All language subtitles for My.Secret.Romance.E12.170529.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,790 [Ministry of Culture and Korea Creative Content Agency aided in this production.] 3 00:00:41,310 --> 00:00:48,950 [Episode 12: It's Time to Wake Up from This Dream] 4 00:00:53,120 --> 00:00:56,820 Hey, I heard her mom is an erotic actress. 5 00:00:56,820 --> 00:00:58,320 - What, seriously? - Yeah. 6 00:00:58,320 --> 00:01:00,430 Wow... 7 00:01:00,430 --> 00:01:02,210 Like mother, like daughter. 8 00:01:02,210 --> 00:01:05,480 Hey, I heard Joo Hye Ri cried on her show because of that woman. 9 00:01:05,480 --> 00:01:07,720 - Seriously? - Yeah. 10 00:01:10,490 --> 00:01:12,780 - That's her, isn't it? - What? 11 00:01:12,780 --> 00:01:14,310 The girl you told me about. 12 00:01:14,310 --> 00:01:17,020 - It's that woman. - Her mom is an erotic actress? 13 00:01:17,020 --> 00:01:19,940 - Yeah. - I feel bad for her. 14 00:01:25,920 --> 00:01:29,810 The reason why I'm not doing anything... 15 00:01:29,810 --> 00:01:33,060 is because I'm waiting for Jin Wook to take care of things on his own. 16 00:01:33,060 --> 00:01:35,240 I wanted you to know that. 17 00:01:35,240 --> 00:01:40,930 And it's not like anything is certain between you two. 18 00:02:23,430 --> 00:02:26,130 Excuse me, where can I find Nutritionist Lee Yoo Mi? 19 00:02:26,130 --> 00:02:30,170 She left without a word, so we can't reach her either. 20 00:02:52,130 --> 00:02:54,190 It's all your fault. 21 00:02:57,120 --> 00:03:00,450 Wh... What's my fault this time? 22 00:03:00,450 --> 00:03:02,870 Who do you think you are? 23 00:03:02,870 --> 00:03:07,110 What right did you have to say that on TV? 24 00:03:07,110 --> 00:03:11,750 Hey, it just ended up that way... 25 00:03:11,750 --> 00:03:16,700 And, that man is disgraceful! 26 00:03:16,700 --> 00:03:19,080 After he dated you for as much as he wanted... 27 00:03:19,080 --> 00:03:23,050 He talked about Dong Goo being his kid, and then he dumped you! 28 00:03:23,050 --> 00:03:26,700 He's not a man... 29 00:03:26,700 --> 00:03:28,820 Date? 30 00:03:28,820 --> 00:03:31,860 I'm not in a relationship with that man. 31 00:03:32,440 --> 00:03:37,140 He's just a one-night stand and nothing more. 32 00:03:38,240 --> 00:03:42,330 It's a secret I have to keep until I die. 33 00:03:42,330 --> 00:03:44,910 So why did you make that public? 34 00:03:44,910 --> 00:03:48,260 Why did you do that? Why? 35 00:03:53,310 --> 00:03:56,860 So what? What's wrong with that? 36 00:03:56,860 --> 00:03:59,150 Is it a crime to see a men? 37 00:04:00,000 --> 00:04:04,180 Are you happy after selling out your daughter on TV? 38 00:04:05,100 --> 00:04:07,880 You don't think about anyone but yourself. 39 00:04:07,880 --> 00:04:12,260 You don't think about my hardships or my feelings. 40 00:04:12,260 --> 00:04:15,110 You don't think about me at all. 41 00:04:15,110 --> 00:04:17,940 Can you still call yourself a mother? 42 00:04:17,940 --> 00:04:20,170 I got it, you wench! 43 00:04:21,060 --> 00:04:24,580 I won't talk about you on TV from now on... 44 00:04:24,580 --> 00:04:28,400 So live your life as if you don't have a mother. 45 00:04:30,230 --> 00:04:32,910 I wish I could do that. 46 00:04:33,780 --> 00:04:36,290 If you hadn't caused a fuss... 47 00:04:36,290 --> 00:04:39,810 and held your wedding at that resort... 48 00:04:39,810 --> 00:04:44,830 No, if you didn't film, "I'm Going To Burst." 49 00:04:44,830 --> 00:04:49,310 No, if my mom wasn't that kind of person... 50 00:04:49,310 --> 00:04:51,730 It wouldn't have been so bad. 51 00:04:52,600 --> 00:04:55,610 Do you even know how difficult it is... 52 00:04:55,610 --> 00:04:58,300 to live as an erotic actress' daughter? 53 00:04:58,300 --> 00:05:01,720 Hey, her mom is an erotic actress. 54 00:05:01,720 --> 00:05:02,730 That's crazy! 55 00:05:02,730 --> 00:05:06,390 But her breasts were no joke! As I was watching it... 56 00:05:20,190 --> 00:05:25,470 I struggled so much to keep people from calling me an erotic actress' daughter. 57 00:05:26,820 --> 00:05:30,000 I'm sure you do it because you like it... 58 00:05:30,000 --> 00:05:31,840 But I don't like it. 59 00:05:32,630 --> 00:05:35,680 I'm embarrassed and ashamed. 60 00:05:35,680 --> 00:05:38,570 Even if I cover myself up like this... 61 00:05:40,720 --> 00:05:43,790 I feel like I'm stripped naked in front of everyone. 62 00:05:45,910 --> 00:05:48,180 I won't do this anymore. 63 00:05:48,180 --> 00:05:50,490 I'm sick of it! 64 00:05:59,040 --> 00:06:00,490 Yoo Mi. 65 00:06:12,360 --> 00:06:19,280 The phone is turned off. Please leave a message after the tone. 66 00:06:21,100 --> 00:06:23,890 Where did you go, Lee Yoo Mi? 67 00:06:47,540 --> 00:06:49,160 Hey, you son of a bitch. 68 00:06:53,900 --> 00:06:55,660 Where did Lee Yoo Mi go? 69 00:06:56,600 --> 00:06:59,100 Where did Lee Yoo Mi go? 70 00:07:00,040 --> 00:07:03,660 I clearly warned you not to cross the line. 71 00:07:03,660 --> 00:07:05,800 I said that because I was afraid this would happen. 72 00:07:05,800 --> 00:07:10,450 I was afraid Yoo Mi would get hurt and hide all by herself! 73 00:07:12,520 --> 00:07:16,070 This is because of you. Do you know that? 74 00:07:51,330 --> 00:07:56,150 [32 Missed Calls, 16 Unread Messages] 75 00:07:58,630 --> 00:08:02,790 Lee Yoo Mi, are you all right? Call me when you see this message. 76 00:08:02,790 --> 00:08:07,040 Where are you? Please answer your phone! 77 00:08:29,120 --> 00:08:31,340 You don't think about anyone but yourself. 78 00:08:32,100 --> 00:08:36,190 You don't think about my hardships or my feelings. 79 00:08:36,190 --> 00:08:38,920 You don't think about me at all. 80 00:08:38,920 --> 00:08:41,540 Can you still call yourself a mother? 81 00:08:45,790 --> 00:08:48,270 Of course. 82 00:08:48,270 --> 00:08:51,780 You grew in my belly, and I gave birth to you... 83 00:08:51,780 --> 00:08:54,040 My baby. 84 00:09:21,410 --> 00:09:25,120 Did she tell you where she was going? 85 00:09:27,700 --> 00:09:30,980 Have you ever seen a runaway who tells you where they're going? 86 00:09:42,910 --> 00:09:44,980 She said she wanted to go to the beach. 87 00:09:47,350 --> 00:09:49,680 I heard you first met by the East Sea. 88 00:10:06,230 --> 00:10:07,770 Thanks. 89 00:10:09,710 --> 00:10:11,110 Hold onto her. 90 00:10:14,010 --> 00:10:18,840 If you make her cry again, I'll really beat you up. 91 00:10:20,910 --> 00:10:25,230 I won't let you get away with it either, you bastard. 92 00:10:43,430 --> 00:10:49,600 The phone is turned off. Please leave a message after-- 93 00:10:54,410 --> 00:10:56,910 Where on earth is she? 94 00:11:13,740 --> 00:11:17,990 What will Yoo Mi do? She was humiliated in front of the entire nation... 95 00:11:20,330 --> 00:11:25,110 She just transferred too. I wonder if she's holding up okay. 96 00:11:25,110 --> 00:11:27,780 I tried calling her, but her phone is turned off. 97 00:11:27,780 --> 00:11:31,030 At a time like this, it's better to leave her alone. 98 00:11:31,030 --> 00:11:32,940 Let's wait it out. 99 00:11:59,160 --> 00:12:03,410 Those two... will be okay, right? 100 00:12:16,800 --> 00:12:20,120 There, there, there... 101 00:13:26,700 --> 00:13:30,090 I couldn't think of a better place to run away to... 102 00:13:55,730 --> 00:13:58,820 [We take orders for two or more people.] 103 00:13:58,820 --> 00:14:03,490 Fine, it's my fault for being hungry at a time like this. 104 00:14:07,210 --> 00:14:09,880 Gosh, you scared me. 105 00:14:09,880 --> 00:14:12,400 - Are you a customer? - No. 106 00:14:12,400 --> 00:14:14,830 Then why were you standing there of all places? 107 00:14:18,230 --> 00:14:23,650 Goodness, what to do? You're all wet. 108 00:14:23,650 --> 00:14:28,500 Her personality is like that. I'll apologize on her behalf. 109 00:14:28,500 --> 00:14:31,200 No, that's okay. Why would you apologize? 110 00:14:31,200 --> 00:14:35,010 If it's okay with you, please dry off at my restaurant. 111 00:14:35,010 --> 00:14:39,290 - Pardon? - Gosh, look at this. 112 00:14:43,020 --> 00:14:47,280 - Here you go. - Thank you. 113 00:14:47,280 --> 00:14:48,950 Did you eat? 114 00:14:48,950 --> 00:14:52,340 I was about to have a late lunch. Please join me. 115 00:14:52,340 --> 00:14:54,830 No, that's okay... 116 00:14:56,890 --> 00:14:59,620 I think your stomach is grumbling. 117 00:14:59,620 --> 00:15:01,980 Please join me for lunch. 118 00:15:02,600 --> 00:15:06,230 Can I do that? I feel like I'm troubling you too much. 119 00:15:06,230 --> 00:15:09,080 Goodness, you're not troubling me. 120 00:15:09,080 --> 00:15:11,910 Eating together is better than eating alone. 121 00:15:13,760 --> 00:15:15,600 Please sit over there. 122 00:16:16,450 --> 00:16:19,640 I don't know if you'll like it, but please eat up. 123 00:16:19,640 --> 00:16:21,210 Yes. 124 00:16:29,370 --> 00:16:33,390 - It's delicious. - I'm glad you like it. 125 00:16:33,390 --> 00:16:35,900 It's really good. 126 00:16:35,900 --> 00:16:39,340 What's your secret in making abalone porridge? 127 00:16:39,340 --> 00:16:41,200 How is it so delicious? 128 00:16:41,200 --> 00:16:44,950 I'm not sure. There are no secrets to speak of. 129 00:16:44,950 --> 00:16:50,010 Oh, when you boil the broth, boil it with the abalone shells. 130 00:16:50,010 --> 00:16:52,330 A refreshing flavor comes from the shells. 131 00:16:52,330 --> 00:16:55,410 And add dried bonito flakes if you have some on hand. 132 00:16:55,410 --> 00:16:57,000 Just a moment. 133 00:16:58,640 --> 00:17:03,300 Abalone shells, dried bonito flakes... 134 00:17:03,300 --> 00:17:06,750 You must like to cook. 135 00:17:06,750 --> 00:17:10,710 I'm not very good, but I like it. I'm a nutritionist. 136 00:17:10,710 --> 00:17:14,480 Oh my, I didn't know you were a nutritionist. 137 00:17:16,500 --> 00:17:21,740 My mother... likes abalone porridge. 138 00:17:21,740 --> 00:17:24,280 She liked making it too. 139 00:17:25,800 --> 00:17:29,400 Then should we eat abalone soup next time? 140 00:17:29,400 --> 00:17:31,130 That's okay. 141 00:17:31,810 --> 00:17:34,390 It never tastes the same. 142 00:17:36,360 --> 00:17:39,480 I was reminded of someone who likes abalone porridge. 143 00:17:40,340 --> 00:17:44,450 He said he missed eating his mother's abalone porridge. 144 00:17:44,450 --> 00:17:47,200 Because it never tasted the same, wherever he went. 145 00:17:48,310 --> 00:17:50,010 Is that so? 146 00:17:55,000 --> 00:17:59,610 I finally found out how to make delicious abalone porridge... 147 00:17:59,610 --> 00:18:01,970 But I can't make it for him anymore. 148 00:18:04,620 --> 00:18:09,040 It sounds like you liked that person a great deal. 149 00:18:11,360 --> 00:18:14,350 I'll do the dishes after we finish eating. 150 00:18:42,730 --> 00:18:44,610 I'm... I'm sorry. 151 00:18:45,740 --> 00:18:47,200 I'm sorry. 152 00:19:05,450 --> 00:19:08,340 I rested and ate well, thanks to you. 153 00:19:08,340 --> 00:19:11,510 Gosh, don't mention it. 154 00:19:11,510 --> 00:19:15,080 - By the way, can you ride a bike? - Pardon? 155 00:19:15,080 --> 00:19:20,500 I have a bike. Do you want to ride it? It's better than walking everywhere. 156 00:19:20,500 --> 00:19:22,390 Really? 157 00:19:22,390 --> 00:19:26,010 Then, I'll ride it and drop by before I go home. 158 00:19:26,010 --> 00:19:27,370 Okay. 159 00:20:09,040 --> 00:20:10,270 What? 160 00:20:11,220 --> 00:20:13,920 Th... That over there. 161 00:20:16,570 --> 00:20:18,180 It was you? 162 00:20:18,180 --> 00:20:20,610 Hey, Blackey! 163 00:20:20,610 --> 00:20:22,630 I told you not to come into the house. 164 00:20:31,890 --> 00:20:33,420 Are you all right? 165 00:21:28,370 --> 00:21:30,030 Where are you? 166 00:21:30,750 --> 00:21:33,670 Where are you hiding, Lee Yoo Mi? 167 00:24:06,660 --> 00:24:10,590 - What are you doing? - I'm dancing! 168 00:24:10,590 --> 00:24:13,810 Hey, why are you embarrassing me like that? 169 00:24:13,810 --> 00:24:17,830 Please stop! Please stop... 170 00:24:28,600 --> 00:24:33,790 If I knew it would hurt this much, I wouldn't have even started this. 171 00:24:35,550 --> 00:24:39,860 I was the one who ran away, so why am I hurting more? 172 00:24:41,380 --> 00:24:46,940 It hasn't been very long. I shouldn't miss him already. 173 00:25:05,130 --> 00:25:09,780 Lee Yoo Mi, I miss you. 174 00:25:09,780 --> 00:25:14,810 Not you from my memory, but the real you. 175 00:25:21,440 --> 00:25:25,760 Look at this! Nice! I found money! 176 00:25:25,760 --> 00:25:27,180 Wow. 177 00:25:28,260 --> 00:25:31,490 1989. This was made the year I was born. 178 00:25:31,490 --> 00:25:33,810 I feel really lucky today! 179 00:25:33,810 --> 00:25:38,410 Really? Didn't you go through too much today to call it a good day? 180 00:25:38,410 --> 00:25:42,230 Even after a hundred bad things, when one good thing happens... 181 00:25:42,230 --> 00:25:44,840 It's a good day. 182 00:25:44,840 --> 00:25:47,320 I found 500 won in this vast bed of sand. 183 00:25:47,320 --> 00:25:52,300 And it was made the year I was born. That's pretty rare. 184 00:25:55,040 --> 00:25:57,100 Here, it's a gift. 185 00:26:04,000 --> 00:26:06,660 Just wait until I find you. 186 00:26:47,470 --> 00:26:49,300 Is it your hobby to look pitiful? 187 00:26:49,300 --> 00:26:52,810 Can you pretend like you never saw me? Don't pick a fight with me. 188 00:26:52,810 --> 00:26:55,460 I just wanted to make sure you won't run in front of a car. 189 00:26:55,460 --> 00:26:57,000 What? 190 00:26:58,010 --> 00:27:03,070 That's right, I'm going to erase our memories, one by one. 191 00:28:30,920 --> 00:28:32,400 Lee Yoo Mi. 192 00:28:35,640 --> 00:28:38,810 Do you know how hard I looked for you all day long? 193 00:29:11,730 --> 00:29:14,350 I was worried to death about you. 194 00:29:17,160 --> 00:29:19,630 Why did you come all the way here? 195 00:29:25,790 --> 00:29:27,910 You told me not to look for you. 196 00:29:30,500 --> 00:29:35,150 I held back because I was afraid you'd actually hide forever. 197 00:29:36,410 --> 00:29:39,050 Why did you lose so much weight? 198 00:29:40,050 --> 00:29:43,260 I starved because I was so worried about you. 199 00:29:44,700 --> 00:29:48,150 Why did you do that, like a fool? 200 00:30:12,720 --> 00:30:16,920 So from now on, don't run away from me. 201 00:30:56,950 --> 00:31:01,470 Did I ever tell you why I have insomnia? 202 00:31:01,470 --> 00:31:03,000 No. 203 00:31:03,930 --> 00:31:07,170 I was around Dong Goo's age... 204 00:31:08,790 --> 00:31:11,590 My mother suddenly disappeared. 205 00:31:23,220 --> 00:31:26,000 It smells like you. 206 00:31:26,000 --> 00:31:28,410 The blanket smells like you too. 207 00:31:29,950 --> 00:31:31,820 Yes, my son... 208 00:31:33,410 --> 00:31:35,130 I'm sleepy. 209 00:31:35,130 --> 00:31:38,030 Really? Then sleep. 210 00:31:59,110 --> 00:32:00,730 Mom? 211 00:32:11,170 --> 00:32:13,470 Mom! 212 00:32:14,120 --> 00:32:16,700 Mom! 213 00:32:18,730 --> 00:32:20,910 Mom! 214 00:32:20,910 --> 00:32:29,930 Mom... 215 00:32:29,930 --> 00:32:32,210 Mom... 216 00:32:32,210 --> 00:32:35,490 That must have been why I cared about Dong Goo. 217 00:32:35,490 --> 00:32:37,480 I was afraid he'd turn out like me. 218 00:32:40,920 --> 00:32:44,640 Do you still resent your mother? 219 00:32:45,740 --> 00:32:47,210 No. 220 00:32:48,150 --> 00:32:51,230 I'm sure she had her reasons. 221 00:32:51,910 --> 00:32:56,170 For someone who was born and raised by the ocean, she must have been bored. 222 00:32:58,440 --> 00:33:02,330 No matter how big the house was, it didn't compare to the ocean. 223 00:33:03,710 --> 00:33:08,600 I still... resent my mom. 224 00:33:11,130 --> 00:33:13,420 I blame her for all of this. 225 00:33:14,280 --> 00:33:20,110 After I found out my mom was an erotic actress... 226 00:33:20,840 --> 00:33:25,080 I lived my entire life like a middle school student in puberty. 227 00:33:27,640 --> 00:33:30,410 I was worried people would ridicule me... 228 00:33:30,410 --> 00:33:34,090 so I wrapped myself up in clothes, even when I felt stuffy. 229 00:33:34,090 --> 00:33:38,640 I didn't want to be seen as easy, so I never dated. 230 00:33:39,500 --> 00:33:43,550 I just got excited over immature and predictable romance novels... 231 00:33:47,750 --> 00:33:49,730 I look like a fool, don't I? 232 00:35:41,590 --> 00:35:43,380 You know... 233 00:35:44,980 --> 00:35:47,530 Director Cha... 234 00:35:47,530 --> 00:35:53,000 No, Cha Jin Wook, I was happy... 235 00:35:53,000 --> 00:35:55,090 thanks to you. 236 00:35:57,860 --> 00:36:01,530 I can't believe I dated such an attractive man. 237 00:36:03,290 --> 00:36:07,720 - It was like a dream. - Don't say that. 238 00:36:08,320 --> 00:36:12,220 To me, you're not just a dream. 239 00:36:21,440 --> 00:36:26,700 There are too many things I still haven't done with Lee Yoo Mi. 240 00:36:26,700 --> 00:36:31,890 And I'm going to do all of it with you from now on. 241 00:36:34,350 --> 00:36:38,500 I will never let you go. 242 00:39:28,840 --> 00:39:31,870 Let's keep our professional lives separate from our private lives. 243 00:39:34,030 --> 00:39:36,300 I only eat the food that she makes. 244 00:39:38,030 --> 00:39:40,920 She's my personal nutritionist. 245 00:39:57,320 --> 00:40:01,720 I hope... you only do that with me. 246 00:40:07,190 --> 00:40:09,750 Don't be sick. 247 00:40:51,710 --> 00:40:54,590 What was that? Don't do that! 248 00:41:01,020 --> 00:41:03,890 Can you do that again? 249 00:41:10,570 --> 00:41:13,500 Ar... Are you hungry, by any chance? 250 00:41:13,500 --> 00:41:15,710 Get back safely. 251 00:41:17,540 --> 00:41:20,600 I don't like sleeping alone... 252 00:41:20,600 --> 00:41:23,200 And I don't like eating alone either. 253 00:41:23,200 --> 00:41:25,530 Dong Goo, look over there. What's that? 254 00:41:25,530 --> 00:41:28,130 That's right. What could that be? 255 00:41:33,930 --> 00:41:36,750 All I did was work to the bone. 256 00:41:37,330 --> 00:41:42,470 That was the only way I could survive. It was because of you, Lee Yoo Mi. 257 00:41:51,310 --> 00:41:53,830 Let's hold hands, all three of us. 258 00:42:01,610 --> 00:42:05,530 I don't think you're an easy woman at all. 259 00:42:07,010 --> 00:42:11,130 I've never met a woman as difficult as you, Lee Yoo Mi. 260 00:42:11,130 --> 00:42:14,920 That's why you can loosen up now. 261 00:42:14,920 --> 00:42:16,860 When you're with me, at least. 262 00:42:55,870 --> 00:42:57,680 Thank you. 263 00:42:58,700 --> 00:43:03,640 I'm thankful that my first love, and my last love... 264 00:43:03,640 --> 00:43:05,740 is you. 265 00:43:52,790 --> 00:44:02,790 Subtitles by DramaFever 266 00:44:49,530 --> 00:44:54,530 [Epilogue: As I let you go.] 267 00:44:59,720 --> 00:45:05,060 [That woman left already.] 268 00:45:06,060 --> 00:45:11,060 [I miss you so much.] 269 00:45:15,660 --> 00:45:20,660 [I'm going crazy because I miss you so much.] 270 00:45:26,570 --> 00:45:31,570 [I'm welling up with tears without realizing it.] 271 00:45:34,610 --> 00:45:39,660 [I shouldn't be like this. I need to forget her.] 272 00:45:41,530 --> 00:45:46,530 [Epilogue: The lovers pass each other.] 273 00:45:49,070 --> 00:45:54,070 [The lovers are in the same place at the same time.] 274 00:46:02,350 --> 00:46:07,350 [They pass each other, just like that.] 275 00:46:09,450 --> 00:46:14,450 [He just passed by.] 276 00:46:16,100 --> 00:46:21,100 [Epilogue: "Let's Be a Coin" - Won Tae Yeon] 277 00:46:44,150 --> 00:46:47,660 I know it's useless now... 278 00:46:48,810 --> 00:46:52,110 But let's pray to be like a coin. 279 00:46:54,900 --> 00:46:59,660 You're the front side, and I'm the back side. 280 00:47:01,760 --> 00:47:06,640 When one side is missing, the coin is thrown away. 281 00:47:07,830 --> 00:47:12,420 Let's pray to be like a coin. 282 00:47:14,420 --> 00:47:20,290 Even if we can't see each other, we're always together. 283 00:47:21,860 --> 00:47:27,800 Even if we can't check on each other, we're together forever. 284 00:47:29,160 --> 00:47:32,240 Let's pray to be like... 285 00:47:32,240 --> 00:47:34,000 a coin. 286 00:47:35,830 --> 00:47:39,840 I know it's trivial... 287 00:47:41,690 --> 00:47:44,090 But let's pray to be like a coin. 288 00:47:50,420 --> 00:47:52,470 You can be the front side... 289 00:47:54,980 --> 00:47:57,070 And I can be the back side. 290 00:48:01,780 --> 00:48:04,210 When one side is missing... 291 00:48:06,360 --> 00:48:09,240 Let's pray to be the coin that is thrown away. 292 00:48:11,960 --> 00:48:18,970 Even if we can't see each other, we're always together. 293 00:48:26,520 --> 00:48:28,940 Even if we can't check on each other... 294 00:48:31,000 --> 00:48:32,910 we're together... 295 00:48:35,270 --> 00:48:36,990 forever. 296 00:48:45,750 --> 00:48:50,180 Let's pray to be like a coin. 297 00:49:26,380 --> 00:49:30,040 [My Secret Romance] 298 00:49:30,040 --> 00:49:34,590 Yoo Mi, don't be sick. I feel so bad. 299 00:49:34,590 --> 00:49:39,440 I want my son to be happy with the woman he loves. 300 00:49:39,440 --> 00:49:43,110 Don't be scared and hesitate because you're afraid of getting hurt. 301 00:49:43,110 --> 00:49:46,650 - I feel wronged to end it like this. - Are you leaving? 302 00:49:46,650 --> 00:49:50,030 It's a one-way ticket, so I don't know when I'm coming back. 303 00:49:50,030 --> 00:49:54,000 If I lose this woman now, I'll regret it forever! 304 00:49:54,000 --> 00:49:57,520 - We haven't even begun... - That's what I'm saying. 305 00:49:57,520 --> 00:50:00,630 If you love him, hold onto him. 22143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.