Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,902 --> 00:02:35,004
My poor baby.
2
00:03:06,637 --> 00:03:09,672
Who has stolen the child's dream?
3
00:03:09,739 --> 00:03:13,843
The mad genius Krank
in his evil scheme.
4
00:03:13,910 --> 00:03:17,380
To what vicious depths
will he not descend?
5
00:03:17,447 --> 00:03:19,983
Will the tale turn to tragedy...
6
00:03:20,049 --> 00:03:21,951
or have a happy end?
7
00:04:13,970 --> 00:04:16,072
Step up, ladies and gentlemen!
8
00:04:16,139 --> 00:04:18,007
Step right up! Come closer.
9
00:04:18,074 --> 00:04:19,676
Don't be afraid.
10
00:04:19,742 --> 00:04:22,078
See the strongest man in the world.
11
00:04:22,145 --> 00:04:25,215
Look at those chains,
made of the same steel...
12
00:04:25,281 --> 00:04:27,917
as that used to lift-
13
00:04:27,984 --> 00:04:29,352
Yes, my friends-
14
00:04:29,419 --> 00:04:31,187
The true light is invisible.
15
00:04:31,254 --> 00:04:33,423
Penetrate the corridor of shadows...
16
00:04:33,489 --> 00:04:37,193
and you will enter
the world of the chosen ones.
17
00:04:37,260 --> 00:04:39,229
Renounce the gift of sight.
18
00:04:39,329 --> 00:04:42,065
I know there are skeptics among you...
19
00:04:42,131 --> 00:04:44,934
afraid to share with us
the dead of night.
20
00:04:45,001 --> 00:04:47,837
Be brave.
Renounce your gift of sight.
21
00:04:47,904 --> 00:04:50,707
Pluck out your eyes.
Come and join us.
22
00:04:50,773 --> 00:04:53,276
Help us build a better world.
23
00:04:53,343 --> 00:04:57,647
The crusher Bones is going to try
once more to shatter steel...
24
00:04:57,714 --> 00:05:02,452
only using the power
of his mighty arms.
25
00:05:02,519 --> 00:05:05,021
Please, ladies and gentlemen,
I want absolute silence...
26
00:05:05,088 --> 00:05:06,856
during the demonstration.
27
00:05:06,923 --> 00:05:09,893
I must beg of you,
for your own safety...
28
00:05:09,959 --> 00:05:11,895
not to look him in the eye...
29
00:05:11,995 --> 00:05:15,198
because his power of concentration
is so great...
30
00:05:15,265 --> 00:05:18,234
that he might provoke
a cerebral hemorrhage...
31
00:05:18,334 --> 00:05:20,170
in the weaker ones among you.
32
00:05:20,236 --> 00:05:22,405
Mr. One, ready?
And now, attention!
33
00:05:27,043 --> 00:05:28,611
Little thief!
34
00:05:28,711 --> 00:05:31,681
Stealing money from orphans.
I'll teach you!
35
00:05:31,748 --> 00:05:33,349
Let go of that!
36
00:05:34,551 --> 00:05:37,220
What's going on?
What's the matter?
37
00:05:37,287 --> 00:05:39,122
The poor man's not well.
38
00:08:42,805 --> 00:08:45,608
Don't move!
Don't move or I'll waste you!
39
00:09:01,424 --> 00:09:03,493
Denree!
40
00:09:09,599 --> 00:09:11,668
Kill him!
41
00:09:47,303 --> 00:09:50,607
- Who's that?
- He's the strong man at the fun fair.
42
00:09:50,707 --> 00:09:52,175
I don't know him.
43
00:09:53,376 --> 00:09:55,345
What do you want?
44
00:10:04,187 --> 00:10:06,489
I have lost little brother.
45
00:10:13,163 --> 00:10:15,398
He didn't come all by himself.
46
00:10:30,813 --> 00:10:33,683
Well, well, kiddies, hard at work?
47
00:10:34,817 --> 00:10:37,654
It looks like you're doing
really well.
48
00:10:37,720 --> 00:10:39,589
Thanks for waiting for us.
49
00:10:41,291 --> 00:10:42,759
Thank you.
50
00:10:54,771 --> 00:10:57,674
Just remember,
my ears are so sharp...
51
00:10:57,740 --> 00:10:59,943
that I can hear you think.
52
00:11:10,553 --> 00:11:12,589
Go buy yourself some sweets.
53
00:11:18,061 --> 00:11:19,896
Don't overdo it.
54
00:11:19,963 --> 00:11:21,798
Come on. Move your bum.
55
00:11:24,901 --> 00:11:26,369
Go on. Here.
56
00:11:27,504 --> 00:11:29,506
Move it!
57
00:11:33,743 --> 00:11:36,079
Get the tools and let's beat it.
58
00:11:37,180 --> 00:11:39,349
Move it!
59
00:11:39,415 --> 00:11:41,417
Those rotten Cyclops.
60
00:11:41,518 --> 00:11:44,254
Don't worry.
We know where to find them.
61
00:11:48,591 --> 00:11:50,527
And him?
What about him?
62
00:11:50,593 --> 00:11:53,396
You helped us out.
Here. Now we're even.
63
00:12:04,607 --> 00:12:08,444
Hey, girl. Cyclops.
You know where to find Cyclops?
64
00:12:08,545 --> 00:12:10,146
Will you get lost?
65
00:12:15,752 --> 00:12:17,420
Beat it!
66
00:12:17,487 --> 00:12:18,955
Happy birthday, Uncle dear
67
00:12:19,022 --> 00:12:21,191
Our wish is most sincere
68
00:12:21,291 --> 00:12:24,594
We hope this cake of ours
will bring you happiness
69
00:12:24,661 --> 00:12:26,830
Good fortune and success
70
00:12:26,896 --> 00:12:28,765
Wait till the candles are blown out!
71
00:12:28,832 --> 00:12:31,901
In fair or foul weather
We'll always be together
72
00:12:33,570 --> 00:12:35,538
Happy birthday, Uncle Irvin.
73
00:12:35,638 --> 00:12:37,473
A cake for me?
74
00:12:37,540 --> 00:12:39,409
You're really too kind.
75
00:12:43,713 --> 00:12:45,748
Are you ready, children?
76
00:12:45,815 --> 00:12:47,784
Not you.
You've got a cold.
77
00:12:49,519 --> 00:12:51,154
One, two.
78
00:12:54,390 --> 00:12:56,759
What is all this bellowing about?
79
00:12:58,328 --> 00:13:01,498
But, sweetheart,
it's Irvin's birthday.
80
00:13:01,564 --> 00:13:03,366
Irvin's birthday?
81
00:13:03,433 --> 00:13:06,769
Why, of course.
How could I have forgotten?
82
00:13:06,836 --> 00:13:08,505
Let us celebrate.
83
00:13:08,571 --> 00:13:10,740
Let us all make merry.
84
00:13:10,807 --> 00:13:14,377
Everyone, let's shout!
Scream out!
85
00:13:14,444 --> 00:13:18,114
Krank, come back.
I had a thought last night.
86
00:13:18,181 --> 00:13:20,750
If these children
only have nightmares...
87
00:13:20,817 --> 00:13:23,419
it's perhaps
because the evil is in you.
88
00:13:23,486 --> 00:13:25,989
Why not seek the cause
of your torment...
89
00:13:26,055 --> 00:13:28,558
in the molecular study
of your own tears?
90
00:13:28,625 --> 00:13:30,960
Who could make me cry?
91
00:13:31,027 --> 00:13:32,795
Well, boss...
92
00:13:32,862 --> 00:13:35,665
we could make you cry
with laughter.
93
00:13:39,869 --> 00:13:42,739
I am a gnome
a bag of bones
94
00:13:43,973 --> 00:13:46,142
A man of means
and full of beans
95
00:13:47,744 --> 00:13:50,079
The girls in Spain
sing my refrains
96
00:13:51,181 --> 00:13:53,516
I've such a pain
that it's insane
97
00:14:03,226 --> 00:14:05,028
You mustn't be angry.
98
00:14:05,094 --> 00:14:07,430
Your brothers are doing their best.
99
00:14:13,803 --> 00:14:16,272
My brothers?
100
00:14:16,339 --> 00:14:18,842
May I give it a try?
101
00:14:18,908 --> 00:14:21,077
Go ahead, mollusk.
102
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
Once upon a time,
there was an inventor so gifted...
103
00:14:24,347 --> 00:14:26,416
that he could create life.
104
00:14:26,483 --> 00:14:29,619
- Truly remarkable man.
- Ah, a fairy tale.
105
00:14:29,686 --> 00:14:32,689
I can already feel tears
in my eyes.
106
00:14:32,755 --> 00:14:35,058
Since he had no wife or children...
107
00:14:35,124 --> 00:14:37,794
he decided to make them
in his laboratory.
108
00:14:37,861 --> 00:14:40,129
He started with his wife
and fashioned her...
109
00:14:40,196 --> 00:14:43,066
into the most beautiful princess
in the world.
110
00:14:43,132 --> 00:14:47,170
Alas, a wicked genetic fairy
cast a spell on the inventor...
111
00:14:47,237 --> 00:14:51,474
so much so that the princess
was only knee-high to a grasshopper.
112
00:14:53,676 --> 00:14:56,746
He then cloned six children
in his own image.
113
00:14:56,813 --> 00:14:59,449
Faithful, hardworking,
they were so alike...
114
00:14:59,516 --> 00:15:01,351
no one could tell them apart.
115
00:15:01,417 --> 00:15:04,988
But fate tricked him again,
giving them all sleeping sickness.
116
00:15:06,022 --> 00:15:09,759
Craving someone to talk to,
he grew in a fish tank...
117
00:15:09,826 --> 00:15:12,295
a poor migraine-ridden brain.
118
00:15:12,362 --> 00:15:16,065
And then, at last,
he created his masterpiece...
119
00:15:16,132 --> 00:15:19,435
more intelligent than
the most intelligent man on Earth.
120
00:15:19,536 --> 00:15:22,572
But, alas, the inventor
made a serious mistake.
121
00:15:22,639 --> 00:15:25,942
While his creation was intelligent,
he, too, had a defect.
122
00:15:26,009 --> 00:15:28,511
He never, ever had a dream.
123
00:15:28,578 --> 00:15:31,447
You can't imagine
how quickly he grew old...
124
00:15:31,514 --> 00:15:33,516
because he was so unhappy.
125
00:15:41,191 --> 00:15:42,792
Boss.
126
00:15:42,859 --> 00:15:44,527
There!
127
00:15:46,963 --> 00:15:49,098
An eye dropper, quick!
128
00:15:49,199 --> 00:15:51,201
An eye dropper!
129
00:16:05,849 --> 00:16:08,651
Then the poor masterpiece
became so crazed...
130
00:16:08,718 --> 00:16:11,955
that he believed
a single teardrop could save him.
131
00:16:12,021 --> 00:16:14,491
And, after committing
many cruel deeds...
132
00:16:14,591 --> 00:16:16,526
he died a horrible death...
133
00:16:16,593 --> 00:16:19,329
never knowing
what it is to dream.
134
00:16:19,395 --> 00:16:20,763
Get out!
135
00:16:20,830 --> 00:16:23,299
All of you, get out!
136
00:16:24,701 --> 00:16:27,737
Good-bye, Uncle. Happy birthday.
See you tonight.
137
00:16:30,540 --> 00:16:32,108
Silence...
138
00:16:32,208 --> 00:16:33,576
you glub!
139
00:17:03,873 --> 00:17:06,442
What do you expect us
to do with that?
140
00:17:06,509 --> 00:17:08,711
I wouldn't waste a nail
to hang it up.
141
00:17:08,778 --> 00:17:11,114
But it's pretty, isn't it?
142
00:17:11,181 --> 00:17:13,016
Don't get smart with us.
143
00:17:13,082 --> 00:17:15,285
The picklock won't always
be there to save your behind.
144
00:17:16,653 --> 00:17:18,154
All right, get lost.
145
00:17:23,493 --> 00:17:26,196
- That's all?
- Afraid so.
146
00:17:26,262 --> 00:17:28,097
If you keep being sassy-
147
00:17:28,164 --> 00:17:29,566
You'll be sorry.
148
00:17:29,632 --> 00:17:32,535
There's no shortage
of orphans, Miette.
149
00:17:40,877 --> 00:17:43,146
Listen carefully, Tadpole.
150
00:17:43,213 --> 00:17:45,949
You don't want to go
to the hole, do you?
151
00:17:46,015 --> 00:17:49,152
- It's very cold there.
- And pitch black.
152
00:17:49,219 --> 00:17:50,987
And full of spiders.
153
00:17:51,054 --> 00:17:53,957
So give us all the rest.
The rest.
154
00:17:57,126 --> 00:17:59,395
There's a fine lad.
155
00:18:01,397 --> 00:18:03,867
See? When you want to.
156
00:18:03,933 --> 00:18:06,069
Now, the second shift.
157
00:18:46,910 --> 00:18:49,813
The neighborhood's calm, isolated.
But be careful.
158
00:18:49,913 --> 00:18:52,148
You never know.
There's a backyard.
159
00:18:52,215 --> 00:18:54,417
You'll go that way
with all the stuff.
160
00:18:54,484 --> 00:18:56,753
On the landing,
there are three doors.
161
00:18:56,820 --> 00:18:58,688
One is locked from inside.
162
00:18:58,721 --> 00:19:01,291
That's the one that must be forced.
163
00:19:01,357 --> 00:19:03,259
Behind is what interests us.
164
00:19:04,227 --> 00:19:05,595
Here's the prize.
165
00:19:06,796 --> 00:19:09,966
It's identical to the one
where he hides his loot.
166
00:19:16,239 --> 00:19:18,641
The problem with this safe:
it takes two hours to crack it.
167
00:19:18,708 --> 00:19:20,677
Two hours?
We're going to get caught.
168
00:19:20,743 --> 00:19:24,714
We have no choice, unless you know
someone capable of carrying it.
169
00:19:38,595 --> 00:19:40,129
Somebody got in.
170
00:19:43,032 --> 00:19:45,235
- You big idiot!
- He's right here now.
171
00:19:45,301 --> 00:19:48,371
Do I pay you to sleepwalk?
Who is this guy?
172
00:19:48,438 --> 00:19:50,440
- Don't ask me.
- I know who he is.
173
00:19:50,507 --> 00:19:53,810
The strong man at the fair,
the one who breaks his chains.
174
00:19:57,280 --> 00:19:59,883
Are you thinking what I'm thinking?
175
00:21:49,792 --> 00:21:51,494
Nice going, Mr. One.
176
00:21:51,594 --> 00:21:54,397
One don't like whistles.
One not thief.
177
00:21:54,464 --> 00:21:58,301
A thief? Who's a thief?
We're not stealing, just borrowing.
178
00:21:58,368 --> 00:21:59,969
What he said?
179
00:22:00,036 --> 00:22:03,473
He said you can take it back.
It just won't be as heavy.
180
00:22:08,444 --> 00:22:10,613
- The true light.
- Little brother.
181
00:22:10,713 --> 00:22:14,717
Renounce the gift of sight
and penetrate the corridor of shadows...
182
00:22:14,784 --> 00:22:16,486
the world of the blind.
183
00:22:16,553 --> 00:22:20,223
That guy is crazy.
The Octopus will kill us.
184
00:22:20,290 --> 00:22:23,159
Tell her I'll bring him back.
I won't be long.
185
00:22:23,226 --> 00:22:26,262
Help us build a better world...
186
00:22:26,329 --> 00:22:29,132
or we shall witness
a reign of terror.
187
00:22:29,199 --> 00:22:32,335
One! Where do you think you're going?
188
00:22:32,402 --> 00:22:35,238
Cyclops truck.
Denree, little brother.
189
00:22:35,305 --> 00:22:37,140
What about the truck?
190
00:22:38,308 --> 00:22:39,809
Cyclops truck.
191
00:22:41,478 --> 00:22:43,146
Kidnap Denree.
192
00:22:43,213 --> 00:22:45,048
Kidnap little brother.
193
00:22:45,114 --> 00:22:48,918
You know something?
You won't find Cyclops truck like that.
194
00:22:48,985 --> 00:22:51,788
When you get there,
someone will have eaten Denree.
195
00:22:51,855 --> 00:22:54,190
The wolf will have eaten him.
196
00:22:56,025 --> 00:22:59,229
Take a break.
No use wearing out your shoes.
197
00:22:59,295 --> 00:23:01,631
I know where the truck's going.
198
00:23:05,134 --> 00:23:08,505
Miette and One together?
199
00:23:08,571 --> 00:23:10,206
And then what?
200
00:23:10,273 --> 00:23:13,243
And anyway, how old
was this brother of yours?
201
00:23:16,713 --> 00:23:18,281
Little, little brother.
202
00:23:20,984 --> 00:23:22,619
Found him...
203
00:23:23,720 --> 00:23:25,655
one night...
204
00:23:25,722 --> 00:23:28,758
on his rubbish bin, crying.
205
00:23:30,360 --> 00:23:31,895
One comes close.
206
00:23:33,863 --> 00:23:35,498
Discover-
207
00:23:38,368 --> 00:23:40,837
Okay, I can guess the rest.
208
00:23:40,904 --> 00:23:44,240
He's just like I thought.
He's too little to bother.
209
00:23:44,307 --> 00:23:47,110
Let's go.
We have to get out of here.
210
00:23:56,152 --> 00:23:57,954
Stupid!
211
00:23:58,021 --> 00:23:59,989
Imbecile! Idiot!
212
00:24:02,992 --> 00:24:05,829
Have you finished?
My crystal glasses are broken!
213
00:24:05,895 --> 00:24:07,730
You'll crack my chandelier!
214
00:24:15,705 --> 00:24:17,574
Are you calmer now?
215
00:24:18,608 --> 00:24:21,911
One look for Denree.
216
00:24:32,989 --> 00:24:34,457
See you.
217
00:24:58,181 --> 00:25:00,116
Oh, come on, fat head.
218
00:25:02,018 --> 00:25:04,621
- Where did those brats go?
- I don't know.
219
00:25:04,687 --> 00:25:07,690
It's the big guy's fault.
Miette's different since he came.
220
00:25:07,757 --> 00:25:11,828
Does he have all the jewels?
That's all he's interested in?
221
00:25:11,895 --> 00:25:14,564
You had big ideas?
Poor little Tadpole.
222
00:25:14,664 --> 00:25:18,134
You haven't fallen in love, too,
like the others? Get to bed!
223
00:25:18,201 --> 00:25:20,537
- Filthy brats.
- All the same.
224
00:25:20,603 --> 00:25:22,939
We really can't count on them.
225
00:25:23,006 --> 00:25:25,675
- Raise crows, they'll rip out-
- Your eyes.
226
00:25:25,742 --> 00:25:29,879
- It's the best ones who want to go.
- It's not the first time it's happened.
227
00:25:29,946 --> 00:25:31,915
It's always the same old story.
228
00:25:31,981 --> 00:25:35,118
- Remember little Lucas six years ago?
- And Marcus before.
229
00:25:35,185 --> 00:25:37,554
Yes, Marcus.
I'd almost forgotten him.
230
00:25:41,991 --> 00:25:45,128
- When we think-
- Of everything we've done for them.
231
00:25:46,529 --> 00:25:48,932
And if she had an accident?
232
00:25:55,171 --> 00:25:57,173
You never know.
233
00:26:31,641 --> 00:26:34,911
At that moment, the winkles
suddenly break into a dance...
234
00:26:34,978 --> 00:26:38,448
then cast off their shells
and begin to use them as megaphones...
235
00:26:38,515 --> 00:26:40,049
to announce the concert.
236
00:26:40,116 --> 00:26:41,918
Winkles, winkles.
Shells, shells.
237
00:26:41,985 --> 00:26:46,089
And then, at that moment...
238
00:26:46,156 --> 00:26:48,992
all the winkles
cast off their shells...
239
00:26:49,058 --> 00:26:52,195
and use them as megaphones
to announce the concert.
240
00:26:52,262 --> 00:26:55,732
The winkles?
The winkles cast off their shells?
241
00:26:55,799 --> 00:26:57,467
Please continue.
242
00:26:57,534 --> 00:27:00,236
Continue, and with colors as well.
243
00:27:00,303 --> 00:27:01,838
Yes, yes, yes.
244
00:27:01,905 --> 00:27:05,441
Then the hammerhead shark plays
xylophone with the catfish bones.
245
00:27:05,508 --> 00:27:08,711
The walrus plays
the Jew's harp with the...
246
00:27:08,778 --> 00:27:10,547
the sperm whale's suspenders.
247
00:27:10,613 --> 00:27:13,483
The sea is blue like the sky...
248
00:27:13,550 --> 00:27:16,219
and the sky is blue
like the South Seas.
249
00:27:16,286 --> 00:27:19,589
And I don't know
if I'm swimming in the sky or...
250
00:27:20,590 --> 00:27:23,126
or flying at the bottom
of the sea.
251
00:27:23,193 --> 00:27:25,495
I swear it gives me the shivers.
252
00:27:26,329 --> 00:27:29,766
Shivers? Shivers all over.
253
00:27:29,833 --> 00:27:32,502
And igloos?
Oh, yes, tell me about the igloos.
254
00:27:32,569 --> 00:27:35,338
Igloos that turn into mushrooms.
255
00:27:46,483 --> 00:27:49,152
Ah, it's you, my boy.
I was expecting you.
256
00:27:49,219 --> 00:27:52,889
Not so loud. Turn it down.
The boss might hear you.
257
00:27:52,956 --> 00:27:56,726
The boss? He's out of a test tube,
like all of us.
258
00:27:56,793 --> 00:27:59,596
Lay the boy in the sarcophagus
and come here.
259
00:28:04,400 --> 00:28:05,935
But before-
260
00:28:07,837 --> 00:28:09,472
Well, you promised me-
261
00:28:09,539 --> 00:28:11,474
What's tormenting you, my son?
262
00:28:13,109 --> 00:28:17,213
Well, this story that among us
there's an original clone...
263
00:28:17,280 --> 00:28:19,315
different from the others.
264
00:28:19,415 --> 00:28:20,917
Is that true?
265
00:28:21,017 --> 00:28:24,287
Of course it's true. The others
are nothing but cheap copies...
266
00:28:24,354 --> 00:28:27,390
while the original one is unique.
267
00:28:28,424 --> 00:28:30,059
- Unique?
- Yes.
268
00:28:30,126 --> 00:28:32,162
And do you know who it is?
269
00:28:32,228 --> 00:28:36,332
Do you really want to know?
Connect yourself to the child.
270
00:28:39,636 --> 00:28:42,205
- To the child?
- Yes.
271
00:28:39,269 --> 00:28:42,739
Connect myself to the child?
But I can't.
272
00:28:43,940 --> 00:28:45,308
It's forbidden.
273
00:28:45,375 --> 00:28:47,143
Exactly.
274
00:28:47,210 --> 00:28:51,247
The others wouldn't dare,
but you, you can do it...
275
00:28:51,314 --> 00:28:53,116
because you're the original.
276
00:28:55,185 --> 00:28:56,619
Me?
277
00:28:58,888 --> 00:29:00,557
I'm the original?
278
00:29:01,624 --> 00:29:05,061
But it's not lonely
being the original?
279
00:29:05,128 --> 00:29:08,431
All the penguins, the centipedes,
everyone applauds.
280
00:29:08,498 --> 00:29:11,801
Except, even if you climb
to the treetops...
281
00:29:11,868 --> 00:29:14,637
it's impossible to catch
the candy floss.
282
00:29:14,704 --> 00:29:17,640
And so, everybody climbs
to the top of the mountain...
283
00:29:17,707 --> 00:29:20,844
except the giraffes who, of course,
stay in one spot...
284
00:29:20,910 --> 00:29:22,445
munching the clouds.
285
00:29:23,746 --> 00:29:25,114
Sleep.
286
00:29:26,149 --> 00:29:27,984
Sleep, my little one.
287
00:29:30,854 --> 00:29:33,223
I am the sandman...
288
00:29:33,289 --> 00:29:35,124
and you can't resist me.
289
00:29:36,292 --> 00:29:39,429
Your eyelids are so heavy.
290
00:29:39,496 --> 00:29:41,397
Sleep, my little one.
291
00:29:47,871 --> 00:29:49,439
The snowflakes evaporate...
292
00:29:49,506 --> 00:29:52,308
and then turn into hailstones.
293
00:29:53,510 --> 00:29:55,044
In the farmyards...
294
00:29:58,648 --> 00:30:02,085
the turkeys scramble towards...
295
00:30:06,289 --> 00:30:07,824
the hailstones.
296
00:30:15,565 --> 00:30:17,634
The better to peck them?
297
00:30:17,700 --> 00:30:20,570
And then when the children's voices
cry for help...
298
00:30:20,637 --> 00:30:22,338
the chickens are merciless.
299
00:30:35,785 --> 00:30:37,153
There.
300
00:30:37,220 --> 00:30:39,856
Now he's going to come around
very nicely.
301
00:30:39,923 --> 00:30:42,358
- Who, the boss?
- No, the child.
302
00:30:42,425 --> 00:30:44,427
He's a real nightmare factory.
303
00:30:45,628 --> 00:30:48,965
- What's that? A fuse blew!
- Perfect.
304
00:30:54,971 --> 00:30:57,307
Be careful.
Someone will hear you.
305
00:31:04,113 --> 00:31:06,483
It's hard to be original.
306
00:31:06,516 --> 00:31:09,986
Now, throw this message-
uh, bottle into the sea.
307
00:31:10,053 --> 00:31:12,021
- Yes.
- Go on!
308
00:31:20,930 --> 00:31:26,169
May someone find my plea
to get it over with.
309
00:32:28,665 --> 00:32:30,099
I...
310
00:32:30,166 --> 00:32:31,935
Gabriel Marie...
311
00:32:34,137 --> 00:32:37,974
I came into this world
with open eyes...
312
00:32:39,075 --> 00:32:41,411
but I saw a world...
313
00:32:41,478 --> 00:32:44,314
that was a world of dogs.
314
00:32:44,380 --> 00:32:45,882
Litter of dogs!
315
00:32:47,884 --> 00:32:50,353
And so, the creator...
316
00:32:50,420 --> 00:32:53,556
sent me down here to Earth...
317
00:32:53,623 --> 00:32:57,594
to recover the power...
318
00:32:57,660 --> 00:33:00,997
that men have illegally seized.
319
00:33:02,432 --> 00:33:04,767
My brothers...
320
00:33:04,834 --> 00:33:08,805
you who have joined me
in this struggle...
321
00:33:08,872 --> 00:33:12,942
understand that together
we must fight...
322
00:33:13,009 --> 00:33:15,011
human beings...
323
00:33:15,078 --> 00:33:18,148
from their own grounds.
324
00:33:18,214 --> 00:33:20,116
The world...
325
00:33:20,216 --> 00:33:22,585
of appearances.
326
00:33:43,039 --> 00:33:46,075
I thought we had agreed
on half a dozen.
327
00:33:46,142 --> 00:33:50,013
But you know it's becoming
more and more difficult.
328
00:33:50,079 --> 00:33:52,949
People are suspicious.
They've put up posters.
329
00:33:54,150 --> 00:33:58,021
In any case, this batch
is as fresh as they come.
330
00:33:58,087 --> 00:34:01,291
Not one of them
is over five years old.
331
00:34:06,095 --> 00:34:09,732
Listen. Let us have
maybe a couple of hours...
332
00:34:09,799 --> 00:34:12,001
and we'll sort this thing out.
333
00:34:25,348 --> 00:34:28,151
Only the third eye...
334
00:34:29,886 --> 00:34:32,555
will enable you to enter...
335
00:34:32,622 --> 00:34:35,859
the world of appearances.
336
00:34:35,925 --> 00:34:37,327
But beware...
337
00:34:39,095 --> 00:34:43,933
because this sordid world
of temptation and perversion...
338
00:34:44,000 --> 00:34:47,871
is also the world of desire.
339
00:34:49,706 --> 00:34:52,909
Try, Brother Angel Joseph...
340
00:34:54,077 --> 00:34:56,379
to discover it...
341
00:34:56,446 --> 00:34:58,815
without your losing sight...
342
00:34:58,882 --> 00:35:00,817
of the only true light.
343
00:35:02,685 --> 00:35:04,220
Be strong.
344
00:35:05,955 --> 00:35:07,690
My brothers...
345
00:35:07,757 --> 00:35:09,692
our grace...
346
00:35:09,759 --> 00:35:12,762
our great superior race...
347
00:35:12,829 --> 00:35:15,665
shall reign once more...
348
00:35:15,732 --> 00:35:17,801
on Earth!
349
00:35:18,835 --> 00:35:20,570
From that day on...
350
00:35:20,637 --> 00:35:22,739
our faithful third eye...
351
00:35:22,806 --> 00:35:25,241
will become useless...
352
00:35:25,341 --> 00:35:28,044
as the world of appearances...
353
00:35:28,111 --> 00:35:31,181
will be abolished.
354
00:35:32,882 --> 00:35:34,350
It's Denree.
355
00:35:35,652 --> 00:35:38,755
I see!
356
00:35:43,026 --> 00:35:45,695
What's that?
357
00:35:45,762 --> 00:35:48,097
That, Brother Angel Joseph...
358
00:35:48,164 --> 00:35:49,999
is a female.
359
00:35:51,000 --> 00:35:53,570
- A female.
- Do you have a problem?
360
00:36:01,311 --> 00:36:02,812
What's that?
361
00:36:02,879 --> 00:36:05,081
That is a condemned man.
362
00:36:08,418 --> 00:36:10,753
Take them. Go on!
363
00:36:10,820 --> 00:36:13,656
Come back when those idiots
have had enough.
364
00:36:17,460 --> 00:36:20,296
Search her!
365
00:36:20,330 --> 00:36:22,632
What is it?
366
00:36:27,203 --> 00:36:28,638
Kill her!
367
00:36:28,705 --> 00:36:30,273
She's clean.
368
00:36:30,340 --> 00:36:33,710
Then tomorrow night at Pier 24.
369
00:36:49,159 --> 00:36:50,627
100,000.
370
00:36:52,962 --> 00:36:54,798
We'll never get half that.
371
00:36:56,099 --> 00:36:58,067
One more scrap of information.
372
00:37:00,170 --> 00:37:02,739
A girl in a red dress...
373
00:37:02,806 --> 00:37:04,340
with a big moron.
374
00:37:05,275 --> 00:37:07,844
We found these on them.
375
00:37:07,911 --> 00:37:10,713
But there was much more in the-
376
00:37:11,614 --> 00:37:13,483
What'll you do with them?
377
00:37:22,959 --> 00:37:26,529
A midnight snack for the fishes,
tonight, Pier 24.
378
00:37:26,596 --> 00:37:28,531
A midnight snack for the fishes.
379
00:37:31,701 --> 00:37:34,070
- Irvin?
- Such a migraine.
380
00:37:35,305 --> 00:37:37,340
You know all about feelings.
381
00:37:38,675 --> 00:37:40,777
Won't you try to help me?
382
00:37:40,844 --> 00:37:45,248
Won't you explain why all those children
only have nightmares?
383
00:37:45,315 --> 00:37:47,417
'Cause you were their nightmare.
384
00:37:47,484 --> 00:37:50,453
You can persecute
all the children in the world...
385
00:37:50,520 --> 00:37:52,856
but there's one thing
you'll never have.
386
00:37:52,922 --> 00:37:54,858
- What?
- A soul.
387
00:37:58,761 --> 00:38:01,564
Because you believe you have one?
388
00:38:01,631 --> 00:38:03,666
You don't even have a body.
389
00:38:03,733 --> 00:38:07,604
He who created us
made us all monsters.
390
00:38:07,670 --> 00:38:11,241
No, Krank, you're wrong.
You are the only monster here.
391
00:38:11,307 --> 00:38:13,910
Be quiet!
He's the only one responsible.
392
00:38:13,977 --> 00:38:17,213
For that, I say I'm innocent.
I'm innocent!
393
00:38:28,158 --> 00:38:29,592
Anyway...
394
00:38:32,262 --> 00:38:35,131
I thank you for your help.
395
00:38:35,198 --> 00:38:38,868
Hurry up! And don't break
any of the baubles.
396
00:38:40,170 --> 00:38:42,739
Well done.
And don't cut yourself.
397
00:38:48,645 --> 00:38:51,314
Are you sure that we're doing
the right thing?
398
00:38:51,381 --> 00:38:53,550
Of course, my pet.
All children love it.
399
00:38:53,616 --> 00:38:55,251
Lift your elbow.
400
00:38:55,318 --> 00:38:57,253
Why worry, Krank?
401
00:38:57,320 --> 00:39:00,223
If you're sincere,
you have nothing to lose.
402
00:39:21,311 --> 00:39:23,279
How are you, Marcello?
403
00:39:26,282 --> 00:39:27,917
What's it to you?
404
00:39:28,952 --> 00:39:32,155
We need you, Marcello,
and your creepy-crawlies.
405
00:39:32,222 --> 00:39:35,024
Have you still got the knack?
406
00:39:35,091 --> 00:39:37,093
No, please, not again.
407
00:39:37,160 --> 00:39:38,828
I paid enough already.
408
00:39:40,597 --> 00:39:43,399
- Nice place-
- You've got here, Marcello.
409
00:39:46,236 --> 00:39:49,405
I'm glad to see
it hasn't changed much.
410
00:40:00,416 --> 00:40:03,253
You know, I never liked
that blue cage.
411
00:40:05,455 --> 00:40:08,258
You were always so kind
to us, Marcello.
412
00:40:08,324 --> 00:40:10,894
- It's only fair-
- That we look after you-
413
00:40:10,960 --> 00:40:12,328
Today.
414
00:40:13,797 --> 00:40:17,100
- A little girl in a red dress-
- With a big moron.
415
00:40:17,167 --> 00:40:18,902
We want him.
416
00:40:18,968 --> 00:40:21,304
And what do I do with her?
417
00:40:23,139 --> 00:40:25,975
A midnight snack for the fishes.
418
00:41:03,246 --> 00:41:05,115
Come on, my little flea.
419
00:41:08,418 --> 00:41:09,819
There, there.
420
00:41:09,886 --> 00:41:11,754
Easy does it.
421
00:41:11,821 --> 00:41:13,890
Midnight snack for the fishes.
422
00:43:23,987 --> 00:43:28,091
Will you shut up, you idiots?
423
00:43:39,302 --> 00:43:41,771
- It wasn't me.
- I don't care.
424
00:43:41,838 --> 00:43:44,874
Work this out among yourselves.
425
00:43:47,844 --> 00:43:49,846
How dare you hit the original.
426
00:43:49,913 --> 00:43:52,282
You, the original?
Have you looked in the mirror lately?
427
00:44:22,045 --> 00:44:24,047
Miette...
428
00:44:24,114 --> 00:44:27,383
One will die?
429
00:44:27,450 --> 00:44:30,587
You're born in the gutter.
You end up in the port.
430
00:44:34,858 --> 00:44:36,292
Miette too little.
431
00:44:38,361 --> 00:44:40,730
Not as little as all that.
432
00:44:53,943 --> 00:44:55,478
Five thousand on the kid.
433
00:44:55,578 --> 00:44:57,847
Ten thousand on the monster.
434
00:45:04,387 --> 00:45:07,423
There are pebbles in the meat pie.
435
00:45:07,490 --> 00:45:10,293
There are pebbles, bits of-
436
00:45:28,745 --> 00:45:31,448
- Did you hear anything?
- Just them crazy birds.
437
00:45:31,514 --> 00:45:34,350
- There's something over there.
- I don't see anything.
438
00:46:07,050 --> 00:46:10,753
- Who is that guy there?
- What's all that monkey business?
439
00:46:15,925 --> 00:46:17,293
Well, Brutus.
440
00:46:19,395 --> 00:46:22,932
- I can't see anything now.
- Don't you like the music?
441
00:46:24,434 --> 00:46:26,136
What you doing?
442
00:46:28,605 --> 00:46:30,106
I can't see.
443
00:47:16,453 --> 00:47:18,688
I don't want to be dead.
444
00:47:24,127 --> 00:47:26,062
Jump! Go on! Jump!
445
00:47:27,997 --> 00:47:29,532
Save Miette!
446
00:47:29,599 --> 00:47:31,134
Hurry! Jump!
447
00:48:57,020 --> 00:49:01,458
Found, West Pier,
eve of St. John.
448
00:49:18,341 --> 00:49:20,477
Oh, it's a miracle!
449
00:49:20,543 --> 00:49:22,312
She's come to.
450
00:49:23,780 --> 00:49:25,448
Spit!
451
00:49:27,283 --> 00:49:29,953
Feel better? Look at me.
452
00:49:30,019 --> 00:49:31,721
Are you all right?
453
00:49:31,788 --> 00:49:34,424
You're very lucky that I came by.
454
00:49:36,326 --> 00:49:38,394
Haven't I seen you somewhere?
455
00:49:39,462 --> 00:49:40,997
I doubt it.
456
00:49:42,332 --> 00:49:44,033
No one ever sees me.
457
00:49:45,368 --> 00:49:47,203
I'm always underwater.
458
00:49:47,270 --> 00:49:48,905
Why?
459
00:49:48,972 --> 00:49:51,474
It's dangerous up there.
460
00:49:52,842 --> 00:49:54,911
- He wants to kill me.
- Who?
461
00:49:58,481 --> 00:50:00,350
I can't remember anything.
462
00:50:01,885 --> 00:50:03,887
Some people lose their marbles.
463
00:50:03,953 --> 00:50:05,955
And me, I've lost my memory.
464
00:50:06,055 --> 00:50:07,857
I'm glad you're here.
465
00:50:07,924 --> 00:50:10,760
I bring in more than enough stuff
for two.
466
00:50:12,128 --> 00:50:13,596
Look.
467
00:50:15,532 --> 00:50:17,834
You see, I'm a treasure hunter.
468
00:50:19,502 --> 00:50:21,504
The city's history is here.
469
00:50:21,571 --> 00:50:23,973
Cast into the sea
and forgotten forever.
470
00:50:24,040 --> 00:50:27,277
- I see.
- I'm here, cataloging, dating.
471
00:50:27,343 --> 00:50:29,846
Wait. That's the land shark's safe.
472
00:50:29,913 --> 00:50:33,016
Oh, yes.
Yes, I brought it in yesterday.
473
00:50:33,082 --> 00:50:34,918
And this is Vito Nine Fingers.
474
00:50:34,984 --> 00:50:37,253
Everyone thought he ran away
with his money.
475
00:50:37,320 --> 00:50:40,390
They're wrong.
What are you doing?
476
00:50:40,457 --> 00:50:43,193
I stole them.
I'm taking back what's mine.
477
00:50:43,259 --> 00:50:45,728
Don't go back up there.
478
00:50:45,795 --> 00:50:48,064
It's dangerous!
479
00:50:48,131 --> 00:50:50,467
You're a kid.
Stay with me.
480
00:50:52,335 --> 00:50:55,371
Well, thanks for everything,
but I've got to go.
481
00:50:59,442 --> 00:51:00,944
Not that way.
482
00:51:02,212 --> 00:51:04,681
- The children.
- What about them? What do you know?
483
00:51:04,747 --> 00:51:08,384
He takes them.
The devil takes them away...
484
00:51:08,451 --> 00:51:09,986
in his boat.
485
00:51:11,321 --> 00:51:13,156
He takes them to hell.
486
00:51:13,223 --> 00:51:16,292
- What hell?
- The Tattooed Man, he knows where.
487
00:51:17,861 --> 00:51:20,230
The map.
488
00:51:20,296 --> 00:51:23,767
The map of the minefield
is tattooed on his body.
489
00:51:26,202 --> 00:51:27,904
It's all my fault.
490
00:51:28,838 --> 00:51:30,940
This man's a proper nutcase.
491
00:51:43,920 --> 00:51:46,289
Holy cow, it's little brother again.
492
00:51:49,359 --> 00:51:50,894
Miette.
493
00:51:55,932 --> 00:51:58,134
Take care of him.
He's hopeless.
494
00:51:59,502 --> 00:52:01,004
Sure.
495
00:52:03,706 --> 00:52:05,542
What's the trouble, handsome?
496
00:52:07,143 --> 00:52:09,479
There's no reason to be depressed.
497
00:52:34,070 --> 00:52:35,905
- What?
- The girl-
498
00:52:35,972 --> 00:52:40,276
Yes. The girl drowned.
I wasn't going to resuscitate her.
499
00:52:40,376 --> 00:52:43,246
- You should be twice as happy.
- Why are you sniffing?
500
00:52:43,313 --> 00:52:46,282
Why I sniff? So what?
I caught a cold at the pier.
501
00:52:46,349 --> 00:52:49,185
- Get ready in half an hour.
- In a half hour?
502
00:53:23,820 --> 00:53:27,323
Cyclops truck kidnap little brother.
503
00:53:27,390 --> 00:53:29,192
Kidnap Denree.
504
00:53:33,229 --> 00:53:35,765
Very funny.
What are you doing here?
505
00:53:35,832 --> 00:53:38,568
Well, smarty, it wasn't nice
of you to disappear.
506
00:53:38,635 --> 00:53:41,571
I'm sorry, but incredible things
happened to One and me.
507
00:53:41,638 --> 00:53:43,006
No kidding?
508
00:53:43,072 --> 00:53:44,874
The Cyclops
are stealing the children.
509
00:53:44,941 --> 00:53:49,078
Yeah? And if you want to know,
that doesn't seem to bother Mr. One.
510
00:53:49,145 --> 00:53:50,680
He's picking up girls.
511
00:53:51,581 --> 00:53:53,516
- Who says so?
- Pipo saw him.
512
00:53:53,583 --> 00:53:56,186
- That night.
- In the bar.
513
00:54:00,190 --> 00:54:02,258
You're feeling
a lot better already.
514
00:54:03,693 --> 00:54:07,564
You can handle your liquor,
a strong man like you.
515
00:54:07,630 --> 00:54:10,366
That body, hard as a rock.
516
00:54:10,433 --> 00:54:12,735
May I touch you?
517
00:54:12,802 --> 00:54:14,637
Oh, wow!
518
00:54:16,239 --> 00:54:18,308
Pretty nice.
519
00:54:18,408 --> 00:54:21,945
I don't like to brag,
but they haven't failed me yet.
520
00:54:29,486 --> 00:54:31,654
My little angel.
521
00:54:37,660 --> 00:54:41,431
Little angel.
Life's a real bitch.
522
00:54:43,399 --> 00:54:45,268
Feel better?
523
00:54:46,369 --> 00:54:48,238
You're not cold?
524
00:54:48,304 --> 00:54:52,275
You kidding?
You're a real radiator.
525
00:54:55,044 --> 00:54:56,546
Radiator.
526
00:55:03,219 --> 00:55:05,255
You should be ashamed
of yourself!
527
00:55:08,091 --> 00:55:10,059
Of course Miette!
You expecting Santa Claus?
528
00:55:10,160 --> 00:55:13,296
When you're through being ridiculous,
maybe we can talk.
529
00:55:13,363 --> 00:55:16,466
Oh, well, there's no problem.
I'll leave you.
530
00:55:16,566 --> 00:55:18,735
See you later, Mr. One.
531
00:55:18,802 --> 00:55:21,171
I know where your brother is.
532
00:55:32,382 --> 00:55:34,617
Why, you're absolutely smashed.
533
00:55:39,823 --> 00:55:41,791
It's really you.
534
00:55:41,858 --> 00:55:44,694
- But how did you manage to-
- You won't believe me.
535
00:55:45,695 --> 00:55:47,664
Tell me about it.
536
00:55:47,730 --> 00:55:50,767
- No, I have to take him back.
- He's too heavy.
537
00:55:50,834 --> 00:55:55,405
See what state he's in? You won't
be able to carry him all alone.
538
00:55:58,641 --> 00:56:01,444
- Maybe you can help me.
- Me?
539
00:56:01,511 --> 00:56:03,379
Yes, but for real this time.
540
00:56:08,818 --> 00:56:10,687
I'm embarrassed.
541
00:56:12,055 --> 00:56:14,924
You know I didn't
do it for money.
542
00:56:14,991 --> 00:56:16,860
I didn't betray you.
543
00:56:27,170 --> 00:56:28,838
What's she doing?
544
00:56:30,440 --> 00:56:33,610
Quick, run!
Go on, run!
545
00:56:33,676 --> 00:56:36,012
They think you drowned.
Let them go on believing it.
546
00:56:44,420 --> 00:56:46,289
We have to do something.
547
00:57:11,080 --> 00:57:12,916
Lower him!
548
00:57:23,626 --> 00:57:26,062
Get him!
Careful!
549
00:57:38,842 --> 00:57:40,410
Great!
550
00:57:44,514 --> 00:57:48,051
- A job well done.
- Trapped like a big, slobbering fish.
551
00:57:48,118 --> 00:57:50,286
What's the matter?
What did he do to you?
552
00:57:50,353 --> 00:57:52,922
- What did he do to you?
- You're inseparable.
553
00:57:52,989 --> 00:57:54,924
- You must be in love.
- Think you're funny?
554
00:57:55,024 --> 00:57:57,827
He's a grown-up,
and you know it.
555
00:57:57,894 --> 00:58:00,263
He may be big,
but he's not grown up.
556
00:58:00,330 --> 00:58:02,799
And maybe you're not
so little either.
557
00:58:02,866 --> 00:58:05,135
- Or you, or you.
- I am.
558
00:58:11,775 --> 00:58:13,610
Okay, we get the message.
559
00:58:14,778 --> 00:58:16,780
- See ya.
- Bye, Miette.
560
00:58:22,318 --> 00:58:24,821
You'd better get going.
It'll soon get dark.
561
00:59:37,660 --> 00:59:39,129
One?
562
00:59:40,463 --> 00:59:41,898
You asleep?
563
00:59:49,272 --> 00:59:51,574
What did you do before?
564
00:59:57,480 --> 00:59:59,315
One sailor.
565
01:00:00,550 --> 01:00:02,419
Harpooned whales.
566
01:00:07,457 --> 01:00:09,325
One night...
567
01:00:11,027 --> 01:00:12,862
One hear whales singing.
568
01:00:14,731 --> 01:00:16,266
After...
569
01:00:19,068 --> 01:00:21,604
always the target I miss.
570
01:00:25,642 --> 01:00:27,777
One loses job.
571
01:00:40,623 --> 01:00:42,492
What's it like to have
a little brother?
572
01:00:46,029 --> 01:00:47,931
Keeps you...
573
01:00:49,999 --> 01:00:51,534
running.
574
01:00:54,304 --> 01:00:57,841
Well, he can't complain
he's got nobody to worry about him.
575
01:01:08,384 --> 01:01:10,820
Denree- little brother.
576
01:01:11,955 --> 01:01:15,358
Miette- little sister.
577
01:01:39,315 --> 01:01:41,184
What are you doing?
578
01:01:45,522 --> 01:01:47,190
Radiator.
579
01:05:15,098 --> 01:05:17,167
Okay, Miette?
580
01:05:17,233 --> 01:05:19,669
You had bad dream?
581
01:05:19,736 --> 01:05:21,604
I saw that woman again.
582
01:05:22,872 --> 01:05:25,775
You know, who steals children.
583
01:05:27,277 --> 01:05:30,413
There were huge balls
in the port...
584
01:05:30,513 --> 01:05:32,348
full of spikes.
585
01:05:34,017 --> 01:05:35,685
Mines?
586
01:05:35,752 --> 01:05:39,856
The Tattooed Man
knows where they've taken them.
587
01:05:39,923 --> 01:05:44,527
The map of the minefield
is tattooed on his body.
588
01:05:47,297 --> 01:05:49,999
You were a sailor.
You should know about tattoos.
589
01:06:24,267 --> 01:06:26,202
Big strong guy.
Kinda stupid.
590
01:06:26,269 --> 01:06:28,138
Now that rings a bell-
with red hair.
591
01:06:28,204 --> 01:06:30,874
- And hands like a baboon.
- He was supposed to deliver him.
592
01:06:30,940 --> 01:06:33,543
We sent him the trumpet.
He brought it back empty.
593
01:06:33,610 --> 01:06:37,013
- Nothing!
- But he took my sight, I swear!
594
01:06:37,080 --> 01:06:38,515
Shut up!
595
01:06:40,750 --> 01:06:44,287
- The beacons. Don't hurt them.
- Would we do that?
596
01:06:44,354 --> 01:06:46,723
On the contrary.
Finish him.
597
01:06:59,235 --> 01:07:02,038
Those sluts.
Always naggin' at me.
598
01:07:37,407 --> 01:07:39,275
Boss?
599
01:07:39,342 --> 01:07:43,279
- The boy ate your dinner.
- It doesn't matter.
600
01:07:43,346 --> 01:07:46,883
You were hungry, no doubt,
my angel. Come closer.
601
01:07:51,321 --> 01:07:55,558
No violence, Mishinka. After all,
this young man is our guest.
602
01:07:56,793 --> 01:07:59,729
The merciless burden
of solitude.
603
01:07:59,796 --> 01:08:03,767
And no one-
no one is spared.
604
01:08:03,833 --> 01:08:06,836
Not even great minds.
And that shows...
605
01:08:06,903 --> 01:08:09,739
just how much
I appreciate a visit...
606
01:08:09,773 --> 01:08:12,942
that's as spontaneous
as yours.
607
01:08:14,210 --> 01:08:18,014
I'm glad I have
no ears to hear such nonsense.
608
01:08:22,118 --> 01:08:24,754
It's getting rather late
for Irvin.
609
01:08:24,821 --> 01:08:27,290
He becomes so tired.
610
01:08:31,060 --> 01:08:33,396
I'm sorry, Uncle Irvin.
611
01:08:39,002 --> 01:08:40,770
Tell me...
612
01:08:40,837 --> 01:08:43,306
are you susceptible
to the influence...
613
01:08:43,373 --> 01:08:45,909
of the full moon?
614
01:08:47,677 --> 01:08:50,013
And to the werewolf?
615
01:09:02,158 --> 01:09:05,195
You're only sensitive
to your nutritive urges.
616
01:09:05,261 --> 01:09:08,898
You're not at all
terrified of me.
617
01:09:08,965 --> 01:09:12,469
You and I were
made for each other.
618
01:09:12,535 --> 01:09:15,705
You are the little boy
that I need.
619
01:09:17,540 --> 01:09:19,943
Let everyone know.
620
01:09:22,545 --> 01:09:25,982
There.
Tattoo artist there.
621
01:09:26,049 --> 01:09:28,084
Fifteenth one we've seen.
622
01:09:28,151 --> 01:09:32,288
Hey, Cro-Magnon, slow down!
I'm pooped.
623
01:09:32,355 --> 01:09:35,625
For every step you take,
I take three.
624
01:10:08,825 --> 01:10:10,593
Tell me...
625
01:10:12,395 --> 01:10:15,498
after you've found your
little brother, what'll you do?
626
01:10:19,035 --> 01:10:20,503
Don't know.
627
01:10:21,805 --> 01:10:24,207
Find work.
628
01:10:24,307 --> 01:10:25,809
House.
629
01:10:27,377 --> 01:10:28,878
One day...
630
01:10:29,913 --> 01:10:32,882
take wife, maybe.
631
01:10:37,587 --> 01:10:39,456
Well, what kind of wife?
632
01:10:43,359 --> 01:10:45,829
No hurry to choose.
633
01:10:46,830 --> 01:10:49,632
Need time to find
shoes One's size.
634
01:11:27,971 --> 01:11:30,306
"Miette for life. "
635
01:11:37,580 --> 01:11:39,716
Are you sure you don't remember?
636
01:11:39,783 --> 01:11:43,853
He was a sailor who worked the
minefields. You tattooed the map on him.
637
01:11:43,920 --> 01:11:46,890
He will be most honored
to answer your question.
638
01:12:18,321 --> 01:12:21,691
What on Earth is that, Mama?
639
01:12:21,758 --> 01:12:25,195
It can't be a submarine.
It's going through the mines.
640
01:12:25,261 --> 01:12:29,065
It's the Messiah.
The Messiah has come to save us.
641
01:12:31,101 --> 01:12:33,970
The Messiah walked
on top of the water.
642
01:12:50,420 --> 01:12:52,322
Two hands are better than one.
643
01:13:29,159 --> 01:13:31,561
Hello, Miette.
644
01:13:31,628 --> 01:13:34,164
Oh, no!
645
01:13:34,230 --> 01:13:38,334
Don't say you've forgotten us.
Days and nights without news.
646
01:13:38,401 --> 01:13:42,038
- We were beginning to worry about you.
- Don't bother.
647
01:13:42,105 --> 01:13:45,675
We're never coming back.
Right, One?
648
01:13:47,577 --> 01:13:49,245
Truer words were never said.
649
01:13:49,779 --> 01:13:53,149
You'd better give us
those jewels, quick.
650
01:14:00,223 --> 01:14:02,959
Good work.
Very good.
651
01:14:03,026 --> 01:14:06,496
Now we'll play a little tune
for you in our own way.
652
01:14:06,563 --> 01:14:10,467
A farewell tune.
All right?
653
01:15:23,106 --> 01:15:25,041
He's killing her.
654
01:15:56,806 --> 01:15:59,809
Will you keep quiet?
Shut up, I said!
655
01:15:59,876 --> 01:16:01,745
Will you shut up?
656
01:16:17,060 --> 01:16:19,629
There's been an accident!
657
01:18:47,043 --> 01:18:49,979
The two little brats
got away, Zee.
658
01:18:52,449 --> 01:18:55,051
But it's not over,
is it?
659
01:19:37,927 --> 01:19:40,130
They're hiding.
660
01:19:40,230 --> 01:19:44,300
- And why are they hiding?
- Because they don't want to play.
661
01:19:44,367 --> 01:19:46,369
So that's why they hide.
662
01:20:03,153 --> 01:20:05,889
Why, it's you,
my little flea.
663
01:20:07,857 --> 01:20:09,859
Tell me where you've been.
664
01:20:22,372 --> 01:20:24,941
How horrible.
665
01:20:50,800 --> 01:20:52,669
What's the Octopus doing?
666
01:20:54,170 --> 01:20:56,005
Scratch.
667
01:21:07,317 --> 01:21:11,387
Go on.
Be careful.
668
01:21:24,100 --> 01:21:26,603
- You got stung, you bitch!
- Bitch!
669
01:21:26,669 --> 01:21:28,405
Bitch yourself!
670
01:21:28,471 --> 01:21:29,973
Die!
671
01:21:31,508 --> 01:21:33,810
Let go!
You're hurting me!
672
01:21:33,877 --> 01:21:36,212
Die, you crazy witch!
673
01:21:36,279 --> 01:21:38,982
- Why must you look like me?
- That's not true!
674
01:21:39,048 --> 01:21:42,585
I don't look like you!
It's you who looks like me!
675
01:21:42,652 --> 01:21:45,488
You old hag!
I'm going to kill you!
676
01:21:45,555 --> 01:21:47,757
I'll kill you first!
677
01:21:50,026 --> 01:21:53,063
- I'll tear your nose off!
- Die!
678
01:21:53,129 --> 01:21:55,832
If I die, you die too!
679
01:21:55,899 --> 01:21:58,768
Think you can live forever.
Always better than anyone else.
680
01:21:58,802 --> 01:22:00,904
You ugly old bitch!
681
01:22:47,751 --> 01:22:50,787
Not a migraine tonight.
682
01:22:50,854 --> 01:22:53,757
I want you
in impeccable condition.
683
01:22:53,823 --> 01:22:55,692
Your concern
is really touching.
684
01:22:55,759 --> 01:22:58,228
Has the boy put you
into such good spirits?
685
01:22:58,294 --> 01:23:02,932
A perfect specimen
that is totally uninhibited.
686
01:23:04,300 --> 01:23:07,337
Tonight is my last chance.
687
01:23:15,311 --> 01:23:16,813
What is it?
688
01:23:16,880 --> 01:23:19,549
The thing is here, Mama.
689
01:23:19,616 --> 01:23:21,551
In the house.
690
01:23:23,086 --> 01:23:24,954
What do we do now?
691
01:23:27,023 --> 01:23:28,658
Don't you panic!
692
01:23:29,859 --> 01:23:31,861
Are you men?
Yes or no?
693
01:23:31,928 --> 01:23:33,797
No.
694
01:23:35,765 --> 01:23:38,735
Well, that's enough!
Inspection and report!
695
01:23:57,620 --> 01:23:59,489
The explosives!
696
01:24:02,459 --> 01:24:03,960
They've disappeared.
697
01:24:57,847 --> 01:25:00,784
It came from there.
There must be a passage.
698
01:25:00,884 --> 01:25:03,553
Too small.
Mouse hole.
699
01:25:03,620 --> 01:25:05,488
It's worth a try.
I'm off.
700
01:25:24,841 --> 01:25:27,477
We're really starting
to get attached.
701
01:25:38,955 --> 01:25:41,591
Concentrate on my voice, Krank.
702
01:25:43,359 --> 01:25:46,162
You're sinking into sleep.
703
01:25:46,229 --> 01:25:48,598
You're falling
into a void.
704
01:25:48,698 --> 01:25:50,533
Always deeper.
705
01:25:52,202 --> 01:25:55,038
Together, we shall
open a door.
706
01:27:50,153 --> 01:27:52,255
Please don't hurt me.
707
01:27:53,223 --> 01:27:55,291
Don't hurt me.
708
01:28:33,163 --> 01:28:35,031
Good-bye, grasshopper.
709
01:28:38,968 --> 01:28:42,705
- You, Professor.
- There's no more professor, Martha.
710
01:28:42,772 --> 01:28:45,308
Just a terrible mistake.
It must be erased.
711
01:28:46,409 --> 01:28:48,545
Say, I recognize you.
712
01:28:48,611 --> 01:28:51,314
So, little crayfish, huh?
713
01:28:51,381 --> 01:28:53,750
You fell into
a strange net, huh?
714
01:28:53,817 --> 01:28:55,185
Run.
715
01:28:55,251 --> 01:28:57,454
Run before it's too late.
716
01:28:59,489 --> 01:29:02,726
- Does it hurt?
- Yes. I'm allergic to steel.
717
01:29:02,792 --> 01:29:05,695
It's nothing. He'll erase everything,
like a mistake, you see.
718
01:29:05,762 --> 01:29:07,764
He explained it to me.
You'll feel better after.
719
01:29:07,831 --> 01:29:10,433
Yes. He really knows.
720
01:29:10,500 --> 01:29:13,303
- He's the original.
- What are you doing?
721
01:29:20,710 --> 01:29:22,412
- I found him.
- Who?
722
01:29:22,479 --> 01:29:23,747
There.
723
01:29:23,813 --> 01:29:25,982
- The original.
- The original?
724
01:29:26,049 --> 01:29:28,118
- Quite a shock, no?
- The original.
725
01:29:28,184 --> 01:29:30,253
That's the original.
726
01:29:30,320 --> 01:29:34,157
But I'm the original.
It's me!
727
01:29:34,224 --> 01:29:36,059
- No, I'm the original.
- Smell that.
728
01:29:36,126 --> 01:29:38,728
33% sodium nitrate,
20 glycerine carbonate and SO2.
729
01:29:42,198 --> 01:29:46,002
Very strange. You remind me
of someone. All of you.
730
01:29:46,035 --> 01:29:48,271
Well, come on.
731
01:29:48,338 --> 01:29:51,775
- Back to work, huh?
- Hey! And the kids?
732
01:29:53,076 --> 01:29:56,079
- You've forgotten?
- Of course! The little children.
733
01:29:57,847 --> 01:30:01,084
I came for them.
I even brought them this.
734
01:30:03,286 --> 01:30:05,055
And this.
735
01:30:08,191 --> 01:30:10,960
Give them back to them, huh?
736
01:30:11,027 --> 01:30:12,996
Come on! Let's go!
737
01:30:13,096 --> 01:30:15,465
Please, help me!
Which is the way out?
738
01:30:15,498 --> 01:30:16,900
Miss?
739
01:30:18,501 --> 01:30:19,569
Miss?
740
01:30:19,636 --> 01:30:21,738
The passage there.
741
01:30:23,673 --> 01:30:26,476
Take the key. Here.
742
01:30:26,543 --> 01:30:29,412
But don't hurt him.
743
01:30:31,981 --> 01:30:35,852
Go save the children.
744
01:31:03,980 --> 01:31:08,718
Here you are at last.
I've been waiting so long.
745
01:31:08,818 --> 01:31:11,020
Is someone there?
746
01:31:11,087 --> 01:31:15,191
I'm the one speaking.
In the fish tank.
747
01:31:15,258 --> 01:31:18,228
Come closer.
Don't be afraid.
748
01:31:19,596 --> 01:31:22,499
It's you who's speaking, mister?
749
01:31:22,565 --> 01:31:25,702
The mines.
The oil rig in your dream.
750
01:31:25,769 --> 01:31:28,671
Remember?
That was my message.
751
01:31:30,206 --> 01:31:32,909
Don't try to trick me,
too, mister.
752
01:31:32,976 --> 01:31:35,845
Get up, little brother.
We have to go.
753
01:31:40,316 --> 01:31:43,720
- Wake up, now.
- Oh, no! You'll kill him!
754
01:31:45,355 --> 01:31:48,058
He's under a spell.
755
01:31:48,124 --> 01:31:50,026
There's only one way.
756
01:31:50,126 --> 01:31:53,096
Go find the child
where he is-
757
01:31:53,163 --> 01:31:54,864
in the clutches of evil.
758
01:31:56,366 --> 01:31:58,201
Inside the dream.
759
01:32:07,077 --> 01:32:08,945
Look, no hands!
760
01:32:11,648 --> 01:32:13,483
I don't believe this.
761
01:32:15,085 --> 01:32:17,554
What am I doing here?
762
01:32:17,620 --> 01:32:21,191
Don't worry.
Everything will be all right.
763
01:32:23,326 --> 01:32:26,996
If you say so, mister.
It's funny.
764
01:32:27,063 --> 01:32:28,932
I don't even know
the little brother.
765
01:32:28,998 --> 01:32:31,201
But I know you.
766
01:32:31,267 --> 01:32:35,672
The little brother
could have been yours.
767
01:32:35,739 --> 01:32:38,975
Don't be afraid.
Just relax.
768
01:32:39,042 --> 01:32:43,913
Now, close your eyes,
listen to my voice...
769
01:32:43,980 --> 01:32:45,849
and sleep.
770
01:33:38,034 --> 01:33:40,303
Be brave, little girl.
771
01:34:11,401 --> 01:34:15,605
Who are you?
Why are you in my dream?
772
01:34:18,408 --> 01:34:22,412
- Why is it his dream?
- Because he's not afraid of me.
773
01:34:22,479 --> 01:34:24,748
Please let me take his place.
774
01:34:24,814 --> 01:34:27,550
What would you get
in exchange?
775
01:34:28,651 --> 01:34:30,487
A brother.
776
01:34:33,757 --> 01:34:37,627
If I take his place, maybe
I'll see his big brother again.
777
01:34:39,596 --> 01:34:42,532
You are trying
to trap me, aren't you?
778
01:34:42,599 --> 01:34:45,135
You don't risk very much.
779
01:34:47,370 --> 01:34:49,239
So be it.
780
01:35:07,290 --> 01:35:09,659
Well, my chickadee, huh?
781
01:35:09,726 --> 01:35:12,462
Sometimes it's better to land
in the muck, huh?
782
01:35:14,064 --> 01:35:16,466
Hey, you'd better
get out of this place.
783
01:35:16,566 --> 01:35:17,967
It's going sky-high!
784
01:38:26,589 --> 01:38:28,658
I had a weird dream.
785
01:38:32,162 --> 01:38:35,598
I was very, very old.
786
01:38:37,033 --> 01:38:39,069
And you were dead.
787
01:38:42,138 --> 01:38:46,176
The void equals infinity!
788
01:39:26,950 --> 01:39:28,618
Oh, no, Uncle!
789
01:39:51,141 --> 01:39:53,877
Heave, ho!
790
01:40:02,952 --> 01:40:06,022
Row faster, guys!
It's following us!
791
01:40:06,089 --> 01:40:10,427
What do you mean, following us?
Untie the bowlines, idiots.
792
01:40:41,991 --> 01:40:43,860
Come back!
793
01:40:45,362 --> 01:40:48,498
It's me!
Your creator!
794
01:40:51,067 --> 01:40:53,503
I made you!
I gave you life!
795
01:40:53,570 --> 01:40:56,840
Irvin! You hear me?
796
01:40:56,906 --> 01:40:59,809
I order you to come back!
56155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.