All language subtitles for The.City.of.Lost.Children.(1995).HDTV.720p.x264-McFly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,902 --> 00:02:35,004 My poor baby. 2 00:03:06,637 --> 00:03:09,672 Who has stolen the child's dream? 3 00:03:09,739 --> 00:03:13,843 The mad genius Krank in his evil scheme. 4 00:03:13,910 --> 00:03:17,380 To what vicious depths will he not descend? 5 00:03:17,447 --> 00:03:19,983 Will the tale turn to tragedy... 6 00:03:20,049 --> 00:03:21,951 or have a happy end? 7 00:04:13,970 --> 00:04:16,072 Step up, ladies and gentlemen! 8 00:04:16,139 --> 00:04:18,007 Step right up! Come closer. 9 00:04:18,074 --> 00:04:19,676 Don't be afraid. 10 00:04:19,742 --> 00:04:22,078 See the strongest man in the world. 11 00:04:22,145 --> 00:04:25,215 Look at those chains, made of the same steel... 12 00:04:25,281 --> 00:04:27,917 as that used to lift- 13 00:04:27,984 --> 00:04:29,352 Yes, my friends- 14 00:04:29,419 --> 00:04:31,187 The true light is invisible. 15 00:04:31,254 --> 00:04:33,423 Penetrate the corridor of shadows... 16 00:04:33,489 --> 00:04:37,193 and you will enter the world of the chosen ones. 17 00:04:37,260 --> 00:04:39,229 Renounce the gift of sight. 18 00:04:39,329 --> 00:04:42,065 I know there are skeptics among you... 19 00:04:42,131 --> 00:04:44,934 afraid to share with us the dead of night. 20 00:04:45,001 --> 00:04:47,837 Be brave. Renounce your gift of sight. 21 00:04:47,904 --> 00:04:50,707 Pluck out your eyes. Come and join us. 22 00:04:50,773 --> 00:04:53,276 Help us build a better world. 23 00:04:53,343 --> 00:04:57,647 The crusher Bones is going to try once more to shatter steel... 24 00:04:57,714 --> 00:05:02,452 only using the power of his mighty arms. 25 00:05:02,519 --> 00:05:05,021 Please, ladies and gentlemen, I want absolute silence... 26 00:05:05,088 --> 00:05:06,856 during the demonstration. 27 00:05:06,923 --> 00:05:09,893 I must beg of you, for your own safety... 28 00:05:09,959 --> 00:05:11,895 not to look him in the eye... 29 00:05:11,995 --> 00:05:15,198 because his power of concentration is so great... 30 00:05:15,265 --> 00:05:18,234 that he might provoke a cerebral hemorrhage... 31 00:05:18,334 --> 00:05:20,170 in the weaker ones among you. 32 00:05:20,236 --> 00:05:22,405 Mr. One, ready? And now, attention! 33 00:05:27,043 --> 00:05:28,611 Little thief! 34 00:05:28,711 --> 00:05:31,681 Stealing money from orphans. I'll teach you! 35 00:05:31,748 --> 00:05:33,349 Let go of that! 36 00:05:34,551 --> 00:05:37,220 What's going on? What's the matter? 37 00:05:37,287 --> 00:05:39,122 The poor man's not well. 38 00:08:42,805 --> 00:08:45,608 Don't move! Don't move or I'll waste you! 39 00:09:01,424 --> 00:09:03,493 Denree! 40 00:09:09,599 --> 00:09:11,668 Kill him! 41 00:09:47,303 --> 00:09:50,607 - Who's that? - He's the strong man at the fun fair. 42 00:09:50,707 --> 00:09:52,175 I don't know him. 43 00:09:53,376 --> 00:09:55,345 What do you want? 44 00:10:04,187 --> 00:10:06,489 I have lost little brother. 45 00:10:13,163 --> 00:10:15,398 He didn't come all by himself. 46 00:10:30,813 --> 00:10:33,683 Well, well, kiddies, hard at work? 47 00:10:34,817 --> 00:10:37,654 It looks like you're doing really well. 48 00:10:37,720 --> 00:10:39,589 Thanks for waiting for us. 49 00:10:41,291 --> 00:10:42,759 Thank you. 50 00:10:54,771 --> 00:10:57,674 Just remember, my ears are so sharp... 51 00:10:57,740 --> 00:10:59,943 that I can hear you think. 52 00:11:10,553 --> 00:11:12,589 Go buy yourself some sweets. 53 00:11:18,061 --> 00:11:19,896 Don't overdo it. 54 00:11:19,963 --> 00:11:21,798 Come on. Move your bum. 55 00:11:24,901 --> 00:11:26,369 Go on. Here. 56 00:11:27,504 --> 00:11:29,506 Move it! 57 00:11:33,743 --> 00:11:36,079 Get the tools and let's beat it. 58 00:11:37,180 --> 00:11:39,349 Move it! 59 00:11:39,415 --> 00:11:41,417 Those rotten Cyclops. 60 00:11:41,518 --> 00:11:44,254 Don't worry. We know where to find them. 61 00:11:48,591 --> 00:11:50,527 And him? What about him? 62 00:11:50,593 --> 00:11:53,396 You helped us out. Here. Now we're even. 63 00:12:04,607 --> 00:12:08,444 Hey, girl. Cyclops. You know where to find Cyclops? 64 00:12:08,545 --> 00:12:10,146 Will you get lost? 65 00:12:15,752 --> 00:12:17,420 Beat it! 66 00:12:17,487 --> 00:12:18,955 Happy birthday, Uncle dear 67 00:12:19,022 --> 00:12:21,191 Our wish is most sincere 68 00:12:21,291 --> 00:12:24,594 We hope this cake of ours will bring you happiness 69 00:12:24,661 --> 00:12:26,830 Good fortune and success 70 00:12:26,896 --> 00:12:28,765 Wait till the candles are blown out! 71 00:12:28,832 --> 00:12:31,901 In fair or foul weather We'll always be together 72 00:12:33,570 --> 00:12:35,538 Happy birthday, Uncle Irvin. 73 00:12:35,638 --> 00:12:37,473 A cake for me? 74 00:12:37,540 --> 00:12:39,409 You're really too kind. 75 00:12:43,713 --> 00:12:45,748 Are you ready, children? 76 00:12:45,815 --> 00:12:47,784 Not you. You've got a cold. 77 00:12:49,519 --> 00:12:51,154 One, two. 78 00:12:54,390 --> 00:12:56,759 What is all this bellowing about? 79 00:12:58,328 --> 00:13:01,498 But, sweetheart, it's Irvin's birthday. 80 00:13:01,564 --> 00:13:03,366 Irvin's birthday? 81 00:13:03,433 --> 00:13:06,769 Why, of course. How could I have forgotten? 82 00:13:06,836 --> 00:13:08,505 Let us celebrate. 83 00:13:08,571 --> 00:13:10,740 Let us all make merry. 84 00:13:10,807 --> 00:13:14,377 Everyone, let's shout! Scream out! 85 00:13:14,444 --> 00:13:18,114 Krank, come back. I had a thought last night. 86 00:13:18,181 --> 00:13:20,750 If these children only have nightmares... 87 00:13:20,817 --> 00:13:23,419 it's perhaps because the evil is in you. 88 00:13:23,486 --> 00:13:25,989 Why not seek the cause of your torment... 89 00:13:26,055 --> 00:13:28,558 in the molecular study of your own tears? 90 00:13:28,625 --> 00:13:30,960 Who could make me cry? 91 00:13:31,027 --> 00:13:32,795 Well, boss... 92 00:13:32,862 --> 00:13:35,665 we could make you cry with laughter. 93 00:13:39,869 --> 00:13:42,739 I am a gnome a bag of bones 94 00:13:43,973 --> 00:13:46,142 A man of means and full of beans 95 00:13:47,744 --> 00:13:50,079 The girls in Spain sing my refrains 96 00:13:51,181 --> 00:13:53,516 I've such a pain that it's insane 97 00:14:03,226 --> 00:14:05,028 You mustn't be angry. 98 00:14:05,094 --> 00:14:07,430 Your brothers are doing their best. 99 00:14:13,803 --> 00:14:16,272 My brothers? 100 00:14:16,339 --> 00:14:18,842 May I give it a try? 101 00:14:18,908 --> 00:14:21,077 Go ahead, mollusk. 102 00:14:21,277 --> 00:14:24,280 Once upon a time, there was an inventor so gifted... 103 00:14:24,347 --> 00:14:26,416 that he could create life. 104 00:14:26,483 --> 00:14:29,619 - Truly remarkable man. - Ah, a fairy tale. 105 00:14:29,686 --> 00:14:32,689 I can already feel tears in my eyes. 106 00:14:32,755 --> 00:14:35,058 Since he had no wife or children... 107 00:14:35,124 --> 00:14:37,794 he decided to make them in his laboratory. 108 00:14:37,861 --> 00:14:40,129 He started with his wife and fashioned her... 109 00:14:40,196 --> 00:14:43,066 into the most beautiful princess in the world. 110 00:14:43,132 --> 00:14:47,170 Alas, a wicked genetic fairy cast a spell on the inventor... 111 00:14:47,237 --> 00:14:51,474 so much so that the princess was only knee-high to a grasshopper. 112 00:14:53,676 --> 00:14:56,746 He then cloned six children in his own image. 113 00:14:56,813 --> 00:14:59,449 Faithful, hardworking, they were so alike... 114 00:14:59,516 --> 00:15:01,351 no one could tell them apart. 115 00:15:01,417 --> 00:15:04,988 But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness. 116 00:15:06,022 --> 00:15:09,759 Craving someone to talk to, he grew in a fish tank... 117 00:15:09,826 --> 00:15:12,295 a poor migraine-ridden brain. 118 00:15:12,362 --> 00:15:16,065 And then, at last, he created his masterpiece... 119 00:15:16,132 --> 00:15:19,435 more intelligent than the most intelligent man on Earth. 120 00:15:19,536 --> 00:15:22,572 But, alas, the inventor made a serious mistake. 121 00:15:22,639 --> 00:15:25,942 While his creation was intelligent, he, too, had a defect. 122 00:15:26,009 --> 00:15:28,511 He never, ever had a dream. 123 00:15:28,578 --> 00:15:31,447 You can't imagine how quickly he grew old... 124 00:15:31,514 --> 00:15:33,516 because he was so unhappy. 125 00:15:41,191 --> 00:15:42,792 Boss. 126 00:15:42,859 --> 00:15:44,527 There! 127 00:15:46,963 --> 00:15:49,098 An eye dropper, quick! 128 00:15:49,199 --> 00:15:51,201 An eye dropper! 129 00:16:05,849 --> 00:16:08,651 Then the poor masterpiece became so crazed... 130 00:16:08,718 --> 00:16:11,955 that he believed a single teardrop could save him. 131 00:16:12,021 --> 00:16:14,491 And, after committing many cruel deeds... 132 00:16:14,591 --> 00:16:16,526 he died a horrible death... 133 00:16:16,593 --> 00:16:19,329 never knowing what it is to dream. 134 00:16:19,395 --> 00:16:20,763 Get out! 135 00:16:20,830 --> 00:16:23,299 All of you, get out! 136 00:16:24,701 --> 00:16:27,737 Good-bye, Uncle. Happy birthday. See you tonight. 137 00:16:30,540 --> 00:16:32,108 Silence... 138 00:16:32,208 --> 00:16:33,576 you glub! 139 00:17:03,873 --> 00:17:06,442 What do you expect us to do with that? 140 00:17:06,509 --> 00:17:08,711 I wouldn't waste a nail to hang it up. 141 00:17:08,778 --> 00:17:11,114 But it's pretty, isn't it? 142 00:17:11,181 --> 00:17:13,016 Don't get smart with us. 143 00:17:13,082 --> 00:17:15,285 The picklock won't always be there to save your behind. 144 00:17:16,653 --> 00:17:18,154 All right, get lost. 145 00:17:23,493 --> 00:17:26,196 - That's all? - Afraid so. 146 00:17:26,262 --> 00:17:28,097 If you keep being sassy- 147 00:17:28,164 --> 00:17:29,566 You'll be sorry. 148 00:17:29,632 --> 00:17:32,535 There's no shortage of orphans, Miette. 149 00:17:40,877 --> 00:17:43,146 Listen carefully, Tadpole. 150 00:17:43,213 --> 00:17:45,949 You don't want to go to the hole, do you? 151 00:17:46,015 --> 00:17:49,152 - It's very cold there. - And pitch black. 152 00:17:49,219 --> 00:17:50,987 And full of spiders. 153 00:17:51,054 --> 00:17:53,957 So give us all the rest. The rest. 154 00:17:57,126 --> 00:17:59,395 There's a fine lad. 155 00:18:01,397 --> 00:18:03,867 See? When you want to. 156 00:18:03,933 --> 00:18:06,069 Now, the second shift. 157 00:18:46,910 --> 00:18:49,813 The neighborhood's calm, isolated. But be careful. 158 00:18:49,913 --> 00:18:52,148 You never know. There's a backyard. 159 00:18:52,215 --> 00:18:54,417 You'll go that way with all the stuff. 160 00:18:54,484 --> 00:18:56,753 On the landing, there are three doors. 161 00:18:56,820 --> 00:18:58,688 One is locked from inside. 162 00:18:58,721 --> 00:19:01,291 That's the one that must be forced. 163 00:19:01,357 --> 00:19:03,259 Behind is what interests us. 164 00:19:04,227 --> 00:19:05,595 Here's the prize. 165 00:19:06,796 --> 00:19:09,966 It's identical to the one where he hides his loot. 166 00:19:16,239 --> 00:19:18,641 The problem with this safe: it takes two hours to crack it. 167 00:19:18,708 --> 00:19:20,677 Two hours? We're going to get caught. 168 00:19:20,743 --> 00:19:24,714 We have no choice, unless you know someone capable of carrying it. 169 00:19:38,595 --> 00:19:40,129 Somebody got in. 170 00:19:43,032 --> 00:19:45,235 - You big idiot! - He's right here now. 171 00:19:45,301 --> 00:19:48,371 Do I pay you to sleepwalk? Who is this guy? 172 00:19:48,438 --> 00:19:50,440 - Don't ask me. - I know who he is. 173 00:19:50,507 --> 00:19:53,810 The strong man at the fair, the one who breaks his chains. 174 00:19:57,280 --> 00:19:59,883 Are you thinking what I'm thinking? 175 00:21:49,792 --> 00:21:51,494 Nice going, Mr. One. 176 00:21:51,594 --> 00:21:54,397 One don't like whistles. One not thief. 177 00:21:54,464 --> 00:21:58,301 A thief? Who's a thief? We're not stealing, just borrowing. 178 00:21:58,368 --> 00:21:59,969 What he said? 179 00:22:00,036 --> 00:22:03,473 He said you can take it back. It just won't be as heavy. 180 00:22:08,444 --> 00:22:10,613 - The true light. - Little brother. 181 00:22:10,713 --> 00:22:14,717 Renounce the gift of sight and penetrate the corridor of shadows... 182 00:22:14,784 --> 00:22:16,486 the world of the blind. 183 00:22:16,553 --> 00:22:20,223 That guy is crazy. The Octopus will kill us. 184 00:22:20,290 --> 00:22:23,159 Tell her I'll bring him back. I won't be long. 185 00:22:23,226 --> 00:22:26,262 Help us build a better world... 186 00:22:26,329 --> 00:22:29,132 or we shall witness a reign of terror. 187 00:22:29,199 --> 00:22:32,335 One! Where do you think you're going? 188 00:22:32,402 --> 00:22:35,238 Cyclops truck. Denree, little brother. 189 00:22:35,305 --> 00:22:37,140 What about the truck? 190 00:22:38,308 --> 00:22:39,809 Cyclops truck. 191 00:22:41,478 --> 00:22:43,146 Kidnap Denree. 192 00:22:43,213 --> 00:22:45,048 Kidnap little brother. 193 00:22:45,114 --> 00:22:48,918 You know something? You won't find Cyclops truck like that. 194 00:22:48,985 --> 00:22:51,788 When you get there, someone will have eaten Denree. 195 00:22:51,855 --> 00:22:54,190 The wolf will have eaten him. 196 00:22:56,025 --> 00:22:59,229 Take a break. No use wearing out your shoes. 197 00:22:59,295 --> 00:23:01,631 I know where the truck's going. 198 00:23:05,134 --> 00:23:08,505 Miette and One together? 199 00:23:08,571 --> 00:23:10,206 And then what? 200 00:23:10,273 --> 00:23:13,243 And anyway, how old was this brother of yours? 201 00:23:16,713 --> 00:23:18,281 Little, little brother. 202 00:23:20,984 --> 00:23:22,619 Found him... 203 00:23:23,720 --> 00:23:25,655 one night... 204 00:23:25,722 --> 00:23:28,758 on his rubbish bin, crying. 205 00:23:30,360 --> 00:23:31,895 One comes close. 206 00:23:33,863 --> 00:23:35,498 Discover- 207 00:23:38,368 --> 00:23:40,837 Okay, I can guess the rest. 208 00:23:40,904 --> 00:23:44,240 He's just like I thought. He's too little to bother. 209 00:23:44,307 --> 00:23:47,110 Let's go. We have to get out of here. 210 00:23:56,152 --> 00:23:57,954 Stupid! 211 00:23:58,021 --> 00:23:59,989 Imbecile! Idiot! 212 00:24:02,992 --> 00:24:05,829 Have you finished? My crystal glasses are broken! 213 00:24:05,895 --> 00:24:07,730 You'll crack my chandelier! 214 00:24:15,705 --> 00:24:17,574 Are you calmer now? 215 00:24:18,608 --> 00:24:21,911 One look for Denree. 216 00:24:32,989 --> 00:24:34,457 See you. 217 00:24:58,181 --> 00:25:00,116 Oh, come on, fat head. 218 00:25:02,018 --> 00:25:04,621 - Where did those brats go? - I don't know. 219 00:25:04,687 --> 00:25:07,690 It's the big guy's fault. Miette's different since he came. 220 00:25:07,757 --> 00:25:11,828 Does he have all the jewels? That's all he's interested in? 221 00:25:11,895 --> 00:25:14,564 You had big ideas? Poor little Tadpole. 222 00:25:14,664 --> 00:25:18,134 You haven't fallen in love, too, like the others? Get to bed! 223 00:25:18,201 --> 00:25:20,537 - Filthy brats. - All the same. 224 00:25:20,603 --> 00:25:22,939 We really can't count on them. 225 00:25:23,006 --> 00:25:25,675 - Raise crows, they'll rip out- - Your eyes. 226 00:25:25,742 --> 00:25:29,879 - It's the best ones who want to go. - It's not the first time it's happened. 227 00:25:29,946 --> 00:25:31,915 It's always the same old story. 228 00:25:31,981 --> 00:25:35,118 - Remember little Lucas six years ago? - And Marcus before. 229 00:25:35,185 --> 00:25:37,554 Yes, Marcus. I'd almost forgotten him. 230 00:25:41,991 --> 00:25:45,128 - When we think- - Of everything we've done for them. 231 00:25:46,529 --> 00:25:48,932 And if she had an accident? 232 00:25:55,171 --> 00:25:57,173 You never know. 233 00:26:31,641 --> 00:26:34,911 At that moment, the winkles suddenly break into a dance... 234 00:26:34,978 --> 00:26:38,448 then cast off their shells and begin to use them as megaphones... 235 00:26:38,515 --> 00:26:40,049 to announce the concert. 236 00:26:40,116 --> 00:26:41,918 Winkles, winkles. Shells, shells. 237 00:26:41,985 --> 00:26:46,089 And then, at that moment... 238 00:26:46,156 --> 00:26:48,992 all the winkles cast off their shells... 239 00:26:49,058 --> 00:26:52,195 and use them as megaphones to announce the concert. 240 00:26:52,262 --> 00:26:55,732 The winkles? The winkles cast off their shells? 241 00:26:55,799 --> 00:26:57,467 Please continue. 242 00:26:57,534 --> 00:27:00,236 Continue, and with colors as well. 243 00:27:00,303 --> 00:27:01,838 Yes, yes, yes. 244 00:27:01,905 --> 00:27:05,441 Then the hammerhead shark plays xylophone with the catfish bones. 245 00:27:05,508 --> 00:27:08,711 The walrus plays the Jew's harp with the... 246 00:27:08,778 --> 00:27:10,547 the sperm whale's suspenders. 247 00:27:10,613 --> 00:27:13,483 The sea is blue like the sky... 248 00:27:13,550 --> 00:27:16,219 and the sky is blue like the South Seas. 249 00:27:16,286 --> 00:27:19,589 And I don't know if I'm swimming in the sky or... 250 00:27:20,590 --> 00:27:23,126 or flying at the bottom of the sea. 251 00:27:23,193 --> 00:27:25,495 I swear it gives me the shivers. 252 00:27:26,329 --> 00:27:29,766 Shivers? Shivers all over. 253 00:27:29,833 --> 00:27:32,502 And igloos? Oh, yes, tell me about the igloos. 254 00:27:32,569 --> 00:27:35,338 Igloos that turn into mushrooms. 255 00:27:46,483 --> 00:27:49,152 Ah, it's you, my boy. I was expecting you. 256 00:27:49,219 --> 00:27:52,889 Not so loud. Turn it down. The boss might hear you. 257 00:27:52,956 --> 00:27:56,726 The boss? He's out of a test tube, like all of us. 258 00:27:56,793 --> 00:27:59,596 Lay the boy in the sarcophagus and come here. 259 00:28:04,400 --> 00:28:05,935 But before- 260 00:28:07,837 --> 00:28:09,472 Well, you promised me- 261 00:28:09,539 --> 00:28:11,474 What's tormenting you, my son? 262 00:28:13,109 --> 00:28:17,213 Well, this story that among us there's an original clone... 263 00:28:17,280 --> 00:28:19,315 different from the others. 264 00:28:19,415 --> 00:28:20,917 Is that true? 265 00:28:21,017 --> 00:28:24,287 Of course it's true. The others are nothing but cheap copies... 266 00:28:24,354 --> 00:28:27,390 while the original one is unique. 267 00:28:28,424 --> 00:28:30,059 - Unique? - Yes. 268 00:28:30,126 --> 00:28:32,162 And do you know who it is? 269 00:28:32,228 --> 00:28:36,332 Do you really want to know? Connect yourself to the child. 270 00:28:39,636 --> 00:28:42,205 - To the child? - Yes. 271 00:28:39,269 --> 00:28:42,739 Connect myself to the child? But I can't. 272 00:28:43,940 --> 00:28:45,308 It's forbidden. 273 00:28:45,375 --> 00:28:47,143 Exactly. 274 00:28:47,210 --> 00:28:51,247 The others wouldn't dare, but you, you can do it... 275 00:28:51,314 --> 00:28:53,116 because you're the original. 276 00:28:55,185 --> 00:28:56,619 Me? 277 00:28:58,888 --> 00:29:00,557 I'm the original? 278 00:29:01,624 --> 00:29:05,061 But it's not lonely being the original? 279 00:29:05,128 --> 00:29:08,431 All the penguins, the centipedes, everyone applauds. 280 00:29:08,498 --> 00:29:11,801 Except, even if you climb to the treetops... 281 00:29:11,868 --> 00:29:14,637 it's impossible to catch the candy floss. 282 00:29:14,704 --> 00:29:17,640 And so, everybody climbs to the top of the mountain... 283 00:29:17,707 --> 00:29:20,844 except the giraffes who, of course, stay in one spot... 284 00:29:20,910 --> 00:29:22,445 munching the clouds. 285 00:29:23,746 --> 00:29:25,114 Sleep. 286 00:29:26,149 --> 00:29:27,984 Sleep, my little one. 287 00:29:30,854 --> 00:29:33,223 I am the sandman... 288 00:29:33,289 --> 00:29:35,124 and you can't resist me. 289 00:29:36,292 --> 00:29:39,429 Your eyelids are so heavy. 290 00:29:39,496 --> 00:29:41,397 Sleep, my little one. 291 00:29:47,871 --> 00:29:49,439 The snowflakes evaporate... 292 00:29:49,506 --> 00:29:52,308 and then turn into hailstones. 293 00:29:53,510 --> 00:29:55,044 In the farmyards... 294 00:29:58,648 --> 00:30:02,085 the turkeys scramble towards... 295 00:30:06,289 --> 00:30:07,824 the hailstones. 296 00:30:15,565 --> 00:30:17,634 The better to peck them? 297 00:30:17,700 --> 00:30:20,570 And then when the children's voices cry for help... 298 00:30:20,637 --> 00:30:22,338 the chickens are merciless. 299 00:30:35,785 --> 00:30:37,153 There. 300 00:30:37,220 --> 00:30:39,856 Now he's going to come around very nicely. 301 00:30:39,923 --> 00:30:42,358 - Who, the boss? - No, the child. 302 00:30:42,425 --> 00:30:44,427 He's a real nightmare factory. 303 00:30:45,628 --> 00:30:48,965 - What's that? A fuse blew! - Perfect. 304 00:30:54,971 --> 00:30:57,307 Be careful. Someone will hear you. 305 00:31:04,113 --> 00:31:06,483 It's hard to be original. 306 00:31:06,516 --> 00:31:09,986 Now, throw this message- uh, bottle into the sea. 307 00:31:10,053 --> 00:31:12,021 - Yes. - Go on! 308 00:31:20,930 --> 00:31:26,169 May someone find my plea to get it over with. 309 00:32:28,665 --> 00:32:30,099 I... 310 00:32:30,166 --> 00:32:31,935 Gabriel Marie... 311 00:32:34,137 --> 00:32:37,974 I came into this world with open eyes... 312 00:32:39,075 --> 00:32:41,411 but I saw a world... 313 00:32:41,478 --> 00:32:44,314 that was a world of dogs. 314 00:32:44,380 --> 00:32:45,882 Litter of dogs! 315 00:32:47,884 --> 00:32:50,353 And so, the creator... 316 00:32:50,420 --> 00:32:53,556 sent me down here to Earth... 317 00:32:53,623 --> 00:32:57,594 to recover the power... 318 00:32:57,660 --> 00:33:00,997 that men have illegally seized. 319 00:33:02,432 --> 00:33:04,767 My brothers... 320 00:33:04,834 --> 00:33:08,805 you who have joined me in this struggle... 321 00:33:08,872 --> 00:33:12,942 understand that together we must fight... 322 00:33:13,009 --> 00:33:15,011 human beings... 323 00:33:15,078 --> 00:33:18,148 from their own grounds. 324 00:33:18,214 --> 00:33:20,116 The world... 325 00:33:20,216 --> 00:33:22,585 of appearances. 326 00:33:43,039 --> 00:33:46,075 I thought we had agreed on half a dozen. 327 00:33:46,142 --> 00:33:50,013 But you know it's becoming more and more difficult. 328 00:33:50,079 --> 00:33:52,949 People are suspicious. They've put up posters. 329 00:33:54,150 --> 00:33:58,021 In any case, this batch is as fresh as they come. 330 00:33:58,087 --> 00:34:01,291 Not one of them is over five years old. 331 00:34:06,095 --> 00:34:09,732 Listen. Let us have maybe a couple of hours... 332 00:34:09,799 --> 00:34:12,001 and we'll sort this thing out. 333 00:34:25,348 --> 00:34:28,151 Only the third eye... 334 00:34:29,886 --> 00:34:32,555 will enable you to enter... 335 00:34:32,622 --> 00:34:35,859 the world of appearances. 336 00:34:35,925 --> 00:34:37,327 But beware... 337 00:34:39,095 --> 00:34:43,933 because this sordid world of temptation and perversion... 338 00:34:44,000 --> 00:34:47,871 is also the world of desire. 339 00:34:49,706 --> 00:34:52,909 Try, Brother Angel Joseph... 340 00:34:54,077 --> 00:34:56,379 to discover it... 341 00:34:56,446 --> 00:34:58,815 without your losing sight... 342 00:34:58,882 --> 00:35:00,817 of the only true light. 343 00:35:02,685 --> 00:35:04,220 Be strong. 344 00:35:05,955 --> 00:35:07,690 My brothers... 345 00:35:07,757 --> 00:35:09,692 our grace... 346 00:35:09,759 --> 00:35:12,762 our great superior race... 347 00:35:12,829 --> 00:35:15,665 shall reign once more... 348 00:35:15,732 --> 00:35:17,801 on Earth! 349 00:35:18,835 --> 00:35:20,570 From that day on... 350 00:35:20,637 --> 00:35:22,739 our faithful third eye... 351 00:35:22,806 --> 00:35:25,241 will become useless... 352 00:35:25,341 --> 00:35:28,044 as the world of appearances... 353 00:35:28,111 --> 00:35:31,181 will be abolished. 354 00:35:32,882 --> 00:35:34,350 It's Denree. 355 00:35:35,652 --> 00:35:38,755 I see! 356 00:35:43,026 --> 00:35:45,695 What's that? 357 00:35:45,762 --> 00:35:48,097 That, Brother Angel Joseph... 358 00:35:48,164 --> 00:35:49,999 is a female. 359 00:35:51,000 --> 00:35:53,570 - A female. - Do you have a problem? 360 00:36:01,311 --> 00:36:02,812 What's that? 361 00:36:02,879 --> 00:36:05,081 That is a condemned man. 362 00:36:08,418 --> 00:36:10,753 Take them. Go on! 363 00:36:10,820 --> 00:36:13,656 Come back when those idiots have had enough. 364 00:36:17,460 --> 00:36:20,296 Search her! 365 00:36:20,330 --> 00:36:22,632 What is it? 366 00:36:27,203 --> 00:36:28,638 Kill her! 367 00:36:28,705 --> 00:36:30,273 She's clean. 368 00:36:30,340 --> 00:36:33,710 Then tomorrow night at Pier 24. 369 00:36:49,159 --> 00:36:50,627 100,000. 370 00:36:52,962 --> 00:36:54,798 We'll never get half that. 371 00:36:56,099 --> 00:36:58,067 One more scrap of information. 372 00:37:00,170 --> 00:37:02,739 A girl in a red dress... 373 00:37:02,806 --> 00:37:04,340 with a big moron. 374 00:37:05,275 --> 00:37:07,844 We found these on them. 375 00:37:07,911 --> 00:37:10,713 But there was much more in the- 376 00:37:11,614 --> 00:37:13,483 What'll you do with them? 377 00:37:22,959 --> 00:37:26,529 A midnight snack for the fishes, tonight, Pier 24. 378 00:37:26,596 --> 00:37:28,531 A midnight snack for the fishes. 379 00:37:31,701 --> 00:37:34,070 - Irvin? - Such a migraine. 380 00:37:35,305 --> 00:37:37,340 You know all about feelings. 381 00:37:38,675 --> 00:37:40,777 Won't you try to help me? 382 00:37:40,844 --> 00:37:45,248 Won't you explain why all those children only have nightmares? 383 00:37:45,315 --> 00:37:47,417 'Cause you were their nightmare. 384 00:37:47,484 --> 00:37:50,453 You can persecute all the children in the world... 385 00:37:50,520 --> 00:37:52,856 but there's one thing you'll never have. 386 00:37:52,922 --> 00:37:54,858 - What? - A soul. 387 00:37:58,761 --> 00:38:01,564 Because you believe you have one? 388 00:38:01,631 --> 00:38:03,666 You don't even have a body. 389 00:38:03,733 --> 00:38:07,604 He who created us made us all monsters. 390 00:38:07,670 --> 00:38:11,241 No, Krank, you're wrong. You are the only monster here. 391 00:38:11,307 --> 00:38:13,910 Be quiet! He's the only one responsible. 392 00:38:13,977 --> 00:38:17,213 For that, I say I'm innocent. I'm innocent! 393 00:38:28,158 --> 00:38:29,592 Anyway... 394 00:38:32,262 --> 00:38:35,131 I thank you for your help. 395 00:38:35,198 --> 00:38:38,868 Hurry up! And don't break any of the baubles. 396 00:38:40,170 --> 00:38:42,739 Well done. And don't cut yourself. 397 00:38:48,645 --> 00:38:51,314 Are you sure that we're doing the right thing? 398 00:38:51,381 --> 00:38:53,550 Of course, my pet. All children love it. 399 00:38:53,616 --> 00:38:55,251 Lift your elbow. 400 00:38:55,318 --> 00:38:57,253 Why worry, Krank? 401 00:38:57,320 --> 00:39:00,223 If you're sincere, you have nothing to lose. 402 00:39:21,311 --> 00:39:23,279 How are you, Marcello? 403 00:39:26,282 --> 00:39:27,917 What's it to you? 404 00:39:28,952 --> 00:39:32,155 We need you, Marcello, and your creepy-crawlies. 405 00:39:32,222 --> 00:39:35,024 Have you still got the knack? 406 00:39:35,091 --> 00:39:37,093 No, please, not again. 407 00:39:37,160 --> 00:39:38,828 I paid enough already. 408 00:39:40,597 --> 00:39:43,399 - Nice place- - You've got here, Marcello. 409 00:39:46,236 --> 00:39:49,405 I'm glad to see it hasn't changed much. 410 00:40:00,416 --> 00:40:03,253 You know, I never liked that blue cage. 411 00:40:05,455 --> 00:40:08,258 You were always so kind to us, Marcello. 412 00:40:08,324 --> 00:40:10,894 - It's only fair- - That we look after you- 413 00:40:10,960 --> 00:40:12,328 Today. 414 00:40:13,797 --> 00:40:17,100 - A little girl in a red dress- - With a big moron. 415 00:40:17,167 --> 00:40:18,902 We want him. 416 00:40:18,968 --> 00:40:21,304 And what do I do with her? 417 00:40:23,139 --> 00:40:25,975 A midnight snack for the fishes. 418 00:41:03,246 --> 00:41:05,115 Come on, my little flea. 419 00:41:08,418 --> 00:41:09,819 There, there. 420 00:41:09,886 --> 00:41:11,754 Easy does it. 421 00:41:11,821 --> 00:41:13,890 Midnight snack for the fishes. 422 00:43:23,987 --> 00:43:28,091 Will you shut up, you idiots? 423 00:43:39,302 --> 00:43:41,771 - It wasn't me. - I don't care. 424 00:43:41,838 --> 00:43:44,874 Work this out among yourselves. 425 00:43:47,844 --> 00:43:49,846 How dare you hit the original. 426 00:43:49,913 --> 00:43:52,282 You, the original? Have you looked in the mirror lately? 427 00:44:22,045 --> 00:44:24,047 Miette... 428 00:44:24,114 --> 00:44:27,383 One will die? 429 00:44:27,450 --> 00:44:30,587 You're born in the gutter. You end up in the port. 430 00:44:34,858 --> 00:44:36,292 Miette too little. 431 00:44:38,361 --> 00:44:40,730 Not as little as all that. 432 00:44:53,943 --> 00:44:55,478 Five thousand on the kid. 433 00:44:55,578 --> 00:44:57,847 Ten thousand on the monster. 434 00:45:04,387 --> 00:45:07,423 There are pebbles in the meat pie. 435 00:45:07,490 --> 00:45:10,293 There are pebbles, bits of- 436 00:45:28,745 --> 00:45:31,448 - Did you hear anything? - Just them crazy birds. 437 00:45:31,514 --> 00:45:34,350 - There's something over there. - I don't see anything. 438 00:46:07,050 --> 00:46:10,753 - Who is that guy there? - What's all that monkey business? 439 00:46:15,925 --> 00:46:17,293 Well, Brutus. 440 00:46:19,395 --> 00:46:22,932 - I can't see anything now. - Don't you like the music? 441 00:46:24,434 --> 00:46:26,136 What you doing? 442 00:46:28,605 --> 00:46:30,106 I can't see. 443 00:47:16,453 --> 00:47:18,688 I don't want to be dead. 444 00:47:24,127 --> 00:47:26,062 Jump! Go on! Jump! 445 00:47:27,997 --> 00:47:29,532 Save Miette! 446 00:47:29,599 --> 00:47:31,134 Hurry! Jump! 447 00:48:57,020 --> 00:49:01,458 Found, West Pier, eve of St. John. 448 00:49:18,341 --> 00:49:20,477 Oh, it's a miracle! 449 00:49:20,543 --> 00:49:22,312 She's come to. 450 00:49:23,780 --> 00:49:25,448 Spit! 451 00:49:27,283 --> 00:49:29,953 Feel better? Look at me. 452 00:49:30,019 --> 00:49:31,721 Are you all right? 453 00:49:31,788 --> 00:49:34,424 You're very lucky that I came by. 454 00:49:36,326 --> 00:49:38,394 Haven't I seen you somewhere? 455 00:49:39,462 --> 00:49:40,997 I doubt it. 456 00:49:42,332 --> 00:49:44,033 No one ever sees me. 457 00:49:45,368 --> 00:49:47,203 I'm always underwater. 458 00:49:47,270 --> 00:49:48,905 Why? 459 00:49:48,972 --> 00:49:51,474 It's dangerous up there. 460 00:49:52,842 --> 00:49:54,911 - He wants to kill me. - Who? 461 00:49:58,481 --> 00:50:00,350 I can't remember anything. 462 00:50:01,885 --> 00:50:03,887 Some people lose their marbles. 463 00:50:03,953 --> 00:50:05,955 And me, I've lost my memory. 464 00:50:06,055 --> 00:50:07,857 I'm glad you're here. 465 00:50:07,924 --> 00:50:10,760 I bring in more than enough stuff for two. 466 00:50:12,128 --> 00:50:13,596 Look. 467 00:50:15,532 --> 00:50:17,834 You see, I'm a treasure hunter. 468 00:50:19,502 --> 00:50:21,504 The city's history is here. 469 00:50:21,571 --> 00:50:23,973 Cast into the sea and forgotten forever. 470 00:50:24,040 --> 00:50:27,277 - I see. - I'm here, cataloging, dating. 471 00:50:27,343 --> 00:50:29,846 Wait. That's the land shark's safe. 472 00:50:29,913 --> 00:50:33,016 Oh, yes. Yes, I brought it in yesterday. 473 00:50:33,082 --> 00:50:34,918 And this is Vito Nine Fingers. 474 00:50:34,984 --> 00:50:37,253 Everyone thought he ran away with his money. 475 00:50:37,320 --> 00:50:40,390 They're wrong. What are you doing? 476 00:50:40,457 --> 00:50:43,193 I stole them. I'm taking back what's mine. 477 00:50:43,259 --> 00:50:45,728 Don't go back up there. 478 00:50:45,795 --> 00:50:48,064 It's dangerous! 479 00:50:48,131 --> 00:50:50,467 You're a kid. Stay with me. 480 00:50:52,335 --> 00:50:55,371 Well, thanks for everything, but I've got to go. 481 00:50:59,442 --> 00:51:00,944 Not that way. 482 00:51:02,212 --> 00:51:04,681 - The children. - What about them? What do you know? 483 00:51:04,747 --> 00:51:08,384 He takes them. The devil takes them away... 484 00:51:08,451 --> 00:51:09,986 in his boat. 485 00:51:11,321 --> 00:51:13,156 He takes them to hell. 486 00:51:13,223 --> 00:51:16,292 - What hell? - The Tattooed Man, he knows where. 487 00:51:17,861 --> 00:51:20,230 The map. 488 00:51:20,296 --> 00:51:23,767 The map of the minefield is tattooed on his body. 489 00:51:26,202 --> 00:51:27,904 It's all my fault. 490 00:51:28,838 --> 00:51:30,940 This man's a proper nutcase. 491 00:51:43,920 --> 00:51:46,289 Holy cow, it's little brother again. 492 00:51:49,359 --> 00:51:50,894 Miette. 493 00:51:55,932 --> 00:51:58,134 Take care of him. He's hopeless. 494 00:51:59,502 --> 00:52:01,004 Sure. 495 00:52:03,706 --> 00:52:05,542 What's the trouble, handsome? 496 00:52:07,143 --> 00:52:09,479 There's no reason to be depressed. 497 00:52:34,070 --> 00:52:35,905 - What? - The girl- 498 00:52:35,972 --> 00:52:40,276 Yes. The girl drowned. I wasn't going to resuscitate her. 499 00:52:40,376 --> 00:52:43,246 - You should be twice as happy. - Why are you sniffing? 500 00:52:43,313 --> 00:52:46,282 Why I sniff? So what? I caught a cold at the pier. 501 00:52:46,349 --> 00:52:49,185 - Get ready in half an hour. - In a half hour? 502 00:53:23,820 --> 00:53:27,323 Cyclops truck kidnap little brother. 503 00:53:27,390 --> 00:53:29,192 Kidnap Denree. 504 00:53:33,229 --> 00:53:35,765 Very funny. What are you doing here? 505 00:53:35,832 --> 00:53:38,568 Well, smarty, it wasn't nice of you to disappear. 506 00:53:38,635 --> 00:53:41,571 I'm sorry, but incredible things happened to One and me. 507 00:53:41,638 --> 00:53:43,006 No kidding? 508 00:53:43,072 --> 00:53:44,874 The Cyclops are stealing the children. 509 00:53:44,941 --> 00:53:49,078 Yeah? And if you want to know, that doesn't seem to bother Mr. One. 510 00:53:49,145 --> 00:53:50,680 He's picking up girls. 511 00:53:51,581 --> 00:53:53,516 - Who says so? - Pipo saw him. 512 00:53:53,583 --> 00:53:56,186 - That night. - In the bar. 513 00:54:00,190 --> 00:54:02,258 You're feeling a lot better already. 514 00:54:03,693 --> 00:54:07,564 You can handle your liquor, a strong man like you. 515 00:54:07,630 --> 00:54:10,366 That body, hard as a rock. 516 00:54:10,433 --> 00:54:12,735 May I touch you? 517 00:54:12,802 --> 00:54:14,637 Oh, wow! 518 00:54:16,239 --> 00:54:18,308 Pretty nice. 519 00:54:18,408 --> 00:54:21,945 I don't like to brag, but they haven't failed me yet. 520 00:54:29,486 --> 00:54:31,654 My little angel. 521 00:54:37,660 --> 00:54:41,431 Little angel. Life's a real bitch. 522 00:54:43,399 --> 00:54:45,268 Feel better? 523 00:54:46,369 --> 00:54:48,238 You're not cold? 524 00:54:48,304 --> 00:54:52,275 You kidding? You're a real radiator. 525 00:54:55,044 --> 00:54:56,546 Radiator. 526 00:55:03,219 --> 00:55:05,255 You should be ashamed of yourself! 527 00:55:08,091 --> 00:55:10,059 Of course Miette! You expecting Santa Claus? 528 00:55:10,160 --> 00:55:13,296 When you're through being ridiculous, maybe we can talk. 529 00:55:13,363 --> 00:55:16,466 Oh, well, there's no problem. I'll leave you. 530 00:55:16,566 --> 00:55:18,735 See you later, Mr. One. 531 00:55:18,802 --> 00:55:21,171 I know where your brother is. 532 00:55:32,382 --> 00:55:34,617 Why, you're absolutely smashed. 533 00:55:39,823 --> 00:55:41,791 It's really you. 534 00:55:41,858 --> 00:55:44,694 - But how did you manage to- - You won't believe me. 535 00:55:45,695 --> 00:55:47,664 Tell me about it. 536 00:55:47,730 --> 00:55:50,767 - No, I have to take him back. - He's too heavy. 537 00:55:50,834 --> 00:55:55,405 See what state he's in? You won't be able to carry him all alone. 538 00:55:58,641 --> 00:56:01,444 - Maybe you can help me. - Me? 539 00:56:01,511 --> 00:56:03,379 Yes, but for real this time. 540 00:56:08,818 --> 00:56:10,687 I'm embarrassed. 541 00:56:12,055 --> 00:56:14,924 You know I didn't do it for money. 542 00:56:14,991 --> 00:56:16,860 I didn't betray you. 543 00:56:27,170 --> 00:56:28,838 What's she doing? 544 00:56:30,440 --> 00:56:33,610 Quick, run! Go on, run! 545 00:56:33,676 --> 00:56:36,012 They think you drowned. Let them go on believing it. 546 00:56:44,420 --> 00:56:46,289 We have to do something. 547 00:57:11,080 --> 00:57:12,916 Lower him! 548 00:57:23,626 --> 00:57:26,062 Get him! Careful! 549 00:57:38,842 --> 00:57:40,410 Great! 550 00:57:44,514 --> 00:57:48,051 - A job well done. - Trapped like a big, slobbering fish. 551 00:57:48,118 --> 00:57:50,286 What's the matter? What did he do to you? 552 00:57:50,353 --> 00:57:52,922 - What did he do to you? - You're inseparable. 553 00:57:52,989 --> 00:57:54,924 - You must be in love. - Think you're funny? 554 00:57:55,024 --> 00:57:57,827 He's a grown-up, and you know it. 555 00:57:57,894 --> 00:58:00,263 He may be big, but he's not grown up. 556 00:58:00,330 --> 00:58:02,799 And maybe you're not so little either. 557 00:58:02,866 --> 00:58:05,135 - Or you, or you. - I am. 558 00:58:11,775 --> 00:58:13,610 Okay, we get the message. 559 00:58:14,778 --> 00:58:16,780 - See ya. - Bye, Miette. 560 00:58:22,318 --> 00:58:24,821 You'd better get going. It'll soon get dark. 561 00:59:37,660 --> 00:59:39,129 One? 562 00:59:40,463 --> 00:59:41,898 You asleep? 563 00:59:49,272 --> 00:59:51,574 What did you do before? 564 00:59:57,480 --> 00:59:59,315 One sailor. 565 01:00:00,550 --> 01:00:02,419 Harpooned whales. 566 01:00:07,457 --> 01:00:09,325 One night... 567 01:00:11,027 --> 01:00:12,862 One hear whales singing. 568 01:00:14,731 --> 01:00:16,266 After... 569 01:00:19,068 --> 01:00:21,604 always the target I miss. 570 01:00:25,642 --> 01:00:27,777 One loses job. 571 01:00:40,623 --> 01:00:42,492 What's it like to have a little brother? 572 01:00:46,029 --> 01:00:47,931 Keeps you... 573 01:00:49,999 --> 01:00:51,534 running. 574 01:00:54,304 --> 01:00:57,841 Well, he can't complain he's got nobody to worry about him. 575 01:01:08,384 --> 01:01:10,820 Denree- little brother. 576 01:01:11,955 --> 01:01:15,358 Miette- little sister. 577 01:01:39,315 --> 01:01:41,184 What are you doing? 578 01:01:45,522 --> 01:01:47,190 Radiator. 579 01:05:15,098 --> 01:05:17,167 Okay, Miette? 580 01:05:17,233 --> 01:05:19,669 You had bad dream? 581 01:05:19,736 --> 01:05:21,604 I saw that woman again. 582 01:05:22,872 --> 01:05:25,775 You know, who steals children. 583 01:05:27,277 --> 01:05:30,413 There were huge balls in the port... 584 01:05:30,513 --> 01:05:32,348 full of spikes. 585 01:05:34,017 --> 01:05:35,685 Mines? 586 01:05:35,752 --> 01:05:39,856 The Tattooed Man knows where they've taken them. 587 01:05:39,923 --> 01:05:44,527 The map of the minefield is tattooed on his body. 588 01:05:47,297 --> 01:05:49,999 You were a sailor. You should know about tattoos. 589 01:06:24,267 --> 01:06:26,202 Big strong guy. Kinda stupid. 590 01:06:26,269 --> 01:06:28,138 Now that rings a bell- with red hair. 591 01:06:28,204 --> 01:06:30,874 - And hands like a baboon. - He was supposed to deliver him. 592 01:06:30,940 --> 01:06:33,543 We sent him the trumpet. He brought it back empty. 593 01:06:33,610 --> 01:06:37,013 - Nothing! - But he took my sight, I swear! 594 01:06:37,080 --> 01:06:38,515 Shut up! 595 01:06:40,750 --> 01:06:44,287 - The beacons. Don't hurt them. - Would we do that? 596 01:06:44,354 --> 01:06:46,723 On the contrary. Finish him. 597 01:06:59,235 --> 01:07:02,038 Those sluts. Always naggin' at me. 598 01:07:37,407 --> 01:07:39,275 Boss? 599 01:07:39,342 --> 01:07:43,279 - The boy ate your dinner. - It doesn't matter. 600 01:07:43,346 --> 01:07:46,883 You were hungry, no doubt, my angel. Come closer. 601 01:07:51,321 --> 01:07:55,558 No violence, Mishinka. After all, this young man is our guest. 602 01:07:56,793 --> 01:07:59,729 The merciless burden of solitude. 603 01:07:59,796 --> 01:08:03,767 And no one- no one is spared. 604 01:08:03,833 --> 01:08:06,836 Not even great minds. And that shows... 605 01:08:06,903 --> 01:08:09,739 just how much I appreciate a visit... 606 01:08:09,773 --> 01:08:12,942 that's as spontaneous as yours. 607 01:08:14,210 --> 01:08:18,014 I'm glad I have no ears to hear such nonsense. 608 01:08:22,118 --> 01:08:24,754 It's getting rather late for Irvin. 609 01:08:24,821 --> 01:08:27,290 He becomes so tired. 610 01:08:31,060 --> 01:08:33,396 I'm sorry, Uncle Irvin. 611 01:08:39,002 --> 01:08:40,770 Tell me... 612 01:08:40,837 --> 01:08:43,306 are you susceptible to the influence... 613 01:08:43,373 --> 01:08:45,909 of the full moon? 614 01:08:47,677 --> 01:08:50,013 And to the werewolf? 615 01:09:02,158 --> 01:09:05,195 You're only sensitive to your nutritive urges. 616 01:09:05,261 --> 01:09:08,898 You're not at all terrified of me. 617 01:09:08,965 --> 01:09:12,469 You and I were made for each other. 618 01:09:12,535 --> 01:09:15,705 You are the little boy that I need. 619 01:09:17,540 --> 01:09:19,943 Let everyone know. 620 01:09:22,545 --> 01:09:25,982 There. Tattoo artist there. 621 01:09:26,049 --> 01:09:28,084 Fifteenth one we've seen. 622 01:09:28,151 --> 01:09:32,288 Hey, Cro-Magnon, slow down! I'm pooped. 623 01:09:32,355 --> 01:09:35,625 For every step you take, I take three. 624 01:10:08,825 --> 01:10:10,593 Tell me... 625 01:10:12,395 --> 01:10:15,498 after you've found your little brother, what'll you do? 626 01:10:19,035 --> 01:10:20,503 Don't know. 627 01:10:21,805 --> 01:10:24,207 Find work. 628 01:10:24,307 --> 01:10:25,809 House. 629 01:10:27,377 --> 01:10:28,878 One day... 630 01:10:29,913 --> 01:10:32,882 take wife, maybe. 631 01:10:37,587 --> 01:10:39,456 Well, what kind of wife? 632 01:10:43,359 --> 01:10:45,829 No hurry to choose. 633 01:10:46,830 --> 01:10:49,632 Need time to find shoes One's size. 634 01:11:27,971 --> 01:11:30,306 "Miette for life. " 635 01:11:37,580 --> 01:11:39,716 Are you sure you don't remember? 636 01:11:39,783 --> 01:11:43,853 He was a sailor who worked the minefields. You tattooed the map on him. 637 01:11:43,920 --> 01:11:46,890 He will be most honored to answer your question. 638 01:12:18,321 --> 01:12:21,691 What on Earth is that, Mama? 639 01:12:21,758 --> 01:12:25,195 It can't be a submarine. It's going through the mines. 640 01:12:25,261 --> 01:12:29,065 It's the Messiah. The Messiah has come to save us. 641 01:12:31,101 --> 01:12:33,970 The Messiah walked on top of the water. 642 01:12:50,420 --> 01:12:52,322 Two hands are better than one. 643 01:13:29,159 --> 01:13:31,561 Hello, Miette. 644 01:13:31,628 --> 01:13:34,164 Oh, no! 645 01:13:34,230 --> 01:13:38,334 Don't say you've forgotten us. Days and nights without news. 646 01:13:38,401 --> 01:13:42,038 - We were beginning to worry about you. - Don't bother. 647 01:13:42,105 --> 01:13:45,675 We're never coming back. Right, One? 648 01:13:47,577 --> 01:13:49,245 Truer words were never said. 649 01:13:49,779 --> 01:13:53,149 You'd better give us those jewels, quick. 650 01:14:00,223 --> 01:14:02,959 Good work. Very good. 651 01:14:03,026 --> 01:14:06,496 Now we'll play a little tune for you in our own way. 652 01:14:06,563 --> 01:14:10,467 A farewell tune. All right? 653 01:15:23,106 --> 01:15:25,041 He's killing her. 654 01:15:56,806 --> 01:15:59,809 Will you keep quiet? Shut up, I said! 655 01:15:59,876 --> 01:16:01,745 Will you shut up? 656 01:16:17,060 --> 01:16:19,629 There's been an accident! 657 01:18:47,043 --> 01:18:49,979 The two little brats got away, Zee. 658 01:18:52,449 --> 01:18:55,051 But it's not over, is it? 659 01:19:37,927 --> 01:19:40,130 They're hiding. 660 01:19:40,230 --> 01:19:44,300 - And why are they hiding? - Because they don't want to play. 661 01:19:44,367 --> 01:19:46,369 So that's why they hide. 662 01:20:03,153 --> 01:20:05,889 Why, it's you, my little flea. 663 01:20:07,857 --> 01:20:09,859 Tell me where you've been. 664 01:20:22,372 --> 01:20:24,941 How horrible. 665 01:20:50,800 --> 01:20:52,669 What's the Octopus doing? 666 01:20:54,170 --> 01:20:56,005 Scratch. 667 01:21:07,317 --> 01:21:11,387 Go on. Be careful. 668 01:21:24,100 --> 01:21:26,603 - You got stung, you bitch! - Bitch! 669 01:21:26,669 --> 01:21:28,405 Bitch yourself! 670 01:21:28,471 --> 01:21:29,973 Die! 671 01:21:31,508 --> 01:21:33,810 Let go! You're hurting me! 672 01:21:33,877 --> 01:21:36,212 Die, you crazy witch! 673 01:21:36,279 --> 01:21:38,982 - Why must you look like me? - That's not true! 674 01:21:39,048 --> 01:21:42,585 I don't look like you! It's you who looks like me! 675 01:21:42,652 --> 01:21:45,488 You old hag! I'm going to kill you! 676 01:21:45,555 --> 01:21:47,757 I'll kill you first! 677 01:21:50,026 --> 01:21:53,063 - I'll tear your nose off! - Die! 678 01:21:53,129 --> 01:21:55,832 If I die, you die too! 679 01:21:55,899 --> 01:21:58,768 Think you can live forever. Always better than anyone else. 680 01:21:58,802 --> 01:22:00,904 You ugly old bitch! 681 01:22:47,751 --> 01:22:50,787 Not a migraine tonight. 682 01:22:50,854 --> 01:22:53,757 I want you in impeccable condition. 683 01:22:53,823 --> 01:22:55,692 Your concern is really touching. 684 01:22:55,759 --> 01:22:58,228 Has the boy put you into such good spirits? 685 01:22:58,294 --> 01:23:02,932 A perfect specimen that is totally uninhibited. 686 01:23:04,300 --> 01:23:07,337 Tonight is my last chance. 687 01:23:15,311 --> 01:23:16,813 What is it? 688 01:23:16,880 --> 01:23:19,549 The thing is here, Mama. 689 01:23:19,616 --> 01:23:21,551 In the house. 690 01:23:23,086 --> 01:23:24,954 What do we do now? 691 01:23:27,023 --> 01:23:28,658 Don't you panic! 692 01:23:29,859 --> 01:23:31,861 Are you men? Yes or no? 693 01:23:31,928 --> 01:23:33,797 No. 694 01:23:35,765 --> 01:23:38,735 Well, that's enough! Inspection and report! 695 01:23:57,620 --> 01:23:59,489 The explosives! 696 01:24:02,459 --> 01:24:03,960 They've disappeared. 697 01:24:57,847 --> 01:25:00,784 It came from there. There must be a passage. 698 01:25:00,884 --> 01:25:03,553 Too small. Mouse hole. 699 01:25:03,620 --> 01:25:05,488 It's worth a try. I'm off. 700 01:25:24,841 --> 01:25:27,477 We're really starting to get attached. 701 01:25:38,955 --> 01:25:41,591 Concentrate on my voice, Krank. 702 01:25:43,359 --> 01:25:46,162 You're sinking into sleep. 703 01:25:46,229 --> 01:25:48,598 You're falling into a void. 704 01:25:48,698 --> 01:25:50,533 Always deeper. 705 01:25:52,202 --> 01:25:55,038 Together, we shall open a door. 706 01:27:50,153 --> 01:27:52,255 Please don't hurt me. 707 01:27:53,223 --> 01:27:55,291 Don't hurt me. 708 01:28:33,163 --> 01:28:35,031 Good-bye, grasshopper. 709 01:28:38,968 --> 01:28:42,705 - You, Professor. - There's no more professor, Martha. 710 01:28:42,772 --> 01:28:45,308 Just a terrible mistake. It must be erased. 711 01:28:46,409 --> 01:28:48,545 Say, I recognize you. 712 01:28:48,611 --> 01:28:51,314 So, little crayfish, huh? 713 01:28:51,381 --> 01:28:53,750 You fell into a strange net, huh? 714 01:28:53,817 --> 01:28:55,185 Run. 715 01:28:55,251 --> 01:28:57,454 Run before it's too late. 716 01:28:59,489 --> 01:29:02,726 - Does it hurt? - Yes. I'm allergic to steel. 717 01:29:02,792 --> 01:29:05,695 It's nothing. He'll erase everything, like a mistake, you see. 718 01:29:05,762 --> 01:29:07,764 He explained it to me. You'll feel better after. 719 01:29:07,831 --> 01:29:10,433 Yes. He really knows. 720 01:29:10,500 --> 01:29:13,303 - He's the original. - What are you doing? 721 01:29:20,710 --> 01:29:22,412 - I found him. - Who? 722 01:29:22,479 --> 01:29:23,747 There. 723 01:29:23,813 --> 01:29:25,982 - The original. - The original? 724 01:29:26,049 --> 01:29:28,118 - Quite a shock, no? - The original. 725 01:29:28,184 --> 01:29:30,253 That's the original. 726 01:29:30,320 --> 01:29:34,157 But I'm the original. It's me! 727 01:29:34,224 --> 01:29:36,059 - No, I'm the original. - Smell that. 728 01:29:36,126 --> 01:29:38,728 33% sodium nitrate, 20 glycerine carbonate and SO2. 729 01:29:42,198 --> 01:29:46,002 Very strange. You remind me of someone. All of you. 730 01:29:46,035 --> 01:29:48,271 Well, come on. 731 01:29:48,338 --> 01:29:51,775 - Back to work, huh? - Hey! And the kids? 732 01:29:53,076 --> 01:29:56,079 - You've forgotten? - Of course! The little children. 733 01:29:57,847 --> 01:30:01,084 I came for them. I even brought them this. 734 01:30:03,286 --> 01:30:05,055 And this. 735 01:30:08,191 --> 01:30:10,960 Give them back to them, huh? 736 01:30:11,027 --> 01:30:12,996 Come on! Let's go! 737 01:30:13,096 --> 01:30:15,465 Please, help me! Which is the way out? 738 01:30:15,498 --> 01:30:16,900 Miss? 739 01:30:18,501 --> 01:30:19,569 Miss? 740 01:30:19,636 --> 01:30:21,738 The passage there. 741 01:30:23,673 --> 01:30:26,476 Take the key. Here. 742 01:30:26,543 --> 01:30:29,412 But don't hurt him. 743 01:30:31,981 --> 01:30:35,852 Go save the children. 744 01:31:03,980 --> 01:31:08,718 Here you are at last. I've been waiting so long. 745 01:31:08,818 --> 01:31:11,020 Is someone there? 746 01:31:11,087 --> 01:31:15,191 I'm the one speaking. In the fish tank. 747 01:31:15,258 --> 01:31:18,228 Come closer. Don't be afraid. 748 01:31:19,596 --> 01:31:22,499 It's you who's speaking, mister? 749 01:31:22,565 --> 01:31:25,702 The mines. The oil rig in your dream. 750 01:31:25,769 --> 01:31:28,671 Remember? That was my message. 751 01:31:30,206 --> 01:31:32,909 Don't try to trick me, too, mister. 752 01:31:32,976 --> 01:31:35,845 Get up, little brother. We have to go. 753 01:31:40,316 --> 01:31:43,720 - Wake up, now. - Oh, no! You'll kill him! 754 01:31:45,355 --> 01:31:48,058 He's under a spell. 755 01:31:48,124 --> 01:31:50,026 There's only one way. 756 01:31:50,126 --> 01:31:53,096 Go find the child where he is- 757 01:31:53,163 --> 01:31:54,864 in the clutches of evil. 758 01:31:56,366 --> 01:31:58,201 Inside the dream. 759 01:32:07,077 --> 01:32:08,945 Look, no hands! 760 01:32:11,648 --> 01:32:13,483 I don't believe this. 761 01:32:15,085 --> 01:32:17,554 What am I doing here? 762 01:32:17,620 --> 01:32:21,191 Don't worry. Everything will be all right. 763 01:32:23,326 --> 01:32:26,996 If you say so, mister. It's funny. 764 01:32:27,063 --> 01:32:28,932 I don't even know the little brother. 765 01:32:28,998 --> 01:32:31,201 But I know you. 766 01:32:31,267 --> 01:32:35,672 The little brother could have been yours. 767 01:32:35,739 --> 01:32:38,975 Don't be afraid. Just relax. 768 01:32:39,042 --> 01:32:43,913 Now, close your eyes, listen to my voice... 769 01:32:43,980 --> 01:32:45,849 and sleep. 770 01:33:38,034 --> 01:33:40,303 Be brave, little girl. 771 01:34:11,401 --> 01:34:15,605 Who are you? Why are you in my dream? 772 01:34:18,408 --> 01:34:22,412 - Why is it his dream? - Because he's not afraid of me. 773 01:34:22,479 --> 01:34:24,748 Please let me take his place. 774 01:34:24,814 --> 01:34:27,550 What would you get in exchange? 775 01:34:28,651 --> 01:34:30,487 A brother. 776 01:34:33,757 --> 01:34:37,627 If I take his place, maybe I'll see his big brother again. 777 01:34:39,596 --> 01:34:42,532 You are trying to trap me, aren't you? 778 01:34:42,599 --> 01:34:45,135 You don't risk very much. 779 01:34:47,370 --> 01:34:49,239 So be it. 780 01:35:07,290 --> 01:35:09,659 Well, my chickadee, huh? 781 01:35:09,726 --> 01:35:12,462 Sometimes it's better to land in the muck, huh? 782 01:35:14,064 --> 01:35:16,466 Hey, you'd better get out of this place. 783 01:35:16,566 --> 01:35:17,967 It's going sky-high! 784 01:38:26,589 --> 01:38:28,658 I had a weird dream. 785 01:38:32,162 --> 01:38:35,598 I was very, very old. 786 01:38:37,033 --> 01:38:39,069 And you were dead. 787 01:38:42,138 --> 01:38:46,176 The void equals infinity! 788 01:39:26,950 --> 01:39:28,618 Oh, no, Uncle! 789 01:39:51,141 --> 01:39:53,877 Heave, ho! 790 01:40:02,952 --> 01:40:06,022 Row faster, guys! It's following us! 791 01:40:06,089 --> 01:40:10,427 What do you mean, following us? Untie the bowlines, idiots. 792 01:40:41,991 --> 01:40:43,860 Come back! 793 01:40:45,362 --> 01:40:48,498 It's me! Your creator! 794 01:40:51,067 --> 01:40:53,503 I made you! I gave you life! 795 01:40:53,570 --> 01:40:56,840 Irvin! You hear me? 796 01:40:56,906 --> 01:40:59,809 I order you to come back! 56155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.