All language subtitles for Circle.of.Danger.1951.DVDRip.x264.AC3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,360 --> 00:02:19,880 Take it easy. What you want to do? Ruin them? 2 00:02:21,360 --> 00:02:24,800 Hey Ernie, can you hear me? I still can't get you. 3 00:02:25,120 --> 00:02:27,200 How much longer? โ”€ A couple of minutes. 4 00:02:29,400 --> 00:02:31,720 Anything coming through there? โ”€ Nah, still on the the ???? 5 00:02:32,840 --> 00:02:35,040 Oh, it's ten to one we've got another dud. 6 00:02:36,560 --> 00:02:39,320 Wait a minute .. here he comes. 7 00:03:14,720 --> 00:03:16,960 Okay Ernie, it's tungsten alright, but how much is there? 8 00:03:17,280 --> 00:03:19,480 The hold is full and it's brimming over. 9 00:03:23,640 --> 00:03:25,320 Well? โ”€ Just a minute. 10 00:03:27,080 --> 00:03:28,280 That's the lowest we'll clear. 11 00:03:29,400 --> 00:03:31,440 Say, that's not bad. It's not bad at all. 12 00:03:31,760 --> 00:03:32,560 Are you sure this is the minimum? 13 00:03:32,840 --> 00:03:35,960 Sure I'm sure. Tungsten is tungsten and salvage is salvage. 14 00:03:38,120 --> 00:03:39,840 What are you doing? โ”€ Division. 15 00:03:40,280 --> 00:03:41,800 Of what? โ”€ Wait a minute. 16 00:03:43,160 --> 00:03:45,680 That's your split on the bottom, right? โ”€ Sure. 17 00:03:47,200 --> 00:03:48,680 What would you give me for my share in this outfit? 18 00:03:49,120 --> 00:03:50,640 Ship, cargo, charts, the works. 19 00:03:50,960 --> 00:03:54,040 You must be out of your mind. Quit now when we've just made our first strike? 20 00:03:54,200 --> 00:03:55,480 Make me an offer. 21 00:03:58,680 --> 00:03:59,600 Eighteen G's. 22 00:03:59,760 --> 00:04:03,440 Eighteen G's .. with my cut of the tungsten, that'll be about 30,000 bucks. 23 00:04:05,200 --> 00:04:07,480 Okay, it's a deal. โ”€ I don't get it. 24 00:04:08,200 --> 00:04:10,640 We've been hanging around Florida waters for months. 25 00:04:11,000 --> 00:04:13,680 Now we're all set to make real dough, you want to quit. 26 00:04:14,600 --> 00:04:19,040 When I came of the Navy I figured salvage was the best way to make 25 grand fast. 27 00:04:19,920 --> 00:04:22,160 Well, maybe four years isn't setting any records, but .. 28 00:04:22,400 --> 00:04:23,640 What you going to do with it? 29 00:04:23,920 --> 00:04:25,800 I'm going to take a trip .. to Europe. 30 00:04:26,480 --> 00:04:28,840 What's the matter? Europe will still be there in a couple of years from now. 31 00:04:29,280 --> 00:04:31,520 You think so .. I'm not waiting that long. 32 00:04:32,400 --> 00:04:33,840 You're not going to tell me it's a dame? 33 00:04:34,720 --> 00:04:36,880 Sammy .. I ain't going to tell you anything. 34 00:04:41,800 --> 00:04:43,840 Only going to England? โ”€ That's all. 35 00:04:45,760 --> 00:04:47,360 How long do you expect to be staying in England, sir? 36 00:04:47,680 --> 00:04:48,960 Just a couple of weeks. 37 00:04:50,360 --> 00:04:51,520 Thank you. 38 00:05:07,920 --> 00:05:09,800 How much? โ”€ Seven and six. 39 00:05:10,040 --> 00:05:12,440 Seven and six is thirteen. You mean six shillings and seven pence? 40 00:05:12,760 --> 00:05:15,600 I don't. I mean seven shillings and six pence. Three half-crowns will do it. 41 00:05:15,880 --> 00:05:17,920 Sorry, I have only been here a week, and I haven't caught on yet. 42 00:05:18,240 --> 00:05:20,000 Is that right? โ”€ Well, it's a fare. 43 00:05:21,360 --> 00:05:23,160 How's that? โ”€ Hail Columbus! 44 00:05:28,880 --> 00:05:31,600 Ah tea, good .. thank you. 45 00:05:32,400 --> 00:05:35,480 May I come in? โ”€ Mr Douglas? Certainly. 46 00:05:35,880 --> 00:05:39,440 Yes, I did say eleven o'clock didn't I. Take a seat will you. 47 00:05:44,240 --> 00:05:44,840 Fairbairn here. 48 00:05:45,040 --> 00:05:47,000 "What's happened about the Hollroyd job?" โ”€ What? 49 00:05:47,120 --> 00:05:48,560 "The compensation for that accident at Greenwich." 50 00:05:48,920 --> 00:05:49,720 Oh, the Hollroyd papers. 51 00:05:49,960 --> 00:05:52,680 Yes, I finished those last night. They are on their way round to you now. 52 00:05:54,080 --> 00:05:55,560 Anything for me today Colonel? 53 00:05:56,640 --> 00:05:58,680 Well yes, as a matter of fact there is. 54 00:05:59,280 --> 00:06:02,280 Sorry to have been so long about it, but I did say a week, didn't I. 55 00:06:02,680 --> 00:06:04,360 Now you wanted the present address .. 56 00:06:05,000 --> 00:06:07,160 Of a fellow called Smithers. Alfred Smithers. 57 00:06:07,360 --> 00:06:09,400 Providing he is the same Smithers who was in the Commandos. 58 00:06:09,720 --> 00:06:13,320 Yes, this is the chap alright .. but you won't be able to get in touch with him. 59 00:06:14,000 --> 00:06:18,040 He died a couple of months ago. Results of old wounds apparently. 60 00:06:18,680 --> 00:06:19,360 He died but I .. 61 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 Sorry, nothing I can do about it though. 62 00:06:21,880 --> 00:06:24,120 Now wait a minute, there is something you can do. 63 00:06:24,680 --> 00:06:27,240 You could put me in touch with somebody else. Anybody who was in that same unit. 64 00:06:27,520 --> 00:06:30,760 You'll have to take that sort of thing up with the Inquiries Department I'm afraid. 65 00:06:31,240 --> 00:06:33,480 You mean, weave through all that red tape again? 66 00:06:33,760 --> 00:06:35,280 Why, for the love of Mike .. ? 67 00:06:36,400 --> 00:06:38,000 Regulations, you know. 68 00:06:38,440 --> 00:06:41,240 Why don't you just say you don't want to do any more than you have to? 69 00:06:50,640 --> 00:06:52,600 I shouldn't have blown my top like that. I apologize. 70 00:06:53,000 --> 00:06:54,640 Perfectly alright Mr Douglas. 71 00:06:55,000 --> 00:06:58,200 What I ought to have done was to explain why this thing is so important to me. 72 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 You see, it's really about my younger brother. 73 00:07:04,160 --> 00:07:04,800 Fairbairn here. 74 00:07:05,080 --> 00:07:10,440 "There's a reference to memorandum FY24. Memorandum FY24 .." 75 00:07:11,120 --> 00:07:14,360 Sorry, I haven't had time yet. I'll get to it as soon as I possibly can. 76 00:07:15,920 --> 00:07:17,600 You were saying something about a brother. 77 00:07:17,960 --> 00:07:19,000 Yeah .. mine. 78 00:07:19,880 --> 00:07:21,960 It's a long story, so I'll cut it short. 79 00:07:22,920 --> 00:07:26,400 He came over here and joined your Army before we were in .. in 1940. 80 00:07:26,680 --> 00:07:27,600 Good for him. 81 00:07:28,160 --> 00:07:32,080 He got into the Commandos and got killed on one of the last raids before D-Day. 82 00:07:32,560 --> 00:07:34,960 Too bad. Very sorry to hear that. โ”€ Well. 83 00:07:35,320 --> 00:07:39,160 Anyway, after I was notified of Hank's death, my ship pulled into Portsmouth. 84 00:07:39,520 --> 00:07:43,800 And I found out that this particular Commando unit was stationed close by. 85 00:07:44,440 --> 00:07:47,160 So I went over there to ask if there were any buddies of his. 86 00:07:47,520 --> 00:07:49,280 And that's where I ran into this fellow Smithers. 87 00:07:50,160 --> 00:07:53,120 And, well I just wanted to see him again. That was all. 88 00:07:53,560 --> 00:07:55,320 We didn't have much time to talk that once. 89 00:07:55,640 --> 00:07:59,720 No, I see .. you should have told me all this before, you know. 90 00:08:00,680 --> 00:08:04,920 Now let's have another loรถk. I seem to remember a letter from some fellow. 91 00:08:05,280 --> 00:08:06,720 Ah yes, here it is. 92 00:08:07,480 --> 00:08:10,520 Now this fellow wrote about the service funeral. 93 00:08:11,600 --> 00:08:14,920 He seemed to be a close friend of Smithers too. He might do I should think. 94 00:08:15,160 --> 00:08:17,160 Why sure he would. Thanks Colonel, thanks very much. 95 00:08:18,000 --> 00:08:19,280 Well, here we are. 96 00:08:20,320 --> 00:08:24,880 Now this place is in Wales .. It's quite a journey .. 97 00:08:25,360 --> 00:08:26,480 You take a train from Paddington. 98 00:08:26,920 --> 00:08:30,600 Thanks again for all you've done for me, especially after the way I've behaved. 99 00:08:30,840 --> 00:08:32,320 Oh no. My fault entirely. 100 00:08:32,800 --> 00:08:36,160 I expect I seem like what you fellows call a "stuffed shirt" I believe. 101 00:08:37,240 --> 00:08:39,320 Goodbye to you. โ”€ Goodbye. 102 00:09:12,720 --> 00:09:14,280 The first cage will be up in a minute. 103 00:09:30,720 --> 00:09:33,120 Llewellyn! Idwal Llewellyn. 104 00:09:36,760 --> 00:09:39,400 There is a visitor for you Idwal. This is the man Mr Douglas. 105 00:09:41,520 --> 00:09:43,120 What is your business with me, man? 106 00:09:43,680 --> 00:09:47,320 There must be some mistake. I'm looking for a Llewellyn who was in the Commandos. 107 00:09:48,200 --> 00:09:50,520 The way you talk, you're an America then? โ”€ Yeah. 108 00:09:50,880 --> 00:09:53,760 Oh, it is young Idwal you want. My son. 109 00:09:54,720 --> 00:09:58,600 Taffy .. Taffy .. This is my son. 110 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Taffy, this gentleman has come all the way from America to see you. 111 00:10:02,280 --> 00:10:03,920 My name is Douglas, Clay Douglas. 112 00:10:04,240 --> 00:10:06,440 You were in the Commandos with Al Smithers weren't you? 113 00:10:07,440 --> 00:10:08,240 You knew Al? 114 00:10:08,480 --> 00:10:11,480 Well, I met him during the war. I wanted some information from him but .. 115 00:10:12,480 --> 00:10:14,080 Well, maybe you can help me? 116 00:10:15,120 --> 00:10:18,200 What are you going to do? Here Taffy. Are you not helping the gentleman? 117 00:10:18,640 --> 00:10:19,720 What is it about? 118 00:10:19,840 --> 00:10:22,800 Well I don't think we can talk here. Suppose you eat with me. 119 00:10:23,280 --> 00:10:24,480 I will have to get cleaned up. 120 00:10:24,800 --> 00:10:27,480 Well come to the bathhouse. Mr Douglas can't wait man. 121 00:10:28,120 --> 00:10:30,600 You bring him along. I will go ahead. 122 00:10:32,000 --> 00:10:35,640 Now you boys will wish to be talking. So I will take myself about my business. 123 00:10:38,800 --> 00:10:40,800 You know, I'm not sure I can help you much about your brother. 124 00:10:41,640 --> 00:10:43,320 It was on a raid, I know that. 125 00:10:44,080 --> 00:10:46,920 In Brittany .. a little place called San Celeste. 126 00:10:47,760 --> 00:10:50,520 But tell me, how many other casualties were there, besides Hank? 127 00:10:50,960 --> 00:10:52,000 He was the only one. 128 00:10:52,720 --> 00:10:55,000 Unusual wasn't it? โ”€ Perhaps. 129 00:10:57,320 --> 00:11:01,640 Thinking I was. It would be very bad if Mr Douglas was going back to America. 130 00:11:02,040 --> 00:11:04,800 And thinking there was no hospitality in Wales at all. 131 00:11:05,640 --> 00:11:06,920 My cousin David. 132 00:11:07,280 --> 00:11:11,160 Say he knows there is no such thing as an American who is not hospitable. 133 00:11:12,560 --> 00:11:15,440 They have more indeed to be hospitable with, but uh .. 134 00:11:15,920 --> 00:11:18,000 We can do our best, too. 135 00:11:23,320 --> 00:11:25,520 That raid .. how many men were on it? 136 00:11:26,360 --> 00:11:28,840 How would I be knowing that? โ”€ You remember everything else. 137 00:11:29,200 --> 00:11:30,840 I remember what I was told only. 138 00:11:31,040 --> 00:11:32,800 What you were told? But you were there .. 139 00:11:33,120 --> 00:11:37,560 That I was not .. I was in dock with a bullet in my leg, that I got a week before. 140 00:11:39,080 --> 00:11:42,120 That hadn't occurred to me. I'm sorry about the third degree routine. 141 00:11:43,240 --> 00:11:46,080 How was your journey from America. โ”€ Oh fine, fine. 142 00:11:47,440 --> 00:11:50,360 Tell me something. What do you know about the circumstances of Hank's death? 143 00:11:51,240 --> 00:11:53,240 I have told you, I was not on that raid. 144 00:11:53,600 --> 00:11:55,640 But you might have heard something? From Smithers maybe? 145 00:11:56,400 --> 00:11:58,560 Look you, I am tired of this beating about the bush. 146 00:11:59,160 --> 00:12:02,200 You are wanting to say something, but you are afraid. Make up your mind. 147 00:12:02,960 --> 00:12:05,600 Alright, my brother was shot through the head. 148 00:12:06,160 --> 00:12:09,240 What Smithers said makes me believe that the bullet that killed him wasn't German. 149 00:12:09,760 --> 00:12:12,240 In fact, I think that Hank was murdered by one of the other Commandos on that raid. 150 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 Is that straight enough? 151 00:12:15,320 --> 00:12:16,520 I see .. 152 00:12:19,000 --> 00:12:23,000 Look, I will tell you what I know. It isn't much but Alf did say something to me. 153 00:12:23,600 --> 00:12:24,920 He came to see me in hospital. 154 00:12:25,920 --> 00:12:29,880 He told me what he told you .. that there was something odd about Hank getting it. 155 00:12:30,440 --> 00:12:32,640 When there wasn't a Gerry for miles that hadn't been taken care of. 156 00:12:33,440 --> 00:12:35,480 Alf was .. worried about it. 157 00:12:36,200 --> 00:12:38,360 But we couldn't talk. Not there in the ward. 158 00:12:38,960 --> 00:12:42,040 And afterwards, when I was back in the unit, he wouldn't say any more. 159 00:12:42,520 --> 00:12:43,440 What do you mean "wouldn't"? 160 00:12:43,880 --> 00:12:47,560 When I asked him about he said there was nothing to it. He must have been mistaken. 161 00:12:47,920 --> 00:12:49,000 Somebody got to him, you think? 162 00:12:49,520 --> 00:12:51,360 I'm only telling you how it was. 163 00:12:52,280 --> 00:12:56,040 But tell me something else. Who was it in that unit that didn't get along with Hank? 164 00:12:56,840 --> 00:12:58,400 For me, they was all good lads. 165 00:12:59,160 --> 00:13:00,800 I'm not doing any guessing like that. 166 00:13:01,600 --> 00:13:03,720 Well .. put me on to somebody else. 167 00:13:04,040 --> 00:13:05,840 Give me an address, anything. I'll start from scratch. 168 00:13:06,080 --> 00:13:08,680 No .. I'm not mixing in this any more. 169 00:13:09,240 --> 00:13:12,040 You me to tell me I've come all this way just to get to a blind alley? 170 00:13:12,480 --> 00:13:15,680 Look, you were a buddy of Hank's. Can't you understand how I .. 171 00:13:17,000 --> 00:13:18,160 Ah, skip it. 172 00:13:20,800 --> 00:13:21,960 You got a bit of paper? 173 00:13:27,160 --> 00:13:28,440 This is the only address I know. 174 00:13:29,320 --> 00:13:30,680 It's in Scotland. 175 00:13:31,000 --> 00:13:33,960 Major McArran .. he was in command of the raid. 176 00:13:44,880 --> 00:13:47,560 You know, I never saw a country like this .. it's just .. 177 00:13:47,880 --> 00:13:50,480 And why shouldn't you be liking it? It's where you belong. 178 00:13:50,840 --> 00:13:51,600 What do you mean? 179 00:13:52,080 --> 00:13:54,000 You think you're an American, but you're not. 180 00:13:54,480 --> 00:13:56,880 You're a "Black Douglas" man if ever I saw one. 181 00:13:57,280 --> 00:14:01,080 You'll not take the love of this out of a man's blood. Not in a few generations. 182 00:14:01,760 --> 00:14:04,440 Well, it's only two at that. You may be right. 183 00:14:06,320 --> 00:14:07,920 Well, here we are. 184 00:14:09,040 --> 00:14:11,560 Over yonder is mother McArran herself. The mother of Hamish. 185 00:14:18,280 --> 00:14:23,080 Mrs McArran, I've brought a visitor for you. A mister Douglas from America. 186 00:14:23,520 --> 00:14:26,320 I was at the station when I heard him asking Forbes for Hamish. 187 00:14:26,760 --> 00:14:27,680 Thank you Angus. 188 00:14:28,720 --> 00:14:31,040 How do you do, Mr Douglas. โ”€ How do you do Mrs McArran. 189 00:14:31,160 --> 00:14:33,640 I feel I should explain .. โ”€ Stop. Don't come a step nearer. 190 00:14:33,960 --> 00:14:35,680 It's the bees. They are very rampageous this morning. 191 00:14:36,320 --> 00:14:38,640 Alright for me of course, but they would eat a stranger alive. 192 00:14:38,880 --> 00:14:40,000 Yes, I see what you mean. 193 00:14:40,240 --> 00:14:42,080 Sheila, take Mr Douglas into the house will you. 194 00:14:42,520 --> 00:14:45,280 Forgive me, won't you. I'll join you when I've got these creatures under control. 195 00:14:45,640 --> 00:14:46,920 If you come this way, sir. 196 00:14:48,560 --> 00:14:50,160 Sheila! Sheila, quickly. 197 00:14:50,600 --> 00:14:53,200 Will you go in sir. The drawing room is right down the house. 198 00:15:08,240 --> 00:15:09,760 Holy mackerel! 199 00:15:10,360 --> 00:15:12,840 Oh, I'm so sorry. โ”€ It's alright. 200 00:15:12,960 --> 00:15:16,400 It must have hurt you terribly. When you opened the door it slipped out of my hand. 201 00:15:17,440 --> 00:15:19,120 It wasn't even the book I was looking for. 202 00:15:19,560 --> 00:15:21,960 "Arms and Armour of the Seventeenth Century." 203 00:15:24,800 --> 00:15:26,840 I'll take that one .. full coverage. 204 00:15:27,120 --> 00:15:29,200 Uhuh .. the all-American effect. 205 00:15:30,000 --> 00:15:32,960 You don't look like a football player. โ”€ What do you know about football? 206 00:15:33,760 --> 00:15:37,080 Don't sound so baffled. I happen to be an English woman who has been to America. 207 00:15:37,680 --> 00:15:40,240 Whenever I hear an American voice I get sort of .. homesick. 208 00:15:40,560 --> 00:15:42,680 Hey, can't they shoot you for treason for that? 209 00:15:42,920 --> 00:15:44,600 Oh no. I'm cementing relations. 210 00:15:45,600 --> 00:15:47,320 It always sounds so horribly uncomfortable, doesn't it .. 211 00:15:47,560 --> 00:15:48,440 Yeah. 212 00:15:49,320 --> 00:15:50,920 How long since you were last in the States? 213 00:15:51,560 --> 00:15:53,320 Oh, not since the war unfortunately. 214 00:15:53,960 --> 00:15:57,640 I was with the RAF delegation in Washington from 42 to 45. What were you doing then? 215 00:15:57,880 --> 00:16:01,480 I was in the Navy, South Pacific mostly. Submarines .. cigarette? 216 00:16:02,600 --> 00:16:05,160 Oh an American cigarette. I haven't had one of these for years. 217 00:16:06,280 --> 00:16:08,280 I didn't know the McArran's were expecting a visitor. 218 00:16:08,840 --> 00:16:09,640 Funny, they didn't tell me. 219 00:16:09,920 --> 00:16:11,600 The McArran's? Aren't you one? 220 00:16:11,800 --> 00:16:15,080 No, I'm Elspeth Graham. I'm just staying in the glen for a few weeks. 221 00:16:15,640 --> 00:16:18,640 Oh, well my name is Douglas, Clay Douglas .. how are you? 222 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 I suppose you are a friend of Hamish's? 223 00:16:23,120 --> 00:16:24,040 Well no, not exactly. 224 00:16:24,240 --> 00:16:26,080 I'm so sorry to have kept you waiting Mr Douglas. 225 00:16:26,440 --> 00:16:27,560 Elspeth dear, I didn't know you were here. 226 00:16:27,680 --> 00:16:29,360 Hello Margaret, I just sneaked in to borrow a book. 227 00:16:29,640 --> 00:16:31,440 And I needn't have worried about Mr Douglas after all. 228 00:16:31,720 --> 00:16:33,880 Have you introduced yourselves? โ”€ Oh yes, I didn't waste a minute. 229 00:16:34,080 --> 00:16:35,280 I dropped a book on his head, poor man. 230 00:16:35,640 --> 00:16:37,040 Take your coat off won't you, and come and sit down. 231 00:16:37,280 --> 00:16:38,080 Thank you. 232 00:16:38,880 --> 00:16:43,160 Now there's no bees around ma'am, I can explain myself. I came to see your son. 233 00:16:43,400 --> 00:16:46,160 Angus said he was away but that he'd be back this afternoon. 234 00:16:46,400 --> 00:16:48,040 I'm afraid he won't. He's not coming until tomorrow. 235 00:16:48,280 --> 00:16:49,520 Oh .. oh that's too bad. 236 00:16:49,720 --> 00:16:51,920 You will stay here of course. We'd be delighted to have you. 237 00:16:52,320 --> 00:16:53,760 There you are children. Bring them in Sheila. 238 00:16:54,000 --> 00:16:55,440 I couldn't impose on you like that. 239 00:16:55,680 --> 00:16:58,760 Your bag is upstairs already sir .. in the south room. 240 00:16:59,480 --> 00:17:02,680 This is Andrew Dunlop .. and Meg .. โ”€ Robertson. 241 00:17:03,440 --> 00:17:06,120 Robertson, of course. And Jock Buchanan. 242 00:17:06,840 --> 00:17:08,520 The children are going to sing in our school festival. 243 00:17:08,800 --> 00:17:11,200 Aren't you children? And we're using my piano to practice with. 244 00:17:11,600 --> 00:17:14,600 You there Meg .. Andrew in the middle .. that's right. 245 00:17:14,920 --> 00:17:16,360 You know, this makes me think of my own mother. 246 00:17:16,640 --> 00:17:18,240 She was determined to make a choirboy out of me. 247 00:17:18,560 --> 00:17:20,520 Did she succeed? โ”€ No, not so you'd notice. 248 00:17:22,400 --> 00:17:23,640 Where does you mother live now? 249 00:17:24,040 --> 00:17:26,280 Well, she's dead. She died when I was in school. 250 00:17:26,640 --> 00:17:28,880 My father too. They were both killed in an automobile crash. 251 00:17:29,000 --> 00:17:31,640 How dreadful for you .. Were you all alone then? 252 00:17:31,920 --> 00:17:34,160 Oh no, no. I had a brother, but he was just a kid then. 253 00:17:34,560 --> 00:17:35,320 Where is he now? 254 00:17:35,960 --> 00:17:38,160 He was killed in action in 1944. 255 00:17:38,680 --> 00:17:40,040 Oh .. I'm so sorry. 256 00:17:40,360 --> 00:17:41,840 That's really why I am here. 257 00:17:42,480 --> 00:17:44,320 You see, Hank served under Major McArran. 258 00:17:45,080 --> 00:17:45,720 Really? 259 00:17:46,000 --> 00:17:48,080 An American in the Commandos? How did he manage that? 260 00:17:48,440 --> 00:17:51,280 Well, he came over here in 1940 and joined the British Army. 261 00:17:51,760 --> 00:17:55,120 He was always a great kid for getting into fights, any time, anybody. 262 00:17:56,160 --> 00:17:57,120 I never saw him again. 263 00:17:57,560 --> 00:17:59,640 So, as I was going to be in Britain anyway on business .. 264 00:17:59,760 --> 00:18:02,280 I thought I'd grab the chance to pick up all the dope I could. 265 00:18:02,520 --> 00:18:05,840 I'm sure Hamish will do all he can. He keeps in touch with his men, I know. 266 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Now children, shall we begin .. 267 00:18:29,240 --> 00:18:30,200 Oh dear! 268 00:18:31,680 --> 00:18:34,760 Never mind Jock, you can't help it can you. We'll try again shall we. 269 00:18:49,400 --> 00:18:50,920 Do you really want to see me all the way home? 270 00:18:51,320 --> 00:18:53,280 Sure. โ”€ Come along then. 271 00:18:53,520 --> 00:18:55,040 But you'll have to climb a little. 272 00:19:01,640 --> 00:19:03,080 I wanted to show you this. 273 00:19:03,960 --> 00:19:06,560 It's called a ???? โ”€ What's that? 274 00:19:06,880 --> 00:19:09,200 It is Gaelic. It means the sound of shore. 275 00:19:10,280 --> 00:19:11,200 Listen. 276 00:19:15,360 --> 00:19:17,360 Strange, isn't it? โ”€ Yeah. 277 00:19:18,080 --> 00:19:19,880 Almost as if everything was .. waiting. 278 00:19:26,080 --> 00:19:27,160 Here. 279 00:19:35,080 --> 00:19:37,320 Oh I'm sorry .. let me take a look. 280 00:19:37,560 --> 00:19:38,880 It's alright, it just startled me. 281 00:19:40,720 --> 00:19:42,520 I think I will have a cigarette after all. 282 00:19:43,640 --> 00:19:44,400 Achoo. 283 00:19:45,800 --> 00:19:47,080 Not getting cold, are you? 284 00:19:48,120 --> 00:19:50,400 No .. I suffer from hay fever. 285 00:19:50,800 --> 00:19:53,240 It could be that. โ”€ It's white heather, isn't it? 286 00:19:53,760 --> 00:19:56,200 That's supposed to be lucky? โ”€ Yes, but not for me. 287 00:19:59,400 --> 00:20:02,440 You know, I keep thinking this country is like some place I've been before. 288 00:20:02,720 --> 00:20:03,840 Then I find it isn't. 289 00:20:04,400 --> 00:20:05,800 Maybe that fellow Angus was right. 290 00:20:06,280 --> 00:20:06,960 Angus? 291 00:20:07,400 --> 00:20:11,120 Yeah, he says I belong here. That I'm a "Black Douglas" if ever he saw one. 292 00:20:13,960 --> 00:20:15,400 He was just flattering you. 293 00:20:16,000 --> 00:20:18,120 The Douglas's are low-landers unless I'm very much mistaken. 294 00:20:18,440 --> 00:20:19,640 Well, what's the matter with that? 295 00:20:20,040 --> 00:20:22,360 Anyway, my grandfather used to tell us that Mary Queen Of Scots .. 296 00:20:22,600 --> 00:20:24,320 Couldn't have gotten along without us Douglas's. 297 00:20:25,240 --> 00:20:26,800 With all due respect to your grandfather .. 298 00:20:27,160 --> 00:20:30,360 I think the lady would have got on better if she'd never even heard of your family. 299 00:20:30,640 --> 00:20:32,560 Ah now, my family isn't that bad. 300 00:20:32,960 --> 00:20:35,560 I guarantee to you she just couldn't have made the grade without us. 301 00:20:38,560 --> 00:20:41,000 No, Lord Boswell was Mary's second husband. 302 00:20:41,800 --> 00:20:43,000 And he wasn't a Douglas. 303 00:20:43,640 --> 00:20:45,280 The man who killed her first husband was. 304 00:20:45,560 --> 00:20:47,800 You've got it all wrong, you see what .. 305 00:20:49,320 --> 00:20:51,120 So, is that your house? โ”€ Uhuh. 306 00:20:52,880 --> 00:20:53,760 Oh I like this .. 307 00:20:54,160 --> 00:20:56,920 We can always look it up, you know. In fact, why don't we do it now? 308 00:20:57,800 --> 00:20:58,680 Come along in. 309 00:21:12,480 --> 00:21:13,520 Oh it's a nice room. 310 00:21:14,320 --> 00:21:15,640 I'm afraid it's in a bit of a mess. 311 00:21:18,040 --> 00:21:19,600 Are you an artist? โ”€ Well .. 312 00:21:20,080 --> 00:21:22,080 Yes, in a way. I write children's stories and illustrate them. 313 00:21:22,360 --> 00:21:23,440 Oh .. 314 00:21:25,320 --> 00:21:26,840 Now .. where's that book? 315 00:21:27,560 --> 00:21:29,120 It should be about here. 316 00:21:32,160 --> 00:21:33,720 Would you like a drink? โ”€ No, not right now. 317 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 This may be it. 318 00:21:36,640 --> 00:21:39,520 "Scotland, Chapter 4. Agriculture." 319 00:21:39,880 --> 00:21:41,040 Aren't you in the wrong place? 320 00:21:41,400 --> 00:21:42,480 It's not the right book. 321 00:21:43,800 --> 00:21:44,760 Excuse me. 322 00:21:51,040 --> 00:21:54,400 You know, I'm wondering. Why are we so interested in Mary Queen Of Scots? 323 00:21:55,520 --> 00:21:56,560 I want to find out. 324 00:21:57,160 --> 00:21:58,320 Which of us is right, I mean. 325 00:21:58,840 --> 00:22:00,280 Oh sure. Yeah .. 326 00:22:00,880 --> 00:22:02,600 Well, maybe we can settle it some other time .. 327 00:22:03,240 --> 00:22:04,880 I think right now, I'd better be going back. 328 00:22:07,560 --> 00:22:09,360 Oh, thank you very much for seeing me home. 329 00:22:10,880 --> 00:22:13,400 I suppose you think I'm silly but I have to be sure of things. 330 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 So? โ”€ So .. 331 00:22:16,280 --> 00:22:17,520 I'm going to find that book. 332 00:22:18,240 --> 00:22:19,520 You do that. 333 00:22:35,920 --> 00:22:38,840 Hamish! Darling, I didn't expect you so soon. 334 00:22:39,160 --> 00:22:42,440 I didn't have to wait for a train. Innes drove me to Mull and I got a cab from there. 335 00:22:44,240 --> 00:22:45,800 Who is that with Elspeth? 336 00:22:47,360 --> 00:22:49,520 But here's the real baby. Just take a look at that. 337 00:22:49,840 --> 00:22:51,360 Hello Elspeth, how are you? โ”€ Afternoon Angus. 338 00:22:51,720 --> 00:22:52,080 Sheila. 339 00:22:52,320 --> 00:22:53,720 Hamish, we've had a wonderful day's fishing. 340 00:22:54,000 --> 00:22:56,160 This is my son. Hamish, this is Mr Douglas. 341 00:22:56,480 --> 00:22:56,960 How are you? 342 00:22:57,400 --> 00:22:58,680 Quite a fish. Who's responsible? 343 00:22:58,960 --> 00:23:01,520 Mr Douglas himself. The whole catch is his. 344 00:23:01,960 --> 00:23:04,520 I don't remember a better rod since I fished loch ???? 345 00:23:04,800 --> 00:23:05,360 Thanks. 346 00:23:05,600 --> 00:23:08,800 Angus has to keep reminding himself that it's a "Black Douglas" he's admiring. 347 00:23:09,000 --> 00:23:10,880 And not an American. โ”€ Well, here we go again. 348 00:23:11,160 --> 00:23:12,400 Anybody can be proud of this one. 349 00:23:12,640 --> 00:23:15,640 Hamish, there's something Mr Douglas has come all the way from America to ask you. 350 00:23:16,000 --> 00:23:18,280 Why not take him into the study? โ”€ By all means. 351 00:23:31,400 --> 00:23:32,560 Sit down, won't you. 352 00:23:34,120 --> 00:23:36,200 Glass of sherry? โ”€ Yes, thanks. 353 00:23:37,000 --> 00:23:39,080 Now .. what was it you wanted to ask me? 354 00:23:39,360 --> 00:23:42,360 Do you remember a man who served under you called Hank Douglas? 355 00:23:42,800 --> 00:23:44,680 Very well .. any relation? 356 00:23:45,040 --> 00:23:48,520 Yeah, my brother. How did he do? Was he a good soldier? 357 00:23:49,120 --> 00:23:50,000 Better than good. 358 00:23:50,400 --> 00:23:52,520 He was killed in that San Celeste raid, wasn't he? 359 00:23:52,840 --> 00:23:53,800 Yes. 360 00:23:54,640 --> 00:23:55,880 Do you happen to know where he was buried? 361 00:23:56,120 --> 00:23:57,520 I'm afraid I can't help you there. 362 00:23:58,240 --> 00:24:01,440 I was afraid of that .. he was the only casualty .. wasn't he? 363 00:24:02,080 --> 00:24:04,400 Yes, come to think of it, he was. โ”€ How come? 364 00:24:05,120 --> 00:24:07,680 I'm afraid I don't know. You see we were timed to push off .. 365 00:24:08,160 --> 00:24:09,400 Just as I was told he'd caught it. 366 00:24:11,080 --> 00:24:13,040 The you can't tell me anything about his actual death? 367 00:24:13,320 --> 00:24:14,880 I'm afraid I can't .. sorry. 368 00:24:15,640 --> 00:24:17,880 I guess you're wondering why the cross-examination. 369 00:24:19,200 --> 00:24:23,120 Well, it's partly sentiment and part .. well, call it family pride. 370 00:24:23,240 --> 00:24:23,240 Well, it's partly sentiment, and part .. well, call it family pride. 371 00:24:23,760 --> 00:24:26,840 As I told your mother, I'd like to see if I couldn't pick up some mementos .. 372 00:24:26,960 --> 00:24:29,640 You know, snapshots, personal gear. Anything like that .. 373 00:24:30,080 --> 00:24:32,040 Please .. you don't have to bother with explanations. 374 00:24:32,960 --> 00:24:34,560 I'm only sorry I can't help you. 375 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 How many men were on that particular raid? Do you remember? 376 00:24:38,920 --> 00:24:41,080 Let me see .. twelve I think. 377 00:24:41,560 --> 00:24:43,960 Yes that was it .. two officers, ten other ranks. 378 00:24:46,240 --> 00:24:50,080 Mrs McArran told me that you kept in touch with some of your men. 379 00:24:50,760 --> 00:24:55,280 If you could put me on to anyone who was on that operation I would appreciate it. 380 00:24:55,880 --> 00:24:57,920 Well, that's not easy to remember. I would have to look it up. 381 00:24:58,200 --> 00:24:59,720 Well, maybe I could start you off. 382 00:25:00,480 --> 00:25:02,880 I know the name of one man .. it's "Smithers". 383 00:25:03,600 --> 00:25:04,520 "Alf Smithers". 384 00:25:05,200 --> 00:25:08,160 That's right .. he was a great pal of your brother's too. 385 00:25:08,640 --> 00:25:10,400 Have you seen him? โ”€ No. 386 00:25:11,280 --> 00:25:13,040 No, he died a week or two before I landed. 387 00:25:13,400 --> 00:25:15,160 Did he? .. Oh that's to bad. 388 00:25:16,320 --> 00:25:19,920 Mrs McArran says will you come into the garden before dinner and look at the roses. 389 00:25:20,400 --> 00:25:22,600 They are covered with greenfly. โ”€ Alright Sheila. 390 00:25:23,280 --> 00:25:24,400 Well, we are through I believe. 391 00:25:25,880 --> 00:25:28,040 Yeah .. yeah I guess so. 392 00:25:28,680 --> 00:25:31,000 If I could just get those names before I go in the morning. 393 00:25:31,360 --> 00:25:33,040 Hamish! โ”€ Coming mother. 394 00:25:50,240 --> 00:25:53,000 Well, that was quite nice I suppose. I do not like these moderns. 395 00:25:53,280 --> 00:25:55,320 It was Wagner, mother. โ”€ He should have known better. 396 00:25:56,120 --> 00:25:57,880 Well, I must go now. 397 00:25:58,200 --> 00:26:01,000 I've got a lot of work to finish before tomorrow. I shall be up half the night. 398 00:26:01,200 --> 00:26:02,040 Maybe you shouldn't have come fishing. 399 00:26:02,240 --> 00:26:03,960 Oh, she needs any excuse to get out of working. 400 00:26:04,400 --> 00:26:05,000 Well, goodnight. 401 00:26:05,120 --> 00:26:06,240 Come on Elspeth, I'll walk you home. 402 00:26:06,640 --> 00:26:07,400 Goodnight Mr Douglas. 403 00:26:08,080 --> 00:26:10,600 Oh I suppose I should say goodbye in case I don't see you before you go tomorrow. 404 00:26:10,920 --> 00:26:14,200 Well, don't work too hard. You've got some research to do. Had you forgotten? 405 00:26:15,120 --> 00:26:17,480 I certainly haven't .. It just is that I cannot find that book. 406 00:26:17,840 --> 00:26:20,960 Well, drop me a card when you do. I'll be at the Savoy for another week anyway. 407 00:26:21,320 --> 00:26:23,160 Ready Elspeth? โ”€ Oh, okay. 408 00:26:23,880 --> 00:26:26,760 Goodnight Margaret. Thanks for everything. โ”€ Goodnight dear. See you tomorrow I hope. 409 00:26:27,800 --> 00:26:29,480 I hope you've got everything you want, Mr Douglas. 410 00:26:30,920 --> 00:26:32,960 By the way, did you find out everything you wanted from Hamish? 411 00:26:33,720 --> 00:26:36,760 No, not everything. But he's given me something to go on. 412 00:26:39,440 --> 00:26:40,160 Aren't you coming in? 413 00:26:40,400 --> 00:26:42,880 I thought you had a lot of work to do. โ”€ Oh not that much. Come on. 414 00:26:43,320 --> 00:26:46,040 Wasn't there some question of research or something? 415 00:26:46,560 --> 00:26:48,840 You know, so that you can send postcards to The Savoy. 416 00:26:49,680 --> 00:26:52,480 Oh don't be so .. oh come on, before I hit you over the head. 417 00:26:53,160 --> 00:26:56,200 You can't expect me to wear a yashmak and hide every time I see another man. 418 00:26:56,600 --> 00:26:59,320 Just because you and I like each other .. โ”€ You know, who said I liked you? 419 00:26:59,560 --> 00:27:00,600 I'm not at all sure I do. 420 00:27:01,200 --> 00:27:02,920 But I love you .. and you know it. 421 00:27:03,640 --> 00:27:04,760 Oh Hamish. 422 00:27:06,600 --> 00:27:08,600 Now you sit down and smoke a cigarette while I make drinks. 423 00:27:09,160 --> 00:27:11,920 You know what my trouble is, don't you? .. I hate Columbus. 424 00:27:12,560 --> 00:27:13,560 Why didn't he stay at home? 425 00:27:14,640 --> 00:27:16,960 Don't be silly .. we'd be in an awful hole if he had. 426 00:27:17,040 --> 00:27:17,800 Where are the cigarettes? 427 00:27:18,200 --> 00:27:19,520 Box is on the bookshelf near the door. 428 00:27:28,960 --> 00:27:30,640 That's Mr Douglas's. He must have forgotten it. 429 00:27:30,880 --> 00:27:31,800 Yeah, careless isn't he .. 430 00:27:32,840 --> 00:27:33,920 A pretty good hat too. 431 00:27:35,800 --> 00:27:36,480 Here's your drink. 432 00:27:38,160 --> 00:27:39,200 Seems rather a nice fellow. 433 00:27:39,640 --> 00:27:41,160 He just happened to see me home last night. 434 00:27:41,720 --> 00:27:43,960 Well, that was civil of him. Did you have a nice time? 435 00:27:44,720 --> 00:27:46,920 Look here Hamish, if you're going to behave like this. 436 00:27:47,320 --> 00:27:49,400 Why don't you got home and let me get on with my work, huh? 437 00:27:51,920 --> 00:27:53,280 Would you like me to take this back to Douglas? 438 00:27:53,960 --> 00:27:54,840 Thank you. 439 00:27:58,160 --> 00:28:01,120 Did he leave anything else behind? I mean, I might make up a small parcel. 440 00:28:01,320 --> 00:28:03,760 You're being very funny .. but this has gone far enough. 441 00:28:04,520 --> 00:28:06,800 Just because you say you are in love with me, and I've told you I'm fond of you .. 442 00:28:07,360 --> 00:28:09,640 You haven't any right to behave as if you thought I was your property. 443 00:28:09,920 --> 00:28:11,000 Sorry darling .. I was only fooling. 444 00:28:11,400 --> 00:28:13,560 Well, I'll .. cut along. I know you want to do some work. 445 00:28:15,880 --> 00:28:17,000 Not until you've had this. 446 00:28:18,360 --> 00:28:20,760 Come on, hurry up. The train will not wait for him. 447 00:28:21,040 --> 00:28:24,280 Do not worry yourself man. He's got all the time in the world. 448 00:28:24,560 --> 00:28:25,920 It's just gone nine. 449 00:28:26,280 --> 00:28:29,160 Thirteen and half minutes past. That clock is slow. 450 00:28:29,400 --> 00:28:31,120 It was right last night. I wound it myself. 451 00:28:31,240 --> 00:28:34,720 Whatever, I know my grandfather's watch is never wrong, and I'll thank you not to .. 452 00:28:35,760 --> 00:28:36,920 I'd like to say goodbye to your mother. 453 00:28:37,120 --> 00:28:39,520 Well, she's probably out in the garden, killing all the new-born greenfly. 454 00:28:40,400 --> 00:28:42,560 Well look, I hate to bother you, but uh .. 455 00:28:43,240 --> 00:28:44,720 You forgot to give me those names. 456 00:28:45,120 --> 00:28:48,000 Oh yes, so I did .. but I made the list up. 457 00:29:00,680 --> 00:29:01,440 Fatal casualties? 458 00:29:02,120 --> 00:29:03,600 But Hank was the only one at San Celeste? 459 00:29:03,800 --> 00:29:05,240 Yes, the others got theirs later. 460 00:29:06,560 --> 00:29:08,640 Martin bought his packet at Normandy. 461 00:29:09,000 --> 00:29:11,800 These two, we called them the Dollis sisters. They were killed on the same day. 462 00:29:12,680 --> 00:29:15,640 O'Hara died of wounds just before D-Day, and so did Shane. 463 00:29:16,200 --> 00:29:17,560 Smithers is out of course too, now. 464 00:29:18,280 --> 00:29:20,360 Oh and Piper, he ran into a booby-trap at Lorenzo. 465 00:29:20,920 --> 00:29:23,320 Lewis .. Sholto Lewis? 466 00:29:24,160 --> 00:29:25,920 Haven't I seen that name some place before? 467 00:29:26,360 --> 00:29:28,920 There was an article in your Time Magazine a year or so ago. 468 00:29:29,320 --> 00:29:31,840 Sholto was browned off about it. โ”€ That was it .. "Time". 469 00:29:32,840 --> 00:29:36,000 If that article was on the level, he must be some sort of a one-man blitzkrieg. 470 00:29:36,200 --> 00:29:38,200 He was .. he's a fabulous character, Sholto. 471 00:29:39,000 --> 00:29:39,960 I want some addresses. 472 00:29:40,560 --> 00:29:42,440 Well, that's going to be rather difficult to remember. 473 00:29:43,000 --> 00:29:44,920 You see, I didn't happen to keep in touch with this bunch. 474 00:29:45,640 --> 00:29:47,400 Well, how about Lewis? You must know where to find him. 475 00:29:47,720 --> 00:29:48,920 I ought to have his address somewhere. 476 00:29:50,120 --> 00:29:52,720 Mr Douglas, Angus says you must hurry if you want to catch that train. 477 00:29:52,800 --> 00:29:53,720 I'll be right out. 478 00:29:54,960 --> 00:29:55,920 Oh just a minute. 479 00:29:56,440 --> 00:29:58,160 That address? โ”€ Oh yes, of course. 480 00:30:01,240 --> 00:30:04,440 It's 18 Riverview Terrace. 481 00:30:06,040 --> 00:30:06,840 Hammersmith. 482 00:30:08,000 --> 00:30:09,400 That's in west London, near the river. 483 00:30:11,520 --> 00:30:12,760 I'm all set. 484 00:30:19,360 --> 00:30:21,280 It's alright Angus. Here they are. 485 00:30:23,640 --> 00:30:25,120 Well goodbye ma'am, many thanks for your hospitality. 486 00:30:25,280 --> 00:30:27,200 Goodbye Mr Douglas, we've been delighted to have you. 487 00:30:27,320 --> 00:30:28,200 Oh, here's Elspeth. 488 00:30:28,400 --> 00:30:30,080 So long, thanks. โ”€ Sorry I wasn't more help. 489 00:30:30,280 --> 00:30:32,120 Mr Douglas, we must be leaving .. now. 490 00:30:32,240 --> 00:30:34,160 Hello Elspeth, early this morning aren't you? 491 00:30:34,720 --> 00:30:36,720 Would you like to come out on the loch? โ”€ That might be nice. 492 00:30:38,760 --> 00:30:39,640 Goodbye. 493 00:30:40,400 --> 00:30:41,000 Goodbye. 494 00:30:41,600 --> 00:30:44,920 If ever you're in town for a couple of weeks, don't forget to pick up the phone and .. 495 00:30:46,680 --> 00:30:47,960 Call Douglas! 496 00:31:13,080 --> 00:31:14,760 Does Mr Sholto Lewis live here? 497 00:31:17,560 --> 00:31:18,280 Yes. 498 00:31:18,800 --> 00:31:20,480 Is he in? โ”€ Yes. 499 00:31:21,120 --> 00:31:23,080 Well, can I speak to him? โ”€ Possibly. 500 00:31:27,480 --> 00:31:28,960 Just a minute. 501 00:31:33,200 --> 00:31:35,480 Now .. what is it you want? Precisely. 502 00:31:36,000 --> 00:31:38,480 I want to talk to Mr Sholto Lewis. โ”€ Well, why don't you start. 503 00:31:39,280 --> 00:31:41,600 You mean, you are Sholto Lewis? โ”€ I always thought so. 504 00:31:41,880 --> 00:31:43,800 Oh don't look at me like that. I shall begin to doubt it. 505 00:31:44,480 --> 00:31:45,360 There must be some mistake. 506 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 I'm looking for a Sholto Lewis who served in the Commandos. 507 00:31:47,720 --> 00:31:49,120 I'm sorry you think I'm miscast. 508 00:31:49,520 --> 00:31:52,080 I'm ever so strong really. Brave as brave. 509 00:31:52,800 --> 00:31:55,000 Sholto, what are you doing? We need you terribly. 510 00:31:55,360 --> 00:31:57,520 The third movement. They're turning it into a positive goulash. 511 00:31:57,880 --> 00:31:59,200 Alright, alright. In a moment. 512 00:31:59,920 --> 00:32:01,680 Could we be brief. I'm busy rehearsing. 513 00:32:01,880 --> 00:32:03,880 Well maybe I'd better make another appointment, some other day? 514 00:32:04,000 --> 00:32:07,720 Do you think so? I don't. We shall have it hanging over us. So "doom" shaped .. 515 00:32:08,120 --> 00:32:11,320 I came to see you because your name was given to me by Hamish McArran. 516 00:32:11,840 --> 00:32:12,880 The rugged Scot. 517 00:32:13,520 --> 00:32:15,720 And since we are using names. What's yours? 518 00:32:16,240 --> 00:32:19,440 Douglas. My brother Hank Douglas served under you. Do you remember him? 519 00:32:19,720 --> 00:32:22,240 Hank .. a large young man .. noisy. 520 00:32:25,520 --> 00:32:29,480 Sholto, if you don't come at once, I wash my hands of the whole morning session. 521 00:32:29,720 --> 00:32:31,320 Alright Oliver .. in a minute. 522 00:32:42,400 --> 00:32:44,080 Gerald, no, no, no. 523 00:32:44,480 --> 00:32:46,560 Tempo girls, 1, 2 , 3. 524 00:32:47,000 --> 00:32:50,960 It's far too slow anyway .. cut out the second bar from the end will you. 525 00:32:51,400 --> 00:32:52,800 What's the matter with you dear, eh? 526 00:32:53,240 --> 00:32:55,320 That's a sword dear boy, you're not going to clean a pipe with it. 527 00:32:55,600 --> 00:32:59,680 Now for the tenth time, take hold of it - 5, 6, 7, 8. 528 00:32:59,920 --> 00:33:03,680 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 .. 1. 529 00:33:04,280 --> 00:33:06,040 Right. Once again, from the beginning. 530 00:33:06,480 --> 00:33:11,360 5, 6, 7, 8 .. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 531 00:33:13,240 --> 00:33:15,640 Don't do that. Most inadvisable. 532 00:33:16,120 --> 00:33:19,080 You suggested I should wait. I didn't bargain for overnight. 533 00:33:21,000 --> 00:33:22,680 Break for ten minutes. 534 00:33:26,200 --> 00:33:29,000 Let's see now .. where were we? 535 00:33:29,480 --> 00:33:31,560 No place yet, except that you remember my brother. 536 00:33:32,000 --> 00:33:36,080 I'm trying to collect any details of his war service that I can for the family record. 537 00:33:36,480 --> 00:33:37,520 You've come to the wrong shop. 538 00:33:38,560 --> 00:33:41,360 As a matter of fact, the young man didn't impress me favorably, if I may say so. 539 00:33:41,560 --> 00:33:42,840 You may not, but we'll skip it. 540 00:33:43,320 --> 00:33:46,360 You remember the San Celeste raid in 44? โ”€ Not particularly. Why? 541 00:33:46,840 --> 00:33:48,800 He was killed in that raid. He was the only casualty. 542 00:33:49,080 --> 00:33:50,440 I'm trying to find someone who was with him. 543 00:33:50,720 --> 00:33:52,080 Wrong shop again. 544 00:33:52,640 --> 00:33:54,000 You know, you and I are not going to get along. 545 00:33:54,120 --> 00:33:56,400 What an agile mind you've got. โ”€ So, I'll cut it short. 546 00:33:56,760 --> 00:33:59,120 McArran gave me the names of two other men who might be able to help. 547 00:34:00,600 --> 00:34:03,240 They were Oakshott and Stoner. Do you know where I can find either of them? 548 00:34:04,040 --> 00:34:08,000 No idea .. You see, I don't like being reminded of the war. An untidy business. 549 00:34:08,360 --> 00:34:09,200 Too primitive. 550 00:34:09,440 --> 00:34:13,800 Sholto, Gerald is being terribly mulish. You must give him a talking-to. 551 00:34:14,160 --> 00:34:15,960 Well, isn't that just too bad. 552 00:34:17,040 --> 00:34:20,040 If I were you, I'd spank the little rascal .. hard! 553 00:34:33,120 --> 00:34:34,680 Will you send this wire for me? โ”€ Certainly sir. 554 00:34:35,240 --> 00:34:36,200 Mr Douglas. โ”€ Yes? 555 00:34:36,400 --> 00:34:37,520 Telephone. โ”€ For me? 556 00:34:38,120 --> 00:34:39,120 Hello. Clay Douglas here. 557 00:34:39,640 --> 00:34:42,440 "The name of Douglas weaves in and out of Mary Stewart's life .." 558 00:34:42,560 --> 00:34:45,960 "Like a dark and sinister thread". โ”€ Hello there! Where are you? 559 00:34:46,640 --> 00:34:51,080 "From when she was a girl Queen, she was enmeshed in the toils of James Douglas .. " 560 00:34:51,400 --> 00:34:55,680 "Earl of Morton, until after her experiences at ???? castle". 561 00:34:56,000 --> 00:34:57,480 "With Sir William Douglas as her jailer". 562 00:34:57,880 --> 00:35:00,320 Hold it, hold it. I want to get the rest in person. Where are you? 563 00:35:00,720 --> 00:35:03,400 "London .. 25 Evelyn Mews South." 564 00:35:05,440 --> 00:35:08,600 Well, what are you doing in London? I thought you were on a vacation. 565 00:35:09,320 --> 00:35:12,480 There was an SOS from my publisher. A crisis about my new book. 566 00:35:13,960 --> 00:35:15,520 More tea? โ”€ Yeah, please. 567 00:35:15,800 --> 00:35:18,760 That was pretty good. โ”€ Well, don't sound so surprised. 568 00:35:19,320 --> 00:35:20,720 Oh I like this room, too. 569 00:35:21,880 --> 00:35:23,360 Especially the bookshelves. 570 00:35:24,120 --> 00:35:25,720 Oh, we've forgotten what you came for. 571 00:35:26,840 --> 00:35:28,400 Have we? โ”€ Yes, you know. 572 00:35:28,920 --> 00:35:30,400 The book about Mary Queen of Scots. โ”€ Oh. 573 00:35:30,880 --> 00:35:32,040 Just a minute. I'll go and get it. 574 00:35:45,000 --> 00:35:46,520 That tune. I seem to remember it. 575 00:35:46,960 --> 00:35:50,160 I don't know what it's called, but it's been running through my head all afternoon. 576 00:35:50,960 --> 00:35:53,680 Say, uh .. do you know a character called Sholto Lewis? 577 00:35:54,040 --> 00:35:56,760 I know of him .. making quite a name for himself in the theater. 578 00:35:57,120 --> 00:35:58,760 Ballet and that sort of thing. Why? 579 00:35:59,440 --> 00:36:02,880 But it doesn't make sense. He and McArran seem to be friendly and that doesn't fit. 580 00:36:03,520 --> 00:36:05,040 I believe they were in the Commandos together. 581 00:36:05,400 --> 00:36:08,520 That doesn't fit either. Not with that character. I met him this afternoon. 582 00:36:08,760 --> 00:36:09,520 You did? 583 00:36:10,480 --> 00:36:13,080 Oh, on account of your brother I suppose? Have you had any luck yet? 584 00:36:13,480 --> 00:36:15,160 No, not much. Oh, is this the research? 585 00:36:15,640 --> 00:36:18,080 Yes .. look where it's marked. 586 00:36:20,120 --> 00:36:20,920 Read that. 587 00:36:21,360 --> 00:36:25,080 "Although the story has been ignored by chroniclers, there is reason to believe .." 588 00:36:25,440 --> 00:36:29,000 "That it was through the treachery on the part of Nigel Douglas." 589 00:36:29,400 --> 00:36:31,160 "Who was credited with being her lover." 590 00:36:31,560 --> 00:36:36,080 "That the unfortunate Mary was associated with the plot on Queen Elisabeth's life." 591 00:36:36,440 --> 00:36:39,240 "And thus took her first steps towards the executioner's block." 592 00:36:39,920 --> 00:36:41,240 Well, well. 593 00:36:41,360 --> 00:36:44,080 You see what I mean about the Douglas's? โ”€ Oh I certainly do. 594 00:36:44,360 --> 00:36:46,400 Now I'm surprised that you haven't one in your house. 595 00:36:47,160 --> 00:36:50,280 What with making love with one hand, and cutting people's heads off with the other. 596 00:36:50,600 --> 00:36:53,960 Well, perhaps you won't do either. โ”€ Oh give me time, just give me time. 597 00:36:54,920 --> 00:36:56,560 Are you free for dinner tonight? 598 00:36:56,800 --> 00:36:59,640 You can't take a headman's axe into a public restaurant. 599 00:36:59,960 --> 00:37:01,800 Well, that wasn't what I was going to bring. 600 00:37:03,680 --> 00:37:06,240 Anyway, I can't dine tonight. I've got work to do. 601 00:37:06,480 --> 00:37:09,320 What again? โ”€ Yes, I make my living, you know. 602 00:37:10,040 --> 00:37:12,120 I'd better get started, so you will .. have to go. 603 00:37:12,520 --> 00:37:15,480 Oh now, wait a minute. Is that any way to treat one of the Douglas boys? 604 00:37:15,840 --> 00:37:16,640 I'll make up for it somehow. 605 00:37:16,960 --> 00:37:18,920 One night, you'll have dinner with me? โ”€ I'd like to very much. 606 00:37:19,760 --> 00:37:23,280 Look, let's do this on a big scale .. you show me the town. 607 00:37:23,840 --> 00:37:26,480 Why, you mean dressed, and everything? โ”€ Couldn't have put it better myself. 608 00:37:26,840 --> 00:37:27,720 Where do we go? 609 00:37:28,800 --> 00:37:30,240 You're the piper. โ”€ Well .. 610 00:37:30,680 --> 00:37:33,400 Not much doing in London these days, but I suppose we could got to The Maurice first. 611 00:37:33,800 --> 00:37:35,440 Have dinner, and then finish up at one of the clubs. 612 00:37:35,720 --> 00:37:37,480 Sounds fine to me. What time shall I pick you up? 613 00:37:37,800 --> 00:37:40,840 Shall we say round about seven? โ”€ Seven it shall be. On the nose. 614 00:37:41,480 --> 00:37:42,600 Goodbye. 615 00:37:43,240 --> 00:37:44,520 I really ought to warn you that if .. 616 00:37:44,920 --> 00:37:46,760 You want to go to The Maurice, you'll have to book a table first. 617 00:37:47,200 --> 00:37:47,960 Right. 618 00:37:48,440 --> 00:37:50,280 Well goodbye .. until tomorrow. 619 00:37:50,720 --> 00:37:52,400 Goodbye. Be sure you finish all that work. 620 00:37:52,720 --> 00:37:53,400 Uhuh. 621 00:37:54,200 --> 00:37:56,480 Because you're not going to have much time in the evenings for a while. 622 00:37:58,080 --> 00:37:59,400 Goodbye. 623 00:38:04,800 --> 00:38:07,000 Look .. can you help me out? 624 00:38:07,520 --> 00:38:10,200 I'm looking for a fellow called Oakshott. โ”€ What Bert Oakshott? 625 00:38:10,480 --> 00:38:11,840 I was talking to him just a minute ago. 626 00:38:12,320 --> 00:38:14,880 Well, look, there he is over there with them sack of taters. See him? 627 00:38:15,080 --> 00:38:17,720 Hoi Bert mate! You're wanted. Look nippy. 628 00:38:18,080 --> 00:38:19,640 Thanks. 629 00:38:27,360 --> 00:38:30,880 You know, it's a funny thing, but I've talked with several of you fellows now .. 630 00:38:31,160 --> 00:38:33,080 But I haven't met anyone who was with Hank when he died. 631 00:38:33,200 --> 00:38:35,840 There's nothing strange about that, not on that kind of a job. 632 00:38:36,560 --> 00:38:39,840 Well .. here's to Hank .. he was alright, he was. 633 00:38:42,840 --> 00:38:45,800 Proper strong this morning, ain't it? โ”€ Yeah .. care for a cigarette? 634 00:38:46,320 --> 00:38:47,880 Ta! .. don't mind if I do. 635 00:38:49,000 --> 00:38:51,840 Tell me something .. did Hank get along with the rest of the fellows? 636 00:38:52,120 --> 00:38:53,680 As well he did with you and Smithers? 637 00:38:54,320 --> 00:38:57,720 Well, with Hank, you were either for him or against him. 638 00:38:58,240 --> 00:39:00,880 I'd say it was about half and half, and you know which side I was on. 639 00:39:01,760 --> 00:39:04,480 I give him my pair of boots when I liberated him in Norway. 640 00:39:05,400 --> 00:39:08,760 He gives me this watch. Here, loรถk at these buttons. There's everything there. 641 00:39:09,160 --> 00:39:12,440 From an infantry Private right up to a blinking SS General. 642 00:39:13,080 --> 00:39:15,680 Ah, he was a proper boy for souvenirs was Hank. 643 00:39:16,440 --> 00:39:19,480 He'd do anything to get something which nobody else would even charge for. 644 00:39:21,720 --> 00:39:23,720 Perhaps you'd better have this as a memento. 645 00:39:24,040 --> 00:39:27,680 Oh no, no. Go ahead and keep it, it's yours. I tell you what you can do, though. 646 00:39:28,080 --> 00:39:31,480 Maybe you could put me in touch with a fellow called Stoner, Jim Stoner. 647 00:39:31,680 --> 00:39:33,560 Llewellyn didn't have his address. โ”€ Oh that's easy. 648 00:39:34,080 --> 00:39:37,320 He works for the Thames Conservancy. He's a lock-keeper at Shepperton. 649 00:39:37,920 --> 00:39:40,760 That's uh, up the river. The other side of Hampton Court. 650 00:39:46,320 --> 00:39:48,280 Oh just a minute, I've got to see this craft through. 651 00:39:55,520 --> 00:39:58,040 I understand you were on that San Celeste raid with Hank. 652 00:39:58,360 --> 00:39:59,400 Yeah, that's right. 653 00:40:00,680 --> 00:40:03,080 Anyone around when he was killed? โ”€ No. 654 00:40:03,720 --> 00:40:07,120 No, I saw him when we landed. And that was the last time. 655 00:40:07,720 --> 00:40:11,240 You see, I was liaison. Once we got to the top of the cliffs, there I stayed. 656 00:40:12,920 --> 00:40:14,320 Well, do you know if anyone was with him? 657 00:40:15,200 --> 00:40:16,960 No .. can't say that I do. 658 00:40:17,760 --> 00:40:20,440 I suppose not .. not on a show like that. 659 00:40:21,320 --> 00:40:22,680 Oh, more work coming. 660 00:40:26,320 --> 00:40:27,680 Well .. 661 00:40:28,120 --> 00:40:29,800 I guess there's point in troubling you any more. 662 00:40:30,120 --> 00:40:31,520 Oh, no trouble. 663 00:40:34,160 --> 00:40:38,240 Yeah, you're the last of those boys. I've contacted all the rest of them. 664 00:40:38,560 --> 00:40:39,920 Most of them gone I suppose. 665 00:40:40,560 --> 00:40:41,560 Who've you seen? 666 00:40:43,040 --> 00:40:43,920 Well .. 667 00:40:45,560 --> 00:40:47,040 I've seen Major McArran. 668 00:40:47,760 --> 00:40:50,720 A freak called Lewis, Bert Oakshott, and you. 669 00:40:51,960 --> 00:40:54,280 McArran said that was all that was left of the original twelve. 670 00:40:54,640 --> 00:40:55,800 Yes, I suppose so. 671 00:40:56,640 --> 00:40:58,760 Of course, there was thirteen really. 672 00:40:59,000 --> 00:41:01,240 If you count the chap we was taking. โ”€ Who was that? 673 00:41:01,720 --> 00:41:04,120 Well, he was the chap that the operation was about, as you might say. 674 00:41:04,480 --> 00:41:05,440 Hello Bill. 675 00:41:07,360 --> 00:41:08,840 He spoke German like he was one. 676 00:41:09,400 --> 00:41:11,800 You see, there was a little Jerry radio station at this place. 677 00:41:12,280 --> 00:41:13,960 And we went in and took it over for a couple of hours. 678 00:41:14,240 --> 00:41:17,440 And this chap sent out a fake broadcast. Told them all the wrong stuff. 679 00:41:17,560 --> 00:41:19,120 Was he one of your outfit? โ”€ Oh no. 680 00:41:19,440 --> 00:41:21,920 Intelligence .. Blue tabs .. A Captain. 681 00:41:22,640 --> 00:41:23,480 Did you happen to know his name? 682 00:41:23,960 --> 00:41:26,680 Well .. as a matter of fact, I did hear it. 683 00:41:27,080 --> 00:41:30,000 On the trip over .. he was talking to one of our officers. 684 00:41:30,680 --> 00:41:32,960 And I happened to hear him say "as sure as my name is .." 685 00:41:34,560 --> 00:41:37,080 What was it now? .. I got it .. 686 00:41:37,880 --> 00:41:39,600 "Sinclair" .. That was it. 687 00:41:40,120 --> 00:41:42,200 "As sure as my name is Reggie Sinclair" he says. 688 00:41:42,720 --> 00:41:45,080 Now .. do you know if he's still alive? 689 00:41:45,360 --> 00:41:47,120 All I know about him is what I've told you. 690 00:41:48,600 --> 00:41:52,080 Oh .. I do recollect him saying to this Lieutenant of ours .. 691 00:41:52,520 --> 00:41:54,960 As how he used to be a car salesman before the war. 692 00:41:55,440 --> 00:41:57,040 He said he wished he still was. 693 00:41:58,080 --> 00:41:59,760 Oh, there's a lot coming in this end. 694 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 I'm sorry, that's all I can tell you. 695 00:42:26,120 --> 00:42:27,840 Hello? Is that The Maurice? 696 00:42:28,080 --> 00:42:29,360 "Yes Madame. How can I help you?" 697 00:42:29,560 --> 00:42:32,280 Have you got a table booked for a Mr Douglas, a Mr Clay Douglas? 698 00:42:32,480 --> 00:42:34,640 "Just one minute Madame". โ”€ Yes, I'll hold on. 699 00:42:37,920 --> 00:42:40,280 "Hello .. there is no reservation under that name". 700 00:42:40,680 --> 00:42:43,040 You haven't ? Are you quite sure? 701 00:42:43,280 --> 00:42:44,120 "Yes Madame, quite sure." 702 00:42:44,880 --> 00:42:46,480 Well, thank you very much. 703 00:42:48,520 --> 00:42:50,000 [ door buzzer ] 704 00:42:56,560 --> 00:42:59,120 Hello .. sorry I'm late, but I finally made it. 705 00:42:59,520 --> 00:43:00,520 So I see. 706 00:43:01,200 --> 00:43:03,800 I notice you didn't follow your suggestion about dress. 707 00:43:04,280 --> 00:43:05,880 Well you see, I couldn't help it. I .. 708 00:43:06,840 --> 00:43:08,080 You see, I didn't have time. 709 00:43:08,480 --> 00:43:10,200 This means we shall be awfully late at The Maurice. 710 00:43:10,680 --> 00:43:12,120 I hope they've kept the table you booked. 711 00:43:12,480 --> 00:43:14,600 Well uh, I didn't .. I forgot. 712 00:43:15,040 --> 00:43:15,800 Uhuh. 713 00:43:16,640 --> 00:43:19,160 Well, help yourself to a drink if you want one. 714 00:43:19,480 --> 00:43:20,800 Please let me explain. 715 00:43:22,040 --> 00:43:23,160 If we hadn't got stuck in the mud. 716 00:43:23,280 --> 00:43:26,080 Or if I hadn't listened to that fellow telling me how to get there. 717 00:43:26,880 --> 00:43:28,840 Look .. I had a telegram last night. 718 00:43:29,040 --> 00:43:31,280 I had to be at Covent Garden market at 4 o'clock this morning. 719 00:43:31,400 --> 00:43:33,080 That's how I came to forget the reservations. 720 00:43:33,520 --> 00:43:35,840 And then I had to go to Shepperton, to see the fellow that runs the lock. 721 00:43:36,160 --> 00:43:39,280 And if I hadn't taken the guy's advice, If I'd hired a car, or taken a train .. 722 00:43:39,600 --> 00:43:43,040 How was I to know those morons would run aground? How could I? You just tell me. 723 00:43:43,800 --> 00:43:45,760 You'll have to forgive me, but I'm a trifle confused. 724 00:43:46,280 --> 00:43:49,920 You say that your train ran aground? โ”€ No, no, no. The boat. 725 00:43:50,280 --> 00:43:52,880 You see, I asked this fellow Oakshott the best way to get to .. 726 00:43:53,800 --> 00:43:55,880 Oh .. I can't expect you to believe it. 727 00:43:57,200 --> 00:43:59,880 Which is probably why I do. โ”€ You do? 728 00:44:00,320 --> 00:44:03,280 Well, if you're going to make up a story, you'd have done a better job than that. 729 00:44:03,840 --> 00:44:06,000 But it's really very simple. I explained it to you. 730 00:44:06,400 --> 00:44:07,920 You see, what happened was .. โ”€ Please! 731 00:44:08,240 --> 00:44:10,120 Let's just leave it that you couldn't help being late, huh? 732 00:44:11,000 --> 00:44:12,400 And now, go and make yourself that drink. 733 00:44:12,960 --> 00:44:14,120 You know something? 734 00:44:14,760 --> 00:44:15,920 You surprise me all the time. 735 00:44:16,320 --> 00:44:18,560 How much longer, mister? โ”€ Oh, one moment. 736 00:44:19,160 --> 00:44:21,160 What shall I do? Shall I go home and get dressed, and come back and pick you up? 737 00:44:21,360 --> 00:44:23,600 What shall I do? โ”€ Well, it's getting rather late. 738 00:44:24,560 --> 00:44:26,720 I wish I could ask you to dinner, but I've only got some cold salmon. 739 00:44:27,280 --> 00:44:29,440 Nothing I like better. I'll even promise to wash the dishes. 740 00:44:29,720 --> 00:44:32,400 Oh .. well .. I'll go and see what I can find. 741 00:44:40,880 --> 00:44:42,200 How much? โ”€ Six and six. 742 00:44:42,680 --> 00:44:44,960 Six and six? Here we go again. Now let me see that's .. 743 00:44:45,200 --> 00:44:46,760 That's three half-crowns and a sixpence, isn't it? 744 00:44:46,960 --> 00:44:50,000 No, that would be eight shillings. Six shillings and sixpence. 745 00:45:13,240 --> 00:45:14,400 What on earth is happening? 746 00:45:14,760 --> 00:45:16,840 A peace offering. I didn't dare produce it before. 747 00:45:17,080 --> 00:45:17,760 Why not? 748 00:45:17,960 --> 00:45:20,720 Well, bribery and corruption. Oh .. hurry up! 749 00:45:22,160 --> 00:45:23,600 Don't you think it would taste better chilled? 750 00:45:23,920 --> 00:45:25,360 Do you have ice? Here in England? 751 00:45:25,480 --> 00:45:26,680 Oh yes .. lots. 752 00:45:27,360 --> 00:45:30,080 You can't possibly drink all that. โ”€ Oh no? You underestimate me. 753 00:45:40,160 --> 00:45:42,240 Don't tell me you still have that tune on the .. 754 00:45:42,880 --> 00:45:44,240 Achoo! โ”€ Gesundheit. 755 00:45:44,920 --> 00:45:47,880 Coffee Madame? I can highly recommend it. Made with my own two hands. 756 00:45:48,520 --> 00:45:50,240 In that case, black please. No sugar. 757 00:45:52,760 --> 00:45:53,400 Thank you. 758 00:45:57,040 --> 00:45:59,200 Hmm .. it's good. โ”€ Thank you Madame. 759 00:46:00,400 --> 00:46:03,320 I only hope I can give equal satisfaction in all departments. 760 00:46:03,920 --> 00:46:06,880 The dirty dishes have been dealt with. โ”€ Oh, you shouldn't have done that. 761 00:46:07,280 --> 00:46:09,720 You're spoiling me. โ”€ Well, you had it coming. 762 00:46:14,840 --> 00:46:15,800 Penny. 763 00:46:17,520 --> 00:46:18,640 I'm sorry, what did you say? 764 00:46:19,160 --> 00:46:21,920 A penny for your thoughts. โ”€ Oh, they're worth more than that. 765 00:46:22,400 --> 00:46:23,600 They were about you. 766 00:46:24,360 --> 00:46:28,840 I'm wondering how many women would behave like you after having an evening wrecked. 767 00:46:30,720 --> 00:46:32,640 What do I say? Thank you? 768 00:46:33,400 --> 00:46:35,360 You didn't even ask me why I was late. 769 00:46:36,040 --> 00:46:37,320 It's wasn't my business. 770 00:46:38,400 --> 00:46:39,560 There you are, you see. 771 00:46:40,960 --> 00:46:42,360 It's too good to be true. 772 00:46:45,840 --> 00:46:48,720 But I want to tell you .. some of the story, anyway. 773 00:46:50,040 --> 00:46:52,000 You've probably guessed that all these trips I've been making .. 774 00:46:52,120 --> 00:46:54,000 Have been about my brother, but uh .. 775 00:46:54,480 --> 00:46:56,960 You might have wondered why I'm making such a production out of it. 776 00:46:58,000 --> 00:46:59,640 After all, the boy is dead and .. 777 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 It doesn't do any good to go around sobbing and putting up monuments. 778 00:47:03,480 --> 00:47:05,080 Aren't you being a little hard on yourself? 779 00:47:05,560 --> 00:47:07,720 No, I just want to be sure you understand. 780 00:47:09,280 --> 00:47:12,000 You see, from the time Hank was six .. I raised him. 781 00:47:13,040 --> 00:47:14,400 There wasn't anybody else to do it. 782 00:47:15,320 --> 00:47:17,160 There wasn't too much money, either. 783 00:47:18,120 --> 00:47:20,440 So, I left college and got me a job. 784 00:47:20,880 --> 00:47:24,800 I started to be a combination. Parent, wet nurse, what have you. 785 00:47:25,400 --> 00:47:27,080 I'm sure you managed wonderfully. 786 00:47:27,720 --> 00:47:29,000 I'd loved to have seen you darning his socks. 787 00:47:29,200 --> 00:47:30,520 Oh don't think I didn't. 788 00:47:31,040 --> 00:47:33,120 And watched his vitamins too. That was a cinch. 789 00:47:33,840 --> 00:47:36,480 But it was the other things .. well I .. 790 00:47:37,320 --> 00:47:41,320 I guess I wasn't so hot on child psychology and I made a whole heap of mistakes. 791 00:47:41,600 --> 00:47:43,680 Well, doesn't anyone who brings up a child? 792 00:47:44,080 --> 00:47:48,360 You see, I was always concentrating on making him able to look out for himself. 793 00:47:49,640 --> 00:47:53,320 Getting him to believe that we as good as the next fellow .. maybe even better. 794 00:47:54,360 --> 00:47:55,880 Teaching him to have a crack at anything. 795 00:47:56,520 --> 00:47:58,320 Particularly if he thought he couldn't make it. 796 00:47:59,360 --> 00:48:00,640 But that isn't wrong. 797 00:48:02,200 --> 00:48:03,520 What is worrying you so much? 798 00:48:03,960 --> 00:48:05,200 You feel that being brought up like that .. 799 00:48:05,320 --> 00:48:08,560 He got so reckless he was killed when he needn't have been .. Is that it? 800 00:48:10,800 --> 00:48:11,640 Is it Clay? 801 00:48:12,360 --> 00:48:14,760 Have you got yourself feeling you are responsible for his death? 802 00:48:15,560 --> 00:48:17,320 Well .. maybe. 803 00:48:18,680 --> 00:48:20,080 But not quite the way you think. 804 00:48:21,760 --> 00:48:24,760 Oh listen to me, will you. On top of everything else .. 805 00:48:25,240 --> 00:48:27,080 I should tell you my troubles. What say we start on this other bottle? 806 00:48:27,280 --> 00:48:30,560 I .. achoo .. achoo. 807 00:48:31,320 --> 00:48:34,720 It must be a draught from that window. โ”€ I can't imagine what it can be. 808 00:48:35,320 --> 00:48:37,080 No, it couldn't be. 809 00:48:39,280 --> 00:48:40,600 You need someone to look after you. 810 00:48:41,400 --> 00:48:43,680 I can look after myself. I'm a working woman you know. 811 00:48:44,120 --> 00:48:45,200 Maybe you shouldn't be. 812 00:48:45,800 --> 00:48:49,000 I'll have you know my work's important to me .. also, I'm quite good at it. 813 00:48:49,320 --> 00:48:51,200 It pays me very well. 814 00:48:51,560 --> 00:48:53,680 What does our friend McArran have to say to all this? 815 00:48:54,080 --> 00:48:57,680 Hamish? What's he got to do with it? โ”€ I don't know. I'm just trying to find out. 816 00:48:58,960 --> 00:49:01,680 Well, I may be very stupid, but I don't understand. 817 00:49:02,560 --> 00:49:06,440 Look, you have manners, I haven't. You don't ask questions, I do. I'm curious. 818 00:49:07,040 --> 00:49:08,600 I want to know what gives between you two. 819 00:49:09,360 --> 00:49:11,640 That's the sixty-four dollar question. โ”€ Is it? 820 00:49:12,640 --> 00:49:15,680 That's easy to answer .. Hamish and I are very good friends. 821 00:49:16,800 --> 00:49:18,280 You don't get any prize for that one. 822 00:49:19,480 --> 00:49:21,160 Is that a polite way of calling me a liar? 823 00:49:21,480 --> 00:49:24,680 No, it's a general reproof for underestimating my intelligence. 824 00:49:25,240 --> 00:49:27,680 I know when I'm in another guy's hair. โ”€ Achoo! 825 00:49:32,080 --> 00:49:35,680 You care to try that last question again? โ”€ Well, if you really want to know .. 826 00:49:36,320 --> 00:49:39,320 Hamish says he's in love with me, and I say I'm very fond of him. 827 00:49:40,200 --> 00:49:42,880 But you don't see eye-to-eye on the subject of matrimony. 828 00:49:44,680 --> 00:49:47,560 Shall we talk about you for a change? And I'll ask the questions. 829 00:49:48,120 --> 00:49:48,800 Such as? 830 00:49:49,480 --> 00:49:53,360 Well for instance .. you told me you weren't married but .. have you ever been? 831 00:49:53,640 --> 00:49:54,640 No. 832 00:49:55,480 --> 00:49:57,480 You're not a woman-hater are you? โ”€ What do you think? 833 00:49:58,080 --> 00:49:58,840 No .. 834 00:49:59,600 --> 00:50:02,480 But uh .. didn't you ever get serious about a girl? 835 00:50:02,800 --> 00:50:04,680 Serious? .. No, never did. 836 00:50:05,440 --> 00:50:09,440 But you see "did" is in the past tense. Whether I have or not remains to be seen. 837 00:50:13,400 --> 00:50:14,640 You get what I'm trying to say? 838 00:50:14,960 --> 00:50:15,760 I .. 839 00:50:17,040 --> 00:50:19,080 Achoo! .. achoo! 840 00:50:19,320 --> 00:50:21,640 Hey, wait a minute, what's the matter? Can I do something to help you? 841 00:50:22,400 --> 00:50:25,080 I don't know what's the matter with me .. achoo! 842 00:50:25,520 --> 00:50:29,120 It's like an allergy of some sort. Of flowers, but there aren't any in the room. 843 00:50:29,840 --> 00:50:32,120 Holy jumping Moses, the flowers, of course. You told me. 844 00:50:32,360 --> 00:50:34,880 Now I brought some here and I put them down in the room somewhere. Where did I .. 845 00:50:35,000 --> 00:50:37,160 You brought me flowers? How sweet of you. 846 00:50:38,000 --> 00:50:39,080 Here they are. 847 00:50:40,200 --> 00:50:42,800 Oh .. ???? .. Achoo! 848 00:50:43,800 --> 00:50:44,840 That's the worst. 849 00:50:50,400 --> 00:50:52,080 Well what do you do for this? โ”€ Just leave me alone. 850 00:50:52,320 --> 00:50:55,280 Let me go to the drugstore. Let me call you a doctor. Let me do something. 851 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 I'll be like this or worse for another two hours. Achoo! 852 00:51:00,200 --> 00:51:03,200 Are you sure you're going to be alright? You will come out with me tomorrow night? 853 00:51:04,000 --> 00:51:05,880 Alright, I'll pick you up here tomorrow night at seven. 854 00:51:06,800 --> 00:51:09,000 On the nose. โ”€ I don't doubt it. Goodnight. 855 00:51:19,440 --> 00:51:20,720 Well, I'll be .. 856 00:51:22,520 --> 00:51:25,160 Has Reggie Sinclair been in yet? โ”€ About his time now. 857 00:51:25,520 --> 00:51:27,440 Listen to this. Right at the top of the opening column. 858 00:51:27,800 --> 00:51:30,560 "If Reginald Sinclair, former car salesman .." 859 00:51:30,840 --> 00:51:32,600 "Ex-Captain of Intelligence will communicate .." 860 00:51:32,880 --> 00:51:35,920 "With C. Douglas at the Savoy Hotel, he may hear something to his advantage." 861 00:51:36,560 --> 00:51:39,440 I don't know what you think George. But this smells to me of L.S.D. 862 00:51:41,360 --> 00:51:43,760 Fancy old Reggie. Maybe I'll get my fiver back. 863 00:51:44,040 --> 00:51:45,280 Whatever makes you think that, old boy? 864 00:51:46,480 --> 00:51:48,760 Good afternoon, just a small mug George, please. 865 00:51:49,120 --> 00:51:51,960 You don't want beer chum, you want champagne .. read that .. 866 00:51:56,880 --> 00:51:59,680 What is it old man? Black market, or have you an uncle in Australia? 867 00:52:00,000 --> 00:52:02,560 Afraid not. I had one once. But he turned into a sheep. 868 00:52:03,560 --> 00:52:04,640 A very sad thing. 869 00:52:05,360 --> 00:52:06,960 Well, aren't you going to do something about it? 870 00:52:08,360 --> 00:52:10,600 Obviously old boy. Obviously .. 871 00:52:16,160 --> 00:52:17,760 A cool customer old Reggie. 872 00:52:18,200 --> 00:52:20,720 People are often misled by that phony manner of his. 873 00:52:21,640 --> 00:52:25,160 They think he's a bit of an idiot. Actually he's as smart as weasel. 874 00:52:26,160 --> 00:52:29,160 Ah, San Celeste you mean? Yes, I'm the fellow. 875 00:52:32,720 --> 00:52:34,200 Well yes .. why? 876 00:52:37,720 --> 00:52:39,800 Oh .. it was your brother, was it? 877 00:52:40,640 --> 00:52:44,520 And that's about all .. there were no other casualties besides my brother. 878 00:52:44,920 --> 00:52:48,200 I'm trying to get in touch with anyone who can give me details of his death. 879 00:52:48,720 --> 00:52:50,040 What about the other fellows in his unit? 880 00:52:50,320 --> 00:52:52,800 There were only four of them left by VE day, and I've seen all of them. 881 00:52:53,240 --> 00:52:54,800 And nobody can tell me what I want to know. 882 00:52:55,680 --> 00:52:57,080 I'm afraid you'll have to forgive me. 883 00:52:57,760 --> 00:53:01,240 Sometimes I'm frightfully dense. Utterly stupid .. a very sad thing. 884 00:53:01,560 --> 00:53:05,760 Is that so? I'm trying to find out how he was killed. Is that clear? 885 00:53:06,120 --> 00:53:09,720 Oh I see .. I was wrong then. A pity .. smoke? 886 00:53:10,160 --> 00:53:11,280 What do you mean, you were wrong? 887 00:53:11,920 --> 00:53:14,280 Instead of "how" I thought you were going to say "who by". 888 00:53:15,160 --> 00:53:17,280 Asinine of me course. I thought you were going to say "who by". 889 00:53:17,560 --> 00:53:20,120 Well, that's a very good question. Do you know the answer to it? 890 00:53:21,000 --> 00:53:24,640 Memory is a funny thing you know. Very funny thing. Here today, gone tomorrow. 891 00:53:24,960 --> 00:53:26,720 Mine is not functioning awfully well at the moment. 892 00:53:26,960 --> 00:53:29,800 Here I am Reggie ducks. Fresh as a daisy and all relaxed. 893 00:53:30,120 --> 00:53:33,200 Hello Bubbles, you magical thing. โ”€ Don't I get an intro to your friend? 894 00:53:33,680 --> 00:53:35,400 Miss Fitzgerald .. Mr Douglas. 895 00:53:35,640 --> 00:53:38,000 Pleased to meet, I'm sure. โ”€ How do you do Miss Fitzgerald? 896 00:53:38,440 --> 00:53:40,240 Well, what's it going to be Bubbles, what's it going to be? 897 00:53:40,400 --> 00:53:42,240 I'll have the same as you boys are taking. 898 00:53:43,240 --> 00:53:46,680 You know what I believe? I believe you're an American. 899 00:53:47,040 --> 00:53:49,160 And I just love Americans. โ”€ You do? 900 00:53:49,640 --> 00:53:51,480 Three of the same, and make them doubles this time. 901 00:53:51,680 --> 00:53:53,920 That's to celebrate my poppet, because you're on time for once. 902 00:53:54,160 --> 00:53:56,360 Oh, am I really? โ”€ Actually, you're early. 903 00:53:57,120 --> 00:53:59,320 It's only 7:30 now. Come on the ???? 904 00:53:59,680 --> 00:54:01,680 7:30? .. Excuse me. 905 00:54:19,200 --> 00:54:21,080 Hello. โ”€ "Hello, it's Clay Douglas here." 906 00:54:21,520 --> 00:54:22,840 Oh, good evening. 907 00:54:23,200 --> 00:54:24,200 "All ready for this evening?" 908 00:54:24,800 --> 00:54:26,480 Yes, I'm perfectly well, thank you. 909 00:54:26,840 --> 00:54:29,240 Fine .. look, I hate to ask you this, but would you mind if .. 910 00:54:29,800 --> 00:54:33,120 What I mean is .. I'm kind of snarled up with a fellow here and I can't get away. 911 00:54:33,600 --> 00:54:35,600 You're not by any chance trying to postpone our evening? 912 00:54:35,840 --> 00:54:38,040 Oh no, no. Of course not, I wouldn't think of it. 913 00:54:38,320 --> 00:54:40,960 No, all I'm trying to do is to explain why I'm a little bit late, you see. 914 00:54:41,280 --> 00:54:44,560 And I was going to suggest, if you wouldn't mind. It would save time .. 915 00:54:44,840 --> 00:54:47,480 If you could grab a taxi, and pick me up. Then we go on from here. 916 00:54:47,760 --> 00:54:50,360 I'm at Geronimo's. โ”€ "Alright." 917 00:54:51,920 --> 00:54:53,760 Okay fine, I'll be on the lookout for you. 918 00:55:00,680 --> 00:55:02,440 Oh Mr Sinclair said to give you this. 919 00:55:03,960 --> 00:55:06,160 For the drinks, sir. โ”€ Very thoughtful, isn't he. 920 00:55:06,440 --> 00:55:07,240 Did he leave any other message? 921 00:55:07,400 --> 00:55:10,320 Oh yes sir. He would like you to join him in the Grill Room sir. Through there sir. 922 00:55:10,560 --> 00:55:12,040 Quite a party, isn't it? 923 00:55:21,200 --> 00:55:23,280 Oh hello old boy .. take a pew. 924 00:55:24,200 --> 00:55:26,160 Care for another libation? โ”€ No, not at the moment. 925 00:55:27,240 --> 00:55:29,040 You say your memory isn't working too well. 926 00:55:29,600 --> 00:55:30,280 Does it want oiling? 927 00:55:30,600 --> 00:55:33,040 I was referring to my state of mind, my dear fellow. 928 00:55:33,880 --> 00:55:36,480 It's not good .. in fact it's deplorable. 929 00:55:37,000 --> 00:55:38,640 Business worries, if you know what I mean. 930 00:55:39,120 --> 00:55:40,440 What are you scared of? 931 00:55:41,000 --> 00:55:42,720 Everything my dear chap. Everything. 932 00:55:43,040 --> 00:55:45,280 I jump at my own shadow. Very sad thing. 933 00:55:46,280 --> 00:55:49,760 You won't tell me what you know, and you're afraid to sell it. Is that right? 934 00:55:50,280 --> 00:55:52,760 I tell you I've got business worries my dear fellow. 935 00:55:53,320 --> 00:55:56,840 Occupational ???? Now .. if they could be cleared up .. 936 00:55:57,520 --> 00:56:00,360 Then the old memory machinery might resume normal functioning. 937 00:56:00,800 --> 00:56:02,280 You're still selling cars, aren't you? 938 00:56:02,920 --> 00:56:05,880 A fine job dear fellow, a fine job. โ”€ And you're trying to sell me one. 939 00:56:06,400 --> 00:56:08,680 Well .. some such thought had crossed my mind. 940 00:56:09,480 --> 00:56:12,680 Your memory works and I undertake to buy a car from you. Is that it? 941 00:56:13,040 --> 00:56:15,720 Oh no old boy .. you've got it a trifle wrong. 942 00:56:16,400 --> 00:56:20,240 You buy a car, then my memory starts to work .. very slight difference. 943 00:56:20,440 --> 00:56:21,360 Oh waiter. โ”€ Yes, sir. 944 00:56:21,680 --> 00:56:22,800 Two this time, the same. 945 00:56:23,040 --> 00:56:24,640 Look, I haven't got time for all this. 946 00:56:25,480 --> 00:56:26,360 Ladies and gentlemen. 947 00:56:26,840 --> 00:56:30,960 For our first show we present your friend and mine: Bubbles Fitzgerald. 948 00:56:34,880 --> 00:56:37,920 "I've got a buttonhole for baby." 949 00:56:38,480 --> 00:56:41,960 "Who is going to be my baby?" 950 00:56:44,280 --> 00:56:50,840 "I've got a buttonhole for baby, who is going to be my man?" 951 00:56:54,120 --> 00:56:55,680 How do I know your memory is worth anything? 952 00:56:56,040 --> 00:56:58,200 By using your head my dear fellow, by using your head. 953 00:56:58,720 --> 00:57:03,520 "Give me your money to burn and I'm your ball of fire." 954 00:57:03,640 --> 00:57:04,640 "Got a buttonhole .." 955 00:57:04,920 --> 00:57:08,640 Glad you realize there is no hocus-pocus old man, or jiggery-pokery for that matter. 956 00:57:09,080 --> 00:57:11,480 Everything above board, that's me. No hocus-pocus. 957 00:57:13,040 --> 00:57:17,520 "You may be timid and shy of reaching out for romance." 958 00:57:17,880 --> 00:57:21,920 "If you're feeling that way, well honey, now is your chance." 959 00:57:22,400 --> 00:57:24,280 I hope I'm not interrupting anything. 960 00:57:24,840 --> 00:57:26,840 Oh I'm sorry. I didn't think you would be here so soon. 961 00:57:27,080 --> 00:57:28,080 Obviously. 962 00:57:28,520 --> 00:57:32,320 Forgive me, I forgot. You two don't know each other. Mr Sinclair - Miss Graham. 963 00:57:32,680 --> 00:57:36,120 Delighted you could join us Miss Graham. Delighted. Sit here, won't you. 964 00:57:36,720 --> 00:57:40,040 I say .. this is assuming all the aspects of an occasion. 965 00:57:40,520 --> 00:57:43,240 We can only stay a minute though. โ”€ Nonsense my dear fellow, nonsense. 966 00:57:44,040 --> 00:57:45,680 Ah, here comes the fizz waters. 967 00:57:46,280 --> 00:57:47,480 Care for a smoke? โ”€ Thank you. 968 00:57:47,880 --> 00:57:49,120 I said we can't stay. 969 00:57:49,560 --> 00:57:52,440 Don't go spoiling the evening, old boy. Don't go spoiling the evening. 970 00:57:52,960 --> 00:57:54,120 Now that it's getting so interesting. 971 00:57:54,600 --> 00:57:55,840 Let's get down to cases shall we. 972 00:57:56,120 --> 00:57:57,640 Would anyone care to give me a light? 973 00:57:58,520 --> 00:58:01,440 Frightfully sorry. Douglas has got me embroiled in business. 974 00:58:01,920 --> 00:58:03,160 A very sad thing. 975 00:58:04,120 --> 00:58:06,080 I'd much rather talk to you. โ”€ Thank you. 976 00:58:06,440 --> 00:58:08,920 But please go on with your chat. โ”€ Look, I've told you I'm ready to play. 977 00:58:09,240 --> 00:58:11,360 All I want now is .. โ”€ I know old boy, I know. 978 00:58:11,800 --> 00:58:14,440 But what about a bite to eat first, eh? Now then .. 979 00:58:15,680 --> 00:58:16,720 What would you like? 980 00:58:17,720 --> 00:58:20,720 All you have to do is name it. And that goes for everything. 981 00:58:21,080 --> 00:58:22,160 Menu or non-menu. 982 00:58:22,520 --> 00:58:25,000 Nothing for me thank you. You'd better go on with your conference. 983 00:58:26,280 --> 00:58:27,960 Call me tomorrow at The Savoy .. early. 984 00:58:29,320 --> 00:58:30,720 Look, I'm sorry, but I had to clinch something. 985 00:58:31,280 --> 00:58:33,320 I hope you succeeded. โ”€ Excuse me sir. The bill sir. 986 00:58:33,760 --> 00:58:34,960 That's Mr Sinclair's. 987 00:58:35,160 --> 00:58:38,120 I'm sorry sir, but Mr Sinclair is uh .. temporarily out of funds. 988 00:58:41,080 --> 00:58:43,360 There, keep the change. Or does he need that too? 989 00:58:51,000 --> 00:58:52,520 How much? โ”€ Five bob. 990 00:58:57,160 --> 00:58:58,360 Keep the change. 991 00:58:59,840 --> 00:59:01,960 Why'd you let him go? โ”€ Because I'm coming in. 992 00:59:02,560 --> 00:59:04,720 Whether you're invited or not? โ”€ Anyway. 993 00:59:05,480 --> 00:59:07,720 I'd much rather you didn't. I've got a headache. 994 00:59:12,960 --> 00:59:16,440 It's very humiliating. This is a situation I don't know how to deal with. 995 00:59:16,880 --> 00:59:19,880 What do I do to get rid of you? Scream? โ”€ I have to make you understand. 996 00:59:20,200 --> 00:59:22,640 Last night I thought you did. โ”€ Last night and tonight are different. 997 00:59:23,080 --> 00:59:25,480 Look, I'm only trying to find out all I can about my brother. 998 00:59:25,760 --> 00:59:27,080 If I didn't think you understood .. โ”€ I don't! 999 00:59:27,760 --> 00:59:28,760 And I don't want to. 1000 00:59:29,520 --> 00:59:32,080 It's either too morbid for me or there's something else you haven't told me. 1001 00:59:32,520 --> 00:59:37,280 Something horrible .. something as cheap and as low as that .. that repulsive man. 1002 00:59:38,760 --> 00:59:39,960 Stop it. 1003 00:59:47,360 --> 00:59:50,360 Mrs Mathews .. Mrs Mathews! 1004 00:59:50,640 --> 00:59:52,960 Alright Miss .. give me time to take my coat off. 1005 00:59:53,280 --> 00:59:56,680 Why .. you're up early this morning. I only just this minute got here. 1006 00:59:57,080 --> 00:59:58,640 Isn't it a lovely day Mrs Mathews? 1007 00:59:59,240 --> 01:00:02,600 I'm expecting a visitor for breakfast, so be very careful with the coffee won't you. 1008 01:00:03,120 --> 01:00:04,760 Meaning as though you generally don't like my coffee? 1009 01:00:05,000 --> 01:00:06,840 Oh no. โ”€ Alright mum. 1010 01:00:07,400 --> 01:00:08,600 I'll bend over backwards. 1011 01:00:09,000 --> 01:00:11,440 There won't be very much to do after that, because I shall be out all day. 1012 01:00:11,840 --> 01:00:12,560 [ buzzer ] 1013 01:00:13,040 --> 01:00:14,800 There he is now. Hurry, won't you. 1014 01:00:19,440 --> 01:00:20,920 Hello. โ”€ How are you today? 1015 01:00:23,920 --> 01:00:25,240 Oh .. Mrs Mathews. 1016 01:00:25,600 --> 01:00:26,880 Let's go in here. 1017 01:00:35,480 --> 01:00:37,720 Clay .. is anything the matter? 1018 01:00:38,480 --> 01:00:39,680 You're going to be awful mad at me. 1019 01:00:40,040 --> 01:00:41,520 Am I? โ”€ Yeah. 1020 01:00:42,440 --> 01:00:43,920 We can't take our trip today. 1021 01:00:45,520 --> 01:00:46,760 Go on, say it .. "We'll never .." 1022 01:00:47,400 --> 01:00:48,960 Oh .. what's happened? 1023 01:00:49,680 --> 01:00:51,480 Is it some more about your brother? โ”€ Yeah. 1024 01:00:55,280 --> 01:00:57,400 I know you're still thinking there's something I haven't told you. 1025 01:00:58,240 --> 01:00:59,480 Well there is. 1026 01:01:00,240 --> 01:01:03,040 I can't explain yet, so you'll just have to trust me. 1027 01:01:03,800 --> 01:01:05,560 It's alright Clay. That's your business. 1028 01:01:05,960 --> 01:01:08,360 We should be back in a few hours. We will still have tonight. 1029 01:01:09,880 --> 01:01:12,800 Now uh .. what's a place called Richmond Park? 1030 01:01:13,160 --> 01:01:14,280 How far is it from here? 1031 01:01:14,840 --> 01:01:16,280 What? .. Oh. 1032 01:01:16,800 --> 01:01:19,080 Only about fifteen or twenty miles. Not very far. Why? 1033 01:01:19,760 --> 01:01:22,920 Well I have to drive there with a fellow after lunch. We'll be coming right back. 1034 01:01:23,520 --> 01:01:25,840 So I should be here again by five .. easy. 1035 01:01:27,280 --> 01:01:29,320 Don't say anything about "sure" .. please. 1036 01:01:30,120 --> 01:01:32,600 What do you mean? โ”€ I mean I .. 1037 01:01:34,240 --> 01:01:35,760 I wouldn't like it if you were late again. 1038 01:01:36,400 --> 01:01:39,680 Or phoned to say something else had happened, and you couldn't get here. 1039 01:01:40,320 --> 01:01:44,360 Or anything like that. I just couldn't take it. 1040 01:01:46,040 --> 01:01:49,560 It's hard to explain but .. I have to feel I'm important to you. 1041 01:01:50,080 --> 01:01:53,320 For my own sake I mean .. It's more important than anything else. 1042 01:01:53,600 --> 01:01:56,400 Listen .. nothing is going to stop me from keeping this date. 1043 01:01:56,920 --> 01:01:58,600 You get that? Nothing. 1044 01:01:59,040 --> 01:02:00,640 It's not going to be just a date to me you know. 1045 01:02:01,120 --> 01:02:04,120 It's a .. a symbol. 1046 01:02:05,640 --> 01:02:09,080 It may sound silly, but I mean it. โ”€ Don't worry. 1047 01:02:10,800 --> 01:02:12,720 And nothing is going to stop you? โ”€ Nothing. 1048 01:02:14,000 --> 01:02:15,200 Five o'clock then? โ”€ Five. 1049 01:02:17,640 --> 01:02:19,800 Now you sit still, and I'll get you a cigarette. 1050 01:02:21,480 --> 01:02:23,280 What on earth are you going to Richmond Park for? 1051 01:02:23,720 --> 01:02:24,560 Or shouldn't I ask? 1052 01:02:24,880 --> 01:02:27,320 Well among other things, I'm supposed to be trying out a car. 1053 01:02:27,760 --> 01:02:30,160 Oh, you're buying a car .. what kind? 1054 01:02:31,320 --> 01:02:32,400 I don't know yet. 1055 01:02:38,320 --> 01:02:40,600 This is the spot I had in mind. Let's stretch the nethers, what. 1056 01:02:40,960 --> 01:02:42,640 What time is it? My watch has stopped. 1057 01:02:43,880 --> 01:02:46,360 Five past three. โ”€ Okay but we can't stay long. 1058 01:02:46,880 --> 01:02:48,920 Well, what do you think of her, my dear fellow? What do you think of her? 1059 01:02:49,560 --> 01:02:51,080 Specially built for the Rajah of Rajhnipoor. 1060 01:02:52,400 --> 01:02:54,600 He should have stuck to elephants. โ”€ Ha! 1061 01:02:55,400 --> 01:02:57,000 Why do we have to come all the way out here? 1062 01:02:57,720 --> 01:03:00,160 So that we could be alone old boy. Absolutely alone. 1063 01:03:00,760 --> 01:03:04,520 I'm just selling you a car. Nothing else. Just selling you a car. 1064 01:03:05,160 --> 01:03:09,400 If we happen to have a conversation, after you've put the cash on the dotted line. 1065 01:03:09,960 --> 01:03:11,680 Well, I shan't remember anything about it. 1066 01:03:12,760 --> 01:03:15,560 A certified check on American Express. Is that good enough for you? 1067 01:03:16,040 --> 01:03:18,600 Eminently my dear fellow, eminently. Now these are for you. 1068 01:03:18,960 --> 01:03:21,600 All the particulars concerning the car, including he logbook. 1069 01:03:22,240 --> 01:03:23,440 Well? โ”€ Deal over. 1070 01:03:24,000 --> 01:03:26,400 You don't know what this means to me, as the girl said to the soldier. 1071 01:03:26,680 --> 01:03:28,320 You'd better start making it mean something to me. 1072 01:03:28,880 --> 01:03:31,960 Let's take a stroll while we chat, shall we? .. Let's take a stroll. 1073 01:03:34,560 --> 01:03:38,080 [ whistling ] 1074 01:03:39,320 --> 01:03:41,320 Look, I can do without the music. I want talk. 1075 01:03:43,080 --> 01:03:47,480 Well here it is. I happened to see how the only casualty at San Celeste was caused. 1076 01:03:48,000 --> 01:03:51,120 Must have been your brother .. he was shot by another Commando. 1077 01:03:51,840 --> 01:03:55,560 At close quarters .. gun with a silencer on it. Very sad thing. 1078 01:03:55,840 --> 01:03:57,600 Who shot him? Which one? 1079 01:03:57,960 --> 01:04:00,480 Oh, I don't know .. I don't know old boy. 1080 01:04:01,040 --> 01:04:04,720 You mustn't forget, I hadn't seen any of them before and never did again. 1081 01:04:05,160 --> 01:04:08,480 They were just a lot of chaps in the dark with black on their faces. 1082 01:04:09,040 --> 01:04:12,640 Saw it from at least 50 yards away, through a window, in moonlight. 1083 01:04:13,120 --> 01:04:16,040 You know what I was doing? Imitating this German announcer. 1084 01:04:16,400 --> 01:04:17,520 Achtung! Achtung! 1085 01:04:17,640 --> 01:04:20,520 [ German language ] 1086 01:04:21,120 --> 01:04:22,400 Well, while the record was playing .. 1087 01:04:23,040 --> 01:04:24,480 I happened to look through the window and saw it. 1088 01:04:25,200 --> 01:04:26,520 A very sad thing. 1089 01:04:27,040 --> 01:04:29,160 You mean, you can't give me any clue as to who it was? 1090 01:04:30,760 --> 01:04:36,800 [ whistling ] 1091 01:04:37,640 --> 01:04:40,000 Getting warm, old boy? Getting warm? 1092 01:04:41,320 --> 01:04:45,760 That tune .. whoever shot your brother was whistling that tune on and off .. 1093 01:04:45,880 --> 01:04:47,360 Right from the time we left England. 1094 01:04:48,280 --> 01:04:50,080 Sort of .. to himself you know. 1095 01:04:50,360 --> 01:04:52,960 Under his breath .. always stuck in my mind. 1096 01:04:53,960 --> 01:04:56,640 [ whistling ] 1097 01:04:57,640 --> 01:05:00,720 I think the fellow was an Officer. Though I am not quite sure. 1098 01:05:02,240 --> 01:05:04,360 No more questions? โ”€ No. 1099 01:05:06,000 --> 01:05:07,520 Well, I'm glad you're satisfied. 1100 01:05:08,680 --> 01:05:12,280 Wouldn't like to think of you saying Reggie Sinclair tried to pull a fast one. 1101 01:05:40,160 --> 01:05:42,680 Mr Lewis in? โ”€ Mr Lewis is out of town, sir. 1102 01:05:43,040 --> 01:05:43,560 Where? 1103 01:05:43,760 --> 01:05:46,640 Mr Lewis is in Birmingham, sir. At the Regent Theater. 1104 01:05:47,000 --> 01:05:50,160 For the new try-out. I wonder you didn't see it in the papers, sir. 1105 01:05:51,040 --> 01:05:52,560 Thanks. 1106 01:06:04,280 --> 01:06:06,760 Hey, you in the Dreadnought. It's lighting-up time. 1107 01:06:08,560 --> 01:06:10,040 What time is it? โ”€ Six fifteen. 1108 01:06:10,240 --> 01:06:11,360 Six fifteen? 1109 01:06:46,400 --> 01:06:48,200 Well, it all seems very irregular. 1110 01:06:48,480 --> 01:06:50,320 But I tell you, I don't care about a seat. 1111 01:06:50,560 --> 01:06:53,560 And I have driven a hundred miles. I'd like to see what I can .. 1112 01:06:54,160 --> 01:06:56,240 Look I've got to get in. I've promised Sholto .. 1113 01:06:56,640 --> 01:06:58,440 Oh, if you're a friend of Mr Lewis's .. 1114 01:07:04,720 --> 01:07:05,440 Thank you. 1115 01:07:53,040 --> 01:07:55,760 It was all too completely marvelous, Sholto. 1116 01:07:56,360 --> 01:08:00,480 And the sudden rush of Nigel's into the cave. However did you come to think of it? 1117 01:08:00,720 --> 01:08:03,280 That I dare not tell. Not even to my psychiatrist. 1118 01:08:03,720 --> 01:08:05,960 Tell me, Mr Lewis, although I was fascinated by the whole ballet .. 1119 01:08:06,200 --> 01:08:08,520 I couldn't help feeling there was more significance than I appreciated. 1120 01:08:08,640 --> 01:08:10,360 I should say you were very probably right. 1121 01:08:10,480 --> 01:08:12,880 Sholto darling, it was breathtaking, absolutely .. 1122 01:08:13,080 --> 01:08:15,040 Look at what's seeped in. Take care of it will you. 1123 01:08:16,560 --> 01:08:19,240 There sir, over there. โ”€ Oh yes. Here, thanks. 1124 01:08:21,480 --> 01:08:24,520 Excuse me, were you looking for someone? This is a private party you know. 1125 01:08:24,760 --> 01:08:26,120 You remember me? Clay Douglas. 1126 01:08:26,360 --> 01:08:29,520 How are you? And congratulations on a wonderful show, just wonderful. 1127 01:08:30,160 --> 01:08:33,600 Oh I'm so glad you liked it Mr Douglas. It is divinely other-world, isn't it? 1128 01:08:33,920 --> 01:08:35,840 The entire performance is a credit to the English theater. 1129 01:08:35,960 --> 01:08:37,880 Just wait until it hits New York. Just wait. 1130 01:08:43,880 --> 01:08:47,000 And that ballet music is the most haunting melody I've ever heard. 1131 01:08:47,120 --> 01:08:49,560 Spell-weaving, isn't it? And such a fascinating history. 1132 01:08:49,800 --> 01:08:53,240 Oh really. What is it? An old folk tune or something? Who dug it up? 1133 01:08:53,640 --> 01:08:57,400 Sholto of course. It's an old Scottish air, simply reeking with tradition. 1134 01:08:57,760 --> 01:09:00,400 The name escapes me for the moment, but you know the sort of thing. 1135 01:09:00,720 --> 01:09:03,480 All about the highlands, and bagpipes and ???? lamente. 1136 01:09:03,960 --> 01:09:05,760 Oh I remember now. "White Heather" it is called. 1137 01:09:06,280 --> 01:09:09,240 "Hey my bonnie Scotland, white heather in her hair." 1138 01:09:09,480 --> 01:09:11,200 It's the way he found it that is so intriguing. 1139 01:09:11,440 --> 01:09:13,760 Oh? โ”€ It was in the war, of all things. 1140 01:09:14,120 --> 01:09:17,240 There was a friend of Sholto's, a Scottish Officer in the same Commando unit .. 1141 01:09:17,600 --> 01:09:20,920 Who always used to whistle it, whenever there was any desperate crisis. 1142 01:09:21,200 --> 01:09:24,280 Oliver! It was marvelous. That ballet music. What is it? 1143 01:09:24,600 --> 01:09:27,520 Isn't it too breath-catching? I was just telling Mr Douglas .. 1144 01:09:31,480 --> 01:09:33,720 Excuse me a moment .. Oliver! 1145 01:09:35,760 --> 01:09:37,120 You know, everybody says it's a hit. 1146 01:09:37,440 --> 01:09:39,520 What happened to the American? โ”€ Oh he .. just went. 1147 01:09:39,880 --> 01:09:42,040 What did he want? โ”€ He was just so excited about the show. 1148 01:09:42,320 --> 01:09:44,160 He only came round to congratulate .. โ”€ Didn't he ask for me? 1149 01:09:44,480 --> 01:09:46,240 My God, he didn't .. most peculiar. 1150 01:09:46,720 --> 01:09:49,040 What are you talking about? โ”€ What is all this cross-examining? 1151 01:09:49,280 --> 01:09:51,120 If you must know, he was asking about the ballet music. 1152 01:09:51,400 --> 01:09:53,360 Where it came from. He was very interested. 1153 01:09:54,560 --> 01:09:56,120 Oh, he was, was he? 1154 01:10:38,560 --> 01:10:41,520 I don't know why you followed me here. I don't want to see you, it's useless. 1155 01:10:42,840 --> 01:10:45,440 I .. promised Hamish to marry him. 1156 01:10:47,720 --> 01:10:50,040 I didn't follow you. I didn't know you were here. 1157 01:10:51,400 --> 01:10:53,680 McArran around? โ”€ Yes, but .. 1158 01:10:54,640 --> 01:10:56,000 I don't know. I think he's busy. 1159 01:10:57,400 --> 01:10:58,920 I don't want you to say anything about what I just told you. 1160 01:10:59,120 --> 01:11:00,440 We're not telling anyone yet. 1161 01:11:01,440 --> 01:11:02,480 It's no business of mine. 1162 01:11:03,800 --> 01:11:04,960 Clay, it's only .. โ”€ Look! 1163 01:11:05,920 --> 01:11:07,880 Since I saw you last, everything is different. 1164 01:11:08,520 --> 01:11:10,720 When you walked out on me, it was the best thing you could have done. 1165 01:11:11,360 --> 01:11:14,000 I can't explain, but maybe one day you'll find out. 1166 01:11:14,360 --> 01:11:16,720 And if you do .. you won't want any part of me. 1167 01:11:17,160 --> 01:11:18,640 I don't understand. โ”€ Someone asking for me? 1168 01:11:19,600 --> 01:11:21,560 Hello Douglas, what are you doing in this part of the world? 1169 01:11:21,800 --> 01:11:23,560 Well, I finished my business sooner than I expected. 1170 01:11:23,880 --> 01:11:25,520 So I thought I'd come up for a couple of days fishing. 1171 01:11:25,880 --> 01:11:28,360 By the way, if you have a minute, I'd like to talk to you about something. 1172 01:11:28,600 --> 01:11:30,880 By all means .. if Elspeth will excuse us. 1173 01:11:31,480 --> 01:11:32,600 Don't worry about me. 1174 01:11:38,440 --> 01:11:39,760 Sit down won't you. 1175 01:11:41,920 --> 01:11:44,160 Quite a job these days, being a landlord. 1176 01:11:44,680 --> 01:11:47,840 I suppose you realize that fishing story was just for Miss Graham. 1177 01:11:48,080 --> 01:11:48,960 Was it? Why? 1178 01:11:49,240 --> 01:11:51,800 I'm here about my brother again. โ”€ Really? 1179 01:11:52,560 --> 01:11:55,920 Yes .. I know now how he died. 1180 01:11:56,880 --> 01:11:59,680 You killed him. โ”€ Suppose I denied it? 1181 01:12:00,560 --> 01:12:03,880 It wouldn't make any difference .. I know. 1182 01:12:04,800 --> 01:12:06,000 Well, there is nothing for me to say, is there. 1183 01:12:06,920 --> 01:12:08,400 Except to ask you what you are going to do about it. 1184 01:12:08,800 --> 01:12:10,240 You know what I am going to do about it. 1185 01:12:11,320 --> 01:12:13,320 I just had to come and say how-do-you-do to Mr Douglas. 1186 01:12:14,320 --> 01:12:16,960 Goodness, you two look solemn. I hope I haven't interrupted anything important. 1187 01:12:17,240 --> 01:12:18,120 Not a bit. 1188 01:12:18,760 --> 01:12:19,720 I heard a car. 1189 01:12:20,040 --> 01:12:22,760 I had no idea who it was until Elspeth told me. I was so surprised. 1190 01:12:22,960 --> 01:12:26,520 Well you see ma'am, I've sort of fallen in love with your country up here and .. 1191 01:12:26,840 --> 01:12:29,400 When I found out I could get away from London I came right up here. 1192 01:12:29,520 --> 01:12:30,600 I thought I'd get into some more fishing. 1193 01:12:31,080 --> 01:12:33,960 Let me see, I can't give you the south room again as Elspeth's got that .. 1194 01:12:34,240 --> 01:12:35,120 Until they've finished painting her cottage. 1195 01:12:35,240 --> 01:12:37,000 I wouldn't dream of imposing on you ma'am. 1196 01:12:37,120 --> 01:12:40,000 Angus told me he could fix me up any time so I just wired him. 1197 01:12:40,240 --> 01:12:42,760 And why not go and get settled in and come straight back for your tea? 1198 01:12:43,120 --> 01:12:45,120 Well, your son has suggested an hour's hunting. 1199 01:12:45,880 --> 01:12:46,880 Hunting? 1200 01:12:47,920 --> 01:12:50,760 Oh I'm sorry, I forgot. You call it shooting. 1201 01:12:51,040 --> 01:12:52,600 Well, do you want a guinea? Shall I send word to Angus? 1202 01:12:52,920 --> 01:12:56,440 No mother, this isn't a shoot. Just a quiet evening walk with a couple of guns. 1203 01:12:56,680 --> 01:12:59,040 Anything we flush .. something for Sheila to cook. 1204 01:12:59,400 --> 01:13:00,360 [ telephone ] 1205 01:13:01,640 --> 01:13:05,000 Hello .. yes, hold on will you. It's for you mother. 1206 01:13:05,320 --> 01:13:06,400 Oh thank you dear. 1207 01:13:06,800 --> 01:13:08,800 Hello .. hello! 1208 01:13:09,560 --> 01:13:11,640 Oh yes, Mrs McIntyre, I'm so glad you rang up. 1209 01:13:12,040 --> 01:13:14,000 I simply must talk to you about the chairs for the children's .. 1210 01:13:14,240 --> 01:13:15,400 Go ahead. Help yourself. 1211 01:13:29,880 --> 01:13:32,760 Long distance stuff, eh? Well, if that's the way you want it. 1212 01:13:36,680 --> 01:13:39,200 Goodbye .. Dinner's at eight Hamish. Don't forget. 1213 01:13:39,440 --> 01:13:43,000 Of course you'll join us Mr Douglas. Why on earth are you taking rifles? 1214 01:13:43,280 --> 01:13:44,600 It's some notion of Douglas's. 1215 01:13:44,960 --> 01:13:48,280 I got it from my father ma'am when .. Well, when I was just a boy. 1216 01:13:48,720 --> 01:13:52,120 For what you call "rough-shooting" he'd never let me take a shotgun. 1217 01:13:52,360 --> 01:13:55,840 He said that .. anything you get with a rifle, you deserve. 1218 01:13:56,760 --> 01:14:00,520 Well we'd uh .. better be taking off .. this is the best way. 1219 01:14:01,160 --> 01:14:03,120 Have a good time. Don't be late Hamish. 1220 01:14:04,720 --> 01:14:05,760 I'll try not to be. 1221 01:14:06,120 --> 01:14:07,960 Goodness, you're very affectionate today. 1222 01:14:24,200 --> 01:14:26,600 Now what's the matter dear? Have you been crying? 1223 01:14:27,200 --> 01:14:28,760 It's nothing. Just foolishness. 1224 01:14:29,680 --> 01:14:32,240 Would you like to tell me .. I might be able to help. 1225 01:14:32,560 --> 01:14:34,960 You never know. โ”€ You're very sweet Margaret, but .. 1226 01:14:35,320 --> 01:14:36,480 [ door knocks ] 1227 01:14:37,000 --> 01:14:38,120 Who can that be? 1228 01:14:41,120 --> 01:14:43,280 How do you do Mrs McArran? I'm Sholto Lewis. 1229 01:14:43,600 --> 01:14:45,640 Of course. Just for the moment I didn't recognize you. 1230 01:14:45,960 --> 01:14:47,800 Just happened to be driving through this divine country. 1231 01:14:48,040 --> 01:14:49,920 So naturally I thought of Hamish. And here I am. 1232 01:14:50,160 --> 01:14:52,840 Elspeth, this is Mr Sholto Lewis. Mr Lewis - Miss Graham. 1233 01:14:53,120 --> 01:14:53,480 How do you do. 1234 01:14:53,600 --> 01:14:56,120 What a pity you didn't come a little earlier. You could have gone shooting with them. 1235 01:14:56,880 --> 01:14:57,400 Them? 1236 01:14:57,520 --> 01:15:00,040 Hamish and an American visitor. Clay Douglas, a charming man. 1237 01:15:00,520 --> 01:15:01,920 How long ago did they leave? Do you think I could catch them? 1238 01:15:02,400 --> 01:15:03,240 You might if you hurry. 1239 01:15:03,560 --> 01:15:05,080 Where were they making for? Towards the loch? 1240 01:15:05,320 --> 01:15:07,440 No, the other way. They started off as though they were going up the shoulder. 1241 01:15:07,560 --> 01:15:08,720 Oh yes, I know. 1242 01:15:10,000 --> 01:15:14,120 So that's the celebrated Sholto Lewis. Are his manners always as bad as that? 1243 01:15:20,280 --> 01:15:24,960 [ whistling ] 1244 01:15:25,800 --> 01:15:29,080 [ whistling ] 1245 01:15:30,480 --> 01:15:32,480 Well .. what happens now? 1246 01:15:33,640 --> 01:15:35,680 Have to figure something out, I guess. 1247 01:15:36,200 --> 01:15:38,080 You'll forgive me for asking, I'm sure but .. 1248 01:15:38,640 --> 01:15:42,720 Just what are you planning? A nice murder .. or a cozy duel? 1249 01:15:43,600 --> 01:15:44,320 Call it what you like. 1250 01:15:44,600 --> 01:15:45,880 Hoy there! 1251 01:15:47,120 --> 01:15:49,440 Enter demon King, singing and dancing. 1252 01:15:51,160 --> 01:15:54,120 Good afternoon gentlemen. โ”€ Hello Sholto. What brings you here? 1253 01:15:54,360 --> 01:15:58,720 Why so churlish? You sound almost as though you weren't glad to see me. 1254 01:15:59,400 --> 01:16:01,280 Anyone got a cigarette to spare? 1255 01:16:05,040 --> 01:16:07,040 Thanks .. light? 1256 01:16:12,160 --> 01:16:13,720 I'd still like to know what brought you here. 1257 01:16:14,080 --> 01:16:15,840 As I was telling your charming mother .. 1258 01:16:16,440 --> 01:16:18,240 I just happened to be driving through the highlands. 1259 01:16:18,680 --> 01:16:21,680 They were so rugged and Caledonian. Naturally, I thought of you. 1260 01:16:22,160 --> 01:16:25,080 Ooh, not the most comfortable thing to sit on. 1261 01:16:25,480 --> 01:16:28,200 That's loaded. โ”€ So it is. 1262 01:16:29,240 --> 01:16:33,280 How lethal .. what are you two doing with rifles? 1263 01:16:34,120 --> 01:16:35,120 Playing at soldiers? 1264 01:16:35,880 --> 01:16:39,080 Can I be on your side Hamish? โ”€ I don't think I need any help. 1265 01:16:39,720 --> 01:16:43,160 Always been one of my troubles .. I never seem to know when I'm not wanted. 1266 01:16:43,760 --> 01:16:46,240 You want to postpone? โ”€ Why should he? 1267 01:16:47,720 --> 01:16:49,600 It's a delightful afternoon for shooting. 1268 01:16:51,920 --> 01:16:54,320 Let's start .. over there. 1269 01:17:02,200 --> 01:17:05,080 You know, if I didn't know you hadn't had time, I'd think you rigged this. 1270 01:17:05,160 --> 01:17:06,960 I didn't .. but it's useful. 1271 01:17:07,760 --> 01:17:10,240 Douglas .. come over here for a minute will you. 1272 01:17:13,080 --> 01:17:14,080 Douglas! 1273 01:17:44,000 --> 01:17:45,160 What do you want? 1274 01:17:46,680 --> 01:17:49,920 Suppose we step over there. The view is sublime. 1275 01:17:52,240 --> 01:17:53,720 How do you fit into this? 1276 01:17:55,520 --> 01:17:58,040 Let's say that I like Hamish and I don't like you. 1277 01:17:58,640 --> 01:17:59,840 That will do for a start. 1278 01:18:01,160 --> 01:18:03,440 I thought you were going to make trouble when I first saw you. 1279 01:18:04,320 --> 01:18:06,600 Then when I discovered that you got on to that music, I knew. 1280 01:18:07,840 --> 01:18:10,680 So, here I am. โ”€ What are you going to do? 1281 01:18:12,680 --> 01:18:14,560 I haven't made up my mind yet. 1282 01:18:16,200 --> 01:18:19,440 There might be one of those distressing accidents one is always reading about. 1283 01:18:20,520 --> 01:18:23,520 You know the sort of thing, I'm sure. A shooting party death. 1284 01:18:24,400 --> 01:18:26,920 "American visitor slain by a stray bullet." 1285 01:18:28,160 --> 01:18:29,520 I wouldn't move if I were you. 1286 01:18:33,160 --> 01:18:34,200 For how long? 1287 01:18:34,560 --> 01:18:37,280 For so long as it takes for me to make up my mind just what I'm going to do. 1288 01:18:37,800 --> 01:18:42,160 Meanwhile, you can listen to what my old nurse used to call "a few home truths". 1289 01:18:43,160 --> 01:18:46,640 You think your little brother was foully done to death, don't you? 1290 01:18:48,480 --> 01:18:50,680 Well he wasn't, he was executed .. why? 1291 01:18:52,040 --> 01:18:53,800 Because he was endangering the success of the mission .. 1292 01:18:53,920 --> 01:18:56,520 And the lives of twelve better men than he could ever hope to be. 1293 01:18:58,000 --> 01:19:01,080 Because he wanted to nab himself another souvenir, so help me. 1294 01:19:02,240 --> 01:19:03,280 I don't believe it. 1295 01:19:04,040 --> 01:19:05,320 About 2 o'clock in the morning. 1296 01:19:06,520 --> 01:19:08,080 We hadn't yet finished the job we'd come to do. 1297 01:19:08,720 --> 01:19:12,640 When this ego-bound young fool runs the risk of waking every German in Brittany. 1298 01:19:14,040 --> 01:19:15,320 Do you know what he was at? 1299 01:19:15,880 --> 01:19:18,240 Trying to get himself a high-ranking prisoner. 1300 01:19:19,400 --> 01:19:21,560 Hamish ordered him back .. twice. 1301 01:19:22,560 --> 01:19:24,000 And he went on, deliberately. 1302 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 It was the mission or him, so it had to be him. 1303 01:19:27,640 --> 01:19:31,120 And if you think Hamish liked the job, you are a bigger fool than I take you for. 1304 01:19:32,320 --> 01:19:35,560 Why are you McArran's mouthpiece? Can't he speak for himself? 1305 01:19:35,960 --> 01:19:36,960 No! 1306 01:19:37,760 --> 01:19:40,120 He's what the book means when it says "An Officer And A Gentleman". 1307 01:19:42,120 --> 01:19:43,160 You and I .. 1308 01:19:43,840 --> 01:19:47,320 We take the oath of service and we forget it before the words are out of our mouths. 1309 01:19:48,120 --> 01:19:49,240 Not Hamish. 1310 01:19:51,600 --> 01:19:53,960 Have you ever heard of a man deliberately crucifying himself? 1311 01:19:55,160 --> 01:19:56,360 That's what that man did. 1312 01:19:57,360 --> 01:19:59,120 I know, because I helped him write his report. 1313 01:20:00,080 --> 01:20:01,360 I know what happened after that. 1314 01:20:01,720 --> 01:20:04,440 After it had been from our War Office to Eisenhower, and back again. 1315 01:20:06,680 --> 01:20:07,720 They sent for him. 1316 01:20:09,600 --> 01:20:11,120 They told him he'd done the right thing. 1317 01:20:12,680 --> 01:20:14,480 Then they told him that it had never happened. 1318 01:20:16,000 --> 01:20:17,360 He was always to remember that. 1319 01:20:18,240 --> 01:20:19,440 It had never happened. 1320 01:20:22,800 --> 01:20:25,600 Well .. got anything to say now? 1321 01:20:51,080 --> 01:20:52,160 He told me. 1322 01:20:52,760 --> 01:20:54,080 Well? 1323 01:20:55,080 --> 01:20:56,680 There's only one thing I'd like to say. 1324 01:20:58,280 --> 01:21:00,040 If I'd been in your place I'd .. 1325 01:21:01,440 --> 01:21:02,960 I'd have done the same. 1326 01:21:20,880 --> 01:21:22,640 Oh, hello Hamish. 1327 01:21:23,000 --> 01:21:25,800 I didn't see you at breakfast so, I thought I'd come and find you. 1328 01:21:26,120 --> 01:21:28,800 I needed some boards for my sketches, so I came along early to get them. 1329 01:21:29,040 --> 01:21:30,080 Before the painters arrive. 1330 01:21:30,360 --> 01:21:33,520 You know, you oughtn't to miss breakfast. Particularly today. 1331 01:21:34,000 --> 01:21:35,200 What's special about today? 1332 01:21:35,560 --> 01:21:37,360 You always ought to eat something before a long journey. 1333 01:21:37,880 --> 01:21:40,400 I'm not going anywhere. โ”€ Aren't you? I thought you were. 1334 01:21:41,200 --> 01:21:44,200 Clay Douglas is. โ”€ He's nothing to do with me. 1335 01:21:44,880 --> 01:21:46,000 I had rather an idea it had. 1336 01:21:47,040 --> 01:21:50,320 It's alright .. you know I've known for a long time you weren't in love with me. 1337 01:21:51,000 --> 01:21:55,000 And if I've got to lose you to somebody, I would rather it was a "Black Douglas". 1338 01:21:55,360 --> 01:21:59,000 But I .. I didn't think you liked him. โ”€ I've changed my mind. 1339 01:21:59,640 --> 01:22:01,480 And incidentally, he's about to take off. You'd better hurry up. 1340 01:22:01,800 --> 01:22:03,400 Oh .. but he can't. 1341 01:22:04,000 --> 01:22:05,440 I mean I haven't .. 1342 01:22:05,840 --> 01:22:08,520 I told him I was going to marry you. โ”€ That doesn't matter .. go on. 1343 01:22:08,920 --> 01:22:10,680 Oh thank you Hamish! 1344 01:22:19,480 --> 01:22:21,440 Can you give me a lift? โ”€ I'm going the long way. 1345 01:22:21,760 --> 01:22:23,840 I don't mind how far it is. โ”€ I'm traveling light. 1346 01:22:24,560 --> 01:22:26,000 I'm only eight stone three. 1347 01:22:27,080 --> 01:22:29,400 What about Hamish McArran? โ”€ Oh he understands everything. 1348 01:22:30,400 --> 01:22:31,680 It wasn't true what I told you. 1349 01:22:32,160 --> 01:22:34,640 Abut promising to marry him. I only did that to hurt you. 1350 01:22:58,480 --> 01:23:01,840 T-G 2015. 116882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.