All language subtitles for Prey.S02E03.HDTV.ORGANiC.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,120 (DOOR OPENS) Lucy! 2 00:00:03,309 --> 00:00:06,309 He wants Julie to give him my daughter. 3 00:00:06,320 --> 00:00:07,759 Do you have kids? No. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,679 Then you really don't understand. 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,800 He's pulled a voicemail off Murdoch's phone. 6 00:00:11,839 --> 00:00:13,359 I think you need to listen to this. 7 00:00:13,400 --> 00:00:16,280 'Please...' (SOBS) (CRASHING) 'Leave me alone!' 8 00:00:16,320 --> 00:00:19,719 We've two dead bodies, Sue. One of ours in intensive care. 9 00:00:19,760 --> 00:00:22,199 It looks like this boss of Murdoch's is involved. 10 00:00:22,239 --> 00:00:23,640 He's up to his neck in debt. 11 00:00:23,679 --> 00:00:26,320 Someone must have been paying him to get Jules Hope out. 12 00:00:26,359 --> 00:00:28,199 The question is, who was he here to meet? 13 00:00:28,239 --> 00:00:31,239 The body in the car, it's not him. So, what, Dan Hope's still alive? 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,479 Who is it? 15 00:00:32,520 --> 00:00:34,520 That body we found yesterday, Eddie Goad. 16 00:00:34,560 --> 00:00:37,560 Eddie's brother Anthony runs a nightclub up the road from here. 17 00:00:37,600 --> 00:00:40,200 A few years ago, me and Eddie stole some money, 18 00:00:40,240 --> 00:00:41,920 a lot of money. 19 00:00:41,960 --> 00:00:45,039 I don't know where he is, no-one does, but if you - Hello? 20 00:00:45,079 --> 00:00:46,920 Anthony about? 21 00:00:46,960 --> 00:00:48,320 They're up there. 22 00:00:48,359 --> 00:00:49,600 Go... Go! 23 00:00:49,640 --> 00:00:51,840 (SIRENS WAIL) 24 00:00:52,840 --> 00:00:54,359 It's over, David. 25 00:00:55,759 --> 00:00:58,119 There must be some reason why Dan's done this. 26 00:00:58,159 --> 00:00:59,840 Something must have happened. 27 00:01:06,980 --> 00:01:08,260 (BUZZER) 28 00:01:08,299 --> 00:01:10,539 Step forward, please. Empty your pockets. 29 00:01:20,579 --> 00:01:21,819 OK, go on. 30 00:01:32,620 --> 00:01:34,099 It couldn't be Eddie. 31 00:01:35,259 --> 00:01:36,979 Eddie's inside. 32 00:01:37,020 --> 00:01:39,379 No he's not. He's not inside, Julie, he's out. 33 00:01:41,420 --> 00:01:42,500 You know, I messed up 34 00:01:42,539 --> 00:01:44,420 and I'm really, really sorry, but... 35 00:01:45,420 --> 00:01:46,819 ..he's going to come after us. 36 00:01:46,859 --> 00:01:49,740 And it won't matter that you're in here cos he's gonna get to you. 37 00:01:49,780 --> 00:01:52,420 This is the worst place that you can be right now, in here. 38 00:01:55,379 --> 00:01:57,020 It's all right. 39 00:01:59,979 --> 00:02:01,620 I'll think of something. 40 00:02:03,540 --> 00:02:05,700 (HEAVY BREATHING) 41 00:02:09,460 --> 00:02:11,699 (KNOCK AT DOOR) 42 00:02:11,740 --> 00:02:13,419 It's me. 43 00:02:17,340 --> 00:02:18,860 You OK? 44 00:02:25,699 --> 00:02:27,860 Right, call Ward. Serg? 45 00:02:27,900 --> 00:02:29,500 (SIRENS WAIL) What? 46 00:02:29,539 --> 00:02:31,579 I'm not getting bogged down in their system, 47 00:02:31,620 --> 00:02:34,819 not while we're still looking for Jules and Lucy. (SIGHS) 48 00:02:34,860 --> 00:02:37,099 I'll take responsibility. 49 00:02:37,139 --> 00:02:40,099 Just listen to me, you need to find Eddie Goad. 50 00:02:42,979 --> 00:02:44,420 Come with me. 51 00:02:48,420 --> 00:02:49,939 Right, take a seat, David. 52 00:02:49,979 --> 00:02:51,819 Can you keep an eye on the door for me? 53 00:02:52,539 --> 00:02:54,379 Oi. We'll just be a few minutes. 54 00:02:54,420 --> 00:02:56,300 Can we get a coffee? Aye, for a tenner. 55 00:02:56,340 --> 00:02:58,539 You what? You've just shut my shop, love. 56 00:02:58,579 --> 00:03:01,699 I'm losing till here. There's ă20, but I want the change. 57 00:03:02,979 --> 00:03:05,740 Right, David, you do understand that you're under arrest? 58 00:03:05,780 --> 00:03:08,780 So you need to watch what you say to me without a solicitor present. 59 00:03:08,819 --> 00:03:11,060 I don't care, I just want to find my daughter. 60 00:03:14,259 --> 00:03:16,460 So why are you on about Eddie Goad? 61 00:03:16,500 --> 00:03:19,219 He kidnapped Lucy and threatened to kill her. 62 00:03:19,259 --> 00:03:21,780 He was the one who had me break Jules out of the hospital. 63 00:03:21,819 --> 00:03:23,860 David, Eddie Goad is dead. 64 00:03:24,979 --> 00:03:26,740 He had nothing to do with this. 65 00:03:33,259 --> 00:03:34,939 It's nothing, I'm fine. 66 00:03:36,939 --> 00:03:38,620 So why did you come back here, then? 67 00:03:39,699 --> 00:03:41,180 I thought you were dead. 68 00:03:43,979 --> 00:03:45,740 To find out what had happened to you. 69 00:03:49,740 --> 00:03:51,259 Where's Lucy? 70 00:03:54,060 --> 00:03:55,460 I took her to Coniston. 71 00:03:55,500 --> 00:03:58,219 Right. There's a ferry to Heysham this afternoon. 72 00:03:58,259 --> 00:04:00,500 We can catch that, and then we'll phone the police 73 00:04:00,539 --> 00:04:02,979 and we'll tell them where she is. No. 74 00:04:03,020 --> 00:04:05,219 No, there's some stuff that we need to work out. 75 00:04:05,259 --> 00:04:06,620 What? 76 00:04:06,659 --> 00:04:07,900 Eddie. 77 00:04:09,500 --> 00:04:11,780 We found a body on Sunday morning. 78 00:04:11,819 --> 00:04:13,099 Yeah, Daniel's. 79 00:04:14,979 --> 00:04:16,259 What makes you say that? 80 00:04:16,300 --> 00:04:18,100 His neighbour told us. 81 00:04:18,139 --> 00:04:19,459 Mr Rizla. 82 00:04:20,899 --> 00:04:23,500 The ID that we found on the body was Daniel's, 83 00:04:23,540 --> 00:04:25,660 and that was our initial line of enquiry, 84 00:04:25,699 --> 00:04:28,660 but the DNA tests have come back 85 00:04:28,699 --> 00:04:31,100 and they confirm it wasn't Daniel. 86 00:04:31,139 --> 00:04:32,659 It was Eddie Goad. 87 00:04:32,699 --> 00:04:35,459 So as far as we know, Daniel's still alive. 88 00:04:38,579 --> 00:04:41,019 What can you tell me about Jeff Crabtree? 89 00:04:43,139 --> 00:04:44,300 What do you mean? 90 00:04:44,340 --> 00:04:47,899 It was Jeff that fell at Cherrytree Gardens, he's dead. 91 00:04:47,939 --> 00:04:49,819 We think he was being paid to set this up. 92 00:04:56,459 --> 00:04:59,180 It was Jeff who told me to take Jules to the hospital. 93 00:05:00,180 --> 00:05:02,259 OK, David, listen to me. 94 00:05:02,300 --> 00:05:04,540 We need to get Lucy back safe and sound, 95 00:05:04,579 --> 00:05:07,259 that is our number one priority, do you understand? 96 00:05:07,300 --> 00:05:10,180 Now, we are going to have to deal with the things that you've done, 97 00:05:10,220 --> 00:05:11,779 but first of all, we need your help. 98 00:05:11,819 --> 00:05:14,339 We need to find Lucy and that means finding Daniel. 99 00:05:14,379 --> 00:05:16,500 (DOOR OPENS) I don't know where Daniel is. 100 00:05:18,339 --> 00:05:20,860 OK, David. So what about Jules? 101 00:05:23,379 --> 00:05:25,860 You know where he'll come looking for you, Jules, 102 00:05:25,899 --> 00:05:27,699 and he told me what he wanted. 103 00:05:27,740 --> 00:05:29,860 You know the money that you stole? 104 00:05:29,899 --> 00:05:31,500 Well, the police never found it. 105 00:05:32,540 --> 00:05:34,540 So all this time Eddie's been banged up, 106 00:05:34,579 --> 00:05:36,980 that money's been sat there, waiting for us. 107 00:05:37,019 --> 00:05:38,899 Dan, the money's in a safe. 108 00:05:38,939 --> 00:05:40,579 I couldn't get it open. 109 00:05:41,579 --> 00:05:43,019 It needs two keys. 110 00:05:50,220 --> 00:05:52,019 Eddie's. 111 00:05:52,060 --> 00:05:53,699 How did you find that? 112 00:05:53,740 --> 00:05:56,420 Eddie came looking for your key and I got his, OK? 113 00:05:57,500 --> 00:05:58,819 Where is he? 114 00:06:05,420 --> 00:06:06,420 Daniel... 115 00:06:07,420 --> 00:06:08,860 ..in the car. 116 00:06:16,139 --> 00:06:18,899 All I want is that key... and my money. 117 00:06:19,980 --> 00:06:21,379 Where is she? 118 00:06:21,819 --> 00:06:23,819 (GROANING) 119 00:06:36,420 --> 00:06:37,620 (GROANS) 120 00:06:57,819 --> 00:06:59,379 What happened at the flat, then? 121 00:07:05,860 --> 00:07:07,220 (BANGING ON DOOR) 122 00:07:08,699 --> 00:07:10,019 Stay there, OK? 123 00:07:15,379 --> 00:07:17,899 Something's gone wrong. They must have been caught. 124 00:07:17,939 --> 00:07:19,019 Jeff? 125 00:07:20,019 --> 00:07:22,500 Jeff? Is she still here? 126 00:07:22,540 --> 00:07:23,939 I'm sorry - No. 127 00:07:23,980 --> 00:07:26,139 The deal's off. You're not getting your money. 128 00:07:26,180 --> 00:07:28,100 You think I care about that? Lucy! 129 00:07:28,139 --> 00:07:29,819 No! (SHOUTING) 130 00:07:29,860 --> 00:07:31,060 Lucy! Jeff! 131 00:07:31,100 --> 00:07:32,340 (GROANS) Argh! 132 00:07:33,340 --> 00:07:35,340 (CRASHING) (CAR ALARM WAILS) 133 00:07:36,459 --> 00:07:38,379 (BREATHES HEAVILY) 134 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 (GROANS) 135 00:07:39,459 --> 00:07:41,180 Get up! Get up, now! 136 00:07:41,220 --> 00:07:42,420 (SOBS) You have to get up! 137 00:07:42,459 --> 00:07:44,180 (SOBS) 138 00:07:45,620 --> 00:07:46,659 (SCREAMS) 139 00:07:53,100 --> 00:07:54,659 I know where the safe is. 140 00:07:57,420 --> 00:07:58,740 We could get the money... 141 00:08:01,899 --> 00:08:03,259 ..but we'll need Dave, 142 00:08:03,300 --> 00:08:04,860 Dave to get my key. 143 00:08:07,139 --> 00:08:09,259 (SIRENS WAIL) 144 00:08:12,980 --> 00:08:14,980 (SIRENS CONTINUE) 145 00:08:21,899 --> 00:08:23,379 Room S10. Go. 146 00:08:48,539 --> 00:08:49,700 Police! 147 00:08:51,779 --> 00:08:53,059 Call an ambulance. 148 00:08:55,740 --> 00:08:57,259 Alan... 149 00:08:58,340 --> 00:08:59,379 Alan. 150 00:09:03,620 --> 00:09:05,340 Can you follow the ambulance, please? 151 00:09:05,379 --> 00:09:07,580 Can you get a detail in the hospital he's going to 152 00:09:07,620 --> 00:09:08,820 and get back to me? Cheers. 153 00:09:08,860 --> 00:09:10,820 How is he? Not great. 154 00:09:10,860 --> 00:09:14,500 (SIGHS) Radio Stafford's people and get them to canvass the hotel. 155 00:09:14,539 --> 00:09:16,580 Someone must have seen something. Then what? 156 00:09:16,620 --> 00:09:18,220 I've not a sodding clue. Come on. 157 00:09:32,100 --> 00:09:33,860 Jules was seen leaving the hotel 158 00:09:33,899 --> 00:09:35,980 with a man matching Daniel's description. 159 00:09:36,019 --> 00:09:37,860 Together? That's useful. We can... 160 00:09:39,460 --> 00:09:41,179 ..focus a pursuit. 161 00:09:41,220 --> 00:09:44,460 We'll look at CCTV. I mean, they must be going somewhere. 162 00:09:44,500 --> 00:09:47,299 CCTV, is that it? Is that the best you can do? 163 00:09:47,340 --> 00:09:50,460 If Daniel has Jules, then he doesn't need Lucy anymore. 164 00:09:51,460 --> 00:09:53,740 Doesn't mean to say he's going to let her go. 165 00:09:53,779 --> 00:09:54,820 Shit! (CRASHING) 166 00:09:54,860 --> 00:09:56,460 (TYRES SCREECH) (GROANS) 167 00:10:06,940 --> 00:10:08,860 Dave, do you want to see Lucy again? 168 00:10:08,899 --> 00:10:10,059 Come on. 169 00:10:10,100 --> 00:10:11,340 Sue? 170 00:10:12,340 --> 00:10:13,539 Sue?! 171 00:10:14,740 --> 00:10:16,059 Sue, can you hear me? 172 00:10:16,100 --> 00:10:17,299 Sue. 173 00:10:40,059 --> 00:10:42,299 Sue...? Sue! 174 00:10:51,179 --> 00:10:52,539 Pull over. 175 00:10:56,379 --> 00:10:58,019 Pull over! (HORN BLARES) 176 00:11:01,700 --> 00:11:03,779 Where's Lucy? Let me go... Where's Lucy?! 177 00:11:04,980 --> 00:11:06,340 Right, calm down. 178 00:11:07,340 --> 00:11:08,940 I know you've met up with Daniel. 179 00:11:08,980 --> 00:11:10,620 I know. Where is she? 180 00:11:10,659 --> 00:11:12,500 Where? I don't know! 181 00:11:12,539 --> 00:11:15,500 You're lying! You can kill me or you can phone the police, 182 00:11:15,539 --> 00:11:17,460 but all you'll be doing is burying Lucy. 183 00:11:19,019 --> 00:11:20,620 You little bitch. (GROANS) 184 00:11:21,940 --> 00:11:24,179 If Lucy's in Blackpool, the police will find her. 185 00:11:24,220 --> 00:11:25,379 She's not in Blackpool. 186 00:11:25,419 --> 00:11:26,980 He's taken her to the Lakes. 187 00:11:27,019 --> 00:11:28,740 Where? I don't know. 188 00:11:28,779 --> 00:11:30,779 I've done everything you asked. 189 00:11:30,820 --> 00:11:31,940 I know. 190 00:11:33,220 --> 00:11:35,019 It's you, isn't it? 191 00:11:35,059 --> 00:11:36,899 Everything. 192 00:11:36,940 --> 00:11:38,019 You got to Jeff. 193 00:11:38,059 --> 00:11:39,460 It's not Dan... 194 00:11:39,500 --> 00:11:42,059 Dan's just doing whatever you tell him to do. 195 00:11:42,179 --> 00:11:44,419 You had my mate set me up, and now he's dead! 196 00:11:44,460 --> 00:11:46,620 It wasn't supposed to go so far. 197 00:11:46,659 --> 00:11:48,779 All I wanted was for you to get me to Dan. 198 00:11:48,820 --> 00:11:50,580 You knew Lucy was pregnant... I know! 199 00:11:50,620 --> 00:11:53,299 ..and still you went on with it! I know, and I am so sorry. 200 00:11:53,340 --> 00:11:54,539 Sorry?! 201 00:11:56,179 --> 00:11:57,500 Sorry? 202 00:11:57,539 --> 00:11:59,580 I really did believe that Dan was dead, 203 00:11:59,620 --> 00:12:01,940 and that Eddie had got to him before I could... 204 00:12:02,940 --> 00:12:04,379 ..and that he'd taken Lucy. 205 00:12:04,419 --> 00:12:06,059 But Dan's not dead, he's got Lucy. 206 00:12:07,460 --> 00:12:09,779 There's something that we need you to do for us. 207 00:12:11,820 --> 00:12:13,340 I'm not helping you. 208 00:12:13,379 --> 00:12:15,899 Dan's on his way to her right now... I'm not helping you! 209 00:12:15,940 --> 00:12:18,419 ..and if you don't help us, I don't know what he'll do. 210 00:12:18,460 --> 00:12:21,539 I don't know what Dan is capable of, he might hurt her. 211 00:12:21,580 --> 00:12:24,139 And all we need is for you to get us a little key. 212 00:12:25,139 --> 00:12:28,100 Key? What do you mean, a key? What sort of a key? 213 00:12:28,139 --> 00:12:31,220 For a safe. The money, the money that I stole with Eddie. 214 00:12:31,259 --> 00:12:32,419 What, and that's it? 215 00:12:32,460 --> 00:12:35,539 Well, get one cut or get somebody to open it for you! No, I can't. 216 00:12:35,580 --> 00:12:37,700 But if we get the key, then we get the money. 217 00:12:37,740 --> 00:12:40,139 And then we're gone, and then you get Lucy back. 218 00:12:51,980 --> 00:12:54,460 This key...where is it? 219 00:12:55,379 --> 00:12:56,539 It's in the prison. 220 00:12:57,539 --> 00:12:59,259 You're fucking joking. 221 00:13:04,620 --> 00:13:06,460 We're gonna wait for your daddy, OK? 222 00:13:06,500 --> 00:13:08,379 (SOBS) Don't struggle with me. 223 00:13:11,580 --> 00:13:14,059 And keep your mouth shut. I'm coming back, all right? 224 00:13:38,580 --> 00:13:40,539 (MOBILE RINGS AND VIBRATES) Sorry. 225 00:13:40,580 --> 00:13:41,980 I should be done any minute. 226 00:13:47,860 --> 00:13:49,779 Everything looks fine. 227 00:13:49,820 --> 00:13:51,379 That's the heartbeat, there. 228 00:13:52,379 --> 00:13:54,740 You're quite close to 11 weeks, were you due a scan? 229 00:13:55,740 --> 00:13:57,539 I've only just found out I'm pregnant. 230 00:13:57,580 --> 00:13:59,379 It's...it's not quite sunk in. 231 00:14:04,940 --> 00:14:06,700 You all right? Yeah, fine. 232 00:14:06,740 --> 00:14:08,460 Still no news on this car. (SIGHS) 233 00:14:08,500 --> 00:14:10,700 Feels like Stafford's dragging his heels a bit. 234 00:14:10,740 --> 00:14:12,299 Well, he can't just have vanished. 235 00:14:12,379 --> 00:14:14,740 And I want to speak to Anthony Goad, Eddie's brother, 236 00:14:14,779 --> 00:14:16,860 find out what Murdoch was doing round there. 237 00:14:16,899 --> 00:14:19,779 Richard, can you give me a minute? Can you check on Alan for me? 238 00:14:20,899 --> 00:14:22,659 Hey. 239 00:14:22,700 --> 00:14:24,580 You OK? Yeah. Yeah, I'm fine. 240 00:14:24,620 --> 00:14:25,980 When were you going to tell me? 241 00:14:26,019 --> 00:14:27,980 I only found out myself this afternoon. 242 00:14:28,019 --> 00:14:30,419 What do you think? (MOBILE RINGS AND VIBRATES) 243 00:14:30,460 --> 00:14:32,700 I dunno. It's a shock. Sorry, I've got to get this. 244 00:14:32,740 --> 00:14:33,820 Of course, fine. 245 00:14:33,860 --> 00:14:35,980 Sir, can I call you back in two minutes? 246 00:14:36,019 --> 00:14:38,620 (SIGHS) It's the boss, he's not happy. 247 00:14:38,659 --> 00:14:40,940 Sounds like you're really busy. 248 00:14:40,980 --> 00:14:42,460 So what are you thinking? 249 00:14:42,500 --> 00:14:44,980 Well, I thought we'd split up. No, I didn't say that... 250 00:14:45,019 --> 00:14:46,700 Jesus Christ, a baby... 251 00:14:47,700 --> 00:14:50,059 And what about this job you've got lined up? 252 00:14:50,100 --> 00:14:52,580 You know, I thought that's what you really wanted. 253 00:14:52,620 --> 00:14:54,259 No, I said I didn't know what I want. 254 00:14:54,299 --> 00:14:57,700 Look, I do know when they asked who to phone, I said you. 255 00:14:57,740 --> 00:14:59,740 Well, now, you've got no choice. 256 00:14:59,779 --> 00:15:01,179 I do have a choice. 257 00:15:04,059 --> 00:15:05,899 Maybe I'm ready to make one. 258 00:15:10,419 --> 00:15:12,740 You were asking me to marry you a couple of days ago. 259 00:15:12,779 --> 00:15:14,139 A lot's happened since then. 260 00:15:16,299 --> 00:15:18,139 I do want to marry you, of course I do. 261 00:15:19,899 --> 00:15:21,620 It's just I've done all that. 262 00:15:21,659 --> 00:15:23,580 I thought you and me would be slowing down, 263 00:15:23,620 --> 00:15:24,980 and not...starting again. 264 00:15:26,340 --> 00:15:28,179 Right. Look, Sue... 265 00:15:28,220 --> 00:15:30,419 No, it's fine. Phil, look, you're being honest. 266 00:15:31,580 --> 00:15:34,539 You don't want to marry me, you just want someone to grow old with. 267 00:15:34,580 --> 00:15:37,740 Now, you're just pissed off... No, Phil. I'm not angry, honest. 268 00:15:37,779 --> 00:15:40,419 (MOBILE RINGS AND VIBRATES) No. I've got to get on. 269 00:15:41,659 --> 00:15:43,139 But I'm glad you came. 270 00:15:44,820 --> 00:15:45,860 Sir? 271 00:15:48,220 --> 00:15:49,379 'You have seen a doctor?' 272 00:15:50,379 --> 00:15:51,539 Yes, sir. 273 00:15:52,539 --> 00:15:53,899 I'm...I'm fine. 274 00:15:53,940 --> 00:15:55,779 'You're absolutely sure? 275 00:15:55,820 --> 00:15:57,500 Traffic said you were knocked out.' 276 00:15:57,539 --> 00:15:59,460 Er...yeah erm... 277 00:16:01,980 --> 00:16:05,100 ..I hit my head on the side window, but I'm OK now. 278 00:16:05,139 --> 00:16:06,419 And Iddon? 279 00:16:06,460 --> 00:16:08,340 'We're both fine, tip-top.' 280 00:16:09,340 --> 00:16:10,940 So where are we up to on Lucy? 281 00:16:10,980 --> 00:16:12,460 Well... 282 00:16:13,460 --> 00:16:15,139 ..Murdoch didn't know where she was, 283 00:16:15,179 --> 00:16:18,100 but we do know who's get her, though, Dan Hope. 284 00:16:18,139 --> 00:16:21,779 He was seen with Jules at the hotel, so if we can just find Murdoch... 285 00:16:21,820 --> 00:16:24,500 Forget Murdoch, Lucy has to be our priority. 286 00:16:24,539 --> 00:16:25,740 Yeah, but, sir... 287 00:16:25,779 --> 00:16:27,899 Lucy's been missing close to 48 hours... 288 00:16:27,940 --> 00:16:30,059 I don't need to tell you the stats. 289 00:16:30,100 --> 00:16:31,460 Yeah, no. 290 00:16:31,500 --> 00:16:34,259 She's pregnant. As it stands, we don't know where she is. 291 00:16:34,299 --> 00:16:37,259 Yeah, but, sir, I still think our best chance is to find - 292 00:16:37,299 --> 00:16:39,100 Sue, you're not listening to me. 293 00:16:39,139 --> 00:16:41,580 Finding Lucy has to be our priority. 294 00:16:43,379 --> 00:16:45,220 I think you and Iddon need to come back. 295 00:16:45,259 --> 00:16:47,019 I'll speak to Stafford. 296 00:16:47,059 --> 00:16:49,659 No, sir, please. Please, do not do this. 297 00:16:49,700 --> 00:16:51,019 I will find Lucy. 298 00:16:51,940 --> 00:16:53,340 Sir... 299 00:16:54,820 --> 00:16:57,460 If you have any idea where they could be heading? 300 00:16:57,500 --> 00:16:59,299 They were just looking for Eddie Goad. 301 00:17:00,299 --> 00:17:01,580 Right. 302 00:17:01,620 --> 00:17:04,220 Figured that's how they'd get Lucy back, 303 00:17:04,259 --> 00:17:05,619 he had something to do with it. 304 00:17:06,700 --> 00:17:08,140 (Then everything went black.) 305 00:17:08,180 --> 00:17:10,420 Then everything what? Everything went black. 306 00:17:10,940 --> 00:17:12,019 Sue? 307 00:17:13,579 --> 00:17:14,940 I'm over here. 308 00:17:18,339 --> 00:17:19,420 What have you got? 309 00:17:19,460 --> 00:17:22,099 The last thing he remembers is getting clouted by Jules. 310 00:17:22,140 --> 00:17:24,140 When he started to come round, she'd gone. 311 00:17:25,140 --> 00:17:26,460 Serg? 312 00:17:27,660 --> 00:17:29,019 Oh, come on. We'll find them. 313 00:17:30,180 --> 00:17:31,940 It's not just that, it's erm... 314 00:17:32,940 --> 00:17:34,339 Shit... Shit! 315 00:17:43,660 --> 00:17:45,660 You had a row with Phil... 316 00:17:45,700 --> 00:17:47,539 cos of this teaching job down in Hendon? 317 00:17:47,579 --> 00:17:49,660 How do you know about that? We're the police. 318 00:17:51,259 --> 00:17:52,500 You're not going, are you? 319 00:17:53,500 --> 00:17:55,859 You are, aren't you? I don't know. 320 00:17:55,900 --> 00:17:58,259 You don't want to be a bloody teacher. 321 00:17:58,299 --> 00:18:01,380 You love what you do, even if it's all going tits-up. 322 00:18:01,420 --> 00:18:03,500 You love it. That's what Phil said. 323 00:18:04,660 --> 00:18:05,819 And he's right, I do. 324 00:18:05,859 --> 00:18:07,380 Then what's up? 325 00:18:09,980 --> 00:18:11,140 I'm pregnant. 326 00:18:11,180 --> 00:18:12,660 (LAUGHS) 327 00:18:14,220 --> 00:18:15,539 Bloody hell... 328 00:18:16,539 --> 00:18:19,019 I... Congratulations. 329 00:18:19,059 --> 00:18:20,579 You told the boss? No. 330 00:18:21,579 --> 00:18:23,660 And you're to say nothing either, all right? 331 00:18:23,700 --> 00:18:24,859 Not until we're done. 332 00:18:26,339 --> 00:18:28,660 Richard, promise me you won't say anything. 333 00:18:31,180 --> 00:18:33,500 I don't know the first thing about bloody babies. 334 00:18:34,460 --> 00:18:35,980 Oh, bollocks to it. 335 00:18:36,019 --> 00:18:38,420 With any luck, we'll be sacked by the end of this shift 336 00:18:38,460 --> 00:18:40,500 and we won't have to worry about it. Come on... 337 00:18:40,539 --> 00:18:42,099 I shouldn't be dumping this on you. 338 00:18:44,859 --> 00:18:46,819 You're a good boss, Sue. 339 00:18:46,859 --> 00:18:48,420 I bet you'd make a great mum. 340 00:18:49,420 --> 00:18:52,220 I can call you Mum if you want, let you get used to it. 341 00:18:52,259 --> 00:18:54,420 All right, you soft sod, don't push it. 342 00:18:54,460 --> 00:18:56,619 And will you please stop calling me bloody Sue. 343 00:18:56,660 --> 00:18:57,940 All right, Mum. 344 00:19:33,259 --> 00:19:35,019 My mate's got a car we can have. 345 00:19:38,460 --> 00:19:40,660 Mr Goad, thanks for waiting. 346 00:19:40,700 --> 00:19:42,619 I'm Susan Reinhardt. This is DC Iddon. 347 00:19:46,299 --> 00:19:48,019 I'm very sorry about your brother. 348 00:19:48,059 --> 00:19:50,140 I want you to catch the bastard that did it. 349 00:19:50,180 --> 00:19:51,859 We're doing everything we can. 350 00:19:51,900 --> 00:19:54,700 There's a couple of things I'd like you to clarify, if you can. 351 00:19:54,740 --> 00:19:57,579 Now, Jules Hope used to work with your brother 352 00:19:57,619 --> 00:19:58,700 at a casino in town? 353 00:19:59,700 --> 00:20:02,579 That's right. Until Eddie was caught with his hands in the till. 354 00:20:02,619 --> 00:20:04,660 Yeah, well, that's yesterday's news, love. 355 00:20:04,700 --> 00:20:07,059 See, Eddie served his time for that. We know. 356 00:20:07,099 --> 00:20:09,900 Pleaded guilty, served four years of an eight-year stretch. 357 00:20:09,940 --> 00:20:11,420 That's not what's interesting. 358 00:20:11,460 --> 00:20:13,619 Now, a couple of months after Eddie was caught, 359 00:20:13,660 --> 00:20:15,700 Jules quit her job and did a midnight flit. 360 00:20:15,740 --> 00:20:17,779 She didn't say goodbye to any of her friends 361 00:20:17,819 --> 00:20:19,140 or her foster parents. 362 00:20:19,180 --> 00:20:21,660 Looks like she tried to drop off the face of the planet. 363 00:20:21,700 --> 00:20:24,180 Or that she was trying to get away from someone. 364 00:20:25,180 --> 00:20:27,660 Now, the money that Eddie stole was never recovered. 365 00:20:27,700 --> 00:20:29,819 Look, I had nothing to do with that. 366 00:20:29,859 --> 00:20:32,339 As far as I'm concerned, that whole thing was a set-up. 367 00:20:32,380 --> 00:20:35,859 We never saw a penny of it. I'm not disputing that, Mr Goad. 368 00:20:35,900 --> 00:20:38,140 All I want to do is find your brother's killer, 369 00:20:38,180 --> 00:20:39,539 do you understand? 370 00:20:40,859 --> 00:20:42,140 Right. 371 00:20:47,339 --> 00:20:48,700 You buy that? 372 00:20:48,740 --> 00:20:51,059 Jules and Eddie embezzling 200 grand over a year? 373 00:20:51,099 --> 00:20:53,779 She's the accounts assistant, she had access to the books. 374 00:20:53,819 --> 00:20:55,019 Eddie ran security. 375 00:20:55,059 --> 00:20:57,380 OK, let's say it's Eddie that steals the money, 376 00:20:57,420 --> 00:21:00,059 a couple of grand here and there, and Jules cooks the books, 377 00:21:00,099 --> 00:21:02,180 they do that a couple of times a week for a year? 378 00:21:02,220 --> 00:21:04,660 That's not fraud, that's Ocean's Eleven! 379 00:21:04,700 --> 00:21:07,220 But if Jules was in on it, how come she never got caught? 380 00:21:07,259 --> 00:21:09,099 Eddie spins a line, takes the blame. 381 00:21:09,140 --> 00:21:10,420 You can suspect all you want, 382 00:21:10,460 --> 00:21:12,859 but if some bloke's got his hands up, saying he did it. 383 00:21:12,900 --> 00:21:14,779 That's nice of him (!) Nice guy, Eddie... 384 00:21:14,819 --> 00:21:17,220 till he comes out of prison, hoping for a big reunion, 385 00:21:17,259 --> 00:21:20,059 and Jules has vanished, she's buggered off, taken the money. 386 00:21:20,099 --> 00:21:21,339 That would piss me off, too. 387 00:21:24,900 --> 00:21:27,539 Worth it, is it, all this? 388 00:21:28,539 --> 00:21:31,779 Two people dead...lives ruined, 389 00:21:31,819 --> 00:21:33,859 all for a few grand. 390 00:21:33,900 --> 00:21:36,220 I didn't break out of prison cos of the money... 391 00:21:37,220 --> 00:21:39,740 ..it was just something that happened cos of Eddie... 392 00:21:42,220 --> 00:21:44,700 ..and now, I can't turn my back on it. 393 00:21:44,740 --> 00:21:47,099 But you'd risk me breaking into prison for it. 394 00:21:49,940 --> 00:21:51,019 (SIGHS) 395 00:21:51,059 --> 00:21:53,420 You know, me and Dan, we had nothing growing up. 396 00:21:53,460 --> 00:21:54,700 You had foster parents. 397 00:21:54,740 --> 00:21:56,380 It's not the same. 398 00:21:56,420 --> 00:21:57,539 It's not blood, is it? 399 00:22:01,140 --> 00:22:03,700 They did their best, Linda and Matthew Nutter. 400 00:22:05,980 --> 00:22:07,259 (SIGHS) 401 00:22:10,460 --> 00:22:11,579 Can you believe that? 402 00:22:11,619 --> 00:22:14,140 Me and Dan, we were raised by Nutters. 403 00:22:15,339 --> 00:22:17,779 He killed two people, including my mate... 404 00:22:19,500 --> 00:22:22,019 ..and you think 200 grand is just going to fix him. 405 00:22:22,059 --> 00:22:23,420 No. 406 00:22:23,460 --> 00:22:25,700 But it'll be enough for us to get away, 407 00:22:25,740 --> 00:22:26,819 make a fresh start. 408 00:22:26,859 --> 00:22:28,220 D'you know what I think? 409 00:22:29,819 --> 00:22:31,700 I think you've got to stop making excuses 410 00:22:31,740 --> 00:22:34,259 and start seeing him for the bastard that he really is. 411 00:22:36,299 --> 00:22:37,700 He's all I've got. 412 00:22:41,380 --> 00:22:42,940 (SCOFFS) 413 00:22:43,619 --> 00:22:45,579 (BANGING) 414 00:22:45,619 --> 00:22:47,180 Help! 415 00:22:49,660 --> 00:22:51,420 Help! 416 00:22:53,779 --> 00:22:55,619 Somebody! 417 00:22:56,099 --> 00:22:58,099 (LOCK RATTLES) 418 00:22:58,140 --> 00:23:00,140 (DOOR OPENS) 419 00:23:01,579 --> 00:23:02,900 (SOBS) Shut up. 420 00:23:02,940 --> 00:23:04,579 Shut up! (SOBS) I'm sorry. 421 00:23:04,619 --> 00:23:06,220 (GASPS) You're not behaving. 422 00:23:06,259 --> 00:23:09,339 You sit here and you be quiet, OK? Your dad's gonna bring me the haul, 423 00:23:09,380 --> 00:23:11,259 cos if he doesn't, I'm gonna kill him. 424 00:23:11,299 --> 00:23:13,700 And I'm gonna kill you as well, you understand me? 425 00:23:14,700 --> 00:23:15,900 (GASPS) 426 00:23:15,940 --> 00:23:17,940 (SOBS) 427 00:23:25,970 --> 00:23:27,130 Check it again. 428 00:23:30,289 --> 00:23:32,529 Have you still not found this Discovery? 429 00:23:32,569 --> 00:23:35,410 No. We put the number on ANPR, it drew a blank. 430 00:23:35,450 --> 00:23:38,410 They're not going to be driving it around, are they, it's too hot. 431 00:23:38,450 --> 00:23:41,410 Have there been any reports of stolen cars in the last four hours? 432 00:23:41,450 --> 00:23:44,130 No, but we've got CCTV from the train and the bus stations. 433 00:23:44,170 --> 00:23:46,970 Jules and Dan freed Murdoch to do something, to go somewhere. 434 00:23:47,009 --> 00:23:50,089 CCTV had Daniel pulling up outside the hotel in the Discovery, 435 00:23:50,130 --> 00:23:52,529 so they must have dumped it and got another car. OK. 436 00:23:52,569 --> 00:23:53,650 I'll get on it. 437 00:23:59,849 --> 00:24:02,289 You're gonna have to work on your people skills. 438 00:24:02,329 --> 00:24:04,490 What's that? 439 00:24:04,529 --> 00:24:06,569 Listen, don't start thinking we're besties 440 00:24:06,609 --> 00:24:08,170 just cos we had a moment, all right? 441 00:24:09,170 --> 00:24:11,130 Yes, Serg. 442 00:24:11,170 --> 00:24:12,490 Good. 443 00:24:20,650 --> 00:24:23,730 There's a shift change at 6:00, which only gives me half an hour. 444 00:24:23,769 --> 00:24:25,130 What's your prisoner number? 445 00:24:25,849 --> 00:24:28,369 AN...CL... 446 00:24:28,410 --> 00:24:29,930 1705. 447 00:24:31,329 --> 00:24:32,690 Let's get this done. 448 00:24:32,730 --> 00:24:34,250 Get in the driver's seat. 449 00:24:48,289 --> 00:24:50,289 (BUZZER) 450 00:24:51,130 --> 00:24:52,369 Bloody hell. 451 00:24:52,410 --> 00:24:54,329 (DOOR OPENS) (BUZZER) 452 00:24:57,490 --> 00:24:59,410 Christ! You look a right mess! 453 00:25:00,410 --> 00:25:01,730 What's going on? 454 00:25:01,769 --> 00:25:02,970 What do you mean? 455 00:25:03,009 --> 00:25:04,410 Are you having a laugh? 456 00:25:04,450 --> 00:25:06,609 You doing a bunk with Julie Hope. 457 00:25:06,650 --> 00:25:08,049 It's been on the news. 458 00:25:08,089 --> 00:25:10,089 Jeff's dead. Yeah, I know. 459 00:25:10,130 --> 00:25:12,890 The police have searched his office. What the hell's gone on? 460 00:25:12,930 --> 00:25:15,890 All right. Listen, if I tell you, this goes no further. 461 00:25:17,049 --> 00:25:19,369 Somebody did try to break Jules out of the hospital 462 00:25:19,410 --> 00:25:20,890 and erm... 463 00:25:20,930 --> 00:25:22,609 well, they think Jeff was involved. 464 00:25:22,650 --> 00:25:25,049 It said on the news you're on the run with Julie Hope. 465 00:25:25,089 --> 00:25:27,170 I spent all day with the police yesterday, 466 00:25:27,210 --> 00:25:29,289 I'm trying to sort this out. Where's Hope now? 467 00:25:29,329 --> 00:25:31,609 I can't say any more, but I do need to see Carswell. 468 00:25:31,650 --> 00:25:33,410 She's not in yet. (SIGHS) 469 00:25:33,450 --> 00:25:35,009 All right, well, er... 470 00:25:35,049 --> 00:25:37,450 give us some keys, I'll go over there and wait for her. 471 00:26:06,170 --> 00:26:07,890 Good luck, pal! Cheers. 472 00:26:57,650 --> 00:26:58,970 (WOMAN TALKING) 473 00:27:02,490 --> 00:27:05,329 It just seems like a waste of time, doesn't it? Yeah. 474 00:27:05,369 --> 00:27:07,250 If I've heard one, I've heard them all... 475 00:27:40,329 --> 00:27:42,329 (DOOR OPENS) 476 00:27:42,369 --> 00:27:44,569 (FOOTSTEPS IN THE CORRIDOR) 477 00:28:26,009 --> 00:28:27,410 Morning. 478 00:28:35,369 --> 00:28:37,650 Good morning, mate. 479 00:28:37,690 --> 00:28:39,210 Is the gov in? 480 00:28:58,369 --> 00:29:00,690 That was quick. I left the police report in the car, 481 00:29:00,730 --> 00:29:02,690 head's not screwed on, be back in a minute. 482 00:29:02,730 --> 00:29:04,730 Hold on! You've still got to sign out. 483 00:29:05,730 --> 00:29:07,490 Everything all right? Yes, ma'am. 484 00:29:07,529 --> 00:29:08,930 I didn't realise you were in. 485 00:29:08,970 --> 00:29:10,849 We sent Dave Murdoch down to your office. 486 00:29:10,890 --> 00:29:12,450 Sorry, what are you talking about? 487 00:29:12,490 --> 00:29:14,569 Murdoch, ma'am. He's come in this morning. 488 00:29:22,769 --> 00:29:23,930 (BUZZER) 489 00:29:25,529 --> 00:29:26,890 (CAR STARTS) Hope? 490 00:29:26,930 --> 00:29:28,890 (ENGINE REVS) Jules! 491 00:29:28,930 --> 00:29:31,890 'Anyone got eyes on Murdoch?' Copy that. Just signed him out. 492 00:29:31,930 --> 00:29:33,849 (TYRES SCREECH) 493 00:29:33,890 --> 00:29:35,250 Just here in the car park... 494 00:29:35,289 --> 00:29:37,250 (ALARM BELL RINGS) 495 00:29:39,410 --> 00:29:41,009 Dave! What's going on?! 496 00:29:41,049 --> 00:29:43,049 (ALARM BELL CONTINUES RINGING) 497 00:30:03,049 --> 00:30:04,170 (PHONE RINGS) 498 00:30:05,170 --> 00:30:07,170 Hello. 499 00:30:07,210 --> 00:30:08,410 DS Reinhardt? 500 00:30:08,450 --> 00:30:09,730 Hm? Call for you. 501 00:30:09,769 --> 00:30:10,809 Oh. 502 00:30:13,650 --> 00:30:14,970 Reinhardt. 503 00:30:16,690 --> 00:30:17,809 He's where? 504 00:30:19,890 --> 00:30:21,250 Right, thanks. 505 00:30:22,569 --> 00:30:25,410 That was Ravenhill, Murdoch's prison. 506 00:30:25,450 --> 00:30:28,529 He's only gone and taken a key from Jules Hope's personal effects. 507 00:30:28,569 --> 00:30:29,690 What kind of key? 508 00:30:29,730 --> 00:30:32,849 It's registered as a security key, so that could mean a...lock-up 509 00:30:32,890 --> 00:30:34,730 or a...safety deposit... 510 00:30:34,769 --> 00:30:37,170 The money, they're going after the money. Serg... 511 00:30:38,690 --> 00:30:39,849 (SIGHS) 512 00:30:51,890 --> 00:30:53,049 Have you slept? 513 00:30:53,089 --> 00:30:55,049 Yeah. Grabbing hours here and there. 514 00:30:55,089 --> 00:30:56,809 So you haven't slept since Sunday? 515 00:30:56,849 --> 00:30:59,769 Sir, I appreciate the concern, but I don't need babysitting. 516 00:30:59,809 --> 00:31:02,369 Sue, I'm here to take you back to Manchester. 517 00:31:02,410 --> 00:31:04,650 Filed are going to take the case. Sir, please... 518 00:31:04,690 --> 00:31:07,210 Is this Stafford? It should be their case anyway. 519 00:31:07,250 --> 00:31:09,890 Jules and Daniel are in Blackpool. Sir, we don't know that. 520 00:31:09,930 --> 00:31:11,809 Murdoch's just turned up in Manchester. 521 00:31:11,849 --> 00:31:13,569 Please, sir, don't do this. Please. 522 00:31:13,609 --> 00:31:16,210 I think your judgement's impaired, Sue. 523 00:31:16,250 --> 00:31:17,609 I think you're exhausted. 524 00:31:17,650 --> 00:31:22,210 You took Murdoch into custody, uncuffed...and he escaped. 525 00:31:22,250 --> 00:31:24,450 Jesus Christ... Murdoch's not a criminal, sir, 526 00:31:24,490 --> 00:31:26,289 he's done what he's done under duress. 527 00:31:26,329 --> 00:31:29,130 One of our coppers is still in intensive care... 528 00:31:29,170 --> 00:31:31,049 don't tell me what Murdoch is. Sir. 529 00:31:32,970 --> 00:31:35,049 Now, you need to listen to me. 530 00:31:35,089 --> 00:31:37,049 They wanted to suspend you... (SCOFFS) 531 00:31:37,089 --> 00:31:40,369 ..and they still might. I'm sorry, Sue. 532 00:31:40,410 --> 00:31:42,170 (MOBILE RINGS AND VIBRATES) 533 00:31:43,170 --> 00:31:44,369 Yeah, go on. 534 00:31:45,809 --> 00:31:47,009 Yeah. 535 00:31:47,049 --> 00:31:49,450 'Serg, they found the Discovery Jules was driving.' 536 00:31:49,490 --> 00:31:51,009 What? 'It's here in Blackpool.' 537 00:31:51,049 --> 00:31:52,849 Just give me two secs. 538 00:31:52,890 --> 00:31:54,089 They found the Discovery. 539 00:31:54,130 --> 00:31:56,250 Please, sir, I'm begging you, let me play it. 540 00:31:56,289 --> 00:31:57,450 If it doesn't pan out, 541 00:31:57,490 --> 00:31:59,250 you won't have to fire me, I'll resign. 542 00:32:07,470 --> 00:32:09,470 (RADIO PLAYS) 543 00:32:12,309 --> 00:32:14,390 (KETTLE BOILS) 544 00:32:20,750 --> 00:32:21,869 Chrissy. 545 00:32:26,029 --> 00:32:28,509 I had the police round, asking if I knew where you were, 546 00:32:28,549 --> 00:32:29,750 if I was helping you. 547 00:32:29,789 --> 00:32:31,589 I've been worried sick... I know... 548 00:32:31,630 --> 00:32:33,470 I know. 549 00:32:33,509 --> 00:32:34,710 They've got Lucy. 550 00:32:35,950 --> 00:32:38,349 They've taken my little girl. 551 00:32:38,390 --> 00:32:40,789 I can't stay here, I've got to find her. 552 00:32:40,829 --> 00:32:42,630 But I need your car. 553 00:32:42,670 --> 00:32:45,430 No, Dave, what you need to do is phone the police. 554 00:32:45,470 --> 00:32:47,509 It's too late for that. 555 00:32:47,549 --> 00:32:49,670 You're killing yourself. 556 00:32:49,710 --> 00:32:51,269 You look ill. 557 00:32:51,309 --> 00:32:53,509 You can't be thinking straight. 558 00:32:53,549 --> 00:32:55,829 I've got something that they want... 559 00:32:55,869 --> 00:32:58,670 if I can get it to them, they let Lucy go. 560 00:32:58,710 --> 00:33:00,029 You know where they are? 561 00:33:00,069 --> 00:33:03,069 Yeah, they're somewhere in the Lakes. The Lakes. 562 00:33:03,109 --> 00:33:04,670 What, that's it? 563 00:33:04,710 --> 00:33:07,589 (SIGHS) You have to listen to me, Dave. 564 00:33:07,630 --> 00:33:10,150 Phone the police, tell them what you know, 565 00:33:10,190 --> 00:33:11,390 let them find Lucy. 566 00:33:11,430 --> 00:33:14,910 I can't sit on my arse, in a cell, not knowing. 567 00:33:16,750 --> 00:33:18,589 Chrissy, I'm begging you. 568 00:33:20,109 --> 00:33:21,950 You're the only person I can trust. 569 00:33:23,670 --> 00:33:25,269 I need an address. 570 00:33:26,470 --> 00:33:28,150 Just let me borrow your phone. 571 00:33:29,430 --> 00:33:30,829 Please. 572 00:33:51,109 --> 00:33:52,549 Can I help you? 573 00:33:52,589 --> 00:33:53,950 I'm looking for Linda Nutter. 574 00:33:53,990 --> 00:33:55,390 I'm Linda Nutter. 575 00:33:55,430 --> 00:33:57,029 Toby, come inside, please. 576 00:33:57,069 --> 00:33:58,950 I'm trying to find Daniel and Jules Hope. 577 00:33:58,990 --> 00:34:01,750 I told the police yesterday, I don't know where they are. 578 00:34:01,789 --> 00:34:04,430 I'm sorry. You don't understand, they've got my daughter. 579 00:34:04,470 --> 00:34:06,069 I can't help you. She's in trouble. 580 00:34:06,109 --> 00:34:07,990 Please. I've got nowhere else to go. 581 00:34:08,030 --> 00:34:09,110 You're my last chance. 582 00:34:09,150 --> 00:34:10,989 I know they're somewhere in the Lakes. 583 00:34:11,230 --> 00:34:14,230 Please... I just want to find my daughter. 584 00:34:30,469 --> 00:34:32,190 (DOOR CREAKS) 585 00:34:34,070 --> 00:34:35,389 Thank you. 586 00:34:40,230 --> 00:34:42,110 Boys, can you go to your rooms, please? 587 00:34:42,150 --> 00:34:43,750 Just for a while. Thanks. 588 00:34:50,030 --> 00:34:52,469 We try to take the kids to the Lakes every year. 589 00:34:53,789 --> 00:34:55,269 We've done it for years. 590 00:34:56,269 --> 00:34:58,909 About the only time we could get the pair of them to behave. 591 00:34:58,949 --> 00:35:00,150 Where do you take them? 592 00:35:00,190 --> 00:35:01,349 Coniston. 593 00:35:11,550 --> 00:35:13,630 Ward doesn't look happy. Tell me about it! 594 00:35:14,750 --> 00:35:16,230 Anything? Nothing. 595 00:35:16,269 --> 00:35:18,989 Toffee wrappers, pair of glasses, a few petrol receipts... 596 00:35:19,030 --> 00:35:21,030 all from round here, though. Bloody hell. 597 00:35:21,070 --> 00:35:22,750 Please, please, please! Come on. 598 00:35:22,789 --> 00:35:25,349 (SIGHS) What's that? Sat nav. 599 00:35:27,550 --> 00:35:28,989 Can we have the keys? 600 00:35:29,989 --> 00:35:31,349 Come on! Keys! 601 00:35:34,750 --> 00:35:36,030 (SIGHS) Here. 602 00:35:38,469 --> 00:35:40,110 What you got? (ENGINE STARTS) 603 00:35:40,150 --> 00:35:41,989 Hang on. (SAT NAV BEEPS) 604 00:35:49,150 --> 00:35:50,510 Where's that? 605 00:35:50,550 --> 00:35:51,710 The Lakes. 606 00:35:58,829 --> 00:36:02,190 SAT NAV: 'You will reach your destination in 20 minutes.' 607 00:36:12,110 --> 00:36:13,230 Dan! 608 00:36:17,670 --> 00:36:19,750 You get it? Murdoch got caught. 609 00:36:19,789 --> 00:36:20,989 Shit! 610 00:36:21,030 --> 00:36:22,469 (SIGHS) 611 00:36:22,510 --> 00:36:23,949 We needed that money. 612 00:36:23,989 --> 00:36:25,909 No, we don't, we forget about the money. 613 00:36:25,949 --> 00:36:28,110 we need to get as far away from here as possible. 614 00:36:32,550 --> 00:36:33,829 Where's Lucy? 615 00:36:35,469 --> 00:36:38,750 Dan. We've got a couple of quid, how far's that going to get us? 616 00:36:38,789 --> 00:36:39,909 Dan, where's Lucy? 617 00:36:48,750 --> 00:36:50,469 It's just you and me now. 618 00:36:50,510 --> 00:36:51,789 That's it. 619 00:36:52,869 --> 00:36:54,309 Come on, we've got to go. 620 00:37:09,070 --> 00:37:10,750 (BRAKES SCREECH) 621 00:37:42,429 --> 00:37:43,909 (GROANS) 622 00:37:43,949 --> 00:37:45,590 Where's my daughter?! 623 00:37:51,750 --> 00:37:52,949 Where is she?! 624 00:37:59,389 --> 00:38:01,989 (GROANS) What's he done with Lucy? 625 00:38:02,030 --> 00:38:04,469 Where is she? (SIRENS WAIL IN THE DISTANCE) 626 00:38:04,510 --> 00:38:06,070 Forget it, you're going nowhere. 627 00:38:06,110 --> 00:38:07,349 I'll tell you, 628 00:38:07,389 --> 00:38:09,190 but you've got to let us go. 629 00:38:09,230 --> 00:38:10,469 Where? 630 00:38:10,510 --> 00:38:12,110 That way. In the huts. 631 00:38:17,309 --> 00:38:18,510 I'm sorry. 632 00:38:32,070 --> 00:38:33,469 Lucy! 633 00:38:33,510 --> 00:38:35,510 (SIRENS CONTINUE) 634 00:38:42,030 --> 00:38:43,349 Come on. 635 00:38:43,389 --> 00:38:44,789 Come on, come on. 636 00:38:44,829 --> 00:38:45,989 OK, OK... 637 00:38:46,030 --> 00:38:47,230 Stay there. 638 00:38:51,750 --> 00:38:53,670 (ENGINE WHIRRS) 639 00:38:53,710 --> 00:38:54,750 No! 640 00:39:01,909 --> 00:39:03,630 Come with me, come with me. 641 00:39:05,230 --> 00:39:07,110 Come on. 642 00:39:07,150 --> 00:39:09,110 (GROANS) Come on...come on. 643 00:39:09,750 --> 00:39:11,750 (SIREN WAILS) 644 00:39:14,750 --> 00:39:16,389 Stop! Stop. (BRAKES SCREECH) 645 00:39:29,550 --> 00:39:30,949 There they are. 646 00:39:34,230 --> 00:39:36,230 (GROANS) 647 00:39:37,230 --> 00:39:38,670 (CRIES OUT) (GROANS) 648 00:39:39,670 --> 00:39:41,110 Come on! 649 00:39:41,150 --> 00:39:42,630 (BREATHES HEAVILY) 650 00:39:52,670 --> 00:39:54,510 (SOBS) Oh! Come on. 651 00:40:01,070 --> 00:40:02,269 Lucy! 652 00:40:04,590 --> 00:40:05,829 Lucy! 653 00:40:16,429 --> 00:40:17,869 Lucy! 654 00:40:22,750 --> 00:40:24,110 (GROANS) 655 00:40:24,150 --> 00:40:26,469 Jules, that's enough! No! 656 00:40:26,510 --> 00:40:28,269 No... (SOBS) No. 657 00:40:29,349 --> 00:40:30,909 (SOBS) Don't... 658 00:40:31,949 --> 00:40:34,550 Jules, come on. Come on, there's nowhere to go now. 659 00:40:34,590 --> 00:40:36,789 (BREATHES HEAVILY) 660 00:40:36,829 --> 00:40:38,829 You know what he's done, don't you, Jules? 661 00:40:40,309 --> 00:40:42,230 (SOBS) 662 00:40:42,269 --> 00:40:43,710 That's it, put it down now. 663 00:40:44,550 --> 00:40:45,869 Serg... 664 00:40:47,789 --> 00:40:49,670 It's over now, Jules. 665 00:40:49,710 --> 00:40:50,989 That's it. 666 00:40:52,309 --> 00:40:54,150 Right, give me the screwdriver, Jules. 667 00:40:56,150 --> 00:40:57,670 Jules... 668 00:40:58,670 --> 00:41:00,869 Jules, give me the - (GROANS) 669 00:41:02,670 --> 00:41:05,510 You can pick him up... 670 00:41:05,550 --> 00:41:07,110 Don't be stupid, Jules. 671 00:41:07,150 --> 00:41:09,349 Take him to your car. 672 00:41:09,389 --> 00:41:11,510 Serge? Don't look at her, you look at me. 673 00:41:11,550 --> 00:41:13,110 (GROANS) 674 00:41:13,150 --> 00:41:14,670 Argh! 675 00:41:14,710 --> 00:41:16,710 (GASPS) 676 00:41:19,269 --> 00:41:20,550 Richard? 677 00:41:21,550 --> 00:41:23,190 Richard, just stay still. 678 00:41:29,110 --> 00:41:30,269 Lucy! 679 00:41:31,349 --> 00:41:32,630 Lucy. 680 00:41:32,670 --> 00:41:34,670 (SIRENS WAIL IN THE DISTANCE) 681 00:42:10,230 --> 00:42:11,469 Lucy. 682 00:42:13,590 --> 00:42:15,190 (It's OK, it's OK.) 683 00:42:15,230 --> 00:42:16,429 It's OK. 684 00:42:20,150 --> 00:42:22,590 It's OK, love. (SOBS) I'm here. 685 00:42:22,630 --> 00:42:24,670 I'm here, it's OK. 686 00:42:24,710 --> 00:42:26,469 It's OK, it's OK. 687 00:42:26,510 --> 00:42:28,030 (SOBS) It's all over. 688 00:42:29,389 --> 00:42:31,269 Your dad's here. 689 00:42:31,309 --> 00:42:32,829 Dad's here. 690 00:42:38,150 --> 00:42:40,150 It's all right, love. It's all right. 691 00:42:40,190 --> 00:42:42,269 You're safe, OK. 692 00:42:42,309 --> 00:42:43,590 OK. 693 00:42:43,630 --> 00:42:45,630 (SIRENS WAIL) 694 00:42:51,150 --> 00:42:52,349 Over here! 695 00:43:23,750 --> 00:43:25,710 You know you might not see her for a while. 696 00:43:44,869 --> 00:43:46,309 Oh, careful. 697 00:43:47,869 --> 00:43:51,070 Oh, come on, it's not that bad. I've cut myself worse shaving. 698 00:43:51,110 --> 00:43:52,630 (CHUCKLES) 699 00:43:55,230 --> 00:43:56,909 Thanks. 700 00:44:02,190 --> 00:44:03,550 Wow. 701 00:44:21,030 --> 00:44:22,789 They've had a go at this. 702 00:44:55,030 --> 00:44:57,269 (MOBILE RINGS AND VIBRATES) 703 00:45:10,590 --> 00:45:12,190 Richard, careful! 704 00:45:13,190 --> 00:45:14,510 Clumsy twat. 705 00:45:14,550 --> 00:45:16,590 I'm sorry...Sue. 706 00:45:24,469 --> 00:45:26,550 (PHONE RINGS) 707 00:45:27,750 --> 00:45:29,030 DS Reinhardt. 708 00:45:30,190 --> 00:45:32,190 subtitles by Deluxe 46576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.