35:28,542 --> 00:35:30,917 Really? That's great. 751 00:35:31,000 --> 00:35:32,500 Where's she been? 752 00:35:32,583 --> 00:35:35,125 I'm headed to the Pun Hero studio right now to find out. 753 00:35:35,208 --> 00:35:37,458 The studio? 754 00:35:37,542 --> 00:35:40,166 Okay. Look, stay alert. Keep me updated. 755 00:35:40,250 --> 00:35:42,434 And make sure and tell the missing persons unit too. Okay? 756 00:35:42,458 --> 00:35:43,792 Will do. 757 00:36:00,792 --> 00:36:02,834 Okay, I'm ready. 758 00:36:02,917 --> 00:36:04,500 We are too. 759 00:36:04,583 --> 00:36:06,750 I found the floor plans of the Pun Hero studio online. 760 00:36:06,834 --> 00:36:08,917 So we should be able to guide you through the space 761 00:36:09,000 --> 00:36:10,208 pretty easily. 762 00:36:10,291 --> 00:36:13,667 First things first, you've got to get inside. 763 00:36:13,750 --> 00:36:15,041 Gotcha. 764 00:36:15,125 --> 00:36:17,085 We'll be here, right in your ear when you need us. 765 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 Okay. 766 00:36:26,542 --> 00:36:29,375 So, ah, looks like we've have a ticket entrance 767 00:36:29,458 --> 00:36:33,041 for the general public, but security is kind of lax. 768 00:36:33,125 --> 00:36:35,458 We, oh. Never mind. We have a guard. 769 00:36:37,375 --> 00:36:39,750 We're going to need another plan. 770 00:36:39,834 --> 00:36:42,250 Maybe ask if the guard has seen Irene? 771 00:36:44,375 --> 00:36:45,667 Hi! 772 00:36:45,750 --> 00:36:48,583 I'm here to meet a friend of mine, Irene March. 773 00:36:48,667 --> 00:36:51,291 She was a contestant on the show last week. 774 00:36:52,917 --> 00:36:54,458 Look familiar? 775 00:36:55,375 --> 00:36:58,291 Okay, ah, well, she told me to meet her here 776 00:36:58,375 --> 00:37:01,875 so can I just pop backstage real quick and look around? 777 00:37:03,667 --> 00:37:09,875 Look, I hate to do this, but my sick and dying grandmother is a 778 00:37:11,542 --> 00:37:12,542 Right... 779 00:37:12,583 --> 00:37:15,542 Okay, well, thank you so much. 780 00:37:15,625 --> 00:37:16,917 You're great at your job. 781 00:37:17,750 --> 00:37:18,959 That's not going to work. 782 00:37:19,041 --> 00:37:22,041 I'll head back, away from Mr. Charisma here. 783 00:37:24,792 --> 00:37:28,166 Okay, okay, I didn't feel great about that last untruth, 784 00:37:28,250 --> 00:37:29,834 but it didn't work, so no harm. 785 00:37:29,917 --> 00:37:32,875 You're a legend! Don't stress. We've got your back. 786 00:37:33,792 --> 00:37:36,291 The backstage door should be a couple of yards ahead. 787 00:37:36,375 --> 00:37:37,375 Okay. 788 00:38:00,500 --> 00:38:03,125 Okay, I'm in. It's clear. 789 00:38:03,208 --> 00:38:05,375 Yes! Nice work! 790 00:38:05,458 --> 00:38:06,959 Where to now? 791 00:38:07,041 --> 00:38:09,291 Okay, so you're backstage of the studio. 792 00:38:09,375 --> 00:38:11,792 Dressing rooms are on your left, 793 00:38:11,875 --> 00:38:13,792 hair and makeup are straight ahead. 794 00:38:32,750 --> 00:38:34,834 What are you seeing, Jane? 795 00:38:34,917 --> 00:38:36,750 Not what we're looking for. 796 00:38:36,834 --> 00:38:39,000 Okay, let's the try the hair and makeup room. 797 00:38:39,083 --> 00:38:40,959 It should be the next room over. 798 00:38:46,750 --> 00:38:48,625 Jane! What is it? 799 00:38:48,709 --> 00:38:51,000 It's just a mannequin. It's fine. 800 00:39:04,625 --> 00:39:05,959 I'm supposed to be here. 801 00:39:17,000 --> 00:39:18,375 Jane? 802 00:39:18,458 --> 00:39:19,875 That was close. 803 00:39:20,834 --> 00:39:23,083 Don't worry. Let's keep moving. 804 00:39:27,166 --> 00:39:30,291 There is no sign of Irene anywhere backstage. 805 00:39:31,583 --> 00:39:34,166 Straight ahead should be a door to the soundstage. 806 00:39:34,250 --> 00:39:35,583 Okay. 807 00:39:44,208 --> 00:39:46,667 She's got to be here somewhere. 808 00:39:48,417 --> 00:39:50,667 Irene! 809 00:39:51,959 --> 00:39:53,583 Irene! 810 00:39:56,000 --> 00:39:57,768 Are you sure that the phone is at this address? 811 00:39:57,792 --> 00:39:59,834 Yes! Keep looking. 812 00:40:03,583 --> 00:40:06,125 Hi! Remember me? 813 00:40:06,208 --> 00:40:08,250 The selfie for sick grandma... 814 00:40:08,959 --> 00:40:11,542 Okay, for the record the door was open. 815 00:40:11,625 --> 00:40:12,875 I did not break or enter. 816 00:40:12,959 --> 00:40:15,208 Well, I mean I entered but I didn't break anything. 817 00:40:15,291 --> 00:40:16,333 Ugh! 818 00:40:21,542 --> 00:40:23,458 You were so close! 819 00:40:23,542 --> 00:40:25,782 Well, at least the security guard was nice enough to just 820 00:40:25,834 --> 00:40:27,333 give me a warning. 821 00:40:27,417 --> 00:40:29,417 But we still don't have Irene's phone. 822 00:40:29,500 --> 00:40:31,125 It's got to be in the main studio. 823 00:40:31,208 --> 00:40:33,625 And that's the only place I didn't get to fully check! 824 00:40:39,583 --> 00:40:43,875 Oh wow. That sure sounds intense. 825 00:40:47,458 --> 00:40:49,709 Yeah, it looks like it too. 826 00:40:52,875 --> 00:40:54,500 They're pulling into the studio. 827 00:40:54,583 --> 00:40:56,125 I'm going to check it out. 828 00:41:19,834 --> 00:41:21,458 Oh no. 829 00:41:26,375 --> 00:41:27,792 Jane? 830 00:41:35,333 --> 00:41:37,125 What is it? 831 00:41:37,959 --> 00:41:39,625 It's John. 832 00:41:39,709 --> 00:41:41,500 They've found a body. 833 00:41:46,917 --> 00:41:48,583 Can I take a look at this, please? 834 00:41:50,125 --> 00:41:52,125 Oh man... 835 00:41:56,000 --> 00:41:57,500 My source said the cleaner found 836 00:41:57,583 --> 00:41:59,250 a woman's body in the dumpster. 837 00:41:59,333 --> 00:42:02,375 Yeah. Yeah, I heard that too. 838 00:42:02,458 --> 00:42:04,458 I'm just hoping it's not her. 839 00:42:04,542 --> 00:42:06,792 If it is Irene, it will be such a loss. 840 00:42:06,875 --> 00:42:10,041 She's one of the good ones. The best. 841 00:42:10,125 --> 00:42:12,333 Don't worry. If it's a homicide, the police will be 842 00:42:12,417 --> 00:42:14,291 doubly motivated by public pressure 843 00:42:14,375 --> 00:42:16,000 to find whoever did this to her. 844 00:42:16,083 --> 00:42:17,500 And I'll be sure to keep this story 845 00:42:17,583 --> 00:42:19,458 on the front page until they do. 846 00:42:19,542 --> 00:42:23,750 I just, I wish we knew if it was her or not, you know. 847 00:42:23,834 --> 00:42:25,333 I don't know what to. 848 00:42:25,417 --> 00:42:27,709 Stay here and wait or keep looking. 849 00:42:27,792 --> 00:42:29,458 This is impossible! 850 00:42:29,542 --> 00:42:31,768 Jane, forgive me, but I've always gotten the feeling that 851 00:42:31,792 --> 00:42:34,333 you haven't been totally forthcoming with me. 852 00:42:34,417 --> 00:42:36,417 If you have any information that could help Irene, 853 00:42:36,500 --> 00:42:38,625 it's best not to keep it to yourself. 854 00:42:40,333 --> 00:42:42,083 Call me anytime. 855 00:42:42,166 --> 00:42:44,625 I'd love to hear your perspective on things. 856 00:42:44,709 --> 00:42:47,208 Off the record, of course. 857 00:42:47,291 --> 00:42:50,291 So, was everything before this on the record? 858 00:42:59,709 --> 00:43:02,875 I'm afraid it's confirmed. It's Irene. 859 00:43:02,959 --> 00:43:05,083 We were so close. 860 00:43:05,166 --> 00:43:07,208 I mean, why couldn't we have found her sooner? 861 00:43:07,291 --> 00:43:09,667 Don't be hard on yourself. 862 00:43:09,750 --> 00:43:13,000 I've got to tell Margret. And Craig. 863 00:43:13,083 --> 00:43:15,417 And I've got a story to file. 864 00:43:26,291 --> 00:43:30,417 Her body should be on the way to the medical examiner by now. 865 00:43:30,500 --> 00:43:33,417 I can't believe this. 866 00:43:33,500 --> 00:43:34,750 This isn't right. 867 00:43:34,834 --> 00:43:38,250 She was a force of nature, loved by so many people. 868 00:43:38,333 --> 00:43:39,750 I know. 869 00:43:39,834 --> 00:43:44,583 Through her articles she helped people she never even met. 870 00:43:44,667 --> 00:43:46,500 If this could happen to her, 871 00:43:46,583 --> 00:43:49,792 it could happen to me, you, any of us. 872 00:43:49,875 --> 00:43:52,792 Well, let's not think like that right now, okay? 873 00:43:52,875 --> 00:43:54,583 What do we do now? 874 00:43:54,667 --> 00:43:57,750 Can anything we found out help the case? 875 00:43:57,834 --> 00:44:00,542 Well, ah, officers are at the scene right now 876 00:44:00,625 --> 00:44:01,875 combing for any clues. 877 00:44:01,959 --> 00:44:04,250 John ordered an autopsy. 878 00:44:04,333 --> 00:44:07,041 Sadly all we can do is just wait. 879 00:44:07,125 --> 00:44:09,667 Oh no. I have to call my mom. 880 00:44:09,750 --> 00:44:11,750 She's going to be devastated. 881 00:44:11,834 --> 00:44:15,667 I'll drive you home. You shouldn't be alone. 882 00:44:20,291 --> 00:44:24,208 Oh... What about Perry? 883 00:44:24,291 --> 00:44:27,125 He shouldn't be alone any longer either. 884 00:44:27,208 --> 00:44:29,500 I mean, parrots are social birds... 885 00:44:29,583 --> 00:44:31,542 Don't worry about that. It's okay. 886 00:44:31,625 --> 00:44:33,917 I'll get Perry. I'll take care of him. 887 00:44:34,000 --> 00:44:36,125 You two take care of each other. 888 00:44:36,208 --> 00:44:38,125 Try to get some rest. 889 00:44:38,208 --> 00:44:40,250 We'll know more soon. 890 00:44:55,250 --> 00:44:57,709 Peek-a-boo! Peek-a-boo! Squawk! 891 00:44:57,792 --> 00:44:59,709 Perry, I'm not in the mood to play games, okay. 892 00:44:59,792 --> 00:45:01,875 Play games! Play games! Squawk! 893 00:45:01,959 --> 00:45:04,000 Perry the parrot... 894 00:45:04,083 --> 00:45:05,709 Something tells me you're going to be 895 00:45:05,792 --> 00:45:07,125 an interesting roommate. 896 00:45:09,834 --> 00:45:10,917 Oh! 897 00:45:11,000 --> 00:45:13,041 I see you! I see you! 898 00:45:13,125 --> 00:45:15,333 I see you! 899 00:45:15,417 --> 00:45:17,333 Huh. 900 00:45:17,417 --> 00:45:18,583 Well. 901 00:45:18,667 --> 00:45:20,184 The police and the intruder missed this 902 00:45:20,208 --> 00:45:21,125 and that's their loss. 903 00:45:21,208 --> 00:45:23,125 I see you! I see you! 904 00:45:23,208 --> 00:45:25,709 Shhh! I'm going to put it back when I'm done with it. Relax. 905 00:45:25,792 --> 00:45:26,959 Come on. 906 00:45:27,041 --> 00:45:29,208 I see you! I see you! 907 00:45:29,291 --> 00:45:30,625 Enough out of you, Perry. 908 00:45:30,709 --> 00:45:33,083 I see you! I see you! 909 00:45:38,875 --> 00:45:41,166 1-1-1-1. 910 00:45:44,291 --> 00:45:46,166 1-2-3-4. 911 00:45:46,917 --> 00:45:47,917 Ahh! 912 00:45:48,000 --> 00:45:49,709 Ahhhh! 913 00:45:49,792 --> 00:45:51,250 Do you have any helpful suggestions? 914 00:45:51,333 --> 00:45:54,709 Peek-a-boo! Peek-a-boo! Squawk! 915 00:45:54,792 --> 00:45:57,291 I'm done with the games right now, Perry! 916 00:45:57,375 --> 00:46:00,458 Ah. I thought I'd find the coffee pot in here. 917 00:46:00,542 --> 00:46:02,750 Oh, you look frazzled. 918 00:46:02,834 --> 00:46:04,291 Anything I can help with? 919 00:46:04,375 --> 00:46:07,083 Yes, please. Do you want to take a lucky guess 920 00:46:07,166 --> 00:46:08,959 at Irene's computer password? 921 00:46:09,041 --> 00:46:12,208 You stole a computer from a dead woman? 922 00:46:12,291 --> 00:46:14,625 No! I just borrowed it! 923 00:46:14,709 --> 00:46:17,291 I figured while the police are figuring out how Irene died, 924 00:46:17,375 --> 00:46:20,625 I can try and look into what trouble she got mixed up with. 925 00:46:20,709 --> 00:46:22,875 If I could ever figure out this stupid password! 926 00:46:22,959 --> 00:46:24,333 Ahhhh! 927 00:46:24,417 --> 00:46:25,875 What's this guy's name? 928 00:46:27,208 --> 00:46:29,834 People often use pet names. 929 00:46:29,917 --> 00:46:32,083 Oh, yeah! That's good thinking! 930 00:46:34,709 --> 00:46:35,834 Urgh! 931 00:46:37,291 --> 00:46:39,959 Peek a boo! Peek a boo! Squawk! 932 00:46:40,041 --> 00:46:42,500 He's hilarious. 933 00:46:42,583 --> 00:46:44,583 He's infuriating. 934 00:46:44,667 --> 00:46:46,792 I am so close, I can feel it, Sadie. 935 00:46:46,875 --> 00:46:48,959 I don't think Irene would have hidden this computer 936 00:46:49,041 --> 00:46:51,322 unless there was something really, really important on it. 937 00:46:54,000 --> 00:46:56,208 Are you still getting those notifications? 938 00:46:56,291 --> 00:46:59,291 No. No, this one's from John. 939 00:46:59,375 --> 00:47:01,834 He said that the preliminary exam is almost done 940 00:47:01,917 --> 00:47:03,083 at the morgue. 941 00:47:03,166 --> 00:47:04,518 He wants me to meet him down there. 942 00:47:04,542 --> 00:47:05,750 Ugh... 943 00:47:05,834 --> 00:47:07,875 Suddenly banging my head against a wall 944 00:47:07,959 --> 00:47:10,583 guessing computer passwords all night doesn't seem so bad. 945 00:47:10,667 --> 00:47:12,250 Not all is lost, my dear. 946 00:47:12,333 --> 00:47:15,542 Sometimes a dead end can turn you back in a direction 947 00:47:15,625 --> 00:47:18,709 where you missed something important the first time around. 948 00:47:18,792 --> 00:47:20,417 Oh, by the by... 949 00:47:20,500 --> 00:47:23,458 I wasn't able to find out who posted that online threat 950 00:47:23,542 --> 00:47:26,250 to you, but it's clearly from a fake account. 951 00:47:26,333 --> 00:47:30,375 Look. The profile uses a picture stolen from another account, 952 00:47:30,458 --> 00:47:32,542 and has no friend connections. 953 00:47:32,625 --> 00:47:35,417 I mean, it likely exists just to troll accounts 954 00:47:35,500 --> 00:47:37,792 and make cowardly online threats. 955 00:47:37,875 --> 00:47:39,166 What is wrong with people? 956 00:47:39,250 --> 00:47:41,184 Don't they have anything better to do with their time? 957 00:47:41,208 --> 00:47:42,375 Apparently not. 958 00:47:42,458 --> 00:47:44,959 They also viewed stories I posted about the Gala. 959 00:47:45,041 --> 00:47:46,851 I mean, thankfully they didn't write anything nasty 960 00:47:46,875 --> 00:47:48,333 in the comments. 961 00:47:48,417 --> 00:47:50,709 They're certainly nosing about where they shouldn't be. 962 00:47:50,792 --> 00:47:52,184 Thanks for looking into that, though. 963 00:47:52,208 --> 00:47:53,375 Happy to help. 964 00:47:53,458 --> 00:47:55,291 Now I really do need to get back to the Gala. 965 00:47:55,375 --> 00:47:59,458 I have only a few days left and many, many doors to knock on. 966 00:47:59,542 --> 00:48:00,417 Still? 967 00:48:00,500 --> 00:48:02,000 I have no choice! 968 00:48:02,083 --> 00:48:06,333 People who said they'd happily pledge donations haven't yet. 969 00:48:06,417 --> 00:48:08,125 Maybe they just need to be reminded? 970 00:48:08,208 --> 00:48:11,542 I hate bothering people, but I will knock on every door I have 971 00:48:11,625 --> 00:48:14,458 to to raise the money I promised the Children's Hospital. 972 00:48:14,542 --> 00:48:16,083 Well, good luck Sadie. 973 00:48:16,166 --> 00:48:17,083 Right back at you. 974 00:48:17,166 --> 00:48:18,583 Back attcha! Squawk! 975 00:48:37,500 --> 00:48:39,709 Sadie, what's wrong? 976 00:48:39,792 --> 00:48:41,959 It's all such a mess! And it's all my fault. 977 00:48:42,041 --> 00:48:43,375 What happened? 978 00:48:43,458 --> 00:48:46,375 I just got an earful from our biggest donor. 979 00:48:46,458 --> 00:48:50,291 At least she was our biggest donor last year. 980 00:48:50,375 --> 00:48:55,041 She said she bought tickets and that she made a healthy donation 981 00:48:55,125 --> 00:48:58,583 and that I didn't even have the courtesy to acknowledge her. 982 00:48:58,667 --> 00:49:00,625 But I didn't receive anything from her. 983 00:49:00,709 --> 00:49:02,875 I would have remembered her donation. 984 00:49:02,959 --> 00:49:05,417 I've been refreshing the page all the time. 985 00:49:05,500 --> 00:49:06,709 How did that happen? 986 00:49:06,792 --> 00:49:08,458 I have no idea! 987 00:49:08,542 --> 00:49:11,458 I personally thank everyone who supports us, 988 00:49:11,542 --> 00:49:14,166 no matter what size their donation. 989 00:49:14,250 --> 00:49:17,000 Somehow my numbers are way off. 990 00:49:17,083 --> 00:49:19,500 You know how technology is, I'm sure it's just a glitch. 991 00:49:19,583 --> 00:49:21,083 A glitch! 992 00:49:21,166 --> 00:49:24,667 She's accusing me of mishandling the money. 993 00:49:24,750 --> 00:49:27,250 You? Fraud? 994 00:49:27,333 --> 00:49:29,417 That's crazy. 995 00:49:29,500 --> 00:49:32,583 What if the same problem happened to my other donors? 996 00:49:33,542 --> 00:49:34,709 You know what, Sadie. 997 00:49:34,792 --> 00:49:36,309 We are going to look into this together, okay. 998 00:49:36,333 --> 00:49:38,184 And we are going to figure out where the money went. 999 00:49:38,208 --> 00:49:40,834 Yes but how can the money be missing? 1000 00:49:41,917 --> 00:49:43,834 It's too late. 1001 00:49:43,917 --> 00:49:46,625 I'll have to cancel the Gala! 1002 00:49:46,709 --> 00:49:48,834 And we'll loose all the deposits. 1003 00:49:51,375 --> 00:49:53,667 I'll donate the remaining budget to the hospital. 1004 00:49:53,750 --> 00:49:55,542 It's the best I can do now. 1005 00:49:55,625 --> 00:49:57,875 Sadie, I'm so sorry. 1006 00:49:57,959 --> 00:49:59,250 I should have been here more. 1007 00:49:59,333 --> 00:50:02,500 It's okay. I just want to be alone. 1008 00:50:29,417 --> 00:50:31,792 Are you sure you don't want to wait outside? 1009 00:50:31,875 --> 00:50:34,250 No I'm okay. It's just 1010 00:50:34,333 --> 00:50:36,375 the last time I was here was to ID my mom. 1011 00:50:36,458 --> 00:50:38,083 It was not a great day. 1012 00:50:38,166 --> 00:50:39,709 I'm sorry. 1013 00:50:39,792 --> 00:50:42,250 Like, you don't have to stay, okay. 1014 00:50:42,333 --> 00:50:44,000 No, really, I'm okay. 1015 00:50:44,083 --> 00:50:46,375 If we could just talk about anything else. 1016 00:50:46,458 --> 00:50:47,917 All right. 1017 00:50:48,000 --> 00:50:49,768 Did you hear about the guy who had an accident 1018 00:50:49,792 --> 00:50:51,083 at the upholstery factory? 1019 00:50:51,166 --> 00:50:52,709 No! What happened? 1020 00:50:52,792 --> 00:50:55,333 Don't worry, he recovered. 1021 00:50:57,250 --> 00:50:58,458 Wow! 1022 00:50:58,542 --> 00:51:00,041 That, that was terrible! 1023 00:51:00,125 --> 00:51:01,542 I know! 1024 00:51:01,625 --> 00:51:04,333 But also perfect. Thank you. 1025 00:51:04,417 --> 00:51:06,291 Hey, my pleasure. 1026 00:51:06,375 --> 00:51:08,166 Lots more where that came from. 1027 00:51:08,250 --> 00:51:10,959 Well, why don't you just keep those holstered for now. 1028 00:51:11,041 --> 00:51:12,792 Okay. For now. 1029 00:51:14,875 --> 00:51:19,083 Hey, I was thinking since we're both going to the Gala, 1030 00:51:19,166 --> 00:51:22,792 do you want to... Maybe go together? 1031 00:51:22,875 --> 00:51:25,041 Is this you trying to distract me, 1032 00:51:25,125 --> 00:51:27,542 or are you actually asking me out on a date? 1033 00:51:27,625 --> 00:51:30,417 I'd say a little of both. 1034 00:51:31,333 --> 00:51:33,917 Well, ah, I'd love to. 1035 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 But unfortunately Sadie's having to cancel the Gala. 1036 00:51:37,083 --> 00:51:39,875 Oh no. Why? 1037 00:51:39,959 --> 00:51:41,810 I mean, she put so much time and effort into it. 1038 00:51:41,834 --> 00:51:43,125 I know. 1039 00:51:43,208 --> 00:51:45,750 She's got some issues to work out with the donors. 1040 00:51:45,834 --> 00:51:51,375 But you could ask me out on a date again sometime. 1041 00:51:51,458 --> 00:51:54,041 Maybe when we're not in a morgue. 1042 00:51:54,125 --> 00:51:55,250 You got it. 1043 00:51:57,917 --> 00:52:00,041 John! I was hoping not to see you again so soon. 1044 00:52:00,125 --> 00:52:01,500 Same. 1045 00:52:01,583 --> 00:52:03,434 You know, I'd love not too see you at least a week, Zach. 1046 00:52:03,458 --> 00:52:04,917 Yeah, worst part of my job! 1047 00:52:06,417 --> 00:52:08,041 Zach, this is Jane. 1048 00:52:08,166 --> 00:52:10,601 She's Harold's successor at the Foundation for Righting Wrongs. 1049 00:52:10,625 --> 00:52:13,125 I see they've got you partnered with this guy over here, huh. 1050 00:52:13,208 --> 00:52:15,500 Yeah, it's the worst part of my job. 1051 00:52:16,834 --> 00:52:18,917 Zach and I met the day he started working here. 1052 00:52:19,000 --> 00:52:21,291 I actually showed him where those drawers where. 1053 00:52:21,375 --> 00:52:23,291 He's like the big brother I never asked for. 1054 00:52:23,375 --> 00:52:24,792 And I can't seem to get rid of him. 1055 00:52:24,875 --> 00:52:25,875 Lucky you. 1056 00:52:26,709 --> 00:52:28,458 All right. Let's get this over with 1057 00:52:28,542 --> 00:52:31,500 so we can get all some closure here. Okay? 1058 00:52:31,583 --> 00:52:33,792 Okay, Irene March... 1059 00:52:33,875 --> 00:52:35,333 Well, I'm sorry to report, 1060 00:52:35,417 --> 00:52:37,417 but it looks like we've have a homicide here. 1061 00:52:37,500 --> 00:52:40,166 Cause of death - excessive blood loss due to 1062 00:52:40,250 --> 00:52:42,500 multiple gunshot wounds to the chest. 1063 00:52:42,583 --> 00:52:43,959 So she was shot? 1064 00:52:44,041 --> 00:52:47,875 Yeah. Multiple times, at close range. 1065 00:52:47,959 --> 00:52:51,166 Which leads me to believe that she knew the killer. 1066 00:52:51,250 --> 00:52:52,750 Yeah, it seems personal. 1067 00:52:52,834 --> 00:52:56,000 Yup. And the killer was just as likely as tall as her. 1068 00:52:56,834 --> 00:52:59,542 I just... I can't stop thinking about how awful that must be 1069 00:52:59,625 --> 00:53:01,208 to die alone in a dumpster. 1070 00:53:01,291 --> 00:53:02,875 Oh, well, she was killed somewhere else 1071 00:53:02,959 --> 00:53:04,834 and then put in the dumpster. 1072 00:53:04,917 --> 00:53:06,333 We're still confirming the location 1073 00:53:06,417 --> 00:53:08,333 of where she was shot and bled out. 1074 00:53:08,417 --> 00:53:10,166 We're testing some trace evidence 1075 00:53:10,250 --> 00:53:12,834 from the studio building. 1076 00:53:12,917 --> 00:53:15,750 Well, there were no defensive wounds. 1077 00:53:15,834 --> 00:53:18,917 So, she died quickly, didn't suffer. 1078 00:53:19,000 --> 00:53:21,250 What kind of timeline are we looking at here, Zach? 1079 00:53:21,333 --> 00:53:23,291 Well, Irene had been dead 1080 00:53:23,375 --> 00:53:25,417 for at least five days before she was found. 1081 00:53:25,500 --> 00:53:31,083 So, by my estimation, she probably died Thursday. 1082 00:53:32,166 --> 00:53:35,208 Wait, so that means that the killer texted Craig 1083 00:53:35,291 --> 00:53:38,458 from Irene's phone after she was already dead? 1084 00:53:38,542 --> 00:53:41,000 Yeah. It's pretty twisted, right? 1085 00:53:41,083 --> 00:53:44,125 That's beyond disturbing. 1086 00:53:44,208 --> 00:53:48,083 Well, I hate to leave you both on such a happy note, 1087 00:53:48,166 --> 00:53:51,291 but, John, I emailed you the report. 1088 00:53:51,375 --> 00:53:53,309 If you have any questions just give me a call. Okay? 1089 00:53:53,333 --> 00:53:55,208 Will do. Thanks, Zach. 1090 00:53:55,792 --> 00:53:59,500 Why would someone bring Irene's body back to the Pun Hero stage? 1091 00:53:59,583 --> 00:54:02,417 And why send a text from a phone that's so easily traceable? 1092 00:54:02,500 --> 00:54:04,834 Well, someone wanted Irene to be found. 1093 00:54:04,917 --> 00:54:07,625 I mean, you have to be pretty cold blooded to shoot somebody 1094 00:54:07,709 --> 00:54:09,125 at point blank. 1095 00:54:09,208 --> 00:54:12,083 Yeah, well, whoever's behind this is not playing around. 1096 00:54:13,000 --> 00:54:14,458 Listen, Jane... 1097 00:54:14,542 --> 00:54:18,000 Like, I'm sorry, but I just, I have to ask you to... 1098 00:54:18,083 --> 00:54:19,583 What, to step back? 1099 00:54:19,667 --> 00:54:21,834 John, come on. You know I'm not doing that. 1100 00:54:21,917 --> 00:54:23,208 Look, it's not safe. 1101 00:54:23,291 --> 00:54:25,625 The police are on it and I'm on it. So... 1102 00:54:25,709 --> 00:54:27,792 Don't you trust that I know what I'm doing by now? 1103 00:54:27,875 --> 00:54:31,750 I trust you! I don't trust some sociopath who sends texts 1104 00:54:31,834 --> 00:54:33,417 from a dead person's phone. 1105 00:54:33,500 --> 00:54:35,260 Are we seriously having an argument right now 1106 00:54:35,291 --> 00:54:37,208 after we just agreed to go on a second date? 1107 00:54:37,291 --> 00:54:39,000 Is it so bad that I want you to be safe 1108 00:54:39,083 --> 00:54:40,959 so that we can actually go on a second date? 1109 00:54:41,041 --> 00:54:42,542 No! I want to be safe! 1110 00:54:42,625 --> 00:54:44,768 Trust me, I'd love to be safe so I can go on many dates with you! 1111 00:54:44,792 --> 00:54:46,000 - Well, great! - Great! 1112 00:54:48,542 --> 00:54:50,166 Okay, fine. Fine. 1113 00:54:50,250 --> 00:54:51,625 I'll go to the Foundation office 1114 00:54:51,709 --> 00:54:53,875 and I'll go do some computer work. 1115 00:54:53,959 --> 00:54:55,417 Are you happy? 1116 00:54:55,500 --> 00:54:59,625 Yes, that would be great. 1117 00:54:59,709 --> 00:55:00,834 Great. 1118 00:55:00,917 --> 00:55:02,417 But you need to keep me in the loop! 1119 00:55:02,500 --> 00:55:04,250 You should be keeping all the news outlets 1120 00:55:04,333 --> 00:55:05,583 in the loop as well John. 1121 00:55:05,667 --> 00:55:07,792 Sophie, you're not supposed to be here. 1122 00:55:07,875 --> 00:55:09,500 I'm here for Irene. 1123 00:55:09,583 --> 00:55:11,383 Someone is trying to silence the truth tellers 1124 00:55:11,417 --> 00:55:12,750 and I won't let that happen. 1125 00:55:12,834 --> 00:55:14,667 Irene's story deserves to be told. 1126 00:55:14,750 --> 00:55:16,417 That's admirable Sophie, but... 1127 00:55:16,500 --> 00:55:18,041 Please, John, just a soundbite 1128 00:55:18,125 --> 00:55:19,518 on any leads the police are following. 1129 00:55:19,542 --> 00:55:22,750 No! I'm not available for comment. Sorry. 1130 00:55:22,834 --> 00:55:24,250 That's too bad. 1131 00:55:24,333 --> 00:55:27,583 You know this relationship could work both ways. 1132 00:55:28,166 --> 00:55:30,291 Sophie, if you have any information 1133 00:55:30,375 --> 00:55:32,101 that can help us track down Irene's killer... 1134 00:55:32,125 --> 00:55:34,875 You know I can't reveal my sources. 1135 00:55:34,959 --> 00:55:36,291 Hmm. 1136 00:55:36,375 --> 00:55:39,750 I assume you fully understand obstruction of justice? 1137 00:55:43,709 --> 00:55:45,208 Fine. 1138 00:55:45,291 --> 00:55:48,208 I have a source who confided that Irene was going to meet 1139 00:55:48,291 --> 00:55:52,333 with Edgar Salmon at the studio the night she disappeared. 1140 00:55:52,417 --> 00:55:55,166 Well, thank you Sophie. I'll check into it. 1141 00:55:55,250 --> 00:55:56,875 And I get to ask the first question 1142 00:55:56,959 --> 00:55:58,333 at the next press conference? 1143 00:55:58,417 --> 00:55:59,792 Sure. 1144 00:56:00,542 --> 00:56:01,625 Call me. 1145 00:56:04,250 --> 00:56:06,458 She's so annoying. 1146 00:56:06,542 --> 00:56:08,792 But she could prove to be useful. 1147 00:56:08,875 --> 00:56:11,000 I mean, she seems pretty committed to getting answers. 1148 00:56:11,083 --> 00:56:12,959 She seems like a bulldog. 1149 00:56:13,041 --> 00:56:14,375 Never mind her. 1150 00:56:14,458 --> 00:56:17,291 All clues are pointing back to Edgar Salmon. 1151 00:56:17,375 --> 00:56:19,166 It looks like maybe it's time to bring him in 1152 00:56:19,250 --> 00:56:20,959 as an official suspect. 1153 00:56:21,041 --> 00:56:22,208 All right, I'll do that. 1154 00:56:22,291 --> 00:56:25,250 Okay. But keep me in the loop. 1155 00:56:26,375 --> 00:56:27,500 I will. 1156 00:56:48,166 --> 00:56:49,792 Hi Jane. 1157 00:56:49,875 --> 00:56:52,375 Hey, I thought I called Craig. 1158 00:56:52,458 --> 00:56:53,875 You did. 1159 00:56:53,959 --> 00:56:56,017 Craig is helping Ida take the chicken out of the oven. 1160 00:56:56,041 --> 00:56:57,500 Craig! 1161 00:56:57,583 --> 00:56:59,875 Jane's on the phone for you. 1162 00:56:59,959 --> 00:57:01,709 You're at Ida's house? 1163 00:57:01,792 --> 00:57:03,959 Yeah. Craig wants to be here for his mom. 1164 00:57:04,041 --> 00:57:06,583 And Irene did mention she that she wanted to set 1165 00:57:06,667 --> 00:57:08,792 Craig and I up, so we thought we'd honor her wishes 1166 00:57:08,875 --> 00:57:10,835 by getting to know each other better a bit better. 1167 00:57:10,875 --> 00:57:12,041 Aw. That's lovely. 1168 00:57:12,125 --> 00:57:13,333 Here. 1169 00:57:13,417 --> 00:57:15,750 Hey Jane. Did something come up? 1170 00:57:15,834 --> 00:57:18,625 Hey, yes, so I found Irene's computer, 1171 00:57:18,709 --> 00:57:21,083 but I need help cracking the password to get in. 1172 00:57:21,166 --> 00:57:23,041 Do you have any ideas? 1173 00:57:23,125 --> 00:57:24,709 Did you try Perry's name? 1174 00:57:24,792 --> 00:57:27,875 I tried the bird's name, I tried your nickname, 1175 00:57:27,959 --> 00:57:30,583 wordplay, obvious number combinations. 1176 00:57:30,667 --> 00:57:32,125 Nothing. 1177 00:57:32,208 --> 00:57:33,750 Your guess is as good as mine. 1178 00:57:33,834 --> 00:57:36,542 She would have gone for something clever. 1179 00:57:36,625 --> 00:57:40,542 Something so obvious no one would ever guess. 1180 00:57:40,625 --> 00:57:43,875 Yeah. I'm beginning to feel that way. 1181 00:57:43,959 --> 00:57:45,834 Hey, remember that scavenger hunt 1182 00:57:45,917 --> 00:57:48,166 she made for my 10th birthday? 1183 00:57:48,250 --> 00:57:50,875 The answer for the clue I couldn't solve ended up being on 1184 00:57:50,959 --> 00:57:53,000 the back of the instruction sheet the whole time. 1185 00:57:53,083 --> 00:57:55,041 It took you ages to figure that out! 1186 00:57:57,000 --> 00:57:59,709 Yeah, she always loved her games. 1187 00:57:59,792 --> 00:58:01,250 You know what? 1188 00:58:01,333 --> 00:58:03,476 Craig, you don't need to be worrying about this right now. 1189 00:58:03,500 --> 00:58:04,417 Okay? 1190 00:58:04,500 --> 00:58:06,458 You all go and enjoy your dinner. 1191 00:58:06,542 --> 00:58:08,417 Say a cheers to Irene for me. 1192 00:58:08,500 --> 00:58:09,500 Thanks, Jane. 1193 00:58:09,583 --> 00:58:10,583 Okay bye. 1194 00:58:18,542 --> 00:58:22,166 Okay. Something obvious that no one would ever guess... 1195 00:58:23,083 --> 00:58:24,500 Password? 1196 00:58:28,917 --> 00:58:31,917 Password! Password! Squawk! 1197 00:58:32,000 --> 00:58:34,709 Perry, I don't want to play games right now, okay. 1198 00:58:36,625 --> 00:58:39,625 Wait. Are you playing a game or... 1199 00:58:39,709 --> 00:58:44,875 Peek-a-boo! I see you! Squawk! 1200 00:58:50,417 --> 00:58:52,291 Yes! 1201 00:58:58,542 --> 00:59:00,083 Oh no... 1202 00:59:09,250 --> 00:59:10,542 Sadie! 1203 00:59:10,625 --> 00:59:12,166 You're awfully perky. 1204 00:59:12,250 --> 00:59:14,875 No time for wallowing, okay. I need you to hear this. 1205 00:59:14,959 --> 00:59:18,083 Irene was investigating someone named Angela. 1206 00:59:18,166 --> 00:59:20,875 She was setting up fake fund-me accounts for phony charity 1207 00:59:20,959 --> 00:59:23,166 events and then collecting the money for herself. 1208 00:59:23,250 --> 00:59:24,458 That's horrendous! 1209 00:59:24,542 --> 00:59:26,000 It gets worse. 1210 00:59:26,083 --> 00:59:28,917 I recognized one of the people that she was raising money for. 1211 00:59:33,875 --> 00:59:35,792 Amelia? 1212 00:59:37,208 --> 00:59:38,750 John's niece? 1213 00:59:38,834 --> 00:59:41,583 Yeah. This is the same photo that you have up on 1214 00:59:41,667 --> 00:59:44,250 the Children's Hospital Gala event page. 1215 00:59:44,333 --> 00:59:49,125 Well, anyone can easily download it. I mean... 1216 00:59:49,208 --> 00:59:54,417 What awful person would use it for their own gain? 1217 00:59:54,500 --> 00:59:56,125 Do you remember that fake account 1218 00:59:56,208 --> 00:59:58,000 that was nosing around your socials? 1219 00:59:58,083 --> 00:59:59,166 The troll? 1220 00:59:59,250 --> 01:00:00,250 Uh huh. 1221 01:00:02,625 --> 01:00:03,834 You don't think... 1222 01:00:03,917 --> 01:00:05,291 I do. 1223 01:00:05,375 --> 01:00:08,083 I think Angela sent me the threatening message 1224 01:00:08,166 --> 01:00:10,125 and then she hijacked your Gala. 1225 01:00:10,208 --> 01:00:11,559 That's why you haven't been getting the numbers 1226 01:00:11,583 --> 01:00:12,792 you expected. 1227 01:00:12,875 --> 01:00:16,500 The donors are being siphoned to a bogus site. 1228 01:00:16,583 --> 01:00:18,041 Uh huh. 1229 01:00:18,125 --> 01:00:22,709 Irene had detailed notes on the whole scam, the perpetrator 1230 01:00:22,792 --> 01:00:25,917 and these innocent families that have no idea that their photo 1231 01:00:26,000 --> 01:00:27,709 and their stories are being used. 1232 01:00:27,792 --> 01:00:29,083 Irene knew about this? 1233 01:00:29,166 --> 01:00:30,166 Uh huh. 1234 01:00:30,208 --> 01:00:31,750 Why wouldn't she come forward? 1235 01:00:31,834 --> 01:00:34,166 It looked like she was getting ready to come forward 1236 01:00:34,250 --> 01:00:37,500 about the fraud, but then she didn't. 1237 01:00:37,583 --> 01:00:39,917 There must have been a good reason. 1238 01:00:40,000 --> 01:00:43,458 Maybe she was waiting for a smoking gun? 1239 01:00:43,542 --> 01:00:47,458 Or, or maybe Irene wasn't who we thought she was at all. 1240 01:00:47,542 --> 01:00:49,917 John told me that on the day she disappeared 1241 01:00:50,000 --> 01:00:53,834 there was a $150,000 deposit into her bank account. 1242 01:00:53,917 --> 01:00:56,667 That's a lot more than she won on the game show. 1243 01:00:56,750 --> 01:00:59,333 Yeah, a lot more. 1244 01:00:59,417 --> 01:01:01,333 Was it hush money? 1245 01:01:01,417 --> 01:01:04,208 Irene's computer had files with dirt 1246 01:01:04,291 --> 01:01:07,083 on all sorts of people for all manner of things. 1247 01:01:07,166 --> 01:01:10,041 I mean, maybe, maybe she was blackmailing them. 1248 01:01:10,125 --> 01:01:12,005 Well, that could certainly get her into trouble. 1249 01:01:12,083 --> 01:01:15,208 But stealing from sick children? 1250 01:01:15,291 --> 01:01:17,250 I mean, that's lower than low. 1251 01:01:17,333 --> 01:01:18,792 Yeah. 1252 01:01:18,875 --> 01:01:22,166 And it doesn't fit with what we know to be true about Irene. 1253 01:01:22,250 --> 01:01:24,667 Her journalism was the height of integrity. 1254 01:01:24,750 --> 01:01:26,959 Unless she had everyone fooled. 1255 01:01:27,041 --> 01:01:29,709 She could be less than innocent in all of this. 1256 01:01:29,792 --> 01:01:31,834 That's definitely possible. 1257 01:01:31,917 --> 01:01:34,083 Now we can't jump to conclusions. 1258 01:01:35,375 --> 01:01:37,542 You know, I think it's time I did a little research 1259 01:01:37,625 --> 01:01:39,542 on Angela of my own. 1260 01:01:41,000 --> 01:01:46,000 Well, you'll be on her radar and if Angela's capable of murder, 1261 01:01:46,083 --> 01:01:48,333 you need to keep a low profile. 1262 01:01:50,041 --> 01:01:51,500 What about this? 1263 01:01:51,583 --> 01:01:53,417 It's a little on the nose, don't you think, 1264 01:01:53,500 --> 01:01:54,917 for an undercover job, ? 1265 01:01:55,000 --> 01:01:57,041 It's a cape! It's very classic. 1266 01:01:57,125 --> 01:01:58,750 Fashion meets function. 1267 01:01:58,834 --> 01:02:01,041 Tons of non-detective types wear them these days. 1268 01:02:01,125 --> 01:02:04,542 Yes, very 1930's detectives from old black and white movies. 1269 01:02:04,625 --> 01:02:05,875 Exactly. 1270 01:02:05,959 --> 01:02:07,142 Next you'll be wanting one of those 1271 01:02:07,166 --> 01:02:09,625 tweed caps with the ear flaps. 1272 01:02:09,709 --> 01:02:11,792 Ooh, a deerstalker! 1273 01:02:11,875 --> 01:02:13,834 Tell me Uncle Harold had one. 1274 01:02:13,917 --> 01:02:16,333 You're going on a stakeout, not trick-or-treating, 1275 01:02:16,417 --> 01:02:18,709 Sherlock Holmes. 1276 01:02:18,792 --> 01:02:20,375 Fine. 1277 01:02:53,750 --> 01:02:57,625 All right, Ms. Angela Dandee. 1278 01:02:57,709 --> 01:03:00,709 Let's see what you're up to. 1279 01:03:09,041 --> 01:03:12,583 You understand how this looks, don't you Edgar? 1280 01:03:12,667 --> 01:03:15,333 I don't care how. It's the truth! 1281 01:03:15,417 --> 01:03:17,458 I didn't do anything to Irene. 1282 01:03:17,542 --> 01:03:19,917 I never even saw her outside of taping the show. 1283 01:03:20,000 --> 01:03:23,125 You have no alibi. 1284 01:03:23,208 --> 01:03:25,834 I told you, I was at the lookout. 1285 01:03:25,917 --> 01:03:26,976 Do you not write this down? 1286 01:03:27,000 --> 01:03:29,417 Where no one saw you or your car. 1287 01:03:29,500 --> 01:03:31,291 No one can confirm your whereabouts 1288 01:03:31,375 --> 01:03:32,583 when Irene was murdered. 1289 01:03:32,667 --> 01:03:34,125 That is not my fault! 1290 01:03:34,208 --> 01:03:38,083 Call the producer for Celebrity Pun Hero. Okay? 1291 01:03:38,166 --> 01:03:40,834 She's the one who told me to be at the lookout that night! 1292 01:03:40,917 --> 01:03:44,083 Well, actually, we've been trying to locate a producer 1293 01:03:44,166 --> 01:03:45,834 named Laura Wasserman. 1294 01:03:45,917 --> 01:03:47,792 Apparently she doesn't exist. 1295 01:03:47,875 --> 01:03:49,810 Oh, so because she didn't show up, she doesn't exist. 1296 01:03:49,834 --> 01:03:51,500 I don't think so, Detective. 1297 01:03:51,583 --> 01:03:55,083 You know, the number you gave us was a local unregistered number. 1298 01:03:55,166 --> 01:03:58,500 No other producer on Pun Hero knows anything about a spinoff. 1299 01:03:58,583 --> 01:04:01,333 And no other contestant was contacted about 1300 01:04:01,417 --> 01:04:04,083 an all-star episode. 1301 01:04:04,166 --> 01:04:06,208 Clearly, I was the first call! 1302 01:04:06,291 --> 01:04:07,792 Do you know who I am? 1303 01:04:07,875 --> 01:04:11,083 There is no Celebrity Pun Hero without me. 1304 01:04:11,166 --> 01:04:12,667 No. 1305 01:04:15,250 --> 01:04:19,792 There is no celebrity all-star Pun Hero, period. 1306 01:04:19,875 --> 01:04:22,000 Why would I lie? 1307 01:04:22,083 --> 01:04:25,333 I'm not a murderer. I wouldn't hurt a fly. 1308 01:04:26,583 --> 01:04:31,041 I don't know Edgar, but it's not adding up! 1309 01:04:31,125 --> 01:04:34,333 You said Pun Hero cheated you. 1310 01:04:34,417 --> 01:04:37,667 So why would you agree to be in a spinoff? 1311 01:04:38,625 --> 01:04:41,375 I'm a punny guy, Detective. 1312 01:04:47,458 --> 01:04:54,583 I'm a, I'm a middle aged punny man. 1313 01:04:55,834 --> 01:04:58,542 And I liked being on television. 1314 01:05:00,709 --> 01:05:03,083 I like being a somebody. 1315 01:05:05,208 --> 01:05:11,834 Most of my life I felt invisible and I liked being recognized, 1316 01:05:11,917 --> 01:05:17,667 people cheering for me, liking me. 1317 01:05:18,834 --> 01:05:21,333 Is that so bad? 1318 01:05:22,917 --> 01:05:24,959 No. 1319 01:05:27,583 --> 01:05:30,458 That's the first thing you've said that I actually believe. 1320 01:05:43,208 --> 01:05:45,750 Where are you Angela? 1321 01:05:52,125 --> 01:05:54,417 Oh, hey John! 1322 01:05:54,500 --> 01:05:55,834 Is now a bad time? 1323 01:05:55,917 --> 01:05:58,625 No, no! I'm just... 1324 01:05:58,709 --> 01:06:00,375 At the office, doing some... 1325 01:06:00,458 --> 01:06:02,583 Some computer work like we talked about. 1326 01:06:02,667 --> 01:06:04,875 Well, I just finished up with Edgar Salmon. 1327 01:06:04,959 --> 01:06:08,917 He has motive, and definitely some holes in his story, but 1328 01:06:09,000 --> 01:06:10,625 my gut says no. 1329 01:06:10,709 --> 01:06:11,917 Really? 1330 01:06:12,000 --> 01:06:15,041 Sure, he's an arrogant nerd, but a killer... 1331 01:06:15,125 --> 01:06:16,583 No. 1332 01:06:16,667 --> 01:06:20,458 Okay, then I guess we keep our eye out for other suspects. 1333 01:06:20,542 --> 01:06:23,500 So is the Gala really canceled? 1334 01:06:23,583 --> 01:06:26,458 Yeah, yeah. Sadie is just devastated. 1335 01:06:26,542 --> 01:06:30,291 What happened? Can I talk to her? 1336 01:06:30,375 --> 01:06:32,750 You know, now is not a great time. 1337 01:06:32,834 --> 01:06:35,667 She's resting and kind of wants to be by herself. 1338 01:06:35,750 --> 01:06:37,417 But there are some things about the Gala 1339 01:06:37,500 --> 01:06:38,542 that I need to tell you. 1340 01:06:38,625 --> 01:06:40,166 All right. What's up? 1341 01:06:40,250 --> 01:06:43,166 I'm going to send you some documents from Irene's computer. 1342 01:06:43,250 --> 01:06:45,166 I need you to take a look them and then 1343 01:06:45,250 --> 01:06:46,583 I'm going to call you later. Okay? 1344 01:06:46,667 --> 01:06:47,834 Okay. 1345 01:06:47,917 --> 01:06:49,208 Okay. 1346 01:06:49,291 --> 01:06:51,875 Oh! Oh! My coffee spilled! I gotta go! Okay, bye. 1347 01:08:19,875 --> 01:08:22,041 Sophie's in on it! 1348 01:08:42,375 --> 01:08:44,291 What's this? 1349 01:08:44,375 --> 01:08:46,750 Your smoking gun! 1350 01:08:46,834 --> 01:08:49,000 Look, I asked you to stay out of this. 1351 01:08:49,125 --> 01:08:51,375 I stayed out of your investigation, all right. 1352 01:08:51,458 --> 01:08:53,208 This has to do with mine. 1353 01:08:53,291 --> 01:08:55,542 Okay. What do you think you've uncovered? 1354 01:08:55,625 --> 01:08:57,333 Did you look at the documents I sent you 1355 01:08:57,417 --> 01:08:59,000 from Irene's computer? 1356 01:08:59,083 --> 01:09:01,375 Yes, and I sent some officers over to 1357 01:09:01,458 --> 01:09:03,083 pick up Angela Dandee right now. 1358 01:09:03,166 --> 01:09:04,810 Well, I don't think that Angela's the mastermind 1359 01:09:04,834 --> 01:09:06,208 behind all this. 1360 01:09:06,291 --> 01:09:07,417 Then who? 1361 01:09:07,500 --> 01:09:09,125 Sophie. 1362 01:09:10,500 --> 01:09:12,000 Sophie Flores? 1363 01:09:12,083 --> 01:09:13,500 Uh huh. Yeah. 1364 01:09:13,583 --> 01:09:16,458 I think she's been pulling the strings the whole time. 1365 01:09:16,542 --> 01:09:19,166 That is, that is a big accusation. 1366 01:09:19,250 --> 01:09:23,875 Well, I saw Sophie slip this envelope to Angela. 1367 01:09:23,959 --> 01:09:27,542 And you have it... how? 1368 01:09:27,625 --> 01:09:30,083 It fell out of Angela's purse. 1369 01:09:30,166 --> 01:09:31,917 Um hmm. 1370 01:09:32,000 --> 01:09:35,875 Look, Sophie is not digging around about Irene's murder 1371 01:09:35,959 --> 01:09:37,458 trying to find a news story. 1372 01:09:37,542 --> 01:09:39,017 She's digging around because she's trying to 1373 01:09:39,041 --> 01:09:40,625 stay ahead of the investigation. 1374 01:09:40,709 --> 01:09:43,291 Yeah, but why kill Irene in the first place? 1375 01:09:43,375 --> 01:09:47,333 I mean, Sophie wasn't mentioned in the coverage of the scandal. 1376 01:09:47,417 --> 01:09:49,583 It might have been news to Irene too. 1377 01:09:49,667 --> 01:09:52,667 Maybe there was a confrontation. 1378 01:09:52,750 --> 01:09:57,709 So killing Irene meant Sophie's involvement in the Gala scam 1379 01:09:57,792 --> 01:09:59,333 would remain unknown. 1380 01:09:59,417 --> 01:10:01,250 Uh hmmm. And Sophie's name still stays 1381 01:10:01,333 --> 01:10:04,291 on all the top news stories covering Irene's murder. 1382 01:10:04,375 --> 01:10:08,417 Huh! Well, I am impressed you put this together. 1383 01:10:09,667 --> 01:10:13,500 But we still need proof that Sophie was tied into the scheme. 1384 01:10:13,583 --> 01:10:16,291 Well, I sent Sophie a message and said there's been 1385 01:10:16,375 --> 01:10:19,375 some big developments that we need to chat about. 1386 01:10:19,458 --> 01:10:23,083 Okay, but you can't confront Sophie. 1387 01:10:23,166 --> 01:10:24,542 I mean, you just told me 1388 01:10:24,625 --> 01:10:26,917 that may be the reason Irene was murdered. 1389 01:10:27,000 --> 01:10:29,375 Well, I'm meeting with her in 30 minutes, John, 1390 01:10:29,458 --> 01:10:31,208 whether you help or not. 1391 01:10:31,291 --> 01:10:34,208 But I could really use the assist. 1392 01:10:34,291 --> 01:10:37,000 Okay, what do you need? 1393 01:10:37,083 --> 01:10:39,250 Well, I'm thinking of using one of Irene's tactics 1394 01:10:39,333 --> 01:10:41,166 to catch Sophie in the act. 1395 01:10:41,250 --> 01:10:43,542 I'm going to wear a wire. 1396 01:10:43,625 --> 01:10:46,208 I could be the one to wear the wire. 1397 01:10:46,291 --> 01:10:48,750 No. She would never confess to the police. 1398 01:10:48,834 --> 01:10:52,709 Sophie gave me her card. She wants to talk to me! 1399 01:10:52,792 --> 01:10:54,959 Come on, John. We're wasting time. 1400 01:10:55,041 --> 01:10:56,792 By the time your officers go pick up Angela, 1401 01:10:56,875 --> 01:10:58,542 Sophie is going to know something is up. 1402 01:10:58,625 --> 01:11:00,041 Okay. 1403 01:11:00,125 --> 01:11:01,667 Turn around. 1404 01:11:05,125 --> 01:11:06,834 Okay, I'll need a code word for you 1405 01:11:06,917 --> 01:11:08,166 to let me know if you need out. 1406 01:11:08,250 --> 01:11:10,041 How about doughnut? 1407 01:11:10,125 --> 01:11:12,834 Are you Sophie doesn't suspect anything? 1408 01:11:12,917 --> 01:11:14,208 I mean, she's smart. 1409 01:11:14,291 --> 01:11:16,011 I'm sure she's done a little research on me. 1410 01:11:16,041 --> 01:11:17,667 But I've you and Margret on my side. 1411 01:11:17,750 --> 01:11:19,309 All I have to do is stay one step ahead. 1412 01:11:19,333 --> 01:11:21,417 Okay. Look, you won't be able to hear anything, 1413 01:11:21,500 --> 01:11:23,166 but I'll be listening to you all the time. 1414 01:11:23,250 --> 01:11:24,726 And if you need anything, I'll be there ASAP. 1415 01:11:24,750 --> 01:11:26,333 Okay. Doughnut. 1416 01:11:26,417 --> 01:11:28,166 Promise me you won't come until you hear it. 1417 01:11:28,250 --> 01:11:29,834 And promise me you'll be careful. 1418 01:11:29,917 --> 01:11:31,208 I'll do my best. 1419 01:11:31,291 --> 01:11:32,291 Okay. 1420 01:11:47,208 --> 01:11:50,208 Oh wow! Look at the time! 1421 01:11:50,291 --> 01:11:52,083 I'm going to be late for my date. 1422 01:11:52,166 --> 01:11:53,667 Date? 1423 01:11:53,750 --> 01:11:57,083 Wow, things are moving fast between you and Irene's nephew. 1424 01:11:57,166 --> 01:11:59,709 I know. I never would have expected it, 1425 01:11:59,792 --> 01:12:03,333 but being with Craig just feels right. 1426 01:12:03,417 --> 01:12:05,166 Romance that springs from tragedy. 1427 01:12:05,250 --> 01:12:06,959 There's a great story there. 1428 01:12:07,041 --> 01:12:09,417 Are you working late tonight? 1429 01:12:09,500 --> 01:12:12,125 News never sleeps. There's a killer on the loose. 1430 01:12:12,208 --> 01:12:14,083 Somebody's got to get to the bottom of it. 1431 01:12:14,166 --> 01:12:15,766 Did you want me to lock up on my way out? 1432 01:12:15,834 --> 01:12:17,542 - No, I'll do it. - Okay. 1433 01:12:19,083 --> 01:12:21,542 - Have a great date! - Thanks. 1434 01:12:31,583 --> 01:12:35,333 Well, Irene. I suppose this is my office now. 1435 01:13:10,291 --> 01:13:12,041 Okay, John. Can you hear me? 1436 01:13:12,625 --> 01:13:14,792 That's right. You can't answer. 1437 01:13:14,875 --> 01:13:17,792 Okay, I just want to say, this is absolutely terrifying 1438 01:13:17,875 --> 01:13:20,500 and I highly regret forcing you to let me do this. 1439 01:13:20,583 --> 01:13:23,458 It's going to be okay. It's like stage fright. 1440 01:13:23,542 --> 01:13:24,750 I'll be fine. 1441 01:13:24,834 --> 01:13:26,208 Hey Sophie? 1442 01:13:32,000 --> 01:13:34,333 Jane! There you are. 1443 01:13:34,417 --> 01:13:36,375 So glad we're finally getting a chance to chat. 1444 01:13:36,458 --> 01:13:39,333 Yeah. I'm sorry, I'm not much of a hugger. 1445 01:13:39,417 --> 01:13:41,291 Feel free to have a seat, if you'd like. 1446 01:13:41,375 --> 01:13:42,959 I'm good. Thanks. 1447 01:13:43,041 --> 01:13:45,625 So, you and I both want the same thing. 1448 01:13:45,709 --> 01:13:47,429 So it only makes sense that we work together 1449 01:13:47,458 --> 01:13:48,709 to find Irene's killer. 1450 01:13:48,792 --> 01:13:50,125 I agree. 1451 01:13:50,208 --> 01:13:52,834 So why did you want to meet tonight? What's the scoop? 1452 01:13:52,917 --> 01:13:54,458 Well, uh... 1453 01:13:54,542 --> 01:13:55,959 It's about Edgar. 1454 01:13:56,041 --> 01:13:57,375 Are they going to charge him? 1455 01:13:57,458 --> 01:13:59,417 It's looking like it. He's suspect number one. 1456 01:13:59,500 --> 01:14:01,834 The evidence is piling up against him. 1457 01:14:01,917 --> 01:14:04,000 Wow. What do they have on him? 1458 01:14:04,083 --> 01:14:07,875 Well, he lost $300,000 to her, publicly. 1459 01:14:07,959 --> 01:14:10,458 And then he sent her that threatening letter. 1460 01:14:10,542 --> 01:14:13,417 And your source said that Irene was supposed to be meeting 1461 01:14:13,500 --> 01:14:15,667 with Edgar before she disappeared. 1462 01:14:15,750 --> 01:14:18,375 But, you know, it's really interesting, though, 1463 01:14:18,458 --> 01:14:21,750 the one thing that doesn't line up is his alibi. 1464 01:14:21,834 --> 01:14:24,667 Because on Saturday night he said he was with you. 1465 01:14:24,750 --> 01:14:26,750 Me? Well, that's a lie. 1466 01:14:26,834 --> 01:14:28,674 I was meeting with my source on Saturday night. 1467 01:14:28,709 --> 01:14:32,417 Really? Who is this secret source of yours? 1468 01:14:32,500 --> 01:14:34,417 I can't disclose that. It's for their safety. 1469 01:14:34,500 --> 01:14:36,458 But clearly Edgar is lying. 1470 01:14:36,542 --> 01:14:38,375 Someone is. 1471 01:14:38,458 --> 01:14:41,125 Did Irene ever mention a charity event 1472 01:14:41,208 --> 01:14:42,792 at the Children's Hospital to you? 1473 01:14:42,875 --> 01:14:45,083 No, nothing. 1474 01:14:45,166 --> 01:14:49,375 That's odd because her computer was full of documents detailing 1475 01:14:49,458 --> 01:14:51,250 your relationship with Angela Dandee 1476 01:14:51,333 --> 01:14:53,792 and your involvement in the Children's Hospital scam. 1477 01:14:53,875 --> 01:14:55,417 That's impossible. 1478 01:14:55,500 --> 01:14:57,041 You're crazy. 1479 01:14:57,125 --> 01:14:58,709 No. You know what's crazy? 1480 01:14:58,792 --> 01:15:01,542 Edgar didn't kill Irene. You did. 1481 01:15:01,625 --> 01:15:05,000 Wow, Jane, you're very creative. 1482 01:15:05,083 --> 01:15:06,583 Write that one yourself, did you? 1483 01:15:06,667 --> 01:15:08,875 You murdered Irene because she found out about 1484 01:15:08,959 --> 01:15:10,851 your involvement in the Children's Hospital scam. 1485 01:15:10,875 --> 01:15:12,125 And then, you set up Edgar, 1486 01:15:12,208 --> 01:15:14,059 who was the perfect suspect with built in motive. 1487 01:15:14,083 --> 01:15:16,291 Thanks for thinking of me Jane, but I can't take credit 1488 01:15:16,375 --> 01:15:18,500 for that fantastical story you just made up. 1489 01:15:18,583 --> 01:15:21,458 You are a crime writer who created the perfect crime. 1490 01:15:21,542 --> 01:15:24,083 You're the one who isn't who they say they are, Jane! 1491 01:15:24,166 --> 01:15:26,166 You're not Irene's friend, you're just some 1492 01:15:26,250 --> 01:15:28,250 amateur detective wannabe. 1493 01:15:28,333 --> 01:15:29,750 And you're obsessed with me and 1494 01:15:29,834 --> 01:15:32,208 you're manipulating Detective Cameron. 1495 01:15:32,291 --> 01:15:35,875 And you're making some serious allegations here. 1496 01:15:36,917 --> 01:15:42,125 I have a source who says you killed Irene. 1497 01:15:42,208 --> 01:15:44,250 Enough with your sources, Sophie. 1498 01:15:44,333 --> 01:15:45,917 We all know it's a lie! Just give it up! 1499 01:15:46,000 --> 01:15:49,542 Jane, what are you doing? 1500 01:15:49,625 --> 01:15:50,875 Stand back. 1501 01:15:50,959 --> 01:15:52,208 Put the knife away! 1502 01:15:52,291 --> 01:15:53,792 No! Noooo! 1503 01:16:09,792 --> 01:16:12,375 Your detective can't save you now. 1504 01:16:12,458 --> 01:16:13,768 Well, he already heard everything. 1505 01:16:13,792 --> 01:16:15,632 He heard you accuse me of a crime with no proof 1506 01:16:15,709 --> 01:16:17,500 and then attack me with a knife. 1507 01:16:17,583 --> 01:16:19,500 But he won't be hearing anything else from you. 1508 01:16:19,583 --> 01:16:22,208 Because I had to kill you in self defense. 1509 01:16:22,291 --> 01:16:24,959 So. The farce is up, Jane. 1510 01:16:25,041 --> 01:16:27,083 You're about to become the news story now 1511 01:16:27,166 --> 01:16:28,625 and I'll print the exclusive! 1512 01:16:28,709 --> 01:16:31,375 Okay, okay! All right! You're right. 1513 01:16:31,458 --> 01:16:32,667 You got me. 1514 01:16:32,750 --> 01:16:34,250 I'm, I'm just an amateur detective 1515 01:16:34,333 --> 01:16:36,000 and I have no idea what I'm doing. 1516 01:16:36,083 --> 01:16:37,583 I don't even know how I got this far. 1517 01:16:37,667 --> 01:16:38,959 How I pieced all of it together. 1518 01:16:39,041 --> 01:16:43,208 But, just humor me, okay? Just one question. 1519 01:16:43,291 --> 01:16:47,083 Irene had $150,000 deposited into her bank account 1520 01:16:47,166 --> 01:16:48,750 when she disappeared. 1521 01:16:48,834 --> 01:16:50,792 Was she blackmailing you or was she in on it? 1522 01:16:50,875 --> 01:16:53,875 Irene was a liar! She didn't want the money. 1523 01:16:53,959 --> 01:16:55,792 She pretended to work alongside Angela, 1524 01:16:55,875 --> 01:16:57,875 but she was only collecting evidence. 1525 01:16:57,959 --> 01:16:59,625 When she discovered my involvement, 1526 01:16:59,709 --> 01:17:02,959 she agreed to take the $150K to keep quiet about it all, 1527 01:17:03,041 --> 01:17:05,583 but then she used the money as proof of the scheme 1528 01:17:05,667 --> 01:17:07,875 and to expose me. 1529 01:17:09,291 --> 01:17:12,917 I knew the second she said that junk about the power of words 1530 01:17:13,000 --> 01:17:15,792 on the game show that she'd turn on us. 1531 01:17:15,875 --> 01:17:18,667 She wasn't going to keep quiet like she said she would. 1532 01:17:18,750 --> 01:17:19,792 Doughnut! 1533 01:17:19,875 --> 01:17:21,125 What? 1534 01:17:33,208 --> 01:17:34,458 Nice work! 1535 01:17:34,542 --> 01:17:35,792 Thanks. 1536 01:17:36,917 --> 01:17:39,000 Hands behind your back here. 1537 01:17:42,792 --> 01:17:45,417 You know, we got your friend Angela in handcuffs too. 1538 01:17:45,500 --> 01:17:49,291 Yeah, you always got to stay one step ahead, Sophie. 1539 01:17:51,625 --> 01:17:53,250 Come on. Let's go. 1540 01:18:27,417 --> 01:18:29,542 Jane! Thank goodness you're okay. 1541 01:18:29,625 --> 01:18:31,083 How are you feeling? 1542 01:18:31,166 --> 01:18:34,375 Well, a little tired but mostly relieved. 1543 01:18:34,458 --> 01:18:35,976 I think the police have a really strong case 1544 01:18:36,000 --> 01:18:39,250 against Angela and Sophie thanks to Sophie's confession 1545 01:18:39,333 --> 01:18:41,208 and Irene's detailed notes. 1546 01:18:41,291 --> 01:18:43,417 In the end, Irene won. 1547 01:18:43,500 --> 01:18:45,000 She always got the last word. 1548 01:18:45,083 --> 01:18:46,458 Yeah. 1549 01:18:46,542 --> 01:18:49,166 Well, again, I'm so sorry for your loss, Craig. 1550 01:18:49,250 --> 01:18:51,208 Please give my regards to your mom. 1551 01:18:51,291 --> 01:18:53,091 At least we know the truth about what happened 1552 01:18:53,125 --> 01:18:55,667 and she can grieve for her sister in peace now. 1553 01:18:55,750 --> 01:18:58,542 Yeah. Well, I hope you all get some time to 1554 01:18:58,625 --> 01:19:00,792 find some peace and heal. 1555 01:19:00,875 --> 01:19:02,917 I know it's what Irene would have wanted. 1556 01:19:03,000 --> 01:19:04,959 Thank you for finding us some answers. 1557 01:19:05,041 --> 01:19:06,208 Of course. 1558 01:19:06,291 --> 01:19:07,750 And you can rest assured, 1559 01:19:07,834 --> 01:19:10,959 Irene was a whistleblower not a blackmailer. 1560 01:19:11,041 --> 01:19:13,125 She had a strong moral compass and was just 1561 01:19:13,208 --> 01:19:16,041 investigating the investigators. 1562 01:19:17,125 --> 01:19:18,667 With my portion of the inheritance, 1563 01:19:18,750 --> 01:19:21,750 we're going to develop a new digital newsfeed devoted to 1564 01:19:21,834 --> 01:19:24,417 exposing those who exploit others and serving justice. 1565 01:19:24,500 --> 01:19:26,709 Just like Irene had always wanted. 1566 01:19:26,792 --> 01:19:28,291 We? 1567 01:19:29,709 --> 01:19:31,917 Irene brought Craig and I together, 1568 01:19:32,000 --> 01:19:35,041 so we're going to build the network and run it as partners. 1569 01:19:35,125 --> 01:19:38,792 Well, it sounds like Irene is leaving behind quite the legacy. 1570 01:19:40,083 --> 01:19:43,417 Oh. I brought some treats for Perry. 1571 01:19:43,500 --> 01:19:45,959 Thanks. He's going to love them. 1572 01:19:46,041 --> 01:19:47,709 He's settled in at my mom's. 1573 01:19:47,792 --> 01:19:50,542 She says Perry is quite the good company. 1574 01:19:50,625 --> 01:19:53,333 Oh. This is for Sadie. 1575 01:19:54,000 --> 01:19:56,792 A check for the Children's Hospital. 1576 01:19:56,875 --> 01:19:59,583 Once I reported about the Hospital charity scandal people 1577 01:19:59,667 --> 01:20:03,417 across the city reached out and donations started flooding in. 1578 01:20:03,500 --> 01:20:06,417 Wow. Thank you. 1579 01:20:06,500 --> 01:20:09,959 I guess there still is some good news to report on in the world. 1580 01:20:10,041 --> 01:20:12,875 Thankfully, it's not all trolls out there. 1581 01:20:12,959 --> 01:20:15,959 If you'll excuse me I have a Gala I need to get to. 1582 01:20:16,041 --> 01:20:18,583 Although there has been a slight change of venue. 1583 01:20:18,667 --> 01:20:20,000 See you later. 1584 01:20:20,875 --> 01:20:26,125 ♪ ♪ 1585 01:20:26,208 --> 01:20:30,750 ♪ When the clouds turn gray and raindrops start to fall ♪ 1586 01:20:30,834 --> 01:20:35,333 ♪ I tell myself today I got to give my all ♪ 1587 01:20:35,417 --> 01:20:38,083 ♪ Coz today is the day that I ♪ 1588 01:20:38,208 --> 01:20:40,667 ♪ Put my star up in the sky ♪ 1589 01:20:40,750 --> 01:20:46,500 ♪ And ain't no rainstorm going to tell me otherwise ♪ 1590 01:20:46,583 --> 01:20:49,875 You're right, she is pretty. 1591 01:20:49,959 --> 01:20:53,000 Well, if you think she's pretty, wait till you talk to her. 1592 01:20:53,083 --> 01:20:54,750 She's even more smart! 1593 01:20:54,834 --> 01:20:56,625 I knew it. 1594 01:20:56,709 --> 01:20:58,583 ♪ So my star is going fly ♪ 1595 01:20:58,667 --> 01:21:01,041 ♪ Gonna make you wait up high ♪ 1596 01:21:01,125 --> 01:21:03,625 ♪ Say hello and say good bye ♪ 1597 01:21:03,709 --> 01:21:06,333 ♪ My darling ♪ 1598 01:21:06,417 --> 01:21:08,834 ♪ And I know that every Jack and Jill ♪ 1599 01:21:08,917 --> 01:21:11,208 ♪ Has a star rolling up that hill ♪ 1600 01:21:11,291 --> 01:21:13,875 ♪ Others keep it on their windowsill ♪ 1601 01:21:13,959 --> 01:21:17,250 ♪ For passersby ♪ 1602 01:21:17,333 --> 01:21:22,083 ♪ I'll just put my star up in the sky ♪ 1603 01:21:22,166 --> 01:21:26,166 ♪ I'll just put my star up in the sky ♪ 1604 01:21:54,417 --> 01:21:55,625 Hey. 1605 01:21:55,709 --> 01:21:57,166 Oh, hey. 1606 01:21:57,250 --> 01:22:00,583 I was hoping to get a moment alone with you. 1607 01:22:00,667 --> 01:22:02,542 - Oh really? - Yeah. 1608 01:22:02,625 --> 01:22:04,559 When you were wearing the mic pack the other night 1609 01:22:04,583 --> 01:22:08,041 you mentioned something about wanting to reschedule our date? 1610 01:22:08,125 --> 01:22:11,000 Well, I figured with the Gala canceled, you know... 1611 01:22:11,083 --> 01:22:14,250 Right. I don't think we should reschedule. 1612 01:22:14,333 --> 01:22:17,458 Oh. Okay. 1613 01:22:19,834 --> 01:22:23,458 I think this is the perfect date. 1614 01:22:25,291 --> 01:22:29,500 I mean, for starters you look incredible. 1615 01:22:29,583 --> 01:22:30,792 Thank you. 1616 01:22:30,875 --> 01:22:34,125 And with the kids I get to see you be brilliant 1617 01:22:34,208 --> 01:22:38,458 in a whole different light. 1618 01:22:38,542 --> 01:22:42,458 You really go above and beyond everything you do. 1619 01:22:42,542 --> 01:22:45,208 Yeah, it's too bad, I mean, you've really set the bar 1620 01:22:45,291 --> 01:22:47,458 really high for yourself for a second date. 1621 01:22:47,542 --> 01:22:51,542 Hmmm. Well, that is a challenge I'm willing to take. 1622 01:22:51,625 --> 01:22:54,542 And I have to say you look pretty nice yourself, you know. 1623 01:22:54,625 --> 01:22:57,500 That tux really, ah, it suits you. 1624 01:22:58,959 --> 01:23:01,375 Come on. That was a great pun. 1625 01:23:01,458 --> 01:23:04,792 That was truly terrible. High praise for a pun, though. 1626 01:23:04,875 --> 01:23:06,959 Indeed. And the night is young. 1627 01:23:08,208 --> 01:23:09,959 And what do you say? You wanna... 1628 01:23:11,250 --> 01:23:13,417 Maybe clown around with me for a little while? 1629 01:23:13,500 --> 01:23:14,959 How did you... 1630 01:23:16,166 --> 01:23:18,208 See. Always come prepared. 1631 01:23:18,291 --> 01:23:19,208 Oh, yeah. 1632 01:23:19,291 --> 01:23:20,291 Let's go. 122321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.